All language subtitles for Dwelling.In.The.Fuchun.Mountains.aka.Chun.Jiang.Shui.Nuan.2019.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,661 --> 00:00:37,497 We didn't choose an auspicious day, Mr. Jiang ... 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,333 Take care of this table. 3 00:00:42,627 --> 00:00:45,755 We have come to wish you a happy birthday. 4 00:00:47,006 --> 00:00:48,466 Do you well! 5 00:00:48,967 --> 00:00:51,302 Long life and happiness! 6 00:00:51,469 --> 00:00:53,012 Thank you ! 7 00:01:03,648 --> 00:01:05,942 Have the demolitions started? 8 00:01:06,109 --> 00:01:07,402 Everything is accelerating. 9 00:01:07,902 --> 00:01:10,530 In time for the 2022 Asian Games. 10 00:01:10,697 --> 00:01:13,074 "Planned urban renewal". 11 00:01:13,658 --> 00:01:17,745 The metro will go from Fuyang to Hangzhou in 30 minutes. 12 00:01:17,912 --> 00:01:20,957 It was time to modernize, which is a good thing. 13 00:01:21,124 --> 00:01:24,877 Alas, the price of real estate is also modernizing. 14 00:01:32,218 --> 00:01:34,095 The current will come back. 15 00:01:37,849 --> 00:01:39,934 Today is an auspicious day. 16 00:01:46,941 --> 00:01:49,861 Our older brother loves the romantic atmosphere! 17 00:01:50,361 --> 00:01:52,322 The diviner had predicted an auspicious day. 18 00:01:52,488 --> 00:01:54,449 Without water or electricity! 19 00:01:54,866 --> 00:01:57,452 Double happiness and long life for mom! 20 00:01:58,620 --> 00:02:02,457 Kangkang, wish your grandmother a happy birthday . 21 00:02:03,374 --> 00:02:06,044 Did you say hello to grandma? 22 00:02:10,423 --> 00:02:12,342 Mom, happy birthday! 23 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 Brother-in-law, I present to you a friend: 24 00:02:15,470 --> 00:02:17,013 Mr. Wang, the administrator. 25 00:02:17,639 --> 00:02:19,098 Nice to meet you, Mr. Wang. 26 00:02:20,642 --> 00:02:22,310 It’s a great day. 27 00:02:23,102 --> 00:02:25,146 Your mother's birthday. 28 00:02:25,897 --> 00:02:29,108 The filial piety of his sons is a pleasure to see. 29 00:02:29,984 --> 00:02:31,444 Madame Wang. 30 00:02:32,654 --> 00:02:35,740 Thanks for coming. It is an honor. 31 00:02:36,574 --> 00:02:38,826 Their son, young Wang. 32 00:02:39,494 --> 00:02:40,745 Young man... 33 00:02:41,371 --> 00:02:42,830 Handsome boy. 34 00:02:44,707 --> 00:02:47,001 How old is your son? 35 00:02:47,168 --> 00:02:48,378 Twenty eight years old. 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,838 Barely more than my daughter. 37 00:02:52,715 --> 00:02:53,758 My girl ! 38 00:02:54,926 --> 00:02:57,553 Come, let me introduce you to someone. 39 00:03:02,016 --> 00:03:03,935 This is Mr. Wang. 40 00:03:06,062 --> 00:03:08,189 And his son, young Wang. 41 00:03:08,356 --> 00:03:09,565 He's your age. 42 00:03:09,732 --> 00:03:11,984 Talk to him, get to know him. 43 00:03:13,319 --> 00:03:15,863 Exchange your WeChat addresses. 44 00:03:17,448 --> 00:03:19,867 Young man, take my niece's address. 45 00:03:22,704 --> 00:03:25,164 The power is back, I'm going to the kitchen! 46 00:03:47,603 --> 00:03:49,147 All fresh caught. 47 00:03:49,355 --> 00:03:53,693 It is a white bass from the Fuchun River. 48 00:03:55,653 --> 00:04:00,491 Fan Zhongyan and Li Bai wrote poems about this fish 49 00:04:00,658 --> 00:04:02,410 and its exquisite taste. 50 00:04:02,577 --> 00:04:05,413 "The waters meander between the mountains, 51 00:04:05,580 --> 00:04:07,415 "the white bar announces 52 00:04:08,082 --> 00:04:09,375 "the infinite abundance." 53 00:04:09,709 --> 00:04:11,711 Longevity to our old lady! 54 00:04:15,047 --> 00:04:16,466 Enjoy your meal ! 55 00:04:18,176 --> 00:04:19,635 Eat, eat. 56 00:04:19,802 --> 00:04:21,345 I'm going to see my brothers. 57 00:04:35,151 --> 00:04:37,028 Come eat, my brother. 58 00:04:37,528 --> 00:04:39,280 We have fish to peel. 59 00:04:41,908 --> 00:04:45,203 Can you lend me some money ? 60 00:04:45,578 --> 00:04:48,581 Several restaurants did not pay us. 61 00:04:49,791 --> 00:04:53,628 And we are saving for Yangyang's apartment , who is getting married. 62 00:05:08,351 --> 00:05:09,685 It's better ? 63 00:05:10,144 --> 00:05:11,521 What did you eat ? 64 00:05:12,104 --> 00:05:13,815 It’s a stop. 65 00:05:19,862 --> 00:05:20,905 Big Brother ! 66 00:05:22,532 --> 00:05:23,324 What? 67 00:05:24,575 --> 00:05:26,452 I won't lend you money. 68 00:05:27,370 --> 00:05:28,663 I am not a bank. 69 00:05:28,830 --> 00:05:30,540 I ask nothing of you ! 70 00:05:30,706 --> 00:05:33,167 Don't stay there, then. 71 00:05:33,376 --> 00:05:35,419 Go keep mom company. 72 00:05:39,715 --> 00:05:41,634 You're just encumbering us. 73 00:05:43,052 --> 00:05:44,345 What a beard... 74 00:05:44,887 --> 00:05:47,598 Let me go, I'll go see the electrician. 75 00:05:47,765 --> 00:05:49,100 What bad luck... 76 00:05:51,853 --> 00:05:55,523 We do not touch the pot without asking our eldest. 77 00:05:56,399 --> 00:05:59,443 He'll be okay, no need to ask him. 78 00:05:59,610 --> 00:06:02,154 I'm always there when you need me. 79 00:06:02,321 --> 00:06:04,782 I will pay you back, don't be afraid. 80 00:06:10,872 --> 00:06:12,164 Account. 81 00:06:15,710 --> 00:06:17,169 Two more. 82 00:06:23,885 --> 00:06:26,304 With this breakdown in the middle of dinner, 83 00:06:26,470 --> 00:06:28,347 our guests are dying of heat. 84 00:06:28,514 --> 00:06:31,017 It will be quickly repaired, rest assured. 85 00:06:32,476 --> 00:06:35,229 ?? Do your best. ?? Do not worry. 86 00:06:35,396 --> 00:06:36,397 Youfu! 87 00:06:37,481 --> 00:06:39,400 ?? Come down quickly! ?? Why ? 88 00:06:39,567 --> 00:06:40,902 For greetings to Mom! 89 00:06:41,110 --> 00:06:42,278 In the dark ? 90 00:06:42,445 --> 00:06:44,655 Uncle says it's a good time. 91 00:06:44,822 --> 00:06:45,615 I arrive. 92 00:06:45,781 --> 00:06:48,951 The whole family is there for long life wishes. 93 00:06:49,118 --> 00:06:50,870 ?? I know. ?? Hurry up ! 94 00:06:51,037 --> 00:06:52,914 I arrive. 95 00:06:53,873 --> 00:06:56,626 Thank you all for coming 96 00:06:56,792 --> 00:06:59,462 celebrate the 70 years of your grandmother! 97 00:06:59,629 --> 00:07:03,466 Filial piety has gathered your four sons 98 00:07:04,675 --> 00:07:06,427 to wish you long life. 99 00:07:06,594 --> 00:07:08,346 We can start ? 100 00:07:09,221 --> 00:07:10,181 Let's go. 101 00:07:11,182 --> 00:07:12,934 Children and grandchildren, 102 00:07:13,100 --> 00:07:16,395 greet your mother and grandmother. 103 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 May his happiness be as vast as the East Sea. 104 00:07:22,443 --> 00:07:24,737 Second hello. 105 00:07:25,696 --> 00:07:28,699 May his life stretch out like the Southern Mountains. 106 00:07:29,158 --> 00:07:31,577 Third hello. 107 00:07:31,744 --> 00:07:35,831 May the whole family know happiness! 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 We applaud! 109 00:07:41,003 --> 00:07:43,798 Thanks Mom. Best wishes for good health. 110 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 Thanks Mom. 111 00:07:46,092 --> 00:07:48,094 He is the second son. 112 00:07:48,511 --> 00:07:51,597 ?? Third son. ?? Happy Birthday Mom. 113 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 And the younger. 114 00:07:53,516 --> 00:07:55,643 Thanks Mom. Happy Birthday ! 115 00:07:55,810 --> 00:07:59,188 So much for the four sons. Now the grandchildren. 116 00:08:00,272 --> 00:08:01,399 Kangkang! 117 00:08:15,997 --> 00:08:16,998 Let's go with it. 118 00:08:18,082 --> 00:08:19,959 Do you take care of Kangkang? 119 00:08:23,045 --> 00:08:26,382 Third and Fourth, we follow you. 120 00:08:29,260 --> 00:08:30,678 Here she is. 121 00:08:30,845 --> 00:08:33,305 She's under pressure. 122 00:08:51,532 --> 00:08:54,368 The current returns when it is no longer needed. 123 00:09:01,667 --> 00:09:05,880 The city of Fuyang is washed by the Fuchun River. 124 00:09:06,047 --> 00:09:11,302 Mont de la Cigogne and Mont du Cerf face each other from one bank to the other. 125 00:09:11,469 --> 00:09:16,265 The river flows through Hangzhou before emptying into the East Sea. 126 00:09:16,432 --> 00:09:21,103 In the 14th century, the scholar Huang Gongwang lived here as a hermit 127 00:09:21,270 --> 00:09:25,608 and painted there his famous "Stay in the Fuchun Mountains". 128 00:09:25,775 --> 00:09:29,904 The history of the place dates back to the Qin dynasty. 129 00:09:30,071 --> 00:09:33,365 Sun Quan founded his Kingdom of Wu there, 130 00:09:33,532 --> 00:09:38,579 and his descendants still live in the old town of Longmen. 131 00:10:16,951 --> 00:10:22,957 STAY IN THE FUCHUN MOUNTAINS 132 00:11:12,214 --> 00:11:17,219 My son Yangyang is getting married in October. He wants to buy an apartment. 133 00:11:17,595 --> 00:11:21,348 Can you pay me for last year's fishing ? 134 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 I must confess, my brother, 135 00:11:26,896 --> 00:11:29,023 that I got ripped off. 136 00:11:29,190 --> 00:11:32,526 My brother-in-law has invested in a real estate project. 137 00:11:32,693 --> 00:11:35,529 He borrowed $ 3 million from me over a year. 138 00:11:35,905 --> 00:11:38,782 I was enticed by the interests he promised. 139 00:11:38,949 --> 00:11:40,534 It was 3 years ago. 140 00:11:41,118 --> 00:11:44,622 And Third Brother lost all of his gambling money. 141 00:11:45,581 --> 00:11:47,458 I don't have a penny left in front of me. 142 00:11:47,625 --> 00:11:48,918 Adjust the balance. 143 00:11:50,211 --> 00:11:52,004 I don't have a dime left. 144 00:11:54,215 --> 00:11:56,050 I understand you. 145 00:11:57,009 --> 00:11:59,887 I hear your building is going to be demolished? 146 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Youjin! 147 00:12:12,942 --> 00:12:15,194 You're hiding so you don't pay me back! 148 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 You should be ashamed ! 149 00:12:18,948 --> 00:12:22,076 Youjin! Give us our money back! 150 00:12:22,368 --> 00:12:24,203 Get off immediately! 151 00:12:26,205 --> 00:12:30,793 Shame on Yu Youjin who is hiding at his house for not paying back! 152 00:13:13,085 --> 00:13:15,587 ?? Our eldest knows, about the pot? ?? No. 153 00:13:17,256 --> 00:13:19,925 Take the money back. 154 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Put it away. 155 00:13:31,895 --> 00:13:35,524 ?? Do you have to pay the hospital? ?? The invoice has arrived. 156 00:13:36,275 --> 00:13:40,654 I brought you sunglasses. 157 00:13:40,821 --> 00:13:44,450 They are beautiful. Like yours. 158 00:13:45,200 --> 00:13:47,286 You are my brother, right? 159 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 Who is with mom? 160 00:13:56,420 --> 00:13:57,421 Cadet... 161 00:13:58,005 --> 00:14:01,467 ?? Did you pay the hospital bill? ?? Yes it's done. 162 00:14:02,051 --> 00:14:03,093 How many ? 163 00:14:04,803 --> 00:14:08,223 All the money we raised yesterday for the anniversary. 164 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Hello, Doctor Jin. 165 00:14:23,697 --> 00:14:25,866 I am Ms. Bai's eldest son. 166 00:14:26,033 --> 00:14:29,203 I wanted to know more about his condition. 167 00:14:29,453 --> 00:14:30,579 Of course. 168 00:14:33,999 --> 00:14:38,462 She had a heart attack from the stress. 169 00:14:39,129 --> 00:14:41,423 Which made senility worse. 170 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Will she be able to continue living alone? 171 00:14:44,968 --> 00:14:46,720 I do not believe. 172 00:14:47,971 --> 00:14:49,598 How are we going to do this ? 173 00:14:50,808 --> 00:14:51,975 Exactly... 174 00:14:52,434 --> 00:14:55,604 Fengjuan and I are taken by the restaurant, 175 00:14:55,771 --> 00:14:58,315 we always come home very late. 176 00:14:59,274 --> 00:15:02,528 Guxi is teaching, she doesn't have time either. 177 00:15:03,320 --> 00:15:04,530 It is complicated. 178 00:15:05,614 --> 00:15:08,450 Ying and I live on our boat 179 00:15:08,617 --> 00:15:11,245 and our house is going to be demolished. 180 00:15:12,371 --> 00:15:15,249 Yangyang lives in a dormitory in his factory. 181 00:15:15,541 --> 00:15:17,709 Impossible to count on our brothers. 182 00:15:18,043 --> 00:15:21,130 Third brother was dumped by his wife. 183 00:15:21,296 --> 00:15:24,550 He already has problems with his disabled son. 184 00:15:25,509 --> 00:15:29,388 Our youngest is no better than a 3 year old kid. 185 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 No need to count on him. 186 00:15:34,643 --> 00:15:39,106 Mom was so strong ... and here she is senile? 187 00:15:39,565 --> 00:15:44,236 Dad's death last year was a blow. 188 00:15:46,280 --> 00:15:49,825 I have often seen her staring into space. 189 00:15:50,951 --> 00:15:55,664 I tried to cheer him up, but I didn't expect that. 190 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 It’s terrible. 191 00:17:05,817 --> 00:17:09,071 You have 3 days. You know what to expect 192 00:17:09,821 --> 00:17:11,406 if you don't pay. 193 00:17:33,220 --> 00:17:36,014 In the Milky Way 194 00:17:36,181 --> 00:17:39,768 Is a little white boat 195 00:17:40,894 --> 00:17:45,732 On the boat is a fragrant olive tree 196 00:17:45,899 --> 00:17:49,945 A little white rabbit is playing 197 00:18:05,752 --> 00:18:07,546 You have lived here for 20 years 198 00:18:07,713 --> 00:18:09,131 without having bought? 199 00:18:09,423 --> 00:18:13,093 We didn't have any money. Now the prices have doubled. 200 00:18:13,260 --> 00:18:15,345 You had to buy 10 years ago. 201 00:18:15,512 --> 00:18:19,266 We waited until we had the money. 202 00:18:19,433 --> 00:18:23,353 A few years ago it was still cheap. 203 00:18:23,520 --> 00:18:25,689 In a cooperative, you need 200,000. 204 00:18:25,856 --> 00:18:28,775 This is not what we want. 205 00:18:29,401 --> 00:18:31,862 I want my house with ... 206 00:18:32,529 --> 00:18:33,739 a title deed. 207 00:18:33,905 --> 00:18:37,159 It's better, but you have to be able to buy. 208 00:18:37,326 --> 00:18:41,747 I'll tell you: selling this stuff is a waste. 209 00:18:42,456 --> 00:18:45,250 To buy, you need a deposit of 500,000. 210 00:18:45,417 --> 00:18:49,880 Before, at a cost of 1.5 million, you advanced 500,000. 211 00:18:50,047 --> 00:18:53,342 Now you have nothing less than 3 million. 212 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 Double. 213 00:18:55,344 --> 00:18:58,972 At least. Our small businesses are getting us nowhere. 214 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 We die from morning to night. 215 00:19:01,642 --> 00:19:04,978 The peasants have no business acumen. 216 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 You should have invested in real estate. 217 00:19:08,023 --> 00:19:11,401 If I had known, I wouldn't be here slaving away. 218 00:19:11,735 --> 00:19:16,573 I had bought three houses in the area. 219 00:19:16,740 --> 00:19:19,159 Compensation for demolition: 5 million. 220 00:19:19,660 --> 00:19:21,036 A golden retreat! 221 00:19:22,829 --> 00:19:24,039 It's like that. 222 00:19:24,206 --> 00:19:25,123 See you soon. 223 00:19:27,376 --> 00:19:29,544 Take Jiang's horoscope. 224 00:19:32,130 --> 00:19:33,715 ?? Keep it. ?? Heard. 225 00:19:33,882 --> 00:19:35,384 I will read it. 226 00:19:37,469 --> 00:19:38,845 Enjoy your meal ! 227 00:20:16,717 --> 00:20:18,051 Here is the boss! 228 00:20:19,261 --> 00:20:22,556 When do you pay us back? 229 00:20:24,141 --> 00:20:28,603 Your brother-in-law is angry with me because of your debt. 230 00:20:30,480 --> 00:20:33,024 Besides, her mother is in the hospital. 231 00:20:34,067 --> 00:20:36,653 I will reimburse you, my sister. 232 00:20:37,112 --> 00:20:37,904 Are you sure ? 233 00:20:38,071 --> 00:20:41,074 I found a fiancé for your daughter, 234 00:20:41,241 --> 00:20:45,203 that will make you roll on the gold. 235 00:20:46,413 --> 00:20:49,166 You know how to sell your junk, you. 236 00:20:49,332 --> 00:20:51,752 Three million is no small feat! 237 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 Mr. Wang, thank you for your kindness. 238 00:20:56,673 --> 00:20:58,967 Let us drink to the alliance between our families. 239 00:20:59,551 --> 00:21:00,177 Thank you. 240 00:21:00,343 --> 00:21:01,178 Prosperity! 241 00:21:01,344 --> 00:21:03,555 I mix the East and the West! 242 00:21:04,097 --> 00:21:06,183 I invite you to toast. 243 00:21:21,448 --> 00:21:23,158 You have not settled. 244 00:21:23,325 --> 00:21:25,577 The guy who just left paid. 245 00:21:26,745 --> 00:21:28,205 This is dishonest! 246 00:21:28,622 --> 00:21:31,416 ?? This is theft ! ?? Not at all, we were invited. 247 00:21:31,833 --> 00:21:34,419 I would be you, I would shut up. 248 00:21:35,212 --> 00:21:36,880 You are dishonest. 249 00:21:59,903 --> 00:22:04,908 I am too clumsy. I broke a plate and a bowl. 250 00:22:05,617 --> 00:22:08,245 It's okay, mom, I'm going to sweep. 251 00:22:10,288 --> 00:22:13,375 Without you, I would have been divorced a long time ago. 252 00:22:14,167 --> 00:22:15,877 Dad does this for us. 253 00:22:19,297 --> 00:22:23,051 You blame him, but you make him a broth. 254 00:22:24,302 --> 00:22:26,888 Your love is able to withstand anything. 255 00:22:27,305 --> 00:22:31,476 Think about your happiness instead of mine. 256 00:22:32,894 --> 00:22:35,355 I am tired. Do not make me angry. 257 00:22:36,898 --> 00:22:40,193 My tension is racing , and you are adding more. 258 00:22:40,569 --> 00:22:43,238 Do not get angry. Let's stop talking about it. 259 00:22:47,993 --> 00:22:50,203 Take a look 260 00:22:50,370 --> 00:22:53,290 what state you are in. 261 00:22:57,127 --> 00:22:58,628 He laughed to death. 262 00:23:02,173 --> 00:23:04,384 This guy is not right. 263 00:23:05,135 --> 00:23:06,678 He laughs to himself. 264 00:23:07,220 --> 00:23:08,513 He's having fun. 265 00:23:09,139 --> 00:23:10,348 Madam my wife ... 266 00:23:10,599 --> 00:23:14,394 my mom is coming out of the hospital tomorrow. I'll bring her here. 267 00:23:14,895 --> 00:23:16,479 Are you setting her up here? 268 00:23:17,606 --> 00:23:19,065 For how long ? 269 00:23:19,357 --> 00:23:22,402 As long as it takes. She is old. 270 00:23:23,820 --> 00:23:26,948 There are four of you, and are you the hero? 271 00:23:27,657 --> 00:23:30,994 If she had been rich, you would have split the money. 272 00:23:31,161 --> 00:23:33,163 Why is it falling on you? 273 00:23:34,372 --> 00:23:36,958 Second brother says 274 00:23:37,834 --> 00:23:41,963 that it halves our debt if we take charge of our mother. 275 00:23:43,006 --> 00:23:45,550 Does he think it's worth 100,000? 276 00:23:45,717 --> 00:23:48,720 No way, even if he gives us everything. 277 00:23:49,971 --> 00:23:52,891 It is always the men who play the hero. 278 00:23:53,224 --> 00:23:56,603 During this time, the women toil. 279 00:23:57,646 --> 00:24:02,275 I spent years wiping my mother, 280 00:24:02,943 --> 00:24:05,403 and I start again with yours. 281 00:24:08,782 --> 00:24:10,158 Always me. 282 00:24:11,534 --> 00:24:15,413 I know, I understand, you are the best. 283 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 And you, the spiel champion. 284 00:24:18,458 --> 00:24:20,001 You are only good at that. 285 00:24:20,168 --> 00:24:22,379 My dear wife ... I know ... 286 00:24:23,964 --> 00:24:27,342 You especially know how to bamboozle me when you've had too much to drink. 287 00:24:29,260 --> 00:24:30,804 Come home, go to sleep. 288 00:24:32,847 --> 00:24:35,767 Look what state you are in. 289 00:25:30,947 --> 00:25:32,157 Slowly... 290 00:25:32,741 --> 00:25:33,825 Attention... 291 00:26:03,772 --> 00:26:04,606 Cadet... 292 00:26:05,440 --> 00:26:08,818 I made an appointment with a girl for Saturday. 293 00:26:09,235 --> 00:26:10,445 Get acquainted. 294 00:26:11,112 --> 00:26:13,656 Try to have a little courage. 295 00:26:14,783 --> 00:26:19,204 See if the girl finds you to her liking, 296 00:26:19,579 --> 00:26:21,331 and take the initiative. 297 00:26:21,831 --> 00:26:23,458 Make advances to him, 298 00:26:24,000 --> 00:26:26,044 take his hand, all that ... 299 00:26:27,504 --> 00:26:30,298 Mom would like to see you married. 300 00:26:33,843 --> 00:26:36,513 Do you still play with water at your age? 301 00:26:39,432 --> 00:26:40,683 Who is it ? 302 00:26:41,601 --> 00:26:42,811 It's me ! 303 00:26:45,146 --> 00:26:46,731 He is your oldest child. 304 00:26:51,736 --> 00:26:53,446 Where is the little one? 305 00:26:54,239 --> 00:26:55,281 The little ? 306 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Looking for your favorite. 307 00:27:00,912 --> 00:27:02,163 Here is your little one. 308 00:27:05,041 --> 00:27:06,793 You hurt me, 309 00:27:06,960 --> 00:27:08,962 not to recognize me. 310 00:27:09,379 --> 00:27:10,672 Is he my youngest? 311 00:27:11,214 --> 00:27:12,757 It's him. 312 00:27:14,634 --> 00:27:15,927 My little. 313 00:27:16,594 --> 00:27:18,888 You only remember the little one. 314 00:27:24,144 --> 00:27:27,021 When I was little, the Fuchun river 315 00:27:28,106 --> 00:27:30,650 was rich in fish and crabs. 316 00:27:31,776 --> 00:27:34,863 It was enough to throw the net to take full. 317 00:27:35,655 --> 00:27:36,906 And now ? 318 00:27:37,323 --> 00:27:38,408 Much less. 319 00:27:38,575 --> 00:27:40,410 Before, to catch the fish, 320 00:27:40,577 --> 00:27:42,245 we were going there with explosives. 321 00:27:46,499 --> 00:27:48,585 We took lots of them. 322 00:27:49,794 --> 00:27:54,382 ?? Is it still allowed? ?? Everyone had fish. 323 00:27:55,258 --> 00:27:56,551 The good times ! 324 00:27:56,718 --> 00:27:58,428 Explosives are over. 325 00:28:00,388 --> 00:28:01,806 How is your grandmother? 326 00:28:01,973 --> 00:28:04,058 She confuses me with my mother. 327 00:28:04,434 --> 00:28:05,977 Make her play chess. 328 00:28:06,144 --> 00:28:08,938 It stimulates memory and faculties. 329 00:28:09,480 --> 00:28:12,692 My mother forces me to look for a husband. 330 00:28:13,109 --> 00:28:16,946 His idea of ​​happiness is having a house and a car. 331 00:28:17,113 --> 00:28:21,034 Moms are said to drive up real estate prices. 332 00:28:21,367 --> 00:28:25,288 After what they have been through, they prioritize material security. 333 00:28:25,455 --> 00:28:29,042 So they plan the work and the life of their children, 334 00:28:29,209 --> 00:28:33,087 so that they stay by their side as brave obedient kids. 335 00:28:33,254 --> 00:28:36,966 Sometimes parents find their children ungrateful. 336 00:28:37,133 --> 00:28:40,720 They argue, because the children refuse to be their instruments. 337 00:28:41,429 --> 00:28:43,514 Our parents had it hard. 338 00:28:46,601 --> 00:28:50,730 Most have sacrificed everything for their children. 339 00:28:51,147 --> 00:28:54,734 In return, they expect children to obey them. 340 00:28:56,110 --> 00:28:57,904 When they get older 341 00:28:58,196 --> 00:29:00,907 marriages based on material security 342 00:29:01,074 --> 00:29:03,660 are suddenly meaningless. 343 00:29:03,826 --> 00:29:06,079 Boredom and loneliness prevail. 344 00:29:06,246 --> 00:29:10,917 They only have the kids to hang on to. 345 00:29:12,377 --> 00:29:14,128 They are contradictory. 346 00:29:14,295 --> 00:29:17,465 They blame us for being weak, 347 00:29:17,799 --> 00:29:20,843 while hoping that we won't have to suffer. 348 00:29:21,427 --> 00:29:22,804 But any individual 349 00:29:23,680 --> 00:29:26,474 must be built independently. 350 00:29:27,141 --> 00:29:29,727 No one can do it for him. 351 00:29:31,896 --> 00:29:34,023 "Common name: camphor tree. 352 00:29:34,190 --> 00:29:36,651 "Age: 300 years old." 353 00:29:39,904 --> 00:29:42,365 Imagine what he must have seen ... 354 00:29:43,074 --> 00:29:45,618 Yes, they say he has a soul. 355 00:30:17,525 --> 00:30:21,279 And so ... how old are you? 356 00:30:21,529 --> 00:30:24,073 I am 37 years old. 357 00:30:25,158 --> 00:30:26,117 And you ? 358 00:30:26,951 --> 00:30:27,952 Devine. 359 00:30:29,829 --> 00:30:30,997 I do not know. 360 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Really ? 361 00:30:37,670 --> 00:30:39,130 Secret for now. 362 00:30:44,427 --> 00:30:47,138 This tree is magnificent. 363 00:30:52,769 --> 00:30:55,813 Look at all these people swimming. 364 00:30:58,274 --> 00:31:00,485 Do you want to go swimming? 365 00:31:00,943 --> 00:31:02,153 Me ? 366 00:31:03,112 --> 00:31:04,697 I prefer dry land. 367 00:31:06,908 --> 00:31:09,535 Did you study abroad, and came back? 368 00:31:12,705 --> 00:31:15,041 Near the Mont de la Cigogne, there is a whirlpool. 369 00:31:15,208 --> 00:31:19,420 As large as it is, it always comes back to the same point. 370 00:31:20,046 --> 00:31:21,089 Like me. 371 00:31:21,422 --> 00:31:23,091 You are not answering me. 372 00:31:23,925 --> 00:31:26,260 I was not allowed to bathe here, 373 00:31:26,427 --> 00:31:29,055 because of the whirlpools. 374 00:31:30,848 --> 00:31:32,266 We bet ? 375 00:31:32,767 --> 00:31:33,684 What? 376 00:31:34,102 --> 00:31:36,646 That I swim faster than you do on foot. 377 00:31:36,813 --> 00:31:37,980 Impossible. 378 00:31:38,147 --> 00:31:39,524 We try ? 379 00:35:02,727 --> 00:35:03,811 It's okay ? 380 00:35:04,812 --> 00:35:05,855 It's okay. 381 00:35:07,273 --> 00:35:08,608 You scared me. 382 00:35:10,234 --> 00:35:11,736 You didn't believe me. 383 00:35:15,031 --> 00:35:16,866 Get dressed quickly. 384 00:35:32,423 --> 00:35:34,133 You scared me very much. 385 00:35:36,302 --> 00:35:38,512 ?? Can I introduce you to someone? ?? Who ? 386 00:35:38,679 --> 00:35:39,555 My father. 387 00:35:39,722 --> 00:35:41,432 ?? Now ? ?? Yes. 388 00:35:41,599 --> 00:35:43,225 ?? Are you sure ? ?? Come. 389 00:35:50,483 --> 00:35:52,777 ?? Is he on his boat? ?? Yes. 390 00:35:53,527 --> 00:35:57,323 He was a fisherman, like your second uncle. 391 00:35:57,490 --> 00:35:58,783 ?? Really ? ?? Yes. 392 00:36:09,126 --> 00:36:11,170 Have you always been a good swimmer? 393 00:36:12,880 --> 00:36:14,131 Not too bad. 394 00:36:15,633 --> 00:36:17,677 I grew up on a boat. 395 00:36:19,095 --> 00:36:22,431 Everything is explained. You are a river fish. 396 00:36:24,809 --> 00:36:27,853 I had to live on the boat with my parents. 397 00:36:28,229 --> 00:36:30,314 One day, I almost drowned. 398 00:36:34,735 --> 00:36:36,237 I was in primary school. 399 00:36:37,113 --> 00:36:38,364 I remember, 400 00:36:40,199 --> 00:36:44,036 it was the night i was sleeping in the cabin. 401 00:36:46,205 --> 00:36:48,374 My father barged in 402 00:36:48,749 --> 00:36:50,376 and woke me up from a slap. 403 00:36:50,835 --> 00:36:53,879 I didn't understand what was going on. 404 00:36:54,463 --> 00:36:55,464 And then... 405 00:36:56,757 --> 00:37:00,428 he ran to the bow to try to tack, 406 00:37:00,594 --> 00:37:03,806 and then at the stern, to start the engine. 407 00:37:03,973 --> 00:37:05,766 I still didn't understand. 408 00:37:05,933 --> 00:37:10,604 It was then that I saw a large barge coming upon us . 409 00:37:10,771 --> 00:37:12,982 The barge avoided us by a hair. 410 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 Because of the fog? 411 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 The fog is dangerous, 412 00:37:17,486 --> 00:37:19,280 but that night was clear. 413 00:37:19,447 --> 00:37:23,617 Boatmen sometimes fall asleep at the rudder. 414 00:37:24,034 --> 00:37:26,412 There have been several instances of collisions. 415 00:37:26,746 --> 00:37:28,664 Entire families drowned. 416 00:37:30,875 --> 00:37:32,042 Dangerous, right? 417 00:37:32,209 --> 00:37:33,377 Very. 418 00:37:33,711 --> 00:37:37,423 My parents decided to give up fishing, 419 00:37:37,590 --> 00:37:39,258 because of the danger. 420 00:37:42,553 --> 00:37:45,014 I love the landscapes of the river. 421 00:37:45,931 --> 00:37:49,059 I want to continue studying the subject of my thesis, 422 00:37:49,226 --> 00:37:51,604 a painted scroll of these landscapes 423 00:37:52,062 --> 00:37:54,648 titled "A Thousand Leagues of Jiangdong". 424 00:37:55,024 --> 00:37:59,236 The eastern basin of the Blue River including three provinces and Shanghai, 425 00:37:59,403 --> 00:38:01,238 was called Jiangdong. 426 00:38:01,405 --> 00:38:03,491 The painting is in three rolls. 427 00:38:04,074 --> 00:38:06,702 One of them is at the Fuyang Museum. 428 00:38:07,453 --> 00:38:12,291 Its theme is the Fuchun River, the mores and customs of the time. 429 00:38:12,792 --> 00:38:16,170 The other two scrolls are said to be in a temple in Hangzhou. 430 00:38:16,504 --> 00:38:18,172 I hope to see them. 431 00:38:18,339 --> 00:38:20,674 You make me want to see them. 432 00:38:21,258 --> 00:38:23,344 And you, why did you come back? 433 00:38:23,511 --> 00:38:26,555 My parents would not have accepted that I live elsewhere. 434 00:38:27,223 --> 00:38:28,974 They would have kidnapped me! 435 00:38:30,017 --> 00:38:34,021 You know, in school, I was a "superstar"! 436 00:38:35,356 --> 00:38:36,190 But yes ! 437 00:38:36,357 --> 00:38:38,984 I was playing in the school theater group . 438 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 We had put on a play called 439 00:38:42,488 --> 00:38:45,282 "Beyond the Wall", and we got a prize. 440 00:38:47,409 --> 00:38:49,161 "I had a dream. 441 00:38:50,079 --> 00:38:53,249 “Our little temple was on top of a mountain. 442 00:38:53,415 --> 00:38:57,920 "This mountain rested on the back of a giant tortoise. 443 00:38:58,587 --> 00:39:02,716 "This turtle was swimming in the ocean, endlessly ... 444 00:39:03,342 --> 00:39:06,262 "My master and I were on his back. 445 00:39:06,428 --> 00:39:08,430 "We ate blackberries 446 00:39:08,597 --> 00:39:10,391 "while contemplating the waters. 447 00:39:10,558 --> 00:39:14,103 "Flying fish were leaping out of the waves. 448 00:39:14,436 --> 00:39:17,231 “They were carrying children on their backs. 449 00:39:17,731 --> 00:39:20,401 "In the distance could be seen ships. 450 00:39:20,568 --> 00:39:22,570 "Heavy clouds on the horizon 451 00:39:22,736 --> 00:39:24,947 "hid the sacred mountains at the end of the world. 452 00:39:25,114 --> 00:39:27,324 “We could see another island. 453 00:39:27,491 --> 00:39:31,495 “On the island there was also a master and his disciple. 454 00:39:32,538 --> 00:39:35,666 "And I have often thought 455 00:39:35,916 --> 00:39:39,753 "what if there really was an ocean under the mountain, 456 00:39:39,920 --> 00:39:41,881 "I would make a bamboo boat, 457 00:39:42,047 --> 00:39:45,634 "and my boat would sail to the sound of a melody. 458 00:39:46,010 --> 00:39:48,178 "This is where the peace and joy is. 459 00:39:48,345 --> 00:39:51,140 "When you run over the water, 460 00:39:51,307 --> 00:39:53,350 "bamboo under your feet ... 461 00:39:53,517 --> 00:39:55,728 "you have the impression of flying away! 462 00:39:56,312 --> 00:39:58,480 "I don't want to swim. 463 00:39:58,814 --> 00:40:01,358 "I dream of a ship under the mountain. 464 00:40:01,525 --> 00:40:05,821 “Like during the Ghost Festival, I would sail on the Master's boat. 465 00:40:05,988 --> 00:40:08,449 "This boat would be big enough 466 00:40:08,782 --> 00:40:11,702 "to carry my masters, Ah Wang and my mother. 467 00:40:12,411 --> 00:40:14,121 "On board this ship, 468 00:40:14,288 --> 00:40:18,208 "we would travel through rivers and seas, driven by the wind, 469 00:40:18,375 --> 00:40:21,253 "without ever changing course! 470 00:40:24,840 --> 00:40:28,469 "I hope a ship is waiting under the mountain, 471 00:40:28,636 --> 00:40:32,640 "if there really is only one ocean under the mountain." 472 00:40:33,891 --> 00:40:35,017 So ? 473 00:40:36,101 --> 00:40:39,188 I did not expect this magic trick, well done! 474 00:40:40,940 --> 00:40:41,982 And you ? 475 00:40:42,316 --> 00:40:45,653 Have you always been a good swimmer? 476 00:40:46,320 --> 00:40:48,030 I grew up on the water. 477 00:40:48,489 --> 00:40:49,782 I may be ... 478 00:40:51,033 --> 00:40:52,576 a born swimmer. 479 00:40:53,869 --> 00:40:56,372 The ferry is going to leave, let's hurry. 480 00:41:05,130 --> 00:41:06,840 ?? That one ? ?? Yes. 481 00:41:07,007 --> 00:41:08,884 ?? Is your father on board? ?? Yes. 482 00:43:00,662 --> 00:43:01,663 Grandmother... 483 00:43:03,999 --> 00:43:04,833 Looked. 484 00:43:08,629 --> 00:43:10,214 Gift. 485 00:43:11,507 --> 00:43:15,886 You can write down what interests you, your joys and your sorrows. 486 00:43:16,261 --> 00:43:20,474 It will help you remember what you forget. 487 00:43:22,226 --> 00:43:23,936 What a hassle ... 488 00:43:24,353 --> 00:43:27,189 Not at all. It’s your homework assignment. 489 00:43:27,356 --> 00:43:29,066 I will watch it regularly. 490 00:43:29,900 --> 00:43:30,943 Well... 491 00:43:31,985 --> 00:43:33,278 We play ! 492 00:43:36,615 --> 00:43:39,618 Guxi, where were you this morning? 493 00:43:39,993 --> 00:43:42,162 ?? I had to do. ?? Do what? 494 00:43:42,412 --> 00:43:45,791 I don't want you to see Mr. Jiang anymore. 495 00:43:46,083 --> 00:43:50,003 The Wang family and I have been waiting for you all morning. 496 00:43:50,170 --> 00:43:51,421 To you, mom. 497 00:43:51,797 --> 00:43:52,965 Play with grandma. 498 00:43:54,508 --> 00:43:56,969 I have to talk to you. This morning... 499 00:43:57,136 --> 00:43:58,595 Grandmother is very strong. 500 00:43:58,762 --> 00:44:01,932 Your uncle went to great lengths for this date. 501 00:44:02,099 --> 00:44:03,767 Serve, grandmother. 502 00:44:09,565 --> 00:44:12,609 Take the time to phone young Wang. 503 00:44:13,735 --> 00:44:14,820 Write to him. 504 00:44:15,404 --> 00:44:16,530 You hear ? 505 00:44:31,587 --> 00:44:33,755 Professor Jiang! 506 00:44:37,593 --> 00:44:39,469 Are you a parent of a student? 507 00:44:39,636 --> 00:44:41,138 I am Guxi's father. 508 00:44:42,472 --> 00:44:43,473 Nice to meet you. 509 00:44:44,516 --> 00:44:47,477 If you have time I would like to talk to you. 510 00:44:52,024 --> 00:44:54,568 Mr. Jiang, how old are you? 511 00:44:58,780 --> 00:45:00,073 32 years old ? 512 00:45:00,824 --> 00:45:02,868 How much do you earn per month? 513 00:45:03,327 --> 00:45:05,412 Just over 4,000. 514 00:45:06,163 --> 00:45:10,542 Excluding contributions, that's a little over 100,000 per year. 515 00:45:11,501 --> 00:45:14,004 You are a good teacher. 516 00:45:14,171 --> 00:45:16,840 Why not try your luck in town? 517 00:45:17,507 --> 00:45:19,885 I lived in a big city. 518 00:45:20,052 --> 00:45:22,179 My salary went into the rent. 519 00:45:22,346 --> 00:45:25,224 Between food, clothes 520 00:45:26,975 --> 00:45:29,478 and transport, there was nothing left. 521 00:45:30,229 --> 00:45:32,773 Life is easier here. 522 00:45:33,941 --> 00:45:36,818 Housing is expensive everywhere. In the 20,000 m². 523 00:45:36,985 --> 00:45:40,030 For a couple with a child, 100 m² are needed. 524 00:45:40,197 --> 00:45:42,574 This is a minimum of 2 million. 525 00:45:43,033 --> 00:45:46,370 You have a stable job 526 00:45:46,536 --> 00:45:48,205 and a good job, 527 00:45:48,372 --> 00:45:52,709 but these 2 million represent 20 years of salary. 528 00:45:52,876 --> 00:45:54,461 Realize. 529 00:45:54,711 --> 00:45:58,882 You would be the owner at 50 years old. 530 00:45:59,925 --> 00:46:04,137 Can your family help you? Do they have any savings? 531 00:46:05,681 --> 00:46:07,432 My parents are not rich. 532 00:46:07,599 --> 00:46:11,520 I only rely on myself. 533 00:46:13,272 --> 00:46:16,608 And for accommodation, all you have to do is pay a deposit. 534 00:46:16,775 --> 00:46:19,778 I can borrow from my Caisse 535 00:46:19,945 --> 00:46:24,157 and take advantage of the low rates granted to teachers. 536 00:46:24,324 --> 00:46:26,743 It's not so bad. 537 00:46:26,910 --> 00:46:30,914 In other words, your salary will go into monthly repayments. 538 00:46:31,081 --> 00:46:34,626 What will you and Guxi live on? 539 00:46:35,544 --> 00:46:38,005 You will always be strapped for cash. 540 00:46:38,171 --> 00:46:40,632 I have ideas to do better. 541 00:46:41,049 --> 00:46:43,760 I am writing a detective novel. 542 00:46:44,177 --> 00:46:45,512 What is it about ? 543 00:46:45,679 --> 00:46:47,639 I adopt the detective genre 544 00:46:47,806 --> 00:46:51,101 to talk about the environment. 545 00:46:51,268 --> 00:46:55,063 The story takes place in the early 90s. 546 00:46:55,230 --> 00:46:59,234 In the era of the economic boom, 547 00:46:59,484 --> 00:47:04,239 the Fuchun River has been severely polluted by the paper mills. 548 00:47:11,747 --> 00:47:15,292 Past the waves of the Milky Way 549 00:47:18,962 --> 00:47:23,467 We walk to the Land of Clouds 550 00:47:25,469 --> 00:47:31,516 Past the Land of Clouds 551 00:47:32,976 --> 00:47:36,897 Where will we go? 552 00:47:38,648 --> 00:47:44,654 In these distant lands 553 00:47:45,697 --> 00:47:50,160 Shines a golden glow 554 00:47:51,328 --> 00:47:57,125 The Morning Star is a beacon 555 00:47:57,876 --> 00:48:02,381 That lights the way 556 00:48:08,637 --> 00:48:10,847 ?? Well done ! ?? Thanks, that's too much. 557 00:48:27,322 --> 00:48:28,532 Your tablets. 558 00:48:32,035 --> 00:48:34,204 ?? That is why ? ?? For the heart. 559 00:48:34,371 --> 00:48:35,747 You poison me. 560 00:48:37,874 --> 00:48:39,709 Who is this? 561 00:48:40,585 --> 00:48:41,670 Me. 562 00:48:45,173 --> 00:48:47,050 Your elder's wife. 563 00:48:50,053 --> 00:48:51,930 You have a darker complexion. 564 00:49:01,064 --> 00:49:02,732 Tell me... 565 00:49:02,899 --> 00:49:04,359 when you are gone, 566 00:49:04,526 --> 00:49:07,112 who will you leave the house to? 567 00:49:09,281 --> 00:49:10,615 To my younger brother. 568 00:49:11,992 --> 00:49:13,535 He keeps me company. 569 00:49:14,828 --> 00:49:16,746 He is the most obedient. 570 00:49:18,457 --> 00:49:21,460 He is obedient, but what is he capable of? 571 00:49:21,626 --> 00:49:24,045 Let him take care of you, then. 572 00:49:30,218 --> 00:49:31,511 Let's stop talking about it. 573 00:49:32,012 --> 00:49:35,724 I heat some water for your foot bath. 574 00:49:59,414 --> 00:50:03,752 This is how you can bring down the opponent. 575 00:50:03,919 --> 00:50:05,212 He gives in under the blow. 576 00:50:05,670 --> 00:50:09,132 ?? Hard hit. ?? It hurts like hell! 577 00:50:09,299 --> 00:50:11,092 Aim for the ribs. 578 00:50:11,259 --> 00:50:13,136 With a tight fist, 579 00:50:13,303 --> 00:50:16,181 nails well tucked in, 580 00:50:16,765 --> 00:50:20,393 the fist surface is flat to enhance the impact. 581 00:50:23,188 --> 00:50:25,315 I stop. The rest tomorrow. 582 00:50:25,482 --> 00:50:26,816 It hurts. 583 00:50:31,112 --> 00:50:32,030 You know, 584 00:50:32,197 --> 00:50:34,866 this Jiang goes to great lengths. 585 00:50:36,660 --> 00:50:39,746 If our daughter loves him, why not? 586 00:50:40,163 --> 00:50:41,331 No way ! 587 00:50:42,582 --> 00:50:46,253 He is old, without a house or a car. 588 00:50:46,795 --> 00:50:49,047 Not even an apartment on Fuyang Street. 589 00:50:50,715 --> 00:50:52,092 Your daughter 590 00:50:52,801 --> 00:50:55,512 don't listen to us anymore like when she was little. 591 00:50:56,805 --> 00:51:01,184 The Wangs want to marry their son. It's the perfect match. 592 00:51:02,060 --> 00:51:05,814 With him, our family problems would be solved. 593 00:51:06,189 --> 00:51:07,524 Think about me. 594 00:51:08,108 --> 00:51:10,527 Your brothers, let's not talk about it. 595 00:51:10,694 --> 00:51:12,487 All broken arms. 596 00:51:14,781 --> 00:51:17,158 I have never seen worse. 597 00:51:19,369 --> 00:51:21,329 You forget the millions loaned to your brother. 598 00:51:21,496 --> 00:51:25,292 I spoke to him ten times about it, never seeing a penny again. 599 00:51:25,667 --> 00:51:28,378 At least he invests! 600 00:51:30,046 --> 00:51:32,340 Your brother, he loses everything at the game! 601 00:51:44,269 --> 00:51:47,022 If our daughter marries young Wang, 602 00:51:47,689 --> 00:51:49,858 I will have a return on my loan. 603 00:51:58,700 --> 00:51:59,784 Grandmother... 604 00:52:05,123 --> 00:52:07,917 i am in love with a boy. 605 00:52:11,504 --> 00:52:14,090 Do you want to meet him? 606 00:52:18,303 --> 00:52:20,639 You will help me decide 607 00:52:21,890 --> 00:52:24,392 if this is him, the man of my life. 608 00:52:26,645 --> 00:52:27,729 Okay ? 609 00:52:35,987 --> 00:52:37,947 It’s a long time. 610 00:52:39,824 --> 00:52:42,619 I wouldn't want to be wrong. 611 00:52:51,836 --> 00:52:52,962 Shuxi... 612 00:52:53,129 --> 00:52:54,881 I am Guxi. 613 00:52:55,048 --> 00:52:57,384 You are confusing with my grandfather. 614 00:52:58,051 --> 00:53:01,221 I have a confession to make to you. 615 00:53:02,055 --> 00:53:04,474 My two husbands 616 00:53:04,974 --> 00:53:07,268 had been chosen by my parents. 617 00:53:08,019 --> 00:53:12,315 They told me to go back to Shanghai, and I obeyed. 618 00:53:12,607 --> 00:53:16,820 When they brought me to Fuyang, I obeyed. 619 00:53:18,905 --> 00:53:21,032 A husband is for life. 620 00:53:21,282 --> 00:53:24,411 Choose to be with the one you love. 621 00:53:24,953 --> 00:53:28,707 Otherwise, you will have regrets all your life. 622 00:53:33,002 --> 00:53:34,295 Fengjuan... 623 00:53:35,338 --> 00:53:39,050 our young man is courageous and hardworking. 624 00:53:40,760 --> 00:53:43,346 He does not play, he is faithful. 625 00:53:44,597 --> 00:53:46,099 One day, 626 00:53:46,516 --> 00:53:49,978 you will have your own restaurant. 627 00:53:50,687 --> 00:53:52,105 So what, 628 00:53:52,439 --> 00:53:56,151 he will be the boss, in charge of the kitchen. 629 00:53:56,317 --> 00:53:57,819 You will be the boss 630 00:53:58,945 --> 00:54:01,656 who receives money from customers. 631 00:54:01,823 --> 00:54:05,827 By counting the tickets one by one. 632 00:54:06,745 --> 00:54:09,456 You will have more and more customers, 633 00:54:09,789 --> 00:54:10,749 and the restaurant 634 00:54:10,915 --> 00:54:13,418 will grow from year to year. 635 00:54:13,585 --> 00:54:18,006 The dust of the street will turn to gold powder! 636 00:54:44,115 --> 00:54:47,202 I need to tell you about your son's condition. 637 00:54:47,368 --> 00:54:50,914 The main problem is that trisomy 21 638 00:54:51,080 --> 00:54:53,208 weakens his immune system. 639 00:54:53,374 --> 00:54:55,794 He has a lung infection. 640 00:54:55,960 --> 00:54:58,421 This infection is serious. 641 00:54:58,588 --> 00:55:01,508 The level of oxygen in the blood is low, 642 00:55:01,674 --> 00:55:03,718 between 60 and 70%. 643 00:55:03,885 --> 00:55:06,054 We don't see any improvement, 644 00:55:06,221 --> 00:55:11,434 I suggest transferring him to intensive care. 645 00:55:11,601 --> 00:55:14,062 It will probably be necessary to intubate him 646 00:55:14,229 --> 00:55:18,358 to relieve his breathing problems. 647 00:55:18,817 --> 00:55:20,860 What is the cost of this care? 648 00:55:21,194 --> 00:55:23,363 The daily cost is approximately 649 00:55:23,530 --> 00:55:26,616 3,000 or 4,000 yuan for the first few days. 650 00:55:26,783 --> 00:55:30,203 If his condition does not improve after a while, 651 00:55:30,370 --> 00:55:33,206 this rate may increase. 652 00:56:00,108 --> 00:56:02,068 Is Lian sending you? 653 00:56:11,452 --> 00:56:13,204 So... 654 00:56:14,163 --> 00:56:16,249 What do you have in view? 655 00:56:16,416 --> 00:56:18,001 How much does the rental cost? 656 00:56:18,167 --> 00:56:20,378 500 yuan per day. 657 00:56:21,129 --> 00:56:22,505 20 000 the guarantee. 658 00:56:23,464 --> 00:56:26,926 ?? At purchase ?? 30 000. ?? I have to see if I can. 659 00:56:29,762 --> 00:56:30,889 You press there. 660 00:56:37,395 --> 00:56:39,022 The die is there. 661 00:56:42,692 --> 00:56:44,068 It has moved. 662 00:56:46,613 --> 00:56:49,532 Then, after each bet, you call again. 663 00:56:49,699 --> 00:56:51,784 It is necessary to reaffirm. 664 00:56:52,201 --> 00:56:53,244 Here... 665 00:56:53,661 --> 00:56:55,371 And we don't touch it anymore. 666 00:57:00,043 --> 00:57:02,211 The "treasure" is there. 667 00:57:06,966 --> 00:57:08,217 And after, there. 668 00:57:08,927 --> 00:57:12,472 If the "treasure" is headed here, it starts there, 669 00:57:12,639 --> 00:57:15,516 and it continues there, then from here to there. 670 00:57:15,683 --> 00:57:17,101 Clockwise. 671 00:57:17,268 --> 00:57:18,895 In that sense. 672 00:57:27,779 --> 00:57:30,949 I am not a bank. It's too easy. 673 00:57:34,577 --> 00:57:39,749 If you don't want to lend me money, too bad. 674 00:57:41,376 --> 00:57:45,421 I will ask my sponsor. 675 00:57:45,588 --> 00:57:46,965 I told him about it. 676 00:57:49,509 --> 00:57:53,096 This business will be successful for me, I have planned everything. 677 00:57:53,638 --> 00:57:55,098 It will pay me back. 678 00:57:55,431 --> 00:57:56,557 Here. 679 00:57:57,767 --> 00:58:00,561 ?? I ask my sponsor. ?? Who is this godfather? 680 00:58:00,728 --> 00:58:01,771 Celui de Xinyi. 681 00:58:01,938 --> 00:58:03,314 Lend me your car. 682 00:58:03,773 --> 00:58:04,774 De Xinyi? 683 00:58:06,859 --> 00:58:10,321 ?? Did you ask him ? ?? Yes, on the phone. 684 00:58:12,782 --> 00:58:14,575 I'll go see him. 685 00:58:18,371 --> 00:58:19,914 Okay. 686 00:58:20,915 --> 00:58:21,916 You go-y. 687 00:58:23,334 --> 00:58:24,585 Not lagging. 688 00:58:25,169 --> 00:58:26,504 I make the round trip. 689 00:58:30,883 --> 00:58:32,927 ?? Big Brother ! ?? What? 690 00:58:33,511 --> 00:58:36,597 Thanks for looking after mom. 691 00:58:36,764 --> 00:58:39,183 As usual, since you're not doing anything. 692 00:58:39,350 --> 00:58:43,021 I promise not to disappoint you again. 693 00:58:43,646 --> 00:58:46,524 If I can make money, 694 00:58:46,691 --> 00:58:48,192 I owe you. 695 00:58:50,111 --> 00:58:52,030 I take you at your word. 696 00:58:52,447 --> 00:58:55,616 You are still young, you have your life ahead of you. 697 00:58:55,783 --> 00:58:58,036 You can change and turn the page. 698 00:58:58,995 --> 00:59:01,414 Start, I'll guide you. 699 00:59:02,790 --> 00:59:04,083 Be careful. 700 00:59:16,929 --> 00:59:18,556 Stopped ! Stop! 701 00:59:32,070 --> 00:59:34,072 Are you his big brother? 702 00:59:36,532 --> 00:59:39,911 Who's the guy who just left? 703 00:59:40,078 --> 00:59:40,787 My brother. 704 00:59:40,953 --> 00:59:43,331 Your brother owes me $ 1 million. 705 00:59:43,498 --> 00:59:44,707 A million ? 706 00:59:45,666 --> 00:59:47,460 What can I do? 707 00:59:47,627 --> 00:59:50,546 That bastard got the hell out of it. 708 00:59:50,713 --> 00:59:54,342 He told us to come find you, and that you would pay us. 709 00:59:55,051 --> 00:59:58,054 ?? Really ? ?? It was you who just helped her escape. 710 00:59:58,638 --> 00:59:59,931 Whatever. 711 01:00:00,098 --> 01:00:01,265 You helped him get away! 712 01:00:01,432 --> 01:00:03,518 You're saying nonsense ! 713 01:00:03,684 --> 01:00:06,813 ?? I say anything? ?? He borrowed my car from me! 714 01:00:06,979 --> 01:00:09,398 ?? You helped him escape! ?? I helped him with nothing! 715 01:00:09,565 --> 01:00:11,400 You were waving at him. 716 01:00:11,567 --> 01:00:13,027 This is my car! 717 01:00:13,194 --> 01:00:14,821 We do not care ! Paid ! 718 01:00:14,987 --> 01:00:16,114 I don't owe you anything! 719 01:00:16,280 --> 01:00:17,156 Paid ! 720 01:00:17,323 --> 01:00:19,534 You are completely sick! 721 01:00:19,867 --> 01:00:21,994 ?? Do I owe you money? ?? A little ! 722 01:00:22,161 --> 01:00:23,746 Thug! 723 01:00:24,122 --> 01:00:29,836 Planned relocation and renovation Signing of contracts 724 01:00:46,018 --> 01:00:49,772 Fuchun Street Status of Compensation Contracts 725 01:01:10,418 --> 01:01:12,044 There you are, my oldest. 726 01:01:14,088 --> 01:01:16,465 What good wind brings you, my brother? 727 01:01:17,049 --> 01:01:18,801 I have to talk to you. 728 01:01:18,968 --> 01:01:21,095 You could have called me. 729 01:01:21,262 --> 01:01:23,139 It is better to speak verbally. 730 01:01:25,808 --> 01:01:27,518 Our building 731 01:01:28,394 --> 01:01:30,021 going to be demolished. 732 01:01:30,855 --> 01:01:33,191 Good news. Did you sign the contract? 733 01:01:34,734 --> 01:01:36,235 On a signé. 734 01:01:37,862 --> 01:01:40,656 Fishing money can wait. 735 01:01:40,823 --> 01:01:42,200 So much the better. 736 01:01:42,950 --> 01:01:44,827 There is something else. 737 01:01:45,995 --> 01:01:49,874 It's our turn to take mom to us, 738 01:01:50,458 --> 01:01:52,752 but she will have to stay with you. 739 01:01:53,794 --> 01:01:55,713 The time we are relocated. 740 01:01:58,424 --> 01:02:01,135 She can't live on your boat. 741 01:02:01,802 --> 01:02:03,429 It wouldn't be certain. 742 01:02:03,596 --> 01:02:06,265 We will participate in the costs. 743 01:02:12,855 --> 01:02:13,981 Listen. 744 01:02:14,148 --> 01:02:17,109 We are brothers, we tell each other everything. 745 01:02:18,110 --> 01:02:21,072 You know that in his condition 746 01:02:21,364 --> 01:02:25,159 it must be changed and washed. It's your sister-in-law who does it. 747 01:02:26,035 --> 01:02:30,081 With the restaurant, we are overwhelmed, and your sister-in-law owes more 748 01:02:30,248 --> 01:02:34,126 shopping and keeping accounts. It is already too much. 749 01:02:34,627 --> 01:02:36,420 It's not a man's job. 750 01:02:37,255 --> 01:02:41,509 I can't promise anything. I have to discuss it with her. 751 01:02:41,676 --> 01:02:42,718 Heard. 752 01:02:43,469 --> 01:02:45,888 I'll give you an answer soon. 753 01:02:46,764 --> 01:02:48,724 I will try to convince her. 754 01:02:51,060 --> 01:02:52,895 Did you have a good fishing? 755 01:02:54,105 --> 01:02:57,191 It hasn't rained for 10 days. 756 01:02:57,358 --> 01:02:59,277 There is no fish. 757 01:03:09,662 --> 01:03:12,957 According to legend, there was a devoted son in Fuyang 758 01:03:13,124 --> 01:03:16,877 whose mother, long bedridden, 759 01:03:17,295 --> 01:03:19,255 was seized with a desire for fish. 760 01:03:19,422 --> 01:03:24,302 He dug a hole in the ice of the Fuchun River and waited. 761 01:03:24,468 --> 01:03:27,972 A fish, moved by his piety, jumped out of the water. 762 01:03:28,681 --> 01:03:32,393 The boy cut the fish in half and put one half back in the water. 763 01:03:32,685 --> 01:03:35,229 It came back to life under the name of "Pious Fish". 764 01:03:36,522 --> 01:03:39,317 Moved by filial piety. 765 01:03:39,483 --> 01:03:40,901 Hence its name. 766 01:03:41,068 --> 01:03:42,111 Eat. 767 01:03:48,951 --> 01:03:50,911 You haven't eaten anything. 768 01:03:55,833 --> 01:03:57,293 Look. 769 01:03:58,044 --> 01:04:00,796 The neighborhood is well equipped. 770 01:04:00,963 --> 01:04:03,382 Very green, well laid out, 771 01:04:03,549 --> 01:04:05,051 with a swimming pool. 772 01:04:05,509 --> 01:04:08,679 Everything is good, close to the metro ... 773 01:04:45,549 --> 01:04:47,885 Boss is Youjin's brother. 774 01:04:48,636 --> 01:04:53,057 When I claimed our money, he assaulted me. 775 01:04:53,849 --> 01:04:55,935 Who are you ? What do you want ? 776 01:04:56,727 --> 01:04:58,354 This is my boss, Wang Wei. 777 01:05:00,231 --> 01:05:03,484 Why you insulted my guys 778 01:05:03,943 --> 01:05:06,987 when did they claim our money? 779 01:05:07,279 --> 01:05:09,615 Why are you asking me for it? 780 01:05:11,867 --> 01:05:13,077 Why to me? 781 01:05:13,244 --> 01:05:15,746 It’s my moron brother’s debt. 782 01:05:15,913 --> 01:05:18,082 Go and claim it from him. 783 01:05:18,666 --> 01:05:20,418 We couldn't catch him. 784 01:05:20,584 --> 01:05:22,586 Why are you insulting my guys? 785 01:05:25,256 --> 01:05:28,175 You too are a boss. 786 01:05:28,551 --> 01:05:32,888 The debtor is responsible, and it's not me. 787 01:05:33,055 --> 01:05:35,307 Pay what you owe. 788 01:05:38,352 --> 01:05:41,188 I didn't borrow any money from you. 789 01:05:41,647 --> 01:05:43,274 That's none of my business. 790 01:05:44,650 --> 01:05:46,569 That's a lot of money. 791 01:05:46,735 --> 01:05:49,405 What tells me you're not lying? 792 01:05:51,365 --> 01:05:53,701 Ask your little brother. 793 01:05:57,746 --> 01:05:59,457 You insulted us. 794 01:06:01,083 --> 01:06:02,751 You have to pay. 795 01:06:02,918 --> 01:06:05,129 But I don't owe you anything! 796 01:06:05,296 --> 01:06:07,006 It is here ? 797 01:06:07,590 --> 01:06:10,759 He doesn't live here, and it's none of my business. 798 01:06:11,177 --> 01:06:12,803 Do you like your restaurant? 799 01:06:12,970 --> 01:06:16,599 You won't get anything. I don't owe you anything. 800 01:06:20,811 --> 01:06:23,189 What do I owe you? 801 01:06:23,689 --> 01:06:25,983 You don't care about your restaurant. 802 01:07:58,075 --> 01:07:59,660 Over here, Mr. Yu. 803 01:08:00,578 --> 01:08:03,205 Are you buying for yourself or for your son? 804 01:08:03,372 --> 01:08:04,665 For my son. 805 01:08:05,874 --> 01:08:08,252 He is getting married, it is for the couple. 806 01:08:13,841 --> 01:08:16,594 We are here at the sales office. 807 01:08:16,760 --> 01:08:19,805 This model shows the entire neighborhood. 808 01:08:20,222 --> 01:08:23,934 Coming, you must have walked along the Fuchun river, 809 01:08:24,101 --> 01:08:25,436 on this side. 810 01:08:25,603 --> 01:08:28,939 Here we see the whole project. 811 01:08:29,106 --> 01:08:30,733 There is a swimming pool. 812 01:08:30,899 --> 01:08:33,068 The district forms a large square. 813 01:08:33,235 --> 01:08:35,154 Everything is ready to live. 814 01:08:35,404 --> 01:08:37,656 The homes for sale are in these buildings. 815 01:08:37,823 --> 01:08:39,241 How much per square meter? 816 01:08:39,408 --> 01:08:42,036 From 20,000, on average. 817 01:08:43,245 --> 01:08:43,996 It has increased. 818 01:08:44,163 --> 01:08:45,497 Yes, it is expensive. 819 01:08:45,914 --> 01:08:47,541 We are here 820 01:08:47,708 --> 01:08:50,919 in the wooded driveway of our landscaped park. 821 01:08:51,086 --> 01:08:53,088 The beauty of the aisle lies in the fact 822 01:08:53,255 --> 01:08:57,217 that the branches meet above. 823 01:08:57,760 --> 01:09:01,513 Which keeps you cool in summer. 824 01:09:01,680 --> 01:09:02,848 In autumn, 825 01:09:03,015 --> 01:09:05,893 the yellow or red foliage produces a beautiful effect. 826 01:09:06,060 --> 01:09:08,479 I'll show you inside the neighborhood. 827 01:09:08,646 --> 01:09:10,397 The pool, the club, 828 01:09:10,564 --> 01:09:12,191 the kindergarten, all that. 829 01:09:12,358 --> 01:09:14,443 The place is very attractive. 830 01:09:14,610 --> 01:09:17,196 There is a lot of neighborhood entertainment. 831 01:09:20,741 --> 01:09:23,118 Your mother likes the kind of house 832 01:09:23,285 --> 01:09:26,955 where we are piled up like sardines. 833 01:09:27,915 --> 01:09:32,419 The neighbors bought an apartment 2 years ago. 834 01:09:33,754 --> 01:09:35,756 The price has since doubled. 835 01:09:36,340 --> 01:09:38,634 Fishing does not earn enough. 836 01:09:40,344 --> 01:09:43,222 Certainly not for accommodation like that. 837 01:09:45,474 --> 01:09:47,768 If it wasn't your mother, 838 01:09:47,935 --> 01:09:51,438 your brother could pay us what he owes us. 839 01:09:55,067 --> 01:09:59,780 My sister-in-law refuses to just pay them. 840 01:10:00,447 --> 01:10:02,700 Besides, they argue. 841 01:10:05,285 --> 01:10:08,288 Guxi left, she refused the marriage, 842 01:10:09,540 --> 01:10:11,917 the one his mother had arranged. 843 01:10:12,376 --> 01:10:15,546 My sister-in-law got sick from it, 844 01:10:16,422 --> 01:10:18,257 he had to be hospitalized. 845 01:10:19,174 --> 01:10:20,926 It's your niece's fault. 846 01:10:22,636 --> 01:10:25,097 His mother had already seen too much. 847 01:10:26,348 --> 01:10:27,933 It's like that. 848 01:10:29,476 --> 01:10:31,437 The little one will suffer too. 849 01:10:32,396 --> 01:10:34,815 We have had it all our lives. 850 01:10:35,107 --> 01:10:38,819 If our Yangyang comes out, it will be fine. 851 01:10:38,986 --> 01:10:41,447 As long as he is a good person. 852 01:10:42,698 --> 01:10:44,742 I prepare the crabs. 853 01:10:44,908 --> 01:10:45,909 Yangyang! 854 01:10:47,828 --> 01:10:48,704 One! 855 01:10:50,164 --> 01:10:51,790 It's the Mid-Autumn Festival. 856 01:10:52,583 --> 01:10:57,045 Take these cakes to Guxi. 857 01:10:59,798 --> 01:11:01,425 And the crabs. 858 01:11:04,845 --> 01:11:06,764 Be nice to your cousin. 859 01:11:08,182 --> 01:11:10,893 Tell him to come to dinner, and reassure his mother. 860 01:12:24,842 --> 01:12:26,051 Weiwei ? 861 01:12:26,218 --> 01:12:29,763 ?? Where are you, Yangyang? ?? I'm taking my break. 862 01:12:29,930 --> 01:12:33,433 Tomorrow my whole family will be there. 863 01:12:33,600 --> 01:12:39,189 My uncle is a smoker, you must give him two cartons of good cigarettes. 864 01:12:39,606 --> 01:12:44,903 For my grandparents, I suggest buying a foot massager. 865 01:12:45,362 --> 01:12:50,450 For my parents, a latest model cell phone. 866 01:12:50,617 --> 01:12:52,661 What do you think ? 867 01:12:53,495 --> 01:12:56,832 With that, they will feel respected. 868 01:12:57,082 --> 01:12:59,668 Party cakes for everyone else. 869 01:13:00,127 --> 01:13:03,755 Weiwei, this is all going to ruin me. 870 01:13:04,172 --> 01:13:05,549 We will share. 871 01:13:05,716 --> 01:13:08,594 It will be said that you paid for everything. 872 01:13:09,761 --> 01:13:12,514 You will have to put on a good face 873 01:13:12,681 --> 01:13:15,100 helping my mother with the dishes, 874 01:13:15,267 --> 01:13:18,353 drinking glasses with my father and uncle. 875 01:13:18,520 --> 01:13:20,063 Make them happy. 876 01:13:20,230 --> 01:13:22,608 Alright, I'll do my best. 877 01:13:25,193 --> 01:13:26,403 Serve yourself. 878 01:13:28,697 --> 01:13:30,616 Take back some crab. 879 01:13:40,292 --> 01:13:44,004 Mom, this is my fiancee. Do you find her pretty? 880 01:13:45,672 --> 01:13:50,135 We saw each other at Mont de la Cigogne, at the foot of the camphor tree. 881 01:13:55,390 --> 01:13:57,392 I have another photo 882 01:13:58,060 --> 01:14:00,646 where she dances at Yu Dafu Park. 883 01:14:02,356 --> 01:14:04,107 I have another one ... 884 01:14:07,319 --> 01:14:10,072 where we see her fishing. 885 01:14:13,533 --> 01:14:15,786 I have to talk to you 886 01:14:15,953 --> 01:14:18,580 of what Ying and I discussed. 887 01:14:19,915 --> 01:14:20,958 It's about 888 01:14:21,917 --> 01:14:23,126 from our mother. 889 01:14:23,293 --> 01:14:26,713 He needs help at home. 890 01:14:28,382 --> 01:14:31,051 If we find a suitable one, 891 01:14:31,343 --> 01:14:34,429 we will pay his salary. 892 01:14:35,555 --> 01:14:37,891 But our mother will stay with you. 893 01:14:45,774 --> 01:14:49,319 The problem is not my extra work. 894 01:14:51,738 --> 01:14:53,782 I looked for a home help. 895 01:14:56,034 --> 01:15:00,205 The problem is, your mom might hit her. 896 01:15:00,831 --> 01:15:05,919 And if she runs away from home, who will be responsible? 897 01:15:08,922 --> 01:15:12,968 The other day I saw an old friend again. 898 01:15:14,469 --> 01:15:15,971 We drank shots. 899 01:15:17,139 --> 01:15:19,850 This is how I learned 900 01:15:21,685 --> 01:15:24,187 that he ran a retirement home. 901 01:15:25,313 --> 01:15:29,943 I might take her out for dinner someday. 902 01:15:31,236 --> 01:15:33,739 I did not see your mother 903 01:15:34,823 --> 01:15:36,992 end up in a hospice. 904 01:15:37,743 --> 01:15:40,078 We do not have a choice. 905 01:15:40,620 --> 01:15:43,040 We did everything we could. 906 01:15:45,042 --> 01:15:46,793 She is not getting any younger. 907 01:15:48,086 --> 01:15:51,214 She doesn't even realize what we're doing anymore . 908 01:15:51,673 --> 01:15:55,343 In retirement homes, they play mah-jong, cards ... 909 01:15:56,303 --> 01:15:57,888 They have TV. 910 01:15:59,389 --> 01:16:02,017 At home, she would feel alone. 911 01:16:02,726 --> 01:16:06,063 It's true, society has evolved. 912 01:16:08,231 --> 01:16:11,068 ?? You are right. ?? She would have it all. 913 01:16:11,234 --> 01:16:12,360 Youfu! 914 01:16:13,236 --> 01:16:14,237 Fengjuan! 915 01:16:14,738 --> 01:16:15,739 Madame Jin. 916 01:16:15,906 --> 01:16:17,115 Good evening. 917 01:16:17,657 --> 01:16:19,993 We have dinner with the family. 918 01:16:25,165 --> 01:16:26,541 Happy Mid-Autumn Festival. 919 01:16:26,708 --> 01:16:28,043 You should not have. 920 01:16:28,210 --> 01:16:29,461 Where is your mother-in-law? 921 01:16:29,628 --> 01:16:32,672 She is watching television in her bedroom. 922 01:16:37,886 --> 01:16:41,181 Fengjuan, as I always say, 923 01:16:41,515 --> 01:16:43,725 I envy the family you have. 924 01:16:44,351 --> 01:16:48,480 Come to think of it ... we lost our parents very early on. 925 01:16:48,772 --> 01:16:52,400 We could not watch over them as we should have. 926 01:16:53,151 --> 01:16:56,571 I came to talk to you ... 927 01:16:56,863 --> 01:17:00,742 by Guxi and Professor Jiang. 928 01:17:02,035 --> 01:17:03,495 I know. 929 01:17:04,204 --> 01:17:06,623 I thought... 930 01:17:06,873 --> 01:17:11,211 Jiang is a value in our school. 931 01:17:11,378 --> 01:17:14,089 A good teacher and a good guy. 932 01:17:14,840 --> 01:17:18,718 We parents have our ideas, that's understandable. 933 01:17:19,636 --> 01:17:24,474 But we must respect the choices of our children. 934 01:17:26,351 --> 01:17:30,647 Today is the Mid-Autumn Festival. 935 01:17:31,022 --> 01:17:35,026 I hope that on this feast day, 936 01:17:35,193 --> 01:17:36,903 you will accept their love. 937 01:17:37,070 --> 01:17:39,489 May the family be reunited and happy. 938 01:17:39,656 --> 01:17:41,032 Is not it ? 939 01:17:42,617 --> 01:17:43,910 Come on, Guxi. 940 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Mr. Jiang. 941 01:17:48,081 --> 01:17:49,916 ?? Happy birthday ... ?? Do not enter. 942 01:17:50,083 --> 01:17:51,334 Go away. 943 01:17:52,752 --> 01:17:53,753 Fengjuan... 944 01:17:56,089 --> 01:17:57,215 Go away. 945 01:18:00,302 --> 01:18:01,845 ?? Mom ! ?? Go away ! 946 01:18:02,012 --> 01:18:04,764 Give them a chance! 947 01:18:04,931 --> 01:18:07,350 If he leaves, I go with him! 948 01:18:07,809 --> 01:18:08,935 Outside ! 949 01:18:09,311 --> 01:18:12,689 If you go with him, no need to set foot here again. 950 01:18:14,524 --> 01:18:16,610 ?? Are you sure ? ?? Certainly. 951 01:18:25,243 --> 01:18:28,747 This is Mr. Jiang, my granddaughter's fiancé. 952 01:18:29,539 --> 01:18:32,292 This is Guxi, my granddaughter. 953 01:18:32,626 --> 01:18:34,127 I recognize her. 954 01:18:35,295 --> 01:18:37,672 Don't chase them. 955 01:18:38,965 --> 01:18:43,136 My poor brain is not doing very well anymore, 956 01:18:43,303 --> 01:18:46,681 but I have been waiting a long time to see them again. 957 01:18:47,474 --> 01:18:50,268 Don't chase them. 958 01:18:56,441 --> 01:18:58,818 I have waited so long for you ... 959 01:19:00,111 --> 01:19:02,656 I waited for you every day. 960 01:19:07,953 --> 01:19:10,247 I saved this for you. 961 01:19:14,918 --> 01:19:16,169 My little... 962 01:19:17,212 --> 01:19:19,381 I did what you said. 963 01:19:20,173 --> 01:19:22,425 I waited for you to come back 964 01:19:22,842 --> 01:19:24,761 to read my notebook. 965 01:19:26,513 --> 01:19:28,640 I have noted everything correctly. 966 01:19:29,307 --> 01:19:31,726 I did my duty. 967 01:20:38,668 --> 01:20:42,464 Let's continue the fight for urban renewal! 968 01:20:47,344 --> 01:20:50,847 Did you know that Wang Wei had ransacked the restaurant? 969 01:20:51,890 --> 01:20:54,184 Sooner or later I'll have his skin. 970 01:20:54,726 --> 01:20:57,562 Already he had thrown me to the river ... 971 01:20:58,021 --> 01:21:00,190 You are no match. 972 01:21:02,192 --> 01:21:06,863 Otherwise, we would have collected our money a long time ago. 973 01:21:08,239 --> 01:21:11,659 It is said everywhere that we make money with gambling. 974 01:21:11,826 --> 01:21:14,954 As a result, everyone is trying to rip us off. 975 01:21:40,271 --> 01:21:43,191 Say, boss, how much does he owe us? 976 01:21:43,358 --> 01:21:46,611 100,000 in capital, 200,000 with interest. 977 01:21:51,074 --> 01:21:52,742 He got the hell out of it. 978 01:21:55,245 --> 01:21:59,082 The number you dialed is no longer assigned. 979 01:22:17,308 --> 01:22:19,185 A slot machine? 980 01:22:46,629 --> 01:22:48,381 Kangkang left the hospital? 981 01:22:51,176 --> 01:22:54,053 The doctors did not give him 3 days. 982 01:22:55,096 --> 01:22:57,390 He got lucky 983 01:22:57,682 --> 01:23:02,145 that his immune system holds up. 984 01:23:03,480 --> 01:23:07,484 When he was born, doctors gave him three years to live. 985 01:23:08,401 --> 01:23:10,570 And he's already 19. 986 01:25:17,739 --> 01:25:21,868 "In love, what matters most is trust. 987 01:25:22,327 --> 01:25:25,455 "I wish our friendship will last forever. 988 01:25:25,622 --> 01:25:26,831 "Forever. 989 01:25:27,248 --> 01:25:30,543 "Lu Bin, 24 avril 1989." 990 01:26:16,381 --> 01:26:19,008 "My best wishes for health and success. 991 01:26:19,175 --> 01:26:21,511 "Since we saw each other, 992 01:26:21,678 --> 01:26:23,596 "everything I see around me 993 01:26:23,763 --> 01:26:27,266 "only makes me sad. 994 01:26:27,725 --> 01:26:29,811 "I left without saying anything. 995 01:26:29,977 --> 01:26:31,562 "Know the, 996 01:26:31,979 --> 01:26:33,648 "back home, 997 01:26:34,607 --> 01:26:36,317 "I didn? t close the eye all night. 998 01:26:36,484 --> 01:26:39,946 "I was in my bed, on the verge of tears. 999 01:26:40,113 --> 01:26:44,617 "This is all totally unusual to me . 1000 01:26:46,327 --> 01:26:50,873 "What I witnessed that day must be 1001 01:26:52,417 --> 01:26:55,670 "the result of what your father made you endure. 1002 01:26:57,130 --> 01:26:58,965 "I disappointed you. 1003 01:27:00,216 --> 01:27:02,677 "Forgive me. It's to give me everything 1004 01:27:02,844 --> 01:27:04,637 "that you have suffered so much. 1005 01:27:04,804 --> 01:27:08,850 "Don't let the difficulties get you down . 1006 01:27:09,434 --> 01:27:11,894 "Face them bravely, 1007 01:27:12,520 --> 01:27:14,939 "accept them with courage. 1008 01:27:15,398 --> 01:27:17,692 "I worry about you, 1009 01:27:17,859 --> 01:27:20,820 "because of your daily arguments with your father. 1010 01:27:20,987 --> 01:27:23,030 "I fear that sometimes 1011 01:27:24,115 --> 01:27:27,910 "he screams at you because of me. 1012 01:27:28,077 --> 01:27:29,537 "Courage ! 1013 01:27:29,704 --> 01:27:32,957 "May our love last and make you happy." 1014 01:27:38,838 --> 01:27:40,590 What do you say about this one? 1015 01:27:41,507 --> 01:27:42,842 It is well. 1016 01:27:43,468 --> 01:27:45,219 This is the correct size. 1017 01:27:46,596 --> 01:27:48,097 It's a bit expensive. 1018 01:27:50,057 --> 01:27:51,434 Don't think about the price. 1019 01:27:51,601 --> 01:27:54,562 You have to make a good impression. 1020 01:27:55,146 --> 01:27:57,607 Weiwei's mother finds me skinny. 1021 01:27:58,775 --> 01:28:03,488 For a boy, that's okay. When you get married you will get fat. 1022 01:28:06,949 --> 01:28:10,369 Be kind and polite to his family. 1023 01:28:13,122 --> 01:28:16,334 Give a hand, don't play on your cell phone. 1024 01:28:16,876 --> 01:28:19,754 Help them tidy up, be considerate. 1025 01:28:21,881 --> 01:28:23,424 My cousin Guxi is getting married. 1026 01:28:23,591 --> 01:28:26,803 I want to go there on a personal basis. 1027 01:28:27,678 --> 01:28:30,515 If you go, you will represent the family. 1028 01:28:32,141 --> 01:28:35,102 You can only go if your uncle does. 1029 01:28:35,603 --> 01:28:38,064 Family is painful. 1030 01:28:38,231 --> 01:28:41,734 "You live for me, I live for you." Always doing the accounts. 1031 01:28:42,068 --> 01:28:43,277 It’s killing. 1032 01:28:43,444 --> 01:28:46,697 A family should be united and peaceful. 1033 01:28:46,864 --> 01:28:48,157 Necessarily. 1034 01:28:48,616 --> 01:28:51,702 It was your uncle who got you this job at the factory. 1035 01:28:52,328 --> 01:28:53,830 Don't go to the wedding. 1036 01:28:54,413 --> 01:28:56,499 You would hurt your uncle. 1037 01:28:56,666 --> 01:28:57,959 I get it. 1038 01:29:02,547 --> 01:29:04,966 I'm still on my cousin's side. 1039 01:29:05,132 --> 01:29:08,427 Her fiancé is doing his best. 1040 01:29:10,137 --> 01:29:13,349 Weiwei is wise. She doesn't care if you don't have an apartment. 1041 01:29:13,516 --> 01:29:14,475 I know. 1042 01:29:14,642 --> 01:29:15,768 So much the better. 1043 01:29:17,228 --> 01:29:20,314 Weiwei must not do like your cousin 1044 01:29:20,481 --> 01:29:22,400 and gets angry with his parents. 1045 01:29:22,817 --> 01:29:24,819 We must avoid conflicts. 1046 01:29:26,988 --> 01:29:30,116 All parents understand other parents. 1047 01:29:33,035 --> 01:29:36,289 Not all girls are like your cousin 1048 01:29:38,499 --> 01:29:40,877 ready to accept the consequences. 1049 01:29:49,302 --> 01:29:52,388 I hope your cousin won't have any regrets 1050 01:29:54,140 --> 01:29:55,933 in getting older. 1051 01:29:57,977 --> 01:30:00,855 In my time, no one would have dared 1052 01:30:02,440 --> 01:30:04,150 think of it this way. 1053 01:30:23,920 --> 01:30:26,839 ?? Have you been together for 2 years? ?? Three years. 1054 01:30:28,758 --> 01:30:31,636 She went to Hangzhou, 1055 01:30:32,136 --> 01:30:36,182 sell tea at the Soul Retreat Temple. 1056 01:30:36,807 --> 01:30:39,018 It was a good time. We got along well. 1057 01:30:39,185 --> 01:30:42,688 ?? Were you from the same village? ?? Yes, from the same village. 1058 01:30:46,943 --> 01:30:49,153 We went out for a long time. 1059 01:30:49,320 --> 01:30:50,738 Three years is a long time. 1060 01:30:50,905 --> 01:30:54,241 It was not like today when you don't hang out. 1061 01:30:56,744 --> 01:30:58,454 It was a different time. 1062 01:30:59,830 --> 01:31:02,458 We were simple, we had manners. 1063 01:31:03,584 --> 01:31:04,877 Other time. 1064 01:31:08,381 --> 01:31:10,383 ?? Things are getting hot ? ?? Not too much. 1065 01:31:10,883 --> 01:31:12,134 It's almost done. 1066 01:31:18,140 --> 01:31:19,976 Did it go wrong? 1067 01:31:20,142 --> 01:31:22,353 My mother didn't even look at him. 1068 01:31:23,813 --> 01:31:28,234 In fact, mothers are looking for "nice parties". 1069 01:31:28,401 --> 01:31:30,611 Those they find us 1070 01:31:30,778 --> 01:31:33,572 meet their own criteria. 1071 01:31:34,532 --> 01:31:37,076 My mother kicked him out of the house. 1072 01:31:38,244 --> 01:31:41,122 That night my mom sat, my dad sat down. 1073 01:31:41,288 --> 01:31:43,416 My mother was green with anger, 1074 01:31:43,582 --> 01:31:45,376 she called me all names, 1075 01:31:45,543 --> 01:31:48,045 and I was crying 1076 01:31:48,337 --> 01:31:51,632 I was sniffling, gout in my nose. 1077 01:31:51,882 --> 01:31:53,342 I told my mom everything. 1078 01:31:53,509 --> 01:31:54,677 When I was done 1079 01:31:54,844 --> 01:31:58,764 I felt that my father had been touched in the heart. 1080 01:31:58,931 --> 01:32:02,226 He understood that he didn't know anything about me. 1081 01:32:02,393 --> 01:32:03,602 Same for you. 1082 01:32:03,769 --> 01:32:06,397 We have the same kind of family. 1083 01:32:06,564 --> 01:32:08,983 Our parents overprotected us. 1084 01:32:09,442 --> 01:32:12,194 They treat us like children, 1085 01:32:12,361 --> 01:32:14,363 not like adults. 1086 01:32:14,530 --> 01:32:15,364 Tell them : 1087 01:32:15,531 --> 01:32:19,452 "If you decide my life, what will you do if I'm unhappy?" 1088 01:32:19,618 --> 01:32:20,286 Non ? 1089 01:32:20,453 --> 01:32:24,248 "Who will I complain to? To you?" 1090 01:32:25,791 --> 01:32:28,753 What do you notice on this painting? 1091 01:32:28,919 --> 01:32:33,090 Describe to me what you see, in English. 1092 01:32:33,716 --> 01:32:34,800 Frank ? 1093 01:32:36,135 --> 01:32:39,889 Full of mountains and rivers. 1094 01:32:43,017 --> 01:32:45,227 It is very well seen. 1095 01:32:45,394 --> 01:32:47,897 Excellent remark. 1096 01:32:50,399 --> 01:32:53,694 Why all these mountains and rivers? 1097 01:32:53,861 --> 01:32:58,824 The work belongs to the Chinese tradition of painting called "shanshui": 1098 01:32:58,991 --> 01:33:00,743 mountain and water. 1099 01:33:00,910 --> 01:33:04,747 It is a major genre of literate painting. 1100 01:34:42,428 --> 01:34:44,972 Where does this suitcase come from? 1101 01:34:45,556 --> 01:34:50,311 Your uncle picked it up from a demolished building. 1102 01:34:56,817 --> 01:34:58,611 L’infusion d’osmanthe sent bon. 1103 01:34:58,777 --> 01:35:00,112 It's bitter. 1104 01:35:00,696 --> 01:35:02,114 But fragrant. 1105 01:35:10,706 --> 01:35:12,499 "Happy Birthday". 1106 01:36:18,107 --> 01:36:19,942 We lived here for 30 years. 1107 01:36:21,110 --> 01:36:23,153 It was demolished in 3 days. 1108 01:36:25,239 --> 01:36:26,865 Weiwei, go and see. 1109 01:36:31,370 --> 01:36:33,914 Look, the metro will be right there. 1110 01:36:34,081 --> 01:36:39,253 It will be very convenient to go to Hangzhou or to go to work. 1111 01:36:43,674 --> 01:36:47,094 This is the campus where your children will be studying. 1112 01:36:47,469 --> 01:36:49,471 Is the campus this way? 1113 01:36:52,850 --> 01:36:54,601 Right next to the station. 1114 01:36:56,478 --> 01:36:59,106 The location is perfect. 1115 01:37:03,944 --> 01:37:05,446 I make him try. 1116 01:37:25,674 --> 01:37:27,468 Look at yourself in the mirror. 1117 01:37:29,428 --> 01:37:30,554 Less tight. 1118 01:37:30,721 --> 01:37:32,139 The color is vivid. 1119 01:37:33,974 --> 01:37:35,893 That's good, a bright red. 1120 01:37:39,063 --> 01:37:41,148 Less tight. 1121 01:37:47,196 --> 01:37:48,530 You like her ? 1122 01:37:50,824 --> 01:37:53,202 It fits you well. 1123 01:37:53,535 --> 01:37:55,662 I like her. 1124 01:37:56,955 --> 01:38:00,209 ?? Why are you buying this from me? ?? For your birthday. 1125 01:38:00,501 --> 01:38:03,545 My birthday ? I had completely forgotten. 1126 01:39:31,758 --> 01:39:32,801 My brother ! 1127 01:39:33,719 --> 01:39:35,762 Shall we pray to the Buddha from the boat? 1128 01:39:38,390 --> 01:39:40,767 Where do you go from, you little bastard? 1129 01:39:43,479 --> 01:39:46,523 It's been a long time. You're back. 1130 01:39:46,690 --> 01:39:49,359 ?? It's for you. ?? It's too much. 1131 01:39:49,526 --> 01:39:51,195 It’s the New Year. 1132 01:39:53,614 --> 01:39:56,492 And I give you back what I borrowed. 1133 01:39:56,658 --> 01:39:58,952 We didn't wait until after. 1134 01:39:59,119 --> 01:40:00,329 This is what I owe you. 1135 01:40:00,496 --> 01:40:02,664 ?? Drop it. ?? Take! 1136 01:40:03,123 --> 01:40:04,416 I care about it. 1137 01:40:05,167 --> 01:40:08,045 And that is for Yangyang's apartment . 1138 01:40:08,212 --> 01:40:09,630 He can do without. 1139 01:40:09,796 --> 01:40:11,465 Take and don't argue. 1140 01:40:15,511 --> 01:40:16,637 The family is fine ? 1141 01:40:16,803 --> 01:40:17,721 It's okay. 1142 01:40:36,782 --> 01:40:39,785 You planted us well, animal. 1143 01:40:40,410 --> 01:40:42,955 You hurt our elder. 1144 01:40:43,539 --> 01:40:47,960 Do you realize the harm you've done? 1145 01:40:51,046 --> 01:40:52,714 I had no choice. 1146 01:41:11,858 --> 01:41:13,151 Youjin... 1147 01:41:13,318 --> 01:41:14,987 Your brother doesn't want to see you. 1148 01:41:15,153 --> 01:41:17,030 He still resents you. 1149 01:41:17,197 --> 01:41:20,284 ?? Doesn't he want to see me? ?? Because of your nonsense. 1150 01:41:20,450 --> 01:41:21,827 Never mind. 1151 01:41:21,994 --> 01:41:23,453 I'll give you the money back. 1152 01:41:25,998 --> 01:41:27,249 New year gifts. 1153 01:41:27,416 --> 01:41:29,418 I see you have changed. 1154 01:41:29,585 --> 01:41:31,545 You finally settle down. 1155 01:41:32,045 --> 01:41:35,007 I'll talk to your brother in a few days 1156 01:41:35,424 --> 01:41:37,009 I will say that you have changed, 1157 01:41:37,884 --> 01:41:41,263 that we talked to each other, and that he must be forgiving. 1158 01:41:41,430 --> 01:41:44,224 Tell him how much I regret 1159 01:41:45,058 --> 01:41:46,602 that I'm sorry. 1160 01:41:47,686 --> 01:41:50,647 I will tell him. I will convince him. 1161 01:41:54,026 --> 01:41:56,153 How is my mother? 1162 01:41:56,320 --> 01:41:57,446 Your mother... 1163 01:42:24,222 --> 01:42:25,182 Mom... 1164 01:42:36,360 --> 01:42:37,986 It's me, Youjin. 1165 01:42:47,913 --> 01:42:51,166 I returned. I'll take you. 1166 01:42:59,591 --> 01:43:01,009 Kangkang t’attend. 1167 01:43:01,176 --> 01:43:03,136 Kangkang, maman. 1168 01:43:04,346 --> 01:43:06,014 He's waiting for you at home. 1169 01:43:10,602 --> 01:43:12,521 I'll take you home. 1170 01:44:02,279 --> 01:44:03,697 Wait there. 1171 01:44:13,749 --> 01:44:16,168 ?? What do you want, Wang Wei? ?? Talk about business. 1172 01:44:16,793 --> 01:44:18,587 I have already reimbursed you. 1173 01:44:20,005 --> 01:44:22,924 Let's not talk about the past. I have a case for you. 1174 01:44:23,800 --> 01:44:25,510 What kind of business ? 1175 01:44:27,179 --> 01:44:31,475 I am with the boss of a paper factory. Stuffed with cash. 1176 01:44:35,771 --> 01:44:37,063 You understand ? 1177 01:44:38,356 --> 01:44:40,734 We would do 50-50. 1178 01:44:49,534 --> 01:44:50,702 I see. 1179 01:44:51,995 --> 01:44:53,163 Does she have money? 1180 01:44:54,206 --> 01:44:55,540 Sure and certain. 1181 01:44:57,584 --> 01:44:59,878 No question of doing 50-50. 1182 01:45:00,545 --> 01:45:03,173 We do 30-70. 1183 01:45:05,175 --> 01:45:06,343 Up to you. 1184 01:45:07,010 --> 01:45:08,220 Its good ? 1185 01:45:13,099 --> 01:45:14,184 30-70... 1186 01:45:17,729 --> 01:45:20,565 I spent a lot of time chatting about it. 1187 01:45:23,109 --> 01:45:25,028 Make me an offer. 1188 01:45:30,575 --> 01:45:32,160 She's full of money. 1189 01:45:36,122 --> 01:45:37,749 I repeat myself : 1190 01:45:38,291 --> 01:45:39,626 30-70. 1191 01:45:40,544 --> 01:45:42,546 If it's okay with you, we roll. 1192 01:45:43,713 --> 01:45:45,048 Otherwise, we forget. 1193 01:45:49,636 --> 01:45:50,512 Okay. 1194 01:45:50,929 --> 01:45:53,598 Goes for 30-70. 1195 01:45:58,019 --> 01:45:59,604 White Tiger ! 1196 01:46:01,523 --> 01:46:02,566 Ph ?? nix! 1197 01:46:04,651 --> 01:46:05,443 Damn it. 1198 01:46:05,610 --> 01:46:08,572 Mr. Bai is for 5,000. I'm taking 3,000 here. 1199 01:46:10,365 --> 01:46:11,825 Here it is lost. 1200 01:46:13,952 --> 01:46:14,870 3 000. 1201 01:46:15,036 --> 01:46:17,664 3,000 barely. 1202 01:46:19,457 --> 01:46:21,710 6 500. 1203 01:46:22,252 --> 01:46:24,379 I thought the lady had won. 1204 01:46:26,715 --> 01:46:28,258 Here, 5,000. 1205 01:46:29,926 --> 01:46:31,386 Plus 1 000. 1206 01:46:34,764 --> 01:46:36,057 1 500. 1207 01:46:37,434 --> 01:46:38,727 Do you spend a bit? 1208 01:46:39,936 --> 01:46:41,688 You're always begging for money. 1209 01:46:43,648 --> 01:46:45,650 You could be more generous. 1210 01:46:47,652 --> 01:46:48,778 Get out! 1211 01:46:48,945 --> 01:46:50,614 This is cheating. 1212 01:46:50,947 --> 01:46:51,698 Stop a little. 1213 01:46:51,865 --> 01:46:54,034 Give him another 100. 1214 01:46:54,200 --> 01:46:57,495 The lady asks me, take your 100 and go. 1215 01:47:02,876 --> 01:47:04,044 Get out! 1216 01:47:05,503 --> 01:47:06,713 It is not serious. 1217 01:47:08,214 --> 01:47:10,300 ?? 6,000 on the Tigris. ?? 3,000. 1218 01:47:10,717 --> 01:47:12,844 Madame is playing 3,000 on the Phoenix. 1219 01:47:16,765 --> 01:47:19,684 2,000 on Black Turtle and Green Dragon. 1220 01:47:20,143 --> 01:47:21,519 These 3,000 are on what? 1221 01:47:22,020 --> 01:47:24,272 ?? Mr. Bai? ?? 6,000 on the Tigris. 1222 01:47:24,439 --> 01:47:25,982 Two players on the Tiger. 1223 01:47:26,149 --> 01:47:28,151 Ready? I open ! 1224 01:47:28,944 --> 01:47:31,029 ?? Tortoise ! ?? Come on, Turtle. 1225 01:47:36,493 --> 01:47:37,577 Ph ?? nix! 1226 01:47:39,287 --> 01:47:40,622 Many. 1227 01:47:41,373 --> 01:47:43,959 If you eat, we'll go to Shanghai tomorrow. 1228 01:47:46,878 --> 01:47:48,505 I'll take you home. 1229 01:47:54,052 --> 01:47:55,387 Many. 1230 01:48:11,653 --> 01:48:12,654 Where you go ? 1231 01:48:15,907 --> 01:48:17,242 In the toilet ? 1232 01:48:40,598 --> 01:48:41,599 Sleep. 1233 01:50:25,495 --> 01:50:29,290 Here is a united couple. Today is an auspicious day. 1234 01:50:29,999 --> 01:50:32,127 I come to pray for their union. 1235 01:50:34,212 --> 01:50:36,131 ?? Name of groom? ?? Jiang Yi. 1236 01:50:36,923 --> 01:50:38,758 The groom is called Jiang Yi. 1237 01:50:39,509 --> 01:50:41,010 Bride's name? 1238 01:50:41,177 --> 01:50:42,220 Guxi. 1239 01:50:42,387 --> 01:50:43,972 Light the incense. 1240 01:50:52,730 --> 01:50:55,066 Greet Heaven and Earth. 1241 01:50:56,151 --> 01:50:58,278 Facing the river. 1242 01:51:03,324 --> 01:51:05,869 Greet your noble parents, 1243 01:51:06,661 --> 01:51:08,705 facing the Camphor tree. 1244 01:51:16,629 --> 01:51:18,923 Greet each other. 1245 01:51:20,008 --> 01:51:22,302 May a child come to you quickly, 1246 01:51:23,761 --> 01:51:25,847 as you grow old together. 1247 01:51:28,141 --> 01:51:30,435 May long life be granted to you, 1248 01:51:31,269 --> 01:51:33,062 may your love remain. 1249 01:51:33,730 --> 01:51:35,815 May you live in peace. 1250 01:51:42,030 --> 01:51:44,240 ?? A small miracle. ?? Does he prefer his father? 1251 01:51:44,908 --> 01:51:48,661 ?? It seems that his deep voice ... ?? Make him react. 1252 01:51:50,622 --> 01:51:52,540 Cover yourself, he will catch a cold. 1253 01:51:52,707 --> 01:51:55,084 Pregnancy increases the temperature of the body. 1254 01:51:55,460 --> 01:51:56,586 It's your turn. 1255 01:51:57,337 --> 01:51:59,589 With the new policy, 1256 01:51:59,756 --> 01:52:02,592 Jiang and you could have two children. 1257 01:52:02,759 --> 01:52:03,801 We try. 1258 01:52:04,677 --> 01:52:05,803 I received the invitation. 1259 01:52:05,970 --> 01:52:09,807 Your example gave me a lot of courage. 1260 01:52:09,974 --> 01:52:11,226 Everything will be alright. 1261 01:52:11,392 --> 01:52:13,228 We, we went step by step, 1262 01:52:13,394 --> 01:52:15,688 and look at the belly I have ... 1263 01:52:16,272 --> 01:52:17,315 Let's go for a walk. 1264 01:52:17,482 --> 01:52:18,483 Okay. 1265 01:52:19,192 --> 01:52:23,863 I show you what is called "Traditional Chinese Landscape". 1266 01:52:24,030 --> 01:52:27,283 ?? You are super mobile. ?? I'm only 6 months old. 1267 01:52:29,327 --> 01:52:32,330 Do you remember the lady dressed in purple? 1268 01:52:32,497 --> 01:52:36,251 ?? The one who served the tea? ?? I was a waitress, too. 1269 01:52:36,417 --> 01:52:40,546 Then I worked my way up to the position I have. 1270 01:52:41,005 --> 01:52:43,091 It was not easy. 1271 01:52:43,549 --> 01:52:47,679 During my summer internship, 1272 01:52:47,845 --> 01:52:52,267 I said to the deputy director: "In 3 years, I will earn 1 million." 1273 01:52:52,433 --> 01:52:54,018 He paid for my head. 1274 01:52:54,185 --> 01:52:56,104 He said, "Not possible." 1275 01:52:56,271 --> 01:52:57,355 It was your dream. 1276 01:52:57,522 --> 01:53:01,734 Now that I have realized it, I would like to see it again 1277 01:53:02,026 --> 01:53:04,237 and say to him: "I succeeded!" 1278 01:53:04,404 --> 01:53:05,863 ?? You see ? ?? Yes. 1279 01:53:06,197 --> 01:53:10,243 Now that you have succeeded, take care of your health, do not overexert yourself. 1280 01:53:10,410 --> 01:53:12,328 I don't dare to rest too much, 1281 01:53:12,495 --> 01:53:16,749 because the project is a priority of the box. 1282 01:53:17,041 --> 01:53:21,629 As soon as you let go a bit, you run the risk of being replaced. 1283 01:53:21,796 --> 01:53:26,759 Although I'm pregnant, I have to stay put and work. 1284 01:53:29,846 --> 01:53:32,557 Anyway, I envy you. 1285 01:53:33,516 --> 01:53:37,020 You make your life without needing your family. 1286 01:53:37,437 --> 01:53:39,772 I am released from my family, 1287 01:53:40,023 --> 01:53:43,359 but the company is keeping me on a leash. 1288 01:53:43,818 --> 01:53:47,989 Over time, I have come to tell myself that I am not happy. 1289 01:53:48,865 --> 01:53:50,575 Every time I think about it 1290 01:53:51,159 --> 01:53:54,370 I can't quite figure out what's wrong. 1291 01:54:48,007 --> 01:54:49,425 That is "little yin". 1292 01:54:49,592 --> 01:54:51,052 I start again. 1293 01:54:54,680 --> 01:54:59,435 The sign I see isn't bad at all. 1294 01:55:00,019 --> 01:55:02,647 If we look at the nature of the signs, 1295 01:55:02,814 --> 01:55:04,732 three yang and three yin 1296 01:55:04,899 --> 01:55:07,485 mean "return of the soul". 1297 01:55:08,069 --> 01:55:10,530 The person is in the southwest, 1298 01:55:10,947 --> 01:55:13,699 and she left 2 days ago. 1299 01:55:14,158 --> 01:55:17,495 The signs indicate 1300 01:55:17,662 --> 01:55:20,832 that she will be back at the end of the month. 1301 01:55:21,207 --> 01:55:25,795 You ask for the oracle with a sincere heart. The sign is good. 1302 01:55:25,962 --> 01:55:28,589 "Return of the soul" means that it will return. 1303 01:55:29,382 --> 01:55:31,843 This soul wanders the world, 1304 01:55:32,009 --> 01:55:33,845 but do not worry, 1305 01:55:34,011 --> 01:55:36,013 she is not in danger. 1306 01:55:36,389 --> 01:55:40,226 Souls communicate: parents think of children, 1307 01:55:40,393 --> 01:55:41,894 children to parents. 1308 01:55:42,061 --> 01:55:45,314 I think she will be back in five days. 1309 01:56:15,845 --> 01:56:18,764 We release a life so that our mother 1310 01:56:18,931 --> 01:56:20,892 pass this test 1311 01:56:21,809 --> 01:56:24,729 and return home quickly. 1312 01:56:25,104 --> 01:56:27,315 That whoever catches this fish 1313 01:56:27,482 --> 01:56:29,942 return another life to the river. 1314 01:56:30,401 --> 01:56:31,903 Buddha, protect us. 1315 01:56:32,069 --> 01:56:33,613 Amitabha. 1316 01:59:38,047 --> 01:59:40,925 She wanted to gather us around her. 1317 01:59:57,692 --> 01:59:58,901 She breathes. 1318 02:00:05,324 --> 02:00:07,493 Call us if needed. 1319 02:00:08,911 --> 02:00:09,995 Thank you Doctor. 1320 02:00:27,930 --> 02:00:30,141 I think mom 1321 02:00:30,766 --> 02:00:33,144 should come live with me. 1322 02:00:34,228 --> 02:00:36,105 It would relieve you. 1323 02:00:36,564 --> 02:00:40,818 She won't stay with us for long . 1324 02:00:41,819 --> 02:00:42,945 What do you think ? 1325 02:00:45,072 --> 02:00:48,200 I see you want to do your duty as a son. 1326 02:00:48,868 --> 02:00:51,120 Now that you've come back 1327 02:00:52,079 --> 02:00:54,915 I will give you some advice as an elder. 1328 02:00:56,041 --> 02:00:58,252 A proverb from Fuyang says: 1329 02:00:58,627 --> 02:01:01,714 "Whoever eats too much tripe risks eating the crap." 1330 02:01:02,173 --> 02:01:04,759 You don't earn your money honestly 1331 02:01:04,925 --> 02:01:07,178 it's dirty money. 1332 02:01:08,095 --> 02:01:11,307 I advise you to move on. 1333 02:01:15,686 --> 02:01:17,021 Come back, Kangkang! 1334 02:01:17,396 --> 02:01:18,564 Go slower. 1335 02:01:19,899 --> 02:01:22,735 Fengjuan, how is your daughter? 1336 02:01:25,279 --> 02:01:26,989 I do not want to know it. 1337 02:01:27,281 --> 02:01:28,991 For me, she's dead. 1338 02:01:30,201 --> 02:01:31,786 I raised her for nothing. 1339 02:01:39,418 --> 02:01:40,503 Kangkang, come back! 1340 02:01:40,669 --> 02:01:41,962 Slower ! 1341 02:01:43,464 --> 02:01:45,674 Be nice, don't run. 1342 02:01:47,343 --> 02:01:48,677 Comment va Yangyang? 1343 02:01:49,804 --> 02:01:52,681 ?? He and Weiwei are happy. ?? He is fine ? 1344 02:01:54,433 --> 02:01:58,354 But his in-laws don't see us well. 1345 02:01:59,396 --> 02:02:00,898 They don't value Yangyang. 1346 02:02:04,527 --> 02:02:05,528 Cadet ! 1347 02:02:05,903 --> 02:02:10,074 You should speed things up with your girlfriend. 1348 02:02:10,699 --> 02:02:14,745 Don't let mom leave us without seeing you married. 1349 02:02:16,539 --> 02:02:19,667 It's time to reassure your family, you hear? 1350 02:02:24,922 --> 02:02:27,174 From now on, 1351 02:02:27,883 --> 02:02:30,594 I will take care of mom. 1352 02:02:31,595 --> 02:02:33,055 Will you get there? 1353 02:02:33,222 --> 02:02:35,057 ?? Of course. ?? Sure and certain ? 1354 02:02:35,307 --> 02:02:36,559 Everything will be alright. 1355 02:02:42,356 --> 02:02:44,567 One day, I almost died. 1356 02:02:45,359 --> 02:02:50,322 The 5th floor scaffolding was collapsing. 1357 02:02:51,323 --> 02:02:54,743 In the morning, I arrive at work, and the scaffolding collapses. 1358 02:02:56,579 --> 02:02:59,999 One of my colleagues fell. He survived 1359 02:03:00,749 --> 02:03:02,668 despite his skull fractures. 1360 02:03:03,252 --> 02:03:04,712 I was lucky. 1361 02:03:05,087 --> 02:03:07,923 I also fell, but at the level of the 2nd, 1362 02:03:08,090 --> 02:03:10,426 I was held up by a bamboo beam. 1363 02:03:11,635 --> 02:03:14,930 Downstairs people were yelling at me to jump. 1364 02:03:15,389 --> 02:03:17,600 I wanted to jump, 1365 02:03:17,766 --> 02:03:20,311 but I had cotton legs. 1366 02:03:22,605 --> 02:03:27,610 Some people came to pull me to a window. 1367 02:03:27,776 --> 02:03:29,486 I was livid. 1368 02:03:31,071 --> 02:03:33,824 Nothing was found at the hospital. 1369 02:03:34,742 --> 02:03:36,076 No injuries. 1370 02:03:38,120 --> 02:03:41,749 The boss did not offer me compensation. 1371 02:03:42,207 --> 02:03:44,835 Today it would be different. 1372 02:03:45,002 --> 02:03:47,713 At the time, there were fewer rules. 1373 02:03:47,880 --> 02:03:49,590 And then, I was young. 1374 02:03:50,299 --> 02:03:53,510 The boss sent me canned lychees. 1375 02:03:54,053 --> 02:03:55,179 That's all ? 1376 02:03:55,804 --> 02:03:58,432 I left the lychees in the dormitory, 1377 02:03:58,849 --> 02:04:02,895 and since we lacked everything, my colleagues ate them. 1378 02:04:04,313 --> 02:04:06,774 I managed to eat two. 1379 02:04:11,946 --> 02:04:16,951 Uncle, would you like to taste my chicken soup? This is my first. 1380 02:04:17,993 --> 02:04:19,203 Is she done? 1381 02:04:23,165 --> 02:04:23,999 So ? 1382 02:04:24,166 --> 02:04:25,876 Its good ! 1383 02:04:26,043 --> 02:04:28,462 My little niece learned to cook. 1384 02:04:29,046 --> 02:04:32,341 Glad you like it. I let it simmer again? 1385 02:04:32,508 --> 02:04:33,676 A little more. 1386 02:04:34,718 --> 02:04:36,762 I want to take some back. 1387 02:04:36,929 --> 02:04:38,180 I will use more. 1388 02:04:38,347 --> 02:04:40,808 Grandmother will be happy. 1389 02:04:40,975 --> 02:04:42,810 I made it for her. 1390 02:04:43,268 --> 02:04:45,562 Her granddaughter cooks well. 1391 02:04:48,607 --> 02:04:49,441 My uncle... 1392 02:04:50,192 --> 02:04:51,694 I would like to know... 1393 02:04:52,528 --> 02:04:54,488 if you have thought of remarrying. 1394 02:04:59,243 --> 02:05:03,789 You know, I have nothing to offer. 1395 02:05:04,373 --> 02:05:07,584 Who would like to take care of Kangkang with me? 1396 02:05:10,504 --> 02:05:12,423 I have always thought 1397 02:05:12,673 --> 02:05:14,842 that you are the best of my uncles. 1398 02:05:16,593 --> 02:05:20,305 The adults in the family, including my parents, 1399 02:05:20,723 --> 02:05:22,266 are selfish. 1400 02:05:22,975 --> 02:05:25,185 They only think about their interests. 1401 02:05:26,061 --> 02:05:28,105 Talk about a family. 1402 02:05:29,148 --> 02:05:33,068 Your parents have their own home. 1403 02:05:35,529 --> 02:05:37,906 They have to think about their old age. 1404 02:05:39,783 --> 02:05:41,785 And think of you too. 1405 02:05:43,287 --> 02:05:44,580 While I, 1406 02:05:46,123 --> 02:05:47,624 I have nothing. 1407 02:05:48,751 --> 02:05:49,918 À part Kangkang. 1408 02:05:51,712 --> 02:05:52,880 I must confess 1409 02:05:53,630 --> 02:05:56,050 that when he was born, without your grandmother, 1410 02:05:56,467 --> 02:05:58,135 I would have thrown it in the river. 1411 02:06:00,387 --> 02:06:03,390 You see, I too am selfish. 1412 02:06:54,566 --> 02:06:58,737 Let’s applaud the newlyweds loudly ! 1413 02:06:59,571 --> 02:07:01,073 Counting from today, 1414 02:07:01,240 --> 02:07:04,952 the bride is part of the Jiang family. 1415 02:07:05,869 --> 02:07:08,080 Can I sing you a song? 1416 02:07:08,580 --> 02:07:09,998 Sing with me ! 1417 02:07:10,249 --> 02:07:12,167 All the people of Fuyang know her. 1418 02:07:12,334 --> 02:07:14,336 Clear are the waters of the river 1419 02:07:14,503 --> 02:07:16,588 Splendid is the landscape 1420 02:07:16,755 --> 02:07:18,799 Let's dive into the Fuchun river 1421 02:07:18,966 --> 02:07:21,176 We are those of Fuyang 1422 02:07:23,929 --> 02:07:26,807 Forgive me for singing so badly ... 1423 02:07:28,142 --> 02:07:30,394 And now a song on the river. 1424 02:07:31,436 --> 02:07:34,648 In my homeland by the Fuchun river 1425 02:07:35,440 --> 02:07:38,402 The sun shines on the mountains and the waters 1426 02:07:39,361 --> 02:07:42,906 The spring river flows east 1427 02:07:43,282 --> 02:07:46,743 Between the sandy shores, among the poplars 1428 02:07:47,161 --> 02:07:50,289 In my homeland by the Fuchun river 1429 02:07:50,539 --> 02:07:54,168 The sun bathes the green hills and the blue waters 1430 02:07:54,877 --> 02:07:58,255 On the banks stand the hills 1431 02:07:58,422 --> 02:08:01,884 Royaume de Sun Quan, patrie de Yu Dafu 1432 02:08:10,100 --> 02:08:13,854 Fuchun river, my homeland 1433 02:08:14,104 --> 02:08:17,566 Royaume de Sun Quan, patrie de Yu Dafu 1434 02:08:49,223 --> 02:08:50,557 Stay with grandma. 1435 02:08:51,934 --> 02:08:53,393 With grandmother. 1436 02:08:54,519 --> 02:08:56,021 Watch TV. 1437 02:09:55,789 --> 02:09:57,833 How much has the boss lost? 1438 02:09:58,166 --> 02:09:59,293 Over a million. 1439 02:09:59,960 --> 02:10:02,045 She waits for Wang Wei to jump her. 1440 02:10:02,462 --> 02:10:03,714 Impossible. 1441 02:10:04,172 --> 02:10:06,258 His factory pays big, 1442 02:10:07,009 --> 02:10:08,593 and Wang Wei knows it. 1443 02:10:09,511 --> 02:10:12,889 Who would want a woman of this age? Not Wang Wei. 1444 02:10:13,056 --> 02:10:14,308 Go yourself. 1445 02:10:14,474 --> 02:10:16,143 No way. 1446 02:10:16,476 --> 02:10:18,103 Too old. 1447 02:10:18,729 --> 02:10:21,315 Do you know where the game is going? 1448 02:10:22,316 --> 02:10:24,192 Who are you ? I do not know you. 1449 02:10:24,359 --> 02:10:26,320 It was Youjin who dated me. 1450 02:10:26,862 --> 02:10:27,946 It is at the top. 1451 02:10:28,280 --> 02:10:29,239 Thank you. 1452 02:10:37,205 --> 02:10:39,416 Youjin doing his usual thing? 1453 02:10:39,958 --> 02:10:41,168 Who told you that ? 1454 02:10:41,626 --> 02:10:43,253 Police caught a cheater 1455 02:10:44,254 --> 02:10:45,714 in another playroom. 1456 02:10:45,881 --> 02:10:48,008 They say Youjin does the same. 1457 02:10:49,593 --> 02:10:52,637 We don't care, let's take care of ourselves. 1458 02:10:52,804 --> 02:10:55,223 As long as the cops don't catch us ... 1459 02:10:57,601 --> 02:10:58,477 Place your bets. 1460 02:10:58,643 --> 02:10:59,770 5,000, White Tiger. 1461 02:11:00,062 --> 02:11:01,480 8 000 ! 1462 02:11:01,980 --> 02:11:02,981 Ad. 1463 02:11:04,274 --> 02:11:05,859 Everything about Green Dragon? 1464 02:11:06,526 --> 02:11:07,444 Tortoise ! 1465 02:11:13,450 --> 02:11:14,326 Come on, Turtle! 1466 02:11:14,493 --> 02:11:16,828 What is happening ? 1467 02:11:18,205 --> 02:11:19,039 Bizarre ! 1468 02:11:19,373 --> 02:11:22,000 When we play big, you hide one of your hands. 1469 02:11:22,167 --> 02:11:24,044 What is this hand doing? 1470 02:11:24,211 --> 02:11:25,420 I take a cigarette. 1471 02:11:25,587 --> 02:11:27,464 Show your pack of cigarettes. 1472 02:11:27,631 --> 02:11:28,715 Here ! 1473 02:11:29,549 --> 02:11:30,967 Show your pockets. 1474 02:11:31,134 --> 02:11:34,471 I have nothing in my pockets. Do you unlock, or what? 1475 02:11:35,472 --> 02:11:36,848 You want to see ? 1476 02:11:55,867 --> 02:11:57,536 The cops ! 1477 02:11:58,787 --> 02:12:00,539 The cops are here! 1478 02:12:01,623 --> 02:12:03,166 Nobody moves ! 1479 02:12:09,756 --> 02:12:10,674 Stay here ! 1480 02:12:20,600 --> 02:12:22,686 Stop me all this! 1481 02:12:30,610 --> 02:12:32,154 I watched without playing. 1482 02:12:32,320 --> 02:12:34,030 Stay calm ! 1483 02:12:37,242 --> 02:12:39,202 I was not playing! 1484 02:12:45,584 --> 02:12:47,711 I watched without playing. 1485 02:14:27,394 --> 02:14:30,230 Fuyang's future raises high expectations 1486 02:14:30,397 --> 02:14:32,357 We will have to build quickly. 1487 02:14:32,524 --> 02:14:34,734 There have been too many demolitions. 1488 02:14:34,901 --> 02:14:38,613 These sites are a blank page, we must rebuild. 1489 02:14:38,780 --> 02:14:41,449 I hope the metro will open soon, 1490 02:14:41,616 --> 02:14:43,577 to revive the city. 1491 02:14:44,160 --> 02:14:46,871 It will be convenient to go to Hangzhou. 1492 02:14:47,038 --> 02:14:50,542 The renovation of the city will be complete. 1493 02:14:52,294 --> 02:14:53,670 The police have come. 1494 02:14:56,047 --> 02:14:58,466 At the end of the month, you'll rent somewhere else. 1495 02:14:58,633 --> 02:15:01,803 You make too much noise, you prevent me from sleeping. 1496 02:15:02,220 --> 02:15:02,929 Heard. 1497 02:15:03,096 --> 02:15:07,100 Ms. Wu, from Hangzhou, drove her 87-year-old father, 1498 02:15:07,267 --> 02:15:08,727 at Fuyang station. 1499 02:15:08,893 --> 02:15:11,396 I take her to see Lake Qiandao 1500 02:15:11,563 --> 02:15:13,023 and its thousand islands ... 1501 02:15:13,690 --> 02:15:14,649 Mom ! 1502 02:15:14,816 --> 02:15:17,819 For the new year, I wish him health ... 1503 02:15:22,365 --> 02:15:23,325 Mom ! 1504 02:15:36,087 --> 02:15:37,172 Stop ! 1505 02:15:41,968 --> 02:15:43,470 Stop ! 1506 02:15:58,109 --> 02:15:59,319 Take him away! 1507 02:16:50,787 --> 02:16:55,291 "I often think back to my arrival as a young bride in Fuyang. 1508 02:16:55,458 --> 02:16:58,962 "I often went to the river, which fascinated me. 1509 02:16:59,546 --> 02:17:01,089 "The 15th of the 7th lunar month, 1510 02:17:01,256 --> 02:17:03,925 Fuyang locals fly lanterns 1511 02:17:04,217 --> 02:17:08,179 "for the festival of ghosts, birthday of the Bodhisattva of the Underworld. 1512 02:17:08,346 --> 02:17:12,434 "I have always been struck by the homage paid to ancestors. 1513 02:17:13,101 --> 02:17:15,228 "We light incense on the threshold, 1514 02:17:15,770 --> 02:17:17,731 "we throw lanterns on the water 1515 02:17:17,897 --> 02:17:20,233 "to drive demons from the river 1516 02:17:20,734 --> 02:17:22,152 "and to pray. 1517 02:17:23,570 --> 02:17:25,947 "The lanterns go with the current, 1518 02:17:26,114 --> 02:17:30,910 "guiding orphan souls to the Bridge of Reincarnation. 1519 02:17:32,078 --> 02:17:33,788 "One night, 1520 02:17:34,581 --> 02:17:37,333 "as night approaches, 1521 02:17:37,917 --> 02:17:40,295 "I saw the stars twinkle one by one. 1522 02:17:41,629 --> 02:17:45,216 "In the breeze, the river was calm and clear. 1523 02:17:45,884 --> 02:17:49,471 "Thousands of little lanterns floated on the waters, 1524 02:17:49,637 --> 02:17:51,681 "past the Xianpu Bridge. 1525 02:17:52,974 --> 02:17:54,434 "Fire serpent 1526 02:17:55,101 --> 02:17:58,188 "floating on the water like a water dragon, 1527 02:17:59,522 --> 02:18:01,608 "the lanterns 1528 02:18:02,192 --> 02:18:04,944 "lotus shaped were made of paper. 1529 02:18:06,070 --> 02:18:09,491 "Some were wooden boats of all shapes, 1530 02:18:10,366 --> 02:18:13,203 "decorated with multicolored papers. 1531 02:18:13,995 --> 02:18:16,539 "Inside were burning candles. 1532 02:18:17,290 --> 02:18:18,541 "Very quickly, 1533 02:18:19,626 --> 02:18:22,545 "the serpent of lanterns was in the center of the river, 1534 02:18:22,879 --> 02:18:24,380 "illuminating the surroundings 1535 02:18:25,673 --> 02:18:27,425 "like a constellation. 1536 02:18:28,343 --> 02:18:31,304 "Families, from toddlers to the elderly, 1537 02:18:33,389 --> 02:18:36,518 "came to contemplate the spectacle from the banks, 1538 02:18:38,269 --> 02:18:40,355 "holding fans in his hand. 1539 02:18:41,481 --> 02:18:42,899 "It was very cheerful. 1540 02:18:44,108 --> 02:18:47,111 "The fishermen were watching the lanterns. 1541 02:18:47,946 --> 02:18:50,323 "The rescue boats were patrolling, 1542 02:18:51,241 --> 02:18:53,827 "fishermen threw firecrackers. 1543 02:18:54,786 --> 02:18:58,206 "Monks were burning mugwort and playing cymbals 1544 02:18:58,998 --> 02:19:01,417 "for the salvation of the souls of the deceased. 1545 02:19:01,918 --> 02:19:05,547 "To follow the lanterns, the rich rented boats 1546 02:19:05,964 --> 02:19:09,008 "where did the sound of the flutes come from. 1547 02:19:09,551 --> 02:19:12,220 "The lanterns were floating far or near, 1548 02:19:12,804 --> 02:19:14,556 "to the east or to the west. 1549 02:19:15,306 --> 02:19:17,183 "It went on all night." 1550 02:19:25,108 --> 02:19:30,071 The mother of my future wife was also opposed to our marriage. 1551 02:19:30,572 --> 02:19:32,282 For the dragon boat festival, 1552 02:19:32,448 --> 02:19:35,285 the village custom was to offer neighbors 1553 02:19:35,451 --> 02:19:37,620 rice cakes and gifts. 1554 02:19:37,787 --> 02:19:40,039 I arrive at my lover's house. 1555 02:19:40,623 --> 02:19:43,334 Her mother had just boiled water. 1556 02:19:45,545 --> 02:19:48,381 She throws it to the ground. She wasn't aiming at me 1557 02:19:48,548 --> 02:19:51,759 but she threw water right at my feet 1558 02:19:51,926 --> 02:19:55,722 and she threw my presents out. 1559 02:19:56,222 --> 02:20:00,059 A brother of my wife was upstairs. 1560 02:20:00,226 --> 02:20:02,520 He hears the noise ... 1561 02:20:03,980 --> 02:20:07,692 he runs down the stairs and takes an ax from the wall, 1562 02:20:07,859 --> 02:20:09,903 convinced that I am a thug. 1563 02:20:10,069 --> 02:20:14,157 Fortunately, my future wife stopped him in his tracks. 1564 02:20:14,699 --> 02:20:17,118 ?? You did better! ?? It is true. 1565 02:20:18,995 --> 02:20:20,038 By the way, 1566 02:20:20,204 --> 02:20:23,374 the book i wrote is out. 1567 02:20:25,710 --> 02:20:26,794 I told you ... 1568 02:20:28,421 --> 02:20:29,422 Here. 1569 02:20:29,881 --> 02:20:34,093 "Strange story of the nocturnal fisherman and the young dead". 1570 02:20:37,972 --> 02:20:42,018 The story takes place in the 90s. 1571 02:20:42,268 --> 02:20:44,228 There were paper mills here. 1572 02:20:44,479 --> 02:20:46,856 And so, this man 1573 02:20:47,315 --> 02:20:50,902 often goes night fishing by the river. 1574 02:20:51,569 --> 02:20:55,323 One evening, what he brings back is the body of a young woman. 1575 02:20:55,865 --> 02:20:57,241 But oddly, 1576 02:20:57,909 --> 02:21:02,288 if the body is half-decomposed, the face has remained intact, 1577 02:21:02,455 --> 02:21:04,207 and very beautiful. 1578 02:21:04,582 --> 02:21:07,919 He brings the body home ... 1579 02:21:09,170 --> 02:21:12,006 ?? What's wrong ? ?? Knee pain. 1580 02:21:12,173 --> 02:21:13,341 I carry you? 1581 02:21:13,508 --> 02:21:15,093 No, go ahead. 1582 02:21:15,343 --> 02:21:16,010 Well. 1583 02:21:16,177 --> 02:21:18,888 Go downstairs, I am resting a bit. 1584 02:21:19,305 --> 02:21:20,932 ?? We are going down ? ?? Go for it. 1585 02:21:22,600 --> 02:21:23,935 I am resting a bit. 1586 02:21:28,147 --> 02:21:30,108 What happens next? 1587 02:21:30,274 --> 02:21:32,652 The woman is at home ... 1588 02:21:32,819 --> 02:21:34,612 Your father has put on weight. 1589 02:21:37,490 --> 02:21:40,827 When I got to know him, I thought he walked funny. 1590 02:21:42,120 --> 02:21:44,247 But he was a good boxer. 1591 02:21:45,581 --> 02:21:46,708 Like that. 1592 02:21:47,083 --> 02:21:49,502 I saw he was smart. 1593 02:21:49,961 --> 02:21:53,840 When my feet hurt, he would take me home by bike. 1594 02:21:54,007 --> 02:21:57,969 I was playing a joke on him: "I have arrived." 1595 02:21:58,344 --> 02:22:00,096 He said, "Not yet." 1596 02:22:00,430 --> 02:22:03,808 He took me to the bridge at the entrance to the village. 1597 02:22:03,975 --> 02:22:07,270 If my uncle passed he would throw the bike aside 1598 02:22:07,437 --> 02:22:11,232 and dragged me by the hand so that we could hide under the bridge. 1599 02:22:11,733 --> 02:22:12,900 Afterwards, I said: 1600 02:22:13,401 --> 02:22:15,486 "It's okay, I can go. 1601 02:22:15,778 --> 02:22:17,155 "Go home." 1602 02:22:17,321 --> 02:22:19,323 He said, "Let's wait a minute." 1603 02:22:19,615 --> 02:22:21,617 "No, I have to go home!" 1604 02:22:22,160 --> 02:22:25,038 He got back on his bike and left. 1605 02:22:27,040 --> 02:22:29,375 Me, I was quite embarrassed ... 1606 02:22:32,336 --> 02:22:34,213 It's funny... 1607 02:22:34,797 --> 02:22:36,424 When we got to know each other, 1608 02:22:36,883 --> 02:22:39,177 your daddy was a seducer. 1609 02:22:43,723 --> 02:22:44,515 Its good ! 1610 02:22:45,391 --> 02:22:46,726 It's better. 1611 02:22:48,061 --> 02:22:49,145 Mom has to go home. 1612 02:22:49,312 --> 02:22:50,563 Slowly. 1613 02:22:55,109 --> 02:22:57,111 ?? Let's go home. ?? At home. 1614 02:24:41,340 --> 02:24:48,264 End of the first part 1615 02:24:48,431 --> 02:24:53,561 Written and directed by Gu Xiaogang 113725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.