Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,379 --> 00:00:51,810
Nu! Nu! Nu! Nu!
2
00:00:53,274 --> 00:00:55,340
Nu! Nu!
3
00:01:23,558 --> 00:01:24,419
Da!
4
00:01:30,845 --> 00:01:31,834
Da, bine.
5
00:02:23,229 --> 00:02:26,730
Intelligence
Servizi & Segreti
6
00:02:29,406 --> 00:02:35,053
traducerea �i adaptarea dup� sonor
dani67
7
00:02:35,054 --> 00:02:40,655
Titraj manual:
sky&Veronica @ www.titr�ri.ro
8
00:02:41,406 --> 00:02:46,656
www.titrari.ro
9
00:03:42,541 --> 00:03:47,842
EPISODUL 3
MISTERUL VIRUSULUI
10
00:03:54,848 --> 00:03:59,260
- Sunt cel pu�in zece.
- Mai e �i asiaticul.
11
00:04:32,386 --> 00:04:35,957
Giada! Giada!
12
00:04:44,834 --> 00:04:47,817
Giada! Giada!
13
00:04:48,830 --> 00:04:49,827
Giada!
14
00:04:53,180 --> 00:04:54,052
Sus!
15
00:04:56,600 --> 00:04:57,626
Hai!
16
00:05:04,634 --> 00:05:08,358
- Ce s-a �nt�mplat?
- Careva ne-a atacat.
17
00:05:09,669 --> 00:05:11,260
Cu un narcotic?
18
00:05:12,258 --> 00:05:15,099
- Ai v�zut pe careva?
- Nu. Am auzit doar un zgomot.
19
00:05:26,657 --> 00:05:30,916
- Cartela!
- Unde ai l�sat-o?
20
00:05:32,091 --> 00:05:33,009
Vino!
21
00:05:42,475 --> 00:05:45,486
- Au luat cartela �i telefonul.
- E�ti sigur c� le-ai l�sat acolo?
22
00:05:45,895 --> 00:05:47,985
Era singurul mod de a
descoperi asasinii Lidiei.
23
00:05:47,986 --> 00:05:49,638
Ai reu�it m�car s� activezi cartela?
24
00:05:49,639 --> 00:05:53,653
Abia o introdusesem �n telefon.
Mi-a ap�rut fotografia unui asiatic.
25
00:05:53,739 --> 00:05:56,172
- Kim Gung. �l cuno�ti?
- Nu.
26
00:05:56,642 --> 00:06:00,920
Eu, da. Era un terorist.
L-am cunoscut la Makrib.
27
00:06:01,366 --> 00:06:03,993
Ceea ce nu �n�eleg este de
ce era pe cartela Lidiei.
28
00:06:04,830 --> 00:06:08,091
- De unde �ncepem?
- Nu �tiu.
29
00:06:09,281 --> 00:06:11,495
�tiu doar c� mereu e cineva
care �tie unde suntem.
30
00:06:24,751 --> 00:06:30,759
Demicapital are sediul �n Italia �i
num�r� peste 4200 sedii �n 28 de ��ri.
31
00:06:57,871 --> 00:07:00,824
- Giada, de ce nu r�spunzi la telefon?
- Abia l-am deschis, scuze.
32
00:07:00,901 --> 00:07:04,535
- Vino cu mine. Scuze, Marco.
- Ce s-a �nt�mplat?
33
00:07:04,536 --> 00:07:06,529
Teleconferin�� cu Statele Unite.
34
00:07:09,964 --> 00:07:12,883
Brain, trebuie s�-mi faci o favoare.
35
00:07:15,112 --> 00:07:16,607
E ceva foarte important.
36
00:07:19,263 --> 00:07:21,239
Ai preg�tit documenta�ia
pe care �i-am cerut-o?
37
00:07:21,240 --> 00:07:23,616
�i-am spus peste o or�.
Abia au trecut dou� minute.
38
00:07:23,617 --> 00:07:27,684
Tancredi, trebuie s� stai la r�nd
pentru c� intelectualul e blocat azi.
39
00:07:29,101 --> 00:07:31,789
- Trec peste zece minute.
- Treci peste o or�.
40
00:07:33,470 --> 00:07:36,590
Am nevoie de informa�ii despre un b�rbat.
Kim Gung.
41
00:07:38,090 --> 00:07:40,819
- Nimeni nu trebuie s� �tie nimic, nu-i a�a?
- Nu.
42
00:07:44,096 --> 00:07:45,108
Mul�umesc.
43
00:07:50,879 --> 00:07:52,517
- Deci?
- Da.
44
00:07:53,706 --> 00:07:57,560
Kim Gung. Inginer electronist,
specializat �n arme de �nalt� tehnologie.
45
00:07:57,561 --> 00:08:01,496
Antrenat �n armata nord-coreean�.
Trecut �n rezerv� de patru ani.
46
00:08:02,408 --> 00:08:03,830
CIA l-a �inut sub observa�ie
47
00:08:04,032 --> 00:08:06,689
pentru c� se credea c� se vinde
celui mai bun ofertant.
48
00:08:07,030 --> 00:08:09,551
Se pare c� nu are contacte cu terori�tii
din Orientul Mijlociu.
49
00:08:09,552 --> 00:08:12,676
Dac� e adev�rat c� era la Makrib
c�nd echipa ta a fost atacat�
50
00:08:12,975 --> 00:08:15,345
�nseamn� c� CIA nu a �n�eles nimic,
ca de obicei.
51
00:08:15,346 --> 00:08:17,870
Tu �tiai
c� Lidia str�ngea informa�ii despre el?
52
00:08:17,871 --> 00:08:20,818
Nu. Nu era pe lista ei.
53
00:08:21,897 --> 00:08:24,453
Crezi c� Lidia investiga
ceea ce s-a �nt�mplat cu tine acum trei ani?
54
00:08:24,454 --> 00:08:27,228
P�n� nu g�sim dosarul Lidiei
nu putem �ti mai multe.
55
00:08:28,163 --> 00:08:30,039
Marco, de ce nu vorbe�ti cu Fulgeri?
56
00:08:30,040 --> 00:08:31,859
Pentru c� dac� s-ar deschide
o anchet� oficial�
57
00:08:31,860 --> 00:08:34,389
Kim Gung, sau oricare altul,
mi-ar sc�pa.
58
00:08:34,390 --> 00:08:37,446
E cineva �n Departament care nu
vrea s� ajung p�n� la cap�t.
59
00:08:37,462 --> 00:08:39,247
Tu crezi c� e o c�rti�� printre noi?
60
00:08:39,248 --> 00:08:42,924
O credea �i Lidia. Altfel ar fi
predat dosarul Departamentului, nu?
61
00:08:43,936 --> 00:08:46,871
P�n� nu afl�m cine face joc dublu
trebuie s� ac�ionez singur.
62
00:08:47,418 --> 00:08:50,480
Cu ajutorul meu.
M�car �n mine ai �ncredere?
63
00:08:50,708 --> 00:08:52,271
Spune-mi unde l-au interceptat.
64
00:08:55,232 --> 00:08:58,308
Damasc.
Locul ideal pentru a g�si mercenari.
65
00:08:58,776 --> 00:09:01,190
Trebuie s�-mi g�sesc o identitate credibil�
pentru a-l �nc�nta.
66
00:09:01,408 --> 00:09:05,310
- Ce fel de identitate?
- Unul interesat de o afacere de mercenar.
67
00:09:05,311 --> 00:09:07,764
- Ce spui?
- Intr�m �n necazuri.
68
00:09:07,765 --> 00:09:09,343
Continu�m.
�i dac� avem dreptate?
69
00:09:09,930 --> 00:09:12,069
- Sau nu?
- E adev�rat.
70
00:09:19,540 --> 00:09:21,596
- Alo!
- Giada!
71
00:09:21,597 --> 00:09:23,360
Suntem �n reuniune. Unde te duci?
72
00:09:23,378 --> 00:09:25,799
- M� �ntorc imediat.
- E totul bine?
73
00:09:25,857 --> 00:09:27,277
Da. Stai lini�tit�.
74
00:09:32,476 --> 00:09:33,255
Marco!
75
00:09:35,961 --> 00:09:39,218
Franco Tosi.
�l putem numi un fel de afacerist.
76
00:09:39,219 --> 00:09:41,535
Organizeaz� grupuri de mercenari
pentru Asia �i Africa.
77
00:09:41,536 --> 00:09:43,114
Oriunde e un r�zboi.
78
00:09:45,601 --> 00:09:46,734
Perfect.
79
00:10:13,348 --> 00:10:15,437
- Da.
- Marco.
80
00:10:15,624 --> 00:10:17,856
Am fost la casa unde v-au atacat.
81
00:10:17,966 --> 00:10:22,489
Nu am g�sit nimic pentru a identifica
agresorii. Unde e�ti acum?
82
00:10:22,621 --> 00:10:25,568
- ��i explic c�nd m� �ntorc.
- Ce vrei s� fac acum?
83
00:10:25,625 --> 00:10:27,048
�ncearc� cu satelitul.
84
00:10:27,064 --> 00:10:30,120
Dac� zona era supravegheat�
putem s� ne d�m seama cine a tras �n mine.
85
00:10:30,121 --> 00:10:32,943
De acord.
Te contactez eu imediat ce aflu ceva.
86
00:10:33,317 --> 00:10:34,174
Bine.
87
00:11:06,113 --> 00:11:07,361
�l cuno�ti?
88
00:11:18,732 --> 00:11:19,993
�l cuno�ti?
89
00:11:26,750 --> 00:11:31,042
- Du-te la el.
- Mul�umesc.
90
00:13:19,943 --> 00:13:23,574
- �tiu c�-l cau�i pe Kim Gung.
- Am o treab� pentru el.
91
00:13:24,094 --> 00:13:28,300
S-a �ntors �n Damasc de pu�in timp.
Nu �tiu unde locuie�te,
92
00:13:28,854 --> 00:13:33,610
dar �tiu c�-i place s�-�i fac� masaje
�ntr-un salon de lux din ora�.
93
00:13:33,611 --> 00:13:35,056
�n toate dup�-amiezile.
94
00:13:36,738 --> 00:13:40,223
- Mul�umesc. ��i sunt dator.
- Vei avea ocazia.
95
00:13:42,074 --> 00:13:43,698
Dar fii atent!
96
00:13:44,999 --> 00:13:49,844
Kim Gung are prieteni foarte periculo�i,
puternici.
97
00:13:52,000 --> 00:13:52,964
Cine sunt?
98
00:13:55,415 --> 00:13:59,162
- Cuno�ti Fr��ia Armat�?
- Vorbe�te!
99
00:13:59,928 --> 00:14:02,324
Kim Gung lucreaz� pentru ei.
100
00:14:05,557 --> 00:14:09,314
- Unde sunt?
- Fii calm. Te g�sesc ei.
101
00:14:33,650 --> 00:14:36,989
Era timpul!
Nu sunt obi�nuit s� a�tept.
102
00:14:38,875 --> 00:14:40,629
M� scuza�i, domnule.
103
00:15:02,352 --> 00:15:05,074
- A�adar?
- Aparatul e perfect.
104
00:15:05,430 --> 00:15:09,375
- Unde e tehnicianul care l-a construit?
- A avut o mic� problem�.
105
00:16:05,162 --> 00:16:09,278
Kim Gung. Kim Gung.
106
00:16:24,909 --> 00:16:28,779
Domnule, un masaj?
Domnule!
107
00:17:35,316 --> 00:17:40,288
- De ce l-ai ucis pe Kim Gung?
- Nu am fost eu.
108
00:17:48,388 --> 00:17:51,335
- Tu �tii cine sunt eu?
- Nu.
109
00:17:53,475 --> 00:17:57,842
M� numesc Faiad �i sunt
liderul Fr��iei armate.
110
00:17:58,056 --> 00:18:02,877
Kim Gung lucra pentru mine.
De ce l-ai omor�t?
111
00:18:04,410 --> 00:18:06,078
�l c�utam pentru o treab�.
112
00:18:09,462 --> 00:18:12,817
Cine te-a pl�tit ca s�-l omori?
Pentru cine lucrezi?
113
00:18:12,924 --> 00:18:15,715
Pentru nimeni.
Doar am...
114
00:18:17,713 --> 00:18:21,929
Vreau s� profi�i de adev�r,
dar nu am mult timp de pierdut.
115
00:18:22,111 --> 00:18:26,170
E�ti norocos.
Vei muri f�r� s� suferi prea mult.
116
00:18:37,350 --> 00:18:39,368
Ce f�cea�i la Makrib?
Tu �i Kim Gung?
117
00:18:39,503 --> 00:18:43,160
- Noi nu am fost la Makrib?
- Mi-a�i atacat echipa!
118
00:18:43,161 --> 00:18:46,450
- Tu �i Kim Gung!
- Nu eram noi!
119
00:18:46,482 --> 00:18:50,408
- R�spunde sau te omor.
- Kim Gung lucra de pu�in timp cu noi!
120
00:18:51,471 --> 00:18:56,027
Era un �mecher!
Lucra cu to�i cei care �l pl�teau.
121
00:18:56,028 --> 00:18:58,849
La �nceput era pl�tit de occidentali.
122
00:19:00,032 --> 00:19:01,362
Care occidentali?
123
00:19:20,504 --> 00:19:21,688
Nuuu!!!
124
00:19:26,593 --> 00:19:30,489
Numele! Cine sunt occidentalii �tia?
Vreau s� �tiu numele!
125
00:20:54,749 --> 00:20:59,473
Cine-i? Cine-i?
126
00:21:06,193 --> 00:21:10,735
- Ce faci aici?
- Am nevoie s� m� odihnesc pu�in.
127
00:21:19,252 --> 00:21:24,681
- Ai febr�! Chem un doctor!
- Nu! F�r� doctori.
128
00:21:24,711 --> 00:21:26,240
Trebuie s� m� odihnesc pu�in.
129
00:21:35,537 --> 00:21:40,155
AEROPORTUL INTERNA�IONAL
130
00:21:49,424 --> 00:21:52,417
- Ce credeai c� faci?
- Las�-l s� vorbeasc�, Antonio.
131
00:21:52,838 --> 00:21:57,316
- Nu trebuie s�-�i explic �ie.
- Atunci explic�-mi mie.
132
00:22:08,552 --> 00:22:12,249
Serviciile Secrete m-au anun�at
de sosirea lui Franco Tosi la Damasc.
133
00:22:12,624 --> 00:22:16,709
Dar Tosi e mort.
Puteai provoca un incident interna�ional.
134
00:22:16,979 --> 00:22:19,272
Scuze, nu am avut de ales.
Nu voiam s� te implic.
135
00:22:19,273 --> 00:22:23,545
Eu sunt �ntotdeauna implicat.
Tot ce faci m� prive�te.
136
00:22:23,937 --> 00:22:25,592
Trebuie s� �ncetezi s� mai ac�ionezi
dup� cum �i se pare.
137
00:22:25,593 --> 00:22:29,130
Eu vreau s� aflu cine a ucis-o pe Lidia.
Nu m� pot opri.
138
00:22:29,131 --> 00:22:32,499
Faci parte dintr-o echip�.
Trebuie s� respec�i protocolul.
139
00:22:32,699 --> 00:22:35,052
Dac� e�ti cu mine este pentru ap�rarea
��rii tale �i nu pentru
140
00:22:35,053 --> 00:22:36,476
r�zbunarea ta personal�.
141
00:22:37,427 --> 00:22:40,972
- D�-mi un motiv ca s� nu te elimin.
- Am descoperit ceva.
142
00:22:52,934 --> 00:22:55,896
�n c�l�toria sa neautorizat� la Damasc,
143
00:22:55,991 --> 00:22:58,675
Marco s-a confruntat cu o
celul� a Fr��iei armate.
144
00:22:58,896 --> 00:23:00,188
- Brain.
- Da.
145
00:23:00,937 --> 00:23:05,869
Fr��ia armat� e un grup fundamentalist care
propune distrugerea SUA �i a alia�ilor s�i.
146
00:23:06,370 --> 00:23:08,630
Sunt aloca�i, mai ales,
�n Siria �i Pakistan.
147
00:23:08,631 --> 00:23:10,439
E un grup mic, dar foarte periculos.
148
00:23:10,440 --> 00:23:13,451
De ce nu ne explici clar
de ce te-ai dus �n Damasc?
149
00:23:13,587 --> 00:23:17,072
Eram pe urmele Lidiei.
A fost acolo �nainte de a muri.
150
00:23:17,073 --> 00:23:18,363
- Da, dar tu...
- Antonio!
151
00:23:18,364 --> 00:23:22,558
Chestiunea a fost deja clarificat�.
S� ne concentr�m pe descoperirea lui Marco.
152
00:23:22,559 --> 00:23:27,666
Noi credem c� membrii Fr��iei
organizeaz� un atentat �n �ara noastr�.
153
00:23:27,708 --> 00:23:29,836
Un atentat? C�t timp avem?
154
00:23:29,837 --> 00:23:33,376
Deocamdat� �tim c�
Fajiad era �n contact cu Imram Hashmi,
155
00:23:33,377 --> 00:23:36,945
medic la spitalul San Luca.
A fost pus deja sub supraveghere.
156
00:23:37,022 --> 00:23:38,263
Ce �tim despre el?
157
00:23:39,764 --> 00:23:41,848
Hashmi e specializat �n bolile infec�ioase.
158
00:23:41,849 --> 00:23:45,913
- Acum 20 de ani a venit �n Italia.
- Nu a mai avut leg�turi cu extremi�tii
159
00:23:45,914 --> 00:23:49,032
�i nu exist� asemenea semnal�ri.
Mergem s�-l ridic�m?
160
00:23:49,204 --> 00:23:50,031
Nu.
161
00:23:50,764 --> 00:23:53,181
Mai �nt�i
trebuie s� afl�m �n ce a fost implicat.
162
00:23:55,708 --> 00:23:57,428
Dar f�r� s�-l punem �n alert�.
163
00:23:57,893 --> 00:24:02,415
SPITALUL SAN LUCA
164
00:24:06,034 --> 00:24:09,781
Imram Hashmi, n�scut �n Pakistan
�n districtul Behal Pur.
165
00:24:10,061 --> 00:24:13,371
Studiile superioare la Pisa.
Perfect integrat �n �ara noastr�.
166
00:24:13,574 --> 00:24:17,382
E �nsurat cu o italianc�, Lucia.
Au o fiic�, Francesca.
167
00:24:17,460 --> 00:24:21,127
E renumit pentru descoperirile �n psitacoz�,
o boal� transmis� de porumbei.
168
00:24:38,953 --> 00:24:40,161
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
169
00:24:40,162 --> 00:24:42,260
�l c�utam pe medicul primar,
boli infec�ioase.
170
00:24:42,291 --> 00:24:46,259
- Dr Hashmi e �n saloane acum.
- Bun�. Eu sunt dr Rossetti.
171
00:24:46,324 --> 00:24:48,536
- Am �nceput serviciul azi.
- Roberta. Sora �ef�.
172
00:24:48,537 --> 00:24:50,443
- Vre�i s� v� conduc la doctor?
- Mul�umesc.
173
00:25:30,371 --> 00:25:33,132
Dr Betselli.
Voi fi consultantul lui Tancredi.
174
00:25:33,133 --> 00:25:35,050
Sergio Vega. Pofti�i.
175
00:25:37,206 --> 00:25:38,874
Bine. Imaginea e perfect�.
176
00:25:46,347 --> 00:25:47,814
S� vedem cum se descurc� Marco.
177
00:25:58,335 --> 00:26:00,138
Dr Hashmi.
A venit dr Rossetti.
178
00:26:01,337 --> 00:26:04,709
Directorul sanitar m-a anun�at c� sosi�i.
179
00:26:05,003 --> 00:26:07,547
- E o mare pl�cere s� lucrez cu dvs.
- Bine.
180
00:26:08,737 --> 00:26:13,851
Pentru mine, nu. Erau mul�i doctori
pe list� pentru postul acesta.
181
00:26:13,991 --> 00:26:16,142
Sper s� demonstra�i c� sunte�i la �n�l�ime.
182
00:26:16,175 --> 00:26:18,607
Nu v� �ngrijora�i.
A�a face mereu.
183
00:26:20,728 --> 00:26:24,504
Vre�i s� �ncepe�i imediat s� lucra�i
sau vre�i s� lua�i o mic� pauz�?
184
00:26:26,923 --> 00:26:31,048
Bine. Suspect� de hepatit�,
dar marcatorii sunt negativi.
185
00:26:33,701 --> 00:26:35,486
�mi face�i favoarea s�-mi da�i o p�rere!
186
00:26:35,487 --> 00:26:36,745
Da, sigur.
187
00:26:44,637 --> 00:26:46,620
- Pute�i scoate la imprimant� imaginea?
- Da, imediat.
188
00:26:57,693 --> 00:26:59,695
- Deci, doctore?
- Da.
189
00:27:00,254 --> 00:27:01,801
Trage de timp, Tancredi.
190
00:27:03,622 --> 00:27:05,841
- Pot?
- V� rog.
191
00:27:07,087 --> 00:27:11,862
- Cum v� sim�i�i, doamn�?
- P�i, acum c� v� v�d, mult mai bine.
192
00:27:17,349 --> 00:27:19,974
Dle doctor,
avem multe saloane de vizitat.
193
00:27:19,987 --> 00:27:22,485
- Trage�i de timp.
- Un caz foarte interesant.
194
00:27:22,486 --> 00:27:25,184
Poate a�i vrea s-o lua�i acas�
pentru a o studia mai bine.
195
00:27:26,852 --> 00:27:29,929
Eu a� veni cu drag la dumneata acas�.
196
00:27:34,215 --> 00:27:35,608
Fixa�i-i ochii.
197
00:27:38,166 --> 00:27:39,180
Scuza�i.
198
00:27:42,315 --> 00:27:44,698
- M�re�te! Gr�be�te-te!
- Da.
199
00:27:48,168 --> 00:27:51,956
Inelele lui Kayser-Fleischer sub iris.
Ai auzit, Tancredi?
200
00:27:54,366 --> 00:27:54,971
Da.
201
00:27:56,072 --> 00:28:02,083
Ei bine, e evident c� doamna are
inelele lui Kayser-Fleischer sub iris.
202
00:28:04,267 --> 00:28:06,314
Un foarte bun spirit de observa�ie.
203
00:28:09,463 --> 00:28:12,912
- Ce �nseamn�?
- Simptomul bolii lui Wilson.
204
00:28:16,241 --> 00:28:19,082
Trebuie m�surat� cupremia
pentru a fi siguri.
205
00:28:19,111 --> 00:28:21,712
Am f�cut-o �i ave�i dreptate.
206
00:28:22,289 --> 00:28:28,012
- E grav, domnule doctor?
- Nu. E suficient� o diet� �i penicilamin�.
207
00:28:28,886 --> 00:28:30,262
Bravo, Rossetti.
208
00:28:57,982 --> 00:28:58,809
Nicola!
209
00:28:59,727 --> 00:29:02,864
Nicola!
Nicola, mi-e r�u!
210
00:29:12,628 --> 00:29:13,752
Ajutor!
211
00:29:15,178 --> 00:29:16,514
Ajuta�i-m�!
212
00:29:17,263 --> 00:29:18,712
Ajuta�i-m�!
213
00:29:32,022 --> 00:29:36,331
Bun� ziua.
Tu e�ti Rossetti? Cel nou, nu?
214
00:29:37,356 --> 00:29:41,099
- Da.
- �nc�ntat. Sunt Sergio Severi.
215
00:29:41,344 --> 00:29:46,728
- Sunt directorul institutului.
- Eu colaborez cu dr Hashmi.
216
00:29:46,729 --> 00:29:48,407
Da. Da. �tiu. �tiu.
217
00:29:51,156 --> 00:29:52,661
- Dac� �mi permite�i!
- A, da, da!
218
00:29:52,662 --> 00:29:55,880
�tiu cum �i alearg� Hashmi pe ai s�i.
219
00:29:55,947 --> 00:29:58,441
- Dac� ave�i nevoie de ceva, orice...
- Mul�umesc.
220
00:29:58,442 --> 00:29:59,390
La revedere.
221
00:30:43,024 --> 00:30:46,321
Uit�-te aici, Brain.
Laboratorul lui Hashmi.
222
00:30:48,577 --> 00:30:49,702
U�� blindat�.
223
00:30:50,886 --> 00:30:54,662
�nchidere electronic�.
Cred c� �ine mult la laboratorul s�u.
224
00:30:56,087 --> 00:30:58,955
- Ai vreo idee?
- Cu asta nu se intr�.
225
00:30:59,856 --> 00:31:03,242
- �ncearc� s-o mi�ti.
- Nu, nu e conectat la serverul spitalului.
226
00:31:03,492 --> 00:31:07,175
E nevoie de cheia electronic�.
Sau dinamita, dar e mai pu�in discret�.
227
00:31:07,663 --> 00:31:08,795
A� spune c� nu.
228
00:31:11,418 --> 00:31:14,871
Da. Da. Bine. Ajung imediat.
229
00:31:14,872 --> 00:31:18,532
Urgen�� la Policlinica Militar�.
Continu� tu cu Marco.
230
00:31:18,533 --> 00:31:19,653
Cum s� continui?
231
00:31:20,643 --> 00:31:24,707
Marco, nu o mai avem pe Berselli.
A�adar, gata cu diagnostic�rile.
232
00:31:24,729 --> 00:31:26,330
Bine. Atunci s� vedem ce este.
233
00:31:26,431 --> 00:31:29,671
Gr�be�te-te.
Hashmi nu e �n camera lui acum.
234
00:32:20,727 --> 00:32:23,353
- Nimic nici aici.
- Caut�. Mai caut�.
235
00:33:08,065 --> 00:33:11,506
Marco, vine Hashmi.
Pune totul la loc �i dispari.
236
00:33:21,443 --> 00:33:23,064
Marco, e prea t�rziu! Ascunde-te!
237
00:33:24,049 --> 00:33:29,368
- Dle doctor, v� caut� sora �ef�.
- �i v� trimite pe dvs s�-mi spune�i?
238
00:33:29,621 --> 00:33:32,540
- Nu putea s� treac� pe aici?
- Oricum, pare o chestiune urgent�.
239
00:33:45,484 --> 00:33:46,746
Marco, liber!
240
00:33:49,527 --> 00:33:53,146
�ncearc� s� fii mai atent data viitoare.
Nu sunt baby-sitter.
241
00:33:53,651 --> 00:33:54,535
Mul�umesc.
242
00:34:12,432 --> 00:34:13,613
Giada, e totul �n regul�?
243
00:34:16,608 --> 00:34:17,591
Nu �tiu.
244
00:34:18,901 --> 00:34:22,818
- E�ti �ngrijorat� pentru Marco?
- Da.
245
00:34:25,345 --> 00:34:28,388
E faptul c� Fulgeri mi-a ordonat
s�-l urm�resc.
246
00:34:29,169 --> 00:34:32,567
Marco nu face parte doar din echip�.
E �i prietenul meu.
247
00:34:33,035 --> 00:34:39,183
De ce nu prive�ti altfel lucrurile?
Fulgeri �ncearc� doar s�-l ajute.
248
00:34:39,293 --> 00:34:40,932
�i pentru asta te-a ales pe tine.
249
00:34:46,067 --> 00:34:47,254
Probabil ai dreptate.
250
00:34:53,523 --> 00:34:56,584
- Despre ce e vorba?
- Ne confrunt�m cu o problem� grav�.
251
00:34:56,585 --> 00:34:58,064
Mergem �n laborator.
252
00:35:01,521 --> 00:35:06,890
Iat�, vede�i? Acesta e virusul.
Pare o variant� particular� a gripei aviare.
253
00:35:06,989 --> 00:35:10,401
- Ce �nseamn� particular�?
- V� ar�t.
254
00:35:35,608 --> 00:35:37,410
A fost g�sit �n casa femeii.
255
00:35:37,811 --> 00:35:39,900
B�rbatul a decedat
cu c�teva ore mai �nainte.
256
00:35:39,901 --> 00:35:44,018
- Presupunem c� el a infectat-o.
- Timpul de transmisie al virusului?
257
00:35:44,140 --> 00:35:46,921
�nc� mai e de definit.
Femeia era seropozitiv�.
258
00:35:46,922 --> 00:35:49,883
Sistemul s�u imunitar era sl�bit.
259
00:35:49,897 --> 00:35:53,036
Contaminarea s-a f�cut prin contactul direct
cu s�ngele b�rbatului.
260
00:35:53,037 --> 00:35:56,527
Tulpina primar� de unde vine?
Animale, insecte?
261
00:35:56,857 --> 00:36:01,777
Nu cred c� virusul e natural.
A fost creat �n laborator.
262
00:36:13,641 --> 00:36:14,344
Marco!
263
00:36:16,846 --> 00:36:19,708
- A�adar?
- Franco Palmenti. Precedente pentru furt.
264
00:36:19,709 --> 00:36:20,838
F�r� ad�post.
265
00:36:21,036 --> 00:36:24,192
Femeia e fosta lui so�ie.
Se numea Giovanna Pisi. Prostituat�.
266
00:36:25,216 --> 00:36:28,417
Victimele unui virus mortal,
probabil creat �n laborator.
267
00:36:30,212 --> 00:36:35,516
Pe b�rbatul acesta l-am mai v�zut.
Era printre dosarele lui Hashmi.
268
00:36:37,947 --> 00:36:41,426
Brain, ��i trimit un dosar.
Franco Palmenti.
269
00:36:41,427 --> 00:36:43,205
Controleaz� dac� e printre pacien�ii
lui Hashmi.
270
00:36:51,330 --> 00:36:54,999
Da. Rezult� internat pentru pneumonie
la Spitalul San Luca. Acum un an.
271
00:36:55,245 --> 00:36:57,390
Medicul curant e confirmat: Hashmi.
272
00:36:57,391 --> 00:37:00,632
- Nu poate fi o �nt�mplare.
- Nu este. E leg�tura pe care o c�utam.
273
00:37:00,633 --> 00:37:03,536
Acum �tim ce f�cea Hashmi
pentru Fr��ia Armat�.
274
00:37:03,826 --> 00:37:07,249
- Un virus mortal.
- Palmenti a fost folosit ca purt�tor.
275
00:37:07,385 --> 00:37:10,461
- Trebuie s�-l arest�m pe Hashmi.
- Nu! Nu! Nu-i �tim complicii.
276
00:37:10,462 --> 00:37:13,627
Dac�-l arest�m pe Hashmi,
ceilal�i pot continua f�r� el.
277
00:37:13,628 --> 00:37:15,217
Vom aduna mii de mor�i.
278
00:37:20,049 --> 00:37:22,640
- Hashmi prime�te un apel!
- Urm�re�te apelul, imediat!
279
00:37:22,722 --> 00:37:23,536
S� mergem!
280
00:37:29,372 --> 00:37:31,647
E prin Skype,
dar �i monitorizez �i computerul.
281
00:37:34,686 --> 00:37:39,771
- Ce spune?
- Nu �tiu. Nu e nici urdu nici punjabi.
282
00:37:39,956 --> 00:37:44,500
Folosesc un dialect local pe care nu-l
cunosc, dar cred c�-�i dau o �nt�lnire.
283
00:37:47,273 --> 00:37:50,271
- Ai localizat contactul?
- �ncerc.
284
00:37:58,630 --> 00:38:03,636
Da. E un Internet-cafe pe Khyber Road,
Peshawar, Pakistan.
285
00:38:04,603 --> 00:38:06,747
- Au �ntrerupt.
- Trebuie s� ne gr�bim.
286
00:38:06,748 --> 00:38:08,444
Michela, investigheaz�-l pe Palmenti.
287
00:38:08,456 --> 00:38:11,532
Dac� Hashmi l-a ales ca purt�tor,
ar putea s� nu fie singurul.
288
00:38:11,533 --> 00:38:14,525
- Da, Domnule.
- Trebuie s� intru �n laborator.
289
00:38:15,010 --> 00:38:17,912
- Am nevoie de ajutorul Giadei.
- La ce te g�nde�ti?
290
00:38:18,144 --> 00:38:19,581
Solidaritatea feminin�.
291
00:38:28,315 --> 00:38:33,390
- De ce tata nu vine niciodat� cu noi?
- Tata lucreaz� mult �n spital.
292
00:38:36,324 --> 00:38:39,473
Francesca, nu! Nu po�i duce astea.
D�-mi saco�ele.
293
00:38:47,277 --> 00:38:48,860
Geanta! Stai!
294
00:38:57,814 --> 00:38:59,462
M� doare, la naiba!
295
00:39:06,516 --> 00:39:07,591
E totul bine?
296
00:39:19,194 --> 00:39:20,463
Ce nemernic�!
297
00:39:23,920 --> 00:39:26,971
Mul�umesc. Dac� nu ai fi fost
tu nu l-a� mai fi prins.
298
00:39:27,399 --> 00:39:30,678
- Te-ai speriat, nu-i a�a micu�o?
- S-a speriat tare.
299
00:39:30,692 --> 00:39:34,253
- Mie-mi tremur� picioarele.
- E mai bine s� be�i un pahar cu ap�.
300
00:39:35,313 --> 00:39:36,388
S� fie dou�?
301
00:39:39,100 --> 00:39:41,690
- Eu sunt Lucia Hashmi.
- Giada.
302
00:40:08,709 --> 00:40:11,082
Nu-�i spusesem, dar am reu�it
s-o conving pe so�ia lui Hashmi
303
00:40:11,083 --> 00:40:14,892
- s� ne invite la cin�.
- Bine.
304
00:40:14,904 --> 00:40:17,674
Vorbind a reie�it c�
sunt so�ia drului Rossetti.
305
00:40:17,775 --> 00:40:19,678
Ce coinciden��, nu?
306
00:40:20,584 --> 00:40:25,278
Dac� sunt cu adev�rat terori�ti nu
e u�or s� te faci invitat la cin�.
307
00:40:26,747 --> 00:40:27,789
Felicit�ri.
308
00:40:31,054 --> 00:40:33,500
- Mai ai �ndoieli?
- Nu �tiu.
309
00:40:34,799 --> 00:40:37,058
Hashmi nu mi se pare un nebun s�ngeros.
310
00:40:38,079 --> 00:40:39,833
Sau poate c� joac� teatru foarte bine.
311
00:40:41,673 --> 00:40:43,347
Se ridic� acum.
312
00:40:50,503 --> 00:40:54,964
- Ce-�i spun?
- Nimic deosebit.
313
00:40:57,357 --> 00:40:58,290
L-am pierdut.
314
00:41:01,268 --> 00:41:05,402
- Uite-l �n camer�. A�teapt�.
- Ce face?
315
00:41:05,666 --> 00:41:10,595
Pune ceva �ntr-un vas.
Probabil cheia laboratorului.
316
00:41:14,572 --> 00:41:17,226
Dac� e cheia laboratorului suntem noroco�i.
317
00:41:17,227 --> 00:41:19,085
Sunt c�teva ore de c�nd suntem aici.
318
00:41:20,019 --> 00:41:24,523
Ore? C�teodat� e nevoie de
multe zile, chiar s�pt�m�ni
319
00:41:25,242 --> 00:41:27,198
�i nu e �ntotdeauna at�t de distractiv.
320
00:41:29,734 --> 00:41:34,104
- De fapt nu mi se pare deloc distractiv.
- Nu. Doar c�nd e�ti singur aici.
321
00:41:35,412 --> 00:41:36,913
A�adar suntem noroco�i.
322
00:41:39,026 --> 00:41:41,061
- Vrei ceva de b�ut?
- Da, mul�umesc.
323
00:41:44,662 --> 00:41:46,306
Ai luat �i de m�ncare?
324
00:41:46,385 --> 00:41:48,642
Nu, dar dac� vrei te duc la restaurant.
325
00:41:49,475 --> 00:41:50,451
Glumeam.
326
00:42:00,232 --> 00:42:04,260
Se ceart�. Nu-mi place s� spionez
intimitatea persoanelor.
327
00:42:07,239 --> 00:42:09,608
Nu-�i place s� spionezi
intimitatea persoanelor?
328
00:42:14,012 --> 00:42:15,881
E cam ciudat pentru una care face munca ta.
329
00:42:16,849 --> 00:42:20,279
- De ce?
- Un spion c�ruia nu-i place s� spioneze!
330
00:42:21,527 --> 00:42:25,598
Pun pariu c� nu-�i place nici s� min�i,
nici s� tr�dezi, nici s� corupi.
331
00:42:26,412 --> 00:42:30,232
- Atunci de ce faci munca asta?
- Scopul justific� mijlocele.
332
00:42:30,233 --> 00:42:32,404
C�teodat�
faci lucruri pe care nu vrei s� le faci.
333
00:42:33,028 --> 00:42:35,569
Justific� �i compromiterea vie�ii tale?
334
00:42:36,035 --> 00:42:38,828
S� nu po�i spune adev�rul
persoanelor pe care le iube�ti?
335
00:42:40,732 --> 00:42:42,572
Probabil c� nu te-ai mai �ndr�gostit.
336
00:42:43,523 --> 00:42:46,082
�n momentul �n care te �ndr�goste�ti
devii vulnerabil.
337
00:42:58,545 --> 00:42:59,363
Spune-mi!
338
00:43:00,983 --> 00:43:04,448
- Bine, vin imediat.
- Te duci la Carlisi, nu-i a�a?
339
00:43:04,479 --> 00:43:07,283
Probabil
voi �n�elege de ce am ales alt� cale.
340
00:43:07,867 --> 00:43:09,172
Nu am �ncredere �n el.
341
00:43:28,982 --> 00:43:31,883
- Sunt �nc�ntat� c� e�ti mai bine.
- Sigur?
342
00:43:31,884 --> 00:43:35,068
Dac� ai �nceput s� z�mbe�ti nu e nevoie
de un bun psihiatru pentru a �n�elege
343
00:43:35,069 --> 00:43:36,025
c� e un semn bun.
344
00:43:36,526 --> 00:43:38,794
�nseamn� c� vom termina
terapia mai devreme.
345
00:43:38,918 --> 00:43:40,871
Nu! Doar c� facem progrese...
346
00:43:42,427 --> 00:43:44,474
chiar dac� nu e�ti preg�tit
s� te �ntorci �n prima linie.
347
00:43:44,475 --> 00:43:48,183
- Oricum nu m� voi mai �ntoarce.
- De ce?
348
00:43:48,593 --> 00:43:50,510
Am cerut trecerea �n rezerv�
�n aceast� diminea��.
349
00:43:51,508 --> 00:43:54,267
Tu m-ai f�cut s� �n�eleg
ceea ce voiam cu adev�rat.
350
00:43:55,145 --> 00:43:56,797
- Eu?
- Da.
351
00:43:57,063 --> 00:43:58,728
Nu mi-am dat seama.
352
00:44:00,386 --> 00:44:03,018
Mai e ceva de care nu �i-ai dat seama.
353
00:44:31,804 --> 00:44:32,878
Plec.
354
00:45:03,147 --> 00:45:04,125
��i place?
355
00:45:05,481 --> 00:45:08,265
G�nde�te-te c� pe vremea c�nd �i cump�ram
tablourile nu-l cuno�tea mai nimeni.
356
00:45:08,266 --> 00:45:10,911
- �i acum valoreaz� de zece ori mai mult.
- Ai descoperit ceva?
357
00:45:11,908 --> 00:45:16,187
Niciun satelit militar de la NATO nu
prindea zona �n care ai fost atacat.
358
00:45:16,293 --> 00:45:18,477
- Nu exist� imagini.
- Nu e posibil.
359
00:45:19,646 --> 00:45:22,556
Dac� nu afl�m cine a furat cardul acela
suntem distru�i am�ndoi.
360
00:45:22,557 --> 00:45:25,888
Dar un satelit spion rus trecea
pe acolo exact �n acel moment.
361
00:45:25,889 --> 00:45:27,808
- Deci?
- Parola actualizat�
362
00:45:27,809 --> 00:45:31,829
pentru a accesa arhiva imaginilor
acelui satelit e p�n� la miezul nop�ii.
363
00:45:32,724 --> 00:45:35,312
- Cum ai reu�it s-o ob�ii?
- Un cadou din partea unui vechi camarad
364
00:45:35,313 --> 00:45:36,812
din armata rus�.
365
00:45:40,647 --> 00:45:42,672
Ai prea mul�i prieteni pentru gustul meu,
Carlisi.
366
00:45:42,719 --> 00:45:46,657
Dar te ajut� s� supravie�uie�ti, �tii?
S�-�i faci �i tu unul.
367
00:45:52,501 --> 00:45:54,907
- Alo.
- Marco, cred c� am g�sit ceva.
368
00:45:54,908 --> 00:45:56,510
- Trebuie s� ni te al�turi.
- Vin.
369
00:46:08,506 --> 00:46:10,876
- Ce s-a �nt�mplat?
- E o persoan� cu care trebuie s� vorbe�ti.
370
00:46:10,877 --> 00:46:16,915
Saro!
Spune-i ceea ce-mi spuneai �i mie.
371
00:46:16,916 --> 00:46:18,245
- De cine? De Palmenti?
- Da.
372
00:46:18,246 --> 00:46:20,807
Palmenti venea aici.
E un loc unde-l �nt�lneam mereu.
373
00:46:20,808 --> 00:46:23,046
- Palmenti.
- Un disperat.
374
00:46:23,100 --> 00:46:27,753
Ar fi f�cut orice pentru doi bani.
Spunea c�-i f�ceau injec�ii cu vitamine.
375
00:46:27,754 --> 00:46:30,999
- Cine?
- Un doctor. A mai luat �i pe al�ii.
376
00:46:31,043 --> 00:46:34,570
- �i apoi?
- Apoi, la un moment dat a �nceput s� spun�
377
00:46:34,571 --> 00:46:36,441
- c� vrea s� termine.
- De ce?
378
00:46:36,758 --> 00:46:39,109
Pentru c� se sim�ea r�u.
A�a c� a disp�rut.
379
00:46:39,185 --> 00:46:42,104
Acum m� g�ndesc
c� nu i-am mai v�zut nici pe al�ii.
380
00:46:42,356 --> 00:46:43,129
Cine era?
381
00:46:43,330 --> 00:46:46,501
Un doctor, un str�in cu o cicatrice pe fa��.
382
00:46:46,599 --> 00:46:48,389
C�nd are nevoie de pacien�i vine aici.
383
00:46:48,482 --> 00:46:50,841
- E Hashmi?
- Nu.
384
00:46:51,072 --> 00:46:53,459
Iat�-l. El este.
385
00:46:57,203 --> 00:47:00,557
Hei! Hei, scuze! Stai!
386
00:47:06,721 --> 00:47:07,718
Stai!
387
00:47:35,265 --> 00:47:36,277
Du-te pe acolo!!!
388
00:49:38,903 --> 00:49:42,116
- Bine c� suntem de la Serviciile Secrete.
- Adic�?
389
00:49:42,230 --> 00:49:45,947
- Uite ce �ncurc�tur� a f�cut.
- Tu critici mereu pentru c� e�ti invidios
390
00:49:45,982 --> 00:49:49,038
- pe el c� e mai perspicace ca tine.
- Probabil mai �mecher.
391
00:49:49,476 --> 00:49:52,110
- Ce �nseamn� mai �mecher?
- C� el te folose�te
392
00:49:52,145 --> 00:49:53,368
�i tu nici m�car nu-�i dai seama.
393
00:49:57,473 --> 00:50:00,362
- Au fost instrui�i?
- Da, necesarul.
394
00:50:00,397 --> 00:50:04,355
Vom spune c� e un accident stradal
sper�nd c� Hashmi nu se alarmeaz�.
395
00:50:04,535 --> 00:50:07,498
- Nu va dura prea mult.
- Telefonul mobil al b�rbatului.
396
00:50:07,616 --> 00:50:09,544
Cam lovit,
dar �n mod miraculos, func�ioneaz�.
397
00:50:09,579 --> 00:50:13,315
- Bine. Ultimul apel?
- Ghice�te. San Luca.
398
00:50:13,830 --> 00:50:16,442
Oricum, nu mai sunt dubii.
Hashmi.
399
00:50:18,396 --> 00:50:21,225
- Cum naiba ai ob�inut �sta?
- Nu m� �ntreba.
400
00:50:22,045 --> 00:50:24,498
- Oricum nu o pot face.
- Doar tu o po�i face.
401
00:50:24,533 --> 00:50:27,162
Marco, ��i dai seama c� dac�
ei vor afla vor vrea capul meu
402
00:50:27,197 --> 00:50:28,530
iar Fulgeri �l va avea pe o tav� de argint?
403
00:50:28,565 --> 00:50:31,722
E ultima urm� care-mi r�m�ne
pentru a afla cine a ucis-o pe Lidia!
404
00:50:31,757 --> 00:50:33,263
- Nu m� pot expune at�t de mult.
- Te rog!
405
00:50:38,492 --> 00:50:42,347
- Bine, o fac.
- Mul�umesc, Brain.
406
00:50:42,382 --> 00:50:43,617
Ei, mul�umesc, Brain.
407
00:50:48,132 --> 00:50:50,378
- E�ti gata?
- Da.
408
00:50:58,276 --> 00:51:01,176
- Cum ar�t?
- E�ti foarte frumoas�.
409
00:51:02,494 --> 00:51:06,974
- M� aju�i?
- Da.
410
00:51:08,854 --> 00:51:11,593
Nu fi at�t de st�njenit.
Suntem so� �i so�ie �n seara asta.
411
00:51:15,204 --> 00:51:15,953
Da.
412
00:51:20,916 --> 00:51:22,472
M� simt foarte norocos.
413
00:51:25,075 --> 00:51:28,671
- Ascult�... Pentru cel�lalt lucru.
- Ce anume?
414
00:51:29,047 --> 00:51:31,531
E�ti sigur c� ai f�cut bine
cer�nd ajutorul lui Brain?
415
00:51:34,444 --> 00:51:35,607
Ai alternative?
416
00:51:38,677 --> 00:51:39,314
Nu.
417
00:51:51,662 --> 00:51:55,411
- De ce e�ti pe linia satelizat� protejat�?
- Ordine de sus.
418
00:51:55,445 --> 00:51:58,769
Folose�ti un cod de nivelul cinci.
Ai autoriza�ie?
419
00:51:59,175 --> 00:52:03,447
Ascult�, aceasta e o opera�iune
de maxim� prioritate. Lucrez pentru Fulgeri.
420
00:52:03,788 --> 00:52:06,064
�n timp ce noi st�m aici la b�rf�,
pierz�nd timpul,
421
00:52:06,099 --> 00:52:10,056
Fulgeri a�teapt� rezultate de la mine.
�tii ce fac acum? Eu �l sun,
422
00:52:10,165 --> 00:52:13,515
dar �i vei spune tu c� eu nu pot continua
pentru c� nu sunt autorizat
423
00:52:13,550 --> 00:52:16,413
pentru nivelul cinci. I-o spui tu,
cu numele t�u, pe r�spunderea ta.
424
00:52:17,776 --> 00:52:19,318
Bine, �n regul�.
425
00:52:28,531 --> 00:52:30,928
- Pofti�i!
- Mul�umesc.
426
00:52:31,899 --> 00:52:36,773
Ceaiul acesta �l primim direct din Pakistan.
E ceva mai tare.
427
00:52:36,808 --> 00:52:40,330
Produsele italiene nu prea au gust pentru mine.
428
00:52:41,357 --> 00:52:42,483
Gusta�i-l!
429
00:52:44,717 --> 00:52:47,378
Domni�oar�, tu vii aici,
dar e ora de culcare. �tii?
430
00:52:48,517 --> 00:52:51,282
- Bine! Noapte bun�.
- Noapte bun�.
431
00:52:57,566 --> 00:53:00,899
- �i unde ai spus c� �i-ai luat diploma?
- La Bologna.
432
00:53:01,094 --> 00:53:03,091
- Cu cine?
- Cu Rosi.
433
00:53:04,079 --> 00:53:08,512
- Atunci ai urm�rit toate cercet�rile sale!
- Da, mul�i ani.
434
00:53:10,438 --> 00:53:16,282
- �i l-ai mai v�zut �n ultimul timp?
- Da. Am cinat deseori �mpreun�.
435
00:53:17,726 --> 00:53:22,653
- �nainte s� moar�.
- Sigur, �nainte s� moar�.
436
00:53:24,800 --> 00:53:30,421
- Iar tu �n ce te-ai specializat?
- Ar trebui s� �tii. Doar lucr�m �mpreun�.
437
00:53:31,164 --> 00:53:32,168
�n vaccine.
438
00:53:33,908 --> 00:53:35,605
De fapt voiam s� te �ntreb...
439
00:53:36,573 --> 00:53:40,577
- O, scuza�i!
- Vrei s� mergi �n baie?
440
00:53:40,630 --> 00:53:43,010
- Da, mul�umesc.
- S�-�i ar�t unde e.
441
00:53:43,045 --> 00:53:45,705
- Nu, mul�umesc. M� descurc singur.
- �n cap�tul coridorului.
442
00:53:47,201 --> 00:53:48,190
Ierta�i-ne!
443
00:54:24,548 --> 00:54:27,769
- �i tu cu ce te ocupi, Giada?
- Sunt lucr�tor �n turism.
444
00:54:27,804 --> 00:54:32,073
Dac� dori�i, urm�toarea dat�
c�nd ve�i merge �n vizit� la rude
445
00:54:32,108 --> 00:54:36,408
- v� pot organiza voiajul.
- Ar fi frumos. Nu mergem �n Pakistan...
446
00:54:36,443 --> 00:54:40,593
- Nu cred c� pe Giada o intereseaz�, Lucia.
- Ai dreptate.
447
00:54:46,096 --> 00:54:50,483
- Ce faci aici, Marco?
- Nimic. C�utam baia. �tii unde-i?
448
00:54:51,783 --> 00:54:56,487
- E aici!
- Eu am ajuns tocmai �n camer�.
449
00:54:57,164 --> 00:54:58,213
Scuza�i-m�.
450
00:55:01,087 --> 00:55:02,843
- Unde-i?
- Aici!
451
00:55:03,156 --> 00:55:07,891
Nu!...E �n spatele urechii tale.
�i-a pl�cut?
452
00:55:10,616 --> 00:55:13,026
Iart�-m�.
Am trezit-o eu merg�nd �n baie.
453
00:55:14,294 --> 00:55:16,873
Bine.
Acum te bagi �n pat, domni�oar�.
454
00:55:18,096 --> 00:55:20,169
- Noapte bun�!
- Noapte bun�.
455
00:55:21,988 --> 00:55:22,801
Scuze!
456
00:55:25,077 --> 00:55:29,098
Probabil e lucru care doare cel mai mult.
E totul �n regul�?
457
00:55:29,421 --> 00:55:30,391
E bine, mul�umesc.
458
00:55:47,338 --> 00:55:49,406
- Marco!
- Spune-mi!
459
00:55:49,569 --> 00:55:52,559
Am ob�inut ceea ce c�utai.
Decodific imaginile.
460
00:55:55,173 --> 00:55:57,493
A�teapt�!
E ceva �n neregul� cu computerul.
461
00:55:58,138 --> 00:56:00,999
- Ce anume?
- Nu �tiu! Careva a �ncercat s� intre.
462
00:56:02,323 --> 00:56:03,864
Careva cu codul de acces.
463
00:56:08,340 --> 00:56:11,085
Ascult�, trec totul pe laptop.
E mai sigur.
464
00:56:22,389 --> 00:56:27,365
- Brain!
- Da! Da! Michela! M-ai speriat!
465
00:56:27,720 --> 00:56:29,863
- Ce se �nt�mpl�, Brain!
- Adic�?
466
00:56:30,675 --> 00:56:34,583
- La ce lucrezi?
- La nimic. Eram �n pauz�. M� uitam...
467
00:56:34,893 --> 00:56:38,097
Pentru ce ai avut nevoie
de conexiunea satelitar� f�r� autoriza�ie?
468
00:56:41,701 --> 00:56:45,849
- S� zicem c� f�ceam pu�in� practic�.
- Ca hacker?
469
00:56:46,022 --> 00:56:48,378
Intr�nd �n sistemul protejat
al vreunei corpora�ii multina�ionale?
470
00:56:49,039 --> 00:56:51,987
- Mda, pu�in.
- Brain, ai avut necazuri o dat�
471
00:56:52,003 --> 00:56:54,873
din cauza asta. Data viitoare
c�nd vei folosi sistemele noastre
472
00:56:54,908 --> 00:56:57,030
pentru pasiunile tale,
va trebui s� activez protocolul, �n�elegi?
473
00:56:57,065 --> 00:57:00,406
Da, sigur!
��i promit c� nu se va mai �nt�mpla.
474
00:57:00,875 --> 00:57:04,808
Bine. Pentru c� nu am chef
s�-mi caut un alt informatician.
475
00:57:05,589 --> 00:57:07,239
Pentru c� nu g�se�ti
unul at�t de bun ca mine!
476
00:57:08,742 --> 00:57:10,201
Nu paria, Brain!
477
00:57:38,716 --> 00:57:39,403
Bine.
478
00:57:57,125 --> 00:57:59,762
Marco,
trebuie s� lu�m probe din eprubete!
479
00:57:59,797 --> 00:58:00,752
M� ocup eu!
480
00:58:24,508 --> 00:58:25,778
Ok!
Nu e nimeni.
481
00:58:32,919 --> 00:58:34,644
- Nu se deschide!
- Cum nu se deschide?
482
00:58:34,709 --> 00:58:36,950
Nu se deschide.
Careva a �nchis-o din exterior.
483
00:58:50,298 --> 00:58:52,833
- Ce cau�i?
- Ceva ca s-o deschid.
484
00:59:27,770 --> 00:59:28,655
Ce este?
485
00:59:42,164 --> 00:59:42,922
E gaz!
486
00:59:47,699 --> 00:59:49,557
�ine! Acoper�-te cu �sta.
487
00:59:59,568 --> 01:00:02,237
Nu e re�ea. Nu e re�ea.
488
01:00:04,568 --> 01:00:09,635
Giada, caut� o sticlu�� pe care scrie HCL.
Gr�be�te-te!
489
01:00:19,718 --> 01:00:21,531
Am g�sit! HCL.
490
01:00:24,951 --> 01:00:29,053
- De ce ai nevoie?
- De o p�lnie. Acum g�se�te o p�lnie.
491
01:00:30,058 --> 01:00:30,821
Uite-o acolo!
492
01:00:32,868 --> 01:00:33,817
U�urel, u�urel!
493
01:00:35,892 --> 01:00:41,303
Acid nitric �i hidroxid de clor.
Cu pu�in� ap� pot topi o�elul.
494
01:00:42,856 --> 01:00:45,717
Dac� suntem noroco�i
putem face un scurt circuit.
495
01:00:56,902 --> 01:00:59,013
Vino aici! Vino aici!
496
01:01:02,844 --> 01:01:03,705
Hai!
497
01:01:23,850 --> 01:01:25,823
C�uta�i biroul lui Hashmi.
498
01:01:36,667 --> 01:01:40,089
Nu am g�sit nimic.
Nu aici lucra Hashmi la virus.
499
01:01:40,941 --> 01:01:44,867
- Ce gaz era?
- Trifluoretanol. Un gaz mortal.
500
01:01:46,549 --> 01:01:52,277
Se poate �ti ce se �nt�mpl� aici? Nu ave�i
autoriza�ia s� face�i ceea ce face�i.
501
01:01:52,570 --> 01:01:55,053
- Cine sunte�i �i ce dori�i?
- Dle doctor,
502
01:01:55,088 --> 01:01:58,612
a fost semnalat� prezen�a de�eurilor toxice
eliminate �n mod necorespunz�tor.
503
01:01:58,694 --> 01:02:01,086
- E periculos pentru pacien�i.
- Ce tot spune�i?
504
01:02:01,339 --> 01:02:04,783
Eu sunt directorul sanitar al acestui spital.
De ce nu am fost informat?
505
01:02:05,224 --> 01:02:07,481
- �i apoi, cine sunte�i?
- Dr Bersselli.
506
01:02:07,581 --> 01:02:11,384
Sunt sigur� c� Ministerul S�n�t��ii
v� va da toate explica�iile cazului.
507
01:02:11,540 --> 01:02:15,567
Ce absurditate! Dr Hashmi
e un profesionist care urmeaz� scrupulos
508
01:02:15,602 --> 01:02:18,005
toate regulile.
Nu ar mai fi permis a�a ceva.
509
01:02:18,848 --> 01:02:24,238
- Rossetti, ce faci aici?
- Ore suplimentare.
510
01:02:25,447 --> 01:02:28,672
Nu se termin� a�a!
S� nu uita�i! Nu se termin� a�a!
511
01:02:34,836 --> 01:02:36,480
Se duc la casa lui Hashmi.
512
01:02:37,870 --> 01:02:40,101
- Nu a fost nicio mi�care.
- Telefoanele mobile?
513
01:02:41,968 --> 01:02:44,274
�i cel al lui Hashmi �i al so�iei
sunt �n cas�.
514
01:02:46,149 --> 01:02:48,639
- S� intr�m.
- Antonio, cale liber�!
515
01:02:49,523 --> 01:02:50,408
Go!
516
01:02:59,076 --> 01:02:59,989
Liber!
517
01:03:19,643 --> 01:03:22,821
- Apartamentul pare gol.
- Recep�ionat.
518
01:03:24,453 --> 01:03:26,988
- Cheam�-i �napoi!
- �ntoarce�i-v� la baz�.
519
01:03:43,816 --> 01:03:45,108
A adormit.
520
01:03:58,560 --> 01:04:02,713
- Eu voi fi cu tine pan� la sf�r�it.
- Francesca nu trebuie s� sufere.
521
01:04:02,748 --> 01:04:05,458
Nimeni nu trebuia s� sufere
pentru ceea ce am f�cut.
522
01:04:05,678 --> 01:04:09,784
Ascult�-m�!
Tu ai f�cut ceea ce credeai c� e corect.
523
01:04:31,427 --> 01:04:35,322
M�ine totul se va termina.
��i promit.
524
01:04:42,523 --> 01:04:44,696
C�utarea lui Hashmi nu a dat rezultate.
525
01:04:44,832 --> 01:04:46,968
Nu folose�te nici ma�ina,
nici cartea de credit.
526
01:04:47,015 --> 01:04:48,358
Ar putea fi �nc� �n ora�.
527
01:04:48,796 --> 01:04:50,759
- Michela.
- Traduc�torul a lucrat
528
01:04:50,794 --> 01:04:54,965
pe apelurile via Skype de alalt�ieri.
�i-a dat �nt�lnire cu fra�ii s�i
529
01:04:55,000 --> 01:04:56,835
pentru a merge s� vad� un meci aici,
�n ora�.
530
01:04:57,006 --> 01:04:59,638
Dar din dosarul lui Hashmi �tim
c� nu are rude �n via��.
531
01:04:59,673 --> 01:05:02,430
Probabil c� sunt al�i componen�i
ai celulei teroriste,
532
01:05:02,859 --> 01:05:06,517
dar cred c� sunt ne�n�elegeri �ntre ei
pentru c� Hashmi nu voia s�-i �nt�lneasc�.
533
01:05:06,881 --> 01:05:09,866
- Despre ce meci vorbeau?
- Nu �tim.
534
01:05:10,839 --> 01:05:15,903
Dac� socotim �i cele de amatori
�n ora� sunt 20 terenuri de fotbal, dar
535
01:05:16,682 --> 01:05:18,672
pe niciunul din ele
nu e vreun meci important.
536
01:05:18,834 --> 01:05:20,630
Sunt prea multe
pentru a le controla pe toate.
537
01:05:20,739 --> 01:05:25,504
Nu e sigur c� e vorba despre un meci de
fotbal. Nu e sportul na�ional �n Pakistan.
538
01:05:26,578 --> 01:05:27,503
E adev�rat.
539
01:06:04,105 --> 01:06:08,377
- Frumos sport.
- E jocul cel mai plictisitor din lume.
540
01:06:09,307 --> 01:06:13,374
Partide care dureaz� dou� zile, trei zile.
E insuportabil.
541
01:06:13,887 --> 01:06:15,104
Vine cineva.
542
01:06:28,965 --> 01:06:32,204
- �n�elege�i ceea ce-�i spun?
- Se salut�.
543
01:06:44,210 --> 01:06:45,959
�n sf�r�it ne-am reunit.
544
01:06:47,803 --> 01:06:49,907
Anii de munc� �i vor ar�ta roadele.
545
01:06:52,936 --> 01:06:56,217
Munca noastr� trebuia s� fie
doar o amenin�are pentru occidentali.
546
01:06:57,131 --> 01:06:58,921
Vremea vorbelor s-a sf�r�it.
547
01:07:01,089 --> 01:07:06,122
Deja s-a experimentat pe fiin�ele umane.
Au ucis f�r� �tiin�a mea.
548
01:07:06,875 --> 01:07:08,668
Era singurul mod, frate.
549
01:07:16,314 --> 01:07:20,434
Aminte�te-�i ceea ce au f�cut
familiei noastre, p�rin�ilor t�i.
550
01:07:24,302 --> 01:07:26,974
Al�i mor�i nu-i vor readuce la via��.
551
01:07:28,683 --> 01:07:32,668
G�nde�te-te la so�ia �i fiica ta.
Vrei s� le pierzi �i pe ele?
552
01:07:39,380 --> 01:07:43,399
Proprietarul pensiunii,
unde tu te-ai ascuns, e omul nostru.
553
01:07:43,923 --> 01:07:44,891
Nu te cred.
554
01:08:01,346 --> 01:08:03,735
- Pleac�. Ce facem?
- Opri�i-i!
555
01:08:04,659 --> 01:08:07,363
- Antonio, preg�te�te-te. P�r�sesc localul.
- Sunt preg�tit.
556
01:08:14,282 --> 01:08:15,836
Se �ndreapt� c�tre ie�irea secundar�.
557
01:08:18,631 --> 01:08:19,671
Cine sunt �ia doi?
558
01:08:23,841 --> 01:08:27,609
La naiba! Marco, fii atent! Sunt doi
suspec�i �narma�i la ie�irea secundar�.
559
01:08:29,878 --> 01:08:31,014
Stop! Stop!
560
01:08:32,100 --> 01:08:32,887
Sta�i!
561
01:08:47,061 --> 01:08:47,998
Cine sunte�i?
562
01:08:48,465 --> 01:08:52,055
- CIA. Cine sunte�i voi?
- La naiba!
563
01:08:52,090 --> 01:08:52,956
Serviciile secrete.
564
01:09:04,512 --> 01:09:05,505
La naiba!
565
01:09:07,996 --> 01:09:09,875
Bravo! Felicit�ri!
566
01:09:12,171 --> 01:09:13,195
S� mergem, Giada.
567
01:09:21,417 --> 01:09:24,057
Acum s�-mi explica�i de ce
a�i intervenit �n ac�iunea noastr�
568
01:09:24,092 --> 01:09:26,282
f�r� s� ne anun�a�i prezen�a voastr�
pe teritoriul nostru.
569
01:09:26,317 --> 01:09:29,004
- Nu a fost timp s� v� anun��m.
- I-am pierdut din cauza voastr�.
570
01:09:30,201 --> 01:09:32,606
Acum trebuie s�-mi spune�i
ceea ce �ti�i. Totul!
571
01:09:37,541 --> 01:09:39,272
Trebuie s� vorbesc cu Agency.
572
01:09:40,749 --> 01:09:41,485
Poftim.
573
01:10:11,334 --> 01:10:16,648
De c�teva luni monitoriz�m activitatea lui
Abdele, Jamali �i Bassan Hussein.
574
01:10:16,742 --> 01:10:20,282
Jamali �i Hussein sunt doi medici
cu o �nalt� specializare.
575
01:10:20,317 --> 01:10:23,709
Jamali e un cercet�tor la
National Institutes of Health, Washington,
576
01:10:23,834 --> 01:10:27,162
�n timp ce Hussein e un genetician
care opereaz� la Geneva.
577
01:10:27,329 --> 01:10:32,026
Am suspectat c� Jiamali
f�cea parte dintr-o celul� adormit�
578
01:10:32,061 --> 01:10:33,255
a Fr��iei armate.
579
01:10:33,318 --> 01:10:36,630
Organiza�ia e structurat� ca un stup.
580
01:10:36,722 --> 01:10:43,207
Fiecare alveol� se regenereaz� �i se modific�
continuu form�nd o gril� inepuizabil�.
581
01:10:43,435 --> 01:10:46,764
Faptul c� sunt doi doctori
nu trebuie s� v� uimeasc�.
582
01:10:47,151 --> 01:10:49,067
Terori�tii sunt foarte bine integra�i.
583
01:10:49,102 --> 01:10:53,151
Unii dintre deturn�torii din 9.11
tr�iesc de ani de zile �n �ara noastr�.
584
01:10:53,405 --> 01:10:58,389
�i credem c� Jamali a f�cut cercet�ri
asupra virusului gripei spaniole.
585
01:10:58,713 --> 01:11:04,306
Gripa spaniol�. �ntre 1918 �i 1920
se estimeaz� c� mai mult de
586
01:11:04,341 --> 01:11:06,873
o sut� de milioane de oameni
au fost uci�i de spaniol� �n toat� lumea.
587
01:11:07,388 --> 01:11:10,859
- �i Hussein?
- E un expert �n ingineria genetic�.
588
01:11:11,238 --> 01:11:12,592
Manipularea genetic�.
589
01:11:13,236 --> 01:11:16,668
E ca atunci c�nd se amestec� genele
a dou� plante diferite pentru a ob�ine
590
01:11:16,703 --> 01:11:19,872
- un fruct nou.
- Sau un virus nou cu ajutorul lui Hashmi.
591
01:11:20,245 --> 01:11:23,660
Lucrau separat pentru a ob�ine
un virus care s� aib� caracteristicile
592
01:11:23,695 --> 01:11:26,008
at�t ale gripei spaniole
c�t �i ale gripei aviare.
593
01:11:26,613 --> 01:11:29,944
�i acum, din cauza voastr�,
Fr��ia armat� le va asocia
594
01:11:29,979 --> 01:11:31,056
�i le va folosi �mpotriva noastr�.
595
01:12:12,697 --> 01:12:15,185
Ne-ai fost de mare ajutor.
Func�ioneaz�.
596
01:12:15,544 --> 01:12:20,480
Acum c� ai ob�inut ceea ce voiai,
te rog s�-mi eliberezi so�ia �i copilul.
597
01:12:21,038 --> 01:12:24,237
�mi pare r�u.
Mai �nt�i trebuie s� ne ajute.
598
01:12:35,242 --> 01:12:36,136
Lucia!
599
01:12:39,238 --> 01:12:40,194
Feti�a, nu!
600
01:12:41,640 --> 01:12:42,752
L�sa�i-le �n pace!
601
01:12:43,996 --> 01:12:45,042
Lucia!
602
01:12:46,430 --> 01:12:47,358
Las�-m�!
603
01:12:53,068 --> 01:12:57,449
Nu trebuie s� fii trist.
So�ia ta moare pentru cauza noastr�.
604
01:12:58,623 --> 01:13:00,998
Vei fi recompensat �n alt� via��.
605
01:13:42,654 --> 01:13:44,852
- P�n� acum?
- Nimic.
606
01:13:47,271 --> 01:13:52,092
Dac� Hashmi nu lucra la virus �n spital
�nseamn� c� avea un alt loc mai sigur.
607
01:13:53,199 --> 01:13:57,326
Dificil s� nu fi l�sat vreo urm�.
Nu au prev�zut asta.
608
01:13:57,641 --> 01:13:58,870
Continu�m s� c�ut�m.
609
01:14:44,506 --> 01:14:48,852
- Ai g�sit ceva?
- Poate c� da. Uite.
610
01:14:50,656 --> 01:14:52,006
Ar putea fi oriunde.
611
01:14:52,826 --> 01:14:55,456
Da, dar uit�-te aici.
E un avion.
612
01:15:03,974 --> 01:15:07,312
- Marco, avem sigla avionului.
- F�-i traseul.
613
01:15:07,369 --> 01:15:08,327
Un minut.
614
01:15:13,242 --> 01:15:16,245
Bine.
Avem traseul, plecarea �i sosirea,
615
01:15:16,280 --> 01:15:18,308
data �i ora la care
a fost f�cut� fotografia.
616
01:15:18,680 --> 01:15:23,355
Acum, cu o aproximare minim�,
�ncerc s� g�sesc zona.
617
01:15:24,222 --> 01:15:26,100
Iat�, am g�sit zona.
618
01:15:58,360 --> 01:16:02,782
- Am reu�it.
- Te rog, permite-mi s-o ajut.
619
01:16:03,187 --> 01:16:04,199
Te rog!
620
01:16:11,147 --> 01:16:13,369
Sigur. Du-te l�ng� ea.
621
01:16:19,468 --> 01:16:24,658
Nu! Nu intra.
Nu intra, te rog!
622
01:16:24,693 --> 01:16:26,384
Iart�-m�! Iart�-m�!
623
01:17:09,486 --> 01:17:12,354
Cur��a�i totul. Plec�m de aici!
624
01:17:34,502 --> 01:17:40,244
Experimentul a avut succes.
Contaminarea se va difuza rapid.
625
01:18:21,020 --> 01:18:21,894
Sta�i!
626
01:20:07,224 --> 01:20:09,298
Stai!
627
01:20:13,183 --> 01:20:14,353
Stai.
628
01:20:24,994 --> 01:20:26,022
De ce toate astea?
629
01:20:27,224 --> 01:20:31,730
Voi ne ataca�i �i noi trebuie
s� ne ap�r�m. Cu orice mijloc.
630
01:20:32,652 --> 01:20:34,961
- Prin orice sacrificiu.
- Omor�nd inocen�i.
631
01:20:35,867 --> 01:20:39,979
Voi ne lua�i via�a, identitatea.
632
01:20:42,309 --> 01:20:45,369
- De data asta vom c�tiga.
- �i care e c�tigul t�u?
633
01:20:46,768 --> 01:20:48,967
Venim de la Dumnezeu
�i la el ne �ntoarcem.
634
01:20:49,933 --> 01:20:51,517
- Liber!
- Liber!
635
01:20:52,213 --> 01:20:53,617
- Liber!
- Liber!
636
01:21:02,394 --> 01:21:05,500
S-a terminat, Bassan. Pred�-te.
637
01:21:22,091 --> 01:21:25,295
Te �n�eli! Abia a �nceput.
638
01:21:27,743 --> 01:21:28,965
Stai!!!
639
01:21:53,904 --> 01:21:58,339
Au murit �mpreun�. �n ciuda
a tot ceea ce au f�cut mi-e mil� de ei.
640
01:21:59,269 --> 01:22:00,754
M� auzi? Fii tare!
641
01:22:03,529 --> 01:22:07,023
- Feti�a?
- E bine. E sub �oc, dar e bine.
642
01:22:08,530 --> 01:22:12,748
- E infectat�?
- Se pare c� nu. Acum e sedat�.
643
01:22:21,272 --> 01:22:23,061
Cine se va �ngriji de ea acum,
c� a r�mas singur�?
644
01:22:34,013 --> 01:22:35,762
Tat�l meu a murit c�nd aveam cinci ani.
645
01:22:36,209 --> 01:22:38,800
- Ai amintiri despre el?
- Pu�ine.
646
01:22:41,514 --> 01:22:45,460
Lipsea mereu.
�mi amintesc uniforma lui.
647
01:22:46,377 --> 01:22:48,926
�mi amintesc c� m� jucam de-a soldatul
cu medaliile sale.
648
01:22:51,640 --> 01:22:53,275
A fost un erou de r�zboi.
649
01:22:53,994 --> 01:22:57,955
- �i de mama ta? Nu vorbe�ti niciodat�.
- �i-a ref�cut via�a.
650
01:22:59,733 --> 01:23:02,168
E�ti sup�rat pe ea din cauza asta.
- Nu, nu e adev�rat.
651
01:23:02,744 --> 01:23:07,519
Ce ar fi trebuit s� fac�? S� respecte
onoarea tat�lui t�u pentru toat� via�a?
652
01:23:08,303 --> 01:23:12,150
- S�-l pl�ng�, s� r�m�n� singur�?
- Prefer s� nu vorbesc, te rog.
653
01:23:13,717 --> 01:23:14,905
Bine.
654
01:23:20,441 --> 01:23:24,319
�i tu? Nu �i-a mai fost team� s� r�m�i singur?
655
01:23:25,380 --> 01:23:30,668
Ba da, dar de c�nd te-am cunoscut
mi-a trecut. Nu-mi mai este team� de nimic.
656
01:23:32,125 --> 01:23:33,962
Bine.
657
01:23:37,141 --> 01:23:39,030
Rezerva de virus a fost distrus�.
658
01:23:39,702 --> 01:23:42,357
Sunt mul�umit� c�
colaborarea noastr� a dat un bun rezultat.
659
01:23:43,881 --> 01:23:45,752
Ierta�i-ne pentru mica noastr� ne�n�elegere.
660
01:23:46,644 --> 01:23:47,735
Marco!
661
01:23:49,887 --> 01:23:51,087
Ce se �nt�mpl�?
662
01:23:51,540 --> 01:23:53,302
Sunte�i cu adev�rat convin�i c� s-a terminat totul?
663
01:23:54,114 --> 01:23:55,526
Crede�i c� nu?
664
01:23:57,079 --> 01:24:00,997
I-am v�zut bine ochii omului acela
�nainte s� se arunce. Nu era un om �nvins.
665
01:24:01,931 --> 01:24:05,303
Sunt fanatici.
Sigur s-a organizat o alt� celul�.
666
01:24:06,131 --> 01:24:07,748
E treaba noastr� s� descoperim unde �i c�nd.
667
01:24:09,029 --> 01:24:10,440
Permite�i.
668
01:24:12,930 --> 01:24:15,828
SPITALUL SAN LUCA
669
01:24:16,843 --> 01:24:19,370
Dr Rossetti!
Ce face�i aici?
670
01:24:20,793 --> 01:24:22,802
- Nu sunte�i un doctor, nu-i a�a?
- Nu, �mi pare r�u.
671
01:24:23,238 --> 01:24:25,439
Atunci �mi explica�i
ce se �nt�mpl� �n spitalul acesta?
672
01:24:25,941 --> 01:24:28,713
Moartea drului Hashmi,
moartea lui Kalid �ntr-un accident rutier
673
01:24:29,275 --> 01:24:30,992
�i acum dr Severi ne abandoneaz�.
674
01:24:32,660 --> 01:24:35,455
- Ce?
- Da, azi e ultima lui zi de munc�.
675
01:24:41,446 --> 01:24:44,383
- Jackelinne.
- Jackelinne? Frumos nume.
676
01:24:46,229 --> 01:24:47,777
- Pa.
- Cum pa?
677
01:24:48,342 --> 01:24:50,664
- Alo.
- Care-i interiorul pe care l-a cerut Kalid
678
01:24:50,719 --> 01:24:53,502
- la San Luca?
- Da.
679
01:24:55,839 --> 01:24:57,089
Este 320. De ce?
680
01:25:01,614 --> 01:25:03,517
- Care-i interiorul aici?
- 180.
681
01:25:04,375 --> 01:25:06,168
- Cel al lui Severi?
- 320.
682
01:25:08,058 --> 01:25:09,024
- Unde-i acum?
- Ce?
683
01:25:09,709 --> 01:25:10,930
Unde-i acum dr Severi?
684
01:25:14,345 --> 01:25:18,385
APEDUCTUL COMUNAL
685
01:25:20,197 --> 01:25:21,816
- Bun� ziua, dle doctor.
- Bun�, Franco! Ce mai faci?
686
01:25:21,852 --> 01:25:23,893
- Bine, mul�umesc. Dumneavoastr�?
- Bun� ziua.
687
01:25:27,168 --> 01:25:28,226
- Pofti�i.
- Mul�umesc.
688
01:25:28,835 --> 01:25:31,737
- A�adar, cum e cu reumatismul?
- Ceva mai bine, mul�umesc.
689
01:25:31,956 --> 01:25:33,078
Am �ncercat pastilele alea
pe care mi le-a�i recomandat.
690
01:25:33,411 --> 01:25:34,654
- A mers?
- Da. Ceva mai bine.
691
01:25:34,966 --> 01:25:39,290
- Aici e umiditatea foarte mare.
- �i-am spus mereu s�-�i schimbi slujba.
692
01:25:51,072 --> 01:25:53,317
- Dle doctor, am auzit c� nu mai veni�i.
- Da, da!
693
01:25:53,519 --> 01:25:56,701
Mi-au oferit un post �n str�in�tate.
Schimbarea �mi va face bine.
694
01:25:57,031 --> 01:25:59,150
�mi pare r�u. M� rog,
sunt �nc�ntat pentru dumneavoastr�.
695
01:25:59,419 --> 01:26:02,321
Vei vedea c�
apa va avea acela�i gust �i f�r� mine.
696
01:26:21,573 --> 01:26:23,707
- Acas�? E totul bine?
- Bine, bine, mul�umesc.
697
01:26:25,427 --> 01:26:28,013
Prichindelul merge la c�min.
Lucr�m la al doilea.
698
01:26:39,057 --> 01:26:40,370
Iat� totemul nostru.
699
01:26:59,313 --> 01:27:00,569
�mi pare r�u, prietene.
700
01:27:21,453 --> 01:27:23,063
Stai!
701
01:27:24,128 --> 01:27:25,156
Pune jos eprubeta.
702
01:27:28,836 --> 01:27:33,048
- C�nd te-au recrutat, nenorocitule?
- C�nd au �nceput s� m� pl�teasc�.
703
01:27:34,023 --> 01:27:35,563
Ceva mai mult de salariul unui medic.
704
01:27:37,668 --> 01:27:41,955
- �ndep�rteaz�-te.
- Ce vrei s� faci? S� m� omori?
705
01:27:44,248 --> 01:27:46,463
- �i-am spus s� te �ndep�rtezi.
- Bine, bine!
706
01:28:43,829 --> 01:28:45,555
- Cum te sim�i?
- Bine.
707
01:28:46,070 --> 01:28:48,369
- E�ti sigur?
- Da, e doar o zg�rietur�.
708
01:28:50,204 --> 01:28:54,604
AEROPORTUL INTERNA�IONAL
709
01:29:32,238 --> 01:29:34,821
Avem o problem�.
C�rti�a noastr� e la risc.
710
01:29:35,146 --> 01:29:37,737
- Mai avem nevoie de ea?
- P�n� c�nd nu ne d� materialul
711
01:29:38,004 --> 01:29:42,498
trebuie s-o protej�m.
Apoi va fi a ta. Chiar �i Tancredi.
712
01:29:43,868 --> 01:29:45,289
S� faci o treab� curat�.
713
01:30:45,301 --> 01:30:48,214
Bun�, Marco. Sper s� nu te deranjez.
Prefer s� nu mai folosesc telefonul cu tine.
714
01:30:49,182 --> 01:30:50,293
- Nout��i?
- Da.
715
01:30:51,166 --> 01:30:53,070
Am recuperat
fi�ierul din serverul �n care l-au ascuns.
716
01:30:53,786 --> 01:30:55,547
Pe m�sur� ce-mi ajung �i le trimit.
717
01:30:56,514 --> 01:30:57,887
Nu m� uit la ele �nainte s� �i le trimit.
718
01:30:58,651 --> 01:31:00,353
Dac� vrei s�-mi ar��i ceva vei decide tu.
719
01:31:00,976 --> 01:31:02,336
Mul�umesc, Brain.
720
01:31:06,262 --> 01:31:11,068
A ajuns prima fotografie.
E prea departe, nu se vede nimic.
721
01:31:11,825 --> 01:31:13,595
Acum ��i trimit una ceva mai m�rit�.
722
01:31:21,461 --> 01:31:25,436
- Deci? Ce vezi?
- Mi se pare c� v�d un om �n spatele zidului.
723
01:31:26,283 --> 01:31:31,069
- Iat�. Asta e ultima.
- Ok.
724
01:31:46,430 --> 01:31:49,634
Marco! Ce ai v�zut, Marco?
725
01:32:03,026 --> 01:32:05,139
Da. Eu sunt.
726
01:32:06,340 --> 01:32:08,165
A�tept indica�iile voastre.
727
01:32:15,886 --> 01:32:18,539
Traducerea �i adaptarea
dani67@titrari.ro
728
01:32:19,223 --> 01:32:21,881
titraj manual
Veronica&sky@titrari.ro
62269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.