All language subtitles for Fargo-04x02-TheLandofTakingandKilling.VIDEOHOLE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,283 --> 00:00:05,283 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 2 00:02:39,444 --> 00:02:41,945 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 3 00:02:41,947 --> 00:02:44,216 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 4 00:02:44,218 --> 00:02:45,219 ♪ You can't take a shower ♪ 5 00:02:45,221 --> 00:02:47,154 ♪ In a parakeet cage ♪ 6 00:02:47,156 --> 00:02:49,892 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 7 00:02:49,894 --> 00:02:52,569 ♪ All you got to do is put your mind to it ♪ 8 00:02:52,571 --> 00:02:55,186 ♪ Knuckle down, buckle down, do it, do it, do it ♪ 9 00:02:55,188 --> 00:02:57,843 ♪ Well, you can't go a-swimming in a baseball pool ♪ 10 00:02:57,845 --> 00:03:00,543 ♪ You can't go swimming in a baseball pool ♪ 11 00:03:00,545 --> 00:03:03,212 ♪ You can't go swimming in a baseball pool ♪ 12 00:03:03,214 --> 00:03:06,239 ♪ But you can be happy if you've a mind to... ♪ 13 00:03:10,829 --> 00:03:12,592 Let me see that lipstick. 14 00:03:18,310 --> 00:03:20,921 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 15 00:03:20,923 --> 00:03:23,507 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 16 00:03:23,509 --> 00:03:26,204 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 17 00:03:26,206 --> 00:03:28,128 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 18 00:03:30,096 --> 00:03:31,416 ♪ With a tiger in your car ♪ 19 00:03:31,418 --> 00:03:33,490 ♪ You can't drive around with a tiger in your car... ♪ 20 00:03:36,427 --> 00:03:38,129 I like your getup. 21 00:03:38,131 --> 00:03:39,507 Thank you. 22 00:03:39,509 --> 00:03:41,165 ♪ All you got to do... ♪ 23 00:03:50,994 --> 00:03:53,983 We need a boiler and some duds for you. 24 00:03:53,985 --> 00:03:55,865 And maybe requisition a bottle 25 00:03:55,867 --> 00:03:59,019 of certified non-toilet hooch in reward. 26 00:03:59,021 --> 00:04:02,187 Hey. Stay clean, stay free. 27 00:04:02,189 --> 00:04:03,956 Unless you broke out just to go back. 28 00:04:05,458 --> 00:04:07,364 Now whiplash those duds. 29 00:04:11,119 --> 00:04:13,174 Which of you ladies wants to go around the world 30 00:04:13,176 --> 00:04:14,954 with this big buck, huh? 31 00:04:17,607 --> 00:04:19,747 I'll take a ride. 32 00:04:27,727 --> 00:04:29,074 What the heck? 33 00:04:37,576 --> 00:04:39,898 Happy holiday. 34 00:04:41,267 --> 00:04:44,374 D-Dibrell? Get down here. 35 00:04:44,376 --> 00:04:48,941 It's your sister, the elder, and she's-she's brought a friend. 36 00:04:51,758 --> 00:04:52,874 Back to bed. 37 00:05:02,372 --> 00:05:03,673 What?! 38 00:05:11,663 --> 00:05:13,601 What are you doing here? 39 00:05:13,603 --> 00:05:15,809 Showing up, middle of night. 40 00:05:15,811 --> 00:05:19,087 This is a decent house with decent people. 41 00:05:19,089 --> 00:05:21,174 - Yeah. Yeah. - Would've called, missus, 42 00:05:21,176 --> 00:05:24,078 but we found ourselves without precise coinery. 43 00:05:24,080 --> 00:05:26,246 She ain't mad. Just bossy, like always. 44 00:05:26,248 --> 00:05:27,883 I ain't neither. 45 00:05:27,885 --> 00:05:30,784 And just what kind of Halloween costumes you got on? 46 00:05:30,786 --> 00:05:32,395 Wasn't released but this morning. 47 00:05:32,397 --> 00:05:34,200 No time to shop proper. 48 00:05:34,202 --> 00:05:36,023 But I feel I come across rugged. 49 00:05:36,025 --> 00:05:38,212 Hon, let's not keep them crowded in the doorway. 50 00:05:38,214 --> 00:05:39,967 Come on in. You hungry? 51 00:05:39,969 --> 00:05:42,561 - Famished. - Uh, they can't stay here. 52 00:05:43,665 --> 00:05:45,531 You can't stay here. 53 00:05:45,533 --> 00:05:48,420 Well, a cup of coffee, at least. She's your sister. 54 00:05:50,960 --> 00:05:52,402 - Come on. - Yeah. 55 00:05:54,833 --> 00:05:55,925 Well, look at you. 56 00:05:56,352 --> 00:05:57,844 Little Miss All Grown-up. 57 00:05:57,846 --> 00:06:00,726 Come down here and give your auntie a hug! 58 00:06:02,143 --> 00:06:03,143 Ooh! 59 00:06:03,733 --> 00:06:06,252 Whoa! No, there... 60 00:06:06,254 --> 00:06:09,375 Don't get ideas. She's a good girl. 61 00:06:09,377 --> 00:06:11,188 Oh... 62 00:06:12,659 --> 00:06:15,019 Am I the only one who smells dead people? 63 00:06:25,848 --> 00:06:27,872 In the stir, the eggs is powdered. 64 00:06:27,874 --> 00:06:31,353 Eggs are powdered. Speak proper. 65 00:06:31,355 --> 00:06:33,584 Taken her education upon myself. 66 00:06:33,586 --> 00:06:35,569 You'd have thunk the white school they shipped me to 67 00:06:35,571 --> 00:06:37,587 from the reservation would've seen to my English, 68 00:06:37,589 --> 00:06:40,379 but they was mostly concerned with raping the native 69 00:06:40,381 --> 00:06:42,132 - out of me. - Language. 70 00:06:43,322 --> 00:06:46,284 Sorry. Did I say that wrong? 71 00:06:47,034 --> 00:06:50,114 Looks like you done well for yourself these years I've been away. 72 00:06:50,116 --> 00:06:51,836 - You ain't getting no handout. - Listen at you, 73 00:06:51,838 --> 00:06:54,265 acting like the big sister. 74 00:06:54,267 --> 00:06:55,533 Wasn't asking for money. 75 00:06:55,535 --> 00:06:57,116 Swanee and me got prospects. 76 00:06:57,452 --> 00:06:58,971 What kind of prospects? 77 00:07:01,372 --> 00:07:03,542 Bank robbing. 78 00:07:03,544 --> 00:07:04,624 Go to your room. 79 00:07:05,277 --> 00:07:06,423 Now. 80 00:07:06,996 --> 00:07:08,199 Mind your mama. 81 00:07:08,201 --> 00:07:09,951 We catch up tomorrow. 82 00:07:21,825 --> 00:07:24,743 They didn't let you go from that prison, did they? 83 00:07:24,745 --> 00:07:26,407 You crushed out. 84 00:07:27,908 --> 00:07:30,447 We freed ourselves on our own recognizance. 85 00:07:30,449 --> 00:07:32,889 What happened was, we met a moll 86 00:07:32,891 --> 00:07:36,312 goes with one of them Cannon boys, knew I was your sister. 87 00:07:36,314 --> 00:07:39,622 She tells me you in the hole to some big-time leg-breakers, 88 00:07:39,624 --> 00:07:40,880 who knows why. 89 00:07:41,401 --> 00:07:44,229 So we decided to come bail you out. 90 00:07:44,231 --> 00:07:46,197 Leg-breakers if you're lucky. 91 00:07:47,269 --> 00:07:49,737 - Nothing to say? - Don't need your help. 92 00:07:49,739 --> 00:07:51,983 Got everything under control. 93 00:07:51,985 --> 00:07:54,181 How much interest he charging? 94 00:07:54,183 --> 00:07:57,312 Ten percent the first month, then it goes up from there. 95 00:07:57,314 --> 00:07:58,946 Don't tell her that. 96 00:07:58,948 --> 00:08:01,581 I told you. Didn't I say? 97 00:08:01,583 --> 00:08:03,135 Day one, 98 00:08:03,556 --> 00:08:05,270 we shouldn't have taken that loan. 99 00:08:06,200 --> 00:08:09,453 That or go under. Then what? This is our problem... 100 00:08:14,972 --> 00:08:17,540 As I said in my letter, Mrs. Will, 101 00:08:17,542 --> 00:08:19,909 a cancer ward will be De rigueur 102 00:08:19,911 --> 00:08:22,235 in any modern hospital. 103 00:08:22,237 --> 00:08:25,563 They have an entire wing up at the Mayo Clinic. 104 00:08:25,565 --> 00:08:28,659 And I would hazard that our Missouri elite deserve 105 00:08:28,661 --> 00:08:32,681 the same quality care as the rubes up in Minnesota. 106 00:08:32,683 --> 00:08:34,365 Don't you think? 107 00:08:34,744 --> 00:08:36,645 Say the number. 108 00:08:46,928 --> 00:08:48,537 And unless you object, 109 00:08:49,577 --> 00:08:53,117 the plaque will read "The Walter and Mathilda Will Cancer Ward." 110 00:08:53,119 --> 00:08:55,409 Fine. Just promise me, no Jews. 111 00:08:56,122 --> 00:08:57,281 No Jews... 112 00:08:57,283 --> 00:08:58,692 Oh! 113 00:09:05,566 --> 00:09:07,324 - You get him? - I-I think so. 114 00:09:07,326 --> 00:09:09,419 Think? What do you mean, "think so"? 115 00:09:54,465 --> 00:09:55,847 What's the skinny? 116 00:09:56,868 --> 00:09:58,952 You know. Salad days. 117 00:10:06,243 --> 00:10:08,702 I got that formaldehyde your dad asked for. 118 00:10:08,704 --> 00:10:10,124 It's inside. 119 00:10:11,099 --> 00:10:12,507 We got a big one today. 120 00:10:12,509 --> 00:10:15,755 Italians, with all the wailing and the rending of clothes. 121 00:10:15,757 --> 00:10:17,790 You'd better wait here. 122 00:10:17,792 --> 00:10:20,032 They're not too big on colored folks. 123 00:10:20,457 --> 00:10:21,778 No offense. 124 00:12:00,435 --> 00:12:02,099 Shouldn't be doing that. 125 00:12:05,658 --> 00:12:08,082 Well, now, look at you. 126 00:12:08,084 --> 00:12:10,781 Like a lucky penny, always turning up. 127 00:12:11,630 --> 00:12:13,031 A bad penny. 128 00:12:13,701 --> 00:12:15,250 Bad pennies turn up. 129 00:12:17,277 --> 00:12:19,485 And what do lucky pennies do? 130 00:12:20,293 --> 00:12:21,480 Bring good luck. 131 00:12:27,147 --> 00:12:28,590 Well. 132 00:12:29,479 --> 00:12:31,658 And she speaks French. 133 00:12:32,809 --> 00:12:35,379 Yes, she does. 134 00:12:39,901 --> 00:12:41,124 Asshole. 135 00:12:41,801 --> 00:12:43,346 Either you got him or you didn't. 136 00:12:43,348 --> 00:12:44,686 I-I think so. 137 00:12:44,688 --> 00:12:47,409 - We definitely got a driver. - What driver? Whose driver? 138 00:12:50,190 --> 00:12:52,120 - I know you? - Mr. Fadda, 139 00:12:52,122 --> 00:12:54,951 Oraetta Mayflower from St. Bartholomew's. 140 00:12:55,713 --> 00:12:57,659 Condolences for your loss. 141 00:12:58,559 --> 00:13:01,203 - You're the nurse. His nurse. - Yes, sir. 142 00:13:01,205 --> 00:13:02,988 I was with your father when he passed. 143 00:13:04,349 --> 00:13:06,704 But I want you to know it was real peaceful. 144 00:13:06,706 --> 00:13:08,210 Like a baby going to sleep. 145 00:13:08,212 --> 00:13:10,762 That's... Don't do that. 146 00:13:11,173 --> 00:13:12,173 Andiamo. 147 00:13:12,902 --> 00:13:14,827 - Let's go. - Andiamo... 148 00:13:14,829 --> 00:13:15,874 Thank you. 149 00:13:15,876 --> 00:13:17,646 - You're gonna go back. - Boss. 150 00:13:17,648 --> 00:13:18,648 No. 151 00:13:19,227 --> 00:13:22,395 This fucking sfigato doesn't get to breathe air 152 00:13:22,397 --> 00:13:23,877 while some people... 153 00:13:25,859 --> 00:13:28,971 some people, better people, are buried in the ground. 154 00:13:28,973 --> 00:13:30,476 They ain't buried him yet. 155 00:13:31,735 --> 00:13:35,054 Shut the fuck up. 156 00:13:38,032 --> 00:13:40,724 What's the matter? They didn't let you talk on the boat over? 157 00:13:40,726 --> 00:13:42,863 You got to bust my balls now? At Pop's funeral? 158 00:13:42,865 --> 00:13:44,570 Boys. Don't fight. 159 00:13:44,572 --> 00:13:46,212 Already my heart breaks. 160 00:13:46,595 --> 00:13:48,381 Don't worry, Ma, we're just playing. 161 00:13:48,383 --> 00:13:50,677 - Just boys playing. - And the ring. 162 00:13:50,679 --> 00:13:52,586 Your father's ring. Il mignolo. 163 00:13:52,588 --> 00:13:54,587 - What about his ring? - You couldn't wait 164 00:13:54,589 --> 00:13:57,011 until he was cold before you take him apart? 165 00:13:57,013 --> 00:13:58,245 Your own father. 166 00:13:58,247 --> 00:14:00,497 What are you talking about, Mama? Nobody took anything. 167 00:14:32,034 --> 00:14:34,790 Ah, and the business was really good. 168 00:15:05,425 --> 00:15:06,425 Look. 169 00:15:12,192 --> 00:15:14,060 I keep his teeth in my pocket. 170 00:15:14,726 --> 00:15:15,726 Look. 171 00:15:17,977 --> 00:15:19,074 Look. 172 00:15:22,170 --> 00:15:23,625 To remind me... 173 00:15:24,597 --> 00:15:27,954 business, family, country. 174 00:15:28,848 --> 00:15:32,148 Business, family, country. 175 00:15:43,163 --> 00:15:44,163 No. 176 00:15:45,900 --> 00:15:47,468 The question is 177 00:15:47,470 --> 00:15:50,018 which side are you on now... 178 00:15:50,996 --> 00:15:51,996 kid? 179 00:15:58,687 --> 00:16:00,275 You take the next one. 180 00:16:49,556 --> 00:16:51,977 One little, two little, three little Indians. 181 00:16:52,374 --> 00:16:54,985 Four little, five little, six little Indians. 182 00:16:59,198 --> 00:17:00,669 ♪ One little ♪ 183 00:17:01,690 --> 00:17:02,895 ♪ Two little ♪ 184 00:17:04,127 --> 00:17:06,165 ♪ Three little Indians ♪ 185 00:17:08,524 --> 00:17:09,992 ♪ Four little ♪ 186 00:17:11,305 --> 00:17:12,518 ♪ Five little ♪ 187 00:17:15,301 --> 00:17:16,546 ♪ Five little. ♪ 188 00:17:17,774 --> 00:17:19,393 One little, two little... 189 00:17:22,160 --> 00:17:24,636 I know what I saw, what this is. 190 00:17:25,062 --> 00:17:26,202 And that is? 191 00:17:26,204 --> 00:17:30,205 Retribution for some perceived slight. 192 00:17:31,039 --> 00:17:32,876 - Against Mrs. Will? - No. 193 00:17:33,203 --> 00:17:34,766 Against me. 194 00:17:34,768 --> 00:17:36,046 Enough already! 195 00:17:36,048 --> 00:17:37,887 Sir, you should take a restorative. 196 00:17:37,889 --> 00:17:39,463 Something for your nerves. 197 00:17:39,465 --> 00:17:41,093 Your blood pressure is very high. 198 00:17:41,095 --> 00:17:43,337 Do you hear that? I'm hypertensive. 199 00:17:43,339 --> 00:17:46,289 If I have a stroke, promise me you'll charge them with murder. 200 00:17:48,372 --> 00:17:49,372 Charge who? 201 00:17:50,159 --> 00:17:51,817 The hatchet men. 202 00:17:51,819 --> 00:17:55,258 Uh, sir... you're not making a lot of sense. 203 00:17:55,260 --> 00:17:56,810 Y-You said it was a blue Ford. 204 00:17:56,812 --> 00:17:59,793 We had, five days ago, in this hospital, 205 00:17:59,795 --> 00:18:01,007 a fracas. 206 00:18:01,009 --> 00:18:03,637 An incursion of undesirables. 207 00:18:03,639 --> 00:18:05,492 Men of... and I'm no bigot... 208 00:18:05,494 --> 00:18:07,429 but Italian origin, 209 00:18:07,431 --> 00:18:09,379 - who I turned away. - Mm. 210 00:18:09,381 --> 00:18:12,440 And you think this is related? 211 00:18:12,442 --> 00:18:14,265 Son, are you deaf? 212 00:18:14,267 --> 00:18:16,829 We're talking a gunshot wound scenario, 213 00:18:16,831 --> 00:18:19,855 combined with a half dozen swarthy Lotharios 214 00:18:19,857 --> 00:18:22,590 straight out of central casting, and me, 215 00:18:22,592 --> 00:18:25,375 a law-abiding citizen of Protestant descent 216 00:18:25,377 --> 00:18:27,779 enforcing the rules of this establishment, 217 00:18:27,781 --> 00:18:30,292 maintaining the purity of our blood supply. 218 00:18:30,294 --> 00:18:33,590 Dr. Harvard, I'm gonna put you with our sketchbook artist. 219 00:18:33,592 --> 00:18:36,199 See if you can reconstruct the visage of some of these... 220 00:18:36,201 --> 00:18:38,742 what did you call them... Lotharios? 221 00:18:38,744 --> 00:18:41,510 I'm gonna make sure to issue a full-point bulletin 222 00:18:41,512 --> 00:18:43,673 for this blue Ford, license plates unknown. 223 00:18:43,675 --> 00:18:44,675 But... 224 00:18:46,034 --> 00:18:48,430 it would help if you could say for certain 225 00:18:48,432 --> 00:18:51,440 that the man you saw with the gun was the same 226 00:18:51,442 --> 00:18:54,547 as the man or men you removed from the premises 227 00:18:54,549 --> 00:18:55,781 a-a few days bygone. 228 00:18:55,783 --> 00:18:57,412 I saw... 229 00:18:59,326 --> 00:19:00,718 I'll be honest. 230 00:19:01,486 --> 00:19:03,564 I only saw the gun. 231 00:19:04,739 --> 00:19:06,687 Well, yes, sir, they can be... 232 00:19:06,689 --> 00:19:07,909 arresting. 233 00:19:08,631 --> 00:19:12,895 Do you think... Uh, should I increase security in case they... 234 00:19:12,897 --> 00:19:14,284 We'll get back to you. 235 00:19:16,807 --> 00:19:18,563 It's... no, no, 236 00:19:18,565 --> 00:19:20,660 you don't have to... Just turn the knob. 237 00:19:23,072 --> 00:19:24,920 Is he some kind of retard? 238 00:19:29,361 --> 00:19:30,813 Thank you for your cooperation. 239 00:19:30,815 --> 00:19:32,505 You'll be hearing from me shortly. 240 00:20:11,322 --> 00:20:12,585 Let's go. 241 00:20:35,735 --> 00:20:36,971 Listen to me. 242 00:20:39,269 --> 00:20:41,045 I'm not your father, 243 00:20:41,422 --> 00:20:43,505 but I'm responsible for you. 244 00:20:43,909 --> 00:20:45,761 These people inside, 245 00:20:45,763 --> 00:20:47,194 they're your blood. 246 00:20:47,839 --> 00:20:49,421 But do they love you? 247 00:20:49,423 --> 00:20:51,289 Do they respect you? 248 00:20:51,967 --> 00:20:53,368 You know how you know? 249 00:20:54,594 --> 00:20:56,936 They get down on your level, 250 00:20:57,287 --> 00:20:59,188 they look you in the eye. 251 00:21:00,542 --> 00:21:03,438 That's when you know you're not just along for the ride. 252 00:21:03,777 --> 00:21:05,117 Capisce? 253 00:21:05,119 --> 00:21:06,442 Capisco. 254 00:21:07,304 --> 00:21:08,732 Capisco. 255 00:21:23,686 --> 00:21:26,976 He comes in, you cop a squat. 256 00:21:28,657 --> 00:21:30,616 Send out my boy first. 257 00:21:31,218 --> 00:21:34,574 What's the matter, you don't trust me? 258 00:21:54,638 --> 00:21:57,175 Do you remember me? Gaetano. Hey. 259 00:21:57,177 --> 00:21:58,712 That's close enough. 260 00:22:05,478 --> 00:22:06,954 You know who I am? 261 00:22:07,720 --> 00:22:10,709 Yeah. You're the guy that's not coming any closer 262 00:22:10,711 --> 00:22:12,091 or I'll pop you one. 263 00:22:16,558 --> 00:22:20,414 He says he's gonna punch you in the face. 264 00:22:23,844 --> 00:22:25,286 He really say that? 265 00:22:25,898 --> 00:22:26,898 Yeah. 266 00:22:36,393 --> 00:22:39,822 Stop! Stop. 267 00:22:40,687 --> 00:22:41,932 Gaetano. 268 00:22:56,800 --> 00:22:57,900 Are we good? 269 00:22:58,755 --> 00:22:59,755 You tell me. 270 00:23:01,045 --> 00:23:02,280 Yeah, we're good. 271 00:23:03,474 --> 00:23:05,623 Your mama's inside. Go give her a kiss. 272 00:23:15,633 --> 00:23:16,633 Stai bene? 273 00:23:22,172 --> 00:23:23,838 I'll give you a minute with your boy. 274 00:23:23,840 --> 00:23:26,565 We should sit sometime, you and me. 275 00:23:27,234 --> 00:23:30,097 Hash out the rumpus. Things have changed. 276 00:23:31,800 --> 00:23:33,258 Nothing's changed. 277 00:23:34,837 --> 00:23:36,137 Have a nice visit. 278 00:23:39,874 --> 00:23:40,919 Come here. 279 00:23:51,684 --> 00:23:52,913 They feeding you? 280 00:23:53,344 --> 00:23:55,169 Mostly peanut butter. 281 00:23:56,254 --> 00:23:57,407 Where do you sleep? 282 00:23:57,409 --> 00:24:00,350 He's got a room on the third floor with me. 283 00:24:01,288 --> 00:24:03,130 You seeing to his education? 284 00:24:03,914 --> 00:24:06,227 I'm teaching him how the world works. 285 00:24:06,931 --> 00:24:08,193 And how's that? 286 00:24:08,762 --> 00:24:10,451 It's dog eat dog. 287 00:24:12,481 --> 00:24:16,531 That's how dogs work. Men are more complicated. 288 00:24:16,849 --> 00:24:18,730 Not in my experience. 289 00:24:20,613 --> 00:24:23,698 You like staying here, in the master's house? 290 00:24:24,072 --> 00:24:26,109 He make you feel appreciated? 291 00:24:27,485 --> 00:24:29,732 We live with the choices we make. 292 00:24:30,298 --> 00:24:31,888 Consequences. 293 00:24:35,035 --> 00:24:37,847 Who's the big Italian just off the boat? 294 00:24:39,022 --> 00:24:41,112 It's Josto's brother, Gaetano. 295 00:24:41,114 --> 00:24:42,325 Over from the boot. 296 00:24:42,780 --> 00:24:44,659 - He staying? - Not sure yet. 297 00:24:46,061 --> 00:24:49,333 You'd tell me if they were taking my boy out to the woodshed. 298 00:24:51,845 --> 00:24:53,913 'Cause in my book, they say safe, 299 00:24:53,915 --> 00:24:57,649 they mean sound. Unmolested. 300 00:24:58,642 --> 00:25:00,800 Nobody interferes with the boy. 301 00:25:01,550 --> 00:25:03,906 He's entirely in my keeping. 302 00:25:11,781 --> 00:25:14,386 Your mama says eat your vegetables. 303 00:25:14,388 --> 00:25:17,199 We love you and you're coming home. 304 00:25:17,201 --> 00:25:18,472 When? 305 00:25:20,571 --> 00:25:22,112 That I don't know. 306 00:25:22,793 --> 00:25:24,891 Tell your boss we need to talk soon. 307 00:26:29,136 --> 00:26:30,250 Yeah. 308 00:26:37,347 --> 00:26:39,719 I called three more banks in the area. 309 00:26:39,721 --> 00:26:41,951 No one's biting on the credit card. 310 00:26:41,953 --> 00:26:44,024 - You didn't tell 'em the idea? - No. 311 00:26:44,662 --> 00:26:47,813 But I stressed that this was a groundbreaking financial instrument 312 00:26:47,815 --> 00:26:49,771 and they could be the first on their block. 313 00:26:49,773 --> 00:26:53,513 We keep this in the neighborhood, just for us. 314 00:26:53,515 --> 00:26:55,857 How do we know they don't burn down the neighborhood 315 00:26:55,859 --> 00:26:57,806 once we start to pave the streets with gold? 316 00:26:58,533 --> 00:27:00,111 We need their restaurants, 317 00:27:00,113 --> 00:27:03,092 their department stores, their banks. 318 00:27:03,094 --> 00:27:06,225 Last I checked, I couldn't even try on clothes at Gimbels. 319 00:27:12,085 --> 00:27:14,176 The brother came in from Italy. 320 00:27:15,587 --> 00:27:17,123 Older or younger? 321 00:27:17,492 --> 00:27:18,677 Younger. 322 00:27:19,363 --> 00:27:21,119 But big. 323 00:27:22,125 --> 00:27:26,262 Difference between a lion in the jungle and a lion in a cage. 324 00:27:26,264 --> 00:27:28,891 Tigers live in the jungle. Lions are on the plains. 325 00:27:29,367 --> 00:27:31,726 You're saying there could be a power struggle? 326 00:27:31,728 --> 00:27:33,864 - I... - We should move now. 327 00:27:33,866 --> 00:27:36,706 Expand before they get their heads on straight. 328 00:27:36,708 --> 00:27:39,548 Or it's a trick and they're trying to make us spread thin. 329 00:27:39,550 --> 00:27:40,657 So we test their flanks. 330 00:27:40,659 --> 00:27:43,601 Start small, see what's the response. 331 00:27:49,270 --> 00:27:51,224 Me and Donatello were talking about us 332 00:27:51,226 --> 00:27:53,622 taking over the slaughterhouse before he died. 333 00:27:54,513 --> 00:27:56,614 He said yes. 334 00:27:58,404 --> 00:28:01,033 - He said... - Is our position. 335 00:28:01,723 --> 00:28:04,796 We asked, he gave permission. 336 00:28:06,332 --> 00:28:08,029 Now that's what we're doing. 337 00:28:12,276 --> 00:28:14,188 I'll take Opal and his crew. 338 00:28:19,460 --> 00:28:22,680 Meanwhile, you need to ask yourself 339 00:28:22,682 --> 00:28:24,343 how far you're willing to go with this 340 00:28:24,345 --> 00:28:27,043 in case it becomes a skirmish or a battle or a war. 341 00:28:27,045 --> 00:28:28,565 We're in a groove. 342 00:28:29,677 --> 00:28:32,240 Money's coming in, business is heating up. 343 00:28:32,242 --> 00:28:36,350 Maybe we get rich anyway, hmm? 344 00:28:36,787 --> 00:28:38,445 Why stress the system? 345 00:28:45,005 --> 00:28:46,835 You know who else is in a groove? 346 00:28:49,211 --> 00:28:51,198 That lion in the cage. 347 00:28:52,453 --> 00:28:54,858 He just wears it in the floor, 348 00:28:54,860 --> 00:28:57,407 pacing back and forth. 349 00:28:57,409 --> 00:28:59,391 Well, you know who's got no groove? 350 00:28:59,393 --> 00:29:02,493 That lion with his head hanging on the wall. 351 00:29:02,495 --> 00:29:04,295 He's just hanging there 352 00:29:04,297 --> 00:29:07,537 with nothing but the smile they forced on his face. 353 00:29:21,935 --> 00:29:24,969 My guess is they make a move. 354 00:29:26,324 --> 00:29:29,676 Today, tomorrow. Test us. 355 00:29:39,199 --> 00:29:41,120 They are twisted. 356 00:29:41,600 --> 00:29:43,323 These spooks. 357 00:29:44,000 --> 00:29:45,573 The way they think. 358 00:29:46,744 --> 00:29:49,067 Always with their hand out. 359 00:30:02,074 --> 00:30:03,217 No. 360 00:30:09,212 --> 00:30:11,023 We're not killing anybody. 361 00:30:11,025 --> 00:30:14,668 Dad made a deal. We're gonna respect the deal. 362 00:30:19,920 --> 00:30:22,209 That's, um... 363 00:30:22,545 --> 00:30:24,236 What do Americans say? 364 00:30:25,096 --> 00:30:26,384 Fine. 365 00:30:27,757 --> 00:30:30,272 I'm here... few days. 366 00:30:30,274 --> 00:30:31,482 Um... 367 00:30:31,484 --> 00:30:34,529 if you want to be pussy, be pussy. 368 00:30:37,197 --> 00:30:38,802 Josto. 369 00:30:38,804 --> 00:30:41,599 - Sis, we're talking here. - Your Dessie is here. 370 00:30:42,541 --> 00:30:45,393 - In a minute. - The alderman also. 371 00:30:45,904 --> 00:30:47,783 They've come to pay respects. 372 00:31:00,212 --> 00:31:01,474 No killing. 373 00:31:01,476 --> 00:31:02,693 No. 374 00:31:11,499 --> 00:31:12,864 Pussy. 375 00:31:26,000 --> 00:31:28,767 Oh, my darling. Is it awful? 376 00:31:28,769 --> 00:31:30,007 - I'm managing. - Oh. 377 00:31:30,009 --> 00:31:31,513 - I have my family. - Oh. 378 00:31:31,515 --> 00:31:33,489 We're your family, too. Isn't that right, Daddy? 379 00:31:33,491 --> 00:31:36,575 - Not married yet. - Oh, Daddy, don't be awful. 380 00:31:36,577 --> 00:31:38,667 Do you need anything. Are you eating? 381 00:31:38,669 --> 00:31:41,958 I'm, uh... what do you... copacetic. 382 00:31:41,960 --> 00:31:45,051 Men. Always acting so Humphrey Bogart. 383 00:31:45,053 --> 00:31:47,461 You go ahead and cry if you need to. 384 00:31:47,463 --> 00:31:50,038 A boy losing his father, nobody's gonna judge. 385 00:31:50,040 --> 00:31:53,067 Sugar plum, give Daddy a minute with your fiancé. 386 00:31:53,069 --> 00:31:54,691 I want to hand him some words of wisdom. 387 00:31:55,313 --> 00:31:58,638 We'll talk later, honey bear. Okay? 388 00:32:00,117 --> 00:32:01,477 Kiss-kiss, kiss? 389 00:32:07,985 --> 00:32:09,349 Am I getting fucked here? 390 00:32:09,351 --> 00:32:10,836 Slow your roll. 391 00:32:10,838 --> 00:32:12,318 'Cause the only reason I'm letting my daughter 392 00:32:12,320 --> 00:32:13,743 marry some guinea greaser 393 00:32:13,745 --> 00:32:16,497 is that I got ambitions: political, financial... 394 00:32:16,499 --> 00:32:18,746 And here I am, hopelessly in love. 395 00:32:18,748 --> 00:32:20,784 Go fuck a state park. 396 00:32:20,786 --> 00:32:22,948 You ain't getting a piece of the Gillis legacy 397 00:32:22,950 --> 00:32:26,230 until I got assurances you can deliver votes. 398 00:32:26,232 --> 00:32:29,991 Mayors don't elect themselves, and elections aren't free. 399 00:32:30,739 --> 00:32:33,293 Dad? Can I call you Dad? 400 00:32:34,412 --> 00:32:37,560 My pop didn't claw his way out of the plebeian dynasty 401 00:32:37,562 --> 00:32:39,792 so that his sons could end up in middle management. 402 00:32:39,794 --> 00:32:42,414 You want to be mayor? I want my kids to be president. 403 00:32:42,824 --> 00:32:44,956 So I'll get you your votes and your, uh... 404 00:32:46,528 --> 00:32:47,965 bustarella. 405 00:32:55,063 --> 00:32:58,097 But first I'm gonna slow-pump some babies into your daughter 406 00:32:58,099 --> 00:33:01,415 one at a time and twice on Sundays. 407 00:33:03,780 --> 00:33:05,710 Now get a drink. 408 00:33:05,712 --> 00:33:08,392 And try the calzone. They're a riot. 409 00:33:10,938 --> 00:33:11,938 Condolences. 410 00:33:15,680 --> 00:33:18,047 I noticed the blue Ford parked out front. 411 00:33:18,049 --> 00:33:20,659 Congratulations. You got eyes. 412 00:33:21,147 --> 00:33:23,464 Witness at the private hospital saw a blue Ford 413 00:33:23,466 --> 00:33:25,295 fleeing from the scene of the homicide. 414 00:33:25,297 --> 00:33:27,387 Blue is a popular color. 415 00:33:27,730 --> 00:33:29,791 You're not curious who got whacked? 416 00:33:29,793 --> 00:33:32,455 You see all the black suits when you walked in? 417 00:33:32,457 --> 00:33:34,990 Ladies crying into their meatballs? 418 00:33:37,061 --> 00:33:40,823 And what if I said I've been tipped to some s-swarthy Lotharios 419 00:33:40,825 --> 00:33:43,349 that got jacked from the premises a few days prior? 420 00:33:45,277 --> 00:33:46,524 Is he dead? 421 00:33:47,260 --> 00:33:48,260 Who? 422 00:33:50,074 --> 00:33:52,710 You know who, you twitchy piece of shit. 423 00:33:54,792 --> 00:33:56,093 Is he dead? 424 00:34:05,628 --> 00:34:06,734 Boss. 425 00:34:07,062 --> 00:34:10,204 Boss, boss, boss, boss. 426 00:34:10,843 --> 00:34:12,609 You can't shoot civilians. 427 00:34:12,611 --> 00:34:14,784 That fucking guy put my family on the street 428 00:34:14,786 --> 00:34:17,092 like we were shit on his spats. 429 00:34:17,775 --> 00:34:19,446 He lost his breathing license. 430 00:34:20,285 --> 00:34:24,060 I know... but him you missed. 431 00:34:24,062 --> 00:34:27,042 And now I got a wealthy socialite what eats meals with the mayor 432 00:34:27,044 --> 00:34:28,639 sporting a fresh hole in her head. 433 00:34:28,641 --> 00:34:31,896 A... And top brass measuring my asshole 434 00:34:31,898 --> 00:34:33,442 like they're fixing to move in. 435 00:34:34,482 --> 00:34:36,397 No, sorry, I-I came in to ask, 436 00:34:36,399 --> 00:34:37,772 respectfully... 437 00:34:38,715 --> 00:34:41,604 I-I can guide this a different direction... 438 00:34:42,683 --> 00:34:44,211 find a patsy to frame up, 439 00:34:44,213 --> 00:34:46,371 but you got to lay off this Dr. Harvard. 440 00:34:46,373 --> 00:34:47,492 What'd you say to me? 441 00:34:47,494 --> 00:34:49,697 - We won't touch him. - Says you. 442 00:34:50,141 --> 00:34:52,116 This year we don't touch. 443 00:34:52,118 --> 00:34:53,166 Next year. 444 00:34:54,578 --> 00:34:56,584 He goes back to his ordinary life, 445 00:34:57,171 --> 00:35:00,246 the fat moglie, his pot roast. 446 00:35:00,559 --> 00:35:04,315 Builds his model airplanes. Forgets. 447 00:35:04,317 --> 00:35:07,709 But we don't forget. We wait. 448 00:35:07,711 --> 00:35:09,860 We sharpen our teeth. 449 00:35:09,862 --> 00:35:14,174 And one day, when he can't even remember that old woman's name... 450 00:35:15,490 --> 00:35:16,547 well... 451 00:35:18,584 --> 00:35:22,015 I won't speculate on coincidence in front of an officer of the law. 452 00:35:22,017 --> 00:35:25,203 But you got assurances this thing is over. 453 00:35:26,053 --> 00:35:27,258 Si? 454 00:35:55,302 --> 00:35:56,302 Bang. 455 00:35:56,729 --> 00:35:58,672 Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis. 456 00:36:00,874 --> 00:36:02,706 Oh... 457 00:36:03,622 --> 00:36:05,344 Good morning. 458 00:36:07,171 --> 00:36:09,595 It's Nurse Mayflower again. 459 00:36:10,544 --> 00:36:13,363 How are we feeling this fine day? 460 00:36:13,365 --> 00:36:14,682 - I... - Hmm? 461 00:36:15,526 --> 00:36:19,515 Oh. Well, a crisp fall Tuesday is what it is. 462 00:36:19,517 --> 00:36:20,593 Gobble, gobble. 463 00:36:21,127 --> 00:36:23,221 Almost Thanksgiving. 464 00:36:23,223 --> 00:36:26,265 Do Greek people celebrate that? Turkey Day? 465 00:36:31,154 --> 00:36:32,248 Hmm? 466 00:36:32,951 --> 00:36:35,839 Oh, you poor soul. 467 00:36:36,189 --> 00:36:41,177 You, your body is just working so hard to pump that blood around. 468 00:36:41,179 --> 00:36:43,354 Your old daft heart. It's not doing its job, is it? 469 00:36:43,356 --> 00:36:45,532 It's a bad heart, bad, bad, bad. 470 00:36:53,735 --> 00:36:56,886 Yeah. And here the doctors say... 471 00:36:57,796 --> 00:37:00,260 there's just not much they can do. 472 00:37:01,461 --> 00:37:03,397 Mean old doctors. 473 00:37:05,399 --> 00:37:07,490 But Oraetta's here, and she can help. 474 00:37:07,492 --> 00:37:09,491 You want Oraetta's help, right? 475 00:37:09,493 --> 00:37:11,266 - Take the pain away? - Yeah. 476 00:37:11,268 --> 00:37:12,825 Yeah, yeah. 477 00:37:12,827 --> 00:37:14,436 Of course you do. 478 00:37:14,438 --> 00:37:17,755 Life's hard enough without a lamb shank for a heart. 479 00:37:18,814 --> 00:37:20,767 Don't you worry. 480 00:37:22,266 --> 00:37:25,058 Your angel of mercy has arrived. 481 00:37:37,879 --> 00:37:40,037 It's, well... 482 00:37:40,519 --> 00:37:42,951 I have to say, Nurse Mayflower, 483 00:37:42,953 --> 00:37:45,139 highly irregular. 484 00:37:45,918 --> 00:37:47,331 Highly... 485 00:37:47,333 --> 00:37:50,546 not good is, well, what it is. 486 00:37:50,879 --> 00:37:53,026 Such a high dosage of... 487 00:37:53,541 --> 00:37:55,764 not even the proper medication. 488 00:37:56,335 --> 00:37:57,922 Resulting in... 489 00:37:57,924 --> 00:37:59,911 certain death, which... 490 00:38:00,723 --> 00:38:02,564 We can't have that. 491 00:38:02,566 --> 00:38:04,486 Patients come to us for care. 492 00:38:04,488 --> 00:38:08,291 Top quality care. Not to be... mismanaged. 493 00:38:08,293 --> 00:38:10,935 Mr. Sneet, believe me, no one's more embarrassed 494 00:38:10,937 --> 00:38:12,320 than little Ole me. 495 00:38:13,736 --> 00:38:16,446 But at the same time, have you seen their handwriting? 496 00:38:16,448 --> 00:38:17,905 The doctors? Hmm. 497 00:38:17,907 --> 00:38:19,965 Like a cave painting with a stick. 498 00:38:21,043 --> 00:38:23,256 - N-N-Not, not that I-I... - This isn't, I hate to say, 499 00:38:23,258 --> 00:38:27,879 the first time we've had concerns about your care. 500 00:38:29,703 --> 00:38:31,479 The level of care. 501 00:38:32,117 --> 00:38:36,103 Patients passing untimely or rushed to the ICU 502 00:38:36,105 --> 00:38:38,532 without biological provocation. 503 00:38:39,823 --> 00:38:43,773 Not to mention the pharmacist has noticed some discrepancies 504 00:38:43,775 --> 00:38:47,179 in medicines requested and medicines removed 505 00:38:47,181 --> 00:38:48,633 over the last few... 506 00:38:49,888 --> 00:38:52,370 Requests made by you. 507 00:38:53,879 --> 00:38:55,407 In summation, 508 00:38:55,409 --> 00:38:59,176 after the latest unpleasantness, 509 00:38:59,178 --> 00:39:02,501 I don't see how we can keep you on staff. 510 00:39:05,619 --> 00:39:07,310 I'm saying you're fired. 511 00:39:11,631 --> 00:39:13,374 I see how it is. 512 00:39:15,746 --> 00:39:18,428 Yes. So, if you could 513 00:39:18,430 --> 00:39:20,094 - clear out your locker... - A cover-up. 514 00:39:21,655 --> 00:39:22,656 Uh... 515 00:39:22,658 --> 00:39:24,898 An incompetence of doctors. 516 00:39:26,448 --> 00:39:28,835 A few lost souls, and someone's got to pay the piper, 517 00:39:28,837 --> 00:39:30,224 so old Oraetta's made the goat. 518 00:39:30,226 --> 00:39:32,121 Well, I am no goat, Mr. Sneet. 519 00:39:32,123 --> 00:39:34,515 - Oraetta Mayflower, she is no goat. - Now, Nurse... 520 00:39:34,517 --> 00:39:37,357 Call the police, you're so concerned about malfeasance. 521 00:39:37,359 --> 00:39:39,794 About medicines removed without dotted I's. 522 00:39:39,796 --> 00:39:42,908 Heck, pick up the phone, tell them to send the paddy wagon. 523 00:39:42,910 --> 00:39:45,193 Take this woman away in silver bracelets. 524 00:39:45,195 --> 00:39:47,025 Or what about call the news boys? 525 00:39:47,797 --> 00:39:50,444 - Now, hold on, there's no need... - This is America, sir, 526 00:39:50,446 --> 00:39:52,388 last time I checked, not Soviet Russia, 527 00:39:52,390 --> 00:39:54,137 where a man gets rationed a quarter potato 528 00:39:54,139 --> 00:39:55,807 and has no rights under the law. 529 00:39:56,401 --> 00:39:58,909 And here's you, sitting like judge and executioner, 530 00:39:58,911 --> 00:40:02,115 tossing old Oraetta on the bone pile, and for what? 531 00:40:02,117 --> 00:40:03,754 The inability to read the handwriting 532 00:40:03,756 --> 00:40:06,079 of what appears to be an epileptic? 533 00:40:10,628 --> 00:40:12,120 Miss Mayflower... 534 00:40:13,262 --> 00:40:15,136 Nurse Mayflower... 535 00:40:15,842 --> 00:40:17,475 I'd be happy to... 536 00:40:18,464 --> 00:40:21,001 How does a month's severance sound? 537 00:40:22,894 --> 00:40:24,252 Three months. 538 00:40:24,776 --> 00:40:25,776 I'll... 539 00:40:28,055 --> 00:40:32,169 I can offer two, and of course a glowing recommendation 540 00:40:32,171 --> 00:40:34,388 - to your next potential employer. - In writing. 541 00:40:42,114 --> 00:40:45,143 I have to say, Mr. Sneet, I'm disappointed 542 00:40:45,145 --> 00:40:47,005 in this institution. 543 00:40:47,552 --> 00:40:48,782 In you. 544 00:40:49,114 --> 00:40:50,906 When our days are at an end, and we stand 545 00:40:50,908 --> 00:40:53,202 before the Lord, he will weigh the color 546 00:40:53,204 --> 00:40:55,764 of our immortal souls and judge us lacking, 547 00:40:55,766 --> 00:40:58,083 have we not shown an unflagging commitment 548 00:40:58,085 --> 00:41:00,406 to excellence in his name. 549 00:41:00,408 --> 00:41:03,450 And if we have failed in our devotion to him, 550 00:41:03,452 --> 00:41:06,889 then you and I are going straight to the hot place. 551 00:41:08,346 --> 00:41:09,433 And Oraetta Mayflower 552 00:41:09,435 --> 00:41:11,437 has no intention of sweating out eternity 553 00:41:11,439 --> 00:41:13,505 at the end of the devil's pitchfork. 554 00:41:13,507 --> 00:41:14,660 Good day, sir. 555 00:41:35,058 --> 00:41:38,218 - Who's that? - Nurse, lives across the street. 556 00:41:40,773 --> 00:41:41,773 Bonjour. 557 00:41:43,073 --> 00:41:44,296 Get out of sight. 558 00:41:58,148 --> 00:42:00,115 It's just amazing. 559 00:42:00,576 --> 00:42:02,372 Who would've thought they're teaching French 560 00:42:02,374 --> 00:42:04,448 down at the Negro school. 561 00:42:04,450 --> 00:42:07,227 They don't. I'm learning on my own. 562 00:42:07,584 --> 00:42:09,358 Mm, you got pluck. 563 00:42:10,294 --> 00:42:11,705 And I know, 564 00:42:11,707 --> 00:42:14,031 'cause everyone always says I've got it, too. 565 00:42:14,643 --> 00:42:16,359 Sagittarius. 566 00:42:17,746 --> 00:42:18,788 What's that? 567 00:42:18,790 --> 00:42:22,097 Sun sign. Astrology. 568 00:42:23,593 --> 00:42:27,759 See, scientifically, our birthdates correspond with celestial events. 569 00:42:27,761 --> 00:42:29,585 Happenstance that shape our destiny. 570 00:42:29,587 --> 00:42:31,050 What's the date of your birth? 571 00:42:31,052 --> 00:42:33,542 - December the first. - Mm. 572 00:42:33,544 --> 00:42:35,361 Like I said... 573 00:42:36,082 --> 00:42:38,158 Sagittarius. 574 00:42:38,160 --> 00:42:41,140 Huh. Yeah. 575 00:42:41,142 --> 00:42:44,110 I guess that makes us sisters of a sort. 576 00:42:45,608 --> 00:42:48,411 Well... I got to get to my chores. 577 00:42:49,586 --> 00:42:50,826 Oh. Yeah. 578 00:42:50,828 --> 00:42:54,114 I-I was wondering if you might be looking for some after-school work. 579 00:42:55,528 --> 00:42:58,883 A little housecleaning, put 50 cents or a dollar in your pocket. 580 00:43:01,119 --> 00:43:04,155 That's all we are to you... the help? 581 00:43:06,139 --> 00:43:09,128 There are long-playing records upstairs. 582 00:43:10,814 --> 00:43:13,185 French songs, stories. 583 00:43:13,187 --> 00:43:16,300 Postcards from gay Paree. You can clean and listen. 584 00:43:17,309 --> 00:43:20,971 I decided to make you one of my special projects. 585 00:43:23,953 --> 00:43:26,271 What does that mean? 586 00:43:26,598 --> 00:43:28,044 You like pie? 587 00:43:29,366 --> 00:43:30,707 Yeah, you do. 588 00:43:30,709 --> 00:43:32,555 Everybody likes pie. 589 00:43:32,557 --> 00:43:36,309 Stay-stay tuned. I-I-I will be back. 590 00:43:36,311 --> 00:43:37,413 Oh. 591 00:43:42,482 --> 00:43:44,743 That's one weird white lady. 592 00:44:08,795 --> 00:44:10,859 Sir, I just want you to know I'm ready. 593 00:44:10,861 --> 00:44:12,090 Good. 594 00:44:15,359 --> 00:44:16,951 Not just for muscle work. 595 00:44:17,810 --> 00:44:20,221 Got math through high school. Read a lot of history. 596 00:44:20,223 --> 00:44:22,150 Strategy is what I'm about. 597 00:44:22,152 --> 00:44:23,455 Yeah, well... 598 00:44:23,457 --> 00:44:26,546 In Xanadu did Kubla Khan 599 00:44:26,548 --> 00:44:29,498 a stately pleasure-dome decree. 600 00:44:29,936 --> 00:44:31,008 Come again? 601 00:44:32,290 --> 00:44:34,649 - What's your name? - Leon. 602 00:44:35,125 --> 00:44:36,237 Bittle? 603 00:44:36,844 --> 00:44:39,149 - I'm Happy's cousin. - Oh. Yeah, yeah, yeah. 604 00:44:39,151 --> 00:44:40,808 Well, Happy's cousin, 605 00:44:41,417 --> 00:44:44,191 we'll see how you, uh, handle yourself tonight, 606 00:44:44,193 --> 00:44:46,017 with the easy stuff. 607 00:44:46,019 --> 00:44:47,897 Then we'll talk about strategy. 608 00:44:48,541 --> 00:44:49,541 Let's go. 609 00:45:45,020 --> 00:45:47,818 What are they? Decorative? 610 00:45:47,820 --> 00:45:49,909 Or you just like the smell? 611 00:45:50,488 --> 00:45:53,025 It's a warning to the other rats. 612 00:45:53,027 --> 00:45:57,404 Son, I think you're overestimating the brain power of your foe. 613 00:45:58,189 --> 00:45:59,983 We ain't got no money. 614 00:46:01,433 --> 00:46:02,959 Well, this ain't no robbery. 615 00:46:05,624 --> 00:46:07,007 No, no. 616 00:46:08,080 --> 00:46:09,500 No, this... 617 00:46:10,953 --> 00:46:13,462 this is what you call a transition of power. 618 00:46:13,464 --> 00:46:14,963 A what? 619 00:46:16,660 --> 00:46:19,112 - Oh, God... - We're taking over. 620 00:46:19,114 --> 00:46:20,697 Boy, do you know whose house this is? 621 00:46:23,010 --> 00:46:25,999 Yep. And you best get going. 622 00:46:41,872 --> 00:46:43,443 So, what happens now? 623 00:46:44,320 --> 00:46:45,531 Now... 624 00:46:49,692 --> 00:46:51,352 we wait. 625 00:47:02,918 --> 00:47:06,095 ♪ You've got to accentuate ♪ 626 00:47:06,097 --> 00:47:07,439 ♪ The positive ♪ 627 00:47:07,441 --> 00:47:11,032 ♪ Eliminate the negative ♪ 628 00:47:11,034 --> 00:47:14,339 ♪ Latch on to the affirmative ♪ 629 00:47:14,341 --> 00:47:17,318 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 630 00:47:17,320 --> 00:47:19,939 ♪ You've got to spread joy ♪ 631 00:47:19,941 --> 00:47:21,756 ♪ Up to the maximum ♪ 632 00:47:21,758 --> 00:47:25,300 ♪ Bring gloom down to the minimum ♪ 633 00:47:25,302 --> 00:47:28,551 ♪ Have faith, or pandemonium ♪ 634 00:47:28,553 --> 00:47:31,502 ♪ Liable to walk upon the scene ♪ 635 00:47:31,504 --> 00:47:33,553 ♪ To illustrate ♪ 636 00:47:34,772 --> 00:47:38,153 ♪ Jonah in the whale, Noah in the ark ♪ 637 00:47:38,804 --> 00:47:40,663 ♪ What did they do? ♪ 638 00:47:40,665 --> 00:47:44,300 ♪ Just when everything looked so dark? ♪ 639 00:47:44,302 --> 00:47:45,303 Oh... 640 00:47:45,305 --> 00:47:46,933 ♪ Man, they said we better ♪ 641 00:47:46,935 --> 00:47:50,725 ♪ Accentuate the positive ♪ 642 00:47:50,727 --> 00:47:54,750 ♪ Eliminate the negative... ♪ 643 00:47:54,752 --> 00:47:56,223 Oh... 644 00:47:57,193 --> 00:48:00,080 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 645 00:48:00,082 --> 00:48:04,054 ♪ No, do not mess with Mr. In-Between ♪ 646 00:48:04,056 --> 00:48:06,086 ♪ Do you hear me? Hmm? ♪ 647 00:48:09,588 --> 00:48:12,845 ♪ Oh, listen to me, children, and, uh, you will hear ♪ 648 00:48:12,847 --> 00:48:14,965 ♪ About eliminating of the negative ♪ 649 00:48:14,967 --> 00:48:16,368 ♪ And a-accent on a-positive ♪ 650 00:48:16,370 --> 00:48:17,855 ♪ And gather 'round me, children ♪ 651 00:48:17,857 --> 00:48:20,005 ♪ If you will and, and sit tight ♪ 652 00:48:20,007 --> 00:48:21,946 ♪ While I start reviewing ♪ 653 00:48:21,948 --> 00:48:24,260 ♪ The attitude of doing right ♪ 654 00:48:26,757 --> 00:48:29,767 ♪ You got to accentuate ♪ 655 00:48:29,769 --> 00:48:30,872 ♪ The positive ♪ 656 00:48:30,874 --> 00:48:34,318 ♪ Eliminate the negative ♪ 657 00:48:34,320 --> 00:48:37,700 ♪ Latch on to the affirmative ♪ 658 00:48:37,702 --> 00:48:40,275 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 659 00:48:41,121 --> 00:48:44,452 ♪ No, don't mess with Mr. In-Between. ♪ 660 00:49:50,664 --> 00:49:52,016 You know, my father worked 661 00:49:52,018 --> 00:49:54,792 in a slaughterhouse for 33 years. 662 00:49:55,127 --> 00:49:56,128 Yeah. 663 00:49:56,130 --> 00:49:59,520 Butchering cows and pigs, chickens. 664 00:49:59,522 --> 00:50:04,248 All day long, he cut up rib eye and, uh, lamb chops. 665 00:50:04,250 --> 00:50:05,678 Ribs. 666 00:50:06,331 --> 00:50:07,598 You know what we ate? 667 00:50:08,600 --> 00:50:10,059 Pigs' feet. 668 00:50:10,968 --> 00:50:13,301 Ham hocks, neck bones. 669 00:50:13,303 --> 00:50:14,724 Scraps. 670 00:50:15,113 --> 00:50:17,125 What did I tell you? 671 00:50:17,127 --> 00:50:18,392 They like to talk. 672 00:50:18,394 --> 00:50:20,758 See, in America, even the food means something. 673 00:50:20,760 --> 00:50:23,203 Means whether you're up or down, in or out. 674 00:50:23,205 --> 00:50:25,076 White, colored. 675 00:50:28,061 --> 00:50:29,730 This is ours. 676 00:50:30,607 --> 00:50:31,876 We haven't met. 677 00:50:35,229 --> 00:50:36,820 I'm Doctor Senator. 678 00:50:42,836 --> 00:50:45,403 You got to give respect to get respect. 679 00:50:49,264 --> 00:50:51,835 Is that why you Americans are so soft? 680 00:50:52,922 --> 00:50:55,039 All this giving and getting? 681 00:51:06,163 --> 00:51:10,982 In the land of taking and killing, Gaetano is king. 682 00:51:12,391 --> 00:51:13,907 Easy. 683 00:51:19,965 --> 00:51:22,879 A deal was made. 684 00:51:22,881 --> 00:51:24,277 On high. 685 00:51:25,502 --> 00:51:27,287 Wednesday, last. 686 00:51:29,068 --> 00:51:30,721 Oh. 687 00:51:31,207 --> 00:51:35,267 Well, this might be a news flash for his majesty. 688 00:51:35,820 --> 00:51:36,839 Hmm. 689 00:51:37,594 --> 00:51:38,990 A deal 690 00:51:39,734 --> 00:51:42,396 between Fadda the senior 691 00:51:43,479 --> 00:51:45,614 and my man, Cannon. 692 00:51:47,982 --> 00:51:49,313 Mm-hmm. 693 00:51:51,044 --> 00:51:54,534 Territory was allotted 694 00:51:54,536 --> 00:51:58,169 from your organization to the Negro syndicate. 695 00:51:59,388 --> 00:52:00,388 Given. 696 00:52:02,198 --> 00:52:03,839 Well, this is us, 697 00:52:04,974 --> 00:52:06,560 come to collect. 698 00:52:10,104 --> 00:52:13,389 That sound like mulignan bullshit to me. 699 00:52:13,391 --> 00:52:17,107 Am I talking to you or to him? 700 00:52:19,730 --> 00:52:20,730 Easy. 701 00:52:41,478 --> 00:52:43,432 If you can't respect that, 702 00:52:43,757 --> 00:52:45,998 then we can't respect anything. 703 00:52:47,084 --> 00:52:48,511 Very clever. 704 00:52:50,147 --> 00:52:52,212 These words you hide behind. 705 00:52:56,736 --> 00:52:58,594 How do you think your words will taste, 706 00:52:58,596 --> 00:53:00,888 spit from the mouth of the wolf? 707 00:53:03,719 --> 00:53:04,809 Hmm? 708 00:53:09,206 --> 00:53:10,456 Muscle and bone. 709 00:53:11,050 --> 00:53:12,540 This is the power. 710 00:53:13,112 --> 00:53:14,496 Not all your... 711 00:53:31,802 --> 00:53:34,303 If this is a misunderstanding, let us see. 712 00:53:35,676 --> 00:53:37,235 You take your men, go home. 713 00:53:37,237 --> 00:53:39,023 I'll talk to my brother, 714 00:53:39,025 --> 00:53:40,894 feel if this is what you say. 715 00:53:42,695 --> 00:53:43,952 And if so... 716 00:53:55,236 --> 00:53:56,492 But if no? 717 00:54:00,189 --> 00:54:01,612 Happy's cousin! 718 00:54:02,225 --> 00:54:04,120 Easy, Happy's cousin. 719 00:54:34,222 --> 00:54:35,791 Molto bene. 720 00:54:40,613 --> 00:54:42,177 But remember: 721 00:54:43,713 --> 00:54:45,120 we'll be back. 722 00:54:46,652 --> 00:54:50,369 Because y'all just got here yesterday. 723 00:54:51,510 --> 00:54:53,614 But we're part of this land, 724 00:54:54,120 --> 00:54:57,732 like the wind and the dirt. 725 00:55:07,714 --> 00:55:11,128 Lord, we know the road is long. 726 00:55:11,130 --> 00:55:13,636 We thank you for that road, 727 00:55:13,638 --> 00:55:16,175 because the journey makes us wise. 728 00:55:16,177 --> 00:55:18,230 We know the climb is hard. 729 00:55:18,232 --> 00:55:22,280 We thank you for that climb, 'cause climbing makes us strong. 730 00:55:22,282 --> 00:55:23,282 Amen. 731 00:55:25,498 --> 00:55:28,509 You made the land and the sea, 732 00:55:28,511 --> 00:55:30,992 and you filled it with injustice 733 00:55:31,436 --> 00:55:33,644 so that we would have work to do. 734 00:55:34,375 --> 00:55:36,616 And we thank you for that work. 735 00:55:42,264 --> 00:55:43,799 You made the meek, 736 00:55:44,403 --> 00:55:47,058 so the meek could inherit the Earth. 737 00:55:47,060 --> 00:55:50,933 And you made the mighty so that we could defend the meek. 738 00:55:57,536 --> 00:55:58,974 Let us pray. 739 00:55:58,976 --> 00:56:02,199 And we will be mighty for you, O Lord. 740 00:56:04,053 --> 00:56:06,621 You've shown us pain and loss... 741 00:56:07,788 --> 00:56:11,375 so that we would know the joy of victory when it comes. 742 00:56:47,274 --> 00:56:50,195 Hear our prayer now, O Lord... 743 00:56:51,673 --> 00:56:54,212 so that we might feel your blessing. 744 00:56:56,914 --> 00:57:00,849 And know that we can bear this burden you've given us... 745 00:57:02,296 --> 00:57:04,576 because our hearts are pure. 746 00:57:06,185 --> 00:57:08,570 - Amen. - Amen. 747 00:58:24,271 --> 00:58:25,596 We're moving. 748 00:58:50,339 --> 00:58:55,339 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 749 01:01:30,718 --> 01:01:31,812 Now I get it. 52932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.