Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:03,269
NARRATOR:
Previously on Hostages.
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,137
Who gave the order to shoot?
3
00:00:05,239 --> 00:00:08,339
I did. I'm FBI Special
Agent Duncan Carlisle.
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,140
(SCREAMS)
5
00:00:10,578 --> 00:00:12,508
He switched places
with the hostage.
6
00:00:12,613 --> 00:00:14,153
What if you'd been wrong?
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,318
I wasn't.
8
00:00:15,416 --> 00:00:17,046
When is Mommy coming home?
9
00:00:17,285 --> 00:00:20,045
Mommy needs to rest, honey.
So she can get better.
10
00:00:20,154 --> 00:00:22,224
Dr. Sanders! How does it feel
to be responsible
11
00:00:22,323 --> 00:00:23,563
for the life of the President
of the United States?
12
00:00:24,692 --> 00:00:27,302
His life is no more important
than any of my patients'.
13
00:00:27,395 --> 00:00:30,125
Which is to say, it's the most
important thing in the world.
14
00:00:30,498 --> 00:00:31,528
How was your day?
15
00:00:31,632 --> 00:00:33,032
Not as exciting as yours.
16
00:00:34,168 --> 00:00:35,468
It was just a
press conference.
With the President.
17
00:00:36,470 --> 00:00:39,540
Mom, what are you doing home?
Did you get fired?
18
00:00:39,640 --> 00:00:41,410
I came home early
to cook dinner.
19
00:00:41,609 --> 00:00:45,079
Are you ready?
Let's do it.
20
00:00:46,414 --> 00:00:47,424
(SCREAMS)
21
00:00:47,848 --> 00:00:49,448
Why are you doing this?
22
00:00:50,851 --> 00:00:51,591
You are going to kill
the President of the
United States, Ellen.
23
00:00:52,486 --> 00:00:55,156
Otherwise, we will
kill your family.
24
00:00:55,889 --> 00:00:57,489
DUNCAN:
We know all your secrets.
25
00:00:58,392 --> 00:01:02,162
Sometimes you have to do a
bad thing for a good reason.
26
00:01:02,263 --> 00:01:03,533
ELLEN: Mr. President.
How are you feeling?
27
00:01:03,631 --> 00:01:05,331
I have full confidence in you.
28
00:01:06,867 --> 00:01:09,097
We've just been told that
the President will not be
undergoing surgery today.
29
00:01:10,671 --> 00:01:13,511
He was mistakenly given a
blood thinner only hours
before his scheduled surgery.
30
00:01:13,607 --> 00:01:15,637
REPORTER 1: Dr. Sanders!
How do you feel about
this setback?
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,683
Are you upset?
32
00:01:17,545 --> 00:01:18,645
No. I don't give
up that easily.
33
00:01:34,528 --> 00:01:36,158
(PHONE DIALING)
34
00:01:39,333 --> 00:01:40,573
Excuse me, Dr. Sanders?
35
00:01:40,668 --> 00:01:42,098
We need you to come with us.
36
00:01:42,603 --> 00:01:43,603
Now.
37
00:02:00,388 --> 00:02:01,688
Are you okay?
38
00:02:03,257 --> 00:02:05,657
I can't believe this is
happening. I'm positive I gave
him the right medication.
39
00:02:05,759 --> 00:02:08,159
I have no idea what...
40
00:02:08,262 --> 00:02:11,232
You are not to blame, Angela.
Everything's gonna be...
41
00:02:11,332 --> 00:02:13,272
Ma'am. Please step into
the conference room.
42
00:02:23,211 --> 00:02:26,311
Dr. Sanders. Agent Hoffman.
43
00:02:27,448 --> 00:02:28,548
Won't you have a seat.
44
00:02:29,550 --> 00:02:30,280
Is everything all right
with the President?
45
00:02:30,384 --> 00:02:33,354
Oh, yes. Thanks to you,
Dr. Sanders.
46
00:02:34,555 --> 00:02:37,555
But as you might imagine, the
Secret Service takes any
potential threat to
47
00:02:37,658 --> 00:02:42,198
the President's life very
seriously, so I'm here to find
out exactly what happened.
48
00:02:43,497 --> 00:02:47,197
Good. I'm glad. I feel
terrible about this.
49
00:02:47,301 --> 00:02:48,441
About what?
50
00:02:49,770 --> 00:02:52,440
About someone
accidentally giving him
the wrong medication.
51
00:02:52,640 --> 00:02:54,540
Why are you so sure that
it was an accident?
52
00:02:54,708 --> 00:02:59,348
I suppose I can't imagine
someone doing this on purpose.
53
00:03:00,381 --> 00:03:03,321
Other than you, how many
medical professionals
had direct access
54
00:03:03,417 --> 00:03:04,587
to the President this morning?
55
00:03:04,752 --> 00:03:08,222
Two doctors and
five nurses.
56
00:03:08,756 --> 00:03:11,486
And how did you know that
the President had been given
a blood thinner?
57
00:03:12,326 --> 00:03:15,596
When he was in pre-op, I
noticed an unusual amount
of blood forming around
58
00:03:15,696 --> 00:03:19,796
the catheter in his arm.
I was concerned that he might
not be clotting properly.
59
00:03:19,900 --> 00:03:21,470
So I ordered additional tests,
60
00:03:23,136 --> 00:03:24,606
and when I saw the results,
I realized he must have been
given a blood thinner..
61
00:03:25,473 --> 00:03:27,343
And I called off the surgery.
62
00:03:28,642 --> 00:03:29,812
Because it would have
been too risky?
63
00:03:31,011 --> 00:03:32,381
Because he would
have died.
64
00:03:35,549 --> 00:03:38,549
Anything out of the
ordinary happen prior
to that point in time?
65
00:03:42,022 --> 00:03:45,792
No. Not at all. I did
everything according to
standard procedure.
66
00:03:46,327 --> 00:03:47,597
Is there anything else
we should know?
67
00:03:49,297 --> 00:03:50,597
(KNOCKING ON GLASS)
68
00:03:51,765 --> 00:03:54,365
Sir. You asked to see these
the second they came in.
69
00:03:54,835 --> 00:03:56,365
Excuse me a moment.
70
00:04:12,853 --> 00:04:15,793
How are Morgan and Jake
getting along with your
new house guests?
71
00:04:22,463 --> 00:04:24,333
I'm sorry for the
interruption.
72
00:04:29,069 --> 00:04:30,639
Is there anything else you
would like to share?
73
00:04:54,795 --> 00:04:58,765
Jake? Morgan?
74
00:05:07,140 --> 00:05:08,540
Where's my family?
75
00:05:10,911 --> 00:05:12,511
I'm impressed.
76
00:05:13,847 --> 00:05:15,347
Where are they?
77
00:05:16,950 --> 00:05:20,890
I knew you were resourceful,
Ellen, but I have to admit,
I didn't see this coming.
78
00:05:21,489 --> 00:05:22,489
Brian!
79
00:05:23,524 --> 00:05:24,594
Jake!
80
00:05:24,692 --> 00:05:25,932
Save your breath, Ellen.
81
00:05:26,527 --> 00:05:27,727
What have you
done with them?
82
00:05:28,128 --> 00:05:29,798
Did you really think you'd
get away with this?
83
00:05:30,163 --> 00:05:32,533
That there'd be no
consequences?
84
00:05:33,667 --> 00:05:38,607
Please... I just...
I couldn't go through with it.
85
00:05:38,706 --> 00:05:41,376
But I will, I can
definitely do it.
86
00:05:42,142 --> 00:05:43,612
You expect me to believe that?
87
00:05:44,745 --> 00:05:46,845
Just tell me you didn't
hurt my family.
88
00:05:46,947 --> 00:05:47,917
Please.
89
00:05:49,182 --> 00:05:50,822
You should have thought
about them sooner.
90
00:05:50,918 --> 00:05:53,548
It's not too late. I
didn't say anything.
91
00:05:53,921 --> 00:05:57,591
Nobody knows you're here.
I can still do what you want.
Nothing has changed!
92
00:05:57,691 --> 00:05:58,891
If only that were the case.
93
00:06:00,193 --> 00:06:03,403
Your clever little ruse
has made everything
much more difficult.
94
00:06:03,497 --> 00:06:05,397
(SCREAMS) Oh, no!
95
00:06:14,575 --> 00:06:16,605
(SCREAMING)
96
00:06:19,913 --> 00:06:21,753
One of them has to die.
97
00:06:25,185 --> 00:06:26,485
It's up to you.
98
00:06:29,723 --> 00:06:32,393
No, I... I can't...
99
00:06:34,528 --> 00:06:35,758
Then I'll kill them all.
100
00:06:35,996 --> 00:06:38,396
(SOBBING)
Please. Don't do this.
101
00:06:38,866 --> 00:06:40,866
Nice, thick walls.
102
00:06:42,603 --> 00:06:44,003
Nobody will hear a thing.
103
00:06:45,673 --> 00:06:47,443
(ALL SOBBING)
104
00:06:50,611 --> 00:06:51,681
Is it him?
105
00:06:54,715 --> 00:06:56,775
Her?
Not my children!
106
00:06:58,619 --> 00:07:01,759
So the answer is Brian. Good.
107
00:07:03,957 --> 00:07:05,827
But I want you to do it.
108
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Please...
109
00:07:08,829 --> 00:07:10,929
No, please... I...
110
00:07:11,031 --> 00:07:12,431
You can do it, Ellen.
111
00:07:12,533 --> 00:07:14,433
No, I can't.
You can.
112
00:07:14,535 --> 00:07:16,865
No, no, I can't... I...
113
00:07:19,807 --> 00:07:22,007
You're tougher than you think.
114
00:07:22,910 --> 00:07:25,450
I'm gonna count to three.
115
00:07:26,647 --> 00:07:27,647
One...
116
00:07:28,882 --> 00:07:29,952
Two...
117
00:07:32,285 --> 00:07:33,485
Three.
118
00:07:35,856 --> 00:07:36,856
See?
119
00:07:37,591 --> 00:07:38,931
You are a killer.
120
00:07:44,532 --> 00:07:46,002
(ELLEN SCREAMING)
121
00:08:06,053 --> 00:08:08,863
You're okay, you're okay.
You're gonna be all right.
122
00:08:16,797 --> 00:08:19,027
Ask me, you should have
shot him for real.
123
00:08:19,867 --> 00:08:21,767
Sometimes a mind game
is more effective.
124
00:08:22,035 --> 00:08:24,035
Let me know when you want
me to bring them upstairs.
125
00:08:32,312 --> 00:08:34,052
How come you didn't
tell me this was
about the President?
126
00:08:34,648 --> 00:08:35,778
Would it have made
a difference?
127
00:08:35,883 --> 00:08:37,653
Don't play hostage
negotiator. Not with me.
128
00:08:40,821 --> 00:08:43,561
You know how this works,
Archer. The less everybody
knows, the better.
129
00:08:43,724 --> 00:08:45,894
It protects us all, in case
things go sideways.
130
00:08:45,993 --> 00:08:48,963
I'm a big boy, D. I don't
need protection. Just facts.
131
00:08:49,730 --> 00:08:52,030
Okay. Ask me anything
you want.
132
00:08:54,802 --> 00:08:56,002
Who else is involved?
133
00:08:57,470 --> 00:08:59,810
My contact is an official
inside the White House.
That's all I know.
134
00:09:00,908 --> 00:09:02,678
You trust him?
No.
135
00:09:11,351 --> 00:09:12,791
You really didn't ask?
136
00:09:15,355 --> 00:09:16,555
Why not?
137
00:09:17,725 --> 00:09:19,555
None of my business.
Truth is, I don't
really care.
138
00:09:20,894 --> 00:09:22,964
I want to know what's going
on. Is this guy a terrorist?
A lunatic?
139
00:09:23,396 --> 00:09:25,566
No, not even close.
140
00:09:25,833 --> 00:09:29,143
I signed on for a simple
blackmail gig, 24 hours,
in and out.
141
00:09:29,737 --> 00:09:30,937
Not an assassination attempt.
142
00:09:31,772 --> 00:09:32,872
You saying you want to walk?
143
00:09:33,774 --> 00:09:35,084
Depends on the deal.
144
00:09:35,175 --> 00:09:37,705
He'll make it right.
He's a stand-up dude.
145
00:09:37,811 --> 00:09:39,051
Stand-up dudes don't lie.
146
00:09:41,381 --> 00:09:42,721
You done?
147
00:09:43,150 --> 00:09:45,120
Yeah. All set.
148
00:09:46,887 --> 00:09:49,657
Good. Let's get the
family upstairs.
149
00:10:01,835 --> 00:10:02,835
There.
150
00:10:10,878 --> 00:10:14,178
Beginning tomorrow,
you're going to return to
your normal lives.
151
00:10:15,115 --> 00:10:18,085
For the next two weeks,
you will carry on as if
nothing is wrong.
152
00:10:18,886 --> 00:10:21,656
We'll be watching you.
Listening to you.
153
00:10:21,755 --> 00:10:26,185
Every move you make, even
when we're not with you,
we'll be with you.
154
00:10:35,202 --> 00:10:37,712
You will do as we say.
155
00:10:38,906 --> 00:10:42,006
You will come home at the
exact time we tell you.
156
00:10:42,109 --> 00:10:45,709
If you say a word about this
to anyone... Anyone...
157
00:10:46,046 --> 00:10:48,646
A friend, a teacher, a dog...
158
00:10:50,017 --> 00:10:52,017
The rest of your family
will be killed.
159
00:10:55,022 --> 00:10:56,122
What's that?
160
00:10:57,791 --> 00:10:59,191
Wash your hands,
Dr. Sanders.
161
00:11:00,961 --> 00:11:02,201
Take off your shirt, Jake.
162
00:11:03,864 --> 00:11:05,704
What?
I won't ask again.
163
00:11:08,501 --> 00:11:09,941
What the hell are you doing?
164
00:11:13,140 --> 00:11:16,140
You're gonna implant a
GPS chip into everyone.
165
00:11:17,244 --> 00:11:19,684
Think of it as an
invisible leash.
166
00:11:22,149 --> 00:11:24,819
You're the surgeon,
Ellen, I'm happy to do it
myself if you want.
167
00:11:26,219 --> 00:11:27,689
Your choice.
168
00:11:37,831 --> 00:11:39,201
(SOBBING QUIETLY)
169
00:11:40,267 --> 00:11:41,267
Ow, stop, please.
170
00:11:42,836 --> 00:11:44,236
Hang in there, sweetheart.
171
00:11:45,973 --> 00:11:46,973
Ah. Ow.
172
00:11:48,308 --> 00:11:50,038
I know, I know, baby.
You're doing great.
We're almost done.
173
00:11:50,811 --> 00:11:52,811
Okay, I'm just going
to close it up.
174
00:11:53,313 --> 00:11:54,313
MORGAN: Ow!
175
00:11:56,884 --> 00:11:58,124
It'll be done soon.
I promise.
176
00:12:05,258 --> 00:12:06,758
I'll do the cutting.
No.
177
00:12:06,860 --> 00:12:07,830
Excuse me?
178
00:12:07,928 --> 00:12:09,198
No one touches
Dr. Sanders.
179
00:12:11,564 --> 00:12:13,134
I'm not worried
about you, Ellen.
180
00:12:13,801 --> 00:12:16,241
As long as I have your family,
you're not going anywhere.
181
00:12:18,005 --> 00:12:19,335
SANDRINE: Your devices have
all been cloned.
182
00:12:20,207 --> 00:12:25,207
We can listen to every call,
read every text, track
every Google search.
183
00:12:25,879 --> 00:12:30,319
Even when your phones are off,
we can still hear you,
we can still find you.
184
00:12:36,824 --> 00:12:37,964
We need to talk.
185
00:12:53,173 --> 00:12:56,113
Brian's had half a dozen
texts. What do you want to do?
186
00:13:04,952 --> 00:13:06,092
Take him for a drive.
187
00:13:10,590 --> 00:13:12,290
You. You're coming with me.
188
00:13:13,126 --> 00:13:14,386
What are you talking about?
189
00:13:14,494 --> 00:13:15,834
Let's go.
No!
190
00:13:17,264 --> 00:13:19,174
What the hell is going on?
Where are you taking him?
191
00:13:19,266 --> 00:13:22,866
Quiet. You've lost the
right to ask questions.
192
00:13:34,281 --> 00:13:35,381
Your friend Sandrine.
193
00:13:35,482 --> 00:13:36,822
Yeah.
194
00:13:38,218 --> 00:13:39,948
When you brought her on
it was a one day operation,
in and out.
195
00:13:40,220 --> 00:13:42,220
Now it's more complicated.
196
00:13:42,322 --> 00:13:43,222
She'll be fine.
197
00:13:44,191 --> 00:13:46,191
I met her in Afghanistan,
she's tough as hell.
198
00:13:54,667 --> 00:13:56,397
Where are we going?
Keep your mouth shut.
199
00:13:58,972 --> 00:14:00,072
Why are you doing this?
200
00:14:01,108 --> 00:14:03,108
My daddy didn't pay
enough attention to me.
201
00:14:06,046 --> 00:14:07,106
I can't believe this.
202
00:14:15,288 --> 00:14:17,258
Where the hell did
you take my husband?
203
00:14:29,702 --> 00:14:32,142
This whole thing would
be over right now
if you had just...
204
00:14:32,239 --> 00:14:33,869
Just killed the President.
205
00:14:33,974 --> 00:14:37,914
We'd be gone.
And you'd be free, like
nothing ever happened.
206
00:14:39,212 --> 00:14:40,412
But you chose to
break our agreement.
207
00:14:40,513 --> 00:14:43,023
I chose not to
kill my patient!
208
00:14:46,086 --> 00:14:49,456
If the Secret Service figures
out you're responsible for
giving Kincaid blood thinners,
209
00:14:49,556 --> 00:14:51,286
this whole plan falls apart,
210
00:14:52,692 --> 00:14:56,962
which would be problematic.
For everyone.
211
00:15:02,235 --> 00:15:04,465
I'll make sure they
don't find out.
212
00:15:08,208 --> 00:15:09,378
I promise.
213
00:15:19,252 --> 00:15:21,352
Is my husband going
to be okay?
214
00:15:24,057 --> 00:15:27,357
Please. Just tell me.
215
00:15:46,613 --> 00:15:48,453
Are you kidding me?
216
00:15:48,715 --> 00:15:50,945
You heard the man.
Back to normal.
217
00:15:51,051 --> 00:15:52,651
Think of this as
another Tuesday night.
218
00:15:52,752 --> 00:15:54,952
Take me home.
Right now. I can't...
219
00:15:57,424 --> 00:16:03,134
Look... I know what you think,
but I love my family.
220
00:16:04,031 --> 00:16:05,501
I'm not a priest.
221
00:16:06,633 --> 00:16:09,503
Look, I just want to be
with my wife and my children.
222
00:16:09,602 --> 00:16:11,402
Please take me home.
223
00:16:12,105 --> 00:16:13,565
It doesn't matter
what you want.
224
00:16:14,107 --> 00:16:16,977
Here. This will help her
forget that you're
two hours late.
225
00:16:17,077 --> 00:16:18,747
And that you're married
with two kids.
226
00:16:19,646 --> 00:16:21,976
Go in there and give your
girlfriend what she wants.
227
00:16:23,650 --> 00:16:27,390
Oh, and I'll be listening,
so... Make sure you
put on a good show.
228
00:16:50,110 --> 00:16:51,180
Hi.
229
00:16:52,145 --> 00:16:56,075
Hey. Sorry, it was just...
Hard to get away...
230
00:16:56,449 --> 00:16:58,489
Ellen's upset about
the surgery.
Yeah.
231
00:16:58,585 --> 00:17:00,415
The President...
I saw the news.
232
00:17:00,520 --> 00:17:01,550
Seems messy.
233
00:17:11,164 --> 00:17:12,434
You okay?
234
00:17:12,532 --> 00:17:14,772
Yeah... Yeah, I just...
I need a drink.
235
00:17:21,441 --> 00:17:23,611
So what are we celebrating?
236
00:17:25,212 --> 00:17:27,552
Uh... Us.
237
00:17:28,448 --> 00:17:29,578
Our time together.
238
00:17:29,682 --> 00:17:30,822
Our time together, all right.
239
00:17:30,917 --> 00:17:33,047
You really want to toast
to one night a week?
240
00:17:33,153 --> 00:17:34,723
Aw, I didn't mean
it like that.
241
00:17:35,588 --> 00:17:37,588
How 'bout I amend the toast?
242
00:17:39,126 --> 00:17:40,126
Okay.
243
00:17:40,527 --> 00:17:41,627
To freedom.
244
00:17:43,630 --> 00:17:44,730
To freedom.
245
00:17:47,867 --> 00:17:50,467
So...
246
00:17:50,570 --> 00:17:53,610
Since when do you write
such long text messages?
247
00:17:55,475 --> 00:17:57,235
The ones you sent me
tonight didn't sound
anything like you.
248
00:17:57,344 --> 00:17:59,814
Some of them were even longer
than two whole words.
249
00:18:00,747 --> 00:18:04,617
BRIAN: Oh, I was just,
you know... Just trying
to have a little fun.
250
00:18:04,884 --> 00:18:06,794
SAMANTHA: How 'bout that last
one, was that just fun?
251
00:18:07,720 --> 00:18:08,790
What do you mean?
252
00:18:10,590 --> 00:18:11,760
Do you love me?
253
00:18:15,795 --> 00:18:17,155
Of course I do.
254
00:18:21,634 --> 00:18:22,774
Are you sure?
255
00:18:23,836 --> 00:18:25,206
Are you sure you're not just
trying to calm me down?
256
00:18:26,473 --> 00:18:28,713
'Cause I was annoyed...
I was annoyed when
you didn't show up.
257
00:18:28,808 --> 00:18:30,838
You didn't even call,
you know, I don't
like feeling...
258
00:18:30,943 --> 00:18:33,553
I'm sorry. It's just
family stuff...
259
00:18:34,281 --> 00:18:35,721
It's not easy.
260
00:18:35,815 --> 00:18:39,545
I know. It's not easy for me
either, dating a married man.
261
00:18:42,555 --> 00:18:43,785
Are you sure you're okay?
262
00:18:45,192 --> 00:18:48,532
Yeah. I'm fine. I've just got
a lot on my mind.
263
00:18:50,597 --> 00:18:52,527
Stuff at home is
very complicated.
264
00:18:53,300 --> 00:18:54,730
What do you mean?
265
00:18:59,306 --> 00:19:00,536
I can't talk about it.
266
00:19:02,209 --> 00:19:03,739
SAMANTHA:
So, it's about your wife?
267
00:19:03,976 --> 00:19:05,176
Yeah.
268
00:19:07,547 --> 00:19:12,187
Maybe you need to just be
honest with her and tell her
you don't love her anymore.
269
00:19:12,285 --> 00:19:13,315
But I do.
270
00:19:16,856 --> 00:19:19,586
(TV ON)
271
00:19:21,594 --> 00:19:22,634
Want some?
272
00:19:23,896 --> 00:19:27,566
They're good.
They're made out of rice,
they're kind of salty.
273
00:19:27,934 --> 00:19:29,244
Where's my father?
274
00:19:31,604 --> 00:19:32,714
(CELL PHONE BEEPING)
275
00:19:32,972 --> 00:19:34,242
(CELL PHONE VIBRATING)
276
00:19:39,946 --> 00:19:41,846
Tell your friend
it's a stupid idea.
277
00:19:43,015 --> 00:19:45,585
Getting a cash advance
off his dad's credit card.
278
00:19:47,854 --> 00:19:51,264
We need 1,200 bucks.
By tomorrow.
279
00:19:53,826 --> 00:19:59,596
This guy Nico...
We sold his weed,
but never paid him
280
00:19:59,699 --> 00:20:01,969
because my father
found all the money.
281
00:20:03,836 --> 00:20:05,266
Maybe you could help me out?
282
00:20:05,772 --> 00:20:07,212
Sorry, Ace.
283
00:20:07,307 --> 00:20:08,977
Come on, it'll take like
20 seconds.
284
00:20:09,075 --> 00:20:11,605
My dad probably hid
the cash in his bathroom.
You could just...
285
00:20:11,711 --> 00:20:12,881
Not my problem.
286
00:20:22,789 --> 00:20:25,429
Why didn't you just kill
the President?
287
00:20:30,663 --> 00:20:32,303
I... I did what
I thought was best.
288
00:20:35,635 --> 00:20:37,765
If I'd killed the President,
you would...
289
00:20:38,805 --> 00:20:40,265
Never forgive me.
290
00:20:41,908 --> 00:20:45,408
And I wouldn't forgive myself,
because I would be
a murderer.
291
00:20:48,047 --> 00:20:49,917
I thought about...
292
00:20:51,984 --> 00:20:53,794
What I would want you to do.
293
00:20:57,324 --> 00:20:58,334
Give in
294
00:21:00,059 --> 00:21:01,789
or fight back.
295
00:21:06,399 --> 00:21:10,269
Someday when you're a parent
you'll understand what
I'm talking about.
296
00:21:15,808 --> 00:21:17,008
Mom...
297
00:21:19,712 --> 00:21:21,052
What's gonna happen to us?
298
00:21:24,684 --> 00:21:28,694
I am gonna find
a way out of this.
I promise you.
299
00:21:36,729 --> 00:21:38,429
I love you, Mom.
300
00:21:55,982 --> 00:21:58,052
What the hell are you doing,
Kramer?
301
00:21:58,418 --> 00:22:00,488
Looking for aspirin.
I got a headache.
302
00:22:07,159 --> 00:22:08,359
Are you using again?
303
00:22:09,996 --> 00:22:11,026
Like I said,
I got a headache.
304
00:22:13,933 --> 00:22:17,903
I've put my faith in you.
Don't make me regret it.
305
00:22:26,078 --> 00:22:27,748
(KISSING HEARD OVER RADIO)
306
00:22:27,847 --> 00:22:28,777
BRIAN: Sorry, I just...
307
00:22:29,616 --> 00:22:30,746
SAMANTHA:
Are you playing hard to get?
308
00:22:30,850 --> 00:22:31,980
BRIAN: I'm not in the mood.
309
00:22:32,151 --> 00:22:33,951
SAMANTHA:
Well, I can fix that.
310
00:22:44,531 --> 00:22:46,901
(HEAVY BREATHING AUDIBLE)
311
00:23:00,913 --> 00:23:03,053
Hey, what happened
to your back?
312
00:23:04,917 --> 00:23:06,447
Oh, uh...
313
00:23:08,120 --> 00:23:10,460
I had a mole removed.
314
00:23:10,890 --> 00:23:12,430
Are you leaving?
315
00:23:18,798 --> 00:23:21,398
SAMANTHA: There's
a real estate conference
in Miami next month.
316
00:23:21,501 --> 00:23:23,101
I was thinking
maybe we could go.
317
00:23:23,603 --> 00:23:25,403
Oh, yeah?
Yeah.
318
00:23:26,172 --> 00:23:27,172
Okay.
319
00:23:28,340 --> 00:23:30,480
You know, we've been seeing
each other for two months,
320
00:23:30,577 --> 00:23:33,077
we've never spent
a weekend together.
321
00:23:34,213 --> 00:23:37,423
Okay, yeah. That sounds good.
Sounds nice.
322
00:23:39,586 --> 00:23:40,586
Gotta go.
323
00:23:51,864 --> 00:23:54,574
All done here. Need me to
take care of anything else?
324
00:23:54,667 --> 00:23:57,097
DUNCAN: I'll be back at
the house in an hour.
I'll meet you there.
325
00:24:22,995 --> 00:24:23,995
(WHISPERING) I love you.
326
00:24:46,152 --> 00:24:48,522
Quentin Creasy,
White House Chief of Staff.
327
00:24:48,621 --> 00:24:51,021
This is my son-in-law,
Special Agent Duncan Carlisle.
328
00:24:52,224 --> 00:24:53,664
I've heard good things
about you.
329
00:24:57,296 --> 00:25:02,196
This matter we're
discussing is a
necessary component
330
00:25:02,301 --> 00:25:06,511
of something much
more important than
the life of any one man.
331
00:25:07,907 --> 00:25:11,507
Truth is, I like the President
very much.
332
00:25:13,312 --> 00:25:18,592
But sometimes history calls
upon us to do something bigger
than we ever expected...
333
00:25:20,052 --> 00:25:23,092
Sometimes we're asked to help
shape the future of the world.
334
00:25:24,256 --> 00:25:26,286
You have your reasons.
335
00:25:28,194 --> 00:25:29,934
I have mine.
336
00:25:41,941 --> 00:25:44,311
My partners have a very low
tolerance for failure.
337
00:25:45,011 --> 00:25:47,011
It's a delay. Not a failure.
338
00:25:47,213 --> 00:25:50,223
I'm not sure there's
a distinction.
Not in this context.
339
00:25:52,652 --> 00:25:55,962
What Duncan is trying
to say is,
we can still right the ship.
340
00:25:56,188 --> 00:25:58,728
Except for the delay,
nothing has changed.
341
00:25:58,825 --> 00:26:02,325
The key players remain in
position to execute the plan.
342
00:26:02,962 --> 00:26:05,102
Except now the Secret Service
is investigating.
343
00:26:06,098 --> 00:26:08,638
Now you tell me what happens
when they discover that
344
00:26:08,735 --> 00:26:11,165
Dr. Sanders is responsible
for the blood thinner.
345
00:26:11,270 --> 00:26:14,210
They won't.
I'll make sure of it.
346
00:26:27,253 --> 00:26:30,593
Oh my God.
I thought you were...
347
00:26:32,391 --> 00:26:33,761
I'm okay.
348
00:26:36,262 --> 00:26:38,362
What happened?
What was the big deal
with your phone?
349
00:26:40,132 --> 00:26:43,272
I have no idea. I think
they're playing mind games.
350
00:26:43,369 --> 00:26:45,199
Where did she take you?
351
00:26:46,238 --> 00:26:50,138
Nowhere. We just drove around.
352
00:26:52,078 --> 00:26:53,378
Did they say anything
else to you?
353
00:26:53,479 --> 00:26:56,679
Yeah. The leader,
he's worried that
the Secret Service
354
00:26:56,783 --> 00:26:58,323
is gonna find out what I did.
355
00:26:58,417 --> 00:26:59,317
(CELL PHONE BEEPING)
356
00:27:07,026 --> 00:27:08,026
What is it?
357
00:27:09,128 --> 00:27:10,628
I have to be at the hospital
at 8:00 a.m. tomorrow.
358
00:27:11,297 --> 00:27:12,097
What for?
359
00:27:14,033 --> 00:27:16,043
They want me to take a
lie detector test.
360
00:27:25,845 --> 00:27:28,675
A polygraph is
an inexact science.
361
00:27:29,181 --> 00:27:30,251
People beat them every day.
362
00:27:31,684 --> 00:27:33,194
Nothing more than a
measurement in variations
in heart rate, breathing,
363
00:27:33,285 --> 00:27:35,085
body temperature and
perspiration.
364
00:27:35,187 --> 00:27:39,057
Biology, Ellen.
You're a doctor.
You can do it.
365
00:27:40,192 --> 00:27:41,792
How do you know so much
about this stuff?
366
00:27:43,195 --> 00:27:45,325
Don't worry. I'll help
you get through this.
367
00:27:45,464 --> 00:27:48,774
You want to help me? Call off
your plan and go home.
368
00:27:50,202 --> 00:27:52,342
You're a world-class
surgeon, Ellen.
369
00:27:52,772 --> 00:27:54,442
If you can keep your
hand steady on a scalpel,
370
00:27:54,540 --> 00:27:56,810
when millimeters mark
the difference between
life and death,
371
00:27:56,909 --> 00:27:58,179
you can certainly do this.
372
00:27:59,378 --> 00:28:02,108
DUNCAN:
A polygraph requires
an accurate baseline reading.
373
00:28:02,749 --> 00:28:05,219
If they know what
your biorhythms look like when
you're telling the truth,
374
00:28:05,317 --> 00:28:07,417
they can detect the
change when you're lying...
375
00:28:07,519 --> 00:28:09,689
It's all about
mental discipline, Ellen.
376
00:28:11,123 --> 00:28:13,133
Control your body's signals
from the beginning
377
00:28:13,826 --> 00:28:16,356
and they won't be
able to see
any variations under stress...
378
00:28:17,363 --> 00:28:19,103
Is your name Ellen Sanders?
379
00:28:19,498 --> 00:28:20,828
Yes.
380
00:28:21,367 --> 00:28:23,367
Is your husband's name
Brian Sanders?
381
00:28:23,469 --> 00:28:24,899
Yes.
382
00:28:25,471 --> 00:28:27,141
Do you have two children?
383
00:28:27,239 --> 00:28:28,209
Yes.
384
00:28:29,508 --> 00:28:31,738
Did you knowingly give the
President a blood thinning
medication?
385
00:28:32,879 --> 00:28:34,109
No.
386
00:28:35,247 --> 00:28:37,877
Are you aware of any plots to
assassinate the President?
387
00:28:37,984 --> 00:28:39,254
No.
388
00:28:49,896 --> 00:28:51,756
Ellen, do you have a minute?
Yeah.
389
00:28:51,864 --> 00:28:53,474
I just really need
to talk to someone.
390
00:28:53,565 --> 00:28:55,495
Sure, yeah, come on in.
391
00:28:57,269 --> 00:28:59,469
What's going on?
Ellen, you've known me, what?
392
00:28:59,571 --> 00:29:02,841
Six years?
Have I ever given a patient
the wrong meds?
393
00:29:04,143 --> 00:29:05,283
You are an excellent nurse,
Angela.
394
00:29:06,378 --> 00:29:08,178
The Secret Service thinks
it's my responsibility.
395
00:29:08,414 --> 00:29:10,154
That all this is my fault.
396
00:29:10,549 --> 00:29:12,749
They questioned me for almost
three hours today.
397
00:29:12,852 --> 00:29:14,292
They asked me if
I was a terrorist!
398
00:29:14,420 --> 00:29:15,960
They've been asking me
the same ridiculous questions.
399
00:29:16,055 --> 00:29:18,485
But I'm the one that
they're focusing on.
400
00:29:18,590 --> 00:29:19,830
I was the surgical nurse!
401
00:29:20,827 --> 00:29:22,457
You just need to stay strong
and tell the truth.
402
00:29:22,561 --> 00:29:24,431
You've done nothing wrong,
okay?
(CELL PHONE VIBRATING)
403
00:29:26,532 --> 00:29:29,802
I'm sorry, I gotta go.
Can I... Can I come find
you later?
404
00:29:29,902 --> 00:29:31,302
Yeah.
405
00:30:00,532 --> 00:30:02,302
The polygraph was
inconclusive.
406
00:30:03,269 --> 00:30:05,269
You did it.
You beat the lie detector.
407
00:30:05,371 --> 00:30:06,271
Thank God.
408
00:30:08,574 --> 00:30:11,484
But you're taking
the wrong approach
with Angela.
409
00:30:12,478 --> 00:30:13,548
How do you know that I'm...
410
00:30:14,680 --> 00:30:17,950
You need to stop reassuring
her that she's innocent
411
00:30:18,050 --> 00:30:20,990
and start convincing her
that she's guilty.
412
00:30:21,087 --> 00:30:22,587
Angela needs to confess.
413
00:30:23,990 --> 00:30:26,260
But she didn't do anything
wrong.
Ellen...
414
00:30:29,361 --> 00:30:32,001
She's one of my best friends.
There has to be another way.
415
00:30:32,098 --> 00:30:33,828
There isn't.
416
00:30:33,933 --> 00:30:35,473
Talk to her.
417
00:30:35,567 --> 00:30:36,467
Now.
418
00:30:44,376 --> 00:30:47,306
MAN: Did you warn the suspect
before you discharged
your firearm at the bank,
419
00:30:47,413 --> 00:30:48,313
Agent Carlisle?
420
00:30:49,215 --> 00:30:51,045
No. The opportunity
didn't present itself.
421
00:30:51,150 --> 00:30:53,020
What caused you to fire
on the suspect?
422
00:30:53,385 --> 00:30:55,445
He was attempting
to escape the scene
with a hostage.
423
00:30:55,922 --> 00:30:58,932
But why resort
to lethal force?
Why not continue to negotiate?
424
00:30:59,658 --> 00:31:01,988
He was under
way too much duress.
425
00:31:02,394 --> 00:31:04,864
In my estimation,
he wasn't thinking
rationally at that moment.
426
00:31:04,997 --> 00:31:07,027
So, I chose to eliminate
the threat altogether.
427
00:31:07,666 --> 00:31:11,296
How could you possibly have
known the suspect was
pretending to be a hostage?
428
00:31:11,537 --> 00:31:15,307
I made a calculated bet,
based on the data available
to me at the time.
429
00:31:15,607 --> 00:31:16,607
A calculated bet?
430
00:31:18,144 --> 00:31:22,884
As a hostage negotiator
my goal is to understand,
and more importantly,
431
00:31:22,982 --> 00:31:24,352
to empathize with the captor.
432
00:31:25,684 --> 00:31:27,424
To get inside his head, to
understand his options,
his emotions...
433
00:31:29,021 --> 00:31:31,021
The only thing more stressful
than being held hostage
434
00:31:31,123 --> 00:31:33,333
is actually taking
someone hostage.
435
00:31:34,293 --> 00:31:38,333
The danger, the fear,
the constant risk analysis is
almost overwhelming..
436
00:31:38,430 --> 00:31:40,930
As such, these
situations are volatile.
437
00:31:42,034 --> 00:31:47,574
When the walls are closing in,
a captor will do anything
to accomplish his mission.
438
00:31:48,474 --> 00:31:52,914
DUNCAN: Just like a hostage,
he will do whatever is
necessary to survive.
439
00:31:54,580 --> 00:31:58,650
If the captor is smart enough,
he can convince his hostage
to do whatever he wants.
440
00:31:58,750 --> 00:32:01,990
He can coerce that person
into becoming his
emotional partner,
441
00:32:02,088 --> 00:32:05,018
into believing they share
the same goals.
442
00:32:06,058 --> 00:32:08,088
What I'm saying is,
when you've done
this job as long as I have,
443
00:32:08,194 --> 00:32:11,504
you understand the psychology
of a hostage crisis.
444
00:32:11,597 --> 00:32:14,467
Let's just talk through
this together.
445
00:32:14,733 --> 00:32:17,073
Just examine the different
choices.
446
00:32:17,469 --> 00:32:21,469
What choices? That jackass
Hoffman thinks I'm Bin Laden
or something.
447
00:32:21,573 --> 00:32:23,013
It's ridiculous.
448
00:32:23,109 --> 00:32:25,439
They want me to take
another polygraph tomorrow.
449
00:32:26,478 --> 00:32:28,548
I... I need a lawyer.
450
00:32:30,482 --> 00:32:32,382
I can't keep
answering these questions.
451
00:32:32,584 --> 00:32:34,054
If you think that makes sense.
452
00:32:34,453 --> 00:32:36,523
I have no idea what
makes sense anymore.
453
00:32:37,356 --> 00:32:41,356
I keep telling them exactly
what I did,
but they don't believe me.
454
00:32:41,460 --> 00:32:43,460
They just keep waiting
for me to change my story,
455
00:32:43,662 --> 00:32:45,432
or admit I made a mistake.
456
00:32:47,399 --> 00:32:48,399
Maybe you should.
457
00:32:48,767 --> 00:32:50,037
Should what?
458
00:32:51,603 --> 00:32:53,973
I'm just thinking out loud,
but maybe the easiest way
to get through this thing
459
00:32:54,073 --> 00:32:58,983
is to simply admit you
made a mistake.
460
00:32:59,778 --> 00:33:00,978
But I didn't.
461
00:33:02,714 --> 00:33:06,394
I know you think you didn't,
but it's your job
to administer the meds, right?
462
00:33:06,485 --> 00:33:09,715
So... If you didn't make
a mistake...
463
00:33:10,156 --> 00:33:11,616
So now you don't
believe me either?
464
00:33:11,723 --> 00:33:13,693
No, I'm not saying I don't
believe you, the truth is,
465
00:33:13,792 --> 00:33:16,662
it doesn't matter
what I think.
It's what they think.
466
00:33:17,496 --> 00:33:21,396
All I'm saying is that if you
take responsibility for this,
467
00:33:21,500 --> 00:33:24,170
you'll probably just
get a reprimand.
468
00:33:24,636 --> 00:33:26,736
Yeah, and my reputation
will be trashed.
469
00:33:26,838 --> 00:33:30,038
For the rest of my life,
I'm gonna be the nurse that
almost killed the President.
470
00:33:31,810 --> 00:33:34,450
But if you don't, they'll just
keep digging.
471
00:33:34,546 --> 00:33:39,646
And if they find even
the smallest inconsistency
in your testimony...
472
00:33:41,087 --> 00:33:43,087
They'll file charges.
473
00:33:43,789 --> 00:33:46,789
I mean, we're
talking about the President
of the United States.
474
00:34:00,672 --> 00:34:02,712
The techs are sweeping
for evidence.
475
00:34:03,109 --> 00:34:06,809
Prints, DNA, trace...
Floor by floor,
room by room.
476
00:34:07,446 --> 00:34:11,476
If Sanders took the heparin
from one of the
pharmaceutical closets...
477
00:34:13,885 --> 00:34:16,585
We got a problem.
Any way to get
in front of this?
478
00:34:16,688 --> 00:34:18,718
No. Security is too tight.
479
00:34:21,827 --> 00:34:22,827
(PHONE RINGING)
480
00:34:23,562 --> 00:34:24,602
Hello?
481
00:34:26,265 --> 00:34:27,665
DUNCAN: You took the heparin
from the pharmaceutical room
on the 4th floor, correct?
482
00:34:29,235 --> 00:34:30,465
Yes.
483
00:34:30,736 --> 00:34:31,836
Did you touch anything?
484
00:34:33,071 --> 00:34:34,141
What do you mean,
"did I touch anything?"
I opened the door.
485
00:34:34,906 --> 00:34:36,576
Were you wearing gloves?
No.
486
00:34:38,043 --> 00:34:39,113
Is there any other
plausible reason for you
to have been in that room
487
00:34:40,011 --> 00:34:40,581
on the day of
the President's surgery?
488
00:34:40,912 --> 00:34:42,112
No.
489
00:35:04,236 --> 00:35:06,096
(PHONE RINGING)
490
00:35:08,274 --> 00:35:09,514
What's our next move?
491
00:35:10,276 --> 00:35:12,636
We need to end this
investigation tonight.
492
00:35:12,744 --> 00:35:14,214
And how are we supposed
to do that?
493
00:35:14,946 --> 00:35:17,516
We give them somebody
to blame.
494
00:35:31,730 --> 00:35:34,170
Excuse me, do you mind?
495
00:35:34,266 --> 00:35:36,366
I have to ask,
what in the world is
496
00:35:36,468 --> 00:35:39,668
an attractive lady such as
yourself doing here all alone?
497
00:35:39,771 --> 00:35:41,371
I'm waiting for a friend.
498
00:35:41,473 --> 00:35:43,283
How about I keep you
company while you wait?
499
00:35:43,375 --> 00:35:46,135
No, thank you.
Come on. Let me buy you
another glass of...
500
00:35:46,412 --> 00:35:51,282
What's that, Pinot?
No, too dark. More like a...
Petite Syrah?
501
00:35:52,284 --> 00:35:54,154
Hey, honey. Sorry I'm late.
502
00:35:55,354 --> 00:35:57,494
Oh, I just got here myself.
503
00:35:57,956 --> 00:35:59,526
How you doing? I'm Tom.
504
00:36:02,561 --> 00:36:05,301
Thank you.
No worries.
Just trying to help out.
505
00:36:05,697 --> 00:36:08,227
Look, I don't want to intrude.
I'm sure you're
waiting for someone...
506
00:36:08,334 --> 00:36:11,744
Oh, no. Truthfully I don't
know if she's even
gonna show up, so...
507
00:36:13,639 --> 00:36:15,569
Can I buy you a drink?
508
00:36:19,278 --> 00:36:20,308
Yeah, why not?
509
00:36:21,313 --> 00:36:22,313
Great.
510
00:36:22,748 --> 00:36:23,748
Can I have a shot of whiskey?
511
00:36:26,385 --> 00:36:27,445
Headed out, sir?
512
00:36:27,553 --> 00:36:29,323
Following up on a lead.
513
00:36:50,676 --> 00:36:52,336
(PHONE DIALING)
514
00:36:52,711 --> 00:36:55,211
MACHINE: Hi, this is Angela,
leave me a message.
515
00:36:55,747 --> 00:36:58,347
Hey, it's me.
Just got to the bar.
516
00:36:58,450 --> 00:36:59,790
Sorry I'm so late.
517
00:36:59,885 --> 00:37:02,585
I guess just
call me if you get this.
518
00:37:12,030 --> 00:37:16,770
Excuse me. Hi. I'm supposed to
meet a friend here.
Maybe you've seen her?
519
00:37:16,868 --> 00:37:20,338
A woman, dark hair, pretty,
about 35?
520
00:37:20,439 --> 00:37:23,579
Yeah. You just missed her.
She and her boyfriend
left about a minute ago.
521
00:37:26,345 --> 00:37:27,375
Boyfriend?
522
00:37:27,813 --> 00:37:28,813
(SCOFFING)
523
00:37:30,782 --> 00:37:32,682
What did he look like?
524
00:37:36,588 --> 00:37:37,588
(RINGS DOORBELL)
525
00:37:38,690 --> 00:37:40,830
(KNOCKS)
Angela?
526
00:38:01,647 --> 00:38:02,807
HOFFMAN: Dr. Sanders.
Oh.
527
00:38:04,783 --> 00:38:07,523
Hi. You scared me.
528
00:38:07,753 --> 00:38:08,753
Did you lose something?
529
00:38:10,055 --> 00:38:12,785
Oh, no...
I was just looking to see
if Angela was around.
530
00:38:12,891 --> 00:38:15,831
We talked about getting
together tonight., but...
531
00:38:15,927 --> 00:38:17,827
So she's not home?
No. I don't think so.
532
00:38:17,929 --> 00:38:20,669
I rang the bell,
but she didn't answer.
533
00:38:22,434 --> 00:38:24,674
If you don't mind me asking,
what are you doing here?
534
00:38:25,437 --> 00:38:27,507
I mean, is everything okay
with Angela?
535
00:38:27,673 --> 00:38:29,783
I just had a few
routine questions.
536
00:38:30,742 --> 00:38:31,882
I'll catch up with her
tomorrow.
537
00:38:35,381 --> 00:38:36,621
You have a nice night,
Dr. Sanders.
538
00:38:55,501 --> 00:38:57,371
Where have you been?
539
00:38:57,769 --> 00:39:00,409
Where's the other man?
The black guy?
540
00:39:01,807 --> 00:39:04,407
I don't know. Why?
What's going on?
541
00:39:04,876 --> 00:39:06,336
Turn on the news.
542
00:39:06,445 --> 00:39:07,745
What? What's happened?
543
00:39:07,879 --> 00:39:09,719
It's about Angela.
544
00:39:09,815 --> 00:39:11,915
TV ANNOUNCER: A vehicle
registered to Angela Nix,
545
00:39:12,017 --> 00:39:16,887
34, of Arlington, Virginia was
found abandoned by the
Chesapeake Bay this evening.
546
00:39:16,988 --> 00:39:22,488
What appears to be a suicide
note was posted on Ms. Nix's
Facebook page only hours ago.
547
00:39:22,828 --> 00:39:26,868
In it, she expressed extreme
remorse over what she
described as her
548
00:39:26,965 --> 00:39:31,395
"careless and near-fatal
mistake," prior to President
Kincaid's recent surgery.
549
00:39:38,577 --> 00:39:40,607
You son of a bitch.
You killed her.
550
00:39:40,712 --> 00:39:43,422
No. You killed her.
551
00:39:43,515 --> 00:39:44,475
What?
552
00:39:45,817 --> 00:39:48,887
Actions have consequences,
Ellen. You failed to honor
our agreement.
553
00:39:49,555 --> 00:39:53,585
You failed to convince your
friend to confess.
You did this.
554
00:39:54,526 --> 00:39:56,526
Angela's death is on you.
40570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.