All language subtitles for Jake 2.0 s01e01 The Tech.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:49,210 What do we got? 2 00:00:49,280 --> 00:00:51,180 Doesn't look good. 3 00:00:52,970 --> 00:00:54,950 Damn things been frozen since I booted up 4 00:00:55,010 --> 00:00:57,200 this morning and the floppy drive's jammed. 5 00:00:57,290 --> 00:00:59,350 All right, let me take a look. 6 00:01:07,710 --> 00:01:09,430 Okay. 7 00:01:10,760 --> 00:01:13,060 All right, talk to me, baby. 8 00:01:14,900 --> 00:01:16,650 So? 9 00:01:16,930 --> 00:01:18,970 Well, it's a 20-minute job. 10 00:01:19,750 --> 00:01:21,870 I'll have you up and running in two. 11 00:01:22,630 --> 00:01:24,990 Take your time. I'm due for a coffee break. 12 00:01:25,860 --> 00:01:27,430 Yeah. 13 00:01:33,370 --> 00:01:35,290 Notify NORAD. Negative telemetry intercept 14 00:01:35,300 --> 00:01:37,260 on the missile test over the Sea of Japan. 15 00:01:37,270 --> 00:01:39,280 Per FBI request, the Echelon watch list 16 00:01:39,310 --> 00:01:41,320 is being updated with the following list. 17 00:01:41,330 --> 00:01:43,280 Ammonia nitrate, cyclonite 18 00:01:43,300 --> 00:01:45,280 and the name Ivan Benikov. 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,070 Okay, listen up, everyone. 20 00:01:59,080 --> 00:02:02,460 The CIA station in Kandahar has been tracking Ivan Benikov, 21 00:02:02,570 --> 00:02:04,460 a terrorist on our watch list. 22 00:02:04,960 --> 00:02:08,100 Now, once we've confirmed Benikov's I.D. with satellite visuals, 23 00:02:08,380 --> 00:02:10,370 U.S. Centcom has an unmanned drone 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,610 standing by to launch a hellfire missile right at him. 25 00:02:13,130 --> 00:02:15,120 This is so freaking cool. 26 00:02:16,230 --> 00:02:18,190 Uh, can I help you? 27 00:02:20,470 --> 00:02:23,160 Oh, yeah, uh, act-actually, I'm-I'm helping you. 28 00:02:23,170 --> 00:02:25,520 Uh, uh, I-I'm Jake Foley, 29 00:02:25,660 --> 00:02:27,370 tech support. 30 00:02:27,640 --> 00:02:30,010 I-I was just fixing this computer, 31 00:02:30,200 --> 00:02:32,840 but I'm done. It's fixed. 32 00:02:33,070 --> 00:02:34,770 No problem-o. 33 00:02:34,830 --> 00:02:36,770 Great, Mr. Foley. 34 00:02:36,890 --> 00:02:38,900 Now I'm going to have to ask you to leave. 35 00:02:46,340 --> 00:02:48,410 Oh. I'll just leave this behind... 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,850 ...just in case. 37 00:02:51,180 --> 00:02:53,340 - Thanks. - You're welcome. 38 00:03:06,970 --> 00:03:09,070 Come on, buddy, we have talked about this. 39 00:03:09,130 --> 00:03:11,340 Trust me, you don't want to be one of those jerks. 40 00:03:11,350 --> 00:03:13,300 Darin, I would kill to be one of those jerks. 41 00:03:13,310 --> 00:03:16,040 No, we're in the perfect position because we're practically agents, 42 00:03:16,070 --> 00:03:18,410 - but we're not props. - What are props? 43 00:03:18,430 --> 00:03:21,050 Yeah, props - "property of the state" - guys who actually have clearance. 44 00:03:21,070 --> 00:03:23,500 Those guys, they have no lives. See, you and me, we can quit 45 00:03:23,510 --> 00:03:26,510 anytime we want and go start a band or open up a restaurant 46 00:03:26,530 --> 00:03:28,820 or something because we still have that kind of freedom. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Two tequila shots over here, please? Thank you. 48 00:03:31,800 --> 00:03:34,320 The minute you know any kind of real secrets, 49 00:03:34,350 --> 00:03:36,330 like stuff you probably wouldn't want to know if you want 50 00:03:36,350 --> 00:03:38,810 to go to sleep tonight anyway, that's when they own you. 51 00:03:38,830 --> 00:03:40,780 And they own you for life. 52 00:03:41,160 --> 00:03:44,040 Darin, you're the only guy I've ever met whose life goal 53 00:03:44,060 --> 00:03:46,170 - is to keep his options open. - Cheers. 54 00:03:49,000 --> 00:03:51,060 Huh, God, I hate tequila. 55 00:03:51,420 --> 00:03:54,330 Whoo! Dude, six o�clock. 56 00:03:54,740 --> 00:03:57,160 - Pull out your NSA badge. - Why? 57 00:03:57,500 --> 00:04:01,260 Because chicks dig spies. 58 00:04:01,510 --> 00:04:04,360 Yeah, but they don't dig geeks. 59 00:04:04,420 --> 00:04:06,130 Voila. 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,550 Excuse me, ladies. 61 00:04:11,560 --> 00:04:14,590 I'm Agent Darin Metcalf. This is Agent Jake Foley. 62 00:04:14,610 --> 00:04:17,300 - Hi. - You guys work for the NSA? 63 00:04:18,120 --> 00:04:20,110 - Yes. - Yes. 64 00:04:20,380 --> 00:04:22,930 That's so sexy. Do you have a license to kill? 65 00:04:23,380 --> 00:04:25,930 Only if you are really bad. 66 00:04:30,190 --> 00:04:32,780 I like that. I like that. That usually works. 67 00:04:32,810 --> 00:04:35,530 Yeah, that was really good. Um, I'm going to go home. 68 00:04:35,550 --> 00:04:37,620 - I'll see you later. - Oh, hey, hey. 69 00:04:37,750 --> 00:04:40,890 The spoils of victory do not always go to those that give up easily, my friend. 70 00:04:41,070 --> 00:04:43,460 Uh-huh, yeah. I'm going to go ponder that thought 71 00:04:43,480 --> 00:04:45,750 at home, and I'll see you later. 72 00:04:46,970 --> 00:04:49,380 Hey, leave the door open because, 73 00:04:49,400 --> 00:04:51,490 - uh, I don't have a key. - Bye. 74 00:04:54,200 --> 00:04:56,130 Hey, stranger. 75 00:04:56,580 --> 00:04:58,890 - Sarah! - It's been a while. 76 00:04:58,920 --> 00:05:01,620 Yeah. I read about you in alumni notes. 77 00:05:01,660 --> 00:05:04,100 You're working for Senator Thompson. Congratulations. 78 00:05:04,150 --> 00:05:07,080 Thank you. I see you're still at the NSA. 79 00:05:07,180 --> 00:05:09,950 Oh, don't tell me - this is your way of picking up the ladies? 80 00:05:09,990 --> 00:05:12,390 No, no. No, no, no. This... I, uh... 81 00:05:12,830 --> 00:05:15,030 just got off work a little late and I 82 00:05:15,050 --> 00:05:16,980 didn't even realize that this was even on. 83 00:05:17,760 --> 00:05:19,690 So what are you doing for Thompson? 84 00:05:19,770 --> 00:05:22,420 Oh, right now I'm reviewing department of defense budgets. 85 00:05:22,540 --> 00:05:25,190 Several of the research divisions have come in under budget. 86 00:05:25,200 --> 00:05:27,090 I'm trying to figure out where that money went. 87 00:05:27,130 --> 00:05:28,940 What, you don't trust the government? 88 00:05:28,960 --> 00:05:31,020 I don't trust my therapist, Jake. 89 00:05:32,100 --> 00:05:34,900 Hey, listen up, what would you think about... 90 00:05:34,970 --> 00:05:37,060 - I don't know... - Sarah! 91 00:05:37,090 --> 00:05:38,590 ... Maybe a... - Oh. 92 00:05:38,610 --> 00:05:40,220 Come on over. 93 00:05:40,240 --> 00:05:42,020 Those are some of the most powerful aides in town. 94 00:05:42,040 --> 00:05:44,240 All they wanna do is drink martinis and gossip. 95 00:05:44,700 --> 00:05:47,060 - Do you want to join us? - Oh... ye... um... 96 00:05:47,130 --> 00:05:49,030 well, maybe next time. 97 00:05:49,130 --> 00:05:51,340 - I'll see you around, then? - Yeah. 98 00:05:53,370 --> 00:05:55,210 Oh, Jake... 99 00:05:55,720 --> 00:05:58,220 what, what are you doing Saturday afternoon? 100 00:05:58,720 --> 00:06:01,020 Saturday? No plans. 101 00:06:01,250 --> 00:06:03,910 Wait. Uh... can I have one of these? 102 00:06:04,310 --> 00:06:06,470 - Sure. - Thanks. 103 00:06:07,120 --> 00:06:10,510 Um, do you think you could come by my place and check on my computer? 104 00:06:10,530 --> 00:06:12,510 Something's not right. 105 00:06:12,570 --> 00:06:14,470 Here's my number. 106 00:06:14,830 --> 00:06:17,080 - Sure. - Great. See ya. 107 00:06:18,550 --> 00:06:20,280 See ya. 108 00:06:32,320 --> 00:06:35,020 Okay, I know you don't smoke. Who's the girl? 109 00:06:35,780 --> 00:06:38,300 Oh, it's Sarah. I bumped into her at the bar last night. 110 00:06:38,390 --> 00:06:40,810 Whoa, whoa, whoa. Georgetown Sarah? 111 00:06:41,210 --> 00:06:43,710 Lived-in-the-same-dorm-for-four- years-and-never-asked-her-out Sarah? 112 00:06:43,750 --> 00:06:46,890 That's the one. She wants me to come by her place on Saturday. 113 00:06:47,120 --> 00:06:49,100 That's awesome! 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,410 Why are you not the least bit excited about this? 115 00:06:51,460 --> 00:06:53,410 Because she wants me to fix her computer. 116 00:06:53,470 --> 00:06:55,150 It's a service call. 117 00:06:55,200 --> 00:06:57,040 Define "service." 118 00:06:57,370 --> 00:06:59,610 I'm serious. This is your chance. 119 00:06:59,890 --> 00:07:02,590 If you show up like a tech, then that's all she's going to see. 120 00:07:05,100 --> 00:07:07,980 I hate to break up the moment, ladies, but we got a server off-line. 121 00:07:10,090 --> 00:07:11,970 That means 'let's go'. 122 00:07:12,470 --> 00:07:15,040 You know, not a lot of people have been within these walls, 123 00:07:15,070 --> 00:07:16,890 so consider yourself lucky. 124 00:07:30,020 --> 00:07:32,240 - Foley. - Yeah? 125 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 - Foley! - Oh. Coming, coming. 126 00:07:44,430 --> 00:07:46,110 Sorry. 127 00:07:46,170 --> 00:07:48,100 Nobody reads programming code faster 128 00:07:48,140 --> 00:07:49,850 than you. What am I looking at here? 129 00:07:49,940 --> 00:07:51,800 Let me see. 130 00:07:52,030 --> 00:07:54,280 Hey. You guys know you're off-line? 131 00:07:54,310 --> 00:07:56,840 Don't worry about it. We'll have you up and running in two minutes. 132 00:07:57,410 --> 00:07:59,400 Oh, this is weird. 133 00:07:59,700 --> 00:08:02,690 So it says here that they're uploading all the lab's research into, uh... 134 00:08:04,060 --> 00:08:05,780 What? 135 00:08:05,900 --> 00:08:07,600 What? 136 00:08:07,960 --> 00:08:10,260 Oh, my god! Oh, my god! 137 00:08:10,280 --> 00:08:12,460 Since you're obviously the smarter one, I need you 138 00:08:12,500 --> 00:08:15,440 to disengage the diagnostics system so that tech services 139 00:08:15,460 --> 00:08:17,660 doesn't send anyone else up here. Do it. 140 00:08:17,700 --> 00:08:19,590 Okay. All right. 141 00:08:22,480 --> 00:08:24,450 We have a problem. 142 00:08:25,170 --> 00:08:27,590 Jake Foley, tech support. 143 00:08:32,400 --> 00:08:34,230 I'm done. 144 00:08:36,840 --> 00:08:38,770 Nothing personal. 145 00:08:38,880 --> 00:08:40,630 Drop it! 146 00:08:52,660 --> 00:08:54,510 You okay? 147 00:09:11,970 --> 00:09:14,020 120/80. Good. 148 00:09:14,800 --> 00:09:17,160 That means that your blood pressure is normal. 149 00:09:17,840 --> 00:09:20,350 Uh... you okay? 150 00:09:20,750 --> 00:09:22,490 Jake? 151 00:09:22,540 --> 00:09:24,190 What? 152 00:09:24,300 --> 00:09:26,430 Uhm. I just asked if you were okay, 153 00:09:26,570 --> 00:09:28,890 which is an incredibly stupid question 154 00:09:28,910 --> 00:09:31,320 when you consider that you just saw that. Um, 155 00:09:31,380 --> 00:09:33,390 can I get you anything? Do you want some water 156 00:09:33,420 --> 00:09:35,830 or some aspirin or... 157 00:09:36,070 --> 00:09:37,780 valium? 158 00:09:41,860 --> 00:09:44,100 - I'll be okay, thanks. - Sure. 159 00:09:44,190 --> 00:09:46,030 Dr. Hughes. 160 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 Excuse me. 161 00:09:47,980 --> 00:09:50,200 - Yeah? - What's the status here? 162 00:09:50,550 --> 00:09:53,560 Well, everything seems to be fine and Hazmat's got containment, so... 163 00:09:55,690 --> 00:09:57,900 You worked with this guy for three years. 164 00:09:57,910 --> 00:09:59,940 - Did you have any idea? - No. 165 00:10:00,470 --> 00:10:02,510 No. Dr. Gage was a jerk. 166 00:10:02,550 --> 00:10:05,210 I mean, this guy thinks equal opportunity is something you put in your coffee. 167 00:10:05,570 --> 00:10:07,320 But a traitor? 168 00:10:07,650 --> 00:10:09,530 No. Never. 169 00:10:11,770 --> 00:10:14,500 I want to know everywhere Dr. Gage has been in the past few months - 170 00:10:14,520 --> 00:10:16,550 every phone call, every e-mail... everybody's he's 171 00:10:16,590 --> 00:10:18,760 been screwing and everybody who's been screwing him. 172 00:10:18,900 --> 00:10:21,390 He was with us for ten years so we know he didn't come cheap. 173 00:10:22,310 --> 00:10:24,480 Is that the guy who made the distress call? 174 00:10:24,530 --> 00:10:26,770 Yeah, Jake Foley. He's tech support. 175 00:10:26,810 --> 00:10:29,000 He's really shaken up right now, though, so I... 176 00:10:29,010 --> 00:10:31,340 - I want to see him. - Of course. 177 00:10:34,320 --> 00:10:36,110 Mr. Foley, 178 00:10:36,290 --> 00:10:38,270 I'm Deputy Director Louise Beckett. 179 00:10:38,470 --> 00:10:40,650 I understand that you made the distress call. 180 00:10:40,770 --> 00:10:42,730 - Nice work. - Thanks... 181 00:10:43,320 --> 00:10:46,160 I-I... but I was just doing what any good employee would do 182 00:10:46,490 --> 00:10:48,230 I'm a go-getter. 183 00:10:48,280 --> 00:10:50,000 Yes, so I've been reading. 184 00:10:50,020 --> 00:10:52,220 It says here that you applied for intel training. 185 00:10:52,490 --> 00:10:54,220 Yes. Twice. 186 00:10:54,970 --> 00:10:57,180 You've served your agency well today, and I would 187 00:10:57,250 --> 00:10:59,180 like to take this opportunity... 188 00:10:59,630 --> 00:11:02,170 ... to reiterate your confidentiality agreement. 189 00:11:02,540 --> 00:11:05,260 Under no circumstances are you to recount what happened here today 190 00:11:05,550 --> 00:11:07,260 ... to anyone 191 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 ... ever. 192 00:11:10,990 --> 00:11:13,150 Or what, you'll have to kill me? 193 00:11:30,380 --> 00:11:32,080 Darin? 194 00:12:42,740 --> 00:12:44,360 What? 195 00:12:50,080 --> 00:12:51,750 Sarah. 196 00:12:53,330 --> 00:12:55,480 - Jake. - Hope you like vino. 197 00:12:56,080 --> 00:12:57,950 Uh... of course. 198 00:12:57,990 --> 00:13:00,220 - Yeah. Uh, come in. - Okay. 199 00:13:01,830 --> 00:13:04,030 Oh, wow. This is a great place. 200 00:13:04,460 --> 00:13:06,950 Rumor has it Bill and Monica had a couple of trysts here. 201 00:13:07,340 --> 00:13:09,850 - Really? - Yeah, I didn't buy it at first, 202 00:13:09,890 --> 00:13:12,010 but it kind of has that vibe - don't you think? 203 00:13:12,050 --> 00:13:13,650 I feel it. 204 00:13:13,960 --> 00:13:16,290 Oh, so here it is. 205 00:13:16,330 --> 00:13:18,650 Ah, the offending piece of hardware. 206 00:13:18,880 --> 00:13:21,440 In all its Pentium II outdated glory. 207 00:13:25,420 --> 00:13:27,330 Do you want me to open this? 208 00:13:27,520 --> 00:13:29,550 Oh, yeah, yeah. Let's pop it. 209 00:13:32,660 --> 00:13:34,630 "Let's pop it"? 210 00:13:34,940 --> 00:13:36,570 Idiot. 211 00:13:39,760 --> 00:13:42,530 We have a problem. Jake Foley, tech support. 212 00:13:42,730 --> 00:13:45,150 It sounds like you have a problem. Take care of it. 213 00:13:45,850 --> 00:13:49,360 ... You have a problem... 214 00:13:51,230 --> 00:13:53,180 I know this guy - 215 00:13:53,200 --> 00:13:54,940 Eric Vaughn - 216 00:13:54,970 --> 00:13:57,360 black market arms dealer with ties to the IRA 217 00:13:57,380 --> 00:13:59,230 operating out of Belfast. 218 00:13:59,250 --> 00:14:01,500 Been on British CTU's wanted list for a year now. 219 00:14:02,350 --> 00:14:04,780 He was behind the research theft for the SS-G-20, 220 00:14:04,830 --> 00:14:06,850 their next-generation laser-guided missile. 221 00:14:06,880 --> 00:14:09,160 Well, our agents in Belfast will have their hands full. 222 00:14:09,620 --> 00:14:11,950 I'd like your permission to head a team to track him. 223 00:14:11,970 --> 00:14:13,760 - No, we've discussed this before, Kyle. - I belong in the field. 224 00:14:13,770 --> 00:14:15,450 - Your cover was compromised. - Yeah, through no fault of my own. 225 00:14:15,460 --> 00:14:17,290 - They never forget a face over there. - Come on, it's been two years. 226 00:14:17,310 --> 00:14:19,160 - Listen to me. Listen to me! - I'm being wasted here. 227 00:14:19,190 --> 00:14:21,160 I'll use my agents as I see fit. 228 00:14:21,590 --> 00:14:23,710 You want to work for me, you work here. 229 00:14:29,400 --> 00:14:31,570 Well, I can tell you already you need a new mouse. 230 00:14:31,590 --> 00:14:33,660 These days, it's all about the wireless. 231 00:14:33,830 --> 00:14:36,490 - Really? - Uh... oh. Thanks. 232 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 Hey, I was wondering: Who are these guys? 233 00:14:39,770 --> 00:14:41,710 This one's my dad. 234 00:14:41,950 --> 00:14:44,300 Oh, yeah? Was he in, uh, Desert Storm? 235 00:14:44,410 --> 00:14:46,520 Not technically. He went over 236 00:14:46,540 --> 00:14:48,790 to test some classified weapons system. 237 00:14:48,840 --> 00:14:50,860 Wow, that's really cool. 238 00:14:51,720 --> 00:14:53,630 He never came back. 239 00:14:54,510 --> 00:14:56,030 Oh. 240 00:14:56,330 --> 00:14:59,020 The worst part is they won't even tell my family what happened. 241 00:14:59,100 --> 00:15:01,000 He's gone, and all they say is, 242 00:15:01,060 --> 00:15:02,680 "that's classified." 243 00:15:02,750 --> 00:15:04,970 Just makes me feel so helpless, and I... 244 00:15:05,370 --> 00:15:07,120 I'm sorry. 245 00:15:07,270 --> 00:15:09,630 Here you are, coming and doing a favor, 246 00:15:09,690 --> 00:15:11,710 and I'm dumping all this baggage on you. 247 00:15:11,770 --> 00:15:13,670 No, no - dump on me. 248 00:15:13,930 --> 00:15:16,040 - Um... - Yeah. 249 00:15:16,380 --> 00:15:18,180 Look... well, it's... 250 00:15:18,250 --> 00:15:20,080 it's like when we were in college, and 251 00:15:20,110 --> 00:15:22,050 I'd come and fix your computer all the time, and 252 00:15:22,100 --> 00:15:23,890 you were always apologizing, 253 00:15:24,070 --> 00:15:26,210 and, well... You probably didn't know, but... 254 00:15:26,440 --> 00:15:28,180 I-I-I didn't mind. 255 00:15:28,270 --> 00:15:29,990 I liked helping you. 256 00:15:30,090 --> 00:15:31,910 I like helping you. 257 00:15:32,360 --> 00:15:34,810 Um... the-the-the thing is... 258 00:15:36,650 --> 00:15:38,670 - Uh... - What? 259 00:15:39,530 --> 00:15:41,750 Uh, you should probably get that. 260 00:15:42,650 --> 00:15:44,250 Uh. 261 00:15:45,690 --> 00:15:47,830 Hello. Oh, hey. 262 00:15:49,330 --> 00:15:51,680 How was last night? 4:00 A.M.? 263 00:15:53,780 --> 00:15:55,480 So glad I didn't come. 264 00:15:55,790 --> 00:15:57,540 Who was there? 265 00:15:58,340 --> 00:16:00,090 He was there? 266 00:16:32,070 --> 00:16:34,480 Oh, my god. You fixed it. 267 00:16:34,610 --> 00:16:36,570 - How did you do that? - Uh... 268 00:16:37,310 --> 00:16:39,310 I, uh... I don't know. 269 00:16:40,390 --> 00:16:42,380 Jake, you don't look so good. 270 00:16:44,090 --> 00:16:46,320 I, uh... I think that, um, 271 00:16:46,620 --> 00:16:49,130 24-hour flu is more like, um, 272 00:16:49,380 --> 00:16:51,910 a 36, or maybe a 48. 273 00:16:52,040 --> 00:16:53,610 Um... 274 00:16:53,870 --> 00:16:56,570 I'm sorry. I-I-I... I got to go. 275 00:16:56,810 --> 00:16:58,310 Uh... 276 00:17:22,980 --> 00:17:24,530 Whoa. 277 00:17:26,140 --> 00:17:28,270 Over here, mister. 278 00:17:28,290 --> 00:17:30,270 Yeah, here you go. 279 00:17:35,450 --> 00:17:37,830 - Sorry. - Hey, you all right, man? 280 00:17:37,880 --> 00:17:39,780 - Sorry. - God. 281 00:18:00,730 --> 00:18:02,750 That guy's got some arm. 282 00:18:54,710 --> 00:18:56,680 There're rumors going around 283 00:18:56,770 --> 00:18:59,770 there were problems in your lab. What's going on? 284 00:19:00,090 --> 00:19:02,550 Oh, nothing, really, you know. Some shelves collapsed 285 00:19:02,570 --> 00:19:04,990 and some... some of my mice got out, 286 00:19:05,090 --> 00:19:06,790 but, you know - no big deal. 287 00:19:06,820 --> 00:19:08,370 Oh, let's go, let's go, let's go. 288 00:19:08,380 --> 00:19:10,370 You mean, there wasn't any gunfire? 289 00:19:10,700 --> 00:19:12,580 Gunfire? 290 00:19:12,730 --> 00:19:15,430 You kidding me? Girl, you need to stop watching so much TV. 291 00:19:30,860 --> 00:19:32,940 - Jake. - Hey. 292 00:19:33,020 --> 00:19:35,020 Hi. Oh, uh... 293 00:19:35,720 --> 00:19:37,750 - Diane. - Yeah, right. 294 00:19:37,780 --> 00:19:39,650 Yeah. What are you doing down here? 295 00:19:39,670 --> 00:19:41,230 Oh, I just, uh, wanted to follow up 296 00:19:41,240 --> 00:19:43,470 and make sure your server's running okay, 297 00:19:43,490 --> 00:19:45,290 'cause that's my job - 298 00:19:45,310 --> 00:19:47,470 to, um, follow up. 299 00:19:48,410 --> 00:19:50,660 Oh, thanks. Well, yeah, the server's fine. 300 00:19:50,680 --> 00:19:52,790 - Good. - Who-whoa. 301 00:19:52,870 --> 00:19:54,750 So is your arm. 302 00:19:54,960 --> 00:19:57,580 Yeah. Yeah. I-I-I've got one of those 303 00:19:57,660 --> 00:19:59,550 killer immune systems. 304 00:20:00,630 --> 00:20:03,110 I got to go, uh, so I'll see you around. 305 00:20:03,130 --> 00:20:05,690 If you have any more problems with the server, just give us a call. 306 00:21:09,100 --> 00:21:11,140 Oh! Whoa! 307 00:21:35,570 --> 00:21:37,350 Oh, my god. 308 00:22:27,740 --> 00:22:29,550 Whoo-hoo! 309 00:22:41,470 --> 00:22:43,740 What is with these double locks? 310 00:22:46,510 --> 00:22:49,060 Please tell me that there was some really rough sex going on here. 311 00:22:49,440 --> 00:22:52,320 Darin, you are not going to believe... 312 00:22:53,560 --> 00:22:55,510 You remember Casey. 313 00:22:55,570 --> 00:22:57,450 Ah, Yeah. Hi. 314 00:22:58,310 --> 00:23:00,610 Hey. I never pictured spies living 315 00:23:00,640 --> 00:23:02,570 like really poor college students. 316 00:23:03,440 --> 00:23:05,135 Yeah, that's, uh... that's exactly our cover. 317 00:23:05,136 --> 00:23:06,430 Right. 318 00:23:07,010 --> 00:23:09,660 So... Agent Foley... 319 00:23:10,080 --> 00:23:13,290 don't you have an op to go to? 320 00:23:13,600 --> 00:23:15,290 Right. 321 00:23:17,990 --> 00:23:20,970 Come on in, come on in. Let me show you our debriefing room. 322 00:23:27,690 --> 00:23:29,690 You wanted to see me. 323 00:23:29,800 --> 00:23:31,780 Eric Vaughn is in the country. 324 00:23:32,070 --> 00:23:33,710 What? 325 00:23:33,780 --> 00:23:35,630 Probably the east coast. 326 00:23:35,750 --> 00:23:37,630 Most likely D.C. 327 00:23:38,200 --> 00:23:39,940 How do you know? 328 00:23:40,010 --> 00:23:41,940 I called some former assets. 329 00:23:42,440 --> 00:23:44,950 I think he's here because he doesn't trust anybody else 330 00:23:44,970 --> 00:23:47,140 to pick up whatever he paid Gage to steal. 331 00:23:47,190 --> 00:23:48,950 Gage failed. 332 00:23:49,040 --> 00:23:51,450 We got him before he managed to steal anything. 333 00:23:52,810 --> 00:23:54,630 We got a problem. 334 00:23:57,230 --> 00:23:59,290 Sarah, look, I am so sorry 335 00:23:59,310 --> 00:24:01,350 for barging in like this, but I have got to talk to you. 336 00:24:01,390 --> 00:24:03,410 - Jake. What is it? - This is going to sound insane, 337 00:24:03,470 --> 00:24:06,000 - but there are these things and... - You got to try this. 338 00:24:08,150 --> 00:24:10,780 It's the guanciale, makes all the difference. 339 00:24:13,110 --> 00:24:15,610 Peter, this is Jake. Jake, Peter. 340 00:24:15,650 --> 00:24:17,330 - Hi. - Hi. 341 00:24:17,840 --> 00:24:20,250 - So what were you saying? - Oh, uh... 342 00:24:20,330 --> 00:24:22,220 oh, it's nothing that can't wait, actually. 343 00:24:22,250 --> 00:24:24,220 - Are you sure? - Yeah, yeah. 344 00:24:24,600 --> 00:24:26,810 - It was nice to meet you. - Nice meeting you, Jack. 345 00:24:27,100 --> 00:24:28,710 Jake. 346 00:24:29,670 --> 00:24:31,970 I am so bad with names. Dinner's ready. 347 00:24:32,030 --> 00:24:33,580 Let's go 348 00:24:33,880 --> 00:24:35,580 Sorry. 349 00:24:42,350 --> 00:24:44,200 Oh. Thanks. 350 00:24:45,070 --> 00:24:47,140 Not a problem. 351 00:24:47,440 --> 00:24:49,890 If there's one thing I'm good at doing, it's pushing buttons. 352 00:24:52,530 --> 00:24:54,880 You didn't think that was very funny, did you? 353 00:24:55,250 --> 00:24:57,750 Uh... no, well, yeah, I did. 354 00:24:57,860 --> 00:24:59,750 No, you're just being polite. 355 00:25:00,360 --> 00:25:02,470 My humor doesn't translate here. 356 00:25:02,830 --> 00:25:05,040 Back in Ireland they'd be dying by now. 357 00:25:05,130 --> 00:25:07,000 I know. Sure. 358 00:25:10,450 --> 00:25:12,590 Are you really, Jake? 359 00:25:13,260 --> 00:25:15,840 I'm sorry, how'd you know my name? 360 00:25:15,880 --> 00:25:18,070 Let's just say I have an interest in you. 361 00:25:18,470 --> 00:25:20,780 Or rather what's inside of you. 362 00:25:21,750 --> 00:25:24,360 Don't worry, Jake. I wouldn't hurt you. 363 00:25:26,460 --> 00:25:28,420 But my associate might. 364 00:25:43,310 --> 00:25:45,330 - Hey! - Use a tazer! 365 00:25:54,477 --> 00:25:56,407 We got to him just in time. 366 00:26:03,847 --> 00:26:05,667 It's remarkable. 367 00:26:06,137 --> 00:26:08,347 You see how the nanites have positioned themselves 368 00:26:08,357 --> 00:26:10,327 along his central nervous system? 369 00:26:10,347 --> 00:26:12,857 What they're doing is establishing contact with the brain 370 00:26:12,867 --> 00:26:15,177 via electrical impulses, but eventually, 371 00:26:15,187 --> 00:26:17,577 that link will be seamless. I mean, whatever... 372 00:26:17,587 --> 00:26:19,727 whatever he wants them to do, they'll do. 373 00:26:19,817 --> 00:26:21,787 So this is what Vaughn's after, 374 00:26:21,807 --> 00:26:23,787 some kind of future soldier. 375 00:26:23,807 --> 00:26:25,507 Exactly. 376 00:26:25,547 --> 00:26:27,707 It began as a research program for DoD. 377 00:26:27,727 --> 00:26:30,907 It was intended for soldiers in combat to help repair damaged tissue. 378 00:26:31,257 --> 00:26:33,467 But we realized pretty early on that when you're dealing with 379 00:26:33,477 --> 00:26:36,067 molecular-sized computers, the possibilities are endless. 380 00:26:36,097 --> 00:26:38,477 I mean, this guy can interface with technology. 381 00:26:38,497 --> 00:26:40,227 He's like a universal remote. 382 00:26:40,247 --> 00:26:42,787 And every one of his body functions is enhanced. 383 00:26:43,487 --> 00:26:45,917 - Meaning what? - Meaning that... 384 00:26:45,947 --> 00:26:48,047 I can hear everything! 385 00:26:49,367 --> 00:26:51,647 We're just going to run a few more tests, Mr. Foley. 386 00:26:51,657 --> 00:26:53,727 We're going to have you out of here in no time. 387 00:27:00,307 --> 00:27:02,647 - Can I ask you something? - Yeah. 388 00:27:03,887 --> 00:27:06,137 How are we going to get these things out of me? 389 00:27:08,087 --> 00:27:10,127 Uh... well... 390 00:27:11,927 --> 00:27:14,527 the nanites are fully integrated into your system. They're... 391 00:27:14,567 --> 00:27:16,427 they're part of you now. 392 00:27:16,447 --> 00:27:18,297 They're not something we can 393 00:27:18,327 --> 00:27:20,077 take out of you. 394 00:27:20,247 --> 00:27:22,437 But I'm going to be fine, right? I mean, 395 00:27:22,557 --> 00:27:24,967 it's not like they're going to hurt me or anything... 396 00:27:25,037 --> 00:27:27,267 - ... right? - There are side effects. 397 00:27:29,467 --> 00:27:31,307 Like what? 398 00:27:34,247 --> 00:27:36,977 Some of the lab mice experienced muscle spasms... 399 00:27:37,357 --> 00:27:39,167 blindness... 400 00:27:39,407 --> 00:27:41,407 partial or full paralysis. 401 00:27:42,577 --> 00:27:45,437 In rare cases, they rejected the nanites and the results... 402 00:27:47,387 --> 00:27:49,707 not good. But that doesn't mean that any 403 00:27:49,717 --> 00:27:52,257 of these things are going to happen to you, all right? 404 00:27:54,087 --> 00:27:56,177 What is going to happen to me? 405 00:27:59,897 --> 00:28:02,047 Honestly, we just... 406 00:28:02,197 --> 00:28:04,047 we don't know. 407 00:28:14,897 --> 00:28:16,917 So how long are you going to hold him? 408 00:28:16,937 --> 00:28:19,267 Mr. Foley is none of your concern, Kyle. 409 00:28:19,297 --> 00:28:21,267 Did you even give him a choice? 410 00:28:21,287 --> 00:28:23,287 Choice is a luxury. You know that. 411 00:28:23,517 --> 00:28:25,837 I have the agency's interests to consider. 412 00:28:25,857 --> 00:28:27,937 Oh, the Agency's interests or your own? 413 00:28:28,117 --> 00:28:30,037 You're out of line. 414 00:28:30,227 --> 00:28:32,277 Look, it was an accident, 415 00:28:32,297 --> 00:28:34,157 ... and I'm sorry about that, 416 00:28:34,167 --> 00:28:36,347 but I am not going to pass up this opportunity. 417 00:28:36,367 --> 00:28:38,567 - Opportunity? - Yes, we don't know how long this guy's 418 00:28:38,587 --> 00:28:41,327 going to live and we need to learn what we can while we can. 419 00:28:41,627 --> 00:28:44,527 Unbelievable. Lou, this guy risks his life for us 420 00:28:44,537 --> 00:28:46,957 and in exchange, we're going to turn him into a lab rat? 421 00:28:47,067 --> 00:28:49,087 I hope it's worth it. 422 00:29:55,467 --> 00:29:57,547 You are a very brave man flying international, 423 00:29:57,567 --> 00:30:00,107 very brave. Between the security, the background checks... 424 00:30:00,207 --> 00:30:02,947 The metal detectors, the national guard standing there 425 00:30:02,967 --> 00:30:05,387 - with their semi-automatic weapons... - Hello? 426 00:30:05,407 --> 00:30:07,337 - Jake? - Oh, Sarah. 427 00:30:07,367 --> 00:30:09,197 I need to talk to you. 428 00:30:09,217 --> 00:30:11,787 Well... now's not really the best time. 429 00:30:11,807 --> 00:30:14,117 Jake, please. I'm really scared 430 00:30:14,137 --> 00:30:16,187 and I have no one else to turn to. 431 00:30:18,147 --> 00:30:20,907 You remember what I told you about the budget discrepancies at the DoD? 432 00:30:20,967 --> 00:30:23,657 - Yeah, yeah, unused funds or something? - They weren't unused, Jake. 433 00:30:23,857 --> 00:30:26,247 They were diverted... to the NSA. 434 00:30:26,747 --> 00:30:28,787 - What? - Yeah. Nobody knows what it's for, 435 00:30:28,797 --> 00:30:31,247 and whoever does wants to make sure I don't find out. 436 00:30:31,767 --> 00:30:33,957 - Sarah... - No, wait. 437 00:30:34,117 --> 00:30:36,297 Maybe I'm being paranoid, but. 438 00:30:36,387 --> 00:30:38,377 Remember when you stopped by the other night? 439 00:30:38,467 --> 00:30:41,057 Ms. Neilmeyer in 3-C saw two weird guys in the lobby. 440 00:30:41,687 --> 00:30:43,917 The next morning, the place was completely trashed. 441 00:30:44,227 --> 00:30:46,257 I mean, did you see anything? 442 00:30:47,447 --> 00:30:49,967 No. No. No. Uh, 443 00:30:49,987 --> 00:30:52,457 it was probably just a couple of guys... 444 00:30:52,517 --> 00:30:54,497 kids... pranks... it was a prank. 445 00:30:54,857 --> 00:30:57,067 Look, maybe it sounds crazy, but 446 00:30:57,127 --> 00:30:59,037 I think I'm being followed. 447 00:30:59,057 --> 00:31:00,957 We've got visual. 448 00:31:01,377 --> 00:31:03,557 Target is seated in the window, 449 00:31:03,587 --> 00:31:05,757 speaking to a caucasian woman. 450 00:31:05,957 --> 00:31:08,297 ... It's like at any minute, someone's going to come for me. 451 00:31:09,417 --> 00:31:11,517 Sarah, listen to me, I want you to get up, 452 00:31:11,527 --> 00:31:13,947 - walk straight out of here and get in a cab - So you believe me? 453 00:31:13,957 --> 00:31:16,107 Sarah, please. Go back to your office right now. 454 00:31:16,687 --> 00:31:18,797 You're right. Right. 455 00:31:18,837 --> 00:31:20,907 We never should've met here. 456 00:31:20,967 --> 00:31:22,967 What was I thinking? 457 00:31:46,177 --> 00:31:48,357 Oh, I'm sorry. My fault. You all right? 458 00:31:48,377 --> 00:31:50,077 Yeah. 459 00:32:49,667 --> 00:32:51,907 Sarah, you got to listen to me. 460 00:32:51,927 --> 00:32:53,977 No, Jake, you listen to me. 461 00:32:54,067 --> 00:32:56,367 Meet me at the Chemdyne Research Facility, 462 00:32:56,387 --> 00:32:58,257 midnight, alone, 463 00:32:58,437 --> 00:33:00,457 or your friend is dead. 464 00:33:17,147 --> 00:33:19,547 - Hello. - Casey dumped me, man. 465 00:33:19,577 --> 00:33:21,697 She thought it was too dangerous dating a spy. 466 00:33:22,197 --> 00:33:24,027 You're not a spy. 467 00:33:24,047 --> 00:33:25,897 Rub it in, man. Rub it in. 468 00:33:26,177 --> 00:33:28,127 Darin, can we talk about this later? 469 00:33:28,217 --> 00:33:30,097 Uh, okay, whatever. 470 00:33:30,287 --> 00:33:32,067 Hello? Darin... 471 00:33:32,097 --> 00:33:33,977 Darin, I'm losing you, man. 472 00:33:33,997 --> 00:33:35,827 Hello, Jake. 473 00:33:35,847 --> 00:33:37,827 Chemdyne Research. 474 00:33:38,417 --> 00:33:40,197 Kyle? 475 00:33:40,287 --> 00:33:42,267 Now, just what the hell do you think you're doing 476 00:33:42,297 --> 00:33:44,177 at a cryogenics facility? 477 00:33:46,337 --> 00:33:48,217 What? What? 478 00:33:48,297 --> 00:33:50,247 Are you tracking me? 479 00:33:52,267 --> 00:33:55,127 That's right. I'm sorry, Jake. I need to bring you in. 480 00:33:55,197 --> 00:33:57,047 Kyle, you can't. 481 00:33:57,077 --> 00:33:59,047 Please, he's got my friend. 482 00:33:59,067 --> 00:34:00,777 Who has your friend? 483 00:34:00,787 --> 00:34:02,967 That Irish guy, the one who was coming after me. 484 00:34:03,147 --> 00:34:05,097 Jake, don't do anything. 485 00:34:05,127 --> 00:34:07,267 I'll have a team there in ten minutes. 486 00:34:07,377 --> 00:34:09,457 No, no, no! Kyle, 487 00:34:09,737 --> 00:34:12,597 it's a trade. Me for her or she's dead. I got to go. 488 00:34:12,867 --> 00:34:15,927 Wait, wait! Jake, now listen to me very carefully. 489 00:34:16,207 --> 00:34:18,417 I'm tracking three figures inside the building. 490 00:34:18,457 --> 00:34:20,467 One of them is probably your friend. 491 00:34:20,547 --> 00:34:22,637 - How do I get in? - There's a stairwell 492 00:34:22,657 --> 00:34:24,637 on the side of the building leading to the roof. 493 00:34:24,667 --> 00:34:26,567 Now, that's your best chance of getting around 494 00:34:26,577 --> 00:34:28,497 Vaughn's men at the front entrance. 495 00:34:28,517 --> 00:34:30,497 Okay, okay. Thanks. 496 00:34:30,557 --> 00:34:32,467 Jake? Jake! 497 00:35:30,277 --> 00:35:32,207 Hold it! 498 00:36:21,337 --> 00:36:23,537 uh-oh. 499 00:36:49,777 --> 00:36:52,837 Sarah? Sarah? Sarah? 500 00:36:56,767 --> 00:36:58,667 Amazing. 501 00:36:58,977 --> 00:37:01,197 Millions of dollars in research and development 502 00:37:01,207 --> 00:37:03,237 and the best they can come up with is you. 503 00:37:05,727 --> 00:37:07,577 She'll be fine. 504 00:37:08,067 --> 00:37:10,067 Just taking a little nap. 505 00:37:10,927 --> 00:37:13,477 Where you're going is far more restful. 506 00:37:13,507 --> 00:37:15,477 What you gonna do? 507 00:37:15,497 --> 00:37:17,867 - Huh, freeze me in liquid nitrogen? - No, 508 00:37:18,347 --> 00:37:20,707 First I'm going to put a bullet through your brain. 509 00:37:20,767 --> 00:37:23,017 Then I'm going to freeze you in liquid nitrogen. 510 00:37:28,327 --> 00:37:30,287 What's the point of that? 511 00:37:30,307 --> 00:37:32,337 Unfortunately, Jake, you've reduced your worth 512 00:37:32,387 --> 00:37:35,057 - to that of a carry-on case. - Wait, no, no. 513 00:37:35,567 --> 00:37:38,227 Listen. I can do some pretty amazing things, right? 514 00:37:38,247 --> 00:37:40,127 Don't you think people would pay more money 515 00:37:40,137 --> 00:37:42,097 if they could see it for themselves? 516 00:37:42,507 --> 00:37:45,077 What are you suggesting, Jake? A little bit of show and tell? 517 00:37:45,717 --> 00:37:48,097 Yeah, yeah. I could do some jumping 518 00:37:48,117 --> 00:37:50,087 and some cool strength stuff. 519 00:37:50,097 --> 00:37:52,277 I can bend some... or- or 520 00:37:52,297 --> 00:37:54,277 I have great vision. I can see to, like, Texas. 521 00:37:54,297 --> 00:37:56,197 And I can do stuff you don't even know about. 522 00:37:56,207 --> 00:37:59,197 I can interface with computers, totally wireless. Incredible. 523 00:37:59,417 --> 00:38:01,717 And how do we suggest we demonstrate that? 524 00:38:18,777 --> 00:38:20,607 Like that. 525 00:38:21,357 --> 00:38:23,577 Go, go, go! Go on! 526 00:38:25,817 --> 00:38:27,827 Sarah? Sarah? 527 00:38:30,887 --> 00:38:32,827 He's dead, sir. 528 00:38:33,607 --> 00:38:35,847 Sarah, are you okay? 529 00:38:36,537 --> 00:38:38,287 Sarah? 530 00:38:38,807 --> 00:38:41,347 We'll take care of her. We've been ordered to bring you in. 531 00:38:49,477 --> 00:38:52,007 Can I offer you a glass of water, a cup of coffee? 532 00:38:52,677 --> 00:38:54,547 Are you joking? 533 00:38:55,897 --> 00:38:58,447 I have millions of these little things 534 00:38:58,737 --> 00:39:00,987 running around in my body that might kill me 535 00:39:00,997 --> 00:39:02,537 at any moment. 536 00:39:02,547 --> 00:39:05,027 I have spent the last couple of days running for my life, 537 00:39:05,407 --> 00:39:07,817 getting shot at because of these little things 538 00:39:07,927 --> 00:39:10,037 that might kill me at any moment. 539 00:39:10,087 --> 00:39:12,997 So do I want a cup of coffee? No, I don't want a cup of coffee. 540 00:39:13,007 --> 00:39:15,177 You know what I want? I want my life back. 541 00:39:15,537 --> 00:39:17,457 I'm afraid we can't do that, Jake. 542 00:39:17,467 --> 00:39:19,477 Yeah, yeah. Big surprise. 543 00:39:19,777 --> 00:39:22,097 What I can do is upgrade your security clearance, 544 00:39:22,117 --> 00:39:23,917 effective immediately. 545 00:39:23,927 --> 00:39:25,577 Ye... 546 00:39:25,657 --> 00:39:27,497 what? 547 00:39:27,667 --> 00:39:29,707 I've just been authorized to create a special 548 00:39:29,717 --> 00:39:32,217 ops team with you at its core. 549 00:39:35,147 --> 00:39:37,637 Whoa, whoa. Hold on. Hold on. 550 00:39:38,337 --> 00:39:40,887 I didn't ask for any of this, okay? 551 00:39:41,377 --> 00:39:43,677 Yes, you did... twice. 552 00:39:46,607 --> 00:39:49,047 This is your big chance. Don't waste it. 553 00:40:02,327 --> 00:40:04,347 Hey, bought you a gift. 554 00:40:05,217 --> 00:40:07,167 Oh, thank you. 555 00:40:09,557 --> 00:40:11,557 I guess you heard about what happened. 556 00:40:11,567 --> 00:40:13,667 Yeah, Sarah, I am so sorry. 557 00:40:14,207 --> 00:40:16,777 Sorry? Why? It wasn't your fault. 558 00:40:17,417 --> 00:40:19,527 I was the one looking into the missing money. 559 00:40:19,877 --> 00:40:22,047 - What? - That's why they came for me. 560 00:40:22,097 --> 00:40:23,997 Obviously, I was getting too close to something 561 00:40:24,007 --> 00:40:25,817 the NSA doesn't want us to know about. 562 00:40:25,827 --> 00:40:27,697 Sarah, maybe you should 563 00:40:27,727 --> 00:40:29,667 consider just leaving that alone. 564 00:40:30,647 --> 00:40:32,927 Look, I know you're trying to protect me and I appreciate it, 565 00:40:33,237 --> 00:40:35,027 but I can't let this go. 566 00:40:35,637 --> 00:40:37,947 You know, you don't have to be a hero. 567 00:40:38,177 --> 00:40:40,537 Oh, I know. There are no heroes, Jake. 568 00:40:40,687 --> 00:40:42,517 Not anymore. 569 00:40:43,697 --> 00:40:46,317 Right. Right. 570 00:40:48,147 --> 00:40:50,657 Look, I just wanted you to know that... 571 00:40:51,117 --> 00:40:52,957 Yeah? 572 00:40:53,057 --> 00:40:55,017 Uh, that... 573 00:40:55,697 --> 00:40:57,647 I'm here for you... 574 00:40:57,677 --> 00:40:59,697 uh, in case you need me. 575 00:41:02,107 --> 00:41:03,967 You're the best. 576 00:41:06,257 --> 00:41:08,007 Thank you. 577 00:41:10,087 --> 00:41:12,147 Where do you go? 578 00:41:12,167 --> 00:41:14,917 Are you looking for answers 579 00:41:15,007 --> 00:41:16,757 Um, okay. 580 00:41:16,777 --> 00:41:19,857 To questions under the stars? 581 00:41:20,067 --> 00:41:22,657 Well, if along the way 582 00:41:22,677 --> 00:41:25,087 You are grown weary 583 00:41:25,117 --> 00:41:27,557 You can rest with me 584 00:41:27,577 --> 00:41:29,837 Until a brighter day 585 00:41:29,857 --> 00:41:31,937 When you're okay 586 00:41:31,947 --> 00:41:35,307 I am no superman 587 00:41:36,977 --> 00:41:41,157 I have no answers for you 588 00:41:41,677 --> 00:41:44,467 I am no hero, 589 00:41:44,477 --> 00:41:46,637 ah, that's for sure 590 00:41:46,657 --> 00:41:49,207 but I do know one thing 591 00:41:49,227 --> 00:41:51,747 is where you are is where I belong. 592 00:00:05,977 --> 00:00:07,477 www.tvsubtitles.net 593 00:00:07,527 --> 00:00:12,077 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.