All language subtitles for Deutschland.83.S03E05.bau

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:13,160 [Baumann] Unsere Mutter... 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,920 Na ja, du kennst sie ja. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 Als Vater genug hatte, nahm er mich mit in den Westen, 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,160 und du bist bei Mutter geblieben. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,600 Mutti... 6 00:00:27,240 --> 00:00:30,600 Ich bin nie wieder zurück in den Osten. Bäh! 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,440 [er hustet] 8 00:00:32,480 --> 00:00:36,720 Aber ich habe meine komplette akademische Laufbahn 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,080 der Ost-Psyche gewidmet. 10 00:00:39,920 --> 00:00:42,760 Musste wohl ein paar Dinge verarbeiten. 11 00:00:42,840 --> 00:00:46,320 Warum schickt mich die HVA mit deiner Identität nach Frankfurt? 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,360 -Die müssen gewusst haben... -Oder? 13 00:00:49,400 --> 00:00:51,640 Das hat mich auch verwundert. 14 00:00:51,680 --> 00:00:55,680 Entweder haben die einen Riesenfehler gemacht... 15 00:00:56,720 --> 00:00:57,760 ...oder... 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,920 ...die wollten dir eins auswischen. 17 00:01:14,440 --> 00:01:16,480 Genosse Fuchs! 18 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 Walter! Wie geht's Ihnen? 19 00:01:19,920 --> 00:01:23,200 -Also, ich bin ein bisschen... -Sind Sie außer Atem? 20 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 Ich komme direkt aus Frankfurt am Main. 21 00:01:30,120 --> 00:01:32,520 Was machen Sie denn in Frankfurt am Main? 22 00:01:32,560 --> 00:01:35,280 Ich arbeite da. Für Sie. 23 00:01:36,000 --> 00:01:40,040 Nur die Sache mit Herrhausen, die... macht mir Sorgen. 24 00:01:43,760 --> 00:01:48,000 Ich muss gestehen, ich vermisse mein Büro. 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,720 Sie wissen, dass es verboten ist, 26 00:01:49,760 --> 00:01:52,120 feindliches Gebiet ohne Reisegenehmigung zu betreten. 27 00:01:52,160 --> 00:01:54,040 Was erzählen Sie denn da? 28 00:01:54,880 --> 00:01:56,640 Seit die Mauer weg ist, 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,280 kann jeder feindliches Gebiet betreten. 30 00:01:58,760 --> 00:02:00,320 Die Mauer. 31 00:02:00,880 --> 00:02:03,320 Walter, wir haben diese Mauer gemeinsam gebaut. 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,480 Sie wird uns, unsere Kinder und unsere Enkelkinder überleben. 33 00:02:06,520 --> 00:02:08,480 Wir werden hier bald blühende Landschaften sehen. 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,880 Verfallene Städte 35 00:02:09,920 --> 00:02:12,040 wie Leipzig werden im alten Glanz erstrahlen. 36 00:02:12,080 --> 00:02:14,040 -Ich rufe den Arzt. -Nein! 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,440 Meinst du, die kommen wirklich? 38 00:02:28,520 --> 00:02:30,080 Er hat's mir versprochen. 39 00:02:36,600 --> 00:02:40,760 Martin hat durch sein Auftauchen hier unsere Mission gefährdet. 40 00:02:41,160 --> 00:02:43,160 Ich werde seinen Besuch melden müssen. 41 00:02:43,760 --> 00:02:46,600 -Melden? -Ja. Der Zentrale. 42 00:02:48,320 --> 00:02:49,800 Also, wie bitte? 43 00:02:51,640 --> 00:02:54,200 Beate, ich habe schon genug Albträume. 44 00:02:55,400 --> 00:02:56,880 [entferntes Klingeln] 45 00:02:59,280 --> 00:03:00,760 Das Telefon. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,840 [Martin] Wie heißen die noch mal? 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,480 Roman und Oleg. 48 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 Und Roman war der, der in dich verliebt ist? 49 00:03:25,440 --> 00:03:27,640 Verliebt ist vielleicht ein bisschen übertrieben. 50 00:03:31,120 --> 00:03:35,480 Da wäre ich mir nicht so sicher. Er hat das da für dich geklaut. 51 00:03:40,640 --> 00:03:42,240 Und... Oleg? 52 00:03:43,840 --> 00:03:45,520 Ist der auch in dich verliebt? 53 00:03:46,760 --> 00:03:50,040 Nee. Dieser Oleg, der macht das nur fürs Geld. 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,680 Ach so. 55 00:03:53,240 --> 00:03:56,160 -Welches Geld? -20.000 Dollar. 56 00:03:56,760 --> 00:03:57,920 Welche 20.000 Dollar? 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,880 Du hast gesagt, dass du 20.000 Dollar hast. 58 00:04:00,920 --> 00:04:02,360 Das ist weg. 59 00:04:02,400 --> 00:04:04,640 -Wie? -Ich hab das nicht. 60 00:04:05,160 --> 00:04:07,000 Ich hab denen das Geld versprochen. 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,200 -Wie? -Wir müssen abhauen. Komm. 62 00:04:09,240 --> 00:04:12,000 Nee. Wir bleiben hier. Wir nehmen den Lastwagen. 63 00:04:12,640 --> 00:04:14,440 Wir kriegen das schon hin. 64 00:04:26,360 --> 00:04:28,080 Das ist dann wohl Oleg? 65 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 Weißt du, wen ich in der Leitung hatte? 66 00:04:39,520 --> 00:04:41,240 Die Zentrale. 67 00:04:41,240 --> 00:04:43,560 Hast du deine Meldung doch abgesetzt? 68 00:04:44,120 --> 00:04:45,800 Nein. 69 00:04:46,240 --> 00:04:48,800 Fuchs und Dietrich sind auf dem Weg hierher. 70 00:04:48,880 --> 00:04:51,240 Und die sind sogar schon in Frankfurt. 71 00:04:51,320 --> 00:04:53,240 Die wollen mich jetzt gleich 72 00:04:53,920 --> 00:04:56,120 beim Italiener um die Ecke treffen. 73 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 [auf Russisch] Hallo, Nicole. 74 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Roman. 75 00:05:02,800 --> 00:05:05,320 [auf Deutsch] Du siehst super gut aus. 76 00:05:05,360 --> 00:05:07,000 Du auch. 77 00:05:11,040 --> 00:05:12,880 Hier. Für dich. 78 00:05:17,000 --> 00:05:18,640 -Rilke? -Mhm. 79 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 Ich liebe Rilke. 80 00:05:22,440 --> 00:05:23,920 Ich auch. 81 00:05:24,600 --> 00:05:26,120 [auf Russisch] Los, macht schon! 82 00:05:26,560 --> 00:05:28,080 Los! 83 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 [Roman] Steigt ein, wir fahren. 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Na los. 85 00:05:32,360 --> 00:05:33,800 Macht voran! 86 00:05:34,480 --> 00:05:37,400 [auf Englisch] Unfassbar, dass Martin in Frankfurt war. 87 00:05:37,440 --> 00:05:39,120 Was hatte er da zu suchen? 88 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 Solche Operationen 89 00:05:42,160 --> 00:05:43,880 sind so organisiert, 90 00:05:43,920 --> 00:05:45,840 dass niemand den ganzen Plan kennt. 91 00:05:46,400 --> 00:05:49,080 Du kennst nur deinen Part, sonst nichts. 92 00:05:50,760 --> 00:05:54,520 Warum lassen wir uns wie Ameisen behandeln, 93 00:05:54,560 --> 00:05:57,080 wo wir doch in Wahrheit Löwen sind? 94 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 Du meinst Parasiten? 95 00:06:02,080 --> 00:06:03,440 Nein. 96 00:06:05,200 --> 00:06:06,720 Löwen. 97 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 [er brüllt] 98 00:06:14,920 --> 00:06:16,840 [auf Englisch] Und beeilen Sie sich! 99 00:06:20,920 --> 00:06:22,800 [sie sprechen englisch] 100 00:06:22,840 --> 00:06:25,080 Das ganze Land ist in Aufruhr wegen Frankfurt. 101 00:06:25,120 --> 00:06:26,200 Natürlich. 102 00:06:26,240 --> 00:06:27,680 Wir müssen Brentwood womöglich sagen, 103 00:06:27,720 --> 00:06:30,080 dass wir einen HVA-Mann in der Gruppe hatten. 104 00:06:30,600 --> 00:06:32,120 Noch nicht. 105 00:06:32,160 --> 00:06:35,120 Erst müssen wir Lenora finden. Er kann uns zu ihr führen. 106 00:06:35,160 --> 00:06:37,560 Selbst wenn wir sie finden, 107 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 wissen wir nicht, was Martin tun wird. 108 00:06:39,640 --> 00:06:43,080 -Du hast ihm genug vertraut... -Ich habe dir genug vertraut. 109 00:06:43,640 --> 00:06:45,080 Du hast ihn dort eingesetzt. 110 00:06:45,120 --> 00:06:47,720 Wenn Martin Lenora findet, wirst du sehen, 111 00:06:47,760 --> 00:06:49,680 wie sehr er sie hasst. 112 00:06:49,720 --> 00:06:51,200 Vertrau mir. 113 00:06:54,400 --> 00:06:55,560 Na schön. 114 00:06:56,080 --> 00:06:57,320 Wie wär's damit, 115 00:06:57,360 --> 00:06:59,960 da du sonst jeden meiner Vorschläge ablehnst: 116 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Ich führe dich zum Essen aus, 117 00:07:03,120 --> 00:07:04,920 spendiere uns eine Flasche Wein, 118 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 und dann reden wir. 119 00:07:09,880 --> 00:07:11,480 In Ordnung? 120 00:07:11,520 --> 00:07:13,080 Und jetzt verschwinde. 121 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 Klingt verlockend. 122 00:07:19,760 --> 00:07:21,840 [Titelmusik] 123 00:07:22,720 --> 00:07:26,520 [Peter Schilling singt "Major Tom" auf Englisch] 124 00:07:55,840 --> 00:07:57,240 Der Robo-Phönix! 125 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 [elektronische Klänge] 126 00:08:01,600 --> 00:08:03,840 Der Robo-Phönix. 127 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 Es gibt eine ganz neue technische Entwicklung, 128 00:08:06,680 --> 00:08:09,840 die es erlaubt, Computer miteinander zu vernetzen. 129 00:08:14,320 --> 00:08:16,760 Wissen Sie, wer das schon heute erkannt hat? 130 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 Er. Und ich. 131 00:08:22,440 --> 00:08:24,720 Das war der letzte von unserer Liste. 132 00:08:27,640 --> 00:08:29,240 Vielleicht können wir das Ding 133 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 in eine Videospiel-Konsole umbauen. 134 00:08:31,200 --> 00:08:32,880 Quatsch! 135 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 Sie müssen mal lernen, wie man richtig verkauft! 136 00:08:37,360 --> 00:08:39,600 Ich kann das beste Produkt der Welt haben, 137 00:08:39,640 --> 00:08:41,880 aber wenn Sie nicht wissen, wie man's verkauft, 138 00:08:41,960 --> 00:08:44,080 dann kann mein Geschäft nicht wachsen. 139 00:08:44,640 --> 00:08:45,880 Sie sind immer schüchtern. 140 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 Und es geht immer nur um diese Beziehung. 141 00:08:49,000 --> 00:08:50,760 Aber das ist doch was Gutes. 142 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Nein! Das ist nichts Gutes! 143 00:08:52,960 --> 00:08:54,640 Wenn Sie mein Produkt verkaufen wollen, 144 00:08:54,640 --> 00:08:56,480 dann müssen Sie mein Produkt lieben. 145 00:08:56,520 --> 00:08:58,880 Wie soll man denn bitte ein Produkt lieben? 146 00:08:58,880 --> 00:09:00,240 Das ist kindisch. 147 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 Ich wollte Sie nicht verärgern. 148 00:09:09,640 --> 00:09:11,160 Ach, du meine Güte. 149 00:09:11,520 --> 00:09:14,080 Ich hab das hier die ganze Zeit falsch gedacht. 150 00:09:14,120 --> 00:09:17,080 Ich muss das Unternehmen nicht auf einer guten Idee aufbauen. 151 00:09:17,120 --> 00:09:19,480 Ich brauche einfach nur dieses russische Juwel. 152 00:09:21,200 --> 00:09:24,320 Wie wollen Sie denn daraus ein Unternehmen aufbauen? 153 00:09:26,120 --> 00:09:28,120 Das werden Sie niemals erfahren. 154 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 Sie sind gefeuert. 155 00:09:36,240 --> 00:09:38,200 [Conny] Wie soll der uns denn feuern? 156 00:09:38,240 --> 00:09:40,600 Wir haben doch noch nicht mal einen Arbeitsvertrag. 157 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 Pass auf, der ist schwer. 158 00:09:49,760 --> 00:09:51,280 Einer noch. 159 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 Haben wir alles. 160 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 So. 161 00:10:00,000 --> 00:10:01,440 Nee, hier fehlt einer. 162 00:10:01,960 --> 00:10:04,200 Das ist aber eine tolle Überraschung. 163 00:10:05,640 --> 00:10:06,720 Willkommen. 164 00:10:06,760 --> 00:10:09,520 Walter, hast du 20 Mark? Die nehmen keine großen Scheine. 165 00:10:09,600 --> 00:10:11,320 -Wofür? -Taxi. 166 00:10:12,600 --> 00:10:14,080 Ah ja. 167 00:10:17,600 --> 00:10:19,080 [Walter] 20? 168 00:10:21,520 --> 00:10:23,040 Genosse Fuchs. 169 00:10:24,600 --> 00:10:26,160 Ist lange her. 170 00:10:27,080 --> 00:10:30,520 Natürlich. Gazelle. 171 00:10:34,840 --> 00:10:37,720 Ach, darf ich dir meine neue Lebensgefährtin vorstellen. 172 00:10:38,280 --> 00:10:40,880 -Frau D. -Hm. "Frau D." 173 00:10:41,520 --> 00:10:43,280 -Freut mich. -Angenehm. 174 00:10:43,880 --> 00:10:46,760 Jetzt haben wir den schönen Teil von Berlin verloren. 175 00:10:46,840 --> 00:10:50,240 Walter, wir haben doch nur eine Schlacht verloren, 176 00:10:50,280 --> 00:10:51,880 keinen Krieg. 177 00:10:52,400 --> 00:10:53,760 [Fuchs] Sehr zum Wohl. 178 00:10:55,760 --> 00:10:57,280 [Walter] Zum Wohl. 179 00:11:03,760 --> 00:11:05,640 Weiß man denn, 180 00:11:05,680 --> 00:11:08,360 wer bei dem Herrhausen-Attentat die Hände im Spiel hat? 181 00:11:13,040 --> 00:11:14,320 Lenora? 182 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 Ich weiß von nix. 183 00:11:18,120 --> 00:11:19,680 Ändert dieses Attentat etwas 184 00:11:19,720 --> 00:11:22,000 an unserem Auftrag hier in Frankfurt? 185 00:11:22,960 --> 00:11:24,560 -Nein. -Nein, nein. 186 00:11:25,160 --> 00:11:28,240 Aber wir brauchen eure Hilfe für eine andere Sache. 187 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 Wir brauchen eine diskrete Anlage mit internationalen 188 00:11:31,520 --> 00:11:35,520 Zugangsmöglichkeiten, natürlich geschützt vor Steuern. 189 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 Wir wollen ja das Geld 190 00:11:37,680 --> 00:11:40,400 und das Gold von den Bürgern nicht verschwenden. 191 00:11:41,200 --> 00:11:42,240 Gold? 192 00:11:45,280 --> 00:11:47,280 Wie viel haben Sie dabei? 193 00:11:59,720 --> 00:12:02,320 Ach, Walter, wir werden uns ins Ausland absetzen, 194 00:12:02,360 --> 00:12:05,080 bis sich dieser Staub in Berlin gelegt hat. 195 00:12:05,840 --> 00:12:08,480 Werden von da aus Einfluss nehmen auf unser Land. 196 00:12:09,320 --> 00:12:11,400 -Unser Volk braucht uns. -Gut. 197 00:12:15,120 --> 00:12:17,120 [räuspert sich] Ist gut. Sehr gut. 198 00:12:17,640 --> 00:12:20,400 Dann werden Sie gewiss eine glaubwürdige Geschichte 199 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 zur Herkunft des Geldes finden, oder? 200 00:12:23,120 --> 00:12:24,280 Selbstverständlich. 201 00:12:26,000 --> 00:12:29,160 So wie Sie uns das Bett in Frankfurt gebaut haben, 202 00:12:29,200 --> 00:12:31,680 baue ich Ihnen das Bett bei der Deutschen Bank. 203 00:12:35,880 --> 00:12:38,040 Ich muss da auch noch was loswerden. 204 00:12:38,760 --> 00:12:41,120 Und ich möchte auch kein Spaßverderber sein. 205 00:12:41,160 --> 00:12:42,680 Bitte. 206 00:12:46,280 --> 00:12:47,920 Aber ich... 207 00:12:49,120 --> 00:12:51,560 Ich kann mehr. Ich kann viel mehr. 208 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 Ich kann alles, was ihr braucht. 209 00:12:55,800 --> 00:12:57,400 [Fuchs] Das weiß ich doch. 210 00:12:57,440 --> 00:13:00,400 Es wird langsam Zeit. Ich muss los. 211 00:13:00,440 --> 00:13:01,760 Warum? 212 00:13:02,200 --> 00:13:04,720 Der Meisten von der Staatsbank, den treffe ich heute. 213 00:13:04,760 --> 00:13:07,640 -Sehr gut. -Wir drücken Ihnen die Daumen. 214 00:13:10,640 --> 00:13:12,600 [fröhliche Balkanmusik] 215 00:13:12,640 --> 00:13:13,880 Danke. 216 00:13:18,320 --> 00:13:20,360 [er singt die Melodie mit] 217 00:13:25,800 --> 00:13:27,160 Hopsassa! 218 00:13:31,280 --> 00:13:32,960 Hey-sam! 219 00:13:36,760 --> 00:13:38,280 Hopsassa! 220 00:13:38,320 --> 00:13:39,560 [Musik stoppt] 221 00:13:39,600 --> 00:13:42,040 [Nicole] Weißt du, was mein Problem ist? 222 00:13:45,160 --> 00:13:47,120 Ich kenne nur die halbe Welt 223 00:13:47,800 --> 00:13:49,440 und die halbe Wahrheit. 224 00:13:50,800 --> 00:13:52,280 Was meinst du? 225 00:13:54,240 --> 00:13:57,560 Ja, bis jetzt war die Welt geteilt in zwei Hälften. 226 00:13:59,480 --> 00:14:02,920 Wenn du auf der einen Seite groß geworden bist, dann... 227 00:14:03,360 --> 00:14:07,440 ...hast du die andere nicht kennengelernt oder gebraucht. 228 00:14:08,520 --> 00:14:09,920 Ich... 229 00:14:10,960 --> 00:14:14,240 Ich hab mich in der DDR immer als Außenseiter gefühlt. 230 00:14:15,280 --> 00:14:16,960 Und jetzt... 231 00:14:17,000 --> 00:14:19,400 Jetzt gerade erst merke ich, dass... 232 00:14:23,440 --> 00:14:25,400 Dass es mein Zuhause war. 233 00:14:26,400 --> 00:14:27,960 Weißt du, da... 234 00:14:29,680 --> 00:14:32,000 Da weiß ich, wie was funktioniert. 235 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 Da kenne ich die Regeln. 236 00:14:38,600 --> 00:14:40,560 Ich weiß genau, was du meinst. 237 00:14:48,720 --> 00:14:50,520 Jetzt gibt's keine Regeln mehr. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,560 Ja. 239 00:14:56,200 --> 00:14:57,760 Das macht mir Angst. 240 00:15:00,520 --> 00:15:02,040 Mir auch. 241 00:15:12,680 --> 00:15:15,800 "Doch alles, was uns anrührt Dich und mich 242 00:15:15,840 --> 00:15:18,120 Hält uns zusammen Wie ein Bogenstrich 243 00:15:18,160 --> 00:15:21,080 Der aus zwei Saiten Eine Stimme zieht 244 00:15:21,120 --> 00:15:23,840 Auf welches Instrument Sind wir gespannt? 245 00:15:23,880 --> 00:15:26,520 Und welcher Geiger Hält uns in der Hand?" 246 00:15:28,760 --> 00:15:30,160 [Tür öffnet sich] 247 00:15:31,360 --> 00:15:33,200 Horst Meisten kommt heute Nachmittag an. 248 00:15:33,240 --> 00:15:35,160 Ich konnte den Termin nicht verschieben. 249 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 Ich konnte, Gott sei Dank, ein paar Eckpunkte recherchieren. 250 00:15:38,160 --> 00:15:40,680 Meisten ist aufgewachsen im Kinderheim Makarenko. 251 00:15:40,720 --> 00:15:44,000 Diese Einrichtung ist für strengste Disziplin bekannt, 252 00:15:44,040 --> 00:15:46,000 und es ist sehr, sehr anzunehmen, 253 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 dass diese Erfahrung auf seine persönlichen Vorlieben 254 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 abgefärbt hat. 255 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 -Oh. -Mhm. 256 00:15:53,880 --> 00:15:57,160 Sie meinen, er steht auf SM? 257 00:15:57,200 --> 00:15:59,080 Na ja, die statistische Korrelation 258 00:15:59,120 --> 00:16:00,760 ist jedenfalls sehr hoch. 259 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 Bitte schön. 260 00:16:03,360 --> 00:16:05,840 Hätte ich früher gewusst, wozu die psychologische Anthropologie 261 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 alles hilfreich sein kann. 262 00:16:09,200 --> 00:16:11,040 Dann werden wir das komplette Abendprogramm 263 00:16:11,080 --> 00:16:12,440 für Herrn Meisten arrangieren. 264 00:16:12,480 --> 00:16:15,600 -Mhm. -Mit Peitschen? Masken? 265 00:16:15,640 --> 00:16:17,000 Das sollen andere machen. 266 00:16:17,040 --> 00:16:20,040 Ich bräuchte Ihre Expertise in Sachen Geldanlage. 267 00:16:20,080 --> 00:16:21,480 Bin ganz Ohr. 268 00:16:22,000 --> 00:16:23,680 Meine Großtante ist vor Kurzem verstorben 269 00:16:23,720 --> 00:16:25,560 und hat mir ein Erbe hinterlassen. 270 00:16:25,600 --> 00:16:27,000 Sie war sehr exzentrisch, 271 00:16:27,040 --> 00:16:29,680 und sie hat ihr gesamtes Vermögen in Bargeld... 272 00:16:29,720 --> 00:16:31,800 -Und Anleihen? -Nein. 273 00:16:32,640 --> 00:16:34,560 In Bargeld und Gold angelegt. 274 00:16:34,600 --> 00:16:37,280 Unzertifiziertes, nicht dokumentiertes Gold. 275 00:16:39,480 --> 00:16:42,480 Die Compliance. Die Compliance. Tut mir leid. 276 00:16:42,520 --> 00:16:45,160 Keine Chance, dass wir das hier sauber durchkriegen. 277 00:16:45,200 --> 00:16:47,320 Schade. Das ist wirklich sehr schade. 278 00:16:51,600 --> 00:16:53,280 Gäbe es vielleicht... 279 00:16:54,640 --> 00:16:57,000 ...irgendwo einen anderen Abnehmer? 280 00:16:57,800 --> 00:17:00,800 Na ja, irgendwo gibt's immer jemanden. 281 00:17:01,640 --> 00:17:03,920 Ich kenne da jemanden in der Schweiz. 282 00:17:03,960 --> 00:17:06,760 Die Schweizer, die können machen, was sie wollen. 283 00:17:07,480 --> 00:17:10,480 Wie sollen wir denn da jemals mithalten, was? 284 00:17:10,520 --> 00:17:12,080 Vielen Dank. 285 00:17:13,320 --> 00:17:16,080 Im Gegenzug möchte ich mein persönliches Vermögen 286 00:17:16,080 --> 00:17:17,480 bei Ihnen investieren. 287 00:17:17,520 --> 00:17:19,000 -Ah ja? -Ja. 288 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 20.000 Dollar. 289 00:17:24,720 --> 00:17:27,040 Zahlen Sie's doch einfach auf Ihr Girokonto ein. 290 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Nein, nein. Ich dachte da an etwas Riskanteres. 291 00:17:31,880 --> 00:17:34,400 Diesen Leipziger Immobilienfonds? 292 00:17:34,440 --> 00:17:35,720 Gerne. 293 00:17:36,280 --> 00:17:37,520 Schön. 294 00:17:37,920 --> 00:17:40,200 Gut, dann sehen wir uns heute Abend. 295 00:17:40,240 --> 00:17:41,560 [er imitiert Peitschenhieb] Witsch! 296 00:17:41,560 --> 00:17:44,000 Ach, und die Karte haben Sie nicht von mir. 297 00:17:44,040 --> 00:17:45,520 Ja, ja. 298 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 [auf Italienisch] Leider verliert der Kommunismus 299 00:17:49,960 --> 00:17:52,720 in der DDR gerade stark an Boden, 300 00:17:52,760 --> 00:17:55,560 während er bei Ihnen in Italien 301 00:17:56,200 --> 00:17:58,560 immer stärker wird. 302 00:17:59,720 --> 00:18:03,160 La mia famiglia seit vier Generationen in der Partei. 303 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 [Fuchs] Mhm. 304 00:18:09,160 --> 00:18:11,200 Walter hat alles geklärt. 305 00:18:12,200 --> 00:18:15,080 Das ist eine Reihe von anonymen Nummernkonten in Zürich, 306 00:18:15,160 --> 00:18:16,640 und das sind die Zugangsdaten. 307 00:18:17,800 --> 00:18:19,560 Danke, Gazelle. 308 00:18:25,000 --> 00:18:26,400 Emilio? 309 00:18:26,960 --> 00:18:28,720 "Una Sekt". 310 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 -Limoncello. -[Dietrich] Mhm. Kein Sekt. 311 00:18:31,440 --> 00:18:33,240 Viel besser. 312 00:18:33,280 --> 00:18:36,040 Und kommen direttamente da qui. 313 00:18:36,080 --> 00:18:37,960 Ah, von dort kommt der Limoncello. 314 00:18:38,480 --> 00:18:39,920 [auf Italienisch] Woher kommen Sie? 315 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 -Aus Sorrent. -Sorrent? 316 00:18:46,520 --> 00:18:48,080 Was... feiern Sie? 317 00:18:49,800 --> 00:18:53,880 Ja, ein neues Kapitel des deutschen Kommunismus. 318 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 [auf Italienisch] 319 00:19:00,080 --> 00:19:03,040 Er sagt, du müsstest unbedingt seine Familie kennenlernen. 320 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 Ihr würdet euch sehr gut verstehen. 321 00:19:04,920 --> 00:19:06,480 Gern. Gern. 322 00:19:07,760 --> 00:19:10,760 Ähm, ich hab noch mal nachgedacht. 323 00:19:11,640 --> 00:19:16,440 Es gibt hier in Frankfurt einen hochinteressanten Betrieb. 324 00:19:16,480 --> 00:19:18,080 Den würde ich gerne infiltrieren. 325 00:19:20,720 --> 00:19:22,480 Genossin, ich glaube, in diesem Umfeld 326 00:19:22,520 --> 00:19:24,960 würden Sie sehr herausfallen als berufstätige Ehefrau. 327 00:19:25,000 --> 00:19:26,520 Markus. 328 00:19:28,520 --> 00:19:30,680 Ich kann mich nicht auf die Tätigkeit 329 00:19:30,720 --> 00:19:32,520 einer westdeutschen Hausfrau reduzieren. 330 00:19:32,560 --> 00:19:34,280 Gazelle. 331 00:19:34,320 --> 00:19:36,560 [auf Italienisch] Emilio? Entschuldigen Sie. 332 00:19:37,800 --> 00:19:41,240 Der war ganz hervorragend. Kommt Ihre Familie von dort? 333 00:19:41,760 --> 00:19:43,320 -Ja. -Ja. 334 00:19:43,400 --> 00:19:46,240 Dieses Haus gehört seit Generationen unserer Familie. 335 00:19:46,280 --> 00:19:50,560 Seit vier Generationen wohnt seine Familie in diesem Haus. 336 00:19:51,200 --> 00:19:52,920 Nehmen Sie auch Mieter? 337 00:19:53,800 --> 00:19:56,520 [auf Italienisch] Nein, das machen wir nicht, aber... 338 00:19:57,040 --> 00:19:59,280 [auf Deutsch] Gesinnungsgenossen, si. 339 00:19:59,960 --> 00:20:01,760 Sie vermieten das nicht an jeden, 340 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 aber an Gesinnungsgenossen. 341 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 Ah. Sehr gut. 342 00:20:07,680 --> 00:20:11,320 [italienisches Chanson, Meeresrauschen] 343 00:20:14,520 --> 00:20:17,560 [Russisch] Wir sind in Rumänien. Ihr könnt uns das Geld geben. 344 00:20:17,560 --> 00:20:19,520 [Nicole] Wir haben das Geld nicht. 345 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 Was? 346 00:20:29,800 --> 00:20:31,080 Raus! 347 00:20:31,560 --> 00:20:33,000 Beide! 348 00:20:34,080 --> 00:20:35,800 Geh da rüber! 349 00:20:37,440 --> 00:20:39,080 Was ist jetzt mit dem Geld? 350 00:20:39,800 --> 00:20:42,480 Ich hab doch gesagt, ich habe es nicht. 351 00:20:42,520 --> 00:20:44,280 Ich habe gelogen. 352 00:20:46,480 --> 00:20:50,240 Und was sollen wir jetzt machen? Hm? Was jetzt? 353 00:20:50,280 --> 00:20:54,920 Wegen dir haben wir die Truppe verlassen. 354 00:20:54,960 --> 00:20:59,200 Wir haben sogar für dich diesen beschissenen Laster gestohlen. 355 00:20:59,240 --> 00:21:02,160 Ihr verdammten Arschlöcher! 356 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Wegen mir? 357 00:21:04,160 --> 00:21:07,320 Du vertraust einer Fremden und kommst hier an wie ein Idiot. 358 00:21:07,320 --> 00:21:10,320 Du kennst mich doch gar nicht. Du bist selbst schuld. 359 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 Sag das noch mal, und du läufst, du Schlampe. 360 00:21:13,080 --> 00:21:15,320 Oleg, bist du verrückt geworden? 361 00:21:15,320 --> 00:21:18,440 -Entschuldige, Nicole. -Halt die Klappe, Romeo! 362 00:21:18,480 --> 00:21:20,800 Sie kann dir das Geld nicht geben. 363 00:21:20,800 --> 00:21:23,040 -Was? -Aber ich. 364 00:21:24,920 --> 00:21:26,280 Was? 365 00:21:28,040 --> 00:21:30,440 Ich arbeite für die CIA und den BND. 366 00:21:32,800 --> 00:21:34,440 Ich habe einen Auftrag. 367 00:21:37,040 --> 00:21:40,760 Du wirst von beiden Seiten bezahlt? 368 00:21:42,000 --> 00:21:43,880 Das würde mir auch gefallen. 369 00:21:43,920 --> 00:21:45,960 Und was ist das für ein Auftrag? 370 00:21:46,960 --> 00:21:49,560 Ich bin hinter einer Frau her. 371 00:21:49,640 --> 00:21:51,320 Wenn wir sie kriegen, 372 00:21:51,400 --> 00:21:53,920 bekomme ich alles, was ihr wollt. 373 00:21:55,080 --> 00:21:56,840 Geld, neue Pässe... 374 00:21:56,880 --> 00:22:00,080 Und wenn wir sie nicht kriegen? 375 00:22:00,760 --> 00:22:03,400 [auf Deutsch] Dann landen wir alle im Graben! 376 00:22:03,760 --> 00:22:06,000 Wir alle vier. Keiner von uns kann zurück. 377 00:22:06,040 --> 00:22:08,000 Dann sind wir alle tot. 378 00:22:08,040 --> 00:22:10,160 [auf Russisch] Ich riskiere hier auch alles. 379 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 Du sagst, du bist CIA-Agent? 380 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 -CIA? -Ja. 381 00:22:21,720 --> 00:22:23,280 [sie flüstern] 382 00:22:33,080 --> 00:22:35,400 Okay. Gut. 383 00:22:37,320 --> 00:22:39,240 Wo finden wir diese Frau? 384 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 Sie ist mit einem Securitate-Agenten unterwegs. 385 00:22:44,360 --> 00:22:45,920 Sie fahren nach Timisoara. 386 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 [spannungsvolle Musik] 387 00:22:53,240 --> 00:22:55,840 LANG LEBE TÖKÉS LÁSZLÓ 388 00:22:56,400 --> 00:22:58,720 [auf Rumänisch] Nehmt sofort den Dreck ab. 389 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 Jawohl. 390 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 [auf Englisch] Siehst du? 391 00:23:07,120 --> 00:23:10,280 In Rumänien ist die Welt noch in Ordnung. 392 00:23:12,840 --> 00:23:14,840 Und ich sterbe vor Hunger. 393 00:23:16,480 --> 00:23:20,040 Hier gibt's das beste Essen der Stadt. 394 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 [sie sprechen rumänisch] 395 00:23:29,920 --> 00:23:33,040 -Guten Abend, Genossen. -Willkommen, Genossen. 396 00:23:33,080 --> 00:23:36,600 -Wie sieht's aus? -Wir können nicht klagen. 397 00:23:36,640 --> 00:23:38,320 -Bitte sehr. -Danke. 398 00:23:52,320 --> 00:23:54,040 -Die Karte, bitte. -Danke. 399 00:23:59,040 --> 00:24:00,320 Wein? 400 00:24:01,000 --> 00:24:02,840 Liebend gern. 401 00:24:08,160 --> 00:24:09,440 -Rachiu? -Nein. 402 00:24:11,440 --> 00:24:12,840 -Schnaps? -Nein. 403 00:24:13,440 --> 00:24:15,160 -Sliwowitz? -Nein. 404 00:24:15,720 --> 00:24:17,280 Sauerkirschlikör? 405 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 Was soll denn das? 406 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 [unverständlich] 407 00:24:36,440 --> 00:24:38,080 [Rufe von draußen] 408 00:24:54,080 --> 00:24:55,960 [Menge ruft draußen] 409 00:25:02,800 --> 00:25:05,440 -Wer ist das? -Magyaren. 410 00:25:05,960 --> 00:25:07,920 -Wer? -Ungarn. 411 00:25:09,440 --> 00:25:12,120 Sie klammern sich an ihre verfluchten Kirchen. 412 00:25:12,160 --> 00:25:15,040 Wir hätten sie vor Jahren schließen sollen. 413 00:25:15,080 --> 00:25:16,920 Kirchen? 414 00:25:17,840 --> 00:25:20,440 Ich dachte, Ceausescu ginge hart gegen Religion vor. 415 00:25:20,920 --> 00:25:22,640 Das dachte ich auch. 416 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 So hat es in Leipzig auch angefangen. 417 00:25:34,640 --> 00:25:36,200 NIEDER MIT DEM KOMMUNISMUS! 418 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 Was ist das? 419 00:25:55,800 --> 00:25:58,440 Sie haben nichts zu... essen. 420 00:25:59,040 --> 00:26:00,960 Und sonst auch nichts. 421 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 Warum haben sie dann geöffnet? 422 00:26:04,280 --> 00:26:05,800 Das ist ein staatliches Restaurant. 423 00:26:05,840 --> 00:26:07,720 Sie müssen geöffnet haben. 424 00:26:12,680 --> 00:26:15,160 Der Kellner versucht, Wein aufzutreiben. 425 00:26:16,280 --> 00:26:18,440 Wir können unten auf ihn warten. 426 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 -Unten? -Mhm. 427 00:26:22,920 --> 00:26:25,760 Voll eingerichtet, rundum gesichert, 428 00:26:26,600 --> 00:26:30,240 mit sicheren Leitungen für Telefon und Fernschreiber 429 00:26:31,000 --> 00:26:33,080 und bestens bestückt mit Waffen. 430 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 Die Kellner gehören zu einer Sondereinheit. 431 00:26:43,000 --> 00:26:46,120 Das ist ein geheimer Securitate-Stützpunkt. 432 00:26:49,520 --> 00:26:51,400 Mit etwas Verpflegung 433 00:26:52,280 --> 00:26:55,840 wäre das der perfekte Ort, um einen Sturm auszusitzen. 434 00:26:55,880 --> 00:26:58,240 Oder um einen zu entfachen. 435 00:27:01,000 --> 00:27:02,480 Sollen wir? 436 00:27:12,960 --> 00:27:15,320 [bedrohliche Musik] 437 00:27:17,560 --> 00:27:18,960 [Mann] Guten Abend. 438 00:27:57,480 --> 00:27:59,320 [Frau] Mein herzliches Beileid. 439 00:28:04,000 --> 00:28:05,480 Danke. 440 00:28:06,160 --> 00:28:10,280 [zögerlich] Ich nehme an, Sie sind Frau Meisten? 441 00:28:11,320 --> 00:28:12,840 In der DDR werden Frauen 442 00:28:12,880 --> 00:28:15,960 nicht auf ihre Rolle als Ehefrau reduziert, Herr Hollweg. 443 00:28:16,480 --> 00:28:20,120 89 Prozent der Frauen in der DDR sind Vollzeit berufstätig. 444 00:28:23,000 --> 00:28:24,600 Sie sind also Frau Meisten. 445 00:28:24,640 --> 00:28:26,040 Dr. Margarete Müller. 446 00:28:26,080 --> 00:28:28,720 Herr Meisten hat heute andere wichtige Termine. 447 00:28:28,760 --> 00:28:30,040 Ich vertrete ihn. 448 00:28:30,080 --> 00:28:32,320 Ah. Dann herzlich willkommen. 449 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 Tag. Darf ich? 450 00:28:45,520 --> 00:28:47,120 Wer ist das? 451 00:28:53,600 --> 00:28:55,440 [Walter] Beate? Dieter ist da! 452 00:28:55,480 --> 00:28:57,480 [Lachen] Wo bist du denn? Beate? 453 00:28:58,920 --> 00:29:00,280 Ach, hier. 454 00:29:03,520 --> 00:29:06,280 Beate, kennst du eine Frau Dr. Margarete Müller 455 00:29:06,320 --> 00:29:07,560 von der Staatsbank? 456 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Der Meisten ist heute einfach nicht aufgetaucht. 457 00:29:09,800 --> 00:29:11,240 Stattdessen kam diese Margarete Müller. 458 00:29:11,280 --> 00:29:13,880 Ich weiß nicht, wer das ist. Ich brauche Informationen. 459 00:29:13,920 --> 00:29:16,520 Wir müssen doch eine Akte von der haben. 460 00:29:16,560 --> 00:29:18,080 Ja, klar. 461 00:29:24,680 --> 00:29:25,880 [Walter] Scheiße! 462 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 Scheiße, scheiße, scheiße! 463 00:29:28,520 --> 00:29:31,040 Nein... Haben wir nicht. 464 00:29:31,560 --> 00:29:33,080 Walter. 465 00:29:33,120 --> 00:29:36,800 Was... ist... der... Sinn? 466 00:29:37,880 --> 00:29:39,320 Hä? Was für ein Sinn? 467 00:29:39,360 --> 00:29:44,400 Was... ist... der... Sinn... von... dem... allen? 468 00:29:44,440 --> 00:29:47,240 Es gibt keinen Sinn. Es gibt nur den Auftrag. 469 00:29:47,280 --> 00:29:50,440 Und dein Auftrag ist heute, Margarete Müller zu unterhalten. 470 00:29:51,360 --> 00:29:53,320 Wir sollten doch verhindern, 471 00:29:53,360 --> 00:29:57,240 dass die Staatsbank der DDR übernommen wird. 472 00:29:57,280 --> 00:30:00,440 -Das ist unser Auftrag. -Ja. Richtig. 473 00:30:00,480 --> 00:30:02,440 Und jetzt helfen wir der Deutschen Bank, 474 00:30:02,480 --> 00:30:05,320 die Staatsbank der DDR zu schlucken. 475 00:30:05,880 --> 00:30:07,720 Wir helfen nicht der Deutschen Bank. 476 00:30:07,760 --> 00:30:10,520 Das sind vertrauensbildende Maßnahmen 477 00:30:10,560 --> 00:30:12,800 für den Tag der Entscheidung. 478 00:30:18,040 --> 00:30:20,440 Und dann spielen wir die Staatsbank 479 00:30:20,480 --> 00:30:22,600 zurück in die Hände der HVA. 480 00:30:24,880 --> 00:30:26,360 Mach dich bitte frisch. 481 00:30:27,080 --> 00:30:29,120 Und zieh dir was Schönes an. 482 00:30:29,160 --> 00:30:31,800 Los! Margarete Müller... 483 00:30:34,000 --> 00:30:36,120 Ich bin so hungrig, ich kann kaum denken. 484 00:30:40,440 --> 00:30:41,960 Also gut... 485 00:30:42,880 --> 00:30:44,360 Es gibt Schweinefleisch. 486 00:30:44,400 --> 00:30:46,840 -Ja! -Es gibt Fisch. 487 00:30:48,920 --> 00:30:51,480 -Noch mehr Schweinefleisch. -[lacht] Ja. 488 00:30:51,880 --> 00:30:53,360 Und... 489 00:30:54,400 --> 00:30:55,800 Das... 490 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Das ist Sakuska. 491 00:30:58,320 --> 00:31:03,480 Das besteht aus Tomaten und Paprika und Knoblauch. 492 00:31:03,520 --> 00:31:06,960 Und es wird stundenlang eingekocht. 493 00:31:07,000 --> 00:31:08,600 Das ist... 494 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 Wie kann ich es beschreiben? 495 00:31:11,200 --> 00:31:12,840 ...himmlisch. 496 00:31:14,000 --> 00:31:15,960 -Alles. -Alles. 497 00:31:17,400 --> 00:31:20,280 Alles? In Ordnung. Kommt sofort. 498 00:31:20,320 --> 00:31:24,320 [Frau] Diese zeitlosen Pumps sind elegant und verführerisch. 499 00:31:24,360 --> 00:31:27,680 Dazu dieses farbenfrohe und aufsehenerregende 500 00:31:27,720 --> 00:31:29,080 Blousonjäckchen. 501 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Komplettiert wird dieses Ensemble 502 00:31:31,080 --> 00:31:33,920 mit dieser fliederfarbenen Handtasche mit goldenen Details. 503 00:31:33,960 --> 00:31:38,040 Diese Jacke macht einen ganz anderen Typ aus Ihnen. 504 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 Wunderschön. 505 00:31:40,280 --> 00:31:44,520 Ich habe da noch ein Unikat in der Trendfarbe Ocker 506 00:31:45,560 --> 00:31:49,400 und mit dem besonderen Augenmerk auf der Schulterpartie. 507 00:31:55,560 --> 00:31:57,600 Ich würde jetzt gerne zurück ins Hotel. 508 00:31:57,640 --> 00:32:01,080 Sie müssen wenigstens diesen schönen Mantel anprobieren. 509 00:32:01,120 --> 00:32:02,640 In diesem einzigartigen Pelz 510 00:32:02,680 --> 00:32:06,080 ist Ihnen ein atemberaubender Auftritt gewiss. 511 00:32:06,120 --> 00:32:08,880 Göttlich. Wie die Garbo. 512 00:32:09,440 --> 00:32:11,200 Darf ich Sie was fragen? 513 00:32:11,240 --> 00:32:13,360 Ist das das Leben einer westdeutschen Frau? 514 00:32:14,720 --> 00:32:17,520 Na ja, das ist hier ein wenig über dem Durchschnitt, 515 00:32:17,560 --> 00:32:19,640 aber im Prinzip, ja. 516 00:32:20,200 --> 00:32:22,240 Mögen Sie dieses Leben? 517 00:32:24,240 --> 00:32:26,000 Ja. 518 00:32:26,040 --> 00:32:27,760 Warum? 519 00:32:30,640 --> 00:32:33,600 Ich versorge meinen Mann und mein Haus. 520 00:32:33,640 --> 00:32:35,920 Also, mir fehlt es an nichts. 521 00:32:35,960 --> 00:32:38,880 Und ich habe Zeit für mich, für meine Hobbys. 522 00:32:38,920 --> 00:32:43,240 Für den Buchclub. Fürs Museum. Aerobic. 523 00:32:46,040 --> 00:32:48,520 Haben Sie nie von etwas Größerem geträumt? 524 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Nein. 525 00:32:52,560 --> 00:32:55,400 Frau Baumann, sagen Sie doch bitte Ihrem Mann, 526 00:32:55,440 --> 00:32:57,920 dass ich ihn morgen früh um 5.30 Uhr 527 00:32:57,960 --> 00:33:00,240 in der Bank zum Abschlussgespräch erwarte. 528 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 Früh um 5.30 Uhr? 529 00:33:02,800 --> 00:33:06,640 Ja, mein Leben ist nicht so privat wie Ihres. 530 00:33:06,680 --> 00:33:09,560 Ich muss mich um die Zukunft unseres Landes kümmern. 531 00:33:10,960 --> 00:33:12,840 -Wiedersehen. -Opa! 532 00:33:12,880 --> 00:33:15,160 Das ist der Mann, den du suchst. 533 00:33:18,520 --> 00:33:20,080 Der Ring! 534 00:33:21,360 --> 00:33:23,960 Tatsächlich. Das ist er. Wirklich. 535 00:33:24,600 --> 00:33:27,760 -Hast du toll gemacht. -Was macht der auf dem Foto? 536 00:33:27,800 --> 00:33:31,200 Ach, weißt du, der macht ganz schlimme Sachen. 537 00:33:45,120 --> 00:33:46,840 [auf Englisch] Was rufen sie? 538 00:33:47,480 --> 00:33:49,440 "Wir sind das Volk." 539 00:33:49,920 --> 00:33:51,560 Natürlich. 540 00:33:57,000 --> 00:34:01,280 Ich würde so gern etwas tun, um diesen Irrsinn zu beenden. 541 00:34:01,880 --> 00:34:05,400 Keine Sorge. Das Militär ist unterwegs. 542 00:34:07,400 --> 00:34:09,800 Und ihre Gewehre sind geladen. 543 00:34:09,840 --> 00:34:12,440 Leute zu erschießen, hat noch nie geholfen. 544 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 Bist du jetzt Pazifistin? 545 00:34:15,200 --> 00:34:18,520 Überhaupt nicht. Ich suche mir nur bessere Ziele aus. 546 00:34:18,560 --> 00:34:22,560 Der Kapitalismus ist eine Krankheit, die um sich greift. 547 00:34:22,600 --> 00:34:25,760 Wie du gesagt hast: Man muss die Führung ausschalten. 548 00:34:25,800 --> 00:34:29,480 Dann werden die Leute aufwachen und damit aufhören, 549 00:34:29,760 --> 00:34:31,640 Unsinn zu skandieren. 550 00:34:32,600 --> 00:34:34,080 Nein. 551 00:34:34,880 --> 00:34:36,920 Die Menschen müssen Angst haben. 552 00:34:36,960 --> 00:34:39,800 Wer Hunger hat, kennt keine Furcht. 553 00:34:40,640 --> 00:34:43,360 Wenn Ceausescu sein Land weiter so regiert, 554 00:34:43,400 --> 00:34:45,520 sind seine Tage gezählt. 555 00:34:45,560 --> 00:34:47,320 Vielleicht können sich die Ameisen 556 00:34:47,360 --> 00:34:49,160 nicht von ihrem Parasiten befreien. 557 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 Aber Menschen können sich von den Ideen befreien, 558 00:34:53,200 --> 00:34:54,400 die sie kontrollieren. 559 00:34:54,800 --> 00:34:56,680 Wir Rumänen sind... 560 00:34:58,560 --> 00:35:00,320 ...sehr skeptisch, 561 00:35:00,920 --> 00:35:03,920 was Versprechungen auf eine bessere Zukunft angeht. 562 00:35:07,120 --> 00:35:08,840 Wir Deutschen... 563 00:35:08,880 --> 00:35:10,520 ...sind voll davon. 564 00:35:19,840 --> 00:35:22,120 Ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen. 565 00:35:22,880 --> 00:35:24,440 Ich auch nicht. 566 00:35:31,640 --> 00:35:33,360 Schön, mal rauszukommen, nicht wahr? 567 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Ich weiß nicht. 568 00:35:36,040 --> 00:35:38,160 Das wirkt alles sehr ostig hier. 569 00:35:39,160 --> 00:35:40,840 Als würde die Mauer noch stehen. 570 00:35:41,880 --> 00:35:44,840 Meine Frau hat immer gesagt, es erinnere sie an das... 571 00:35:45,760 --> 00:35:46,960 ...wahre Europa. 572 00:35:47,000 --> 00:35:50,520 So stellt sich also eine Ehefrau aus Amerika Europa vor? 573 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 So in etwa. 574 00:35:58,920 --> 00:36:00,560 Aber ich kann dir sagen... 575 00:36:00,600 --> 00:36:03,000 Auf Ostberlin war sie nicht vorbereitet. 576 00:36:04,640 --> 00:36:06,640 Sie kam einfach nicht klar damit. 577 00:36:06,680 --> 00:36:09,160 Mein Ehemann kam nicht mal mit Westberlin klar. 578 00:36:12,840 --> 00:36:15,000 Wir sind durch ganz Europa gezogen... 579 00:36:15,600 --> 00:36:16,680 ...bevor er... 580 00:36:25,160 --> 00:36:27,360 Witwe zu sein, ist sicher hart. 581 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Ja. 582 00:36:29,520 --> 00:36:32,560 Aber es macht es leichter, sich mit anderen Männern einzulassen. 583 00:36:39,640 --> 00:36:40,880 Wow. 584 00:36:42,360 --> 00:36:44,040 Das war ein Witz. 585 00:36:45,280 --> 00:36:47,160 Du bist eine gute Schauspielerin. 586 00:36:48,800 --> 00:36:50,440 Ich bin Agentin. 587 00:36:54,480 --> 00:36:57,120 Ich kann jeden um den Finger wickeln. 588 00:37:01,960 --> 00:37:03,440 Na dann... 589 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 ...bin ich sehr stolz darauf, 590 00:37:07,200 --> 00:37:09,760 einer der anderen Männer zu sein. 591 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 [bedrohliche Musik] [Polizeisirenen] 592 00:37:20,200 --> 00:37:21,520 [auf Rumänisch] Guten Abend. 593 00:37:21,560 --> 00:37:23,920 Wir haben wegen Inventur geschlossen. 594 00:37:25,920 --> 00:37:29,600 Er hat gesagt, sie haben geschlossen. 595 00:37:30,160 --> 00:37:31,840 Rumänisch verstehe ich ein bisschen. 596 00:37:31,880 --> 00:37:33,560 [auf Russisch] Sag ihm, sie sollen öffnen. 597 00:37:33,600 --> 00:37:35,520 Ich hab verstanden. Was wollen Sie? 598 00:37:35,560 --> 00:37:37,000 Das kann ich dir sagen. 599 00:37:37,040 --> 00:37:39,120 Das Schnitzel hier soll gut sein. 600 00:37:39,880 --> 00:37:42,000 Könnten wir die Speisekarte sehen? 601 00:37:46,360 --> 00:37:47,880 Danke. 602 00:37:56,560 --> 00:37:58,120 Nicole. 603 00:38:22,480 --> 00:38:24,400 [Telefonklingeln] 604 00:38:36,840 --> 00:38:38,760 Wie dick sind diese Wände? 605 00:38:38,800 --> 00:38:40,160 [Klopfzeichen] 606 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 [auf Rumänisch] Was gibt's? 607 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Das Militär widersetzt sich den Befehlen. 608 00:38:53,880 --> 00:38:56,600 Sie schießen mit Platzpatronen auf die Demonstranten. 609 00:38:56,640 --> 00:38:58,560 Sie müssen mit dem General reden. 610 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 Und eine Nachricht für Genossin Rauch. 611 00:39:00,800 --> 00:39:02,600 Okay, danke. 612 00:39:06,080 --> 00:39:08,280 Das ist für dich von der HVA. 613 00:39:15,640 --> 00:39:17,440 Ich bin bald zurück. 614 00:39:19,120 --> 00:39:20,440 [auf Deutsch] Warte auf mich. 615 00:39:21,920 --> 00:39:24,320 [pulsierende spannungsvolle Musik] 616 00:39:43,280 --> 00:39:44,800 Hallo? 617 00:39:45,160 --> 00:39:46,640 Wer ist da? 618 00:39:46,640 --> 00:39:49,600 [Beate lacht] Lenora, endlich. 619 00:39:49,640 --> 00:39:51,840 Ich habe mir schon Sorgen gemacht. 620 00:39:53,480 --> 00:39:54,560 Beate. 621 00:39:54,600 --> 00:39:56,360 Wie ist es in Rumänien? 622 00:39:56,400 --> 00:39:58,640 Nicht so sicher, wie man gerne behauptet. 623 00:39:58,640 --> 00:40:01,160 Hast du nicht gesagt, das ist ein Securitate-Haus. 624 00:40:01,160 --> 00:40:03,640 -Ist es auch. -Ja? 625 00:40:03,680 --> 00:40:06,960 Ja. Alle Räume sind gesichert. Die Türen, selbst die zur Küche. 626 00:40:07,000 --> 00:40:09,040 Du glaubst doch nicht, dass du Lenora 627 00:40:09,080 --> 00:40:10,640 hier einfach so mitnehmen kannst? 628 00:40:10,680 --> 00:40:13,040 Die werden froh sein, sie los zu sein. 629 00:40:13,080 --> 00:40:15,160 [auf Russisch] Sprecht Russisch. 630 00:40:15,160 --> 00:40:19,200 Und was macht deine "Ehe" in Frankfurt? 631 00:40:20,040 --> 00:40:23,640 Nadeschda Krupskaja mit Lenin in Bern. 632 00:40:24,000 --> 00:40:28,200 Die Langeweile der bürgerlichen Ehe bringt mich um. 633 00:40:29,640 --> 00:40:31,520 Aber Walter ist doch nicht Lenin! 634 00:40:31,560 --> 00:40:36,000 Nee. Entschuldige. Übrigens mag ich ihn. 635 00:40:38,840 --> 00:40:40,320 Verstehe. 636 00:40:41,560 --> 00:40:43,800 [auf Russisch] Roman und Oleg, ihr bleibt hier. 637 00:40:44,400 --> 00:40:45,960 Kümmert euch um Nicole. 638 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 Ich seh mich hier mal um. 639 00:40:47,640 --> 00:40:49,120 Okay? 640 00:40:49,600 --> 00:40:50,840 Bin gleich wieder da. 641 00:40:50,880 --> 00:40:52,560 Warte. 642 00:40:56,640 --> 00:40:58,440 [auf Deutsch] Du brauchen Waffe. 643 00:40:58,480 --> 00:41:01,360 Hör mal, ich hab mit Fuchs gesprochen. 644 00:41:01,400 --> 00:41:03,640 Der zieht mit der HVA ins Exil, 645 00:41:03,680 --> 00:41:05,760 um vorerst von dort aus zu operieren. 646 00:41:05,800 --> 00:41:07,200 Und der braucht Unterstützung. 647 00:41:07,960 --> 00:41:09,640 Der braucht echte Kämpfer. 648 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 So wie dich. 649 00:41:11,360 --> 00:41:13,080 Wie finde ich ihn? 650 00:41:14,440 --> 00:41:16,160 Villa Jovis. 651 00:41:16,680 --> 00:41:18,400 Via Cocumella 5, 652 00:41:18,440 --> 00:41:19,920 Sorrent. 653 00:41:22,040 --> 00:41:23,520 Gib mir die Waffe, Roman! 654 00:41:24,560 --> 00:41:26,480 Roman! Das Gewehr! 655 00:41:26,520 --> 00:41:28,160 -Ja. -Mach schon. 656 00:41:40,160 --> 00:41:42,360 Und da ist noch eine Sache. 657 00:41:42,880 --> 00:41:44,840 Nimm dich vor Martin in Acht. 658 00:41:44,880 --> 00:41:46,800 Der hat's auf dich abgesehen. 659 00:41:52,160 --> 00:41:54,800 -Vielen Dank, meine Liebe. -Ja. 660 00:41:58,520 --> 00:42:00,480 Gut. Hören Sie. 661 00:42:02,160 --> 00:42:03,600 Er ist ein amerikanischer Spion, 662 00:42:03,640 --> 00:42:05,200 der nach Timisoara geschickt wurde, 663 00:42:05,280 --> 00:42:07,080 um hier Unruhe zu stiften. 664 00:42:07,120 --> 00:42:10,120 Ich bin hier, um ihn euren Vorgesetzten zu übergeben. 665 00:42:10,520 --> 00:42:13,400 Warum hast du deinen Freund niedergeschlagen? 666 00:42:14,520 --> 00:42:17,200 Er ist ein Heuchler und dumm. 667 00:42:18,160 --> 00:42:20,000 Und die Deutsche? 668 00:42:20,040 --> 00:42:22,160 Macht mit ihr, was ihr wollt. 669 00:42:22,800 --> 00:42:25,200 Sie arbeitet sicher auch für irgendjemanden. 670 00:42:25,760 --> 00:42:27,640 Was ist hier los? 671 00:42:37,560 --> 00:42:41,080 Gut gemacht, Genosse. Hurra! Hurra! Hurra! 672 00:42:41,560 --> 00:42:44,200 Dir gebührt der Dank Rumäniens. 673 00:42:50,120 --> 00:42:51,160 Und Geld? 674 00:42:52,440 --> 00:42:54,600 Rumänien dankt dir. 675 00:43:09,200 --> 00:43:11,960 [Martin auf Russisch] Ich habe nur noch eine Bitte. 676 00:43:12,000 --> 00:43:13,680 Lasst sie laufen. 677 00:43:14,360 --> 00:43:16,560 Sie hat mit der Sache nichts zu tun. 678 00:43:19,560 --> 00:43:21,280 [auf Deutsch] Du bist verliebt. 679 00:43:26,560 --> 00:43:29,480 [auf Russisch] Willst du sie? Dann nimm sie mit. 680 00:43:29,840 --> 00:43:32,280 Nein. Ich will Geld. 681 00:43:34,520 --> 00:43:36,400 Es gibt kein Geld für dich. 682 00:43:36,440 --> 00:43:38,400 Nimm das Mädchen und verschwinde. 683 00:43:38,440 --> 00:43:40,120 Komm her. 684 00:43:41,600 --> 00:43:43,560 Na gut. 685 00:43:44,880 --> 00:43:45,840 Nein... 686 00:43:45,880 --> 00:43:49,640 Zurück. Zurück, zurück, zurück. Los! 687 00:43:49,680 --> 00:43:51,920 -Na los, mach schon. -Nicole, Nicole! 688 00:44:36,080 --> 00:44:37,680 [auf Russisch] Wo ist Lenora? 689 00:44:38,440 --> 00:44:40,040 Sie ist hier. 690 00:44:40,560 --> 00:44:42,240 Aber du wirst sie nicht finden. 691 00:44:42,280 --> 00:44:45,400 Sag mir, wo sie ist, oder ich finde sie ohne dich. 692 00:44:52,720 --> 00:44:54,240 Sieh dich ruhig um. 693 00:44:55,520 --> 00:44:57,200 [schmerzvoller Schrei] 694 00:45:04,840 --> 00:45:06,600 Wo ist Lenora? 695 00:45:07,560 --> 00:45:10,520 Das ist deine letzte Chance, am Leben zu bleiben. 696 00:45:11,600 --> 00:45:13,160 Sieht so aus... 697 00:45:18,440 --> 00:45:20,440 ...als hätte deine Tante... 698 00:45:21,520 --> 00:45:23,520 ...recht mit dir gehabt... 699 00:45:30,880 --> 00:45:32,560 ...Kolibri. 700 00:45:34,680 --> 00:45:36,120 [sie schreit] 701 00:45:49,120 --> 00:45:50,880 [bedrohliche Musik] 702 00:45:52,600 --> 00:45:54,080 [die Menge skandiert] 703 00:46:03,920 --> 00:46:06,520 Deine Sachen. Schnell! 704 00:46:07,280 --> 00:46:08,760 Wir müssen hier weg! Los! 705 00:46:29,400 --> 00:46:31,560 Scheiße. Wohin? 706 00:46:34,000 --> 00:46:35,680 Die Küche. Los! 707 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 Links! Rein da! 708 00:46:49,640 --> 00:46:52,400 [tragische Klänge] 709 00:47:07,240 --> 00:47:09,800 -Es gibt Proteste in Rumänien. -Mhm. 710 00:47:10,920 --> 00:47:14,120 Beeindruckend, wie unaufhaltsam Demokratie und Freiheit 711 00:47:14,160 --> 00:47:15,880 auf dem Vormarsch sind. 712 00:47:15,920 --> 00:47:18,800 Die Ära der Autokraten ist ein für alle Mal vorbei. 713 00:47:18,840 --> 00:47:21,080 Ja. Da ist sie. 714 00:47:21,920 --> 00:47:23,520 Hoffen wir, dass das Unterhaltungsprogramm 715 00:47:23,560 --> 00:47:25,000 Ihrer Frau Wirkung gezeigt hat. 716 00:47:25,040 --> 00:47:28,320 Da bin ich ganz optimistisch. Guten Morgen, Frau Dr. Müller. 717 00:47:28,360 --> 00:47:29,840 Guten Morgen. 718 00:47:30,880 --> 00:47:33,680 Herr Meisten lässt ausrichten, dass er sich ab nächster Woche 719 00:47:33,720 --> 00:47:35,720 für den Beginn der Verhandlungen bereit hält. 720 00:47:35,760 --> 00:47:37,440 Alles Weitere läuft nun über ihn. 721 00:47:37,480 --> 00:47:39,120 Großartig. Wunderbar. 722 00:47:39,920 --> 00:47:41,640 Möchten Sie was trinken? 723 00:47:41,680 --> 00:47:43,440 Kaffee? Tee? Eine Limo? 724 00:47:46,000 --> 00:47:47,040 Tee. 725 00:47:52,320 --> 00:47:53,800 Moment, bitte. 726 00:47:56,880 --> 00:47:58,840 Ich habe es hinreichend deutlich gemacht, 727 00:47:58,880 --> 00:48:01,280 dass ich keine Geschenke annehme, Herr Prof. Baumann. 728 00:48:01,320 --> 00:48:03,800 Bitte. Eine kleine Aufmerksamkeit. 729 00:48:04,200 --> 00:48:06,080 Das wäre nicht nötig gewesen. 730 00:48:07,200 --> 00:48:08,760 Schauen Sie rein. 731 00:48:08,800 --> 00:48:11,480 Ich hab's ganz speziell auf Sie abgestimmt. 732 00:48:12,440 --> 00:48:15,160 Mir ist klar geworden, dass Sie nicht korrumpierbar sind... 733 00:48:15,200 --> 00:48:17,400 Das ist richtig, ich... 734 00:48:18,080 --> 00:48:20,040 ...aber die Zukunft der Staatsbank 735 00:48:20,080 --> 00:48:21,800 gern selbst mitgestalten wollen. 736 00:48:23,320 --> 00:48:25,400 Ich hoffe, wir setzen unsere Verhandlungen fort, 737 00:48:25,440 --> 00:48:27,080 wenn Sie bereit sind. 738 00:48:29,600 --> 00:48:31,840 Sagen Sie, was haben Sie noch mal studiert? 739 00:48:31,880 --> 00:48:34,920 -Psychologische Anthropologie. -Spannendes Fach. 740 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 -Auf Wiedersehen, meine Herren. -Auf Wiedersehen. 741 00:48:41,280 --> 00:48:44,080 Aber was ist denn mit dem Abschlussgespräch? 742 00:48:45,760 --> 00:48:47,200 Tolle Frau. 49637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.