All language subtitles for Fargo-04x02-TheLandofTakingandKilling.CRiMSON.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 2 00:02:34,105 --> 00:02:36,606 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 3 00:02:36,608 --> 00:02:38,877 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 4 00:02:38,879 --> 00:02:39,880 ♪ You can't take a shower ♪ 5 00:02:39,882 --> 00:02:41,815 ♪ In a parakeet cage ♪ 6 00:02:41,817 --> 00:02:44,553 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 7 00:02:44,555 --> 00:02:47,230 ♪ All you got to do is put your mind to it ♪ 8 00:02:47,232 --> 00:02:49,847 ♪ Knuckle down, buckle down, do it, do it, do it ♪ 9 00:02:49,849 --> 00:02:52,504 ♪ Well, you can't go a-swimming in a baseball pool ♪ 10 00:02:52,506 --> 00:02:55,204 ♪ You can't go swimming in a baseball pool ♪ 11 00:02:55,206 --> 00:02:57,873 ♪ You can't go swimming in a baseball pool ♪ 12 00:02:57,875 --> 00:03:00,900 ♪ But you can be happy if you've a mind to... ♪ 13 00:03:05,485 --> 00:03:07,248 Let me see that lipstick. 14 00:03:12,971 --> 00:03:15,582 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 15 00:03:15,584 --> 00:03:18,168 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 16 00:03:18,170 --> 00:03:20,865 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 17 00:03:20,867 --> 00:03:22,789 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 18 00:03:24,757 --> 00:03:26,077 ♪ With a tiger in your car ♪ 19 00:03:26,079 --> 00:03:28,151 ♪ You can't drive around with a tiger in your car... ♪ 20 00:03:31,088 --> 00:03:32,790 I like your getup. 21 00:03:32,792 --> 00:03:34,168 Thank you. 22 00:03:34,170 --> 00:03:35,826 ♪ All you got to do... ♪ 23 00:03:45,655 --> 00:03:48,644 We need a boiler and some duds for you. 24 00:03:48,646 --> 00:03:50,526 And maybe requisition a bottle 25 00:03:50,528 --> 00:03:53,680 of certified non-toilet hooch in reward. 26 00:03:53,682 --> 00:03:56,848 Hey. Stay clean, stay free. 27 00:03:56,850 --> 00:03:58,617 Unless you broke out just to go back. 28 00:04:00,119 --> 00:04:02,025 Now whiplash those duds. 29 00:04:05,780 --> 00:04:07,835 Which of you ladies wants to go around the world 30 00:04:07,837 --> 00:04:09,615 with this big buck, huh? 31 00:04:12,268 --> 00:04:14,408 I'll take a ride. 32 00:04:22,388 --> 00:04:23,735 What the heck? 33 00:04:32,237 --> 00:04:34,559 Happy holiday. 34 00:04:35,928 --> 00:04:39,035 D-Dibrell? Get down here. 35 00:04:39,037 --> 00:04:43,602 It's your sister, the elder, and she's-she's brought a friend. 36 00:04:46,419 --> 00:04:47,535 Back to bed. 37 00:04:57,033 --> 00:04:58,334 What?! 38 00:05:06,324 --> 00:05:08,262 What are you doing here? 39 00:05:08,264 --> 00:05:10,470 Showing up, middle of night. 40 00:05:10,472 --> 00:05:13,748 This is a decent house with decent people. 41 00:05:13,750 --> 00:05:15,835 - Yeah. Yeah. - Would've called, missus, 42 00:05:15,837 --> 00:05:18,739 but we found ourselves without precise coinery. 43 00:05:18,741 --> 00:05:20,907 She ain't mad. Just bossy, like always. 44 00:05:20,909 --> 00:05:22,544 I ain't neither. 45 00:05:22,546 --> 00:05:25,445 And just what kind of Halloween costumes you got on? 46 00:05:25,447 --> 00:05:27,056 Wasn't released but this morning. 47 00:05:27,058 --> 00:05:28,861 No time to shop proper. 48 00:05:28,863 --> 00:05:30,684 But I feel I come across rugged. 49 00:05:30,686 --> 00:05:32,873 Hon, let's not keep them crowded in the doorway. 50 00:05:32,875 --> 00:05:34,628 Come on in. You hungry? 51 00:05:34,630 --> 00:05:37,222 - Famished. - Uh, they can't stay here. 52 00:05:38,326 --> 00:05:40,192 You can't stay here. 53 00:05:40,194 --> 00:05:43,081 Well, a cup of coffee, at least. She's your sister. 54 00:05:45,621 --> 00:05:47,063 - Come on. - Yeah. 55 00:05:49,494 --> 00:05:50,586 Well, look at you. 56 00:05:51,013 --> 00:05:52,505 Little Miss All Grown-up. 57 00:05:52,507 --> 00:05:55,387 Come down here and give your auntie a hug! 58 00:05:56,804 --> 00:05:57,804 Ooh! 59 00:05:58,394 --> 00:06:00,913 Whoa! No, there... 60 00:06:00,915 --> 00:06:04,036 Don't get ideas. She's a good girl. 61 00:06:04,038 --> 00:06:05,849 Oh... 62 00:06:07,320 --> 00:06:09,680 Am I the only one who smells dead people? 63 00:06:20,509 --> 00:06:22,533 In the stir, the eggs is powdered. 64 00:06:22,535 --> 00:06:26,014 Eggs are powdered. Speak proper. 65 00:06:26,016 --> 00:06:28,245 Taken her education upon myself. 66 00:06:28,247 --> 00:06:30,230 You'd have thunk the white school they shipped me to 67 00:06:30,232 --> 00:06:32,248 from the reservation would've seen to my English, 68 00:06:32,250 --> 00:06:35,040 but they was mostly concerned with raping the native 69 00:06:35,042 --> 00:06:36,793 - out of me. - Language. 70 00:06:37,983 --> 00:06:40,945 Sorry. Did I say that wrong? 71 00:06:41,695 --> 00:06:44,775 Looks like you done well for yourself these years I've been away. 72 00:06:44,777 --> 00:06:46,497 - You ain't getting no handout. - Listen at you, 73 00:06:46,499 --> 00:06:48,926 acting like the big sister. 74 00:06:48,928 --> 00:06:50,194 Wasn't asking for money. 75 00:06:50,196 --> 00:06:51,777 Swanee and me got prospects. 76 00:06:52,113 --> 00:06:53,632 What kind of prospects? 77 00:06:56,033 --> 00:06:58,203 Bank robbing. 78 00:06:58,205 --> 00:06:59,285 Go to your room. 79 00:06:59,938 --> 00:07:01,084 Now. 80 00:07:01,657 --> 00:07:02,860 Mind your mama. 81 00:07:02,862 --> 00:07:04,612 We catch up tomorrow. 82 00:07:16,486 --> 00:07:19,404 They didn't let you go from that prison, did they? 83 00:07:19,406 --> 00:07:21,068 You crushed out. 84 00:07:22,569 --> 00:07:25,108 We freed ourselves on our own recognizance. 85 00:07:25,110 --> 00:07:27,550 What happened was, we met a moll 86 00:07:27,552 --> 00:07:30,973 goes with one of them Cannon boys, knew I was your sister. 87 00:07:30,975 --> 00:07:34,283 She tells me you in the hole to some big-time leg-breakers, 88 00:07:34,285 --> 00:07:35,541 who knows why. 89 00:07:36,062 --> 00:07:38,890 So we decided to come bail you out. 90 00:07:38,892 --> 00:07:40,858 Leg-breakers if you're lucky. 91 00:07:41,930 --> 00:07:44,398 - Nothing to say? - Don't need your help. 92 00:07:44,400 --> 00:07:46,644 Got everything under control. 93 00:07:46,646 --> 00:07:48,842 How much interest he charging? 94 00:07:48,844 --> 00:07:51,973 Ten percent the first month, then it goes up from there. 95 00:07:51,975 --> 00:07:53,607 Don't tell her that. 96 00:07:53,609 --> 00:07:56,242 I told you. Didn't I say? 97 00:07:56,244 --> 00:07:57,796 Day one, 98 00:07:58,217 --> 00:07:59,931 we shouldn't have taken that loan. 99 00:08:00,861 --> 00:08:04,114 That or go under. Then what? This is our problem... 100 00:08:09,633 --> 00:08:12,201 As I said in my letter, Mrs. Will, 101 00:08:12,203 --> 00:08:14,570 a cancer ward will be De rigueur 102 00:08:14,572 --> 00:08:16,896 in any modern hospital. 103 00:08:16,898 --> 00:08:20,224 They have an entire wing up at the Mayo Clinic. 104 00:08:20,226 --> 00:08:23,320 And I would hazard that our Missouri elite deserve 105 00:08:23,322 --> 00:08:27,342 the same quality care as the rubes up in Minnesota. 106 00:08:27,344 --> 00:08:29,026 Don't you think? 107 00:08:29,405 --> 00:08:31,306 Say the number. 108 00:08:41,589 --> 00:08:43,198 And unless you object, 109 00:08:44,238 --> 00:08:47,778 the plaque will read "The Walter and Mathilda Will Cancer Ward." 110 00:08:47,780 --> 00:08:50,070 Fine. Just promise me, no Jews. 111 00:08:50,783 --> 00:08:51,942 No Jews... 112 00:08:51,944 --> 00:08:53,353 Oh! 113 00:09:00,227 --> 00:09:01,985 - You get him? - I-I think so. 114 00:09:01,987 --> 00:09:04,080 Think? What do you mean, "think so"? 115 00:09:45,293 --> 00:09:46,675 What's the skinny? 116 00:09:47,696 --> 00:09:49,780 You know. Salad days. 117 00:09:57,071 --> 00:09:59,530 I got that formaldehyde your dad asked for. 118 00:09:59,532 --> 00:10:00,952 It's inside. 119 00:10:01,927 --> 00:10:03,335 We got a big one today. 120 00:10:03,337 --> 00:10:06,583 Italians, with all the wailing and the rending of clothes. 121 00:10:06,585 --> 00:10:08,618 You'd better wait here. 122 00:10:08,620 --> 00:10:10,860 They're not too big on colored folks. 123 00:10:11,285 --> 00:10:12,606 No offense. 124 00:11:51,263 --> 00:11:52,927 Shouldn't be doing that. 125 00:11:56,486 --> 00:11:58,910 Well, now, look at you. 126 00:11:58,912 --> 00:12:01,609 Like a lucky penny, always turning up. 127 00:12:02,458 --> 00:12:03,859 A bad penny. 128 00:12:04,529 --> 00:12:06,078 Bad pennies turn up. 129 00:12:08,105 --> 00:12:10,313 And what do lucky pennies do? 130 00:12:11,121 --> 00:12:12,308 Bring good luck. 131 00:12:17,975 --> 00:12:19,418 Well. 132 00:12:20,307 --> 00:12:22,486 And she speaks French. 133 00:12:23,637 --> 00:12:26,207 Yes, she does. 134 00:12:30,729 --> 00:12:31,952 Asshole. 135 00:12:32,629 --> 00:12:34,174 Either you got him or you didn't. 136 00:12:34,176 --> 00:12:35,514 I-I think so. 137 00:12:35,516 --> 00:12:38,237 - We definitely got a driver. - What driver? Whose driver? 138 00:12:41,018 --> 00:12:42,948 - I know you? - Mr. Fadda, 139 00:12:42,950 --> 00:12:45,779 Oraetta Mayflower from St. Bartholomew's. 140 00:12:46,541 --> 00:12:48,487 Condolences for your loss. 141 00:12:49,387 --> 00:12:52,031 - You're the nurse. His nurse. - Yes, sir. 142 00:12:52,033 --> 00:12:53,816 I was with your father when he passed. 143 00:12:55,177 --> 00:12:57,532 But I want you to know it was real peaceful. 144 00:12:57,534 --> 00:12:59,038 Like a baby going to sleep. 145 00:12:59,040 --> 00:13:01,590 That's... Don't do that. 146 00:13:02,001 --> 00:13:03,001 Andiamo. 147 00:13:03,730 --> 00:13:05,655 - Let's go. - Andiamo... 148 00:13:05,657 --> 00:13:06,702 Thank you. 149 00:13:06,704 --> 00:13:08,474 - You're gonna go back. - Boss. 150 00:13:08,476 --> 00:13:09,476 No. 151 00:13:10,055 --> 00:13:13,223 This fucking sfigato doesn't get to breathe air 152 00:13:13,225 --> 00:13:14,705 while some people... 153 00:13:16,687 --> 00:13:19,799 some people, better people, are buried in the ground. 154 00:13:19,801 --> 00:13:21,304 They ain't buried him yet. 155 00:13:22,563 --> 00:13:25,882 Shut the fuck up. 156 00:13:28,860 --> 00:13:31,552 What's the matter? They didn't let you talk on the boat over? 157 00:13:31,554 --> 00:13:33,691 You got to bust my balls now? At Pop's funeral? 158 00:13:33,693 --> 00:13:35,398 Boys. Don't fight. 159 00:13:35,400 --> 00:13:37,040 Already my heart breaks. 160 00:13:37,423 --> 00:13:39,209 Don't worry, Ma, we're just playing. 161 00:13:39,211 --> 00:13:41,505 - Just boys playing. - And the ring. 162 00:13:41,507 --> 00:13:43,414 Your father's ring. Il mignolo. 163 00:13:43,416 --> 00:13:45,415 - What about his ring? - You couldn't wait 164 00:13:45,417 --> 00:13:47,839 until he was cold before you take him apart? 165 00:13:47,841 --> 00:13:49,073 Your own father. 166 00:13:49,075 --> 00:13:51,325 What are you talking about, Mama? Nobody took anything. 167 00:14:22,862 --> 00:14:25,618 Ah, and the business was really good. 168 00:14:56,253 --> 00:14:57,253 Look. 169 00:15:03,020 --> 00:15:04,888 I keep his teeth in my pocket. 170 00:15:05,554 --> 00:15:06,554 Look. 171 00:15:08,805 --> 00:15:09,902 Look. 172 00:15:12,998 --> 00:15:14,453 To remind me... 173 00:15:15,425 --> 00:15:18,782 business, family, country. 174 00:15:19,676 --> 00:15:22,976 Business, family, country. 175 00:15:33,991 --> 00:15:34,991 No. 176 00:15:36,728 --> 00:15:38,296 The question is 177 00:15:38,298 --> 00:15:40,846 which side are you on now... 178 00:15:41,824 --> 00:15:42,824 kid? 179 00:15:49,515 --> 00:15:51,103 You take the next one. 180 00:16:40,384 --> 00:16:42,805 One little, two little, three little Indians. 181 00:16:43,202 --> 00:16:45,813 Four little, five little, six little Indians. 182 00:16:50,026 --> 00:16:51,497 ♪ One little ♪ 183 00:16:52,518 --> 00:16:53,723 ♪ Two little ♪ 184 00:16:54,955 --> 00:16:56,993 ♪ Three little Indians ♪ 185 00:16:59,352 --> 00:17:00,820 ♪ Four little ♪ 186 00:17:02,133 --> 00:17:03,346 ♪ Five little ♪ 187 00:17:06,129 --> 00:17:07,374 ♪ Five little. ♪ 188 00:17:08,602 --> 00:17:10,221 One little, two little... 189 00:17:12,988 --> 00:17:15,464 I know what I saw, what this is. 190 00:17:15,890 --> 00:17:17,030 And that is? 191 00:17:17,032 --> 00:17:21,033 Retribution for some perceived slight. 192 00:17:21,867 --> 00:17:23,704 - Against Mrs. Will? - No. 193 00:17:24,031 --> 00:17:25,594 Against me. 194 00:17:25,596 --> 00:17:26,874 Enough already! 195 00:17:26,876 --> 00:17:28,715 Sir, you should take a restorative. 196 00:17:28,717 --> 00:17:30,291 Something for your nerves. 197 00:17:30,293 --> 00:17:31,921 Your blood pressure is very high. 198 00:17:31,923 --> 00:17:34,165 Do you hear that? I'm hypertensive. 199 00:17:34,167 --> 00:17:37,117 If I have a stroke, promise me you'll charge them with murder. 200 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Charge who? 201 00:17:40,987 --> 00:17:42,645 The hatchet men. 202 00:17:42,647 --> 00:17:46,086 Uh, sir... you're not making a lot of sense. 203 00:17:46,088 --> 00:17:47,638 Y-You said it was a blue Ford. 204 00:17:47,640 --> 00:17:50,621 We had, five days ago, in this hospital, 205 00:17:50,623 --> 00:17:51,835 a fracas. 206 00:17:51,837 --> 00:17:54,465 An incursion of undesirables. 207 00:17:54,467 --> 00:17:56,320 Men of... and I'm no bigot... 208 00:17:56,322 --> 00:17:58,257 but Italian origin, 209 00:17:58,259 --> 00:18:00,207 - who I turned away. - Mm. 210 00:18:00,209 --> 00:18:03,268 And you think this is related? 211 00:18:03,270 --> 00:18:05,093 Son, are you deaf? 212 00:18:05,095 --> 00:18:07,657 We're talking a gunshot wound scenario, 213 00:18:07,659 --> 00:18:10,683 combined with a half dozen swarthy Lotharios 214 00:18:10,685 --> 00:18:13,418 straight out of central casting, and me, 215 00:18:13,420 --> 00:18:16,203 a law-abiding citizen of Protestant descent 216 00:18:16,205 --> 00:18:18,607 enforcing the rules of this establishment, 217 00:18:18,609 --> 00:18:21,120 maintaining the purity of our blood supply. 218 00:18:21,122 --> 00:18:24,418 Dr. Harvard, I'm gonna put you with our sketchbook artist. 219 00:18:24,420 --> 00:18:27,027 See if you can reconstruct the visage of some of these... 220 00:18:27,029 --> 00:18:29,570 what did you call them... Lotharios? 221 00:18:29,572 --> 00:18:32,338 I'm gonna make sure to issue a full-point bulletin 222 00:18:32,340 --> 00:18:34,501 for this blue Ford, license plates unknown. 223 00:18:34,503 --> 00:18:35,503 But... 224 00:18:36,862 --> 00:18:39,258 it would help if you could say for certain 225 00:18:39,260 --> 00:18:42,268 that the man you saw with the gun was the same 226 00:18:42,270 --> 00:18:45,375 as the man or men you removed from the premises 227 00:18:45,377 --> 00:18:46,609 a-a few days bygone. 228 00:18:46,611 --> 00:18:48,240 I saw... 229 00:18:50,154 --> 00:18:51,546 I'll be honest. 230 00:18:52,314 --> 00:18:54,392 I only saw the gun. 231 00:18:55,567 --> 00:18:57,515 Well, yes, sir, they can be... 232 00:18:57,517 --> 00:18:58,737 arresting. 233 00:18:59,459 --> 00:19:03,723 Do you think... Uh, should I increase security in case they... 234 00:19:03,725 --> 00:19:05,112 We'll get back to you. 235 00:19:07,635 --> 00:19:09,391 It's... no, no, 236 00:19:09,393 --> 00:19:11,488 you don't have to... Just turn the knob. 237 00:19:13,900 --> 00:19:15,748 Is he some kind of retard? 238 00:19:20,189 --> 00:19:21,641 Thank you for your cooperation. 239 00:19:21,643 --> 00:19:23,333 You'll be hearing from me shortly. 240 00:19:59,585 --> 00:20:00,848 Let's go. 241 00:20:23,998 --> 00:20:25,234 Listen to me. 242 00:20:27,532 --> 00:20:29,308 I'm not your father, 243 00:20:29,685 --> 00:20:31,768 but I'm responsible for you. 244 00:20:32,172 --> 00:20:34,024 These people inside, 245 00:20:34,026 --> 00:20:35,457 they're your blood. 246 00:20:36,102 --> 00:20:37,684 But do they love you? 247 00:20:37,686 --> 00:20:39,552 Do they respect you? 248 00:20:40,230 --> 00:20:41,631 You know how you know? 249 00:20:42,857 --> 00:20:45,199 They get down on your level, 250 00:20:45,550 --> 00:20:47,451 they look you in the eye. 251 00:20:48,805 --> 00:20:51,701 That's when you know you're not just along for the ride. 252 00:20:52,040 --> 00:20:53,380 Capisce? 253 00:20:53,382 --> 00:20:54,705 Capisco. 254 00:20:55,567 --> 00:20:56,995 Capisco. 255 00:21:11,949 --> 00:21:15,239 He comes in, you cop a squat. 256 00:21:16,920 --> 00:21:18,879 Send out my boy first. 257 00:21:19,476 --> 00:21:22,832 What's the matter, you don't trust me? 258 00:21:42,901 --> 00:21:45,438 Do you remember me? Gaetano. Hey. 259 00:21:45,440 --> 00:21:46,975 That's close enough. 260 00:21:53,741 --> 00:21:55,217 You know who I am? 261 00:21:55,983 --> 00:21:58,972 Yeah. You're the guy that's not coming any closer 262 00:21:58,974 --> 00:22:00,354 or I'll pop you one. 263 00:22:04,821 --> 00:22:08,677 He says he's gonna punch you in the face. 264 00:22:12,107 --> 00:22:13,549 He really say that? 265 00:22:14,161 --> 00:22:15,161 Yeah. 266 00:22:24,656 --> 00:22:28,085 Stop! Stop. 267 00:22:28,950 --> 00:22:30,195 Gaetano. 268 00:22:45,063 --> 00:22:46,163 Are we good? 269 00:22:47,018 --> 00:22:48,018 You tell me. 270 00:22:49,308 --> 00:22:50,543 Yeah, we're good. 271 00:22:51,737 --> 00:22:53,886 Your mama's inside. Go give her a kiss. 272 00:23:03,896 --> 00:23:04,896 Stai bene? 273 00:23:10,435 --> 00:23:12,101 I'll give you a minute with your boy. 274 00:23:12,103 --> 00:23:14,828 We should sit sometime, you and me. 275 00:23:15,497 --> 00:23:18,360 Hash out the rumpus. Things have changed. 276 00:23:20,063 --> 00:23:21,521 Nothing's changed. 277 00:23:23,100 --> 00:23:24,400 Have a nice visit. 278 00:23:28,137 --> 00:23:29,182 Come here. 279 00:23:39,947 --> 00:23:41,176 They feeding you? 280 00:23:41,607 --> 00:23:43,432 Mostly peanut butter. 281 00:23:44,517 --> 00:23:45,670 Where do you sleep? 282 00:23:45,672 --> 00:23:48,613 He's got a room on the third floor with me. 283 00:23:49,551 --> 00:23:51,393 You seeing to his education? 284 00:23:52,177 --> 00:23:54,490 I'm teaching him how the world works. 285 00:23:55,194 --> 00:23:56,456 And how's that? 286 00:23:57,025 --> 00:23:58,714 It's dog eat dog. 287 00:24:00,744 --> 00:24:04,794 That's how dogs work. Men are more complicated. 288 00:24:05,112 --> 00:24:06,993 Not in my experience. 289 00:24:08,876 --> 00:24:11,961 You like staying here, in the master's house? 290 00:24:12,335 --> 00:24:14,372 He make you feel appreciated? 291 00:24:15,748 --> 00:24:17,995 We live with the choices we make. 292 00:24:18,561 --> 00:24:20,151 Consequences. 293 00:24:23,298 --> 00:24:26,110 Who's the big Italian just off the boat? 294 00:24:27,285 --> 00:24:29,375 It's Josto's brother, Gaetano. 295 00:24:29,377 --> 00:24:30,588 Over from the boot. 296 00:24:31,043 --> 00:24:32,922 - He staying? - Not sure yet. 297 00:24:34,324 --> 00:24:37,596 You'd tell me if they were taking my boy out to the woodshed. 298 00:24:40,108 --> 00:24:42,176 'Cause in my book, they say safe, 299 00:24:42,178 --> 00:24:45,912 they mean sound. Unmolested. 300 00:24:46,905 --> 00:24:49,063 Nobody interferes with the boy. 301 00:24:49,813 --> 00:24:52,169 He's entirely in my keeping. 302 00:25:00,044 --> 00:25:02,649 Your mama says eat your vegetables. 303 00:25:02,651 --> 00:25:05,462 We love you and you're coming home. 304 00:25:05,464 --> 00:25:06,735 When? 305 00:25:08,834 --> 00:25:10,375 That I don't know. 306 00:25:11,056 --> 00:25:13,154 Tell your boss we need to talk soon. 307 00:26:17,399 --> 00:26:18,513 Yeah. 308 00:26:25,610 --> 00:26:27,982 I called three more banks in the area. 309 00:26:27,984 --> 00:26:30,214 No one's biting on the credit card. 310 00:26:30,216 --> 00:26:32,287 - You didn't tell 'em the idea? - No. 311 00:26:32,925 --> 00:26:36,076 But I stressed that this was a groundbreaking financial instrument 312 00:26:36,078 --> 00:26:38,034 and they could be the first on their block. 313 00:26:38,036 --> 00:26:41,776 We keep this in the neighborhood, just for us. 314 00:26:41,778 --> 00:26:44,120 How do we know they don't burn down the neighborhood 315 00:26:44,122 --> 00:26:46,069 once we start to pave the streets with gold? 316 00:26:46,796 --> 00:26:48,374 We need their restaurants, 317 00:26:48,376 --> 00:26:51,355 their department stores, their banks. 318 00:26:51,357 --> 00:26:54,488 Last I checked, I couldn't even try on clothes at Gimbels. 319 00:27:00,348 --> 00:27:02,439 The brother came in from Italy. 320 00:27:03,850 --> 00:27:05,386 Older or younger? 321 00:27:05,755 --> 00:27:06,940 Younger. 322 00:27:07,626 --> 00:27:09,382 But big. 323 00:27:10,388 --> 00:27:14,525 Difference between a lion in the jungle and a lion in a cage. 324 00:27:14,527 --> 00:27:17,154 Tigers live in the jungle. Lions are on the plains. 325 00:27:17,630 --> 00:27:19,989 You're saying there could be a power struggle? 326 00:27:19,991 --> 00:27:22,127 - I... - We should move now. 327 00:27:22,129 --> 00:27:24,969 Expand before they get their heads on straight. 328 00:27:24,971 --> 00:27:27,811 Or it's a trick and they're trying to make us spread thin. 329 00:27:27,813 --> 00:27:28,920 So we test their flanks. 330 00:27:28,922 --> 00:27:31,864 Start small, see what's the response. 331 00:27:37,533 --> 00:27:39,487 Me and Donatello were talking about us 332 00:27:39,489 --> 00:27:41,885 taking over the slaughterhouse before he died. 333 00:27:42,776 --> 00:27:44,877 He said yes. 334 00:27:46,667 --> 00:27:49,296 - He said... - Is our position. 335 00:27:49,986 --> 00:27:53,059 We asked, he gave permission. 336 00:27:54,595 --> 00:27:56,292 Now that's what we're doing. 337 00:28:00,539 --> 00:28:02,451 I'll take Opal and his crew. 338 00:28:07,723 --> 00:28:10,943 Meanwhile, you need to ask yourself 339 00:28:10,945 --> 00:28:12,606 how far you're willing to go with this 340 00:28:12,608 --> 00:28:15,306 in case it becomes a skirmish or a battle or a war. 341 00:28:15,308 --> 00:28:16,828 We're in a groove. 342 00:28:17,940 --> 00:28:20,503 Money's coming in, business is heating up. 343 00:28:20,505 --> 00:28:24,613 Maybe we get rich anyway, hmm? 344 00:28:25,050 --> 00:28:26,708 Why stress the system? 345 00:28:33,268 --> 00:28:35,098 You know who else is in a groove? 346 00:28:37,474 --> 00:28:39,461 That lion in the cage. 347 00:28:40,716 --> 00:28:43,121 He just wears it in the floor, 348 00:28:43,123 --> 00:28:45,670 pacing back and forth. 349 00:28:45,672 --> 00:28:47,654 Well, you know who's got no groove? 350 00:28:47,656 --> 00:28:50,756 That lion with his head hanging on the wall. 351 00:28:50,758 --> 00:28:52,558 He's just hanging there 352 00:28:52,560 --> 00:28:55,800 with nothing but the smile they forced on his face. 353 00:29:06,522 --> 00:29:09,556 My guess is they make a move. 354 00:29:10,911 --> 00:29:14,263 Today, tomorrow. Test us. 355 00:29:23,786 --> 00:29:25,707 They are twisted. 356 00:29:26,187 --> 00:29:27,910 These spooks. 357 00:29:28,587 --> 00:29:30,160 The way they think. 358 00:29:31,331 --> 00:29:33,654 Always with their hand out. 359 00:29:46,661 --> 00:29:47,804 No. 360 00:29:53,799 --> 00:29:55,610 We're not killing anybody. 361 00:29:55,612 --> 00:29:59,255 Dad made a deal. We're gonna respect the deal. 362 00:30:04,507 --> 00:30:06,796 That's, um... 363 00:30:07,132 --> 00:30:08,823 What do Americans say? 364 00:30:09,683 --> 00:30:10,971 Fine. 365 00:30:12,344 --> 00:30:14,859 I'm here... few days. 366 00:30:14,861 --> 00:30:16,069 Um... 367 00:30:16,071 --> 00:30:19,116 if you want to be pussy, be pussy. 368 00:30:21,784 --> 00:30:23,389 Josto. 369 00:30:23,391 --> 00:30:26,186 - Sis, we're talking here. - Your Dessie is here. 370 00:30:27,128 --> 00:30:29,980 - In a minute. - The alderman also. 371 00:30:30,491 --> 00:30:32,370 They've come to pay respects. 372 00:30:44,799 --> 00:30:46,061 No killing. 373 00:30:46,063 --> 00:30:47,280 No. 374 00:30:56,086 --> 00:30:57,451 Pussy. 375 00:31:10,587 --> 00:31:13,354 Oh, my darling. Is it awful? 376 00:31:13,356 --> 00:31:14,594 - I'm managing. - Oh. 377 00:31:14,596 --> 00:31:16,100 - I have my family. - Oh. 378 00:31:16,102 --> 00:31:18,076 We're your family, too. Isn't that right, Daddy? 379 00:31:18,078 --> 00:31:21,162 - Not married yet. - Oh, Daddy, don't be awful. 380 00:31:21,164 --> 00:31:23,254 Do you need anything. Are you eating? 381 00:31:23,256 --> 00:31:26,545 I'm, uh... what do you... copacetic. 382 00:31:26,547 --> 00:31:29,638 Men. Always acting so Humphrey Bogart. 383 00:31:29,640 --> 00:31:32,048 You go ahead and cry if you need to. 384 00:31:32,050 --> 00:31:34,625 A boy losing his father, nobody's gonna judge. 385 00:31:34,627 --> 00:31:37,654 Sugar plum, give Daddy a minute with your fiancé. 386 00:31:37,656 --> 00:31:39,278 I want to hand him some words of wisdom. 387 00:31:39,900 --> 00:31:43,225 We'll talk later, honey bear. Okay? 388 00:31:44,704 --> 00:31:46,064 Kiss-kiss, kiss? 389 00:31:52,572 --> 00:31:53,936 Am I getting fucked here? 390 00:31:53,938 --> 00:31:55,423 Slow your roll. 391 00:31:55,425 --> 00:31:56,905 'Cause the only reason I'm letting my daughter 392 00:31:56,907 --> 00:31:58,330 marry some guinea greaser 393 00:31:58,332 --> 00:32:01,084 is that I got ambitions: political, financial... 394 00:32:01,086 --> 00:32:03,333 And here I am, hopelessly in love. 395 00:32:03,335 --> 00:32:05,371 Go fuck a state park. 396 00:32:05,373 --> 00:32:07,535 You ain't getting a piece of the Gillis legacy 397 00:32:07,537 --> 00:32:10,817 until I got assurances you can deliver votes. 398 00:32:10,819 --> 00:32:14,578 Mayors don't elect themselves, and elections aren't free. 399 00:32:15,326 --> 00:32:17,880 Dad? Can I call you Dad? 400 00:32:18,999 --> 00:32:22,147 My pop didn't claw his way out of the plebeian dynasty 401 00:32:22,149 --> 00:32:24,379 so that his sons could end up in middle management. 402 00:32:24,381 --> 00:32:27,001 You want to be mayor? I want my kids to be president. 403 00:32:27,411 --> 00:32:29,543 So I'll get you your votes and your, uh... 404 00:32:31,115 --> 00:32:32,552 bustarella. 405 00:32:39,650 --> 00:32:42,684 But first I'm gonna slow-pump some babies into your daughter 406 00:32:42,686 --> 00:32:46,002 one at a time and twice on Sundays. 407 00:32:48,367 --> 00:32:50,297 Now get a drink. 408 00:32:50,299 --> 00:32:52,979 And try the calzone. They're a riot. 409 00:32:55,525 --> 00:32:56,525 Condolences. 410 00:33:00,267 --> 00:33:02,634 I noticed the blue Ford parked out front. 411 00:33:02,636 --> 00:33:05,246 Congratulations. You got eyes. 412 00:33:05,734 --> 00:33:08,051 Witness at the private hospital saw a blue Ford 413 00:33:08,053 --> 00:33:09,882 fleeing from the scene of the homicide. 414 00:33:09,884 --> 00:33:11,974 Blue is a popular color. 415 00:33:12,317 --> 00:33:14,378 You're not curious who got whacked? 416 00:33:14,380 --> 00:33:17,042 You see all the black suits when you walked in? 417 00:33:17,044 --> 00:33:19,577 Ladies crying into their meatballs? 418 00:33:21,648 --> 00:33:25,410 And what if I said I've been tipped to some s-swarthy Lotharios 419 00:33:25,412 --> 00:33:27,936 that got jacked from the premises a few days prior? 420 00:33:29,864 --> 00:33:31,111 Is he dead? 421 00:33:31,847 --> 00:33:32,847 Who? 422 00:33:34,661 --> 00:33:37,297 You know who, you twitchy piece of shit. 423 00:33:39,379 --> 00:33:40,680 Is he dead? 424 00:33:50,215 --> 00:33:51,321 Boss. 425 00:33:51,649 --> 00:33:54,791 Boss, boss, boss, boss. 426 00:33:55,430 --> 00:33:57,196 You can't shoot civilians. 427 00:33:57,198 --> 00:33:59,371 That fucking guy put my family on the street 428 00:33:59,373 --> 00:34:01,679 like we were shit on his spats. 429 00:34:02,362 --> 00:34:04,033 He lost his breathing license. 430 00:34:04,872 --> 00:34:08,647 I know... but him you missed. 431 00:34:08,649 --> 00:34:11,629 And now I got a wealthy socialite what eats meals with the mayor 432 00:34:11,631 --> 00:34:13,226 sporting a fresh hole in her head. 433 00:34:13,228 --> 00:34:16,483 A... And top brass measuring my asshole 434 00:34:16,485 --> 00:34:18,029 like they're fixing to move in. 435 00:34:19,069 --> 00:34:20,984 No, sorry, I-I came in to ask, 436 00:34:20,986 --> 00:34:22,359 respectfully... 437 00:34:23,302 --> 00:34:26,191 I-I can guide this a different direction... 438 00:34:27,270 --> 00:34:28,798 find a patsy to frame up, 439 00:34:28,800 --> 00:34:30,958 but you got to lay off this Dr. Harvard. 440 00:34:30,960 --> 00:34:32,079 What'd you say to me? 441 00:34:32,081 --> 00:34:34,284 - We won't touch him. - Says you. 442 00:34:34,728 --> 00:34:36,703 This year we don't touch. 443 00:34:36,705 --> 00:34:37,753 Next year. 444 00:34:39,165 --> 00:34:41,171 He goes back to his ordinary life, 445 00:34:41,758 --> 00:34:44,833 the fat moglie, his pot roast. 446 00:34:45,146 --> 00:34:48,902 Builds his model airplanes. Forgets. 447 00:34:48,904 --> 00:34:52,296 But we don't forget. We wait. 448 00:34:52,298 --> 00:34:54,447 We sharpen our teeth. 449 00:34:54,449 --> 00:34:58,761 And one day, when he can't even remember that old woman's name... 450 00:35:00,077 --> 00:35:01,134 well... 451 00:35:03,171 --> 00:35:06,602 I won't speculate on coincidence in front of an officer of the law. 452 00:35:06,604 --> 00:35:09,790 But you got assurances this thing is over. 453 00:35:10,640 --> 00:35:11,845 Si? 454 00:35:39,889 --> 00:35:40,889 Bang. 455 00:35:41,316 --> 00:35:43,259 Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis. 456 00:35:45,461 --> 00:35:47,293 Oh... 457 00:35:48,209 --> 00:35:49,931 Good morning. 458 00:35:51,758 --> 00:35:54,182 It's Nurse Mayflower again. 459 00:35:55,131 --> 00:35:57,950 How are we feeling this fine day? 460 00:35:57,952 --> 00:35:59,269 - I... - Hmm? 461 00:36:00,113 --> 00:36:04,102 Oh. Well, a crisp fall Tuesday is what it is. 462 00:36:04,104 --> 00:36:05,180 Gobble, gobble. 463 00:36:05,714 --> 00:36:07,808 Almost Thanksgiving. 464 00:36:07,810 --> 00:36:10,852 Do Greek people celebrate that? Turkey Day? 465 00:36:15,741 --> 00:36:16,835 Hmm? 466 00:36:17,538 --> 00:36:20,426 Oh, you poor soul. 467 00:36:20,776 --> 00:36:25,764 You, your body is just working so hard to pump that blood around. 468 00:36:25,766 --> 00:36:27,941 Your old daft heart. It's not doing its job, is it? 469 00:36:27,943 --> 00:36:30,119 It's a bad heart, bad, bad, bad. 470 00:36:38,322 --> 00:36:41,473 Yeah. And here the doctors say... 471 00:36:42,383 --> 00:36:44,847 there's just not much they can do. 472 00:36:46,048 --> 00:36:47,984 Mean old doctors. 473 00:36:49,986 --> 00:36:52,077 But Oraetta's here, and she can help. 474 00:36:52,079 --> 00:36:54,078 You want Oraetta's help, right? 475 00:36:54,080 --> 00:36:55,853 - Take the pain away? - Yeah. 476 00:36:55,855 --> 00:36:57,412 Yeah, yeah. 477 00:36:57,414 --> 00:36:59,023 Of course you do. 478 00:36:59,025 --> 00:37:02,342 Life's hard enough without a lamb shank for a heart. 479 00:37:03,401 --> 00:37:05,354 Don't you worry. 480 00:37:06,853 --> 00:37:09,645 Your angel of mercy has arrived. 481 00:37:19,317 --> 00:37:21,475 It's, well... 482 00:37:21,957 --> 00:37:24,389 I have to say, Nurse Mayflower, 483 00:37:24,391 --> 00:37:26,577 highly irregular. 484 00:37:27,356 --> 00:37:28,769 Highly... 485 00:37:28,771 --> 00:37:31,984 not good is, well, what it is. 486 00:37:32,317 --> 00:37:34,464 Such a high dosage of... 487 00:37:34,979 --> 00:37:37,202 not even the proper medication. 488 00:37:37,773 --> 00:37:39,360 Resulting in... 489 00:37:39,362 --> 00:37:41,349 certain death, which... 490 00:37:42,161 --> 00:37:44,002 We can't have that. 491 00:37:44,004 --> 00:37:45,924 Patients come to us for care. 492 00:37:45,926 --> 00:37:49,729 Top quality care. Not to be... mismanaged. 493 00:37:49,731 --> 00:37:52,373 Mr. Sneet, believe me, no one's more embarrassed 494 00:37:52,375 --> 00:37:53,758 than little Ole me. 495 00:37:55,174 --> 00:37:57,884 But at the same time, have you seen their handwriting? 496 00:37:57,886 --> 00:37:59,343 The doctors? Hmm. 497 00:37:59,345 --> 00:38:01,403 Like a cave painting with a stick. 498 00:38:02,481 --> 00:38:04,694 - N-N-Not, not that I-I... - This isn't, I hate to say, 499 00:38:04,696 --> 00:38:09,317 the first time we've had concerns about your care. 500 00:38:11,141 --> 00:38:12,917 The level of care. 501 00:38:13,555 --> 00:38:17,541 Patients passing untimely or rushed to the ICU 502 00:38:17,543 --> 00:38:19,970 without biological provocation. 503 00:38:21,261 --> 00:38:25,211 Not to mention the pharmacist has noticed some discrepancies 504 00:38:25,213 --> 00:38:28,617 in medicines requested and medicines removed 505 00:38:28,619 --> 00:38:30,071 over the last few... 506 00:38:31,326 --> 00:38:33,808 Requests made by you. 507 00:38:35,317 --> 00:38:36,845 In summation, 508 00:38:36,847 --> 00:38:40,614 after the latest unpleasantness, 509 00:38:40,616 --> 00:38:43,939 I don't see how we can keep you on staff. 510 00:38:47,057 --> 00:38:48,748 I'm saying you're fired. 511 00:38:53,069 --> 00:38:54,812 I see how it is. 512 00:38:57,184 --> 00:38:59,866 Yes. So, if you could 513 00:38:59,868 --> 00:39:01,532 - clear out your locker... - A cover-up. 514 00:39:03,093 --> 00:39:04,094 Uh... 515 00:39:04,096 --> 00:39:06,336 An incompetence of doctors. 516 00:39:07,886 --> 00:39:10,273 A few lost souls, and someone's got to pay the piper, 517 00:39:10,275 --> 00:39:11,662 so old Oraetta's made the goat. 518 00:39:11,664 --> 00:39:13,559 Well, I am no goat, Mr. Sneet. 519 00:39:13,561 --> 00:39:15,953 - Oraetta Mayflower, she is no goat. - Now, Nurse... 520 00:39:15,955 --> 00:39:18,795 Call the police, you're so concerned about malfeasance. 521 00:39:18,797 --> 00:39:21,232 About medicines removed without dotted I's. 522 00:39:21,234 --> 00:39:24,346 Heck, pick up the phone, tell them to send the paddy wagon. 523 00:39:24,348 --> 00:39:26,631 Take this woman away in silver bracelets. 524 00:39:26,633 --> 00:39:28,463 Or what about call the news boys? 525 00:39:29,235 --> 00:39:31,882 - Now, hold on, there's no need... - This is America, sir, 526 00:39:31,884 --> 00:39:33,826 last time I checked, not Soviet Russia, 527 00:39:33,828 --> 00:39:35,575 where a man gets rationed a quarter potato 528 00:39:35,577 --> 00:39:37,245 and has no rights under the law. 529 00:39:37,839 --> 00:39:40,347 And here's you, sitting like judge and executioner, 530 00:39:40,349 --> 00:39:43,553 tossing old Oraetta on the bone pile, and for what? 531 00:39:43,555 --> 00:39:45,192 The inability to read the handwriting 532 00:39:45,194 --> 00:39:47,517 of what appears to be an epileptic? 533 00:39:52,066 --> 00:39:53,558 Miss Mayflower... 534 00:39:54,700 --> 00:39:56,574 Nurse Mayflower... 535 00:39:57,280 --> 00:39:58,913 I'd be happy to... 536 00:39:59,902 --> 00:40:02,439 How does a month's severance sound? 537 00:40:04,332 --> 00:40:05,690 Three months. 538 00:40:06,214 --> 00:40:07,214 I'll... 539 00:40:09,493 --> 00:40:13,607 I can offer two, and of course a glowing recommendation 540 00:40:13,609 --> 00:40:15,826 - to your next potential employer. - In writing. 541 00:40:23,552 --> 00:40:26,581 I have to say, Mr. Sneet, I'm disappointed 542 00:40:26,583 --> 00:40:28,443 in this institution. 543 00:40:28,990 --> 00:40:30,220 In you. 544 00:40:30,552 --> 00:40:32,344 When our days are at an end, and we stand 545 00:40:32,346 --> 00:40:34,640 before the Lord, he will weigh the color 546 00:40:34,642 --> 00:40:37,202 of our immortal souls and judge us lacking, 547 00:40:37,204 --> 00:40:39,521 have we not shown an unflagging commitment 548 00:40:39,523 --> 00:40:41,844 to excellence in his name. 549 00:40:41,846 --> 00:40:44,888 And if we have failed in our devotion to him, 550 00:40:44,890 --> 00:40:48,327 then you and I are going straight to the hot place. 551 00:40:49,784 --> 00:40:50,871 And Oraetta Mayflower 552 00:40:50,873 --> 00:40:52,875 has no intention of sweating out eternity 553 00:40:52,877 --> 00:40:54,943 at the end of the devil's pitchfork. 554 00:40:54,945 --> 00:40:56,098 Good day, sir. 555 00:41:16,496 --> 00:41:19,656 - Who's that? - Nurse, lives across the street. 556 00:41:22,211 --> 00:41:23,211 Bonjour. 557 00:41:24,511 --> 00:41:25,734 Get out of sight. 558 00:41:39,586 --> 00:41:41,553 It's just amazing. 559 00:41:42,014 --> 00:41:43,810 Who would've thought they're teaching French 560 00:41:43,812 --> 00:41:45,886 down at the Negro school. 561 00:41:45,888 --> 00:41:48,665 They don't. I'm learning on my own. 562 00:41:49,022 --> 00:41:50,796 Mm, you got pluck. 563 00:41:51,732 --> 00:41:53,143 And I know, 564 00:41:53,145 --> 00:41:55,469 'cause everyone always says I've got it, too. 565 00:41:56,081 --> 00:41:57,797 Sagittarius. 566 00:41:59,184 --> 00:42:00,226 What's that? 567 00:42:00,228 --> 00:42:03,535 Sun sign. Astrology. 568 00:42:05,031 --> 00:42:09,197 See, scientifically, our birthdates correspond with celestial events. 569 00:42:09,199 --> 00:42:11,023 Happenstance that shape our destiny. 570 00:42:11,025 --> 00:42:12,488 What's the date of your birth? 571 00:42:12,490 --> 00:42:14,980 - December the first. - Mm. 572 00:42:14,982 --> 00:42:16,799 Like I said... 573 00:42:17,520 --> 00:42:19,596 Sagittarius. 574 00:42:19,598 --> 00:42:22,578 Huh. Yeah. 575 00:42:22,580 --> 00:42:25,548 I guess that makes us sisters of a sort. 576 00:42:27,046 --> 00:42:29,849 Well... I got to get to my chores. 577 00:42:31,024 --> 00:42:32,264 Oh. Yeah. 578 00:42:32,266 --> 00:42:35,552 I-I was wondering if you might be looking for some after-school work. 579 00:42:36,966 --> 00:42:40,321 A little housecleaning, put 50 cents or a dollar in your pocket. 580 00:42:42,557 --> 00:42:45,593 That's all we are to you... the help? 581 00:42:47,577 --> 00:42:50,566 There are long-playing records upstairs. 582 00:42:52,252 --> 00:42:54,623 French songs, stories. 583 00:42:54,625 --> 00:42:57,738 Postcards from gay Paree. You can clean and listen. 584 00:42:58,747 --> 00:43:02,409 I decided to make you one of my special projects. 585 00:43:05,391 --> 00:43:07,709 What does that mean? 586 00:43:08,036 --> 00:43:09,482 You like pie? 587 00:43:10,804 --> 00:43:12,145 Yeah, you do. 588 00:43:12,147 --> 00:43:13,993 Everybody likes pie. 589 00:43:13,995 --> 00:43:17,747 Stay-stay tuned. I-I-I will be back. 590 00:43:17,749 --> 00:43:18,851 Oh. 591 00:43:23,920 --> 00:43:26,181 That's one weird white lady. 592 00:43:50,233 --> 00:43:52,297 Sir, I just want you to know I'm ready. 593 00:43:52,299 --> 00:43:53,528 Good. 594 00:43:56,797 --> 00:43:58,389 Not just for muscle work. 595 00:43:59,248 --> 00:44:01,659 Got math through high school. Read a lot of history. 596 00:44:01,661 --> 00:44:03,588 Strategy is what I'm about. 597 00:44:03,590 --> 00:44:04,893 Yeah, well... 598 00:44:04,895 --> 00:44:07,984 In Xanadu did Kubla Khan 599 00:44:07,986 --> 00:44:10,936 a stately pleasure-dome decree. 600 00:44:11,374 --> 00:44:12,446 Come again? 601 00:44:13,728 --> 00:44:16,087 - What's your name? - Leon. 602 00:44:16,563 --> 00:44:17,675 Bittle? 603 00:44:18,282 --> 00:44:20,587 - I'm Happy's cousin. - Oh. Yeah, yeah, yeah. 604 00:44:20,589 --> 00:44:22,246 Well, Happy's cousin, 605 00:44:22,855 --> 00:44:25,629 we'll see how you, uh, handle yourself tonight, 606 00:44:25,631 --> 00:44:27,455 with the easy stuff. 607 00:44:27,457 --> 00:44:29,335 Then we'll talk about strategy. 608 00:44:29,979 --> 00:44:30,979 Let's go. 609 00:45:26,458 --> 00:45:29,256 What are they? Decorative? 610 00:45:29,258 --> 00:45:31,347 Or you just like the smell? 611 00:45:31,926 --> 00:45:34,463 It's a warning to the other rats. 612 00:45:34,465 --> 00:45:38,842 Son, I think you're overestimating the brain power of your foe. 613 00:45:39,627 --> 00:45:41,421 We ain't got no money. 614 00:45:42,871 --> 00:45:44,397 Well, this ain't no robbery. 615 00:45:47,062 --> 00:45:48,445 No, no. 616 00:45:49,518 --> 00:45:50,938 No, this... 617 00:45:52,391 --> 00:45:54,900 this is what you call a transition of power. 618 00:45:54,902 --> 00:45:56,401 A what? 619 00:45:58,098 --> 00:46:00,550 - Oh, God... - We're taking over. 620 00:46:00,552 --> 00:46:02,135 Boy, do you know whose house this is? 621 00:46:04,448 --> 00:46:07,437 Yep. And you best get going. 622 00:46:23,310 --> 00:46:24,881 So, what happens now? 623 00:46:25,758 --> 00:46:26,969 Now... 624 00:46:31,130 --> 00:46:32,790 we wait. 625 00:46:44,356 --> 00:46:47,533 ♪ You've got to accentuate ♪ 626 00:46:47,535 --> 00:46:48,877 ♪ The positive ♪ 627 00:46:48,879 --> 00:46:52,470 ♪ Eliminate the negative ♪ 628 00:46:52,472 --> 00:46:55,777 ♪ Latch on to the affirmative ♪ 629 00:46:55,779 --> 00:46:58,756 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 630 00:46:58,758 --> 00:47:01,377 ♪ You've got to spread joy ♪ 631 00:47:01,379 --> 00:47:03,194 ♪ Up to the maximum ♪ 632 00:47:03,196 --> 00:47:06,738 ♪ Bring gloom down to the minimum ♪ 633 00:47:06,740 --> 00:47:09,989 ♪ Have faith, or pandemonium ♪ 634 00:47:09,991 --> 00:47:12,940 ♪ Liable to walk upon the scene ♪ 635 00:47:12,942 --> 00:47:14,991 ♪ To illustrate ♪ 636 00:47:16,210 --> 00:47:19,591 ♪ Jonah in the whale, Noah in the ark ♪ 637 00:47:20,242 --> 00:47:22,101 ♪ What did they do? ♪ 638 00:47:22,103 --> 00:47:25,738 ♪ Just when everything looked so dark? ♪ 639 00:47:25,740 --> 00:47:26,741 Oh... 640 00:47:26,743 --> 00:47:28,371 ♪ Man, they said we better ♪ 641 00:47:28,373 --> 00:47:32,163 ♪ Accentuate the positive ♪ 642 00:47:32,165 --> 00:47:36,188 ♪ Eliminate the negative... ♪ 643 00:47:36,190 --> 00:47:37,661 Oh... 644 00:47:38,631 --> 00:47:41,518 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 645 00:47:41,520 --> 00:47:45,492 ♪ No, do not mess with Mr. In-Between ♪ 646 00:47:45,494 --> 00:47:47,524 ♪ Do you hear me? Hmm? ♪ 647 00:47:51,026 --> 00:47:54,283 ♪ Oh, listen to me, children, and, uh, you will hear ♪ 648 00:47:54,285 --> 00:47:56,403 ♪ About eliminating of the negative ♪ 649 00:47:56,405 --> 00:47:57,806 ♪ And a-accent on a-positive ♪ 650 00:47:57,808 --> 00:47:59,293 ♪ And gather 'round me, children ♪ 651 00:47:59,295 --> 00:48:01,443 ♪ If you will and, and sit tight ♪ 652 00:48:01,445 --> 00:48:03,384 ♪ While I start reviewing ♪ 653 00:48:03,386 --> 00:48:05,698 ♪ The attitude of doing right ♪ 654 00:48:08,195 --> 00:48:11,205 ♪ You got to accentuate ♪ 655 00:48:11,207 --> 00:48:12,310 ♪ The positive ♪ 656 00:48:12,312 --> 00:48:15,756 ♪ Eliminate the negative ♪ 657 00:48:15,758 --> 00:48:19,138 ♪ Latch on to the affirmative ♪ 658 00:48:19,140 --> 00:48:21,713 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 659 00:48:22,559 --> 00:48:25,890 ♪ No, don't mess with Mr. In-Between. ♪ 660 00:49:29,186 --> 00:49:30,538 You know, my father worked 661 00:49:30,540 --> 00:49:33,314 in a slaughterhouse for 33 years. 662 00:49:33,649 --> 00:49:34,650 Yeah. 663 00:49:34,652 --> 00:49:38,042 Butchering cows and pigs, chickens. 664 00:49:38,044 --> 00:49:42,770 All day long, he cut up rib eye and, uh, lamb chops. 665 00:49:42,772 --> 00:49:44,200 Ribs. 666 00:49:44,853 --> 00:49:46,120 You know what we ate? 667 00:49:47,122 --> 00:49:48,581 Pigs' feet. 668 00:49:49,490 --> 00:49:51,823 Ham hocks, neck bones. 669 00:49:51,825 --> 00:49:53,246 Scraps. 670 00:49:53,635 --> 00:49:55,647 What did I tell you? 671 00:49:55,649 --> 00:49:56,914 They like to talk. 672 00:49:56,916 --> 00:49:59,280 See, in America, even the food means something. 673 00:49:59,282 --> 00:50:01,725 Means whether you're up or down, in or out. 674 00:50:01,727 --> 00:50:03,598 White, colored. 675 00:50:06,583 --> 00:50:08,252 This is ours. 676 00:50:09,129 --> 00:50:10,398 We haven't met. 677 00:50:13,751 --> 00:50:15,342 I'm Doctor Senator. 678 00:50:21,358 --> 00:50:23,925 You got to give respect to get respect. 679 00:50:27,786 --> 00:50:30,357 Is that why you Americans are so soft? 680 00:50:31,444 --> 00:50:33,561 All this giving and getting? 681 00:50:44,685 --> 00:50:49,504 In the land of taking and killing, Gaetano is king. 682 00:50:50,913 --> 00:50:52,429 Easy. 683 00:50:58,487 --> 00:51:01,401 A deal was made. 684 00:51:01,403 --> 00:51:02,799 On high. 685 00:51:04,024 --> 00:51:05,809 Wednesday, last. 686 00:51:07,590 --> 00:51:09,243 Oh. 687 00:51:09,729 --> 00:51:13,789 Well, this might be a news flash for his majesty. 688 00:51:14,342 --> 00:51:15,361 Hmm. 689 00:51:16,116 --> 00:51:17,512 A deal 690 00:51:18,256 --> 00:51:20,918 between Fadda the senior 691 00:51:22,001 --> 00:51:24,136 and my man, Cannon. 692 00:51:26,504 --> 00:51:27,835 Mm-hmm. 693 00:51:29,566 --> 00:51:33,056 Territory was allotted 694 00:51:33,058 --> 00:51:36,691 from your organization to the Negro syndicate. 695 00:51:37,910 --> 00:51:38,910 Given. 696 00:51:40,720 --> 00:51:42,361 Well, this is us, 697 00:51:43,496 --> 00:51:45,082 come to collect. 698 00:51:48,626 --> 00:51:51,911 That sound like mulignan bullshit to me. 699 00:51:51,913 --> 00:51:55,629 Am I talking to you or to him? 700 00:51:58,252 --> 00:51:59,252 Easy. 701 00:52:20,000 --> 00:52:21,954 If you can't respect that, 702 00:52:22,279 --> 00:52:24,520 then we can't respect anything. 703 00:52:25,606 --> 00:52:27,033 Very clever. 704 00:52:28,669 --> 00:52:30,734 These words you hide behind. 705 00:52:35,258 --> 00:52:37,116 How do you think your words will taste, 706 00:52:37,118 --> 00:52:39,410 spit from the mouth of the wolf? 707 00:52:42,241 --> 00:52:43,331 Hmm? 708 00:52:47,728 --> 00:52:48,978 Muscle and bone. 709 00:52:49,572 --> 00:52:51,062 This is the power. 710 00:52:51,634 --> 00:52:53,018 Not all your... 711 00:53:10,324 --> 00:53:12,825 If this is a misunderstanding, let us see. 712 00:53:14,198 --> 00:53:15,757 You take your men, go home. 713 00:53:15,759 --> 00:53:17,545 I'll talk to my brother, 714 00:53:17,547 --> 00:53:19,416 feel if this is what you say. 715 00:53:21,217 --> 00:53:22,474 And if so... 716 00:53:33,758 --> 00:53:35,014 But if no? 717 00:53:38,711 --> 00:53:40,134 Happy's cousin! 718 00:53:40,747 --> 00:53:42,642 Easy, Happy's cousin. 719 00:54:12,744 --> 00:54:14,313 Molto bene. 720 00:54:19,135 --> 00:54:20,699 But remember: 721 00:54:22,235 --> 00:54:23,642 we'll be back. 722 00:54:25,174 --> 00:54:28,891 Because y'all just got here yesterday. 723 00:54:30,032 --> 00:54:32,136 But we're part of this land, 724 00:54:32,642 --> 00:54:36,254 like the wind and the dirt. 725 00:54:46,236 --> 00:54:49,650 Lord, we know the road is long. 726 00:54:49,652 --> 00:54:52,158 We thank you for that road, 727 00:54:52,160 --> 00:54:54,697 because the journey makes us wise. 728 00:54:54,699 --> 00:54:56,752 We know the climb is hard. 729 00:54:56,754 --> 00:55:00,802 We thank you for that climb, 'cause climbing makes us strong. 730 00:55:00,804 --> 00:55:01,804 Amen. 731 00:55:04,020 --> 00:55:07,031 You made the land and the sea, 732 00:55:07,033 --> 00:55:09,514 and you filled it with injustice 733 00:55:09,958 --> 00:55:12,166 so that we would have work to do. 734 00:55:12,897 --> 00:55:15,138 And we thank you for that work. 735 00:55:20,786 --> 00:55:22,321 You made the meek, 736 00:55:22,925 --> 00:55:25,580 so the meek could inherit the Earth. 737 00:55:25,582 --> 00:55:29,455 And you made the mighty so that we could defend the meek. 738 00:55:36,058 --> 00:55:37,496 Let us pray. 739 00:55:37,498 --> 00:55:40,721 And we will be mighty for you, O Lord. 740 00:55:42,575 --> 00:55:45,143 You've shown us pain and loss... 741 00:55:46,310 --> 00:55:49,897 so that we would know the joy of victory when it comes. 742 00:56:25,796 --> 00:56:28,717 Hear our prayer now, O Lord... 743 00:56:30,195 --> 00:56:32,734 so that we might feel your blessing. 744 00:56:35,436 --> 00:56:39,371 And know that we can bear this burden you've given us... 745 00:56:40,818 --> 00:56:43,098 because our hearts are pure. 746 00:56:44,707 --> 00:56:47,092 - Amen. - Amen. 747 00:58:02,793 --> 00:58:04,118 We're moving. 748 00:58:28,861 --> 00:58:33,861 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.