All language subtitles for Death.of.Me.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:18,511 --> 00:01:23,511 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:47,618 --> 00:02:49,319 ...been keeping a very close eye 4 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 on the typhoon over the last few days. 5 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 6 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 and that's turned out to be exactly the case, 7 00:02:57,562 --> 00:02:59,529 and you can see it clearly here on the satellite. 8 00:02:59,564 --> 00:03:01,032 See of course the eye very well defined, 9 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 and around the eye, 10 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 well, we've got some very ferocious wind 11 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 that's been causing incredible damage. 12 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 13 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 and it may landfall pretty much at its peak, 14 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 and those gusts of winds, 15 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 well, throwing the large objects around, 16 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 causing, uh, structural damage, 17 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 widespread destruction. 18 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 And it's not finished yet. 19 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 The typhoon right now is quite far away, 20 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 with winds in the eye wall that could exceed 21 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 over 200 kilometers per hour. 22 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 23 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 That's 7 p.m. local time. 24 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 You need to evacuate 25 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 if you're in the path of the typhoon immediately. 26 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 Neil. 27 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 Neil. 28 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 Neil, are you okay? 29 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 Neil. 30 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 Honey. 31 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 Neil. 32 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 Oh, my God. 33 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 Look at this room. 34 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 Oh, my God. Neil, we're late! 35 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 Neil, seriously, get up! 36 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 ...large and violent typhoon 37 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 makes its way across the South China Sea. 38 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 39 00:04:48,606 --> 00:04:50,975 That really is the one to watch over the next few days. 40 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 41 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 However, if you live in this zone over here, 42 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 you should be careful. 43 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 Oh, that doesn't look good. 44 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 ...could potentially make a direct hit. 45 00:05:05,690 --> 00:05:07,424 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 46 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 Is that blood? 47 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 What happened last night? 48 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 If you're in the path of the typhoon, 49 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 50 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 Do you think we'll still make the boat? 51 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 Yeah, we'll make it. 52 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 Did you buy me this? 53 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 I have no idea. 54 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 Doesn't really look like either of our tastes. 55 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 You know, I can't even remember 56 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 how we got back to the room last night. Can you? 57 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 No. The important thing is we did, so good for us. 58 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 Oh, wait, wait. Wait, wait. 59 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 This isn't right. 60 00:06:03,513 --> 00:06:05,816 He has to turn towards the water to get to the ferry. 61 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 Sir. Uh... 62 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 pai taing qua... 63 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 to ferry. 64 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 What did he say? 65 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 Something about a festival. 66 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 Do you know of any festival? 67 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 68 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 69 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 Hey, yeah, yeah. 70 00:06:30,708 --> 00:06:31,609 Hey, hey, hey, hey! 71 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 Hold on. Hold on. Hold on. 72 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 Rae... 73 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 rae ka pe sei saam rap. 74 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 Okay? Yeah? 75 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 We pay you extra for direct. 76 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 Could you slow down, please? I-I can't... 77 00:06:53,965 --> 00:06:56,200 Hey, buddy, lis... Mi mae cha sakaal. 78 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 Okay, no... no festival. 79 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 Okay? No festival. 80 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 Yes, ferry. No festival. 81 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - Ferry. - Wait. 82 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 What is he doing? 83 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 You, get out! 84 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 85 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 We have to get to the ferry, okay? 86 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 If you want more money, we'll pay you. 87 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 No, no, no, no, no. 88 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 Lakaa thos chanmi nuei. 89 00:07:18,122 --> 00:07:19,090 Yeah? 90 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 You get out! 91 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 Get out! 92 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 My passport and my wallet are in here. 93 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - You sure? - Your passport, too. 94 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 And where is my fucking phone?! 95 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - What... - Hey, madame, 96 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 no I.D., no board. 97 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 No, no, no. Come on. 98 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 Sorry. 99 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 Next, please! 100 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 Okay, let's just retrace our steps. 101 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 When was the last time you had your passport? 102 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 Well, I paid for dinner, remember, 103 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 and then I put it away. 104 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 I never touched it again. 105 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 Oh, no. Did I leave it in the room? 106 00:08:24,922 --> 00:08:26,323 It's okay. Don't worry about it. 107 00:08:26,357 --> 00:08:28,025 - I'm so stupid. - We'll figure it out. 108 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 It's okay. 109 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 W-We'll figure something out. 110 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 I'm sorry, but we are already late getting under way. 111 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 112 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 Well, what about the storm? 113 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 That's land. 114 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 No, I saw it on TV. 115 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 There's a hurricane or a typhoon coming. 116 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 No, no, no. In 200 year, 117 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 we never had a typhoon or hurricane. 118 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 200 year. 119 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 Yeah. I know. I read the brochure. 120 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 Enjoy one more day, okay? 121 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 Thanks. 122 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 Sweet. 123 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 Wait. Where's the luggage? 124 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 Wait! 125 00:09:24,014 --> 00:09:25,382 Wait, wait, wait! Our luggage! 126 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 Wait! Wait a minute! 127 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 Hey! Can you stop them?! 128 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 Um, c-can you call the boat back, please? 129 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 They have our luggage. They took our luggage. 130 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 No phone on the boat. 131 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 Are you kidding me? 132 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 Don't worry. 133 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 It will be waiting for you on the other side. 134 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 Passports are gone. 135 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 So's your phone. 136 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 Why don't we take a walk on the beach? 137 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 Relaxed dress code. 138 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 Optional, even. 139 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 It would have to be, 140 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 because they took most of our luggage. 141 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 Neil, we have to find our passports. 142 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 We have to take the 7 p.m. ferry. 143 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 We can cancel the credit cards. 144 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 Once we get back to the mainland, 145 00:10:42,793 --> 00:10:44,061 we can go to the embassy. 146 00:10:44,094 --> 00:10:45,863 I mean, they must handle this sort of thing 147 00:10:45,896 --> 00:10:46,964 all the time, right? 148 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 Okay. 149 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 Hey, honey, relax. 150 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 Hey. 151 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 What's all this? 152 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 I started thinking. 153 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 I must have taken some photos last night. All right. 154 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 Okay. 155 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 Let's see if we can figure out what happened. 156 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 This could get ugly. 157 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 Oh, great. 158 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 Here's dinner at Hang-sen's. 159 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 Looking sober. 160 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 Drinks at Ping-Pong's. 161 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 Dancing at this place, looking very sexy. 162 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 See, I remember all of this. 163 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 Whoa. 164 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 I was way drunk. 165 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 You're deleting all of this. 166 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Shit, there's a video, 167 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 2 1/2 hours long. 168 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 All right, this is Neil Oliver 169 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 taking you off the beaten path. 170 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 171 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 Drinks. 172 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 Did you get a good look, Neil? 173 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 Oh, come on. 174 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - Over here! - What are you doing? 175 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - We got an 18-hour flight. - ...is intense. 176 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - Are you sure? - Oh, absolutely. 177 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 Shh! 178 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 The hot waitress is trying to offer us a drink. 179 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - Oh! - It's Madee. 180 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 Hi, Madee! 181 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 But it's still an 18-hour flight. 182 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 Then stay. 183 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 Why leave paradise? 184 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 Yeah. I mean, why leave paradise? 185 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 Uh, can you tell me what exactly that is 186 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 that you're putting in there? 187 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 Oh. 188 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 Oh. Oh, good. 189 00:14:05,663 --> 00:14:07,297 This is like an out-of-body experience. 190 00:14:07,331 --> 00:14:08,666 I don't remember any of this. 191 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 And one for you, too. 192 00:14:10,334 --> 00:14:11,669 - No. I'm okay. I'm okay. - Come on, baby. 193 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - Come on, baby. - No, no. 194 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 Okay. Well... 195 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 This is SangSom, right? 196 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 No, seiysla. 197 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 Call it island magic. 198 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 Oh, it's so smooth. Thank you. 199 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 Oh, what's this? 200 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 - Aww. - Ah. 201 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 So sweet. 202 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 A gift. 203 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 For your brave deeds, may you endure. 204 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 It will bring you good health. 205 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 Brave... Brave deeds? 206 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 Brave enough to do what, exactly? 207 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 Leave it on you always. 208 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 For good luck. 209 00:15:00,117 --> 00:15:01,418 - Wow, that's... - Guess we figured out 210 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 where you got the necklace. 211 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - I've never seen... - You've never... Excuse me. 212 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 You stumped the expert. 213 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 My husband is a travel reporter. 214 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 He's doing a-a piece on the island. 215 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - It's why we're here. - I-I'll do a piece on you. 216 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 Sweetheart, you all right? 217 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 No. No. 218 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 Are you joking? 219 00:15:30,247 --> 00:15:31,348 You need help? 220 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 Sweetheart? 221 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 Hey! 222 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 Hey, what did you give us? 223 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 Hey! 224 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 Yeah, come on. I got you. 225 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 Whoa. 226 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 Neil? 227 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 Where are we? 228 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 I have no idea. 229 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 Neil. 230 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 What the fuck? 231 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 What are you doing? 232 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 Neil... 233 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 what the fuck?! 234 00:17:57,361 --> 00:17:58,663 What the fuck? 235 00:17:58,696 --> 00:17:59,764 ...the fuck. 236 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 Christine, would you wait? 237 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 Christine, wait! 238 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 Christine, please open the door. 239 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 Open the door! 240 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 Christine, listen to me. 241 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 We're okay. 242 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 We were drugged. That's all. 243 00:18:25,288 --> 00:18:26,724 Christine, I would never hurt you. 244 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 Now, will you open this? 245 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 Oh, my God. 246 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 Oh, my... 247 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 Oh, my God. 248 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 Open up the door. 249 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 Christine. 250 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 Christine, baby, open the door. 251 00:18:50,414 --> 00:18:51,949 Christine, I need to know you're all right. 252 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 Christine! 253 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 Christine! 254 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 Christine, unlock the door. 255 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 Christine! 256 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 Neil! 257 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 Christine! 258 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 Baby! 259 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 Neil. 260 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 Hey! 261 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 Oh, Jesus, you're ice-cold. 262 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 Honey... 263 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 I want to go home. 264 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 Take me home. 265 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 It's all right. It's all right. 266 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 Let's get you out of here. 267 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 Come on. Let's get you out of here. 268 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 What the hell is this?! 269 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 Look at the door, Mommy! 270 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 Nathida, you stay there, okay. 271 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 We booked this place on Airbnb. 272 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 You're the Olivers. 273 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 You were supposed to be checked out by now. 274 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - Are you okay? - Yeah, she's fine. 275 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 She's just... She's feeling a little sick 276 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 and locked herself in the... the bathroom. 277 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - We missed our boat. - Okay. 278 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 I'd like to hear her say that. 279 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 I'm okay. 280 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 It's from Samantha. 281 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 I called a cab. He's 15 minutes away. 282 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 Samantha, the room is a mess. 283 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 It's "Mom," sweetie. 284 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 She likes to show off. 285 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 Where did you get this? 286 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 What did Mommy say about touching other people's things? 287 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 Only to do it when they're not looking. 288 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 Oh, you're so smart. Off you go. 289 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 She needs to see a doctor 290 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 Yeah, I can... I can take care of her. 291 00:21:32,509 --> 00:21:35,545 I think it's best we get out of your hair and go find a hotel. 292 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 Oh, you are not gonna find a hotel. 293 00:21:37,682 --> 00:21:39,016 It's our busy season. 294 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 We have room. It's fine. 295 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 Listen, 296 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 I know the doctor on the island. 297 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 I can get you in today if you want. 298 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 Hey. 299 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 Uh, any English? 300 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 A little. 301 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 You are no Thai? 302 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 No, I'm American. 303 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 You American. 304 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 Ahhhh. 305 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 Ahhhh. 306 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 Ahh. 307 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - Good. - Okay. 308 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 Doc, listen. We were dosed with something, 309 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 given a strange drink. 310 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 She was very sick this morning. 311 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 She was... She was vomiting dirt. 312 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 Dirt. 313 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 I think Nam Mun Prai. 314 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 Nam Mun Prai. What's... 315 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 What Nam Mun... 316 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 Nam Mun Prai. 317 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 Okay. 318 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 N-A-M... 319 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 M-U-N... 320 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 P-R-A-I. 321 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 Okay. It's, uh... 322 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 It's a hard-core Buddhist drink, 323 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 It's very poisonous, 324 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 and it's a powerful hallucinogen. 325 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 You, hallucination. 326 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 Paranoia, vomiting... 327 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 basically everything except death. 328 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 Nope, death as well if you drink too much. 329 00:23:45,042 --> 00:23:46,744 You think this was a hallucination? 330 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 Show him the video. 331 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 Hollywood. 332 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 No. No, he... 333 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - thinks it's a film. - No. 334 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 This is a real video, okay? 335 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 It's real. It's not Hollywood. 336 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 Real video. 337 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 Yeah, real video. 338 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 These bruises are real. 339 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 I choked her, okay? 340 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 I can't remember it. 341 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 I can't remember the last 12 hours. 342 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 Take. 343 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 I'm not going to drink this. 344 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 Everything will be okay. 345 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - I'm not drinking this. - No. 346 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 Bad medicine on our island. 347 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 Very good food. 348 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 Turn it off. 349 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 Turn it off! 350 00:25:24,809 --> 00:25:26,243 I-I don't even understand what I'm seeing. 351 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 352 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 You know that's not me, right? 353 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 I was throwing up dirt, Neil. 354 00:25:33,117 --> 00:25:34,285 Well, you were covered in it. 355 00:25:34,318 --> 00:25:35,786 You must have swallowed some of it... 356 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 And what about these bruises on my neck? 357 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 They're from you. 358 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 From me? 359 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 What's on this video is impossible. 360 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 We watched you snap my neck! 361 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 Do you understand how insane that sounds? 362 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 You're standing here right in front of me, and you're fine. 363 00:25:50,935 --> 00:25:52,770 Look, what's on this video, 364 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 365 00:25:57,007 --> 00:25:57,975 Right? 366 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 Neil? 367 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 Neil?! 368 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 Neil?! 369 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 Oh, my God. 370 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 Whoa, whoa, whoa. 371 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 Cafe is like a two-minute walk from here 372 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 Wait. Wh-Where did you go? 373 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 Where were you just now? 374 00:26:26,871 --> 00:26:28,172 What are you talking about? I just... 375 00:26:28,205 --> 00:26:29,240 Christine, are you okay? Come here. 376 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - Don't. - What? 377 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 Look... 378 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 I understand you're scared, okay? 379 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 I-I'm scared, too, but don't be scared of me. 380 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 I would never intentionally hurt you. 381 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 If you want some space, 382 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 I can go and try and find the passports. 383 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 Are you seriously suggesting that we split up right now? 384 00:26:49,760 --> 00:26:51,328 - No, I'm just saying... - You know what? 385 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 Just go take your pictures, Neil, 386 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 'cause that's what you wanna do. 387 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 I'm just trying to do the right thing. 388 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 I... Only I don't know what that is. 389 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 I just wanna go home. 390 00:27:08,879 --> 00:27:10,347 Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry, 391 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 and we're getting the hell out of here. 392 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 I'm sorry. I... 393 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 I don't have any other words. 394 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 I don't know what happened last night, 395 00:27:26,363 --> 00:27:27,765 but whatever it was... 396 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 I'm sorry. 397 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 Is this the mystery festival? 398 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 Yeah, I guess. 399 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 You're welcome to get closer. 400 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 Miss, I feel dumb for asking, 401 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 but what festival is this? Miss? 402 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 Bon appétit! 403 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 Did you see the way she looked at this? 404 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 Yeah. 405 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 So creepy. 406 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 I'm done. 407 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 Go. 408 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 It's why you came here. 409 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 It's fine. 410 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 You're the best. 411 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 This is Neil Oliver. 412 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 It's, uh, May 10, 413 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 a day of no significance 414 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 on the Thai or Buddhist calendars, 415 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 but as you can see, the... 416 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 the islanders are celebrating. 417 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 Something... Hey! Hey! Hey! 418 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 God! 419 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 Hey! 420 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 What are you doing? 421 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 God. 422 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - Where is my wife? - The bathroom. 423 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 Christine, honey, we need to leave. 424 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 Chris... 425 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 Christine! 426 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 Christine! 427 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 Christine! 428 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 Christine! 429 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 Christine! 430 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 Hey. Have you seen her? 431 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 Hey. Have you seen her? 432 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 Mr. Oliver! 433 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 We found your wife! 434 00:34:07,397 --> 00:34:08,365 Christine! 435 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 Christine? 436 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 Christine, sweetheart. 437 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 Say something. 438 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - Her arm! - I got you. Got you. 439 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 Yeah, I can see her fuckin' arm. 440 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 Ah, it's okay. 441 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 What the fuck happened to her, huh? 442 00:34:30,822 --> 00:34:32,456 Sorry. 443 00:34:32,489 --> 00:34:33,758 Sorry. 444 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 Hurts. 445 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 Aw, what happened? 446 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 Huh? Come on, sweetie. 447 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 I-I must have looked around the entire town looking for you. 448 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 Where'd you go, huh? 449 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 God. 450 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 Did you put this back on me? 451 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 What? No. 452 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 I left it on the table at the cafe. 453 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 Why won't you tell me what happened? 454 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 You won't believe me. 455 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 What are you talking about? 456 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 After today, try me. 457 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 Let's go get this bandaged properly, okay? 458 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 When I got my vision back, 459 00:35:18,335 --> 00:35:20,571 I looked up at them, and they were completely faceless. 460 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 Their eyes were sewn shut. 461 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 Their mouths were sewn shut. 462 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 I sound totally crazy. 463 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 No. No, look... 464 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 I believe you. 465 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 Check this out. 466 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 It looks just like you. 467 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - Kind of. - Yeah. 468 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - Wait. She gave me the necklace. - Christine... 469 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 Hey! 470 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 Hey! 471 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 Excuse me. 472 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 There was a woman who just left here. 473 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 Can you tell us something about her? 474 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 Chakrii... 475 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 My son. 476 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 Needs a doctor, don't you think? 477 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 No, just rest. 478 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 What do you know about this necklace? 479 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 Anything? 480 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 Hey, hey, easy. Easy. 481 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 Okay. 482 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 Thank you. 483 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 What the fuck was that? 484 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 It's an honor on our island, 485 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 special gift for celebrated guest. 486 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 A celebrated guest? 487 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 I'm a tourist, all right? 488 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 Do you know Madee? 489 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 The woman who just left here, 490 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 she gave this to me. 491 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 You want to thank her? 492 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 Yes. I want to thank her 493 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 for the 12 hours that have gone missing 494 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 since she gave me this necklace. 495 00:37:49,386 --> 00:37:50,755 Our passports have been stolen. 496 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 I was gone again for another hour. 497 00:37:52,557 --> 00:37:53,791 My husband looked for me everywhere. 498 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 He couldn't find me. 499 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 He didn't know where I was! 500 00:37:56,594 --> 00:37:58,830 I've been seeing shit that I don't even know is real! 501 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 It's all right. 502 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 Look, we just want to know one thing, okay? 503 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 Tell us how to find Madee. 504 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 Madee's bar. 505 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 I don't recommend you go. 506 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 It's not for westerners. 507 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 Yeah, well, it's too late, 508 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 'cause I think we've already been. 509 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 Ms. Christina, Mr. Neil. 510 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 What surprise. 511 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 You ran from us. 512 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 Run from you? 513 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 We all look alike, right? 514 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 Come. Come. 515 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 Neil, that looks like my dress. 516 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 I try to find you. 517 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 You went home fast, and you forgot it. 518 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 Oh, yeah, it must have been really tough 519 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 to find two foreigners in a town this big, huh? 520 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 Everybody are foreigners here. 521 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 I came from somewhere else... 522 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 as did many. 523 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 Wait. Wh-Where's the other... 524 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 Where's... Where's my wife's passport? 525 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 Only you. 526 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 What? Listen. 527 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 After we left here last night, 528 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 I choked my wife and then buried her in a ditch. 529 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 Kinky. 530 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 That's what happen when you ride the manu miti. 531 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 The what? 532 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 Dream bird. 533 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 They say it... it opens up your mind, 534 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 free your soul. 535 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 But I wouldn't touch it. 536 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 Too many side effects. 537 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 Like hallucination, 538 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 scramble the brain. 539 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 So you wouldn't take it, but you serve it? 540 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 My friend, you're the one 541 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 who asked for the drink yourself, 542 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 and I rewarded you... 543 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 for your bravery. 544 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 Take your bravery back. 545 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 No. 546 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 It's not yours to give. 547 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 What the hell does that even mean? 548 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 I am so sick of this cryptic bullshit. 549 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 What happened last night? 550 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 And where is my passport? 551 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 I think we should get out of here. 552 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 I'll see you around. 553 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 554 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 He's gonna take us to the mainland now. 555 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 What? Really? 556 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 No! 557 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 You can't go. 558 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 Isn't the ferry at 7:00? 559 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 We found another boat that will take us off the island. 560 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 They have to go back to their own home, sweetie. 561 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 Why don't you help Neil with the bags, okay? 562 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 O-Okay. Uh... 563 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 lead the way. 564 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 He'll make a great father. 565 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 Thank you for everything. 566 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 Oh... 567 00:44:08,465 --> 00:44:10,234 And the juice made me feel so much better. 568 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 Oh, yeah? Island magic, right, 569 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 just like your necklace. 570 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 What is that? Is that a real thing? 571 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 Or is that just superstition? 572 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 I mean, I used to think so. 573 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 But I used to be really sick. 574 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 I went to a specialist in America, Canada, China. 575 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 Finally someone said I should come to this island. 576 00:44:31,055 --> 00:44:32,289 I had no idea what to expect. 577 00:44:32,323 --> 00:44:33,891 I mean, I thought I was gonna meet 578 00:44:33,924 --> 00:44:35,526 a witch doctor or something, not that I care. 579 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 I mean, at that point, everything was on the table. 580 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 But, uh, I got here. 581 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 I don't know. It was the best thing for me. 582 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 I haven't been sick since. 583 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 So whether you call that clean air, 584 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 climate, or magic, I'll take it. 585 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 Well, listen. 586 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 I-I'm not a believer. 587 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 You clearly are, so... 588 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 why don't you just take this? 589 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 I can't, no. 590 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 It's, uh... It's not meant for me. 591 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 You should probably just keep it for good luck. 592 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 Right. 593 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 Well, look, if you're ever in Boston... 594 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 Ah, I did 26 years in Minnesota, 595 00:45:16,834 --> 00:45:18,502 so if you're lucky enough to find paradise, 596 00:45:18,535 --> 00:45:20,170 why try to leave, right? 597 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 Hey. I was just thinking. 598 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 No one knows where we are. 599 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 What are you talking about? 600 00:46:08,052 --> 00:46:09,621 Well, we were supposed to be on a flight 601 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 to the States this afternoon. 602 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 Let me borrow your phone. 603 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Honey? 604 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 Your phone. 605 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 Who are you gonna call? 606 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 My Dad. My sister. 607 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 The FBI. I don't know. 608 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 Who did the guy in The Wicker Man call? 609 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 No one. They burned him to death. 610 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 Oh, yeah. 611 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 He didn't have a cell phone, though. 612 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 I'm gonna try and get reception. 613 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 I love you. 614 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 Come on. 615 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 Come on, come on, come on. 616 00:47:28,566 --> 00:47:29,601 This is Neil Oliver 617 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 taking you off the beaten path. 618 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 For my travel companion and I, 619 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 there's no hope of us ever leaving this island. 620 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - What the fuck? - Christine, 621 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 we're about to die horrible deaths. 622 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 Neil? 623 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 Neil! 624 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 Neil! 625 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 Where's my husband? 626 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 No, where's my husband? 627 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 My husband! 628 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 There was a boat! 629 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 Where did he go?! 630 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 Neil! 631 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 No, he... 632 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 Where is he? 633 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 I-I saw him. 634 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 He... 635 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 He cut... He cut himself open, 636 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 and then he... 637 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 he fell off the end of the dock 638 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 See this blood? 639 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 This is... This is his blood. 640 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 H-He's on the dock. 641 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 Uh... 642 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - Fish. Fish. - No. 643 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 No! No! 644 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 How did nobody see this? 645 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 The tide is out then. 646 00:51:07,952 --> 00:51:09,152 There couldn't have been a boat. 647 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 There was a boat. 648 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 Oh, God. 649 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 Hey! You! 650 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 You saw the boat and the water! 651 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 You saw me, right, 652 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 and my husband on the dock? 653 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 Uh... 654 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 Christine... 655 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 ...Neil. 656 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 He... He said one. 657 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 He said it was just you, not Neil. 658 00:51:34,544 --> 00:51:35,647 He said only one. 659 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 Wh-What is he trying to do? 660 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 What is he trying to do? 661 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 What is... 662 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - Just calm down, please. - Oh, God. 663 00:51:45,288 --> 00:51:46,323 Witnesses heard you screaming. 664 00:51:46,356 --> 00:51:47,424 Wait. Where's his phone? 665 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 His... His phone? 666 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - You camera? - No, his phone. 667 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 On him. 668 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 No, I had it. 669 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 I had it. Somebody took it. 670 00:51:57,534 --> 00:51:59,336 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 671 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 No! No! 672 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 My husband and I were fine! 673 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 Oh, my God, what are you doing? 674 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 What is he doing?! 675 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 What is this? 676 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 No, why don't you come on? Come on. 677 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 Hey, you should drink something. 678 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 Neil! 679 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 Neil. 680 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 Neil! Neil. 681 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 Christine! 682 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 Christine, it's Neil... 683 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 on the phone! 684 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 Huh? Huh? 685 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 Neil? 686 00:55:14,632 --> 00:55:15,600 Neil? 687 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 Honey? 688 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 Neil, speak up, honey. 689 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 I can't hear you. 690 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 Hello? Hello? 691 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 I lost the signal. 692 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - What did he say? - I just... 693 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 The reception was bad. 694 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 He just said, "Neil," and... 695 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 Did he say he was okay? 696 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 I just ran to give you the phone. 697 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 Oh, this is bullshit. 698 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 Somebody's messing with us. 699 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 Do you want to call the police? 700 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 I know who's doing this. 701 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 I know where he is. 702 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 A typhoon warning is in effect... 703 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 Typhoon Maicala, a major typhoon 704 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 is poised to make landfall in five hours. 705 00:56:27,738 --> 00:56:29,607 Expect pounding rain, flash flooding... 706 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 What are you and Nathida going to do? 707 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 ...240 kilometers per hour. 708 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 A storm hasn't hit the island in 200 years. 709 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 ...could sweep away anything not nailed down. 710 00:56:41,218 --> 00:56:43,187 Just to put this in context for you... 711 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 ...winds of 130 kilometers an hour. 712 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 It is shaping up to be the storm of the year, 713 00:56:52,596 --> 00:56:53,898 if not the decade, and it's already 714 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 been classified as a super typhoon. 715 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 This is the part where I tell you not to go in. 716 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 This is part where I don't listen. 717 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 Neil! 718 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 Neil! 719 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 Honey? 720 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 Where is my husband? 721 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 Mommy. 722 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 723 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 Easy. Easy. Hey. 724 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 How did I get here? 725 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 You don't remember? 726 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 Whoa! 727 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 How did I get back here? 728 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 729 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 You collapsed right in front of us. 730 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 No, that's not possible. 731 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 You don't remember? 732 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 I need a minute, please. 733 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 Yeah, sure. 734 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 Neil? 735 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 Christine? 736 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 What's happening? 737 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 I don't... 738 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 Where is it? 739 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 What? 740 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 This? 741 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 I've heard of those things 742 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 healing the sick, healing worse. 743 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 You need to see a doctor. 744 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 If Neil were here... 745 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 He's not. 746 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 It was in your head, what you saw. 747 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 748 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 Then what happened? 749 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 He, uh... 750 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 He showed me the video. 751 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 Why would he do that? 752 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 I... 753 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 He was freaking out when I found you in the bathroom. 754 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 He said he didn't know how or why, 755 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 and he was scared he would do it again. 756 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 And you're just telling me this now?! 757 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 758 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 I'd wanna get as far away from her as possible. 759 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 Look, I know you don't trust me. 760 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 You don't even know me. 761 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 But whatever is going on with you, 762 01:01:42,953 --> 01:01:44,255 you need to see a doctor. 763 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 I'll do it when I get back to the mainland. 764 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 You need a doctor from here. 765 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 Christine. 766 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 Hmm. 767 01:02:12,149 --> 01:02:13,117 You are pregnant. 768 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 That's not possible. 769 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 Our island is good for fertility. 770 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 Pregnant women are sacred here. 771 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 Neil will be so happy. 772 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 Congratulations. 773 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 That's not happening. 774 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 There's no way. 775 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 Do you want to see? 776 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 Oh, my God. 777 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 That's amazing. 778 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 Is that the heartbeat? 779 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 Yeah. 780 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 Doctor, this hallucination? 781 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 Nam Mun Prai? 782 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 No. No Nam Mun Prai. 783 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 They said it wasn't possible. 784 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 What was that? 785 01:03:46,243 --> 01:03:48,145 He wants you to relax. He's worried about you. 786 01:03:49,146 --> 01:03:50,147 Oh, no. Don't you dare. 787 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 Don't you dare! 788 01:03:53,685 --> 01:03:55,386 Wait! Christine, wait! It's ok... 789 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 What is this? 790 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 What's happening? 791 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 Storm. You need to leave. 792 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 I haven't found Neil yet. 793 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 My... My husband. 794 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 No husband. 795 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 Ride? 796 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 Boat? 797 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 I... No, I don't want a ride or... or a boat. 798 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 I need to find my husband, and then I'll get a ride. 799 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 Can I borrow your... your phone? 800 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 Your cell phone? 801 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 No service. 802 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 Of course. 803 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 Hello? 804 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 Hello? 805 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 Kanda? 806 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 I'm pregnant. 807 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 Stop. You already know that. 808 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 809 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 You were never meant to see what happened. 810 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 You would have remained unaware. 811 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 I am brutally aware that my husband 812 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 forced himself on me and then strangled me. 813 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 Forced? 814 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 No, encouraged... 815 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 to create a new life. 816 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 Being pregnant, 817 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 there is no stronger spirit in our faith. 818 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 No, no, stop. I was dead, okay? 819 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 I saw the video. How am I standing here? 820 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 Not quite dead. Not quite living. 821 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 That necklace keeps the scales from tipping 822 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 in the wrong direction. 823 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 Right now, you exist on the spiritual plane, 824 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 where the spirits can prepare you for the final ritual. 825 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 I know this sounds... 826 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 Fucking insane? Yeah. 827 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 For hundreds of years, 828 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 they have been burying pregnant women 829 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 under the post of the town square. 830 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 They believe that these sacrifices get them what they want, 831 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 to keep the island safe. 832 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 and tonight, they sacrifice you to stop the storm. 833 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 Oh, fuck that. I can't even believe 834 01:07:18,723 --> 01:07:20,324 this conversation we're having right now. 835 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 Are you kidding me? 836 01:07:21,926 --> 01:07:23,661 The man that I've loved since I was 19, 837 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 he conspired to kill me by order of these crazy people. 838 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 It wasn't him. 839 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 Nam Mun Prai... 840 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 corpse oil. 841 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 It can control your mind. 842 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 They gave it to Neil, and he buried you in our soil. 843 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 My son, he doesn't have much time left, 844 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 days, maybe weeks. 845 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 I don't believe in their rituals. 846 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 847 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 but I do believe in that. 848 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 It has the power to heal. 849 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 I can help you if you help my son. 850 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 Just give me the necklace... 851 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 No, not until you help me find my husband 852 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 and get us off this fucking island. 853 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 Then you can have whatever you want. 854 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 Ahh! 855 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 No, no, no. 856 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 You need a doctor. 857 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 My... My son. 858 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 Sorry. 859 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 Okay. 860 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 Kanda? 861 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 Oh, no. Oh, no. 862 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 Run! 863 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 Oh, God. Oh, God. 864 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 Run. 865 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 Hello? 866 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 Is anybody... 867 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 I need help. 868 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 Shit. 869 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 Excuse me. Can you help me? 870 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 Can you help me? 871 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 Can you help? 872 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 Excuse me. 873 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 I need... 874 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 Excuse me! 875 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 I need a phone. Can you help me? 876 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 No, no, no. 877 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 Christine, oh, my God. 878 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 I've been looking everywhere for you. 879 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 She's dead. 880 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 Who? 881 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - Kanda. - God. 882 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 Come on. Let's get you out of here. 883 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 Are you taking me to the ferry? 884 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 Yeah. Come on. 885 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 Why are you dressed like them? 886 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 What, this? This is for the festival. 887 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 Come on. I just parked over here. Let's go. 888 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 889 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 so if you are still within the path of the typhoon, 890 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 then you need to evacuate 891 01:12:42,013 --> 01:12:43,948 or get yourself to somewhere safe immediately. 892 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 If your power goes out, remain calm. 893 01:12:46,717 --> 01:12:48,185 Mom, this isn't the way to the ferry. 894 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 It's a shortcut. 895 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 This is against the rules. 896 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 Nathida. 897 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 Sorry. She plays these games. 898 01:12:55,492 --> 01:12:56,761 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 899 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 She wants to go to the ferry. 900 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 You have to take her. 901 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 Stop the car. 902 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 I'm taking you to the ferry. 903 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 Stop lying. 904 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 Mommy... 905 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 she knows. 906 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 I'm not a bad person. 907 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 What happened to my husband? 908 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 You saw Kanda's son. 909 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 That's what happens when you only believe when it's convenient. 910 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 This, this is the real deal. 911 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 The real deal? 912 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 Ritual sacrifice? 913 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 Kanda used to believe, and her son was fine. 914 01:13:42,640 --> 01:13:44,108 You're bat-shit fucking crazy. You know that? 915 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - I love my daughter! - Your daughter? 916 01:13:46,711 --> 01:13:48,980 Back there was the first time you ever saw an ultrasound. 917 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 She's not very good at this. 918 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 Shut up, Nathida! 919 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 Where's your Mom? 920 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 Stop lying. 921 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 Where is your Mom? 922 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 Down below. 923 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 She loved this island. 924 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 It was a sacrifice she was happy to make. 925 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 It's an honor. 926 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 You killed her mother? 927 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 I didn't do anything. 928 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 She volunteered. 929 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 She loved this island and her little girl. 930 01:14:28,252 --> 01:14:29,920 I said I was sick when I came here. 931 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 Stage-three pancreatic cancer. 932 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 But here, there's no such thing as cancer, 933 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 heart attacks, stroke, not for those who believe. 934 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 That life growing inside of you 935 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 when it wasn't possible everywhere else... 936 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 Yeah. A gift this island gave you. 937 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 This is some bastardized fanatical backwash 938 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 that you soulless motherfuckers came up with 939 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 to... to feel like you have some kind of control, 940 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 that you have a say in any of this! 941 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 Where the fuck is my husband?! 942 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 Your husband is dead, Christine. 943 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 He killed himself right in front of your eyes. 944 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 That is this island, 945 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 and its people believe in something 946 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 far greater than you or your fucking... 947 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 Ms. Christine. 948 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 What are we doing here? 949 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 Will you just let me go? 950 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 951 01:20:58,509 --> 01:21:00,411 to be marked as celebrated. 952 01:21:02,212 --> 01:21:03,414 And tonight we celebrate you. 953 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 We thank you for your gift... 954 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 for our island. 955 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 And at all times, people volunteer for this honor. 956 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 You should be proud. 957 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Volunteer? 958 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 I didn't volunteer for this. Fuck you! 959 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 The drink, you asked for. 960 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 The necklace, you accept. 961 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 No. We had some shots, 962 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 and you put some stupid trinket around my neck. 963 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 You did that. 964 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 You had free will, Ms. Christine. 965 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 966 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 There were boats, Ms. Christine. 967 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 I believe he offered you one. 968 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 Because free will is so essential. 969 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 Of course, something, free will is an illusion. 970 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 You saw Neil died, 971 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 but you chose not to leave. 972 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 No. 973 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 Did you just not run right to us right here 974 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 at our old city pillar? 975 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 Don't fucking touch me. 976 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 I'm not pregnant, you motherfucker! 977 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 Pregnant, you very much are. 978 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 She is one part from your husband 979 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 and one part from this island. 980 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 No, what did you put inside me? 981 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 Island magic. 982 01:23:32,129 --> 01:23:33,598 I never had free will. 983 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 If I have free will, untie me. 984 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 You don't have to believe it... 985 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 but we do. 986 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 We will honor our gods. 987 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 What are we doing here? 988 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 It's a girl. 989 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 You're going to be a great Dad. 990 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 She's gonna do amazing things. 991 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 Both of you are gonna do amazing things. 992 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 But I need you to wake up. 993 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 I wanna stay here. 994 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 Wake up! 995 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 Stop! It has to be her choice! 996 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 Stay back! 997 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 Stay the fuck back. 998 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 You, where's your boat? 999 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 You! 1000 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 If you go, I'll die. 1001 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 They'll all die. 1002 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1003 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - It is real! - No! 1004 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 Come with me. 1005 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 Save us, Christine. 1006 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 Reports are coming in from Thailand 1007 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 that super typhoon Maicala 1008 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 has bypassed the majority of the islands, 1009 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 with the exception of the tiny island 1010 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 of Little Ko Kut. 1011 01:27:55,693 --> 01:27:57,128 Ko Kut hasn't seen a storm 1012 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 of this magnitude in over 200 years, 1013 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1014 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 All right, copy that. 1015 01:30:32,989 --> 01:30:37,989 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1015 01:30:38,305 --> 01:31:38,670 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.