All language subtitles for Family Guy - 19x02 - The Talented Mr. Stewie.CAKES+BAE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:00:36,872 --> 00:00:39,531 Rupert, remember that very expensive bottle 11 00:00:39,532 --> 00:00:42,608 of coconut water I got from Pressed Juicery in Newport 12 00:00:42,609 --> 00:00:44,318 that we were saving for a special occasion? 13 00:00:44,319 --> 00:00:46,596 Well, I'm going to need you to get two Dixie cups 14 00:00:46,597 --> 00:00:47,877 and open it! 15 00:00:47,878 --> 00:00:50,283 I got Busy Bee for the second week in a row! 16 00:00:50,284 --> 00:00:53,211 Miss Debby said that I was the best at sharing and helping. 17 00:00:53,212 --> 00:00:55,020 And she didn't even have to say that. 18 00:00:55,021 --> 00:00:57,441 She just had a cyst removed from her ovary. 19 00:00:57,442 --> 00:00:59,718 You were right, Rupert. I did exactly as you said. 20 00:00:59,719 --> 00:01:01,428 I just took it one day at a time 21 00:01:01,429 --> 00:01:03,746 and minded my own beeswax, and now look. 22 00:01:03,747 --> 00:01:05,890 Two weeks in a row. 23 00:01:05,891 --> 00:01:09,269 This is good for us. This is very good for us. 24 00:01:09,270 --> 00:01:11,545 I know I wasn't originally supportive 25 00:01:11,546 --> 00:01:13,148 when you joined A.A., but I have to say, 26 00:01:13,149 --> 00:01:14,733 I've gotten something out of it, too. 27 00:01:14,734 --> 00:01:17,152 I mean, it works when you work, so work it. 28 00:01:17,153 --> 00:01:19,070 Or, y-you know, h-however it goes. 29 00:01:19,071 --> 00:01:22,081 The point is, together, we are unstoppable. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,743 I'm going for three weeks, Rupert. 31 00:01:23,744 --> 00:01:26,077 Nobody's ever gotten Busy Bee three weeks in a row before, 32 00:01:26,078 --> 00:01:28,529 and with you by my side, I know I can do it. 33 00:01:28,866 --> 00:01:31,157 You know, you look good. I don't tell you that enough. 34 00:01:31,158 --> 00:01:34,276 I want to show you how much I appreciate you. 35 00:01:34,832 --> 00:01:36,746 Stewie, are you up there? 36 00:01:36,747 --> 00:01:39,048 Her timing, am I right? 37 00:01:39,049 --> 00:01:40,818 - Stewie? - What? 38 00:01:40,819 --> 00:01:42,594 Oh, there you are, sweetie. 39 00:01:42,595 --> 00:01:44,272 You want some animal crackers? 40 00:01:44,273 --> 00:01:46,441 I just went to the market and got a new crate. 41 00:01:46,442 --> 00:01:48,433 Ugh, can't you ever come back from shopping 42 00:01:48,434 --> 00:01:49,934 without looking like you were getting supplies 43 00:01:49,935 --> 00:01:51,235 for a refugee camp? 44 00:01:51,236 --> 00:01:53,195 They're downstairs if you want some. 45 00:01:53,196 --> 00:01:54,566 Get the hell out of here. 46 00:01:55,274 --> 00:01:57,892 You know what? I actually do want some animal crackers, so... 47 00:01:57,893 --> 00:01:59,110 to be continued. 48 00:01:59,569 --> 00:02:00,923 The stuff is in the top drawer, 49 00:02:00,924 --> 00:02:02,642 so just, you know, get it ready. 50 00:02:10,714 --> 00:02:13,124 I'm going to do something really nice for Rupert. 51 00:02:13,125 --> 00:02:15,594 Show him how much he means to me, Annabelle. 52 00:02:16,495 --> 00:02:18,379 Oh, no, no. No, no, I don't want you to kill anyone. 53 00:02:18,380 --> 00:02:20,128 - I'll let you know. - There you are. 54 00:02:20,129 --> 00:02:21,223 What are you doing up here? 55 00:02:21,224 --> 00:02:23,843 Oh, hey, Bri. I'm making a collage for Rupert. 56 00:02:23,844 --> 00:02:25,753 We've been firing on all cylinders lately, 57 00:02:25,754 --> 00:02:27,607 and I just wanted to let him know I care. 58 00:02:27,608 --> 00:02:28,700 That sounds stupid. 59 00:02:28,701 --> 00:02:30,350 Well, Annabelle doesn't think so. 60 00:02:30,351 --> 00:02:31,526 Right, Annabelle? 61 00:02:32,701 --> 00:02:34,446 Holy (bleep), what is that?! 62 00:02:35,514 --> 00:02:37,223 Wow, look at all these old photos. 63 00:02:37,224 --> 00:02:39,150 Aw, I was such a cute puppy. 64 00:02:39,151 --> 00:02:40,710 That's not you. That's Snuffles. 65 00:02:40,711 --> 00:02:42,862 - He got hit by a car. - Oh, word? 66 00:02:42,863 --> 00:02:44,438 You want to see something upsetting? 67 00:02:44,439 --> 00:02:45,956 Look at this photo of Chris. 68 00:02:45,957 --> 00:02:48,701 He's, like, three years old, and he's in a mobility scooter 69 00:02:48,702 --> 00:02:50,578 rolling around an oxygen tank. 70 00:02:50,579 --> 00:02:52,714 Wait. Is that Rupert? 71 00:02:53,407 --> 00:02:55,940 - Oh, yeah, I guess it is. - What's he doing with Chris? 72 00:02:55,941 --> 00:02:58,319 Well, Rupert belonged to Chris before he was yours. 73 00:02:58,320 --> 00:03:00,788 - Didn't you know that? - No, I did not know that. 74 00:03:00,789 --> 00:03:02,058 Yeah, he was named Skippy. 75 00:03:02,059 --> 00:03:03,821 He had a different name?! 76 00:03:03,822 --> 00:03:05,659 Yeah, Skippy. Chris took him everywhere. 77 00:03:05,660 --> 00:03:07,728 - Used to sleep with him, too. - You shut up! 78 00:03:07,729 --> 00:03:09,605 I think he was Peter's before that. 79 00:03:09,606 --> 00:03:11,540 Oh, God, this can't be happening. 80 00:03:11,541 --> 00:03:13,301 I thought Rupert was mine first, 81 00:03:13,302 --> 00:03:16,732 not some multigenerational family dong koozie. 82 00:03:23,453 --> 00:03:25,872 We need to talk, Skippy. 83 00:03:26,373 --> 00:03:28,635 That's right, I know all about you and Chris. 84 00:03:28,636 --> 00:03:30,535 Ah, ah, ah, don't. Don't run out, don't run out. 85 00:03:30,536 --> 00:03:32,412 Look, just sit right there, please. 86 00:03:32,413 --> 00:03:33,872 I'm not angry, all right? 87 00:03:33,873 --> 00:03:35,874 I've j... I've had a lot of time to think, 88 00:03:35,875 --> 00:03:38,620 and, well, look, I-I don't see 89 00:03:38,621 --> 00:03:40,903 why this has to change anything between us. 90 00:03:40,904 --> 00:03:42,763 We both have a past. 91 00:03:42,764 --> 00:03:45,049 Hello, I'm a lady comedienne. 92 00:03:45,050 --> 00:03:47,460 I want to get on stage and talk about my husband 93 00:03:47,461 --> 00:03:49,961 and how he leaves the toilet seat up, et cetera. 94 00:03:49,962 --> 00:03:51,297 Yeah, you don't seem like a lady. 95 00:03:51,298 --> 00:03:53,215 Maybe a boy or a baby or something. 96 00:03:53,216 --> 00:03:54,634 I don't know, but you're no lady. 97 00:03:54,635 --> 00:03:55,918 How dare you, sir! 98 00:03:55,919 --> 00:03:57,920 Must I show you my genitalia 99 00:03:57,921 --> 00:04:00,179 in order to book a gig at this establishment? 100 00:04:00,180 --> 00:04:02,751 - Because I will. - Go on. Beat it, weirdo. 101 00:04:03,003 --> 00:04:04,709 Can I just stick around a little bit 102 00:04:04,710 --> 00:04:07,037 so I can go up onstage when you guys win an Emmy? 103 00:04:13,545 --> 00:04:15,439 Uh, I guess I'll hold it. 104 00:04:15,440 --> 00:04:18,124 I had something memorized, and it all dumped out. 105 00:04:18,125 --> 00:04:20,251 Uh, thank you to the Academy 106 00:04:20,252 --> 00:04:22,220 and to all the viewers who watch. 107 00:04:27,209 --> 00:04:28,843 Is the light keeping you up? 108 00:04:29,274 --> 00:04:31,912 FYI, I'm more in love with Michelle, 109 00:04:31,913 --> 00:04:33,489 if that was even possible. 110 00:04:33,490 --> 00:04:36,417 Oh. Oh, you know, I still have that headache. 111 00:04:36,418 --> 00:04:38,386 Well, if you want to go over to Chris's room... 112 00:04:38,387 --> 00:04:41,055 I'm-I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 113 00:04:41,056 --> 00:04:43,149 I said I wouldn't do that, and I did it. 114 00:04:43,150 --> 00:04:45,300 I'm just gonna finish this chapter. 115 00:04:47,189 --> 00:04:48,595 I'm trying, Rupert. 116 00:04:48,596 --> 00:04:50,114 I really am. I want this to work. 117 00:04:50,115 --> 00:04:53,359 It's just that sometimes I picture you in his bed, and... 118 00:04:55,070 --> 00:04:58,406 Anyway, big day tomorrow. They're picking Busy Bee. 119 00:04:58,407 --> 00:04:59,850 I should get some sleep. 120 00:05:08,884 --> 00:05:10,510 I'm sorry. 121 00:05:10,511 --> 00:05:12,161 Nights are hard. 122 00:05:17,313 --> 00:05:18,377 Well... 123 00:05:20,612 --> 00:05:23,648 I didn't get it. They gave Busy Bee to Frederick. 124 00:05:24,032 --> 00:05:25,184 Frederick! 125 00:05:25,651 --> 00:05:27,485 I'm not gonna hit you, so relax. 126 00:05:27,486 --> 00:05:29,136 Anyway, the point is 127 00:05:29,137 --> 00:05:31,030 it's not working anymore, Rupert. 128 00:05:31,031 --> 00:05:33,515 I can't focus. I can't concentrate. 129 00:05:33,516 --> 00:05:35,417 Clearly, my work is suffering. 130 00:05:35,418 --> 00:05:38,680 Look, we're both adults. We can split custody of Simon. 131 00:05:39,213 --> 00:05:40,665 I guess I'd better tell him. 132 00:05:40,666 --> 00:05:42,250 Simon? 133 00:05:42,251 --> 00:05:45,199 You know Mommy and Daddy love you very much. 134 00:05:46,396 --> 00:05:48,716 But Mommy and Daddy need some time apart. 135 00:05:49,750 --> 00:05:53,103 Simon. Simon. Simon. 136 00:05:57,199 --> 00:05:58,317 Knock, knock. 137 00:05:58,318 --> 00:06:00,484 Stewie, can you see who's there? 138 00:06:00,485 --> 00:06:03,195 - What? - Someone was knocking at the door. 139 00:06:03,196 --> 00:06:05,431 It-it was me. I just went "knock, knock." 140 00:06:05,432 --> 00:06:06,742 There they are again. 141 00:06:06,743 --> 00:06:08,010 I don't even know how to process that, 142 00:06:08,011 --> 00:06:09,130 so I'm just gonna crack on. 143 00:06:09,131 --> 00:06:11,474 I have somebody here that would like to see you. 144 00:06:11,475 --> 00:06:13,895 - Your teddy bear. - You don't have to be coy. 145 00:06:13,896 --> 00:06:15,555 I know he was yours first. 146 00:06:15,556 --> 00:06:19,428 And, well, I want you to have... Skippy back. 147 00:06:19,429 --> 00:06:21,797 I know you're going to try and stop me, but hear me... 148 00:06:21,798 --> 00:06:24,164 - Okay. - Oh. Great. 149 00:06:24,165 --> 00:06:25,869 Then I'll just leave him here. 150 00:06:26,323 --> 00:06:28,313 I hope you're both very happy together, Chris. 151 00:06:28,874 --> 00:06:30,715 He belongs with you, not me. 152 00:06:31,168 --> 00:06:33,426 Well, I should get back to my book. 153 00:06:33,427 --> 00:06:35,395 That's a clock, but okay. 154 00:06:40,046 --> 00:06:41,917 This is just one night, got it? 155 00:06:41,918 --> 00:06:43,135 Now, I'm going to call you Rupert. 156 00:06:43,136 --> 00:06:44,395 You okay with that? 157 00:06:44,396 --> 00:06:46,222 And tomorrow, nothing happened. 158 00:06:46,223 --> 00:06:48,149 By the way, I have a Sleep Number bed. 159 00:06:48,150 --> 00:06:51,611 But don't worry, I don't use it for sexual purposes. 160 00:06:56,800 --> 00:06:58,025 What do you think of that? 161 00:06:58,026 --> 00:07:00,077 That something you can work with? 162 00:07:10,756 --> 00:07:13,482 Well, looks like someone was up late. 163 00:07:13,483 --> 00:07:15,450 Yeah, I tend to sleep a little longer 164 00:07:15,451 --> 00:07:18,562 when I'm resting under a big, furry bear. 165 00:07:18,563 --> 00:07:22,573 Oh, no! They's doin' gay jokes without me. 166 00:07:22,574 --> 00:07:24,793 Shh, shh, shh, shh. It's okay. 167 00:07:24,794 --> 00:07:26,240 You're part of it now. 168 00:07:31,309 --> 00:07:33,152 God, you're sexy. 169 00:07:33,370 --> 00:07:35,988 What are you looking at?! I told you that was one night! 170 00:07:35,989 --> 00:07:38,098 Now get out. I called you an Uber. 171 00:07:38,099 --> 00:07:40,266 I'll know if you went further than your house. 172 00:07:42,015 --> 00:07:43,445 - Hey, what are you doin'? - Oh, hey, Bri. 173 00:07:43,446 --> 00:07:46,124 I was just putting some product in my hair, you know. 174 00:07:46,125 --> 00:07:49,014 Yeah, this looks good. Give it a little height. 175 00:07:49,015 --> 00:07:51,712 Let everyone know Stewie's back on the market. 176 00:07:51,713 --> 00:07:53,155 I heard that on Friends. 177 00:07:53,156 --> 00:07:55,007 Did you know they're all 60 now? 178 00:07:55,008 --> 00:07:57,017 I knew Courteney Cox was. 179 00:07:57,018 --> 00:07:59,714 So, how you doing with Rupert gone and everything? 180 00:07:59,715 --> 00:08:01,814 Are you kidding? I'm fantastic! 181 00:08:01,815 --> 00:08:04,084 He was kind of holding me back, if I'm being honest. 182 00:08:04,085 --> 00:08:07,611 It's time I got out there again. I've had one bear my whole life. 183 00:08:07,612 --> 00:08:10,155 - That's not normal. - Nothing about you is normal. 184 00:08:10,156 --> 00:08:13,171 I mean, I've already wasted a whole year of my life with him. 185 00:08:13,172 --> 00:08:15,160 There's only been a year of your life. 186 00:08:15,161 --> 00:08:17,162 You know, all of your responses have been very similar, 187 00:08:17,163 --> 00:08:18,747 so you might want to nip that in the bud. 188 00:08:18,748 --> 00:08:21,750 Look, the truth is, things got a bit stale between us. 189 00:08:21,751 --> 00:08:23,877 There wasn't one part of Rupert's body 190 00:08:23,878 --> 00:08:25,787 that I didn't know by heart. 191 00:08:25,788 --> 00:08:27,381 None of it excites me anymore. 192 00:08:27,382 --> 00:08:29,825 Well, do you want me to keep an eye on Rupert for you? 193 00:08:29,826 --> 00:08:31,234 Make sure he's doing okay? 194 00:08:31,235 --> 00:08:33,466 No need. I turned him into a nanny cam. 195 00:08:33,467 --> 00:08:35,664 - A nanny cam? - Yeah, I put it inside him. 196 00:08:35,665 --> 00:08:37,969 Deep. It's inside him now. 197 00:08:37,970 --> 00:08:40,502 I-I don't know how to respond that won't sound similar 198 00:08:40,503 --> 00:08:43,397 to other responses I've made, so just, uh, continue. 199 00:08:43,398 --> 00:08:45,607 Right. Well, whenever Chris and Rupert interact, 200 00:08:45,608 --> 00:08:48,668 ten minutes later, I'll get a chime notification on my phone, 201 00:08:48,669 --> 00:08:50,279 and I can pull up the video. 202 00:08:50,280 --> 00:08:51,388 Why is there a delay? 203 00:08:51,389 --> 00:08:52,845 Why can't you get the video immediately? 204 00:08:52,846 --> 00:08:54,772 I don't know. Why can't you poop on a toilet? 205 00:08:54,773 --> 00:08:56,000 Fair. 206 00:08:56,001 --> 00:08:57,411 Ah, it's chiming, it's chiming. 207 00:08:57,412 --> 00:08:59,307 Okay, okay, calm down, just calm down. 208 00:09:00,701 --> 00:09:01,841 Now, what do we have? 209 00:09:03,949 --> 00:09:07,671 Oops. Sorry, Skippy. 210 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 Are you seeing what I'm seeing? 211 00:09:10,175 --> 00:09:11,758 Is Chris wearing a nicotine patch? 212 00:09:11,759 --> 00:09:13,802 You know what, it's just like I said. 213 00:09:13,803 --> 00:09:16,473 He and Chris go together, like peaches and cream. 214 00:09:16,848 --> 00:09:18,988 Peaches. Peaches, I'm sorry. 215 00:09:18,989 --> 00:09:21,159 Damn it. You could've at least given me some warning. 216 00:09:21,160 --> 00:09:23,144 At least a-a shoulder tap. 217 00:09:23,145 --> 00:09:24,529 I know, you're right. 218 00:09:24,530 --> 00:09:26,381 It's just that you're so beautiful, 219 00:09:26,382 --> 00:09:28,792 I can't control myself sometimes. 220 00:09:28,793 --> 00:09:30,777 Aw, I can't stay mad at you. 221 00:09:30,778 --> 00:09:32,003 How about a kiss? 222 00:09:32,004 --> 00:09:35,223 No-ho-ho-ho. Oh, no. 223 00:09:43,007 --> 00:09:45,842 I'm sorry, was that loud? Sorry, everyone. 224 00:09:45,843 --> 00:09:48,504 We're being loud. Oh, this is Anton. 225 00:09:48,505 --> 00:09:50,923 Stewie, let Mommy help you into your high chair. 226 00:09:50,924 --> 00:09:53,513 Well, I am a little wobbly today. 227 00:09:53,514 --> 00:09:55,026 It's your fault, you know. 228 00:09:55,027 --> 00:09:57,804 Stop it, we're with my family. 229 00:09:57,805 --> 00:09:59,627 Easy. You're pinching my pits. 230 00:09:59,628 --> 00:10:02,158 God, it's like being picked up with lobster claws. 231 00:10:02,159 --> 00:10:03,769 We hate her, by the way. 232 00:10:03,770 --> 00:10:06,896 Ah, I see you got my text to bring Rupert to dinner. 233 00:10:06,897 --> 00:10:09,274 You're looking well. And this is Anton. 234 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 He's in the touring company of Dear Evan Hansen. 235 00:10:12,137 --> 00:10:13,987 My, aren't we all very modern? 236 00:10:13,988 --> 00:10:17,797 He's just here 'cause I got gum on him and he stuck to my hand. 237 00:10:18,643 --> 00:10:20,269 Okay, that's sickening. 238 00:10:20,270 --> 00:10:22,871 Remember when that bear used to be yours, Chris? 239 00:10:22,872 --> 00:10:25,316 Oh, you used to take him with you every... 240 00:10:25,317 --> 00:10:27,225 You shut your mouth, you hear me? Shut it! 241 00:10:27,226 --> 00:10:29,278 Oh, someone's tired. 242 00:10:29,279 --> 00:10:31,229 Brian, you want to put the baby down? 243 00:10:31,230 --> 00:10:32,773 Okay, yeah, he is a little fussy. 244 00:10:32,774 --> 00:10:35,275 I'll take him upstairs. Come on, Stewie. 245 00:10:35,276 --> 00:10:37,620 Brian, he's not in Evan Hansen. 246 00:10:37,621 --> 00:10:39,538 He's a male prostitute. 247 00:10:39,539 --> 00:10:41,307 Very cheap. 248 00:10:45,645 --> 00:10:48,488 Please tell me Rupert looked fat, Brian. I'm begging you. 249 00:10:48,489 --> 00:10:51,024 He's a stuffed bear... He-he looked enormous. 250 00:10:51,025 --> 00:10:53,251 Yeah, I thought so, too. Puffy, you know? 251 00:10:53,252 --> 00:10:55,638 Glug, glug, glug. Someone's back on the sauce. 252 00:10:57,349 --> 00:11:00,125 Goodnight, Skippy. 253 00:11:00,126 --> 00:11:02,761 Just a warning, I had some bad experiences at camp, 254 00:11:02,762 --> 00:11:05,938 so now I sleep with one eye open. 255 00:11:17,202 --> 00:11:20,329 I can't believe it, Brian. I've been forgotten. 256 00:11:20,330 --> 00:11:22,498 I can't take it anymore! It's eating me alive! 257 00:11:22,499 --> 00:11:23,949 What are you gonna to do? 258 00:11:23,950 --> 00:11:25,692 I-I need to take a trip. 259 00:11:25,693 --> 00:11:27,744 You know? Go on a spiritual journey. 260 00:11:27,745 --> 00:11:30,214 Find out who Stewie is without Rupert, you know? 261 00:11:30,215 --> 00:11:32,733 I just have to get an Uber to the airport. 262 00:11:32,734 --> 00:11:36,369 Wait... my Uber rating is 4.2?! What happened? 263 00:11:43,748 --> 00:11:47,463 _ 264 00:11:52,270 --> 00:11:55,255 Excuse me, I'm in Bali on a spiritual journey 265 00:11:55,256 --> 00:11:56,590 but I seem to have mistakenly wandered 266 00:11:56,591 --> 00:11:58,409 on to the heavy people beach. 267 00:11:58,410 --> 00:12:01,352 Do you happen to know where the thin, attractive beach is? 268 00:12:01,353 --> 00:12:04,015 Thank you and good luck with whatever's going on with you. 269 00:12:08,786 --> 00:12:12,572 Hey. You should've seen the pigs where I was before. 270 00:12:13,024 --> 00:12:14,942 I'm only wearing a Speedo because that's what they wear 271 00:12:14,943 --> 00:12:16,501 in this country. 272 00:12:16,502 --> 00:12:18,429 If I... if I weren't wearing one, 273 00:12:18,430 --> 00:12:20,872 then I would stand out, right? 274 00:12:20,873 --> 00:12:22,659 I'm on a spiritual journey. You? 275 00:12:23,476 --> 00:12:26,018 Oh, you don't speak English. Cool. 276 00:12:30,625 --> 00:12:34,127 Rupert? Rupert, is that you?! You followed me! 277 00:12:34,128 --> 00:12:35,879 This can be a second chance for us. 278 00:12:35,880 --> 00:12:38,907 Let's put everything behind... Oh... oh. 279 00:12:38,908 --> 00:12:40,409 Sorry, I'm-I'm so embarrassed. 280 00:12:40,410 --> 00:12:43,454 You-you look like... an old friend. 281 00:12:43,455 --> 00:12:45,697 He lives with someone else now. 282 00:12:45,698 --> 00:12:47,741 Well, sorry. 283 00:12:48,309 --> 00:12:49,918 You've got to get a grip on yourself, Stewie. 284 00:12:49,919 --> 00:12:52,240 Put Rupert and Chris out of your head. 285 00:12:52,730 --> 00:12:54,498 Excuse me, where are your parents? 286 00:12:54,499 --> 00:12:57,509 Oh. I-I don't... I'm-I'm-I'm like... 287 00:12:57,510 --> 00:13:00,071 I'm like a... I'm-I'm like a baby guy. 288 00:13:00,928 --> 00:13:03,654 _ 289 00:13:10,873 --> 00:13:12,799 Mm. So anyway, 290 00:13:12,800 --> 00:13:16,655 so I'm-I'm Eat Gay Loving it and it's-it's going great. 291 00:13:16,656 --> 00:13:18,947 And I... Yeah, I finally feel 292 00:13:18,948 --> 00:13:20,783 like I'm getting my life together again 293 00:13:20,784 --> 00:13:22,301 af-after the breakup. 294 00:13:24,120 --> 00:13:27,658 Oh, my God, oh, this pasta... This is amazing. 295 00:13:27,659 --> 00:13:29,022 This is amazing. I'm... You know what? 296 00:13:29,023 --> 00:13:30,959 I'm never going to fit into that Speedo again. 297 00:13:30,960 --> 00:13:33,353 Hmm? I will? 298 00:13:33,354 --> 00:13:35,063 Aw. 299 00:13:35,064 --> 00:13:37,800 Th-The whole point of-of this journal... 300 00:13:37,801 --> 00:13:39,802 spirit... spiritual journal... 301 00:13:39,803 --> 00:13:42,087 j-journey, spiritual journey... 302 00:13:42,088 --> 00:13:43,927 Why-why was that so hard? 303 00:13:45,591 --> 00:13:48,239 ...is to be Stewie, you know? 304 00:13:48,240 --> 00:13:49,911 Love Stewie. 305 00:13:49,912 --> 00:13:52,205 Love me. You know, love me. 306 00:13:52,206 --> 00:13:53,932 Stop-stop pouring. Stop pouring. I can't... 307 00:13:53,933 --> 00:13:56,568 I can't keep track of how much I'm drinking. Thank you. 308 00:13:56,569 --> 00:13:58,570 Thank you. 309 00:13:58,571 --> 00:14:01,818 Thank you so much for taking me out, guys. 310 00:14:02,759 --> 00:14:05,720 _ 311 00:14:09,015 --> 00:14:12,143 _ 312 00:14:28,017 --> 00:14:29,834 The retreat is now finished. 313 00:14:29,835 --> 00:14:32,384 I hope you have found the peace you have come here looking for. 314 00:14:32,663 --> 00:14:35,807 Wow. I have so much clarity now. 315 00:14:35,808 --> 00:14:37,705 I know how I'm going to move on. 316 00:14:38,169 --> 00:14:40,770 I have to kill Chris and Rupert right away. 317 00:14:40,771 --> 00:14:42,480 I guess that means I'll miss that taping 318 00:14:42,481 --> 00:14:44,533 of Deepak Choprah Winfrey. 319 00:14:44,759 --> 00:14:46,608 Everyone, check your seats! 320 00:14:47,553 --> 00:14:49,395 You get diarrhea! 321 00:14:49,396 --> 00:14:50,914 And you get diarrhea! 322 00:14:50,915 --> 00:14:52,875 And you get diarrhea! 323 00:14:52,876 --> 00:14:55,543 Everyone's getting diarrhea...! 324 00:15:02,001 --> 00:15:03,455 So, how was the trip? 325 00:15:03,456 --> 00:15:05,112 Um, fabulous. 326 00:15:05,113 --> 00:15:06,780 Well, I have to say, you do look better. 327 00:15:06,781 --> 00:15:08,198 I feel better, Bri. 328 00:15:08,199 --> 00:15:10,367 It was the best thing I could have done for myself. 329 00:15:10,368 --> 00:15:12,244 And you're good with Chris and Rupert now? 330 00:15:12,245 --> 00:15:13,662 Oh, yeah, I'm so good. 331 00:15:13,663 --> 00:15:15,705 Yeah, I acted like a real tool before. 332 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 You know, I'm actually gonna make it up to them. 333 00:15:17,375 --> 00:15:18,708 Well, I'm so glad to hear that, Stewie. 334 00:15:18,709 --> 00:15:19,717 What are you gonna do? 335 00:15:19,718 --> 00:15:22,087 I've got something super special planned. 336 00:15:22,088 --> 00:15:24,256 Well, I'm happy you're back. I missed you. 337 00:15:24,257 --> 00:15:27,467 I'm happy I'm back, too. Oh, and you can skip India. 338 00:15:27,468 --> 00:15:29,035 Huh. Really? 339 00:15:34,492 --> 00:15:36,293 How old is this place? 340 00:15:36,519 --> 00:15:38,736 That black-and-white TV still has a white dot 341 00:15:38,737 --> 00:15:41,005 from when they turned it off six years ago. 342 00:15:46,813 --> 00:15:48,191 Hey, Chris, just checking to see 343 00:15:48,192 --> 00:15:50,107 how long before you and Rupert get here. 344 00:15:50,780 --> 00:15:52,319 Okay, see you soon, pal. 345 00:15:52,320 --> 00:15:54,919 Hope you're hungry. I'm making something really special. 346 00:15:55,329 --> 00:15:58,048 Goodness, I haven't done a maniacal laugh in a while. 347 00:15:58,049 --> 00:15:59,318 Hope I'm not rusty. 348 00:16:03,229 --> 00:16:05,112 That's perfect. 349 00:16:12,723 --> 00:16:14,713 Takeout's fine, he'll never know. 350 00:16:14,714 --> 00:16:16,800 I don't know why I said I was making dinner. 351 00:16:16,801 --> 00:16:18,467 I'm committing a murder, I should've realized 352 00:16:18,468 --> 00:16:20,035 I wouldn't also want to cook. 353 00:16:21,981 --> 00:16:24,800 They're here! I can't wait for Rupert to see how good I look. 354 00:16:24,801 --> 00:16:27,134 It'll be the last thing he sees. 355 00:16:29,663 --> 00:16:32,001 - Hi, guys! - Hey, Stewie, 356 00:16:32,002 --> 00:16:34,135 I brought Rupert, just like you said. 357 00:16:34,136 --> 00:16:35,644 Yes, and nothing else, I see. 358 00:16:35,645 --> 00:16:36,961 What do you mean? 359 00:16:36,962 --> 00:16:38,852 Like dessert or a bottle of wine. 360 00:16:38,853 --> 00:16:40,482 It's customary to bring a hostess gift 361 00:16:40,483 --> 00:16:43,020 - when invited to dinner. - I didn't know. 362 00:16:43,021 --> 00:16:45,749 Everyone knows that but whatever. Sit, sit, sit! 363 00:16:45,750 --> 00:16:47,072 Well, how is everything? 364 00:16:47,073 --> 00:16:48,807 Oh, Anton couldn't make it. 365 00:16:48,808 --> 00:16:50,158 Poor thing's brother has AIDS. 366 00:16:50,159 --> 00:16:53,049 Anyhoo, it is so good to see the two of you. 367 00:16:53,050 --> 00:16:55,787 This is weird. Why am I here? 368 00:16:55,788 --> 00:16:57,407 For dinner. Here. 369 00:16:57,408 --> 00:16:58,679 What are we having? 370 00:16:58,680 --> 00:17:01,777 Uh... pasta... primavera. 371 00:17:02,955 --> 00:17:04,439 Who made this? 372 00:17:04,440 --> 00:17:06,609 I made it. I told you I was making dinner. 373 00:17:06,610 --> 00:17:08,283 It tastes like it's from a store. 374 00:17:08,284 --> 00:17:10,203 Well, it's not! You know, you're making this thing 375 00:17:10,204 --> 00:17:12,113 a whole lot easier. 376 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 What whole thing? 377 00:17:13,616 --> 00:17:15,116 I thought I could live with the idea 378 00:17:15,117 --> 00:17:17,306 of you and Rupert together, I-I really did. 379 00:17:17,307 --> 00:17:18,893 I see the way he looks at you. 380 00:17:18,894 --> 00:17:20,699 He used to look at me like that. 381 00:17:20,700 --> 00:17:22,619 Knowing he loves you and not me, 382 00:17:22,620 --> 00:17:25,297 it's too painful and I now realize... 383 00:17:25,886 --> 00:17:27,919 Sorry, that's been bugging me all day. 384 00:17:27,920 --> 00:17:30,894 I now realize the only way I can go on with my life 385 00:17:30,895 --> 00:17:32,589 is by ending yours. 386 00:17:32,590 --> 00:17:34,582 You're planning on killing me? 387 00:17:34,583 --> 00:17:36,884 Oh, my God, you poisoned my food? 388 00:17:36,885 --> 00:17:38,389 That's why it tastes so funny! 389 00:17:38,390 --> 00:17:39,889 It's from a good store! 390 00:17:39,890 --> 00:17:41,391 I thought you said you made it. 391 00:17:41,392 --> 00:17:43,809 I did m... All right, look, we're-we're getting off track here. 392 00:17:43,810 --> 00:17:45,609 How much longer do I have? 393 00:17:45,610 --> 00:17:47,485 There's no poison in the food, Chris. 394 00:17:47,486 --> 00:17:49,442 Although, that actually would have been smart, wouldn't it? 395 00:17:49,443 --> 00:17:50,798 Damn it. I'm sorry, 396 00:17:50,799 --> 00:17:52,929 I-I haven't done this whole Hitchcock thing before. 397 00:17:52,930 --> 00:17:55,871 This hasn't been very Hitchcockian. 398 00:17:55,872 --> 00:17:57,110 Oh, that you know. 399 00:17:57,111 --> 00:17:58,476 Then I'm just gonna leave. 400 00:17:58,477 --> 00:18:00,023 A-And why should I bring a gift 401 00:18:00,024 --> 00:18:02,369 - if you were gonna kill me? - Etiquette? 402 00:18:02,370 --> 00:18:04,474 Look, I'm afraid I can't let you go, Chris. 403 00:18:06,210 --> 00:18:08,274 Peter, what is it? 404 00:18:08,275 --> 00:18:10,237 I forgot to record Young Sheldon. 405 00:18:13,100 --> 00:18:16,623 Oh, we got a nice evening for this. Nice evening. 406 00:18:16,624 --> 00:18:17,854 It's like the perfect temperature. 407 00:18:17,855 --> 00:18:19,586 I don't even need a sweater. 408 00:18:19,587 --> 00:18:21,624 Wait. What are you doing, Stewie? 409 00:18:21,625 --> 00:18:24,050 You can turn around right now and go back home. 410 00:18:24,051 --> 00:18:25,269 This is your brother. 411 00:18:28,498 --> 00:18:30,890 This is exactly how it happened in the movie! 412 00:18:30,891 --> 00:18:33,029 How can you say this isn't like Hitchcock?! 413 00:18:33,030 --> 00:18:35,010 This is from The Talented Mr. Ripley. 414 00:18:35,011 --> 00:18:36,781 It's not a Hitchcock film! 415 00:18:36,782 --> 00:18:38,079 - It's not? - No. 416 00:18:38,080 --> 00:18:40,409 It was directed by Anthony Minghella. 417 00:18:40,410 --> 00:18:42,159 But isn't it a remake? 418 00:18:42,160 --> 00:18:44,659 Of a French film! 419 00:18:44,660 --> 00:18:46,649 Oh! 420 00:18:52,138 --> 00:18:54,114 This is all because of you, Rupert. 421 00:18:54,115 --> 00:18:55,589 You broke my heart. 422 00:18:55,590 --> 00:18:57,650 And now it's your turn. 423 00:18:58,850 --> 00:19:00,678 Okay, Rupert, so remember, 424 00:19:00,679 --> 00:19:01,706 we sit through a nice dinner 425 00:19:01,707 --> 00:19:04,235 and then you go back with Stewie. 426 00:19:04,236 --> 00:19:06,912 Because I love my little brother, and so do you. 427 00:19:06,913 --> 00:19:08,963 You guys belong together. 428 00:19:10,174 --> 00:19:12,825 So... you do love me. 429 00:19:12,826 --> 00:19:15,577 Oh, Rupert, I love you so much! 430 00:19:15,578 --> 00:19:17,979 And I didn't want to say it because I-I didn't know if you 431 00:19:17,980 --> 00:19:21,909 were going to say it back and oh, what a fool I've... Chris! 432 00:19:51,519 --> 00:19:53,419 Come on, he's my brother. 433 00:19:55,127 --> 00:19:57,012 Well, you have to use a little tongue. 434 00:20:02,535 --> 00:20:05,245 Chris, are you all right? Please, say something! 435 00:20:05,246 --> 00:20:07,789 I don't think Jordan Peele has the talent 436 00:20:07,790 --> 00:20:09,789 we've attributed to him. 437 00:20:09,790 --> 00:20:12,168 Because of the lake water, 438 00:20:12,169 --> 00:20:15,755 uh, I said some things that I did not mean. 439 00:20:15,756 --> 00:20:20,283 Jordan Peele is our greatest living filmmaker, and visionary, 440 00:20:20,284 --> 00:20:22,844 both in comedy and in drama. 441 00:20:22,845 --> 00:20:25,068 There is nothing he can't do. 442 00:20:25,520 --> 00:20:30,309 Good. Now let's make some twin porn. 443 00:20:30,310 --> 00:20:32,898 Hit me again and you got a deal. 444 00:20:41,375 --> 00:20:43,079 Hey, sleepyhead. 445 00:20:43,080 --> 00:20:45,789 - Stewie. - How ya feelin', pal? 446 00:20:45,790 --> 00:20:47,789 Uh... Okay. 447 00:20:47,790 --> 00:20:49,409 Do you remember what happened? 448 00:20:50,516 --> 00:20:53,218 - No. - That's the right answer. 449 00:20:53,219 --> 00:20:54,627 Well, you have a lovely day 450 00:20:54,628 --> 00:20:56,088 and we'll see you when you get home. 451 00:20:57,615 --> 00:20:59,340 I think we can get a heart from this kid. 452 00:20:59,341 --> 00:21:00,718 Uhp, nope, he's up. 33161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.