Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:49,210
What do we got?
2
00:00:49,280 --> 00:00:51,180
Doesn't look good.
3
00:00:52,970 --> 00:00:54,950
Damn things been frozen
since I booted up
4
00:00:55,010 --> 00:00:57,200
this morning and the
floppy drive's jammed.
5
00:00:57,290 --> 00:00:59,350
All right, let me take a look.
6
00:01:07,710 --> 00:01:09,430
Okay.
7
00:01:10,760 --> 00:01:13,060
All right, talk to me, baby.
8
00:01:14,900 --> 00:01:16,650
So?
9
00:01:16,930 --> 00:01:18,970
Well, it's a 20-minute job.
10
00:01:19,750 --> 00:01:21,870
I'll have you up and running in two.
11
00:01:22,630 --> 00:01:24,990
Take your time.
I'm due for a coffee break.
12
00:01:25,860 --> 00:01:27,430
Yeah.
13
00:01:33,370 --> 00:01:35,290
Notify NORAD.
Negative telemetry intercept
14
00:01:35,300 --> 00:01:37,260
on the missile test
over the Sea of Japan.
15
00:01:37,270 --> 00:01:39,280
Per FBI request, the Echelon watch list
16
00:01:39,310 --> 00:01:41,320
is being updated with
the following list.
17
00:01:41,330 --> 00:01:43,280
Ammonia nitrate, cyclonite
18
00:01:43,300 --> 00:01:45,280
and the name Ivan Benikov.
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,070
Okay, listen up, everyone.
20
00:01:59,080 --> 00:02:02,460
The CIA station in Kandahar
has been tracking Ivan Benikov,
21
00:02:02,570 --> 00:02:04,460
a terrorist on our watch list.
22
00:02:04,960 --> 00:02:08,100
Now, once we've confirmed
Benikov's I.D. with satellite visuals,
23
00:02:08,380 --> 00:02:10,370
U.S. Centcom has an unmanned drone
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,610
standing by to launch a
hellfire missile right at him.
25
00:02:13,130 --> 00:02:15,120
This is so freaking cool.
26
00:02:16,230 --> 00:02:18,190
Uh, can I help you?
27
00:02:20,470 --> 00:02:23,160
Oh, yeah, uh, act-actually,
I'm-I'm helping you.
28
00:02:23,170 --> 00:02:25,520
Uh, uh, I-I'm Jake Foley,
29
00:02:25,660 --> 00:02:27,370
tech support.
30
00:02:27,640 --> 00:02:30,010
I-I was just fixing this computer,
31
00:02:30,200 --> 00:02:32,840
but I'm done. It's fixed.
32
00:02:33,070 --> 00:02:34,770
No problem-o.
33
00:02:34,830 --> 00:02:36,770
Great, Mr. Foley.
34
00:02:36,890 --> 00:02:38,900
Now I'm going to have
to ask you to leave.
35
00:02:46,340 --> 00:02:48,410
Oh. I'll just leave this behind...
36
00:02:48,960 --> 00:02:50,850
...just in case.
37
00:02:51,180 --> 00:02:53,340
- Thanks.
- You're welcome.
38
00:03:06,970 --> 00:03:09,070
Come on, buddy,
we have talked about this.
39
00:03:09,130 --> 00:03:11,340
Trust me, you don't want
to be one of those jerks.
40
00:03:11,350 --> 00:03:13,300
Darin, I would kill to be
one of those jerks.
41
00:03:13,310 --> 00:03:16,040
No, we're in the perfect position
because we're practically agents,
42
00:03:16,070 --> 00:03:18,410
- but we're not props.
- What are props?
43
00:03:18,430 --> 00:03:21,050
Yeah, props - "property of the state" -
guys who actually have clearance.
44
00:03:21,070 --> 00:03:23,500
Those guys, they have no lives.
See, you and me, we can quit
45
00:03:23,510 --> 00:03:26,510
anytime we want and go start
a band or open up a restaurant
46
00:03:26,530 --> 00:03:28,820
or something because we still
have that kind of freedom.
47
00:03:28,880 --> 00:03:31,400
Two tequila shots over here,
please? Thank you.
48
00:03:31,800 --> 00:03:34,320
The minute you know
any kind of real secrets,
49
00:03:34,350 --> 00:03:36,330
like stuff you probably wouldn't
want to know if you want
50
00:03:36,350 --> 00:03:38,810
to go to sleep tonight anyway,
that's when they own you.
51
00:03:38,830 --> 00:03:40,780
And they own you for life.
52
00:03:41,160 --> 00:03:44,040
Darin, you're the only guy
I've ever met whose life goal
53
00:03:44,060 --> 00:03:46,170
- is to keep his options open.
- Cheers.
54
00:03:49,000 --> 00:03:51,060
Huh, God, I hate tequila.
55
00:03:51,420 --> 00:03:54,330
Whoo! Dude, six o�clock.
56
00:03:54,740 --> 00:03:57,160
- Pull out your NSA badge.
- Why?
57
00:03:57,500 --> 00:04:01,260
Because chicks dig spies.
58
00:04:01,510 --> 00:04:04,360
Yeah, but they don't dig geeks.
59
00:04:04,420 --> 00:04:06,130
Voila.
60
00:04:09,500 --> 00:04:11,550
Excuse me, ladies.
61
00:04:11,560 --> 00:04:14,590
I'm Agent Darin Metcalf.
This is Agent Jake Foley.
62
00:04:14,610 --> 00:04:17,300
- Hi.
- You guys work for the NSA?
63
00:04:18,120 --> 00:04:20,110
- Yes.
- Yes.
64
00:04:20,380 --> 00:04:22,930
That's so sexy.
Do you have a license to kill?
65
00:04:23,380 --> 00:04:25,930
Only if you are really bad.
66
00:04:30,190 --> 00:04:32,780
I like that. I like that.
That usually works.
67
00:04:32,810 --> 00:04:35,530
Yeah, that was really good.
Um, I'm going to go home.
68
00:04:35,550 --> 00:04:37,620
- I'll see you later.
- Oh, hey, hey.
69
00:04:37,750 --> 00:04:40,890
The spoils of victory do not always go
to those that give up easily, my friend.
70
00:04:41,070 --> 00:04:43,460
Uh-huh, yeah. I'm going
to go ponder that thought
71
00:04:43,480 --> 00:04:45,750
at home, and I'll see you later.
72
00:04:46,970 --> 00:04:49,380
Hey, leave the door open because,
73
00:04:49,400 --> 00:04:51,490
- uh, I don't have a key.
- Bye.
74
00:04:54,200 --> 00:04:56,130
Hey, stranger.
75
00:04:56,580 --> 00:04:58,890
- Sarah!
- It's been a while.
76
00:04:58,920 --> 00:05:01,620
Yeah. I read about you in alumni notes.
77
00:05:01,660 --> 00:05:04,100
You're working for Senator
Thompson. Congratulations.
78
00:05:04,150 --> 00:05:07,080
Thank you.
I see you're still at the NSA.
79
00:05:07,180 --> 00:05:09,950
Oh, don't tell me - this is your way
of picking up the ladies?
80
00:05:09,990 --> 00:05:12,390
No, no. No, no, no. This... I, uh...
81
00:05:12,830 --> 00:05:15,030
just got off work a little late and I
82
00:05:15,050 --> 00:05:16,980
didn't even realize
that this was even on.
83
00:05:17,760 --> 00:05:19,690
So what are you doing for Thompson?
84
00:05:19,770 --> 00:05:22,420
Oh, right now I'm reviewing
department of defense budgets.
85
00:05:22,540 --> 00:05:25,190
Several of the research divisions
have come in under budget.
86
00:05:25,200 --> 00:05:27,090
I'm trying to figure out
where that money went.
87
00:05:27,130 --> 00:05:28,940
What, you don't trust the government?
88
00:05:28,960 --> 00:05:31,020
I don't trust my therapist, Jake.
89
00:05:32,100 --> 00:05:34,900
Hey, listen up, what
would you think about...
90
00:05:34,970 --> 00:05:37,060
- I don't know...
- Sarah!
91
00:05:37,090 --> 00:05:38,590
... Maybe a...
- Oh.
92
00:05:38,610 --> 00:05:40,220
Come on over.
93
00:05:40,240 --> 00:05:42,020
Those are some of the most
powerful aides in town.
94
00:05:42,040 --> 00:05:44,240
All they wanna do is
drink martinis and gossip.
95
00:05:44,700 --> 00:05:47,060
- Do you want to join us?
- Oh... ye... um...
96
00:05:47,130 --> 00:05:49,030
well, maybe next time.
97
00:05:49,130 --> 00:05:51,340
- I'll see you around, then?
- Yeah.
98
00:05:53,370 --> 00:05:55,210
Oh, Jake...
99
00:05:55,720 --> 00:05:58,220
what, what are you doing
Saturday afternoon?
100
00:05:58,720 --> 00:06:01,020
Saturday? No plans.
101
00:06:01,250 --> 00:06:03,910
Wait. Uh... can I have one of these?
102
00:06:04,310 --> 00:06:06,470
- Sure.
- Thanks.
103
00:06:07,120 --> 00:06:10,510
Um, do you think you could come by
my place and check on my computer?
104
00:06:10,530 --> 00:06:12,510
Something's not right.
105
00:06:12,570 --> 00:06:14,470
Here's my number.
106
00:06:14,830 --> 00:06:17,080
- Sure.
- Great. See ya.
107
00:06:18,550 --> 00:06:20,280
See ya.
108
00:06:32,320 --> 00:06:35,020
Okay, I know you don't smoke.
Who's the girl?
109
00:06:35,780 --> 00:06:38,300
Oh, it's Sarah. I bumped
into her at the bar last night.
110
00:06:38,390 --> 00:06:40,810
Whoa, whoa, whoa. Georgetown Sarah?
111
00:06:41,210 --> 00:06:43,710
Lived-in-the-same-dorm-for-four-
years-and-never-asked-her-out Sarah?
112
00:06:43,750 --> 00:06:46,890
That's the one. She wants me
to come by her place on Saturday.
113
00:06:47,120 --> 00:06:49,100
That's awesome!
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,410
Why are you not the least
bit excited about this?
115
00:06:51,460 --> 00:06:53,410
Because she wants me
to fix her computer.
116
00:06:53,470 --> 00:06:55,150
It's a service call.
117
00:06:55,200 --> 00:06:57,040
Define "service."
118
00:06:57,370 --> 00:06:59,610
I'm serious. This is your chance.
119
00:06:59,890 --> 00:07:02,590
If you show up like a tech,
then that's all she's going to see.
120
00:07:05,100 --> 00:07:07,980
I hate to break up the moment,
ladies, but we got a server off-line.
121
00:07:10,090 --> 00:07:11,970
That means 'let's go'.
122
00:07:12,470 --> 00:07:15,040
You know, not a lot of people
have been within these walls,
123
00:07:15,070 --> 00:07:16,890
so consider yourself lucky.
124
00:07:30,020 --> 00:07:32,240
- Foley.
- Yeah?
125
00:07:40,680 --> 00:07:42,720
- Foley!
- Oh. Coming, coming.
126
00:07:44,430 --> 00:07:46,110
Sorry.
127
00:07:46,170 --> 00:07:48,100
Nobody reads programming code faster
128
00:07:48,140 --> 00:07:49,850
than you. What am I looking at here?
129
00:07:49,940 --> 00:07:51,800
Let me see.
130
00:07:52,030 --> 00:07:54,280
Hey. You guys know you're off-line?
131
00:07:54,310 --> 00:07:56,840
Don't worry about it. We'll have
you up and running in two minutes.
132
00:07:57,410 --> 00:07:59,400
Oh, this is weird.
133
00:07:59,700 --> 00:08:02,690
So it says here that they're uploading
all the lab's research into, uh...
134
00:08:04,060 --> 00:08:05,780
What?
135
00:08:05,900 --> 00:08:07,600
What?
136
00:08:07,960 --> 00:08:10,260
Oh, my god! Oh, my god!
137
00:08:10,280 --> 00:08:12,460
Since you're obviously the
smarter one, I need you
138
00:08:12,500 --> 00:08:15,440
to disengage the diagnostics
system so that tech services
139
00:08:15,460 --> 00:08:17,660
doesn't send anyone
else up here. Do it.
140
00:08:17,700 --> 00:08:19,590
Okay. All right.
141
00:08:22,480 --> 00:08:24,450
We have a problem.
142
00:08:25,170 --> 00:08:27,590
Jake Foley, tech support.
143
00:08:32,400 --> 00:08:34,230
I'm done.
144
00:08:36,840 --> 00:08:38,770
Nothing personal.
145
00:08:38,880 --> 00:08:40,630
Drop it!
146
00:08:52,660 --> 00:08:54,510
You okay?
147
00:09:11,970 --> 00:09:14,020
120/80. Good.
148
00:09:14,800 --> 00:09:17,160
That means that your
blood pressure is normal.
149
00:09:17,840 --> 00:09:20,350
Uh... you okay?
150
00:09:20,750 --> 00:09:22,490
Jake?
151
00:09:22,540 --> 00:09:24,190
What?
152
00:09:24,300 --> 00:09:26,430
Uhm. I just asked if you were okay,
153
00:09:26,570 --> 00:09:28,890
which is an incredibly stupid question
154
00:09:28,910 --> 00:09:31,320
when you consider that
you just saw that. Um,
155
00:09:31,380 --> 00:09:33,390
can I get you anything?
Do you want some water
156
00:09:33,420 --> 00:09:35,830
or some aspirin or...
157
00:09:36,070 --> 00:09:37,780
valium?
158
00:09:41,860 --> 00:09:44,100
- I'll be okay, thanks.
- Sure.
159
00:09:44,190 --> 00:09:46,030
Dr. Hughes.
160
00:09:46,080 --> 00:09:47,880
Excuse me.
161
00:09:47,980 --> 00:09:50,200
- Yeah?
- What's the status here?
162
00:09:50,550 --> 00:09:53,560
Well, everything seems to be fine
and Hazmat's got containment, so...
163
00:09:55,690 --> 00:09:57,900
You worked with this
guy for three years.
164
00:09:57,910 --> 00:09:59,940
- Did you have any idea?
- No.
165
00:10:00,470 --> 00:10:02,510
No. Dr. Gage was a jerk.
166
00:10:02,550 --> 00:10:05,210
I mean, this guy thinks equal opportunity
is something you put in your coffee.
167
00:10:05,570 --> 00:10:07,320
But a traitor?
168
00:10:07,650 --> 00:10:09,530
No. Never.
169
00:10:11,770 --> 00:10:14,500
I want to know everywhere Dr. Gage
has been in the past few months -
170
00:10:14,520 --> 00:10:16,550
every phone call, every e-mail...
everybody's he's
171
00:10:16,590 --> 00:10:18,760
been screwing and everybody
who's been screwing him.
172
00:10:18,900 --> 00:10:21,390
He was with us for ten years
so we know he didn't come cheap.
173
00:10:22,310 --> 00:10:24,480
Is that the guy who
made the distress call?
174
00:10:24,530 --> 00:10:26,770
Yeah, Jake Foley. He's tech support.
175
00:10:26,810 --> 00:10:29,000
He's really shaken up
right now, though, so I...
176
00:10:29,010 --> 00:10:31,340
- I want to see him.
- Of course.
177
00:10:34,320 --> 00:10:36,110
Mr. Foley,
178
00:10:36,290 --> 00:10:38,270
I'm Deputy Director Louise Beckett.
179
00:10:38,470 --> 00:10:40,650
I understand that you
made the distress call.
180
00:10:40,770 --> 00:10:42,730
- Nice work.
- Thanks...
181
00:10:43,320 --> 00:10:46,160
I-I... but I was just doing what
any good employee would do
182
00:10:46,490 --> 00:10:48,230
I'm a go-getter.
183
00:10:48,280 --> 00:10:50,000
Yes, so I've been reading.
184
00:10:50,020 --> 00:10:52,220
It says here that you
applied for intel training.
185
00:10:52,490 --> 00:10:54,220
Yes. Twice.
186
00:10:54,970 --> 00:10:57,180
You've served your agency
well today, and I would
187
00:10:57,250 --> 00:10:59,180
like to take this opportunity...
188
00:10:59,630 --> 00:11:02,170
... to reiterate your
confidentiality agreement.
189
00:11:02,540 --> 00:11:05,260
Under no circumstances are you to
recount what happened here today
190
00:11:05,550 --> 00:11:07,260
... to anyone
191
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
... ever.
192
00:11:10,990 --> 00:11:13,150
Or what, you'll have to kill me?
193
00:11:30,380 --> 00:11:32,080
Darin?
194
00:12:42,740 --> 00:12:44,360
What?
195
00:12:50,080 --> 00:12:51,750
Sarah.
196
00:12:53,330 --> 00:12:55,480
- Jake.
- Hope you like vino.
197
00:12:56,080 --> 00:12:57,950
Uh... of course.
198
00:12:57,990 --> 00:13:00,220
- Yeah. Uh, come in.
- Okay.
199
00:13:01,830 --> 00:13:04,030
Oh, wow. This is a great place.
200
00:13:04,460 --> 00:13:06,950
Rumor has it Bill and Monica
had a couple of trysts here.
201
00:13:07,340 --> 00:13:09,850
- Really?
- Yeah, I didn't buy it at first,
202
00:13:09,890 --> 00:13:12,010
but it kind of has that vibe -
don't you think?
203
00:13:12,050 --> 00:13:13,650
I feel it.
204
00:13:13,960 --> 00:13:16,290
Oh, so here it is.
205
00:13:16,330 --> 00:13:18,650
Ah, the offending piece of hardware.
206
00:13:18,880 --> 00:13:21,440
In all its Pentium II outdated glory.
207
00:13:25,420 --> 00:13:27,330
Do you want me to open this?
208
00:13:27,520 --> 00:13:29,550
Oh, yeah, yeah. Let's pop it.
209
00:13:32,660 --> 00:13:34,630
"Let's pop it"?
210
00:13:34,940 --> 00:13:36,570
Idiot.
211
00:13:39,760 --> 00:13:42,530
We have a problem.
Jake Foley, tech support.
212
00:13:42,730 --> 00:13:45,150
It sounds like you have a problem.
Take care of it.
213
00:13:45,850 --> 00:13:49,360
... You have a problem...
214
00:13:51,230 --> 00:13:53,180
I know this guy -
215
00:13:53,200 --> 00:13:54,940
Eric Vaughn -
216
00:13:54,970 --> 00:13:57,360
black market arms dealer
with ties to the IRA
217
00:13:57,380 --> 00:13:59,230
operating out of Belfast.
218
00:13:59,250 --> 00:14:01,500
Been on British CTU's
wanted list for a year now.
219
00:14:02,350 --> 00:14:04,780
He was behind the research
theft for the SS-G-20,
220
00:14:04,830 --> 00:14:06,850
their next-generation
laser-guided missile.
221
00:14:06,880 --> 00:14:09,160
Well, our agents in Belfast
will have their hands full.
222
00:14:09,620 --> 00:14:11,950
I'd like your permission
to head a team to track him.
223
00:14:11,970 --> 00:14:13,760
- No, we've discussed this before, Kyle.
- I belong in the field.
224
00:14:13,770 --> 00:14:15,450
- Your cover was compromised.
- Yeah, through no fault of my own.
225
00:14:15,460 --> 00:14:17,290
- They never forget a face over there.
- Come on, it's been two years.
226
00:14:17,310 --> 00:14:19,160
- Listen to me. Listen to me!
- I'm being wasted here.
227
00:14:19,190 --> 00:14:21,160
I'll use my agents as I see fit.
228
00:14:21,590 --> 00:14:23,710
You want to work for me, you work here.
229
00:14:29,400 --> 00:14:31,570
Well, I can tell you already
you need a new mouse.
230
00:14:31,590 --> 00:14:33,660
These days, it's all about the wireless.
231
00:14:33,830 --> 00:14:36,490
- Really?
- Uh... oh. Thanks.
232
00:14:37,480 --> 00:14:39,680
Hey, I was wondering:
Who are these guys?
233
00:14:39,770 --> 00:14:41,710
This one's my dad.
234
00:14:41,950 --> 00:14:44,300
Oh, yeah? Was he in, uh, Desert Storm?
235
00:14:44,410 --> 00:14:46,520
Not technically. He went over
236
00:14:46,540 --> 00:14:48,790
to test some classified weapons system.
237
00:14:48,840 --> 00:14:50,860
Wow, that's really cool.
238
00:14:51,720 --> 00:14:53,630
He never came back.
239
00:14:54,510 --> 00:14:56,030
Oh.
240
00:14:56,330 --> 00:14:59,020
The worst part is they won't even
tell my family what happened.
241
00:14:59,100 --> 00:15:01,000
He's gone, and all they say is,
242
00:15:01,060 --> 00:15:02,680
"that's classified."
243
00:15:02,750 --> 00:15:04,970
Just makes me feel
so helpless, and I...
244
00:15:05,370 --> 00:15:07,120
I'm sorry.
245
00:15:07,270 --> 00:15:09,630
Here you are, coming and doing a favor,
246
00:15:09,690 --> 00:15:11,710
and I'm dumping all
this baggage on you.
247
00:15:11,770 --> 00:15:13,670
No, no - dump on me.
248
00:15:13,930 --> 00:15:16,040
- Um...
- Yeah.
249
00:15:16,380 --> 00:15:18,180
Look... well, it's...
250
00:15:18,250 --> 00:15:20,080
it's like when we were in college, and
251
00:15:20,110 --> 00:15:22,050
I'd come and fix your
computer all the time, and
252
00:15:22,100 --> 00:15:23,890
you were always apologizing,
253
00:15:24,070 --> 00:15:26,210
and, well...
You probably didn't know, but...
254
00:15:26,440 --> 00:15:28,180
I-I-I didn't mind.
255
00:15:28,270 --> 00:15:29,990
I liked helping you.
256
00:15:30,090 --> 00:15:31,910
I like helping you.
257
00:15:32,360 --> 00:15:34,810
Um... the-the-the thing is...
258
00:15:36,650 --> 00:15:38,670
- Uh...
- What?
259
00:15:39,530 --> 00:15:41,750
Uh, you should probably get that.
260
00:15:42,650 --> 00:15:44,250
Uh.
261
00:15:45,690 --> 00:15:47,830
Hello. Oh, hey.
262
00:15:49,330 --> 00:15:51,680
How was last night? 4:00 A.M.?
263
00:15:53,780 --> 00:15:55,480
So glad I didn't come.
264
00:15:55,790 --> 00:15:57,540
Who was there?
265
00:15:58,340 --> 00:16:00,090
He was there?
266
00:16:32,070 --> 00:16:34,480
Oh, my god. You fixed it.
267
00:16:34,610 --> 00:16:36,570
- How did you do that?
- Uh...
268
00:16:37,310 --> 00:16:39,310
I, uh... I don't know.
269
00:16:40,390 --> 00:16:42,380
Jake, you don't look so good.
270
00:16:44,090 --> 00:16:46,320
I, uh... I think that, um,
271
00:16:46,620 --> 00:16:49,130
24-hour flu is more like, um,
272
00:16:49,380 --> 00:16:51,910
a 36, or maybe a 48.
273
00:16:52,040 --> 00:16:53,610
Um...
274
00:16:53,870 --> 00:16:56,570
I'm sorry. I-I-I... I got to go.
275
00:16:56,810 --> 00:16:58,310
Uh...
276
00:17:22,980 --> 00:17:24,530
Whoa.
277
00:17:26,140 --> 00:17:28,270
Over here, mister.
278
00:17:28,290 --> 00:17:30,270
Yeah, here you go.
279
00:17:35,450 --> 00:17:37,830
- Sorry.
- Hey, you all right, man?
280
00:17:37,880 --> 00:17:39,780
- Sorry.
- God.
281
00:18:00,730 --> 00:18:02,750
That guy's got some arm.
282
00:18:54,710 --> 00:18:56,680
There're rumors going around
283
00:18:56,770 --> 00:18:59,770
there were problems in your lab.
What's going on?
284
00:19:00,090 --> 00:19:02,550
Oh, nothing, really, you know.
Some shelves collapsed
285
00:19:02,570 --> 00:19:04,990
and some... some of my mice got out,
286
00:19:05,090 --> 00:19:06,790
but, you know - no big deal.
287
00:19:06,820 --> 00:19:08,370
Oh, let's go, let's go, let's go.
288
00:19:08,380 --> 00:19:10,370
You mean, there wasn't any gunfire?
289
00:19:10,700 --> 00:19:12,580
Gunfire?
290
00:19:12,730 --> 00:19:15,430
You kidding me? Girl, you need
to stop watching so much TV.
291
00:19:30,860 --> 00:19:32,940
- Jake.
- Hey.
292
00:19:33,020 --> 00:19:35,020
Hi. Oh, uh...
293
00:19:35,720 --> 00:19:37,750
- Diane.
- Yeah, right.
294
00:19:37,780 --> 00:19:39,650
Yeah. What are you doing down here?
295
00:19:39,670 --> 00:19:41,230
Oh, I just, uh, wanted to follow up
296
00:19:41,240 --> 00:19:43,470
and make sure your
server's running okay,
297
00:19:43,490 --> 00:19:45,290
'cause that's my job -
298
00:19:45,310 --> 00:19:47,470
to, um, follow up.
299
00:19:48,410 --> 00:19:50,660
Oh, thanks. Well, yeah,
the server's fine.
300
00:19:50,680 --> 00:19:52,790
- Good.
- Who-whoa.
301
00:19:52,870 --> 00:19:54,750
So is your arm.
302
00:19:54,960 --> 00:19:57,580
Yeah. Yeah. I-I-I've got one of those
303
00:19:57,660 --> 00:19:59,550
killer immune systems.
304
00:20:00,630 --> 00:20:03,110
I got to go, uh,
so I'll see you around.
305
00:20:03,130 --> 00:20:05,690
If you have any more problems
with the server, just give us a call.
306
00:21:09,100 --> 00:21:11,140
Oh! Whoa!
307
00:21:35,570 --> 00:21:37,350
Oh, my god.
308
00:22:27,740 --> 00:22:29,550
Whoo-hoo!
309
00:22:41,470 --> 00:22:43,740
What is with these double locks?
310
00:22:46,510 --> 00:22:49,060
Please tell me that there was some
really rough sex going on here.
311
00:22:49,440 --> 00:22:52,320
Darin, you are not going to believe...
312
00:22:53,560 --> 00:22:55,510
You remember Casey.
313
00:22:55,570 --> 00:22:57,450
Ah, Yeah. Hi.
314
00:22:58,310 --> 00:23:00,610
Hey. I never pictured spies living
315
00:23:00,640 --> 00:23:02,570
like really poor college students.
316
00:23:03,440 --> 00:23:05,135
Yeah, that's, uh...
that's exactly our cover.
317
00:23:05,136 --> 00:23:06,430
Right.
318
00:23:07,010 --> 00:23:09,660
So... Agent Foley...
319
00:23:10,080 --> 00:23:13,290
don't you have an op to go to?
320
00:23:13,600 --> 00:23:15,290
Right.
321
00:23:17,990 --> 00:23:20,970
Come on in, come on in. Let me
show you our debriefing room.
322
00:23:27,690 --> 00:23:29,690
You wanted to see me.
323
00:23:29,800 --> 00:23:31,780
Eric Vaughn is in the country.
324
00:23:32,070 --> 00:23:33,710
What?
325
00:23:33,780 --> 00:23:35,630
Probably the east coast.
326
00:23:35,750 --> 00:23:37,630
Most likely D.C.
327
00:23:38,200 --> 00:23:39,940
How do you know?
328
00:23:40,010 --> 00:23:41,940
I called some former assets.
329
00:23:42,440 --> 00:23:44,950
I think he's here because
he doesn't trust anybody else
330
00:23:44,970 --> 00:23:47,140
to pick up whatever
he paid Gage to steal.
331
00:23:47,190 --> 00:23:48,950
Gage failed.
332
00:23:49,040 --> 00:23:51,450
We got him before he managed
to steal anything.
333
00:23:52,810 --> 00:23:54,630
We got a problem.
334
00:23:57,230 --> 00:23:59,290
Sarah, look, I am so sorry
335
00:23:59,310 --> 00:24:01,350
for barging in like this,
but I have got to talk to you.
336
00:24:01,390 --> 00:24:03,410
- Jake. What is it?
- This is going to sound insane,
337
00:24:03,470 --> 00:24:06,000
- but there are these things and...
- You got to try this.
338
00:24:08,150 --> 00:24:10,780
It's the guanciale,
makes all the difference.
339
00:24:13,110 --> 00:24:15,610
Peter, this is Jake. Jake, Peter.
340
00:24:15,650 --> 00:24:17,330
- Hi.
- Hi.
341
00:24:17,840 --> 00:24:20,250
- So what were you saying?
- Oh, uh...
342
00:24:20,330 --> 00:24:22,220
oh, it's nothing that
can't wait, actually.
343
00:24:22,250 --> 00:24:24,220
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
344
00:24:24,600 --> 00:24:26,810
- It was nice to meet you.
- Nice meeting you, Jack.
345
00:24:27,100 --> 00:24:28,710
Jake.
346
00:24:29,670 --> 00:24:31,970
I am so bad with names. Dinner's ready.
347
00:24:32,030 --> 00:24:33,580
Let's go
348
00:24:33,880 --> 00:24:35,580
Sorry.
349
00:24:42,350 --> 00:24:44,200
Oh. Thanks.
350
00:24:45,070 --> 00:24:47,140
Not a problem.
351
00:24:47,440 --> 00:24:49,890
If there's one thing I'm good
at doing, it's pushing buttons.
352
00:24:52,530 --> 00:24:54,880
You didn't think that
was very funny, did you?
353
00:24:55,250 --> 00:24:57,750
Uh... no, well, yeah, I did.
354
00:24:57,860 --> 00:24:59,750
No, you're just being polite.
355
00:25:00,360 --> 00:25:02,470
My humor doesn't translate here.
356
00:25:02,830 --> 00:25:05,040
Back in Ireland they'd be dying by now.
357
00:25:05,130 --> 00:25:07,000
I know. Sure.
358
00:25:10,450 --> 00:25:12,590
Are you really, Jake?
359
00:25:13,260 --> 00:25:15,840
I'm sorry, how'd you know my name?
360
00:25:15,880 --> 00:25:18,070
Let's just say I have an interest in you.
361
00:25:18,470 --> 00:25:20,780
Or rather what's inside of you.
362
00:25:21,750 --> 00:25:24,360
Don't worry, Jake.
I wouldn't hurt you.
363
00:25:26,460 --> 00:25:28,420
But my associate might.
364
00:25:43,310 --> 00:25:45,330
- Hey!
- Use a tazer!
365
00:25:54,477 --> 00:25:56,407
We got to him just in time.
366
00:26:03,847 --> 00:26:05,667
It's remarkable.
367
00:26:06,137 --> 00:26:08,347
You see how the nanites
have positioned themselves
368
00:26:08,357 --> 00:26:10,327
along his central nervous system?
369
00:26:10,347 --> 00:26:12,857
What they're doing is establishing
contact with the brain
370
00:26:12,867 --> 00:26:15,177
via electrical impulses,
but eventually,
371
00:26:15,187 --> 00:26:17,577
that link will be seamless.
I mean, whatever...
372
00:26:17,587 --> 00:26:19,727
whatever he wants
them to do, they'll do.
373
00:26:19,817 --> 00:26:21,787
So this is what Vaughn's after,
374
00:26:21,807 --> 00:26:23,787
some kind of future soldier.
375
00:26:23,807 --> 00:26:25,507
Exactly.
376
00:26:25,547 --> 00:26:27,707
It began as a research program for DoD.
377
00:26:27,727 --> 00:26:30,907
It was intended for soldiers in combat
to help repair damaged tissue.
378
00:26:31,257 --> 00:26:33,467
But we realized pretty early on
that when you're dealing with
379
00:26:33,477 --> 00:26:36,067
molecular-sized computers,
the possibilities are endless.
380
00:26:36,097 --> 00:26:38,477
I mean, this guy can
interface with technology.
381
00:26:38,497 --> 00:26:40,227
He's like a universal remote.
382
00:26:40,247 --> 00:26:42,787
And every one of his body
functions is enhanced.
383
00:26:43,487 --> 00:26:45,917
- Meaning what?
- Meaning that...
384
00:26:45,947 --> 00:26:48,047
I can hear everything!
385
00:26:49,367 --> 00:26:51,647
We're just going to run
a few more tests, Mr. Foley.
386
00:26:51,657 --> 00:26:53,727
We're going to have you
out of here in no time.
387
00:27:00,307 --> 00:27:02,647
- Can I ask you something?
- Yeah.
388
00:27:03,887 --> 00:27:06,137
How are we going to get
these things out of me?
389
00:27:08,087 --> 00:27:10,127
Uh... well...
390
00:27:11,927 --> 00:27:14,527
the nanites are fully integrated
into your system. They're...
391
00:27:14,567 --> 00:27:16,427
they're part of you now.
392
00:27:16,447 --> 00:27:18,297
They're not something we can
393
00:27:18,327 --> 00:27:20,077
take out of you.
394
00:27:20,247 --> 00:27:22,437
But I'm going to be fine,
right? I mean,
395
00:27:22,557 --> 00:27:24,967
it's not like they're going
to hurt me or anything...
396
00:27:25,037 --> 00:27:27,267
- ... right?
- There are side effects.
397
00:27:29,467 --> 00:27:31,307
Like what?
398
00:27:34,247 --> 00:27:36,977
Some of the lab mice
experienced muscle spasms...
399
00:27:37,357 --> 00:27:39,167
blindness...
400
00:27:39,407 --> 00:27:41,407
partial or full paralysis.
401
00:27:42,577 --> 00:27:45,437
In rare cases, they rejected
the nanites and the results...
402
00:27:47,387 --> 00:27:49,707
not good. But that
doesn't mean that any
403
00:27:49,717 --> 00:27:52,257
of these things are going
to happen to you, all right?
404
00:27:54,087 --> 00:27:56,177
What is going to happen to me?
405
00:27:59,897 --> 00:28:02,047
Honestly, we just...
406
00:28:02,197 --> 00:28:04,047
we don't know.
407
00:28:14,897 --> 00:28:16,917
So how long are you going to hold him?
408
00:28:16,937 --> 00:28:19,267
Mr. Foley is none of your concern, Kyle.
409
00:28:19,297 --> 00:28:21,267
Did you even give him a choice?
410
00:28:21,287 --> 00:28:23,287
Choice is a luxury. You know that.
411
00:28:23,517 --> 00:28:25,837
I have the agency's
interests to consider.
412
00:28:25,857 --> 00:28:27,937
Oh, the Agency's interests or your own?
413
00:28:28,117 --> 00:28:30,037
You're out of line.
414
00:28:30,227 --> 00:28:32,277
Look, it was an accident,
415
00:28:32,297 --> 00:28:34,157
... and I'm sorry about that,
416
00:28:34,167 --> 00:28:36,347
but I am not going to
pass up this opportunity.
417
00:28:36,367 --> 00:28:38,567
- Opportunity?
- Yes, we don't know how long this guy's
418
00:28:38,587 --> 00:28:41,327
going to live and we need to learn
what we can while we can.
419
00:28:41,627 --> 00:28:44,527
Unbelievable. Lou,
this guy risks his life for us
420
00:28:44,537 --> 00:28:46,957
and in exchange, we're going
to turn him into a lab rat?
421
00:28:47,067 --> 00:28:49,087
I hope it's worth it.
422
00:29:55,467 --> 00:29:57,547
You are a very brave
man flying international,
423
00:29:57,567 --> 00:30:00,107
very brave. Between the security,
the background checks...
424
00:30:00,207 --> 00:30:02,947
The metal detectors,
the national guard standing there
425
00:30:02,967 --> 00:30:05,387
- with their semi-automatic weapons...
- Hello?
426
00:30:05,407 --> 00:30:07,337
- Jake?
- Oh, Sarah.
427
00:30:07,367 --> 00:30:09,197
I need to talk to you.
428
00:30:09,217 --> 00:30:11,787
Well... now's not really the best time.
429
00:30:11,807 --> 00:30:14,117
Jake, please. I'm really scared
430
00:30:14,137 --> 00:30:16,187
and I have no one else to turn to.
431
00:30:18,147 --> 00:30:20,907
You remember what I told you about
the budget discrepancies at the DoD?
432
00:30:20,967 --> 00:30:23,657
- Yeah, yeah, unused funds or something?
- They weren't unused, Jake.
433
00:30:23,857 --> 00:30:26,247
They were diverted... to the NSA.
434
00:30:26,747 --> 00:30:28,787
- What?
- Yeah. Nobody knows what it's for,
435
00:30:28,797 --> 00:30:31,247
and whoever does wants
to make sure I don't find out.
436
00:30:31,767 --> 00:30:33,957
- Sarah...
- No, wait.
437
00:30:34,117 --> 00:30:36,297
Maybe I'm being paranoid, but.
438
00:30:36,387 --> 00:30:38,377
Remember when you
stopped by the other night?
439
00:30:38,467 --> 00:30:41,057
Ms. Neilmeyer in 3-C saw
two weird guys in the lobby.
440
00:30:41,687 --> 00:30:43,917
The next morning, the place
was completely trashed.
441
00:30:44,227 --> 00:30:46,257
I mean, did you see anything?
442
00:30:47,447 --> 00:30:49,967
No. No. No. Uh,
443
00:30:49,987 --> 00:30:52,457
it was probably
just a couple of guys...
444
00:30:52,517 --> 00:30:54,497
kids... pranks... it was a prank.
445
00:30:54,857 --> 00:30:57,067
Look, maybe it sounds crazy, but
446
00:30:57,127 --> 00:30:59,037
I think I'm being followed.
447
00:30:59,057 --> 00:31:00,957
We've got visual.
448
00:31:01,377 --> 00:31:03,557
Target is seated in the window,
449
00:31:03,587 --> 00:31:05,757
speaking to a caucasian woman.
450
00:31:05,957 --> 00:31:08,297
... It's like at any minute,
someone's going to come for me.
451
00:31:09,417 --> 00:31:11,517
Sarah, listen to me,
I want you to get up,
452
00:31:11,527 --> 00:31:13,947
- walk straight out of here and get in a cab
- So you believe me?
453
00:31:13,957 --> 00:31:16,107
Sarah, please. Go back
to your office right now.
454
00:31:16,687 --> 00:31:18,797
You're right. Right.
455
00:31:18,837 --> 00:31:20,907
We never should've met here.
456
00:31:20,967 --> 00:31:22,967
What was I thinking?
457
00:31:46,177 --> 00:31:48,357
Oh, I'm sorry. My fault. You all right?
458
00:31:48,377 --> 00:31:50,077
Yeah.
459
00:32:49,667 --> 00:32:51,907
Sarah, you got to listen to me.
460
00:32:51,927 --> 00:32:53,977
No, Jake, you listen to me.
461
00:32:54,067 --> 00:32:56,367
Meet me at the Chemdyne
Research Facility,
462
00:32:56,387 --> 00:32:58,257
midnight, alone,
463
00:32:58,437 --> 00:33:00,457
or your friend is dead.
464
00:33:17,147 --> 00:33:19,547
- Hello.
- Casey dumped me, man.
465
00:33:19,577 --> 00:33:21,697
She thought it was too
dangerous dating a spy.
466
00:33:22,197 --> 00:33:24,027
You're not a spy.
467
00:33:24,047 --> 00:33:25,897
Rub it in, man. Rub it in.
468
00:33:26,177 --> 00:33:28,127
Darin, can we talk about this later?
469
00:33:28,217 --> 00:33:30,097
Uh, okay, whatever.
470
00:33:30,287 --> 00:33:32,067
Hello? Darin...
471
00:33:32,097 --> 00:33:33,977
Darin, I'm losing you, man.
472
00:33:33,997 --> 00:33:35,827
Hello, Jake.
473
00:33:35,847 --> 00:33:37,827
Chemdyne Research.
474
00:33:38,417 --> 00:33:40,197
Kyle?
475
00:33:40,287 --> 00:33:42,267
Now, just what the hell
do you think you're doing
476
00:33:42,297 --> 00:33:44,177
at a cryogenics facility?
477
00:33:46,337 --> 00:33:48,217
What? What?
478
00:33:48,297 --> 00:33:50,247
Are you tracking me?
479
00:33:52,267 --> 00:33:55,127
That's right. I'm sorry, Jake.
I need to bring you in.
480
00:33:55,197 --> 00:33:57,047
Kyle, you can't.
481
00:33:57,077 --> 00:33:59,047
Please, he's got my friend.
482
00:33:59,067 --> 00:34:00,777
Who has your friend?
483
00:34:00,787 --> 00:34:02,967
That Irish guy, the one
who was coming after me.
484
00:34:03,147 --> 00:34:05,097
Jake, don't do anything.
485
00:34:05,127 --> 00:34:07,267
I'll have a team there in ten minutes.
486
00:34:07,377 --> 00:34:09,457
No, no, no! Kyle,
487
00:34:09,737 --> 00:34:12,597
it's a trade. Me for her
or she's dead. I got to go.
488
00:34:12,867 --> 00:34:15,927
Wait, wait! Jake, now
listen to me very carefully.
489
00:34:16,207 --> 00:34:18,417
I'm tracking three figures
inside the building.
490
00:34:18,457 --> 00:34:20,467
One of them is probably your friend.
491
00:34:20,547 --> 00:34:22,637
- How do I get in?
- There's a stairwell
492
00:34:22,657 --> 00:34:24,637
on the side of the building
leading to the roof.
493
00:34:24,667 --> 00:34:26,567
Now, that's your best
chance of getting around
494
00:34:26,577 --> 00:34:28,497
Vaughn's men at the front entrance.
495
00:34:28,517 --> 00:34:30,497
Okay, okay. Thanks.
496
00:34:30,557 --> 00:34:32,467
Jake? Jake!
497
00:35:30,277 --> 00:35:32,207
Hold it!
498
00:36:21,337 --> 00:36:23,537
uh-oh.
499
00:36:49,777 --> 00:36:52,837
Sarah? Sarah? Sarah?
500
00:36:56,767 --> 00:36:58,667
Amazing.
501
00:36:58,977 --> 00:37:01,197
Millions of dollars in
research and development
502
00:37:01,207 --> 00:37:03,237
and the best they can
come up with is you.
503
00:37:05,727 --> 00:37:07,577
She'll be fine.
504
00:37:08,067 --> 00:37:10,067
Just taking a little nap.
505
00:37:10,927 --> 00:37:13,477
Where you're going is far more restful.
506
00:37:13,507 --> 00:37:15,477
What you gonna do?
507
00:37:15,497 --> 00:37:17,867
- Huh, freeze me in liquid nitrogen?
- No,
508
00:37:18,347 --> 00:37:20,707
First I'm going to put a
bullet through your brain.
509
00:37:20,767 --> 00:37:23,017
Then I'm going to freeze
you in liquid nitrogen.
510
00:37:28,327 --> 00:37:30,287
What's the point of that?
511
00:37:30,307 --> 00:37:32,337
Unfortunately, Jake,
you've reduced your worth
512
00:37:32,387 --> 00:37:35,057
- to that of a carry-on case.
- Wait, no, no.
513
00:37:35,567 --> 00:37:38,227
Listen. I can do some pretty
amazing things, right?
514
00:37:38,247 --> 00:37:40,127
Don't you think people
would pay more money
515
00:37:40,137 --> 00:37:42,097
if they could see it for themselves?
516
00:37:42,507 --> 00:37:45,077
What are you suggesting, Jake?
A little bit of show and tell?
517
00:37:45,717 --> 00:37:48,097
Yeah, yeah. I could do some jumping
518
00:37:48,117 --> 00:37:50,087
and some cool strength stuff.
519
00:37:50,097 --> 00:37:52,277
I can bend some... or- or
520
00:37:52,297 --> 00:37:54,277
I have great vision.
I can see to, like, Texas.
521
00:37:54,297 --> 00:37:56,197
And I can do stuff you
don't even know about.
522
00:37:56,207 --> 00:37:59,197
I can interface with computers,
totally wireless. Incredible.
523
00:37:59,417 --> 00:38:01,717
And how do we suggest
we demonstrate that?
524
00:38:18,777 --> 00:38:20,607
Like that.
525
00:38:21,357 --> 00:38:23,577
Go, go, go! Go on!
526
00:38:25,817 --> 00:38:27,827
Sarah? Sarah?
527
00:38:30,887 --> 00:38:32,827
He's dead, sir.
528
00:38:33,607 --> 00:38:35,847
Sarah, are you okay?
529
00:38:36,537 --> 00:38:38,287
Sarah?
530
00:38:38,807 --> 00:38:41,347
We'll take care of her.
We've been ordered to bring you in.
531
00:38:49,477 --> 00:38:52,007
Can I offer you a glass of water,
a cup of coffee?
532
00:38:52,677 --> 00:38:54,547
Are you joking?
533
00:38:55,897 --> 00:38:58,447
I have millions of these little things
534
00:38:58,737 --> 00:39:00,987
running around in my body
that might kill me
535
00:39:00,997 --> 00:39:02,537
at any moment.
536
00:39:02,547 --> 00:39:05,027
I have spent the last couple
of days running for my life,
537
00:39:05,407 --> 00:39:07,817
getting shot at because
of these little things
538
00:39:07,927 --> 00:39:10,037
that might kill me at any moment.
539
00:39:10,087 --> 00:39:12,997
So do I want a cup of coffee?
No, I don't want a cup of coffee.
540
00:39:13,007 --> 00:39:15,177
You know what I want?
I want my life back.
541
00:39:15,537 --> 00:39:17,457
I'm afraid we can't do that, Jake.
542
00:39:17,467 --> 00:39:19,477
Yeah, yeah. Big surprise.
543
00:39:19,777 --> 00:39:22,097
What I can do is upgrade
your security clearance,
544
00:39:22,117 --> 00:39:23,917
effective immediately.
545
00:39:23,927 --> 00:39:25,577
Ye...
546
00:39:25,657 --> 00:39:27,497
what?
547
00:39:27,667 --> 00:39:29,707
I've just been authorized
to create a special
548
00:39:29,717 --> 00:39:32,217
ops team with you at its core.
549
00:39:35,147 --> 00:39:37,637
Whoa, whoa. Hold on. Hold on.
550
00:39:38,337 --> 00:39:40,887
I didn't ask for any of this, okay?
551
00:39:41,377 --> 00:39:43,677
Yes, you did... twice.
552
00:39:46,607 --> 00:39:49,047
This is your big chance.
Don't waste it.
553
00:40:02,327 --> 00:40:04,347
Hey, bought you a gift.
554
00:40:05,217 --> 00:40:07,167
Oh, thank you.
555
00:40:09,557 --> 00:40:11,557
I guess you heard about what happened.
556
00:40:11,567 --> 00:40:13,667
Yeah, Sarah, I am so sorry.
557
00:40:14,207 --> 00:40:16,777
Sorry? Why? It wasn't your fault.
558
00:40:17,417 --> 00:40:19,527
I was the one looking
into the missing money.
559
00:40:19,877 --> 00:40:22,047
- What?
- That's why they came for me.
560
00:40:22,097 --> 00:40:23,997
Obviously, I was getting
too close to something
561
00:40:24,007 --> 00:40:25,817
the NSA doesn't want us to know about.
562
00:40:25,827 --> 00:40:27,697
Sarah, maybe you should
563
00:40:27,727 --> 00:40:29,667
consider just leaving that alone.
564
00:40:30,647 --> 00:40:32,927
Look, I know you're trying to
protect me and I appreciate it,
565
00:40:33,237 --> 00:40:35,027
but I can't let this go.
566
00:40:35,637 --> 00:40:37,947
You know, you don't have to be a hero.
567
00:40:38,177 --> 00:40:40,537
Oh, I know. There are no heroes, Jake.
568
00:40:40,687 --> 00:40:42,517
Not anymore.
569
00:40:43,697 --> 00:40:46,317
Right. Right.
570
00:40:48,147 --> 00:40:50,657
Look, I just wanted you to know that...
571
00:40:51,117 --> 00:40:52,957
Yeah?
572
00:40:53,057 --> 00:40:55,017
Uh, that...
573
00:40:55,697 --> 00:40:57,647
I'm here for you...
574
00:40:57,677 --> 00:40:59,697
uh, in case you need me.
575
00:41:02,107 --> 00:41:03,967
You're the best.
576
00:41:06,257 --> 00:41:08,007
Thank you.
577
00:41:10,087 --> 00:41:12,147
Where do you go?
578
00:41:12,167 --> 00:41:14,917
Are you looking for answers
579
00:41:15,007 --> 00:41:16,757
Um, okay.
580
00:41:16,777 --> 00:41:19,857
To questions under the stars?
581
00:41:20,067 --> 00:41:22,657
Well, if along the way
582
00:41:22,677 --> 00:41:25,087
You are grown weary
583
00:41:25,117 --> 00:41:27,557
You can rest with me
584
00:41:27,577 --> 00:41:29,837
Until a brighter day
585
00:41:29,857 --> 00:41:31,937
When you're okay
586
00:41:31,947 --> 00:41:35,307
I am no superman
587
00:41:36,977 --> 00:41:41,157
I have no answers for you
588
00:41:41,677 --> 00:41:44,467
I am no hero,
589
00:41:44,477 --> 00:41:46,637
ah, that's for sure
590
00:41:46,657 --> 00:41:49,207
but I do know one thing
591
00:41:49,227 --> 00:41:51,747
is where you are is where I belong.
592
00:00:05,977 --> 00:00:07,477
www.tvsubtitles.net
593
00:00:07,527 --> 00:00:12,077
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.