Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:18,511 --> 00:01:23,511
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:02:47,618 --> 00:02:49,319
...been keeping
a very close eye
4
00:02:49,352 --> 00:02:51,521
on the typhoon
over the last few days.
5
00:02:51,556 --> 00:02:55,425
It always was forecast to be a
very powerful, violent typhoon,
6
00:02:55,459 --> 00:02:57,527
and that's turned out
to be exactly the case,
7
00:02:57,562 --> 00:02:59,529
and you can see it clearly
here on the satellite.
8
00:02:59,564 --> 00:03:01,032
See of course the eye
very well defined,
9
00:03:01,065 --> 00:03:02,667
and around the eye,
10
00:03:02,700 --> 00:03:04,869
well, we've got
some very ferocious wind
11
00:03:04,902 --> 00:03:07,304
that's been causing
incredible damage.
12
00:03:07,337 --> 00:03:11,274
Gusts have been up to around
about 320 kilometers an hour,
13
00:03:11,308 --> 00:03:13,410
and it may landfall
pretty much at its peak,
14
00:03:13,443 --> 00:03:14,946
and those gusts of winds,
15
00:03:14,979 --> 00:03:16,814
well, throwing
the large objects around,
16
00:03:16,848 --> 00:03:18,381
causing, uh,
structural damage,
17
00:03:18,415 --> 00:03:19,851
widespread destruction.
18
00:03:19,884 --> 00:03:21,753
And it's not finished yet.
19
00:03:21,786 --> 00:03:24,555
The typhoon
right now is quite far away,
20
00:03:24,589 --> 00:03:26,691
with winds in the eye wall
that could exceed
21
00:03:26,724 --> 00:03:29,359
over 200 kilometers per hour.
22
00:03:29,392 --> 00:03:32,063
The typhoon is due
to make landfall in 12 hours.
23
00:03:33,396 --> 00:03:34,966
That's 7 p.m. local time.
24
00:03:34,999 --> 00:03:36,801
You need to evacuate
25
00:03:36,834 --> 00:03:39,003
if you're in the path
of the typhoon immediately.
26
00:04:11,903 --> 00:04:12,937
Neil.
27
00:04:18,576 --> 00:04:19,677
Neil.
28
00:04:19,710 --> 00:04:21,712
Neil, are you okay?
29
00:04:21,746 --> 00:04:22,914
Neil.
30
00:04:22,947 --> 00:04:24,048
Honey.
31
00:04:25,116 --> 00:04:26,083
Neil.
32
00:04:26,117 --> 00:04:28,518
Oh, my God.
33
00:04:28,553 --> 00:04:30,453
Look at this room.
34
00:04:31,889 --> 00:04:33,490
Oh, my God.
Neil, we're late!
35
00:04:38,729 --> 00:04:40,598
Neil, seriously,
get up!
36
00:04:40,631 --> 00:04:42,399
...large and violent typhoon
37
00:04:42,432 --> 00:04:44,635
makes its way
across the South China Sea.
38
00:04:46,403 --> 00:04:48,573
...make landfall
in Vietnam on Sunday.
39
00:04:48,606 --> 00:04:50,975
That really is the one to
watch over the next few days.
40
00:04:51,008 --> 00:04:54,477
Thank you, Michael.
The typhoon right now is quite far away.
41
00:04:54,511 --> 00:04:56,948
However, if you live
in this zone over here,
42
00:04:56,981 --> 00:04:58,983
you should be careful.
43
00:04:59,016 --> 00:05:00,952
Oh, that doesn't look good.
44
00:05:03,788 --> 00:05:05,656
...could potentially
make a direct hit.
45
00:05:05,690 --> 00:05:07,424
The typhoon is due to make
landfall in 12 hours...
46
00:05:07,457 --> 00:05:08,491
Is that blood?
47
00:05:11,863 --> 00:05:13,598
What happened last night?
48
00:05:13,631 --> 00:05:15,933
If you're in the path
of the typhoon,
49
00:05:15,967 --> 00:05:18,769
you need to evacuate,
get yourself somewhere safe.
50
00:05:28,613 --> 00:05:30,581
Do you think we'll
still make the boat?
51
00:05:30,615 --> 00:05:32,116
Yeah, we'll make it.
52
00:05:38,623 --> 00:05:39,857
Did you buy me this?
53
00:05:41,125 --> 00:05:42,994
I have no idea.
54
00:05:43,027 --> 00:05:45,596
Doesn't really look like
either of our tastes.
55
00:05:45,630 --> 00:05:47,131
You know,
I can't even remember
56
00:05:47,164 --> 00:05:49,934
how we got back to the room
last night. Can you?
57
00:05:51,702 --> 00:05:55,472
No. The important thing
is we did, so good for us.
58
00:05:59,710 --> 00:06:01,612
Oh, wait, wait.
Wait, wait.
59
00:06:01,646 --> 00:06:03,480
This isn't right.
60
00:06:03,513 --> 00:06:05,816
He has to turn towards the
water to get to the ferry.
61
00:06:05,850 --> 00:06:07,952
Sir. Uh...
62
00:06:07,985 --> 00:06:09,620
pai taing qua...
63
00:06:09,654 --> 00:06:11,555
to ferry.
64
00:06:18,029 --> 00:06:19,597
What did he say?
65
00:06:19,630 --> 00:06:21,999
Something about a festival.
66
00:06:22,033 --> 00:06:24,235
Do you know
of any festival?
67
00:06:24,268 --> 00:06:26,737
San Khabuga, but it's not
for another two weeks.
68
00:06:26,771 --> 00:06:29,506
Oh, well, then he's padding
the fare by going the long way.
69
00:06:29,539 --> 00:06:30,675
Hey, yeah, yeah.
70
00:06:30,708 --> 00:06:31,609
Hey, hey, hey, hey!
71
00:06:36,847 --> 00:06:38,916
Hold on. Hold on. Hold on.
72
00:06:38,950 --> 00:06:40,184
Rae...
73
00:06:41,152 --> 00:06:43,520
rae ka pe sei saam rap.
74
00:06:43,554 --> 00:06:44,989
Okay? Yeah?
75
00:06:45,022 --> 00:06:47,024
We pay you extra
for direct.
76
00:06:50,027 --> 00:06:52,196
Could you slow down,
please? I-I can't...
77
00:06:53,965 --> 00:06:56,200
Hey, buddy, lis...
Mi mae cha sakaal.
78
00:06:56,233 --> 00:06:58,669
Okay, no... no festival.
79
00:06:58,703 --> 00:06:59,770
Okay? No festival.
80
00:06:59,804 --> 00:07:01,772
Yes, ferry.
No festival.
81
00:07:01,806 --> 00:07:03,708
- Ferry.
- Wait.
82
00:07:03,741 --> 00:07:04,775
What is he doing?
83
00:07:06,644 --> 00:07:08,212
You, get out!
84
00:07:08,245 --> 00:07:10,881
No, no, no.
Sir, sir, we're sorry.
85
00:07:10,915 --> 00:07:12,817
We have to get
to the ferry, okay?
86
00:07:12,850 --> 00:07:14,952
If you want more money,
we'll pay you.
87
00:07:14,986 --> 00:07:15,987
No, no, no, no, no.
88
00:07:16,020 --> 00:07:18,089
Lakaa thos chanmi nuei.
89
00:07:18,122 --> 00:07:19,090
Yeah?
90
00:07:20,324 --> 00:07:21,592
You get out!
91
00:07:22,994 --> 00:07:24,028
Get out!
92
00:07:48,319 --> 00:07:51,055
My passport and
my wallet are in here.
93
00:07:51,088 --> 00:07:53,190
- You sure?
- Your passport, too.
94
00:07:55,359 --> 00:07:58,329
And where is
my fucking phone?!
95
00:07:58,362 --> 00:08:00,998
- What...
- Hey, madame,
96
00:08:01,032 --> 00:08:02,833
no I.D., no board.
97
00:08:02,867 --> 00:08:04,635
No, no, no.
Come on.
98
00:08:04,668 --> 00:08:05,770
Sorry.
99
00:08:05,803 --> 00:08:07,038
Next, please!
100
00:08:12,043 --> 00:08:13,944
Okay, let's just
retrace our steps.
101
00:08:13,978 --> 00:08:16,313
When was the last time
you had your passport?
102
00:08:16,347 --> 00:08:18,082
Well, I paid for dinner,
remember,
103
00:08:18,115 --> 00:08:20,818
and then I put it away.
104
00:08:20,851 --> 00:08:22,920
I never
touched it again.
105
00:08:22,953 --> 00:08:24,889
Oh, no. Did I
leave it in the room?
106
00:08:24,922 --> 00:08:26,323
It's okay.
Don't worry about it.
107
00:08:26,357 --> 00:08:28,025
- I'm so stupid.
- We'll figure it out.
108
00:08:28,059 --> 00:08:29,660
It's okay.
109
00:08:29,693 --> 00:08:31,228
W-We'll figure
something out.
110
00:08:33,097 --> 00:08:36,801
I'm sorry, but we are already
late getting under way.
111
00:08:36,834 --> 00:08:40,237
If you find your I.D.,
there is another boat at 7:00.
112
00:08:40,271 --> 00:08:41,839
Well, what about the storm?
113
00:08:43,140 --> 00:08:44,275
That's land.
114
00:08:44,308 --> 00:08:46,377
No, I saw it on TV.
115
00:08:46,410 --> 00:08:49,814
There's a hurricane
or a typhoon coming.
116
00:08:49,847 --> 00:08:51,749
No, no, no. In 200 year,
117
00:08:51,782 --> 00:08:54,051
we never had a typhoon
or hurricane.
118
00:08:54,085 --> 00:08:56,087
200 year.
119
00:08:56,120 --> 00:08:58,255
Yeah. I know.
I read the brochure.
120
00:08:59,924 --> 00:09:02,059
Enjoy one more day,
okay?
121
00:09:04,061 --> 00:09:05,196
Thanks.
122
00:09:19,110 --> 00:09:20,311
Sweet.
123
00:09:21,278 --> 00:09:22,880
Wait. Where's the luggage?
124
00:09:22,913 --> 00:09:23,981
Wait!
125
00:09:24,014 --> 00:09:25,382
Wait, wait, wait!
Our luggage!
126
00:09:25,416 --> 00:09:27,918
Wait! Wait a minute!
127
00:09:27,952 --> 00:09:29,386
Hey! Can you stop them?!
128
00:09:29,420 --> 00:09:32,089
Um, c-can you call
the boat back, please?
129
00:09:32,123 --> 00:09:34,959
They have our luggage.
They took our luggage.
130
00:09:34,992 --> 00:09:36,927
No phone on the boat.
131
00:09:37,928 --> 00:09:39,096
Are you kidding me?
132
00:09:39,130 --> 00:09:40,664
Don't worry.
133
00:09:40,698 --> 00:09:43,667
It will be waiting
for you on the other side.
134
00:10:12,329 --> 00:10:14,431
Passports are gone.
135
00:10:14,465 --> 00:10:15,933
So's your phone.
136
00:10:21,438 --> 00:10:23,807
Why don't we take
a walk on the beach?
137
00:10:25,409 --> 00:10:27,211
Relaxed dress code.
138
00:10:27,244 --> 00:10:28,846
Optional, even.
139
00:10:29,880 --> 00:10:31,081
It would have to be,
140
00:10:31,115 --> 00:10:33,017
because they took
most of our luggage.
141
00:10:34,385 --> 00:10:37,321
Neil, we have to find
our passports.
142
00:10:37,354 --> 00:10:39,223
We have to take
the 7 p.m. ferry.
143
00:10:39,256 --> 00:10:41,225
We can cancel
the credit cards.
144
00:10:41,258 --> 00:10:42,760
Once we get back
to the mainland,
145
00:10:42,793 --> 00:10:44,061
we can go
to the embassy.
146
00:10:44,094 --> 00:10:45,863
I mean, they must handle
this sort of thing
147
00:10:45,896 --> 00:10:46,964
all the time, right?
148
00:10:49,133 --> 00:10:50,501
Okay.
149
00:10:50,534 --> 00:10:52,903
Hey, honey, relax.
150
00:12:23,861 --> 00:12:25,296
Hey.
151
00:12:25,329 --> 00:12:26,964
What's all this?
152
00:12:26,997 --> 00:12:28,432
I started thinking.
153
00:12:28,465 --> 00:12:31,068
I must have taken some photos
last night. All right.
154
00:12:31,101 --> 00:12:33,003
Okay.
155
00:12:33,037 --> 00:12:35,139
Let's see if we can
figure out what happened.
156
00:12:36,173 --> 00:12:37,408
This could get ugly.
157
00:12:37,441 --> 00:12:38,809
Oh, great.
158
00:12:39,910 --> 00:12:41,912
Here's dinner
at Hang-sen's.
159
00:12:41,945 --> 00:12:43,414
Looking sober.
160
00:12:43,447 --> 00:12:45,382
Drinks at Ping-Pong's.
161
00:12:45,416 --> 00:12:47,918
Dancing at this place,
looking very sexy.
162
00:12:47,951 --> 00:12:50,054
See, I remember all of this.
163
00:12:53,490 --> 00:12:55,259
Whoa.
164
00:12:55,292 --> 00:12:57,061
I was way drunk.
165
00:12:57,094 --> 00:12:58,529
You're deleting
all of this.
166
00:13:00,197 --> 00:13:01,198
Shit, there's a video,
167
00:13:01,231 --> 00:13:02,466
2 1/2 hours long.
168
00:13:06,904 --> 00:13:08,339
All right,
this is Neil Oliver
169
00:13:08,372 --> 00:13:10,174
taking you
off the beaten path.
170
00:13:10,207 --> 00:13:14,612
We are in a bar, uh,
off the coast of Thailand.
171
00:13:18,515 --> 00:13:19,917
Drinks.
172
00:13:19,950 --> 00:13:21,151
Did you get
a good look, Neil?
173
00:13:21,185 --> 00:13:22,219
Oh, come on.
174
00:13:24,121 --> 00:13:26,023
- Over here!
- What are you doing?
175
00:13:26,056 --> 00:13:28,392
- We got an 18-hour flight.
- ...is intense.
176
00:13:28,425 --> 00:13:31,061
- Are you sure?
- Oh, absolutely.
177
00:13:31,095 --> 00:13:32,963
Shh!
178
00:13:32,996 --> 00:13:36,133
The hot waitress is
trying to offer us a drink.
179
00:13:36,166 --> 00:13:38,102
- Oh!
- It's Madee.
180
00:13:38,135 --> 00:13:41,939
Hi, Madee!
181
00:13:41,972 --> 00:13:44,375
But it's still
an 18-hour flight.
182
00:13:44,408 --> 00:13:47,244
Then stay.
183
00:13:47,277 --> 00:13:48,680
Why leave paradise?
184
00:13:48,713 --> 00:13:51,315
Yeah. I mean,
why leave paradise?
185
00:13:52,983 --> 00:13:56,120
Uh, can you tell me
what exactly that is
186
00:13:56,153 --> 00:13:57,988
that you're
putting in there?
187
00:13:59,223 --> 00:14:00,190
Oh.
188
00:14:00,224 --> 00:14:01,693
Oh. Oh, good.
189
00:14:05,663 --> 00:14:07,297
This is like an
out-of-body experience.
190
00:14:07,331 --> 00:14:08,666
I don't remember
any of this.
191
00:14:08,700 --> 00:14:10,300
And one
for you, too.
192
00:14:10,334 --> 00:14:11,669
- No. I'm okay. I'm okay.
- Come on, baby.
193
00:14:11,703 --> 00:14:13,270
- Come on, baby.
- No, no.
194
00:14:13,303 --> 00:14:15,239
Okay. Well...
195
00:14:17,541 --> 00:14:18,942
This is SangSom,
right?
196
00:14:18,976 --> 00:14:20,477
No, seiysla.
197
00:14:20,511 --> 00:14:22,379
Call it island magic.
198
00:14:30,622 --> 00:14:32,356
Oh, it's so smooth.
Thank you.
199
00:14:34,158 --> 00:14:36,360
Oh, what's this?
200
00:14:40,497 --> 00:14:42,099
- Aww.
- Ah.
201
00:14:42,132 --> 00:14:43,500
So sweet.
202
00:14:45,068 --> 00:14:47,004
A gift.
203
00:14:47,037 --> 00:14:50,708
For your brave deeds,
may you endure.
204
00:14:50,742 --> 00:14:52,644
It will bring you
good health.
205
00:14:52,677 --> 00:14:54,111
Brave... Brave deeds?
206
00:14:54,144 --> 00:14:56,413
Brave enough
to do what, exactly?
207
00:14:56,447 --> 00:14:58,449
Leave it on you always.
208
00:14:58,482 --> 00:15:00,083
For good luck.
209
00:15:00,117 --> 00:15:01,418
- Wow, that's...
- Guess we figured out
210
00:15:01,452 --> 00:15:03,253
where you got
the necklace.
211
00:15:03,287 --> 00:15:06,423
- I've never seen...
- You've never... Excuse me.
212
00:15:06,457 --> 00:15:08,192
You stumped the expert.
213
00:15:08,225 --> 00:15:10,360
My husband is
a travel reporter.
214
00:15:10,394 --> 00:15:12,529
He's doing
a-a piece on the island.
215
00:15:12,564 --> 00:15:15,199
- It's why we're here.
- I-I'll do a piece on you.
216
00:15:25,509 --> 00:15:26,711
Sweetheart,
you all right?
217
00:15:26,744 --> 00:15:28,312
No. No.
218
00:15:28,345 --> 00:15:30,214
Are you joking?
219
00:15:30,247 --> 00:15:31,348
You need help?
220
00:15:31,381 --> 00:15:33,718
Sweetheart?
221
00:15:33,751 --> 00:15:35,319
Hey!
222
00:15:35,352 --> 00:15:37,054
Hey, what did you give us?
223
00:15:38,121 --> 00:15:39,156
Hey!
224
00:15:40,324 --> 00:15:42,125
Yeah, come on. I got you.
225
00:15:42,159 --> 00:15:43,193
Whoa.
226
00:16:04,448 --> 00:16:05,415
Neil?
227
00:16:05,449 --> 00:16:07,585
Where are we?
228
00:16:07,619 --> 00:16:09,419
I have no idea.
229
00:16:20,665 --> 00:16:21,699
Neil.
230
00:16:31,208 --> 00:16:32,644
What the fuck?
231
00:17:10,314 --> 00:17:12,215
What are you doing?
232
00:17:54,324 --> 00:17:55,827
Neil...
233
00:17:55,860 --> 00:17:57,327
what the fuck?!
234
00:17:57,361 --> 00:17:58,663
What the fuck?
235
00:17:58,696 --> 00:17:59,764
...the fuck.
236
00:18:02,366 --> 00:18:04,702
Christine,
would you wait?
237
00:18:04,736 --> 00:18:06,203
Christine, wait!
238
00:18:07,872 --> 00:18:09,907
Christine,
please open the door.
239
00:18:12,944 --> 00:18:14,879
Open the door!
240
00:18:17,214 --> 00:18:19,751
Christine,
listen to me.
241
00:18:19,784 --> 00:18:21,318
We're okay.
242
00:18:21,351 --> 00:18:22,820
We were drugged.
That's all.
243
00:18:25,288 --> 00:18:26,724
Christine, I would
never hurt you.
244
00:18:27,992 --> 00:18:29,661
Now, will you
open this?
245
00:18:29,694 --> 00:18:30,928
Oh, my God.
246
00:18:30,962 --> 00:18:32,496
Oh, my...
247
00:18:32,529 --> 00:18:33,665
Oh, my God.
248
00:18:33,698 --> 00:18:35,566
Open up the door.
249
00:18:43,875 --> 00:18:45,743
Christine.
250
00:18:45,777 --> 00:18:47,511
Christine, baby,
open the door.
251
00:18:50,414 --> 00:18:51,949
Christine,
I need to know you're all right.
252
00:18:55,318 --> 00:18:56,353
Christine!
253
00:18:57,320 --> 00:18:58,355
Christine!
254
00:18:59,757 --> 00:19:01,726
Christine,
unlock the door.
255
00:19:15,973 --> 00:19:18,241
Christine!
256
00:19:18,275 --> 00:19:19,677
Neil!
257
00:19:19,711 --> 00:19:21,311
Christine!
258
00:19:21,344 --> 00:19:22,680
Baby!
259
00:19:23,881 --> 00:19:25,348
Neil.
260
00:19:25,382 --> 00:19:27,317
Hey!
261
00:19:27,350 --> 00:19:29,854
Oh, Jesus,
you're ice-cold.
262
00:19:32,023 --> 00:19:33,858
Honey...
263
00:19:33,891 --> 00:19:35,425
I want to go home.
264
00:19:35,459 --> 00:19:37,895
Take me home.
265
00:19:37,929 --> 00:19:40,832
It's all right.
It's all right.
266
00:19:40,865 --> 00:19:42,033
Let's get you
out of here.
267
00:19:42,066 --> 00:19:44,234
Come on. Let's get
you out of here.
268
00:19:46,369 --> 00:19:48,271
What the hell is this?!
269
00:19:48,305 --> 00:19:50,273
Look at the door,
Mommy!
270
00:19:50,307 --> 00:19:51,709
Nathida,
you stay there, okay.
271
00:19:51,743 --> 00:19:53,410
We booked this place
on Airbnb.
272
00:19:53,443 --> 00:19:54,746
You're the Olivers.
273
00:19:54,779 --> 00:19:57,014
You were supposed to be
checked out by now.
274
00:19:57,048 --> 00:19:58,950
- Are you okay?
- Yeah, she's fine.
275
00:19:58,983 --> 00:20:00,885
She's just...
She's feeling a little sick
276
00:20:00,918 --> 00:20:02,954
and locked herself
in the... the bathroom.
277
00:20:02,987 --> 00:20:04,689
- We missed our boat.
- Okay.
278
00:20:04,722 --> 00:20:06,490
I'd like
to hear her say that.
279
00:20:07,692 --> 00:20:09,426
I'm okay.
280
00:20:36,419 --> 00:20:37,588
It's from Samantha.
281
00:20:41,659 --> 00:20:43,995
I called a cab.
He's 15 minutes away.
282
00:20:52,937 --> 00:20:55,505
Samantha,
the room is a mess.
283
00:20:55,539 --> 00:20:57,975
It's "Mom," sweetie.
284
00:20:58,009 --> 00:20:59,744
She likes to show off.
285
00:20:59,777 --> 00:21:02,412
Where did you get this?
286
00:21:02,445 --> 00:21:05,016
What did Mommy say about
touching other people's things?
287
00:21:05,049 --> 00:21:07,919
Only to do it when
they're not looking.
288
00:21:07,952 --> 00:21:10,420
Oh, you're so smart.
Off you go.
289
00:21:28,005 --> 00:21:30,041
She needs
to see a doctor
290
00:21:30,074 --> 00:21:32,475
Yeah, I can...
I can take care of her.
291
00:21:32,509 --> 00:21:35,545
I think it's best we get out of
your hair and go find a hotel.
292
00:21:35,580 --> 00:21:37,648
Oh, you are not
gonna find a hotel.
293
00:21:37,682 --> 00:21:39,016
It's our busy season.
294
00:21:39,050 --> 00:21:40,651
We have room. It's fine.
295
00:21:40,685 --> 00:21:41,953
Listen,
296
00:21:41,986 --> 00:21:43,554
I know the doctor
on the island.
297
00:21:43,588 --> 00:21:45,556
I can get you in
today if you want.
298
00:21:59,604 --> 00:22:01,504
Hey.
299
00:22:05,943 --> 00:22:08,646
Uh, any English?
300
00:22:08,679 --> 00:22:09,647
A little.
301
00:22:09,680 --> 00:22:11,148
You are no Thai?
302
00:22:11,182 --> 00:22:13,818
No, I'm American.
303
00:22:13,851 --> 00:22:15,720
You American.
304
00:22:39,911 --> 00:22:42,146
Ahhhh.
305
00:22:44,916 --> 00:22:46,918
Ahhhh.
306
00:22:49,553 --> 00:22:51,454
Ahh.
307
00:22:53,858 --> 00:22:55,860
- Good.
- Okay.
308
00:22:55,893 --> 00:22:59,230
Doc, listen. We were
dosed with something,
309
00:22:59,263 --> 00:23:00,798
given a strange drink.
310
00:23:00,831 --> 00:23:02,667
She was very sick
this morning.
311
00:23:02,700 --> 00:23:04,135
She was... She was
vomiting dirt.
312
00:23:04,168 --> 00:23:06,037
Dirt.
313
00:23:13,644 --> 00:23:16,479
I think Nam Mun Prai.
314
00:23:16,513 --> 00:23:17,480
Nam Mun Prai.
What's...
315
00:23:17,514 --> 00:23:18,883
What Nam Mun...
316
00:23:18,916 --> 00:23:20,151
Nam Mun Prai.
317
00:23:20,184 --> 00:23:21,218
Okay.
318
00:23:21,252 --> 00:23:23,020
N-A-M...
319
00:23:23,054 --> 00:23:24,722
M-U-N...
320
00:23:24,755 --> 00:23:26,590
P-R-A-I.
321
00:23:29,126 --> 00:23:31,494
Okay. It's, uh...
322
00:23:31,528 --> 00:23:33,030
It's a hard-core
Buddhist drink,
323
00:23:33,998 --> 00:23:35,132
It's very poisonous,
324
00:23:35,166 --> 00:23:36,667
and it's
a powerful hallucinogen.
325
00:23:36,701 --> 00:23:39,904
You, hallucination.
326
00:23:39,937 --> 00:23:41,205
Paranoia, vomiting...
327
00:23:41,238 --> 00:23:43,007
basically everything
except death.
328
00:23:43,040 --> 00:23:45,009
Nope, death as well
if you drink too much.
329
00:23:45,042 --> 00:23:46,744
You think
this was a hallucination?
330
00:23:46,777 --> 00:23:48,212
Show him the video.
331
00:24:08,933 --> 00:24:10,801
Hollywood.
332
00:24:10,835 --> 00:24:12,903
No. No, he...
333
00:24:12,937 --> 00:24:14,605
- thinks it's a film.
- No.
334
00:24:18,342 --> 00:24:20,177
This is a real video,
okay?
335
00:24:20,211 --> 00:24:21,779
It's real.
It's not Hollywood.
336
00:24:21,812 --> 00:24:23,781
Real video.
337
00:24:23,814 --> 00:24:24,782
Yeah, real video.
338
00:24:24,815 --> 00:24:25,783
These bruises
are real.
339
00:24:25,816 --> 00:24:27,284
I choked her, okay?
340
00:24:27,318 --> 00:24:28,919
I can't remember it.
341
00:24:28,953 --> 00:24:31,022
I can't remember
the last 12 hours.
342
00:24:43,734 --> 00:24:44,802
Take.
343
00:24:44,835 --> 00:24:45,970
I'm not going
to drink this.
344
00:24:46,003 --> 00:24:47,171
Everything will be okay.
345
00:24:47,204 --> 00:24:48,973
- I'm not drinking this.
- No.
346
00:25:01,118 --> 00:25:04,989
Bad medicine
on our island.
347
00:25:11,195 --> 00:25:12,797
Very good food.
348
00:25:21,272 --> 00:25:23,140
Turn it off.
349
00:25:23,174 --> 00:25:24,775
Turn it off!
350
00:25:24,809 --> 00:25:26,243
I-I don't even understand
what I'm seeing.
351
00:25:26,277 --> 00:25:28,679
Yeah? Well, it looks
a lot like you to me.
352
00:25:28,712 --> 00:25:30,948
You know that's
not me, right?
353
00:25:30,981 --> 00:25:33,084
I was throwing up
dirt, Neil.
354
00:25:33,117 --> 00:25:34,285
Well, you were
covered in it.
355
00:25:34,318 --> 00:25:35,786
You must have
swallowed some of it...
356
00:25:35,820 --> 00:25:37,655
And what about
these bruises on my neck?
357
00:25:37,688 --> 00:25:38,756
They're from you.
358
00:25:38,789 --> 00:25:39,990
From me?
359
00:25:40,024 --> 00:25:41,692
What's on this video
is impossible.
360
00:25:41,725 --> 00:25:43,794
We watched you
snap my neck!
361
00:25:43,828 --> 00:25:46,197
Do you understand
how insane that sounds?
362
00:25:46,230 --> 00:25:49,233
You're standing here right in front of
me, and you're fine.
363
00:25:50,935 --> 00:25:52,770
Look,
what's on this video,
364
00:25:52,803 --> 00:25:56,974
there must be a less crazy
explanation for what we're seeing.
365
00:25:57,007 --> 00:25:57,975
Right?
366
00:26:02,413 --> 00:26:03,914
Neil?
367
00:26:04,949 --> 00:26:06,050
Neil?!
368
00:26:11,422 --> 00:26:13,324
Neil?!
369
00:26:13,357 --> 00:26:14,391
Oh, my God.
370
00:26:17,895 --> 00:26:20,364
Whoa, whoa, whoa.
371
00:26:20,397 --> 00:26:22,900
Cafe is like
a two-minute walk from here
372
00:26:22,933 --> 00:26:24,869
Wait.
Wh-Where did you go?
373
00:26:24,902 --> 00:26:26,837
Where were you
just now?
374
00:26:26,871 --> 00:26:28,172
What are you talking about?
I just...
375
00:26:28,205 --> 00:26:29,240
Christine, are you okay?
Come here.
376
00:26:29,273 --> 00:26:30,341
- Don't.
- What?
377
00:26:33,010 --> 00:26:34,044
Look...
378
00:26:35,146 --> 00:26:37,081
I understand
you're scared, okay?
379
00:26:37,114 --> 00:26:40,084
I-I'm scared, too,
but don't be scared of me.
380
00:26:40,117 --> 00:26:42,052
I would never
intentionally hurt you.
381
00:26:44,155 --> 00:26:45,389
If you want some space,
382
00:26:45,422 --> 00:26:47,124
I can go and try
and find the passports.
383
00:26:47,158 --> 00:26:49,727
Are you seriously suggesting
that we split up right now?
384
00:26:49,760 --> 00:26:51,328
- No, I'm just saying...
- You know what?
385
00:26:51,362 --> 00:26:52,796
Just go take
your pictures, Neil,
386
00:26:52,830 --> 00:26:54,165
'cause that's
what you wanna do.
387
00:26:54,198 --> 00:26:57,101
I'm just trying
to do the right thing.
388
00:26:57,134 --> 00:26:59,270
I... Only I don't know
what that is.
389
00:27:07,244 --> 00:27:08,846
I just wanna go home.
390
00:27:08,879 --> 00:27:10,347
Seven p.m. tonight,
we're getting on that ferry,
391
00:27:10,381 --> 00:27:12,116
and we're getting
the hell out of here.
392
00:27:17,788 --> 00:27:19,890
I'm sorry. I...
393
00:27:21,292 --> 00:27:23,127
I don't have
any other words.
394
00:27:23,160 --> 00:27:26,330
I don't know
what happened last night,
395
00:27:26,363 --> 00:27:27,765
but whatever it was...
396
00:27:29,466 --> 00:27:30,868
I'm sorry.
397
00:27:48,986 --> 00:27:50,821
Is this
the mystery festival?
398
00:27:57,027 --> 00:27:58,195
Yeah, I guess.
399
00:27:58,229 --> 00:28:00,130
You're welcome
to get closer.
400
00:28:01,999 --> 00:28:03,901
Miss,
I feel dumb for asking,
401
00:28:03,934 --> 00:28:07,071
but what festival
is this? Miss?
402
00:28:14,845 --> 00:28:16,313
Bon appétit!
403
00:28:19,850 --> 00:28:22,052
Did you see the way
she looked at this?
404
00:28:22,086 --> 00:28:23,320
Yeah.
405
00:28:24,321 --> 00:28:26,156
So creepy.
406
00:28:26,190 --> 00:28:27,324
I'm done.
407
00:28:37,401 --> 00:28:38,936
Go.
408
00:28:38,969 --> 00:28:40,104
It's why you came here.
409
00:28:41,138 --> 00:28:42,873
It's fine.
410
00:28:42,906 --> 00:28:44,041
You're the best.
411
00:30:49,533 --> 00:30:51,135
This is Neil Oliver.
412
00:30:51,168 --> 00:30:52,604
It's, uh, May 10,
413
00:30:52,637 --> 00:30:54,438
a day of no significance
414
00:30:54,471 --> 00:30:56,608
on the Thai
or Buddhist calendars,
415
00:30:56,641 --> 00:30:59,410
but as you can see, the...
416
00:30:59,443 --> 00:31:01,579
the islanders are celebrating.
417
00:31:01,613 --> 00:31:03,514
Something... Hey! Hey! Hey!
418
00:31:05,482 --> 00:31:07,117
God!
419
00:31:47,524 --> 00:31:48,726
Hey!
420
00:31:52,229 --> 00:31:53,497
What are you doing?
421
00:31:53,530 --> 00:31:54,632
God.
422
00:32:15,753 --> 00:32:18,088
- Where is my wife?
- The bathroom.
423
00:32:33,437 --> 00:32:35,506
Christine, honey, we need to leave.
424
00:32:35,539 --> 00:32:36,608
Chris...
425
00:32:45,215 --> 00:32:46,250
Christine!
426
00:32:58,596 --> 00:32:59,797
Christine!
427
00:33:10,240 --> 00:33:11,275
Christine!
428
00:33:22,152 --> 00:33:23,453
Christine!
429
00:33:50,147 --> 00:33:51,181
Christine!
430
00:33:52,850 --> 00:33:55,218
Hey. Have you seen her?
431
00:33:58,556 --> 00:34:00,324
Hey. Have you seen her?
432
00:34:00,357 --> 00:34:01,593
Mr. Oliver!
433
00:34:01,626 --> 00:34:03,193
We found your wife!
434
00:34:07,397 --> 00:34:08,365
Christine!
435
00:34:14,438 --> 00:34:15,472
Christine?
436
00:34:15,505 --> 00:34:16,641
Christine, sweetheart.
437
00:34:16,674 --> 00:34:17,842
Say something.
438
00:34:17,875 --> 00:34:19,644
- Her arm!
- I got you. Got you.
439
00:34:19,677 --> 00:34:21,278
Yeah, I can see
her fuckin' arm.
440
00:34:21,311 --> 00:34:22,546
Ah, it's okay.
441
00:34:25,515 --> 00:34:27,685
What the fuck
happened to her, huh?
442
00:34:30,822 --> 00:34:32,456
Sorry.
443
00:34:32,489 --> 00:34:33,758
Sorry.
444
00:34:33,791 --> 00:34:34,759
Hurts.
445
00:34:34,792 --> 00:34:36,426
Aw, what happened?
446
00:34:36,460 --> 00:34:38,261
Huh?
Come on, sweetie.
447
00:34:38,295 --> 00:34:41,198
I-I must have looked around the
entire town looking for you.
448
00:34:41,231 --> 00:34:43,668
Where'd you go, huh?
449
00:34:43,701 --> 00:34:45,369
God.
450
00:34:47,504 --> 00:34:48,873
Did you put this back on me?
451
00:34:48,906 --> 00:34:50,708
What? No.
452
00:34:50,742 --> 00:34:53,477
I left it on the table
at the cafe.
453
00:34:53,510 --> 00:34:55,747
Why won't you tell me
what happened?
454
00:34:55,780 --> 00:34:57,447
You won't believe me.
455
00:34:58,415 --> 00:34:59,717
What are you
talking about?
456
00:34:59,751 --> 00:35:01,819
After today, try me.
457
00:35:07,558 --> 00:35:09,861
Let's go get this
bandaged properly, okay?
458
00:35:16,601 --> 00:35:18,301
When I got my vision back,
459
00:35:18,335 --> 00:35:20,571
I looked up at them, and they
were completely faceless.
460
00:35:20,605 --> 00:35:22,674
Their eyes were sewn shut.
461
00:35:22,707 --> 00:35:23,941
Their mouths were sewn shut.
462
00:35:26,376 --> 00:35:27,912
I sound totally crazy.
463
00:35:27,945 --> 00:35:29,914
No. No, look...
464
00:35:29,947 --> 00:35:31,381
I believe you.
465
00:35:31,415 --> 00:35:32,449
Check this out.
466
00:35:33,417 --> 00:35:35,318
It looks just like you.
467
00:35:35,352 --> 00:35:36,788
- Kind of.
- Yeah.
468
00:35:45,262 --> 00:35:47,264
- Wait. She gave me the necklace.
- Christine...
469
00:35:47,297 --> 00:35:48,566
Hey!
470
00:35:49,567 --> 00:35:50,601
Hey!
471
00:36:29,040 --> 00:36:30,775
Excuse me.
472
00:36:30,808 --> 00:36:32,910
There was a woman
who just left here.
473
00:36:32,944 --> 00:36:35,479
Can you tell us
something about her?
474
00:36:40,651 --> 00:36:42,053
Chakrii...
475
00:36:45,690 --> 00:36:46,724
My son.
476
00:36:48,092 --> 00:36:49,493
Needs a doctor,
don't you think?
477
00:36:50,828 --> 00:36:52,797
No, just rest.
478
00:36:53,931 --> 00:36:55,666
What do you know
about this necklace?
479
00:36:57,467 --> 00:36:58,703
Anything?
480
00:37:07,544 --> 00:37:09,312
Hey, hey, easy.
Easy.
481
00:37:15,753 --> 00:37:16,788
Okay.
482
00:37:18,589 --> 00:37:19,757
Thank you.
483
00:37:27,732 --> 00:37:29,000
What the fuck was that?
484
00:37:29,033 --> 00:37:31,569
It's an honor on our island,
485
00:37:31,602 --> 00:37:34,538
special gift
for celebrated guest.
486
00:37:34,572 --> 00:37:35,539
A celebrated guest?
487
00:37:35,573 --> 00:37:37,809
I'm a tourist,
all right?
488
00:37:37,842 --> 00:37:38,910
Do you know Madee?
489
00:37:38,943 --> 00:37:41,078
The woman
who just left here,
490
00:37:41,112 --> 00:37:42,546
she gave this to me.
491
00:37:42,580 --> 00:37:44,481
You want to thank her?
492
00:37:44,514 --> 00:37:46,117
Yes. I want to thank her
493
00:37:46,150 --> 00:37:47,885
for the 12 hours
that have gone missing
494
00:37:47,919 --> 00:37:49,352
since she gave me
this necklace.
495
00:37:49,386 --> 00:37:50,755
Our passports
have been stolen.
496
00:37:50,788 --> 00:37:52,522
I was gone again
for another hour.
497
00:37:52,557 --> 00:37:53,791
My husband looked
for me everywhere.
498
00:37:53,825 --> 00:37:54,826
He couldn't find me.
499
00:37:54,859 --> 00:37:56,561
He didn't know
where I was!
500
00:37:56,594 --> 00:37:58,830
I've been seeing shit that I
don't even know is real!
501
00:37:58,863 --> 00:38:00,631
It's all right.
502
00:38:03,568 --> 00:38:08,072
Look, we just want
to know one thing, okay?
503
00:38:08,105 --> 00:38:09,874
Tell us
how to find Madee.
504
00:38:24,121 --> 00:38:25,388
Madee's bar.
505
00:38:26,489 --> 00:38:28,491
I don't recommend you go.
506
00:38:28,525 --> 00:38:30,561
It's not for westerners.
507
00:38:30,595 --> 00:38:32,663
Yeah, well,
it's too late,
508
00:38:32,697 --> 00:38:34,431
'cause I think
we've already been.
509
00:39:39,096 --> 00:39:42,600
Ms. Christina,
Mr. Neil.
510
00:39:42,633 --> 00:39:43,834
What surprise.
511
00:39:43,868 --> 00:39:45,002
You ran from us.
512
00:39:45,036 --> 00:39:46,904
Run from you?
513
00:39:48,139 --> 00:39:49,640
We all look alike,
right?
514
00:39:49,674 --> 00:39:51,508
Come. Come.
515
00:40:01,552 --> 00:40:03,154
Neil, that looks
like my dress.
516
00:40:09,727 --> 00:40:12,596
I try to find you.
517
00:40:12,630 --> 00:40:14,799
You went home fast,
and you forgot it.
518
00:40:14,832 --> 00:40:17,500
Oh, yeah, it must have
been really tough
519
00:40:17,534 --> 00:40:19,937
to find two foreigners
in a town this big, huh?
520
00:40:19,971 --> 00:40:24,008
Everybody
are foreigners here.
521
00:40:24,041 --> 00:40:25,876
I came from
somewhere else...
522
00:40:27,645 --> 00:40:28,846
as did many.
523
00:40:30,848 --> 00:40:33,084
Wait. Wh-Where's the other...
524
00:40:33,117 --> 00:40:35,518
Where's...
Where's my wife's passport?
525
00:40:35,553 --> 00:40:36,754
Only you.
526
00:40:36,787 --> 00:40:38,656
What? Listen.
527
00:40:38,689 --> 00:40:41,058
After we left here
last night,
528
00:40:41,092 --> 00:40:43,694
I choked my wife and then
buried her in a ditch.
529
00:40:50,134 --> 00:40:52,770
Kinky.
530
00:40:52,803 --> 00:40:54,905
That's what happen when
you ride the manu miti.
531
00:40:54,939 --> 00:40:56,674
The what?
532
00:40:56,707 --> 00:40:57,875
Dream bird.
533
00:40:57,908 --> 00:41:01,879
They say it...
it opens up your mind,
534
00:41:01,912 --> 00:41:03,714
free your soul.
535
00:41:03,748 --> 00:41:05,750
But I wouldn't touch it.
536
00:41:06,784 --> 00:41:08,518
Too many side effects.
537
00:41:10,154 --> 00:41:12,189
Like hallucination,
538
00:41:12,223 --> 00:41:14,959
scramble the brain.
539
00:41:14,992 --> 00:41:18,129
So you wouldn't take it,
but you serve it?
540
00:41:22,900 --> 00:41:25,002
My friend,
you're the one
541
00:41:25,036 --> 00:41:27,571
who asked
for the drink yourself,
542
00:41:27,605 --> 00:41:29,140
and I rewarded you...
543
00:41:29,173 --> 00:41:30,841
for your bravery.
544
00:41:30,875 --> 00:41:32,143
Take your bravery back.
545
00:41:32,176 --> 00:41:34,111
No.
546
00:41:34,145 --> 00:41:36,313
It's not yours
to give.
547
00:41:36,347 --> 00:41:38,182
What the hell
does that even mean?
548
00:41:38,215 --> 00:41:40,184
I am so sick
of this cryptic bullshit.
549
00:41:49,026 --> 00:41:50,661
What happened last night?
550
00:41:50,694 --> 00:41:53,164
And where is my passport?
551
00:41:55,332 --> 00:41:57,668
I think we should
get out of here.
552
00:42:05,276 --> 00:42:06,710
I'll see you around.
553
00:43:28,726 --> 00:43:32,096
Hey, one of Samantha's
neighbors is a fisherman.
554
00:43:32,129 --> 00:43:34,331
He's gonna take us
to the mainland now.
555
00:43:34,365 --> 00:43:35,833
What? Really?
556
00:43:37,301 --> 00:43:38,335
No!
557
00:43:39,970 --> 00:43:41,372
You can't go.
558
00:43:41,405 --> 00:43:43,174
Isn't
the ferry at 7:00?
559
00:43:43,207 --> 00:43:45,776
We found another boat that
will take us off the island.
560
00:43:45,809 --> 00:43:48,045
They have to go back
to their own home, sweetie.
561
00:43:49,346 --> 00:43:51,949
Why don't you help Neil
with the bags, okay?
562
00:43:51,982 --> 00:43:54,084
O-Okay. Uh...
563
00:43:54,118 --> 00:43:55,886
lead the way.
564
00:43:58,155 --> 00:43:59,924
He'll make a great father.
565
00:44:05,429 --> 00:44:07,131
Thank you
for everything.
566
00:44:07,164 --> 00:44:08,432
Oh...
567
00:44:08,465 --> 00:44:10,234
And the juice made me
feel so much better.
568
00:44:10,267 --> 00:44:11,936
Oh, yeah?
Island magic, right,
569
00:44:11,969 --> 00:44:14,038
just like your necklace.
570
00:44:15,339 --> 00:44:18,075
What is that?
Is that a real thing?
571
00:44:18,108 --> 00:44:20,211
Or is that
just superstition?
572
00:44:21,278 --> 00:44:22,846
I mean,
I used to think so.
573
00:44:22,880 --> 00:44:24,848
But I used to be
really sick.
574
00:44:24,882 --> 00:44:27,818
I went to a specialist
in America, Canada, China.
575
00:44:27,851 --> 00:44:31,021
Finally someone said
I should come to this island.
576
00:44:31,055 --> 00:44:32,289
I had no idea
what to expect.
577
00:44:32,323 --> 00:44:33,891
I mean, I thought
I was gonna meet
578
00:44:33,924 --> 00:44:35,526
a witch doctor or something,
not that I care.
579
00:44:35,560 --> 00:44:37,895
I mean, at that point,
everything was on the table.
580
00:44:37,928 --> 00:44:41,031
But, uh, I got here.
581
00:44:42,499 --> 00:44:44,468
I don't know.
It was the best thing for me.
582
00:44:44,501 --> 00:44:45,836
I haven't been sick since.
583
00:44:45,869 --> 00:44:48,205
So whether you
call that clean air,
584
00:44:48,239 --> 00:44:50,241
climate, or magic,
I'll take it.
585
00:44:50,274 --> 00:44:52,309
Well, listen.
586
00:44:52,343 --> 00:44:54,445
I-I'm not a believer.
587
00:44:54,478 --> 00:44:56,213
You clearly are, so...
588
00:44:56,247 --> 00:44:58,249
why don't you
just take this?
589
00:44:58,282 --> 00:45:00,184
I can't, no.
590
00:45:00,217 --> 00:45:02,820
It's, uh...
It's not meant for me.
591
00:45:02,853 --> 00:45:05,356
You should probably
just keep it for good luck.
592
00:45:08,459 --> 00:45:09,860
Right.
593
00:45:11,295 --> 00:45:13,364
Well, look, if you're
ever in Boston...
594
00:45:13,397 --> 00:45:16,800
Ah, I did 26 years
in Minnesota,
595
00:45:16,834 --> 00:45:18,502
so if you're lucky
enough to find paradise,
596
00:45:18,535 --> 00:45:20,170
why try to leave, right?
597
00:46:02,614 --> 00:46:05,149
Hey. I was
just thinking.
598
00:46:05,182 --> 00:46:06,551
No one knows
where we are.
599
00:46:06,584 --> 00:46:08,018
What are you talking about?
600
00:46:08,052 --> 00:46:09,621
Well, we were supposed
to be on a flight
601
00:46:09,654 --> 00:46:11,589
to the States
this afternoon.
602
00:46:11,623 --> 00:46:13,090
Let me borrow
your phone.
603
00:46:15,993 --> 00:46:17,194
Honey?
604
00:46:17,227 --> 00:46:18,262
Your phone.
605
00:46:19,263 --> 00:46:20,497
Who are you gonna call?
606
00:46:20,531 --> 00:46:21,999
My Dad. My sister.
607
00:46:22,032 --> 00:46:23,367
The FBI. I don't know.
608
00:46:23,400 --> 00:46:25,969
Who did the guy
in The Wicker Man call?
609
00:46:26,003 --> 00:46:28,439
No one. They
burned him to death.
610
00:46:28,472 --> 00:46:30,040
Oh, yeah.
611
00:46:30,074 --> 00:46:32,343
He didn't have
a cell phone, though.
612
00:46:32,376 --> 00:46:34,945
I'm gonna try
and get reception.
613
00:46:34,978 --> 00:46:36,080
I love you.
614
00:46:58,435 --> 00:46:59,937
Come on.
615
00:46:59,970 --> 00:47:01,138
Come on, come on, come on.
616
00:47:28,566 --> 00:47:29,601
This is Neil Oliver
617
00:47:29,634 --> 00:47:31,669
taking you off the beaten path.
618
00:47:31,703 --> 00:47:33,537
For my travel companion
and I,
619
00:47:33,571 --> 00:47:36,073
there's no hope of us
ever leaving this island.
620
00:47:36,106 --> 00:47:37,575
- What the fuck?
- Christine,
621
00:47:37,609 --> 00:47:39,644
we're about to die
horrible deaths.
622
00:48:08,439 --> 00:48:09,540
Neil?
623
00:48:42,674 --> 00:48:44,308
Neil!
624
00:49:07,699 --> 00:49:09,166
Neil!
625
00:49:59,684 --> 00:50:01,485
Where's my husband?
626
00:50:03,788 --> 00:50:05,757
No, where's my husband?
627
00:50:07,592 --> 00:50:08,626
My husband!
628
00:50:12,129 --> 00:50:13,163
There was a boat!
629
00:50:14,197 --> 00:50:16,099
Where did he go?!
630
00:50:17,735 --> 00:50:18,770
Neil!
631
00:50:20,270 --> 00:50:22,640
No, he...
632
00:50:29,914 --> 00:50:31,381
Where is he?
633
00:50:34,652 --> 00:50:36,486
I-I saw him.
634
00:50:36,520 --> 00:50:37,589
He...
635
00:50:38,590 --> 00:50:42,159
He cut...
He cut himself open,
636
00:50:42,192 --> 00:50:43,728
and then he...
637
00:50:43,761 --> 00:50:46,664
he fell off
the end of the dock
638
00:50:51,903 --> 00:50:53,638
See this blood?
639
00:50:53,671 --> 00:50:55,272
This is...
This is his blood.
640
00:50:55,305 --> 00:50:57,441
H-He's on the dock.
641
00:50:57,474 --> 00:50:59,744
Uh...
642
00:50:59,777 --> 00:51:01,411
- Fish. Fish.
- No.
643
00:51:01,445 --> 00:51:03,681
No! No!
644
00:51:03,715 --> 00:51:05,248
How did
nobody see this?
645
00:51:06,784 --> 00:51:07,919
The tide
is out then.
646
00:51:07,952 --> 00:51:09,152
There couldn't
have been a boat.
647
00:51:09,186 --> 00:51:10,354
There was a boat.
648
00:51:10,387 --> 00:51:11,623
Oh, God.
649
00:51:12,624 --> 00:51:14,659
Hey! You!
650
00:51:14,692 --> 00:51:16,594
You saw the boat
and the water!
651
00:51:16,628 --> 00:51:18,328
You saw me, right,
652
00:51:18,362 --> 00:51:20,297
and my husband
on the dock?
653
00:51:21,566 --> 00:51:23,333
Uh...
654
00:51:25,268 --> 00:51:28,205
Christine...
655
00:51:28,238 --> 00:51:29,272
...Neil.
656
00:51:30,975 --> 00:51:32,744
He... He said one.
657
00:51:32,777 --> 00:51:34,511
He said it was
just you, not Neil.
658
00:51:34,544 --> 00:51:35,647
He said only one.
659
00:51:35,680 --> 00:51:38,583
Wh-What is he trying to do?
660
00:51:39,617 --> 00:51:40,618
What is he trying to do?
661
00:51:40,652 --> 00:51:41,786
What is...
662
00:51:41,819 --> 00:51:43,721
- Just calm down, please.
- Oh, God.
663
00:51:45,288 --> 00:51:46,323
Witnesses
heard you screaming.
664
00:51:46,356 --> 00:51:47,424
Wait. Where's his phone?
665
00:51:47,457 --> 00:51:48,458
His... His phone?
666
00:51:50,293 --> 00:51:51,763
- You camera?
- No, his phone.
667
00:51:51,796 --> 00:51:52,764
On him.
668
00:51:52,797 --> 00:51:54,599
No, I had it.
669
00:51:54,632 --> 00:51:56,199
I had it.
Somebody took it.
670
00:51:57,534 --> 00:51:59,336
Uh, he said, "Did you
and Neil fight?"
671
00:51:59,369 --> 00:52:01,706
No! No!
672
00:52:01,739 --> 00:52:04,942
My husband and I
were fine!
673
00:52:04,976 --> 00:52:06,911
Oh, my God,
what are you doing?
674
00:52:06,944 --> 00:52:08,345
What is he doing?!
675
00:52:08,378 --> 00:52:09,914
What is this?
676
00:52:09,947 --> 00:52:12,817
No, why don't you
come on? Come on.
677
00:52:32,536 --> 00:52:36,641
Hey, you should
drink something.
678
00:54:28,953 --> 00:54:30,320
Neil!
679
00:54:32,890 --> 00:54:33,891
Neil.
680
00:54:36,828 --> 00:54:39,931
Neil! Neil.
681
00:54:58,481 --> 00:54:59,516
Christine!
682
00:55:00,483 --> 00:55:02,053
Christine, it's Neil...
683
00:55:02,086 --> 00:55:03,621
on the phone!
684
00:55:03,654 --> 00:55:06,389
Huh? Huh?
685
00:55:10,695 --> 00:55:12,730
Neil?
686
00:55:14,632 --> 00:55:15,600
Neil?
687
00:55:16,901 --> 00:55:18,636
Honey?
688
00:55:18,669 --> 00:55:20,037
Neil, speak up, honey.
689
00:55:20,071 --> 00:55:21,504
I can't hear you.
690
00:55:22,539 --> 00:55:24,976
Hello? Hello?
691
00:55:30,547 --> 00:55:32,149
I lost the signal.
692
00:55:32,183 --> 00:55:33,918
- What did he say?
- I just...
693
00:55:33,951 --> 00:55:35,553
The reception was bad.
694
00:55:35,586 --> 00:55:37,420
He just said,
"Neil," and...
695
00:55:37,454 --> 00:55:38,990
Did he say he was okay?
696
00:55:39,023 --> 00:55:41,659
I just ran
to give you the phone.
697
00:55:43,027 --> 00:55:44,729
Oh, this is bullshit.
698
00:55:44,762 --> 00:55:46,197
Somebody's messing with us.
699
00:55:46,230 --> 00:55:49,200
Do you want to call
the police?
700
00:55:49,233 --> 00:55:50,568
I know who's doing this.
701
00:55:53,604 --> 00:55:55,006
I know where he is.
702
00:56:14,792 --> 00:56:16,493
A typhoon warning
is in effect...
703
00:56:21,799 --> 00:56:24,201
Typhoon Maicala,
a major typhoon
704
00:56:24,235 --> 00:56:27,705
is poised to make landfall
in five hours.
705
00:56:27,738 --> 00:56:29,607
Expect pounding rain,
flash flooding...
706
00:56:29,640 --> 00:56:31,175
What are you and
Nathida going to do?
707
00:56:31,208 --> 00:56:33,177
...240 kilometers per hour.
708
00:56:33,210 --> 00:56:37,014
A storm hasn't hit
the island in 200 years.
709
00:56:38,716 --> 00:56:41,185
...could sweep away
anything not nailed down.
710
00:56:41,218 --> 00:56:43,187
Just to put this
in context for you...
711
00:56:45,289 --> 00:56:49,794
...winds of
130 kilometers an hour.
712
00:56:49,827 --> 00:56:52,563
It is shaping up to be
the storm of the year,
713
00:56:52,596 --> 00:56:53,898
if not the decade,
and it's already
714
00:56:53,931 --> 00:56:56,834
been classified
as a super typhoon.
715
00:57:06,543 --> 00:57:09,046
This is the part where I
tell you not to go in.
716
00:57:10,681 --> 00:57:12,717
This is part
where I don't listen.
717
00:57:17,288 --> 00:57:18,556
Neil!
718
00:57:24,128 --> 00:57:25,495
Neil!
719
00:57:29,300 --> 00:57:30,533
Honey?
720
00:58:12,143 --> 00:58:14,011
Where is my husband?
721
00:58:42,239 --> 00:58:44,241
Mommy.
722
00:58:44,275 --> 00:58:46,010
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.
723
00:58:46,043 --> 00:58:48,779
Easy. Easy. Hey.
724
00:58:49,747 --> 00:58:51,015
How did I get here?
725
00:58:52,383 --> 00:58:54,151
You don't remember?
726
00:58:54,185 --> 00:58:55,352
Whoa!
727
00:59:05,930 --> 00:59:08,699
How did I
get back here?
728
00:59:08,732 --> 00:59:12,770
Uh, as soon as you left
the car, you passed out.
729
00:59:12,803 --> 00:59:14,705
You collapsed
right in front of us.
730
00:59:14,738 --> 00:59:16,307
No, that's not possible.
731
00:59:16,340 --> 00:59:17,942
You don't remember?
732
00:59:17,975 --> 00:59:19,977
I need a minute, please.
733
00:59:20,945 --> 00:59:22,913
Yeah, sure.
734
01:00:24,308 --> 01:00:25,342
Neil?
735
01:00:26,510 --> 01:00:28,045
Christine?
736
01:00:30,281 --> 01:00:31,882
What's happening?
737
01:00:31,916 --> 01:00:33,384
I don't...
738
01:00:33,417 --> 01:00:34,919
Where is it?
739
01:00:34,952 --> 01:00:36,287
What?
740
01:00:36,320 --> 01:00:37,688
This?
741
01:00:46,230 --> 01:00:48,265
I've heard
of those things
742
01:00:48,299 --> 01:00:52,069
healing the sick,
healing worse.
743
01:00:52,102 --> 01:00:54,238
You need to see
a doctor.
744
01:00:55,773 --> 01:00:57,107
If Neil were here...
745
01:00:57,141 --> 01:00:58,175
He's not.
746
01:00:59,410 --> 01:01:01,979
It was in your head,
what you saw.
747
01:01:02,012 --> 01:01:04,148
Neil didn't kill himself
at the end of my dock.
748
01:01:04,181 --> 01:01:05,282
Then what happened?
749
01:01:07,218 --> 01:01:08,485
He, uh...
750
01:01:09,954 --> 01:01:11,789
He showed me
the video.
751
01:01:14,491 --> 01:01:16,160
Why would he do that?
752
01:01:16,193 --> 01:01:17,895
I...
753
01:01:17,928 --> 01:01:20,464
He was freaking out when I
found you in the bathroom.
754
01:01:20,497 --> 01:01:23,100
He said he didn't
know how or why,
755
01:01:23,133 --> 01:01:25,970
and he was scared
he would do it again.
756
01:01:26,003 --> 01:01:28,205
And you're
just telling me this now?!
757
01:01:28,239 --> 01:01:31,442
If I saw a video of me
putting hands on my daughter,
758
01:01:31,475 --> 01:01:34,378
I'd wanna get as far away
from her as possible.
759
01:01:35,580 --> 01:01:37,348
Look, I know
you don't trust me.
760
01:01:37,381 --> 01:01:39,783
You don't
even know me.
761
01:01:41,418 --> 01:01:42,920
But whatever is
going on with you,
762
01:01:42,953 --> 01:01:44,255
you need
to see a doctor.
763
01:01:44,288 --> 01:01:46,257
I'll do it when I
get back to the mainland.
764
01:01:46,290 --> 01:01:48,993
You need
a doctor from here.
765
01:01:50,294 --> 01:01:51,996
Christine.
766
01:02:08,345 --> 01:02:10,781
Hmm.
767
01:02:12,149 --> 01:02:13,117
You are pregnant.
768
01:02:19,089 --> 01:02:20,924
That's not possible.
769
01:02:20,958 --> 01:02:23,595
Our island is good
for fertility.
770
01:02:23,628 --> 01:02:26,297
Pregnant women
are sacred here.
771
01:02:27,531 --> 01:02:29,567
Neil will be
so happy.
772
01:02:29,601 --> 01:02:31,368
Congratulations.
773
01:02:31,402 --> 01:02:32,536
That's not happening.
774
01:02:32,570 --> 01:02:34,204
There's no way.
775
01:02:38,208 --> 01:02:40,144
Do you want to see?
776
01:02:55,225 --> 01:02:56,427
Oh, my God.
777
01:02:57,461 --> 01:02:58,996
That's amazing.
778
01:02:59,029 --> 01:03:01,599
Is that
the heartbeat?
779
01:03:01,633 --> 01:03:03,334
Yeah.
780
01:03:07,971 --> 01:03:12,443
Doctor,
this hallucination?
781
01:03:12,476 --> 01:03:13,645
Nam Mun Prai?
782
01:03:13,678 --> 01:03:16,413
No. No Nam Mun Prai.
783
01:03:22,252 --> 01:03:25,189
They said
it wasn't possible.
784
01:03:43,575 --> 01:03:46,210
What was that?
785
01:03:46,243 --> 01:03:48,145
He wants you to relax.
He's worried about you.
786
01:03:49,146 --> 01:03:50,147
Oh, no.
Don't you dare.
787
01:03:50,180 --> 01:03:52,082
Don't you dare!
788
01:03:53,685 --> 01:03:55,386
Wait! Christine,
wait! It's ok...
789
01:04:14,037 --> 01:04:15,506
What is this?
790
01:04:16,741 --> 01:04:19,076
What's happening?
791
01:04:19,109 --> 01:04:21,378
Storm.
You need to leave.
792
01:04:21,412 --> 01:04:23,347
I haven't found Neil yet.
793
01:04:23,380 --> 01:04:25,449
My... My husband.
794
01:04:27,151 --> 01:04:28,452
No husband.
795
01:04:28,485 --> 01:04:30,354
Ride?
796
01:04:30,387 --> 01:04:32,624
Boat?
797
01:04:32,657 --> 01:04:36,260
I... No, I don't want
a ride or... or a boat.
798
01:04:36,293 --> 01:04:38,730
I need to find my husband,
and then I'll get a ride.
799
01:04:41,498 --> 01:04:44,501
Can I borrow your...
your phone?
800
01:04:44,535 --> 01:04:45,969
Your cell phone?
801
01:04:49,406 --> 01:04:51,275
No service.
802
01:04:51,308 --> 01:04:52,309
Of course.
803
01:05:20,805 --> 01:05:22,339
Hello?
804
01:05:24,408 --> 01:05:25,743
Hello?
805
01:05:29,480 --> 01:05:30,648
Kanda?
806
01:05:48,833 --> 01:05:50,768
I'm pregnant.
807
01:05:52,804 --> 01:05:56,006
Stop.
You already know that.
808
01:05:59,476 --> 01:06:04,348
There was a time when everybody
didn't have a phone in their pocket.
809
01:06:06,350 --> 01:06:08,553
You were never meant
to see what happened.
810
01:06:10,688 --> 01:06:13,323
You would have
remained unaware.
811
01:06:13,357 --> 01:06:15,492
I am brutally aware
that my husband
812
01:06:15,526 --> 01:06:17,629
forced himself on me
and then strangled me.
813
01:06:17,662 --> 01:06:19,096
Forced?
814
01:06:19,129 --> 01:06:22,099
No, encouraged...
815
01:06:22,132 --> 01:06:24,234
to create a new life.
816
01:06:24,268 --> 01:06:26,136
Being pregnant,
817
01:06:26,169 --> 01:06:28,071
there is no stronger spirit
in our faith.
818
01:06:28,105 --> 01:06:30,642
No, no, stop.
I was dead, okay?
819
01:06:30,675 --> 01:06:33,176
I saw the video.
How am I standing here?
820
01:06:34,579 --> 01:06:38,115
Not quite dead.
Not quite living.
821
01:06:38,148 --> 01:06:41,518
That necklace keeps
the scales from tipping
822
01:06:41,553 --> 01:06:42,854
in the wrong direction.
823
01:06:42,887 --> 01:06:47,157
Right now, you exist
on the spiritual plane,
824
01:06:47,190 --> 01:06:49,861
where the spirits can prepare
you for the final ritual.
825
01:06:49,894 --> 01:06:51,161
I know this sounds...
826
01:06:51,194 --> 01:06:52,730
Fucking insane? Yeah.
827
01:06:57,267 --> 01:06:59,336
For hundreds of years,
828
01:06:59,369 --> 01:07:01,305
they have been
burying pregnant women
829
01:07:01,338 --> 01:07:03,708
under the post
of the town square.
830
01:07:03,741 --> 01:07:07,812
They believe that these sacrifices
get them what they want,
831
01:07:07,845 --> 01:07:09,513
to keep the island safe.
832
01:07:09,546 --> 01:07:12,817
and tonight,
they sacrifice you to stop the storm.
833
01:07:16,486 --> 01:07:18,690
Oh, fuck that.
I can't even believe
834
01:07:18,723 --> 01:07:20,324
this conversation
we're having right now.
835
01:07:20,357 --> 01:07:21,893
Are you kidding me?
836
01:07:21,926 --> 01:07:23,661
The man that I've loved
since I was 19,
837
01:07:23,695 --> 01:07:26,430
he conspired to kill me by
order of these crazy people.
838
01:07:27,932 --> 01:07:29,567
It wasn't him.
839
01:07:31,636 --> 01:07:32,737
Nam Mun Prai...
840
01:07:34,639 --> 01:07:36,540
corpse oil.
841
01:07:36,574 --> 01:07:39,376
It can control your mind.
842
01:07:39,409 --> 01:07:42,279
They gave it to Neil,
and he buried you in our soil.
843
01:07:47,752 --> 01:07:52,824
My son, he doesn't
have much time left,
844
01:07:52,857 --> 01:07:55,325
days, maybe weeks.
845
01:07:56,460 --> 01:07:59,296
I don't believe
in their rituals.
846
01:07:59,329 --> 01:08:02,867
I don't believe an unwilling
sacrifice can stop the storm,
847
01:08:02,900 --> 01:08:05,535
but I do
believe in that.
848
01:08:05,570 --> 01:08:08,606
It has
the power to heal.
849
01:08:08,640 --> 01:08:12,442
I can help you
if you help my son.
850
01:08:12,476 --> 01:08:14,177
Just give me
the necklace...
851
01:08:14,211 --> 01:08:18,181
No, not until you
help me find my husband
852
01:08:18,215 --> 01:08:20,852
and get us
off this fucking island.
853
01:08:20,885 --> 01:08:22,754
Then you can have
whatever you want.
854
01:09:01,626 --> 01:09:02,827
Ahh!
855
01:10:01,986 --> 01:10:03,320
No, no, no.
856
01:10:03,353 --> 01:10:06,023
You need a doctor.
857
01:10:10,494 --> 01:10:12,029
My... My son.
858
01:10:25,743 --> 01:10:27,612
Sorry.
859
01:10:30,047 --> 01:10:31,281
Okay.
860
01:10:52,003 --> 01:10:53,037
Kanda?
861
01:11:00,443 --> 01:11:01,846
Oh, no. Oh, no.
862
01:11:10,054 --> 01:11:11,622
Run!
863
01:11:11,656 --> 01:11:13,558
Oh, God.
Oh, God.
864
01:11:21,866 --> 01:11:22,900
Run.
865
01:11:35,947 --> 01:11:37,081
Hello?
866
01:11:37,114 --> 01:11:38,716
Is anybody...
867
01:11:38,749 --> 01:11:40,450
I need help.
868
01:11:40,483 --> 01:11:42,019
Shit.
869
01:11:42,053 --> 01:11:43,855
Excuse me.
Can you help me?
870
01:11:45,923 --> 01:11:47,959
Can you help me?
871
01:11:47,992 --> 01:11:49,392
Can you help?
872
01:11:51,996 --> 01:11:53,496
Excuse me.
873
01:11:53,530 --> 01:11:54,799
I need...
874
01:12:00,872 --> 01:12:01,973
Excuse me!
875
01:12:03,040 --> 01:12:05,142
I need a phone.
Can you help me?
876
01:12:05,176 --> 01:12:06,143
No, no, no.
877
01:12:06,177 --> 01:12:07,612
Christine, oh, my God.
878
01:12:07,645 --> 01:12:09,412
I've been looking
everywhere for you.
879
01:12:09,446 --> 01:12:11,414
She's dead.
880
01:12:11,448 --> 01:12:12,583
Who?
881
01:12:12,617 --> 01:12:14,517
- Kanda.
- God.
882
01:12:14,552 --> 01:12:16,519
Come on.
Let's get you out of here.
883
01:12:16,554 --> 01:12:17,922
Are you taking me
to the ferry?
884
01:12:17,955 --> 01:12:20,157
Yeah. Come on.
885
01:12:21,491 --> 01:12:22,927
Why are you
dressed like them?
886
01:12:22,960 --> 01:12:24,562
What, this?
This is for the festival.
887
01:12:24,595 --> 01:12:26,597
Come on. I just parked
over here. Let's go.
888
01:12:35,106 --> 01:12:37,808
Right now, the typhoon
is only 1 1/2 hours away,
889
01:12:37,842 --> 01:12:40,211
so if you are still
within the path of the typhoon,
890
01:12:40,244 --> 01:12:41,979
then you need to evacuate
891
01:12:42,013 --> 01:12:43,948
or get yourself
to somewhere safe immediately.
892
01:12:43,981 --> 01:12:46,684
If your power goes out,
remain calm.
893
01:12:46,717 --> 01:12:48,185
Mom, this isn't
the way to the ferry.
894
01:12:48,219 --> 01:12:49,687
It's a shortcut.
895
01:12:49,720 --> 01:12:51,956
This is
against the rules.
896
01:12:51,989 --> 01:12:53,024
Nathida.
897
01:12:54,025 --> 01:12:55,458
Sorry. She plays
these games.
898
01:12:55,492 --> 01:12:56,761
Sweetie, Mama needs
to concentrate, okay?
899
01:12:56,794 --> 01:12:59,230
She wants to go
to the ferry.
900
01:12:59,263 --> 01:13:01,498
You have
to take her.
901
01:13:04,001 --> 01:13:05,069
Stop the car.
902
01:13:05,102 --> 01:13:06,671
I'm taking you
to the ferry.
903
01:13:06,704 --> 01:13:08,706
Stop lying.
904
01:13:10,507 --> 01:13:11,575
Mommy...
905
01:13:11,609 --> 01:13:12,843
she knows.
906
01:13:17,514 --> 01:13:18,816
I'm not a bad person.
907
01:13:19,817 --> 01:13:21,552
What happened
to my husband?
908
01:13:25,957 --> 01:13:28,192
You saw Kanda's son.
909
01:13:28,225 --> 01:13:31,696
That's what happens when you only
believe when it's convenient.
910
01:13:31,729 --> 01:13:33,798
This, this is
the real deal.
911
01:13:33,831 --> 01:13:35,132
The real deal?
912
01:13:35,166 --> 01:13:36,834
Ritual sacrifice?
913
01:13:39,270 --> 01:13:42,606
Kanda used to believe,
and her son was fine.
914
01:13:42,640 --> 01:13:44,108
You're bat-shit fucking crazy.
You know that?
915
01:13:44,141 --> 01:13:46,677
- I love my daughter!
- Your daughter?
916
01:13:46,711 --> 01:13:48,980
Back there was the first time
you ever saw an ultrasound.
917
01:13:51,215 --> 01:13:52,717
She's not
very good at this.
918
01:13:52,750 --> 01:13:53,784
Shut up, Nathida!
919
01:13:56,988 --> 01:13:58,022
Where's your Mom?
920
01:13:59,924 --> 01:14:01,859
Stop lying.
921
01:14:03,027 --> 01:14:04,829
Where is your Mom?
922
01:14:06,330 --> 01:14:08,566
Down below.
923
01:14:13,070 --> 01:14:14,805
She loved this island.
924
01:14:16,007 --> 01:14:18,676
It was a sacrifice
she was happy to make.
925
01:14:18,709 --> 01:14:19,744
It's an honor.
926
01:14:20,711 --> 01:14:21,912
You killed her mother?
927
01:14:21,946 --> 01:14:23,546
I didn't do anything.
928
01:14:23,581 --> 01:14:25,082
She volunteered.
929
01:14:25,116 --> 01:14:28,219
She loved this island
and her little girl.
930
01:14:28,252 --> 01:14:29,920
I said I was sick
when I came here.
931
01:14:29,954 --> 01:14:32,156
Stage-three
pancreatic cancer.
932
01:14:32,189 --> 01:14:36,327
But here, there's
no such thing as cancer,
933
01:14:36,360 --> 01:14:40,164
heart attacks, stroke,
not for those who believe.
934
01:14:40,197 --> 01:14:42,166
That life
growing inside of you
935
01:14:42,199 --> 01:14:44,635
when it wasn't possible
everywhere else...
936
01:14:45,903 --> 01:14:49,240
Yeah.
A gift this island gave you.
937
01:14:49,273 --> 01:14:52,810
This is some bastardized
fanatical backwash
938
01:14:52,843 --> 01:14:55,946
that you soulless
motherfuckers came up with
939
01:14:55,980 --> 01:14:59,050
to... to feel like you
have some kind of control,
940
01:14:59,083 --> 01:15:01,018
that you have a say
in any of this!
941
01:15:01,052 --> 01:15:02,653
Where the fuck
is my husband?!
942
01:15:02,686 --> 01:15:05,322
Your husband is dead,
Christine.
943
01:15:05,356 --> 01:15:08,926
He killed himself
right in front of your eyes.
944
01:15:08,959 --> 01:15:10,661
That is this island,
945
01:15:10,694 --> 01:15:12,696
and its people
believe in something
946
01:15:12,730 --> 01:15:14,932
far greater than you
or your fucking...
947
01:16:35,112 --> 01:16:37,948
Ms. Christine.
948
01:20:03,253 --> 01:20:05,022
What are we doing here?
949
01:20:52,570 --> 01:20:55,072
Will you just let me go?
950
01:20:55,105 --> 01:20:58,475
For generation, it was a great honor, Ms.
Christine,
951
01:20:58,509 --> 01:21:00,411
to be marked as celebrated.
952
01:21:02,212 --> 01:21:03,414
And tonight
we celebrate you.
953
01:21:06,383 --> 01:21:10,020
We thank you
for your gift...
954
01:21:11,155 --> 01:21:12,523
for our island.
955
01:21:17,161 --> 01:21:20,097
And at all times,
people volunteer for this honor.
956
01:21:20,130 --> 01:21:21,733
You should be proud.
957
01:21:21,766 --> 01:21:23,333
Volunteer?
958
01:21:23,367 --> 01:21:26,003
I didn't volunteer
for this. Fuck you!
959
01:21:26,036 --> 01:21:28,172
The drink,
you asked for.
960
01:21:28,205 --> 01:21:30,642
The necklace,
you accept.
961
01:21:30,675 --> 01:21:33,343
No. We had some shots,
962
01:21:33,377 --> 01:21:36,180
and you put some stupid
trinket around my neck.
963
01:21:36,213 --> 01:21:37,514
You did that.
964
01:21:37,548 --> 01:21:41,151
You had free will,
Ms. Christine.
965
01:21:41,185 --> 01:21:45,690
You could have left, but you chose to
stay, find your husband.
966
01:21:47,625 --> 01:21:50,093
There were boats,
Ms. Christine.
967
01:21:51,663 --> 01:21:53,565
I believe
he offered you one.
968
01:22:01,205 --> 01:22:03,575
Because free will
is so essential.
969
01:22:03,608 --> 01:22:08,011
Of course, something,
free will is an illusion.
970
01:22:08,045 --> 01:22:09,379
You saw Neil died,
971
01:22:09,413 --> 01:22:11,515
but you chose
not to leave.
972
01:22:11,548 --> 01:22:13,551
No.
973
01:22:13,585 --> 01:22:17,589
Did you just not run
right to us right here
974
01:22:17,622 --> 01:22:20,190
at our old city pillar?
975
01:22:59,463 --> 01:23:01,098
Don't fucking touch me.
976
01:23:02,266 --> 01:23:04,034
I'm not pregnant,
you motherfucker!
977
01:23:05,770 --> 01:23:09,106
Pregnant,
you very much are.
978
01:23:09,139 --> 01:23:12,509
She is one part
from your husband
979
01:23:12,543 --> 01:23:16,280
and one part
from this island.
980
01:23:16,313 --> 01:23:18,282
No, what did you
put inside me?
981
01:23:22,720 --> 01:23:24,689
Island magic.
982
01:23:32,129 --> 01:23:33,598
I never had free will.
983
01:23:35,265 --> 01:23:37,200
If I have free will,
untie me.
984
01:23:40,337 --> 01:23:41,538
You don't have
to believe it...
985
01:23:41,573 --> 01:23:43,206
but we do.
986
01:23:44,308 --> 01:23:45,610
We will honor our gods.
987
01:24:21,345 --> 01:24:23,213
What are we doing here?
988
01:24:30,622 --> 01:24:32,189
It's a girl.
989
01:24:42,299 --> 01:24:44,301
You're going
to be a great Dad.
990
01:24:44,334 --> 01:24:46,436
She's gonna do
amazing things.
991
01:24:46,470 --> 01:24:48,472
Both of you are
gonna do amazing things.
992
01:24:49,907 --> 01:24:51,843
But I need you
to wake up.
993
01:24:54,544 --> 01:24:56,146
I wanna stay here.
994
01:25:00,652 --> 01:25:02,419
Wake up!
995
01:25:20,605 --> 01:25:23,808
Stop! It has
to be her choice!
996
01:25:23,841 --> 01:25:24,976
Stay back!
997
01:25:25,009 --> 01:25:27,210
Stay the fuck back.
998
01:25:27,244 --> 01:25:28,713
You, where's your boat?
999
01:25:28,746 --> 01:25:30,748
You!
1000
01:25:30,782 --> 01:25:32,784
If you go, I'll die.
1001
01:25:32,817 --> 01:25:35,586
They'll all die.
1002
01:25:42,459 --> 01:25:44,494
It's not real, Nathida.
It's just a storm.
1003
01:25:44,528 --> 01:25:45,830
- It is real!
- No!
1004
01:25:45,863 --> 01:25:47,330
Come with me.
1005
01:25:47,364 --> 01:25:48,733
Save us, Christine.
1006
01:27:44,715 --> 01:27:46,751
Reports are
coming in from Thailand
1007
01:27:46,784 --> 01:27:48,686
that super typhoon Maicala
1008
01:27:48,719 --> 01:27:51,722
has bypassed
the majority of the islands,
1009
01:27:51,756 --> 01:27:54,058
with the exception
of the tiny island
1010
01:27:54,091 --> 01:27:55,660
of Little Ko Kut.
1011
01:27:55,693 --> 01:27:57,128
Ko Kut hasn't seen a storm
1012
01:27:57,161 --> 01:27:59,764
of this magnitude
in over 200 years,
1013
01:27:59,797 --> 01:28:02,900
so long, in fact, that they
advertise this to tourists.
1014
01:29:00,157 --> 01:29:01,859
All right, copy that.
1015
01:30:32,989 --> 01:30:37,989
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1015
01:30:38,305 --> 01:31:38,670
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.