All language subtitles for Intelligence.Servizi.E.Segreti.1x03.Episodio.03.ITA.SATRip.XviD-tridimensionale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,379 --> 00:00:51,810 Nu! Nu! Nu! Nu! 2 00:00:53,274 --> 00:00:55,340 Nu! Nu! 3 00:01:23,558 --> 00:01:24,419 Da! 4 00:01:30,845 --> 00:01:31,834 Da, bine. 5 00:02:23,229 --> 00:02:26,730 Intelligence Servizi & Segreti 6 00:02:29,406 --> 00:02:35,053 traducerea �i adaptarea dup� sonor dani67 7 00:02:35,054 --> 00:02:40,655 Titraj manual: sky&Veronica @ www.titr�ri.ro 8 00:02:41,406 --> 00:02:46,656 www.titrari.ro 9 00:03:42,541 --> 00:03:47,842 EPISODUL 3 MISTERUL VIRUSULUI 10 00:03:54,848 --> 00:03:59,260 - Sunt cel pu�in zece. - Mai e �i asiaticul. 11 00:04:32,386 --> 00:04:35,957 Giada! Giada! 12 00:04:44,834 --> 00:04:47,817 Giada! Giada! 13 00:04:48,830 --> 00:04:49,827 Giada! 14 00:04:53,180 --> 00:04:54,052 Sus! 15 00:04:56,600 --> 00:04:57,626 Hai! 16 00:05:04,634 --> 00:05:08,358 - Ce s-a �nt�mplat? - Careva ne-a atacat. 17 00:05:09,669 --> 00:05:11,260 Cu un narcotic? 18 00:05:12,258 --> 00:05:15,099 - Ai v�zut pe careva? - Nu. Am auzit doar un zgomot. 19 00:05:26,657 --> 00:05:30,916 - Cartela! - Unde ai l�sat-o? 20 00:05:32,091 --> 00:05:33,009 Vino! 21 00:05:42,475 --> 00:05:45,486 - Au luat cartela �i telefonul. - E�ti sigur c� le-ai l�sat acolo? 22 00:05:45,895 --> 00:05:47,985 Era singurul mod de a descoperi asasinii Lidiei. 23 00:05:47,986 --> 00:05:49,638 Ai reu�it m�car s� activezi cartela? 24 00:05:49,639 --> 00:05:53,653 Abia o introdusesem �n telefon. Mi-a ap�rut fotografia unui asiatic. 25 00:05:53,739 --> 00:05:56,172 - Kim Gung. �l cuno�ti? - Nu. 26 00:05:56,642 --> 00:06:00,920 Eu, da. Era un terorist. L-am cunoscut la Makrib. 27 00:06:01,366 --> 00:06:03,993 Ceea ce nu �n�eleg este de ce era pe cartela Lidiei. 28 00:06:04,830 --> 00:06:08,091 - De unde �ncepem? - Nu �tiu. 29 00:06:09,281 --> 00:06:11,495 �tiu doar c� mereu e cineva care �tie unde suntem. 30 00:06:24,751 --> 00:06:30,759 Demicapital are sediul �n Italia �i num�r� peste 4200 sedii �n 28 de ��ri. 31 00:06:57,871 --> 00:07:00,824 - Giada, de ce nu r�spunzi la telefon? - Abia l-am deschis, scuze. 32 00:07:00,901 --> 00:07:04,535 - Vino cu mine. Scuze, Marco. - Ce s-a �nt�mplat? 33 00:07:04,536 --> 00:07:06,529 Teleconferin�� cu Statele Unite. 34 00:07:09,964 --> 00:07:12,883 Brain, trebuie s�-mi faci o favoare. 35 00:07:15,112 --> 00:07:16,607 E ceva foarte important. 36 00:07:19,263 --> 00:07:21,239 Ai preg�tit documenta�ia pe care �i-am cerut-o? 37 00:07:21,240 --> 00:07:23,616 �i-am spus peste o or�. Abia au trecut dou� minute. 38 00:07:23,617 --> 00:07:27,684 Tancredi, trebuie s� stai la r�nd pentru c� intelectualul e blocat azi. 39 00:07:29,101 --> 00:07:31,789 - Trec peste zece minute. - Treci peste o or�. 40 00:07:33,470 --> 00:07:36,590 Am nevoie de informa�ii despre un b�rbat. Kim Gung. 41 00:07:38,090 --> 00:07:40,819 - Nimeni nu trebuie s� �tie nimic, nu-i a�a? - Nu. 42 00:07:44,096 --> 00:07:45,108 Mul�umesc. 43 00:07:50,879 --> 00:07:52,517 - Deci? - Da. 44 00:07:53,706 --> 00:07:57,560 Kim Gung. Inginer electronist, specializat �n arme de �nalt� tehnologie. 45 00:07:57,561 --> 00:08:01,496 Antrenat �n armata nord-coreean�. Trecut �n rezerv� de patru ani. 46 00:08:02,408 --> 00:08:03,830 CIA l-a �inut sub observa�ie 47 00:08:04,032 --> 00:08:06,689 pentru c� se credea c� se vinde celui mai bun ofertant. 48 00:08:07,030 --> 00:08:09,551 Se pare c� nu are contacte cu terori�tii din Orientul Mijlociu. 49 00:08:09,552 --> 00:08:12,676 Dac� e adev�rat c� era la Makrib c�nd echipa ta a fost atacat� 50 00:08:12,975 --> 00:08:15,345 �nseamn� c� CIA nu a �n�eles nimic, ca de obicei. 51 00:08:15,346 --> 00:08:17,870 Tu �tiai c� Lidia str�ngea informa�ii despre el? 52 00:08:17,871 --> 00:08:20,818 Nu. Nu era pe lista ei. 53 00:08:21,897 --> 00:08:24,453 Crezi c� Lidia investiga ceea ce s-a �nt�mplat cu tine acum trei ani? 54 00:08:24,454 --> 00:08:27,228 P�n� nu g�sim dosarul Lidiei nu putem �ti mai multe. 55 00:08:28,163 --> 00:08:30,039 Marco, de ce nu vorbe�ti cu Fulgeri? 56 00:08:30,040 --> 00:08:31,859 Pentru c� dac� s-ar deschide o anchet� oficial� 57 00:08:31,860 --> 00:08:34,389 Kim Gung, sau oricare altul, mi-ar sc�pa. 58 00:08:34,390 --> 00:08:37,446 E cineva �n Departament care nu vrea s� ajung p�n� la cap�t. 59 00:08:37,462 --> 00:08:39,247 Tu crezi c� e o c�rti�� printre noi? 60 00:08:39,248 --> 00:08:42,924 O credea �i Lidia. Altfel ar fi predat dosarul Departamentului, nu? 61 00:08:43,936 --> 00:08:46,871 P�n� nu afl�m cine face joc dublu trebuie s� ac�ionez singur. 62 00:08:47,418 --> 00:08:50,480 Cu ajutorul meu. M�car �n mine ai �ncredere? 63 00:08:50,708 --> 00:08:52,271 Spune-mi unde l-au interceptat. 64 00:08:55,232 --> 00:08:58,308 Damasc. Locul ideal pentru a g�si mercenari. 65 00:08:58,776 --> 00:09:01,190 Trebuie s�-mi g�sesc o identitate credibil� pentru a-l �nc�nta. 66 00:09:01,408 --> 00:09:05,310 - Ce fel de identitate? - Unul interesat de o afacere de mercenar. 67 00:09:05,311 --> 00:09:07,764 - Ce spui? - Intr�m �n necazuri. 68 00:09:07,765 --> 00:09:09,343 Continu�m. �i dac� avem dreptate? 69 00:09:09,930 --> 00:09:12,069 - Sau nu? - E adev�rat. 70 00:09:19,540 --> 00:09:21,596 - Alo! - Giada! 71 00:09:21,597 --> 00:09:23,360 Suntem �n reuniune. Unde te duci? 72 00:09:23,378 --> 00:09:25,799 - M� �ntorc imediat. - E totul bine? 73 00:09:25,857 --> 00:09:27,277 Da. Stai lini�tit�. 74 00:09:32,476 --> 00:09:33,255 Marco! 75 00:09:35,961 --> 00:09:39,218 Franco Tosi. �l putem numi un fel de afacerist. 76 00:09:39,219 --> 00:09:41,535 Organizeaz� grupuri de mercenari pentru Asia �i Africa. 77 00:09:41,536 --> 00:09:43,114 Oriunde e un r�zboi. 78 00:09:45,601 --> 00:09:46,734 Perfect. 79 00:10:13,348 --> 00:10:15,437 - Da. - Marco. 80 00:10:15,624 --> 00:10:17,856 Am fost la casa unde v-au atacat. 81 00:10:17,966 --> 00:10:22,489 Nu am g�sit nimic pentru a identifica agresorii. Unde e�ti acum? 82 00:10:22,621 --> 00:10:25,568 - ��i explic c�nd m� �ntorc. - Ce vrei s� fac acum? 83 00:10:25,625 --> 00:10:27,048 �ncearc� cu satelitul. 84 00:10:27,064 --> 00:10:30,120 Dac� zona era supravegheat� putem s� ne d�m seama cine a tras �n mine. 85 00:10:30,121 --> 00:10:32,943 De acord. Te contactez eu imediat ce aflu ceva. 86 00:10:33,317 --> 00:10:34,174 Bine. 87 00:11:06,113 --> 00:11:07,361 �l cuno�ti? 88 00:11:18,732 --> 00:11:19,993 �l cuno�ti? 89 00:11:26,750 --> 00:11:31,042 - Du-te la el. - Mul�umesc. 90 00:13:19,943 --> 00:13:23,574 - �tiu c�-l cau�i pe Kim Gung. - Am o treab� pentru el. 91 00:13:24,094 --> 00:13:28,300 S-a �ntors �n Damasc de pu�in timp. Nu �tiu unde locuie�te, 92 00:13:28,854 --> 00:13:33,610 dar �tiu c�-i place s�-�i fac� masaje �ntr-un salon de lux din ora�. 93 00:13:33,611 --> 00:13:35,056 �n toate dup�-amiezile. 94 00:13:36,738 --> 00:13:40,223 - Mul�umesc. ��i sunt dator. - Vei avea ocazia. 95 00:13:42,074 --> 00:13:43,698 Dar fii atent! 96 00:13:44,999 --> 00:13:49,844 Kim Gung are prieteni foarte periculo�i, puternici. 97 00:13:52,000 --> 00:13:52,964 Cine sunt? 98 00:13:55,415 --> 00:13:59,162 - Cuno�ti Fr��ia Armat�? - Vorbe�te! 99 00:13:59,928 --> 00:14:02,324 Kim Gung lucreaz� pentru ei. 100 00:14:05,557 --> 00:14:09,314 - Unde sunt? - Fii calm. Te g�sesc ei. 101 00:14:33,650 --> 00:14:36,989 Era timpul! Nu sunt obi�nuit s� a�tept. 102 00:14:38,875 --> 00:14:40,629 M� scuza�i, domnule. 103 00:15:02,352 --> 00:15:05,074 - A�adar? - Aparatul e perfect. 104 00:15:05,430 --> 00:15:09,375 - Unde e tehnicianul care l-a construit? - A avut o mic� problem�. 105 00:16:05,162 --> 00:16:09,278 Kim Gung. Kim Gung. 106 00:16:24,909 --> 00:16:28,779 Domnule, un masaj? Domnule! 107 00:17:35,316 --> 00:17:40,288 - De ce l-ai ucis pe Kim Gung? - Nu am fost eu. 108 00:17:48,388 --> 00:17:51,335 - Tu �tii cine sunt eu? - Nu. 109 00:17:53,475 --> 00:17:57,842 M� numesc Faiad �i sunt liderul Fr��iei armate. 110 00:17:58,056 --> 00:18:02,877 Kim Gung lucra pentru mine. De ce l-ai omor�t? 111 00:18:04,410 --> 00:18:06,078 �l c�utam pentru o treab�. 112 00:18:09,462 --> 00:18:12,817 Cine te-a pl�tit ca s�-l omori? Pentru cine lucrezi? 113 00:18:12,924 --> 00:18:15,715 Pentru nimeni. Doar am... 114 00:18:17,713 --> 00:18:21,929 Vreau s� profi�i de adev�r, dar nu am mult timp de pierdut. 115 00:18:22,111 --> 00:18:26,170 E�ti norocos. Vei muri f�r� s� suferi prea mult. 116 00:18:37,350 --> 00:18:39,368 Ce f�cea�i la Makrib? Tu �i Kim Gung? 117 00:18:39,503 --> 00:18:43,160 - Noi nu am fost la Makrib? - Mi-a�i atacat echipa! 118 00:18:43,161 --> 00:18:46,450 - Tu �i Kim Gung! - Nu eram noi! 119 00:18:46,482 --> 00:18:50,408 - R�spunde sau te omor. - Kim Gung lucra de pu�in timp cu noi! 120 00:18:51,471 --> 00:18:56,027 Era un �mecher! Lucra cu to�i cei care �l pl�teau. 121 00:18:56,028 --> 00:18:58,849 La �nceput era pl�tit de occidentali. 122 00:19:00,032 --> 00:19:01,362 Care occidentali? 123 00:19:20,504 --> 00:19:21,688 Nuuu!!! 124 00:19:26,593 --> 00:19:30,489 Numele! Cine sunt occidentalii �tia? Vreau s� �tiu numele! 125 00:20:54,749 --> 00:20:59,473 Cine-i? Cine-i? 126 00:21:06,193 --> 00:21:10,735 - Ce faci aici? - Am nevoie s� m� odihnesc pu�in. 127 00:21:19,252 --> 00:21:24,681 - Ai febr�! Chem un doctor! - Nu! F�r� doctori. 128 00:21:24,711 --> 00:21:26,240 Trebuie s� m� odihnesc pu�in. 129 00:21:35,537 --> 00:21:40,155 AEROPORTUL INTERNA�IONAL 130 00:21:49,424 --> 00:21:52,417 - Ce credeai c� faci? - Las�-l s� vorbeasc�, Antonio. 131 00:21:52,838 --> 00:21:57,316 - Nu trebuie s�-�i explic �ie. - Atunci explic�-mi mie. 132 00:22:08,552 --> 00:22:12,249 Serviciile Secrete m-au anun�at de sosirea lui Franco Tosi la Damasc. 133 00:22:12,624 --> 00:22:16,709 Dar Tosi e mort. Puteai provoca un incident interna�ional. 134 00:22:16,979 --> 00:22:19,272 Scuze, nu am avut de ales. Nu voiam s� te implic. 135 00:22:19,273 --> 00:22:23,545 Eu sunt �ntotdeauna implicat. Tot ce faci m� prive�te. 136 00:22:23,937 --> 00:22:25,592 Trebuie s� �ncetezi s� mai ac�ionezi dup� cum �i se pare. 137 00:22:25,593 --> 00:22:29,130 Eu vreau s� aflu cine a ucis-o pe Lidia. Nu m� pot opri. 138 00:22:29,131 --> 00:22:32,499 Faci parte dintr-o echip�. Trebuie s� respec�i protocolul. 139 00:22:32,699 --> 00:22:35,052 Dac� e�ti cu mine este pentru ap�rarea ��rii tale �i nu pentru 140 00:22:35,053 --> 00:22:36,476 r�zbunarea ta personal�. 141 00:22:37,427 --> 00:22:40,972 - D�-mi un motiv ca s� nu te elimin. - Am descoperit ceva. 142 00:22:52,934 --> 00:22:55,896 �n c�l�toria sa neautorizat� la Damasc, 143 00:22:55,991 --> 00:22:58,675 Marco s-a confruntat cu o celul� a Fr��iei armate. 144 00:22:58,896 --> 00:23:00,188 - Brain. - Da. 145 00:23:00,937 --> 00:23:05,869 Fr��ia armat� e un grup fundamentalist care propune distrugerea SUA �i a alia�ilor s�i. 146 00:23:06,370 --> 00:23:08,630 Sunt aloca�i, mai ales, �n Siria �i Pakistan. 147 00:23:08,631 --> 00:23:10,439 E un grup mic, dar foarte periculos. 148 00:23:10,440 --> 00:23:13,451 De ce nu ne explici clar de ce te-ai dus �n Damasc? 149 00:23:13,587 --> 00:23:17,072 Eram pe urmele Lidiei. A fost acolo �nainte de a muri. 150 00:23:17,073 --> 00:23:18,363 - Da, dar tu... - Antonio! 151 00:23:18,364 --> 00:23:22,558 Chestiunea a fost deja clarificat�. S� ne concentr�m pe descoperirea lui Marco. 152 00:23:22,559 --> 00:23:27,666 Noi credem c� membrii Fr��iei organizeaz� un atentat �n �ara noastr�. 153 00:23:27,708 --> 00:23:29,836 Un atentat? C�t timp avem? 154 00:23:29,837 --> 00:23:33,376 Deocamdat� �tim c� Fajiad era �n contact cu Imram Hashmi, 155 00:23:33,377 --> 00:23:36,945 medic la spitalul San Luca. A fost pus deja sub supraveghere. 156 00:23:37,022 --> 00:23:38,263 Ce �tim despre el? 157 00:23:39,764 --> 00:23:41,848 Hashmi e specializat �n bolile infec�ioase. 158 00:23:41,849 --> 00:23:45,913 - Acum 20 de ani a venit �n Italia. - Nu a mai avut leg�turi cu extremi�tii 159 00:23:45,914 --> 00:23:49,032 �i nu exist� asemenea semnal�ri. Mergem s�-l ridic�m? 160 00:23:49,204 --> 00:23:50,031 Nu. 161 00:23:50,764 --> 00:23:53,181 Mai �nt�i trebuie s� afl�m �n ce a fost implicat. 162 00:23:55,708 --> 00:23:57,428 Dar f�r� s�-l punem �n alert�. 163 00:23:57,893 --> 00:24:02,415 SPITALUL SAN LUCA 164 00:24:06,034 --> 00:24:09,781 Imram Hashmi, n�scut �n Pakistan �n districtul Behal Pur. 165 00:24:10,061 --> 00:24:13,371 Studiile superioare la Pisa. Perfect integrat �n �ara noastr�. 166 00:24:13,574 --> 00:24:17,382 E �nsurat cu o italianc�, Lucia. Au o fiic�, Francesca. 167 00:24:17,460 --> 00:24:21,127 E renumit pentru descoperirile �n psitacoz�, o boal� transmis� de porumbei. 168 00:24:38,953 --> 00:24:40,161 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 169 00:24:40,162 --> 00:24:42,260 �l c�utam pe medicul primar, boli infec�ioase. 170 00:24:42,291 --> 00:24:46,259 - Dr Hashmi e �n saloane acum. - Bun�. Eu sunt dr Rossetti. 171 00:24:46,324 --> 00:24:48,536 - Am �nceput serviciul azi. - Roberta. Sora �ef�. 172 00:24:48,537 --> 00:24:50,443 - Vre�i s� v� conduc la doctor? - Mul�umesc. 173 00:25:30,371 --> 00:25:33,132 Dr Betselli. Voi fi consultantul lui Tancredi. 174 00:25:33,133 --> 00:25:35,050 Sergio Vega. Pofti�i. 175 00:25:37,206 --> 00:25:38,874 Bine. Imaginea e perfect�. 176 00:25:46,347 --> 00:25:47,814 S� vedem cum se descurc� Marco. 177 00:25:58,335 --> 00:26:00,138 Dr Hashmi. A venit dr Rossetti. 178 00:26:01,337 --> 00:26:04,709 Directorul sanitar m-a anun�at c� sosi�i. 179 00:26:05,003 --> 00:26:07,547 - E o mare pl�cere s� lucrez cu dvs. - Bine. 180 00:26:08,737 --> 00:26:13,851 Pentru mine, nu. Erau mul�i doctori pe list� pentru postul acesta. 181 00:26:13,991 --> 00:26:16,142 Sper s� demonstra�i c� sunte�i la �n�l�ime. 182 00:26:16,175 --> 00:26:18,607 Nu v� �ngrijora�i. A�a face mereu. 183 00:26:20,728 --> 00:26:24,504 Vre�i s� �ncepe�i imediat s� lucra�i sau vre�i s� lua�i o mic� pauz�? 184 00:26:26,923 --> 00:26:31,048 Bine. Suspect� de hepatit�, dar marcatorii sunt negativi. 185 00:26:33,701 --> 00:26:35,486 �mi face�i favoarea s�-mi da�i o p�rere! 186 00:26:35,487 --> 00:26:36,745 Da, sigur. 187 00:26:44,637 --> 00:26:46,620 - Pute�i scoate la imprimant� imaginea? - Da, imediat. 188 00:26:57,693 --> 00:26:59,695 - Deci, doctore? - Da. 189 00:27:00,254 --> 00:27:01,801 Trage de timp, Tancredi. 190 00:27:03,622 --> 00:27:05,841 - Pot? - V� rog. 191 00:27:07,087 --> 00:27:11,862 - Cum v� sim�i�i, doamn�? - P�i, acum c� v� v�d, mult mai bine. 192 00:27:17,349 --> 00:27:19,974 Dle doctor, avem multe saloane de vizitat. 193 00:27:19,987 --> 00:27:22,485 - Trage�i de timp. - Un caz foarte interesant. 194 00:27:22,486 --> 00:27:25,184 Poate a�i vrea s-o lua�i acas� pentru a o studia mai bine. 195 00:27:26,852 --> 00:27:29,929 Eu a� veni cu drag la dumneata acas�. 196 00:27:34,215 --> 00:27:35,608 Fixa�i-i ochii. 197 00:27:38,166 --> 00:27:39,180 Scuza�i. 198 00:27:42,315 --> 00:27:44,698 - M�re�te! Gr�be�te-te! - Da. 199 00:27:48,168 --> 00:27:51,956 Inelele lui Kayser-Fleischer sub iris. Ai auzit, Tancredi? 200 00:27:54,366 --> 00:27:54,971 Da. 201 00:27:56,072 --> 00:28:02,083 Ei bine, e evident c� doamna are inelele lui Kayser-Fleischer sub iris. 202 00:28:04,267 --> 00:28:06,314 Un foarte bun spirit de observa�ie. 203 00:28:09,463 --> 00:28:12,912 - Ce �nseamn�? - Simptomul bolii lui Wilson. 204 00:28:16,241 --> 00:28:19,082 Trebuie m�surat� cupremia pentru a fi siguri. 205 00:28:19,111 --> 00:28:21,712 Am f�cut-o �i ave�i dreptate. 206 00:28:22,289 --> 00:28:28,012 - E grav, domnule doctor? - Nu. E suficient� o diet� �i penicilamin�. 207 00:28:28,886 --> 00:28:30,262 Bravo, Rossetti. 208 00:28:57,982 --> 00:28:58,809 Nicola! 209 00:28:59,727 --> 00:29:02,864 Nicola! Nicola, mi-e r�u! 210 00:29:12,628 --> 00:29:13,752 Ajutor! 211 00:29:15,178 --> 00:29:16,514 Ajuta�i-m�! 212 00:29:17,263 --> 00:29:18,712 Ajuta�i-m�! 213 00:29:32,022 --> 00:29:36,331 Bun� ziua. Tu e�ti Rossetti? Cel nou, nu? 214 00:29:37,356 --> 00:29:41,099 - Da. - �nc�ntat. Sunt Sergio Severi. 215 00:29:41,344 --> 00:29:46,728 - Sunt directorul institutului. - Eu colaborez cu dr Hashmi. 216 00:29:46,729 --> 00:29:48,407 Da. Da. �tiu. �tiu. 217 00:29:51,156 --> 00:29:52,661 - Dac� �mi permite�i! - A, da, da! 218 00:29:52,662 --> 00:29:55,880 �tiu cum �i alearg� Hashmi pe ai s�i. 219 00:29:55,947 --> 00:29:58,441 - Dac� ave�i nevoie de ceva, orice... - Mul�umesc. 220 00:29:58,442 --> 00:29:59,390 La revedere. 221 00:30:43,024 --> 00:30:46,321 Uit�-te aici, Brain. Laboratorul lui Hashmi. 222 00:30:48,577 --> 00:30:49,702 U�� blindat�. 223 00:30:50,886 --> 00:30:54,662 �nchidere electronic�. Cred c� �ine mult la laboratorul s�u. 224 00:30:56,087 --> 00:30:58,955 - Ai vreo idee? - Cu asta nu se intr�. 225 00:30:59,856 --> 00:31:03,242 - �ncearc� s-o mi�ti. - Nu, nu e conectat la serverul spitalului. 226 00:31:03,492 --> 00:31:07,175 E nevoie de cheia electronic�. Sau dinamita, dar e mai pu�in discret�. 227 00:31:07,663 --> 00:31:08,795 A� spune c� nu. 228 00:31:11,418 --> 00:31:14,871 Da. Da. Bine. Ajung imediat. 229 00:31:14,872 --> 00:31:18,532 Urgen�� la Policlinica Militar�. Continu� tu cu Marco. 230 00:31:18,533 --> 00:31:19,653 Cum s� continui? 231 00:31:20,643 --> 00:31:24,707 Marco, nu o mai avem pe Berselli. A�adar, gata cu diagnostic�rile. 232 00:31:24,729 --> 00:31:26,330 Bine. Atunci s� vedem ce este. 233 00:31:26,431 --> 00:31:29,671 Gr�be�te-te. Hashmi nu e �n camera lui acum. 234 00:32:20,727 --> 00:32:23,353 - Nimic nici aici. - Caut�. Mai caut�. 235 00:33:08,065 --> 00:33:11,506 Marco, vine Hashmi. Pune totul la loc �i dispari. 236 00:33:21,443 --> 00:33:23,064 Marco, e prea t�rziu! Ascunde-te! 237 00:33:24,049 --> 00:33:29,368 - Dle doctor, v� caut� sora �ef�. - �i v� trimite pe dvs s�-mi spune�i? 238 00:33:29,621 --> 00:33:32,540 - Nu putea s� treac� pe aici? - Oricum, pare o chestiune urgent�. 239 00:33:45,484 --> 00:33:46,746 Marco, liber! 240 00:33:49,527 --> 00:33:53,146 �ncearc� s� fii mai atent data viitoare. Nu sunt baby-sitter. 241 00:33:53,651 --> 00:33:54,535 Mul�umesc. 242 00:34:12,432 --> 00:34:13,613 Giada, e totul �n regul�? 243 00:34:16,608 --> 00:34:17,591 Nu �tiu. 244 00:34:18,901 --> 00:34:22,818 - E�ti �ngrijorat� pentru Marco? - Da. 245 00:34:25,345 --> 00:34:28,388 E faptul c� Fulgeri mi-a ordonat s�-l urm�resc. 246 00:34:29,169 --> 00:34:32,567 Marco nu face parte doar din echip�. E �i prietenul meu. 247 00:34:33,035 --> 00:34:39,183 De ce nu prive�ti altfel lucrurile? Fulgeri �ncearc� doar s�-l ajute. 248 00:34:39,293 --> 00:34:40,932 �i pentru asta te-a ales pe tine. 249 00:34:46,067 --> 00:34:47,254 Probabil ai dreptate. 250 00:34:53,523 --> 00:34:56,584 - Despre ce e vorba? - Ne confrunt�m cu o problem� grav�. 251 00:34:56,585 --> 00:34:58,064 Mergem �n laborator. 252 00:35:01,521 --> 00:35:06,890 Iat�, vede�i? Acesta e virusul. Pare o variant� particular� a gripei aviare. 253 00:35:06,989 --> 00:35:10,401 - Ce �nseamn� particular�? - V� ar�t. 254 00:35:35,608 --> 00:35:37,410 A fost g�sit �n casa femeii. 255 00:35:37,811 --> 00:35:39,900 B�rbatul a decedat cu c�teva ore mai �nainte. 256 00:35:39,901 --> 00:35:44,018 - Presupunem c� el a infectat-o. - Timpul de transmisie al virusului? 257 00:35:44,140 --> 00:35:46,921 �nc� mai e de definit. Femeia era seropozitiv�. 258 00:35:46,922 --> 00:35:49,883 Sistemul s�u imunitar era sl�bit. 259 00:35:49,897 --> 00:35:53,036 Contaminarea s-a f�cut prin contactul direct cu s�ngele b�rbatului. 260 00:35:53,037 --> 00:35:56,527 Tulpina primar� de unde vine? Animale, insecte? 261 00:35:56,857 --> 00:36:01,777 Nu cred c� virusul e natural. A fost creat �n laborator. 262 00:36:13,641 --> 00:36:14,344 Marco! 263 00:36:16,846 --> 00:36:19,708 - A�adar? - Franco Palmenti. Precedente pentru furt. 264 00:36:19,709 --> 00:36:20,838 F�r� ad�post. 265 00:36:21,036 --> 00:36:24,192 Femeia e fosta lui so�ie. Se numea Giovanna Pisi. Prostituat�. 266 00:36:25,216 --> 00:36:28,417 Victimele unui virus mortal, probabil creat �n laborator. 267 00:36:30,212 --> 00:36:35,516 Pe b�rbatul acesta l-am mai v�zut. Era printre dosarele lui Hashmi. 268 00:36:37,947 --> 00:36:41,426 Brain, ��i trimit un dosar. Franco Palmenti. 269 00:36:41,427 --> 00:36:43,205 Controleaz� dac� e printre pacien�ii lui Hashmi. 270 00:36:51,330 --> 00:36:54,999 Da. Rezult� internat pentru pneumonie la Spitalul San Luca. Acum un an. 271 00:36:55,245 --> 00:36:57,390 Medicul curant e confirmat: Hashmi. 272 00:36:57,391 --> 00:37:00,632 - Nu poate fi o �nt�mplare. - Nu este. E leg�tura pe care o c�utam. 273 00:37:00,633 --> 00:37:03,536 Acum �tim ce f�cea Hashmi pentru Fr��ia Armat�. 274 00:37:03,826 --> 00:37:07,249 - Un virus mortal. - Palmenti a fost folosit ca purt�tor. 275 00:37:07,385 --> 00:37:10,461 - Trebuie s�-l arest�m pe Hashmi. - Nu! Nu! Nu-i �tim complicii. 276 00:37:10,462 --> 00:37:13,627 Dac�-l arest�m pe Hashmi, ceilal�i pot continua f�r� el. 277 00:37:13,628 --> 00:37:15,217 Vom aduna mii de mor�i. 278 00:37:20,049 --> 00:37:22,640 - Hashmi prime�te un apel! - Urm�re�te apelul, imediat! 279 00:37:22,722 --> 00:37:23,536 S� mergem! 280 00:37:29,372 --> 00:37:31,647 E prin Skype, dar �i monitorizez �i computerul. 281 00:37:34,686 --> 00:37:39,771 - Ce spune? - Nu �tiu. Nu e nici urdu nici punjabi. 282 00:37:39,956 --> 00:37:44,500 Folosesc un dialect local pe care nu-l cunosc, dar cred c�-�i dau o �nt�lnire. 283 00:37:47,273 --> 00:37:50,271 - Ai localizat contactul? - �ncerc. 284 00:37:58,630 --> 00:38:03,636 Da. E un Internet-cafe pe Khyber Road, Peshawar, Pakistan. 285 00:38:04,603 --> 00:38:06,747 - Au �ntrerupt. - Trebuie s� ne gr�bim. 286 00:38:06,748 --> 00:38:08,444 Michela, investigheaz�-l pe Palmenti. 287 00:38:08,456 --> 00:38:11,532 Dac� Hashmi l-a ales ca purt�tor, ar putea s� nu fie singurul. 288 00:38:11,533 --> 00:38:14,525 - Da, Domnule. - Trebuie s� intru �n laborator. 289 00:38:15,010 --> 00:38:17,912 - Am nevoie de ajutorul Giadei. - La ce te g�nde�ti? 290 00:38:18,144 --> 00:38:19,581 Solidaritatea feminin�. 291 00:38:28,315 --> 00:38:33,390 - De ce tata nu vine niciodat� cu noi? - Tata lucreaz� mult �n spital. 292 00:38:36,324 --> 00:38:39,473 Francesca, nu! Nu po�i duce astea. D�-mi saco�ele. 293 00:38:47,277 --> 00:38:48,860 Geanta! Stai! 294 00:38:57,814 --> 00:38:59,462 M� doare, la naiba! 295 00:39:06,516 --> 00:39:07,591 E totul bine? 296 00:39:19,194 --> 00:39:20,463 Ce nemernic�! 297 00:39:23,920 --> 00:39:26,971 Mul�umesc. Dac� nu ai fi fost tu nu l-a� mai fi prins. 298 00:39:27,399 --> 00:39:30,678 - Te-ai speriat, nu-i a�a micu�o? - S-a speriat tare. 299 00:39:30,692 --> 00:39:34,253 - Mie-mi tremur� picioarele. - E mai bine s� be�i un pahar cu ap�. 300 00:39:35,313 --> 00:39:36,388 S� fie dou�? 301 00:39:39,100 --> 00:39:41,690 - Eu sunt Lucia Hashmi. - Giada. 302 00:40:08,709 --> 00:40:11,082 Nu-�i spusesem, dar am reu�it s-o conving pe so�ia lui Hashmi 303 00:40:11,083 --> 00:40:14,892 - s� ne invite la cin�. - Bine. 304 00:40:14,904 --> 00:40:17,674 Vorbind a reie�it c� sunt so�ia drului Rossetti. 305 00:40:17,775 --> 00:40:19,678 Ce coinciden��, nu? 306 00:40:20,584 --> 00:40:25,278 Dac� sunt cu adev�rat terori�ti nu e u�or s� te faci invitat la cin�. 307 00:40:26,747 --> 00:40:27,789 Felicit�ri. 308 00:40:31,054 --> 00:40:33,500 - Mai ai �ndoieli? - Nu �tiu. 309 00:40:34,799 --> 00:40:37,058 Hashmi nu mi se pare un nebun s�ngeros. 310 00:40:38,079 --> 00:40:39,833 Sau poate c� joac� teatru foarte bine. 311 00:40:41,673 --> 00:40:43,347 Se ridic� acum. 312 00:40:50,503 --> 00:40:54,964 - Ce-�i spun? - Nimic deosebit. 313 00:40:57,357 --> 00:40:58,290 L-am pierdut. 314 00:41:01,268 --> 00:41:05,402 - Uite-l �n camer�. A�teapt�. - Ce face? 315 00:41:05,666 --> 00:41:10,595 Pune ceva �ntr-un vas. Probabil cheia laboratorului. 316 00:41:14,572 --> 00:41:17,226 Dac� e cheia laboratorului suntem noroco�i. 317 00:41:17,227 --> 00:41:19,085 Sunt c�teva ore de c�nd suntem aici. 318 00:41:20,019 --> 00:41:24,523 Ore? C�teodat� e nevoie de multe zile, chiar s�pt�m�ni 319 00:41:25,242 --> 00:41:27,198 �i nu e �ntotdeauna at�t de distractiv. 320 00:41:29,734 --> 00:41:34,104 - De fapt nu mi se pare deloc distractiv. - Nu. Doar c�nd e�ti singur aici. 321 00:41:35,412 --> 00:41:36,913 A�adar suntem noroco�i. 322 00:41:39,026 --> 00:41:41,061 - Vrei ceva de b�ut? - Da, mul�umesc. 323 00:41:44,662 --> 00:41:46,306 Ai luat �i de m�ncare? 324 00:41:46,385 --> 00:41:48,642 Nu, dar dac� vrei te duc la restaurant. 325 00:41:49,475 --> 00:41:50,451 Glumeam. 326 00:42:00,232 --> 00:42:04,260 Se ceart�. Nu-mi place s� spionez intimitatea persoanelor. 327 00:42:07,239 --> 00:42:09,608 Nu-�i place s� spionezi intimitatea persoanelor? 328 00:42:14,012 --> 00:42:15,881 E cam ciudat pentru una care face munca ta. 329 00:42:16,849 --> 00:42:20,279 - De ce? - Un spion c�ruia nu-i place s� spioneze! 330 00:42:21,527 --> 00:42:25,598 Pun pariu c� nu-�i place nici s� min�i, nici s� tr�dezi, nici s� corupi. 331 00:42:26,412 --> 00:42:30,232 - Atunci de ce faci munca asta? - Scopul justific� mijlocele. 332 00:42:30,233 --> 00:42:32,404 C�teodat� faci lucruri pe care nu vrei s� le faci. 333 00:42:33,028 --> 00:42:35,569 Justific� �i compromiterea vie�ii tale? 334 00:42:36,035 --> 00:42:38,828 S� nu po�i spune adev�rul persoanelor pe care le iube�ti? 335 00:42:40,732 --> 00:42:42,572 Probabil c� nu te-ai mai �ndr�gostit. 336 00:42:43,523 --> 00:42:46,082 �n momentul �n care te �ndr�goste�ti devii vulnerabil. 337 00:42:58,545 --> 00:42:59,363 Spune-mi! 338 00:43:00,983 --> 00:43:04,448 - Bine, vin imediat. - Te duci la Carlisi, nu-i a�a? 339 00:43:04,479 --> 00:43:07,283 Probabil voi �n�elege de ce am ales alt� cale. 340 00:43:07,867 --> 00:43:09,172 Nu am �ncredere �n el. 341 00:43:28,982 --> 00:43:31,883 - Sunt �nc�ntat� c� e�ti mai bine. - Sigur? 342 00:43:31,884 --> 00:43:35,068 Dac� ai �nceput s� z�mbe�ti nu e nevoie de un bun psihiatru pentru a �n�elege 343 00:43:35,069 --> 00:43:36,025 c� e un semn bun. 344 00:43:36,526 --> 00:43:38,794 �nseamn� c� vom termina terapia mai devreme. 345 00:43:38,918 --> 00:43:40,871 Nu! Doar c� facem progrese... 346 00:43:42,427 --> 00:43:44,474 chiar dac� nu e�ti preg�tit s� te �ntorci �n prima linie. 347 00:43:44,475 --> 00:43:48,183 - Oricum nu m� voi mai �ntoarce. - De ce? 348 00:43:48,593 --> 00:43:50,510 Am cerut trecerea �n rezerv� �n aceast� diminea��. 349 00:43:51,508 --> 00:43:54,267 Tu m-ai f�cut s� �n�eleg ceea ce voiam cu adev�rat. 350 00:43:55,145 --> 00:43:56,797 - Eu? - Da. 351 00:43:57,063 --> 00:43:58,728 Nu mi-am dat seama. 352 00:44:00,386 --> 00:44:03,018 Mai e ceva de care nu �i-ai dat seama. 353 00:44:31,804 --> 00:44:32,878 Plec. 354 00:45:03,147 --> 00:45:04,125 ��i place? 355 00:45:05,481 --> 00:45:08,265 G�nde�te-te c� pe vremea c�nd �i cump�ram tablourile nu-l cuno�tea mai nimeni. 356 00:45:08,266 --> 00:45:10,911 - �i acum valoreaz� de zece ori mai mult. - Ai descoperit ceva? 357 00:45:11,908 --> 00:45:16,187 Niciun satelit militar de la NATO nu prindea zona �n care ai fost atacat. 358 00:45:16,293 --> 00:45:18,477 - Nu exist� imagini. - Nu e posibil. 359 00:45:19,646 --> 00:45:22,556 Dac� nu afl�m cine a furat cardul acela suntem distru�i am�ndoi. 360 00:45:22,557 --> 00:45:25,888 Dar un satelit spion rus trecea pe acolo exact �n acel moment. 361 00:45:25,889 --> 00:45:27,808 - Deci? - Parola actualizat� 362 00:45:27,809 --> 00:45:31,829 pentru a accesa arhiva imaginilor acelui satelit e p�n� la miezul nop�ii. 363 00:45:32,724 --> 00:45:35,312 - Cum ai reu�it s-o ob�ii? - Un cadou din partea unui vechi camarad 364 00:45:35,313 --> 00:45:36,812 din armata rus�. 365 00:45:40,647 --> 00:45:42,672 Ai prea mul�i prieteni pentru gustul meu, Carlisi. 366 00:45:42,719 --> 00:45:46,657 Dar te ajut� s� supravie�uie�ti, �tii? S�-�i faci �i tu unul. 367 00:45:52,501 --> 00:45:54,907 - Alo. - Marco, cred c� am g�sit ceva. 368 00:45:54,908 --> 00:45:56,510 - Trebuie s� ni te al�turi. - Vin. 369 00:46:08,506 --> 00:46:10,876 - Ce s-a �nt�mplat? - E o persoan� cu care trebuie s� vorbe�ti. 370 00:46:10,877 --> 00:46:16,915 Saro! Spune-i ceea ce-mi spuneai �i mie. 371 00:46:16,916 --> 00:46:18,245 - De cine? De Palmenti? - Da. 372 00:46:18,246 --> 00:46:20,807 Palmenti venea aici. E un loc unde-l �nt�lneam mereu. 373 00:46:20,808 --> 00:46:23,046 - Palmenti. - Un disperat. 374 00:46:23,100 --> 00:46:27,753 Ar fi f�cut orice pentru doi bani. Spunea c�-i f�ceau injec�ii cu vitamine. 375 00:46:27,754 --> 00:46:30,999 - Cine? - Un doctor. A mai luat �i pe al�ii. 376 00:46:31,043 --> 00:46:34,570 - �i apoi? - Apoi, la un moment dat a �nceput s� spun� 377 00:46:34,571 --> 00:46:36,441 - c� vrea s� termine. - De ce? 378 00:46:36,758 --> 00:46:39,109 Pentru c� se sim�ea r�u. A�a c� a disp�rut. 379 00:46:39,185 --> 00:46:42,104 Acum m� g�ndesc c� nu i-am mai v�zut nici pe al�ii. 380 00:46:42,356 --> 00:46:43,129 Cine era? 381 00:46:43,330 --> 00:46:46,501 Un doctor, un str�in cu o cicatrice pe fa��. 382 00:46:46,599 --> 00:46:48,389 C�nd are nevoie de pacien�i vine aici. 383 00:46:48,482 --> 00:46:50,841 - E Hashmi? - Nu. 384 00:46:51,072 --> 00:46:53,459 Iat�-l. El este. 385 00:46:57,203 --> 00:47:00,557 Hei! Hei, scuze! Stai! 386 00:47:06,721 --> 00:47:07,718 Stai! 387 00:47:35,265 --> 00:47:36,277 Du-te pe acolo!!! 388 00:49:38,903 --> 00:49:42,116 - Bine c� suntem de la Serviciile Secrete. - Adic�? 389 00:49:42,230 --> 00:49:45,947 - Uite ce �ncurc�tur� a f�cut. - Tu critici mereu pentru c� e�ti invidios 390 00:49:45,982 --> 00:49:49,038 - pe el c� e mai perspicace ca tine. - Probabil mai �mecher. 391 00:49:49,476 --> 00:49:52,110 - Ce �nseamn� mai �mecher? - C� el te folose�te 392 00:49:52,145 --> 00:49:53,368 �i tu nici m�car nu-�i dai seama. 393 00:49:57,473 --> 00:50:00,362 - Au fost instrui�i? - Da, necesarul. 394 00:50:00,397 --> 00:50:04,355 Vom spune c� e un accident stradal sper�nd c� Hashmi nu se alarmeaz�. 395 00:50:04,535 --> 00:50:07,498 - Nu va dura prea mult. - Telefonul mobil al b�rbatului. 396 00:50:07,616 --> 00:50:09,544 Cam lovit, dar �n mod miraculos, func�ioneaz�. 397 00:50:09,579 --> 00:50:13,315 - Bine. Ultimul apel? - Ghice�te. San Luca. 398 00:50:13,830 --> 00:50:16,442 Oricum, nu mai sunt dubii. Hashmi. 399 00:50:18,396 --> 00:50:21,225 - Cum naiba ai ob�inut �sta? - Nu m� �ntreba. 400 00:50:22,045 --> 00:50:24,498 - Oricum nu o pot face. - Doar tu o po�i face. 401 00:50:24,533 --> 00:50:27,162 Marco, ��i dai seama c� dac� ei vor afla vor vrea capul meu 402 00:50:27,197 --> 00:50:28,530 iar Fulgeri �l va avea pe o tav� de argint? 403 00:50:28,565 --> 00:50:31,722 E ultima urm� care-mi r�m�ne pentru a afla cine a ucis-o pe Lidia! 404 00:50:31,757 --> 00:50:33,263 - Nu m� pot expune at�t de mult. - Te rog! 405 00:50:38,492 --> 00:50:42,347 - Bine, o fac. - Mul�umesc, Brain. 406 00:50:42,382 --> 00:50:43,617 Ei, mul�umesc, Brain. 407 00:50:48,132 --> 00:50:50,378 - E�ti gata? - Da. 408 00:50:58,276 --> 00:51:01,176 - Cum ar�t? - E�ti foarte frumoas�. 409 00:51:02,494 --> 00:51:06,974 - M� aju�i? - Da. 410 00:51:08,854 --> 00:51:11,593 Nu fi at�t de st�njenit. Suntem so� �i so�ie �n seara asta. 411 00:51:15,204 --> 00:51:15,953 Da. 412 00:51:20,916 --> 00:51:22,472 M� simt foarte norocos. 413 00:51:25,075 --> 00:51:28,671 - Ascult�... Pentru cel�lalt lucru. - Ce anume? 414 00:51:29,047 --> 00:51:31,531 E�ti sigur c� ai f�cut bine cer�nd ajutorul lui Brain? 415 00:51:34,444 --> 00:51:35,607 Ai alternative? 416 00:51:38,677 --> 00:51:39,314 Nu. 417 00:51:51,662 --> 00:51:55,411 - De ce e�ti pe linia satelizat� protejat�? - Ordine de sus. 418 00:51:55,445 --> 00:51:58,769 Folose�ti un cod de nivelul cinci. Ai autoriza�ie? 419 00:51:59,175 --> 00:52:03,447 Ascult�, aceasta e o opera�iune de maxim� prioritate. Lucrez pentru Fulgeri. 420 00:52:03,788 --> 00:52:06,064 �n timp ce noi st�m aici la b�rf�, pierz�nd timpul, 421 00:52:06,099 --> 00:52:10,056 Fulgeri a�teapt� rezultate de la mine. �tii ce fac acum? Eu �l sun, 422 00:52:10,165 --> 00:52:13,515 dar �i vei spune tu c� eu nu pot continua pentru c� nu sunt autorizat 423 00:52:13,550 --> 00:52:16,413 pentru nivelul cinci. I-o spui tu, cu numele t�u, pe r�spunderea ta. 424 00:52:17,776 --> 00:52:19,318 Bine, �n regul�. 425 00:52:28,531 --> 00:52:30,928 - Pofti�i! - Mul�umesc. 426 00:52:31,899 --> 00:52:36,773 Ceaiul acesta �l primim direct din Pakistan. E ceva mai tare. 427 00:52:36,808 --> 00:52:40,330 Produsele italiene nu prea au gust pentru mine. 428 00:52:41,357 --> 00:52:42,483 Gusta�i-l! 429 00:52:44,717 --> 00:52:47,378 Domni�oar�, tu vii aici, dar e ora de culcare. �tii? 430 00:52:48,517 --> 00:52:51,282 - Bine! Noapte bun�. - Noapte bun�. 431 00:52:57,566 --> 00:53:00,899 - �i unde ai spus c� �i-ai luat diploma? - La Bologna. 432 00:53:01,094 --> 00:53:03,091 - Cu cine? - Cu Rosi. 433 00:53:04,079 --> 00:53:08,512 - Atunci ai urm�rit toate cercet�rile sale! - Da, mul�i ani. 434 00:53:10,438 --> 00:53:16,282 - �i l-ai mai v�zut �n ultimul timp? - Da. Am cinat deseori �mpreun�. 435 00:53:17,726 --> 00:53:22,653 - �nainte s� moar�. - Sigur, �nainte s� moar�. 436 00:53:24,800 --> 00:53:30,421 - Iar tu �n ce te-ai specializat? - Ar trebui s� �tii. Doar lucr�m �mpreun�. 437 00:53:31,164 --> 00:53:32,168 �n vaccine. 438 00:53:33,908 --> 00:53:35,605 De fapt voiam s� te �ntreb... 439 00:53:36,573 --> 00:53:40,577 - O, scuza�i! - Vrei s� mergi �n baie? 440 00:53:40,630 --> 00:53:43,010 - Da, mul�umesc. - S�-�i ar�t unde e. 441 00:53:43,045 --> 00:53:45,705 - Nu, mul�umesc. M� descurc singur. - �n cap�tul coridorului. 442 00:53:47,201 --> 00:53:48,190 Ierta�i-ne! 443 00:54:24,548 --> 00:54:27,769 - �i tu cu ce te ocupi, Giada? - Sunt lucr�tor �n turism. 444 00:54:27,804 --> 00:54:32,073 Dac� dori�i, urm�toarea dat� c�nd ve�i merge �n vizit� la rude 445 00:54:32,108 --> 00:54:36,408 - v� pot organiza voiajul. - Ar fi frumos. Nu mergem �n Pakistan... 446 00:54:36,443 --> 00:54:40,593 - Nu cred c� pe Giada o intereseaz�, Lucia. - Ai dreptate. 447 00:54:46,096 --> 00:54:50,483 - Ce faci aici, Marco? - Nimic. C�utam baia. �tii unde-i? 448 00:54:51,783 --> 00:54:56,487 - E aici! - Eu am ajuns tocmai �n camer�. 449 00:54:57,164 --> 00:54:58,213 Scuza�i-m�. 450 00:55:01,087 --> 00:55:02,843 - Unde-i? - Aici! 451 00:55:03,156 --> 00:55:07,891 Nu!...E �n spatele urechii tale. �i-a pl�cut? 452 00:55:10,616 --> 00:55:13,026 Iart�-m�. Am trezit-o eu merg�nd �n baie. 453 00:55:14,294 --> 00:55:16,873 Bine. Acum te bagi �n pat, domni�oar�. 454 00:55:18,096 --> 00:55:20,169 - Noapte bun�! - Noapte bun�. 455 00:55:21,988 --> 00:55:22,801 Scuze! 456 00:55:25,077 --> 00:55:29,098 Probabil e lucru care doare cel mai mult. E totul �n regul�? 457 00:55:29,421 --> 00:55:30,391 E bine, mul�umesc. 458 00:55:47,338 --> 00:55:49,406 - Marco! - Spune-mi! 459 00:55:49,569 --> 00:55:52,559 Am ob�inut ceea ce c�utai. Decodific imaginile. 460 00:55:55,173 --> 00:55:57,493 A�teapt�! E ceva �n neregul� cu computerul. 461 00:55:58,138 --> 00:56:00,999 - Ce anume? - Nu �tiu! Careva a �ncercat s� intre. 462 00:56:02,323 --> 00:56:03,864 Careva cu codul de acces. 463 00:56:08,340 --> 00:56:11,085 Ascult�, trec totul pe laptop. E mai sigur. 464 00:56:22,389 --> 00:56:27,365 - Brain! - Da! Da! Michela! M-ai speriat! 465 00:56:27,720 --> 00:56:29,863 - Ce se �nt�mpl�, Brain! - Adic�? 466 00:56:30,675 --> 00:56:34,583 - La ce lucrezi? - La nimic. Eram �n pauz�. M� uitam... 467 00:56:34,893 --> 00:56:38,097 Pentru ce ai avut nevoie de conexiunea satelitar� f�r� autoriza�ie? 468 00:56:41,701 --> 00:56:45,849 - S� zicem c� f�ceam pu�in� practic�. - Ca hacker? 469 00:56:46,022 --> 00:56:48,378 Intr�nd �n sistemul protejat al vreunei corpora�ii multina�ionale? 470 00:56:49,039 --> 00:56:51,987 - Mda, pu�in. - Brain, ai avut necazuri o dat� 471 00:56:52,003 --> 00:56:54,873 din cauza asta. Data viitoare c�nd vei folosi sistemele noastre 472 00:56:54,908 --> 00:56:57,030 pentru pasiunile tale, va trebui s� activez protocolul, �n�elegi? 473 00:56:57,065 --> 00:57:00,406 Da, sigur! ��i promit c� nu se va mai �nt�mpla. 474 00:57:00,875 --> 00:57:04,808 Bine. Pentru c� nu am chef s�-mi caut un alt informatician. 475 00:57:05,589 --> 00:57:07,239 Pentru c� nu g�se�ti unul at�t de bun ca mine! 476 00:57:08,742 --> 00:57:10,201 Nu paria, Brain! 477 00:57:38,716 --> 00:57:39,403 Bine. 478 00:57:57,125 --> 00:57:59,762 Marco, trebuie s� lu�m probe din eprubete! 479 00:57:59,797 --> 00:58:00,752 M� ocup eu! 480 00:58:24,508 --> 00:58:25,778 Ok! Nu e nimeni. 481 00:58:32,919 --> 00:58:34,644 - Nu se deschide! - Cum nu se deschide? 482 00:58:34,709 --> 00:58:36,950 Nu se deschide. Careva a �nchis-o din exterior. 483 00:58:50,298 --> 00:58:52,833 - Ce cau�i? - Ceva ca s-o deschid. 484 00:59:27,770 --> 00:59:28,655 Ce este? 485 00:59:42,164 --> 00:59:42,922 E gaz! 486 00:59:47,699 --> 00:59:49,557 �ine! Acoper�-te cu �sta. 487 00:59:59,568 --> 01:00:02,237 Nu e re�ea. Nu e re�ea. 488 01:00:04,568 --> 01:00:09,635 Giada, caut� o sticlu�� pe care scrie HCL. Gr�be�te-te! 489 01:00:19,718 --> 01:00:21,531 Am g�sit! HCL. 490 01:00:24,951 --> 01:00:29,053 - De ce ai nevoie? - De o p�lnie. Acum g�se�te o p�lnie. 491 01:00:30,058 --> 01:00:30,821 Uite-o acolo! 492 01:00:32,868 --> 01:00:33,817 U�urel, u�urel! 493 01:00:35,892 --> 01:00:41,303 Acid nitric �i hidroxid de clor. Cu pu�in� ap� pot topi o�elul. 494 01:00:42,856 --> 01:00:45,717 Dac� suntem noroco�i putem face un scurt circuit. 495 01:00:56,902 --> 01:00:59,013 Vino aici! Vino aici! 496 01:01:02,844 --> 01:01:03,705 Hai! 497 01:01:23,850 --> 01:01:25,823 C�uta�i biroul lui Hashmi. 498 01:01:36,667 --> 01:01:40,089 Nu am g�sit nimic. Nu aici lucra Hashmi la virus. 499 01:01:40,941 --> 01:01:44,867 - Ce gaz era? - Trifluoretanol. Un gaz mortal. 500 01:01:46,549 --> 01:01:52,277 Se poate �ti ce se �nt�mpl� aici? Nu ave�i autoriza�ia s� face�i ceea ce face�i. 501 01:01:52,570 --> 01:01:55,053 - Cine sunte�i �i ce dori�i? - Dle doctor, 502 01:01:55,088 --> 01:01:58,612 a fost semnalat� prezen�a de�eurilor toxice eliminate �n mod necorespunz�tor. 503 01:01:58,694 --> 01:02:01,086 - E periculos pentru pacien�i. - Ce tot spune�i? 504 01:02:01,339 --> 01:02:04,783 Eu sunt directorul sanitar al acestui spital. De ce nu am fost informat? 505 01:02:05,224 --> 01:02:07,481 - �i apoi, cine sunte�i? - Dr Bersselli. 506 01:02:07,581 --> 01:02:11,384 Sunt sigur� c� Ministerul S�n�t��ii v� va da toate explica�iile cazului. 507 01:02:11,540 --> 01:02:15,567 Ce absurditate! Dr Hashmi e un profesionist care urmeaz� scrupulos 508 01:02:15,602 --> 01:02:18,005 toate regulile. Nu ar mai fi permis a�a ceva. 509 01:02:18,848 --> 01:02:24,238 - Rossetti, ce faci aici? - Ore suplimentare. 510 01:02:25,447 --> 01:02:28,672 Nu se termin� a�a! S� nu uita�i! Nu se termin� a�a! 511 01:02:34,836 --> 01:02:36,480 Se duc la casa lui Hashmi. 512 01:02:37,870 --> 01:02:40,101 - Nu a fost nicio mi�care. - Telefoanele mobile? 513 01:02:41,968 --> 01:02:44,274 �i cel al lui Hashmi �i al so�iei sunt �n cas�. 514 01:02:46,149 --> 01:02:48,639 - S� intr�m. - Antonio, cale liber�! 515 01:02:49,523 --> 01:02:50,408 Go! 516 01:02:59,076 --> 01:02:59,989 Liber! 517 01:03:19,643 --> 01:03:22,821 - Apartamentul pare gol. - Recep�ionat. 518 01:03:24,453 --> 01:03:26,988 - Cheam�-i �napoi! - �ntoarce�i-v� la baz�. 519 01:03:43,816 --> 01:03:45,108 A adormit. 520 01:03:58,560 --> 01:04:02,713 - Eu voi fi cu tine pan� la sf�r�it. - Francesca nu trebuie s� sufere. 521 01:04:02,748 --> 01:04:05,458 Nimeni nu trebuia s� sufere pentru ceea ce am f�cut. 522 01:04:05,678 --> 01:04:09,784 Ascult�-m�! Tu ai f�cut ceea ce credeai c� e corect. 523 01:04:31,427 --> 01:04:35,322 M�ine totul se va termina. ��i promit. 524 01:04:42,523 --> 01:04:44,696 C�utarea lui Hashmi nu a dat rezultate. 525 01:04:44,832 --> 01:04:46,968 Nu folose�te nici ma�ina, nici cartea de credit. 526 01:04:47,015 --> 01:04:48,358 Ar putea fi �nc� �n ora�. 527 01:04:48,796 --> 01:04:50,759 - Michela. - Traduc�torul a lucrat 528 01:04:50,794 --> 01:04:54,965 pe apelurile via Skype de alalt�ieri. �i-a dat �nt�lnire cu fra�ii s�i 529 01:04:55,000 --> 01:04:56,835 pentru a merge s� vad� un meci aici, �n ora�. 530 01:04:57,006 --> 01:04:59,638 Dar din dosarul lui Hashmi �tim c� nu are rude �n via��. 531 01:04:59,673 --> 01:05:02,430 Probabil c� sunt al�i componen�i ai celulei teroriste, 532 01:05:02,859 --> 01:05:06,517 dar cred c� sunt ne�n�elegeri �ntre ei pentru c� Hashmi nu voia s�-i �nt�lneasc�. 533 01:05:06,881 --> 01:05:09,866 - Despre ce meci vorbeau? - Nu �tim. 534 01:05:10,839 --> 01:05:15,903 Dac� socotim �i cele de amatori �n ora� sunt 20 terenuri de fotbal, dar 535 01:05:16,682 --> 01:05:18,672 pe niciunul din ele nu e vreun meci important. 536 01:05:18,834 --> 01:05:20,630 Sunt prea multe pentru a le controla pe toate. 537 01:05:20,739 --> 01:05:25,504 Nu e sigur c� e vorba despre un meci de fotbal. Nu e sportul na�ional �n Pakistan. 538 01:05:26,578 --> 01:05:27,503 E adev�rat. 539 01:06:04,105 --> 01:06:08,377 - Frumos sport. - E jocul cel mai plictisitor din lume. 540 01:06:09,307 --> 01:06:13,374 Partide care dureaz� dou� zile, trei zile. E insuportabil. 541 01:06:13,887 --> 01:06:15,104 Vine cineva. 542 01:06:28,965 --> 01:06:32,204 - �n�elege�i ceea ce-�i spun? - Se salut�. 543 01:06:44,210 --> 01:06:45,959 �n sf�r�it ne-am reunit. 544 01:06:47,803 --> 01:06:49,907 Anii de munc� �i vor ar�ta roadele. 545 01:06:52,936 --> 01:06:56,217 Munca noastr� trebuia s� fie doar o amenin�are pentru occidentali. 546 01:06:57,131 --> 01:06:58,921 Vremea vorbelor s-a sf�r�it. 547 01:07:01,089 --> 01:07:06,122 Deja s-a experimentat pe fiin�ele umane. Au ucis f�r� �tiin�a mea. 548 01:07:06,875 --> 01:07:08,668 Era singurul mod, frate. 549 01:07:16,314 --> 01:07:20,434 Aminte�te-�i ceea ce au f�cut familiei noastre, p�rin�ilor t�i. 550 01:07:24,302 --> 01:07:26,974 Al�i mor�i nu-i vor readuce la via��. 551 01:07:28,683 --> 01:07:32,668 G�nde�te-te la so�ia �i fiica ta. Vrei s� le pierzi �i pe ele? 552 01:07:39,380 --> 01:07:43,399 Proprietarul pensiunii, unde tu te-ai ascuns, e omul nostru. 553 01:07:43,923 --> 01:07:44,891 Nu te cred. 554 01:08:01,346 --> 01:08:03,735 - Pleac�. Ce facem? - Opri�i-i! 555 01:08:04,659 --> 01:08:07,363 - Antonio, preg�te�te-te. P�r�sesc localul. - Sunt preg�tit. 556 01:08:14,282 --> 01:08:15,836 Se �ndreapt� c�tre ie�irea secundar�. 557 01:08:18,631 --> 01:08:19,671 Cine sunt �ia doi? 558 01:08:23,841 --> 01:08:27,609 La naiba! Marco, fii atent! Sunt doi suspec�i �narma�i la ie�irea secundar�. 559 01:08:29,878 --> 01:08:31,014 Stop! Stop! 560 01:08:32,100 --> 01:08:32,887 Sta�i! 561 01:08:47,061 --> 01:08:47,998 Cine sunte�i? 562 01:08:48,465 --> 01:08:52,055 - CIA. Cine sunte�i voi? - La naiba! 563 01:08:52,090 --> 01:08:52,956 Serviciile secrete. 564 01:09:04,512 --> 01:09:05,505 La naiba! 565 01:09:07,996 --> 01:09:09,875 Bravo! Felicit�ri! 566 01:09:12,171 --> 01:09:13,195 S� mergem, Giada. 567 01:09:21,417 --> 01:09:24,057 Acum s�-mi explica�i de ce a�i intervenit �n ac�iunea noastr� 568 01:09:24,092 --> 01:09:26,282 f�r� s� ne anun�a�i prezen�a voastr� pe teritoriul nostru. 569 01:09:26,317 --> 01:09:29,004 - Nu a fost timp s� v� anun��m. - I-am pierdut din cauza voastr�. 570 01:09:30,201 --> 01:09:32,606 Acum trebuie s�-mi spune�i ceea ce �ti�i. Totul! 571 01:09:37,541 --> 01:09:39,272 Trebuie s� vorbesc cu Agency. 572 01:09:40,749 --> 01:09:41,485 Poftim. 573 01:10:11,334 --> 01:10:16,648 De c�teva luni monitoriz�m activitatea lui Abdele, Jamali �i Bassan Hussein. 574 01:10:16,742 --> 01:10:20,282 Jamali �i Hussein sunt doi medici cu o �nalt� specializare. 575 01:10:20,317 --> 01:10:23,709 Jamali e un cercet�tor la National Institutes of Health, Washington, 576 01:10:23,834 --> 01:10:27,162 �n timp ce Hussein e un genetician care opereaz� la Geneva. 577 01:10:27,329 --> 01:10:32,026 Am suspectat c� Jiamali f�cea parte dintr-o celul� adormit� 578 01:10:32,061 --> 01:10:33,255 a Fr��iei armate. 579 01:10:33,318 --> 01:10:36,630 Organiza�ia e structurat� ca un stup. 580 01:10:36,722 --> 01:10:43,207 Fiecare alveol� se regenereaz� �i se modific� continuu form�nd o gril� inepuizabil�. 581 01:10:43,435 --> 01:10:46,764 Faptul c� sunt doi doctori nu trebuie s� v� uimeasc�. 582 01:10:47,151 --> 01:10:49,067 Terori�tii sunt foarte bine integra�i. 583 01:10:49,102 --> 01:10:53,151 Unii dintre deturn�torii din 9.11 tr�iesc de ani de zile �n �ara noastr�. 584 01:10:53,405 --> 01:10:58,389 �i credem c� Jamali a f�cut cercet�ri asupra virusului gripei spaniole. 585 01:10:58,713 --> 01:11:04,306 Gripa spaniol�. �ntre 1918 �i 1920 se estimeaz� c� mai mult de 586 01:11:04,341 --> 01:11:06,873 o sut� de milioane de oameni au fost uci�i de spaniol� �n toat� lumea. 587 01:11:07,388 --> 01:11:10,859 - �i Hussein? - E un expert �n ingineria genetic�. 588 01:11:11,238 --> 01:11:12,592 Manipularea genetic�. 589 01:11:13,236 --> 01:11:16,668 E ca atunci c�nd se amestec� genele a dou� plante diferite pentru a ob�ine 590 01:11:16,703 --> 01:11:19,872 - un fruct nou. - Sau un virus nou cu ajutorul lui Hashmi. 591 01:11:20,245 --> 01:11:23,660 Lucrau separat pentru a ob�ine un virus care s� aib� caracteristicile 592 01:11:23,695 --> 01:11:26,008 at�t ale gripei spaniole c�t �i ale gripei aviare. 593 01:11:26,613 --> 01:11:29,944 �i acum, din cauza voastr�, Fr��ia armat� le va asocia 594 01:11:29,979 --> 01:11:31,056 �i le va folosi �mpotriva noastr�. 595 01:12:12,697 --> 01:12:15,185 Ne-ai fost de mare ajutor. Func�ioneaz�. 596 01:12:15,544 --> 01:12:20,480 Acum c� ai ob�inut ceea ce voiai, te rog s�-mi eliberezi so�ia �i copilul. 597 01:12:21,038 --> 01:12:24,237 �mi pare r�u. Mai �nt�i trebuie s� ne ajute. 598 01:12:35,242 --> 01:12:36,136 Lucia! 599 01:12:39,238 --> 01:12:40,194 Feti�a, nu! 600 01:12:41,640 --> 01:12:42,752 L�sa�i-le �n pace! 601 01:12:43,996 --> 01:12:45,042 Lucia! 602 01:12:46,430 --> 01:12:47,358 Las�-m�! 603 01:12:53,068 --> 01:12:57,449 Nu trebuie s� fii trist. So�ia ta moare pentru cauza noastr�. 604 01:12:58,623 --> 01:13:00,998 Vei fi recompensat �n alt� via��. 605 01:13:42,654 --> 01:13:44,852 - P�n� acum? - Nimic. 606 01:13:47,271 --> 01:13:52,092 Dac� Hashmi nu lucra la virus �n spital �nseamn� c� avea un alt loc mai sigur. 607 01:13:53,199 --> 01:13:57,326 Dificil s� nu fi l�sat vreo urm�. Nu au prev�zut asta. 608 01:13:57,641 --> 01:13:58,870 Continu�m s� c�ut�m. 609 01:14:44,506 --> 01:14:48,852 - Ai g�sit ceva? - Poate c� da. Uite. 610 01:14:50,656 --> 01:14:52,006 Ar putea fi oriunde. 611 01:14:52,826 --> 01:14:55,456 Da, dar uit�-te aici. E un avion. 612 01:15:03,974 --> 01:15:07,312 - Marco, avem sigla avionului. - F�-i traseul. 613 01:15:07,369 --> 01:15:08,327 Un minut. 614 01:15:13,242 --> 01:15:16,245 Bine. Avem traseul, plecarea �i sosirea, 615 01:15:16,280 --> 01:15:18,308 data �i ora la care a fost f�cut� fotografia. 616 01:15:18,680 --> 01:15:23,355 Acum, cu o aproximare minim�, �ncerc s� g�sesc zona. 617 01:15:24,222 --> 01:15:26,100 Iat�, am g�sit zona. 618 01:15:58,360 --> 01:16:02,782 - Am reu�it. - Te rog, permite-mi s-o ajut. 619 01:16:03,187 --> 01:16:04,199 Te rog! 620 01:16:11,147 --> 01:16:13,369 Sigur. Du-te l�ng� ea. 621 01:16:19,468 --> 01:16:24,658 Nu! Nu intra. Nu intra, te rog! 622 01:16:24,693 --> 01:16:26,384 Iart�-m�! Iart�-m�! 623 01:17:09,486 --> 01:17:12,354 Cur��a�i totul. Plec�m de aici! 624 01:17:34,502 --> 01:17:40,244 Experimentul a avut succes. Contaminarea se va difuza rapid. 625 01:18:21,020 --> 01:18:21,894 Sta�i! 626 01:20:07,224 --> 01:20:09,298 Stai! 627 01:20:13,183 --> 01:20:14,353 Stai. 628 01:20:24,994 --> 01:20:26,022 De ce toate astea? 629 01:20:27,224 --> 01:20:31,730 Voi ne ataca�i �i noi trebuie s� ne ap�r�m. Cu orice mijloc. 630 01:20:32,652 --> 01:20:34,961 - Prin orice sacrificiu. - Omor�nd inocen�i. 631 01:20:35,867 --> 01:20:39,979 Voi ne lua�i via�a, identitatea. 632 01:20:42,309 --> 01:20:45,369 - De data asta vom c�tiga. - �i care e c�tigul t�u? 633 01:20:46,768 --> 01:20:48,967 Venim de la Dumnezeu �i la el ne �ntoarcem. 634 01:20:49,933 --> 01:20:51,517 - Liber! - Liber! 635 01:20:52,213 --> 01:20:53,617 - Liber! - Liber! 636 01:21:02,394 --> 01:21:05,500 S-a terminat, Bassan. Pred�-te. 637 01:21:22,091 --> 01:21:25,295 Te �n�eli! Abia a �nceput. 638 01:21:27,743 --> 01:21:28,965 Stai!!! 639 01:21:53,904 --> 01:21:58,339 Au murit �mpreun�. �n ciuda a tot ceea ce au f�cut mi-e mil� de ei. 640 01:21:59,269 --> 01:22:00,754 M� auzi? Fii tare! 641 01:22:03,529 --> 01:22:07,023 - Feti�a? - E bine. E sub �oc, dar e bine. 642 01:22:08,530 --> 01:22:12,748 - E infectat�? - Se pare c� nu. Acum e sedat�. 643 01:22:21,272 --> 01:22:23,061 Cine se va �ngriji de ea acum, c� a r�mas singur�? 644 01:22:34,013 --> 01:22:35,762 Tat�l meu a murit c�nd aveam cinci ani. 645 01:22:36,209 --> 01:22:38,800 - Ai amintiri despre el? - Pu�ine. 646 01:22:41,514 --> 01:22:45,460 Lipsea mereu. �mi amintesc uniforma lui. 647 01:22:46,377 --> 01:22:48,926 �mi amintesc c� m� jucam de-a soldatul cu medaliile sale. 648 01:22:51,640 --> 01:22:53,275 A fost un erou de r�zboi. 649 01:22:53,994 --> 01:22:57,955 - �i de mama ta? Nu vorbe�ti niciodat�. - �i-a ref�cut via�a. 650 01:22:59,733 --> 01:23:02,168 E�ti sup�rat pe ea din cauza asta. - Nu, nu e adev�rat. 651 01:23:02,744 --> 01:23:07,519 Ce ar fi trebuit s� fac�? S� respecte onoarea tat�lui t�u pentru toat� via�a? 652 01:23:08,303 --> 01:23:12,150 - S�-l pl�ng�, s� r�m�n� singur�? - Prefer s� nu vorbesc, te rog. 653 01:23:13,717 --> 01:23:14,905 Bine. 654 01:23:20,441 --> 01:23:24,319 �i tu? Nu �i-a mai fost team� s� r�m�i singur? 655 01:23:25,380 --> 01:23:30,668 Ba da, dar de c�nd te-am cunoscut mi-a trecut. Nu-mi mai este team� de nimic. 656 01:23:32,125 --> 01:23:33,962 Bine. 657 01:23:37,141 --> 01:23:39,030 Rezerva de virus a fost distrus�. 658 01:23:39,702 --> 01:23:42,357 Sunt mul�umit� c� colaborarea noastr� a dat un bun rezultat. 659 01:23:43,881 --> 01:23:45,752 Ierta�i-ne pentru mica noastr� ne�n�elegere. 660 01:23:46,644 --> 01:23:47,735 Marco! 661 01:23:49,887 --> 01:23:51,087 Ce se �nt�mpl�? 662 01:23:51,540 --> 01:23:53,302 Sunte�i cu adev�rat convin�i c� s-a terminat totul? 663 01:23:54,114 --> 01:23:55,526 Crede�i c� nu? 664 01:23:57,079 --> 01:24:00,997 I-am v�zut bine ochii omului acela �nainte s� se arunce. Nu era un om �nvins. 665 01:24:01,931 --> 01:24:05,303 Sunt fanatici. Sigur s-a organizat o alt� celul�. 666 01:24:06,131 --> 01:24:07,748 E treaba noastr� s� descoperim unde �i c�nd. 667 01:24:09,029 --> 01:24:10,440 Permite�i. 668 01:24:12,930 --> 01:24:15,828 SPITALUL SAN LUCA 669 01:24:16,843 --> 01:24:19,370 Dr Rossetti! Ce face�i aici? 670 01:24:20,793 --> 01:24:22,802 - Nu sunte�i un doctor, nu-i a�a? - Nu, �mi pare r�u. 671 01:24:23,238 --> 01:24:25,439 Atunci �mi explica�i ce se �nt�mpl� �n spitalul acesta? 672 01:24:25,941 --> 01:24:28,713 Moartea drului Hashmi, moartea lui Kalid �ntr-un accident rutier 673 01:24:29,275 --> 01:24:30,992 �i acum dr Severi ne abandoneaz�. 674 01:24:32,660 --> 01:24:35,455 - Ce? - Da, azi e ultima lui zi de munc�. 675 01:24:41,446 --> 01:24:44,383 - Jackelinne. - Jackelinne? Frumos nume. 676 01:24:46,229 --> 01:24:47,777 - Pa. - Cum pa? 677 01:24:48,342 --> 01:24:50,664 - Alo. - Care-i interiorul pe care l-a cerut Kalid 678 01:24:50,719 --> 01:24:53,502 - la San Luca? - Da. 679 01:24:55,839 --> 01:24:57,089 Este 320. De ce? 680 01:25:01,614 --> 01:25:03,517 - Care-i interiorul aici? - 180. 681 01:25:04,375 --> 01:25:06,168 - Cel al lui Severi? - 320. 682 01:25:08,058 --> 01:25:09,024 - Unde-i acum? - Ce? 683 01:25:09,709 --> 01:25:10,930 Unde-i acum dr Severi? 684 01:25:14,345 --> 01:25:18,385 APEDUCTUL COMUNAL 685 01:25:20,197 --> 01:25:21,816 - Bun� ziua, dle doctor. - Bun�, Franco! Ce mai faci? 686 01:25:21,852 --> 01:25:23,893 - Bine, mul�umesc. Dumneavoastr�? - Bun� ziua. 687 01:25:27,168 --> 01:25:28,226 - Pofti�i. - Mul�umesc. 688 01:25:28,835 --> 01:25:31,737 - A�adar, cum e cu reumatismul? - Ceva mai bine, mul�umesc. 689 01:25:31,956 --> 01:25:33,078 Am �ncercat pastilele alea pe care mi le-a�i recomandat. 690 01:25:33,411 --> 01:25:34,654 - A mers? - Da. Ceva mai bine. 691 01:25:34,966 --> 01:25:39,290 - Aici e umiditatea foarte mare. - �i-am spus mereu s�-�i schimbi slujba. 692 01:25:51,072 --> 01:25:53,317 - Dle doctor, am auzit c� nu mai veni�i. - Da, da! 693 01:25:53,519 --> 01:25:56,701 Mi-au oferit un post �n str�in�tate. Schimbarea �mi va face bine. 694 01:25:57,031 --> 01:25:59,150 �mi pare r�u. M� rog, sunt �nc�ntat pentru dumneavoastr�. 695 01:25:59,419 --> 01:26:02,321 Vei vedea c� apa va avea acela�i gust �i f�r� mine. 696 01:26:21,573 --> 01:26:23,707 - Acas�? E totul bine? - Bine, bine, mul�umesc. 697 01:26:25,427 --> 01:26:28,013 Prichindelul merge la c�min. Lucr�m la al doilea. 698 01:26:39,057 --> 01:26:40,370 Iat� totemul nostru. 699 01:26:59,313 --> 01:27:00,569 �mi pare r�u, prietene. 700 01:27:21,453 --> 01:27:23,063 Stai! 701 01:27:24,128 --> 01:27:25,156 Pune jos eprubeta. 702 01:27:28,836 --> 01:27:33,048 - C�nd te-au recrutat, nenorocitule? - C�nd au �nceput s� m� pl�teasc�. 703 01:27:34,023 --> 01:27:35,563 Ceva mai mult de salariul unui medic. 704 01:27:37,668 --> 01:27:41,955 - �ndep�rteaz�-te. - Ce vrei s� faci? S� m� omori? 705 01:27:44,248 --> 01:27:46,463 - �i-am spus s� te �ndep�rtezi. - Bine, bine! 706 01:28:43,829 --> 01:28:45,555 - Cum te sim�i? - Bine. 707 01:28:46,070 --> 01:28:48,369 - E�ti sigur? - Da, e doar o zg�rietur�. 708 01:28:50,204 --> 01:28:54,604 AEROPORTUL INTERNA�IONAL 709 01:29:32,238 --> 01:29:34,821 Avem o problem�. C�rti�a noastr� e la risc. 710 01:29:35,146 --> 01:29:37,737 - Mai avem nevoie de ea? - P�n� c�nd nu ne d� materialul 711 01:29:38,004 --> 01:29:42,498 trebuie s-o protej�m. Apoi va fi a ta. Chiar �i Tancredi. 712 01:29:43,868 --> 01:29:45,289 S� faci o treab� curat�. 713 01:30:45,301 --> 01:30:48,214 Bun�, Marco. Sper s� nu te deranjez. Prefer s� nu mai folosesc telefonul cu tine. 714 01:30:49,182 --> 01:30:50,293 - Nout��i? - Da. 715 01:30:51,166 --> 01:30:53,070 Am recuperat fi�ierul din serverul �n care l-au ascuns. 716 01:30:53,786 --> 01:30:55,547 Pe m�sur� ce-mi ajung �i le trimit. 717 01:30:56,514 --> 01:30:57,887 Nu m� uit la ele �nainte s� �i le trimit. 718 01:30:58,651 --> 01:31:00,353 Dac� vrei s�-mi ar��i ceva vei decide tu. 719 01:31:00,976 --> 01:31:02,336 Mul�umesc, Brain. 720 01:31:06,262 --> 01:31:11,068 A ajuns prima fotografie. E prea departe, nu se vede nimic. 721 01:31:11,825 --> 01:31:13,595 Acum ��i trimit una ceva mai m�rit�. 722 01:31:21,461 --> 01:31:25,436 - Deci? Ce vezi? - Mi se pare c� v�d un om �n spatele zidului. 723 01:31:26,283 --> 01:31:31,069 - Iat�. Asta e ultima. - Ok. 724 01:31:46,430 --> 01:31:49,634 Marco! Ce ai v�zut, Marco? 725 01:32:03,026 --> 01:32:05,139 Da. Eu sunt. 726 01:32:06,340 --> 01:32:08,165 A�tept indica�iile voastre. 727 01:32:15,886 --> 01:32:18,539 Traducerea �i adaptarea dani67@titrari.ro 728 01:32:19,223 --> 01:32:21,881 titraj manual Veronica&sky@titrari.ro 62269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.