Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,083 --> 00:00:08,791
(Chanting)
2
00:00:20,375 --> 00:00:23,500
(Music Playing)
3
00:02:16,500 --> 00:02:19,582
Happy birthday to you.
4
00:02:19,667 --> 00:02:23,000
Happy birthday to you.
5
00:02:23,082 --> 00:02:27,667
- Happy birthday dear Raja. - Listen. Listen!
6
00:02:27,917 --> 00:02:31,292
We are happy to inform you...
7
00:02:31,582 --> 00:02:39,957
...that today is the birthday of Raja, the son of two superstars.
8
00:02:40,125 --> 00:02:42,707
I request them...
9
00:02:42,792 --> 00:02:48,500
...to sing their most popular song for us.
10
00:02:48,582 --> 00:02:49,625
Give them a big hand.
11
00:02:49,792 --> 00:02:52,082
(Crowd Applauding)
12
00:02:55,082 --> 00:02:58,292
(Music Playing)
13
00:03:27,167 --> 00:03:31,292
"Come, let's sing together...
14
00:03:32,000 --> 00:03:36,042
...the song of life."
15
00:03:41,125 --> 00:03:45,457
"Come, let's sing together...
16
00:03:45,832 --> 00:03:50,250
...the song of life."
17
00:03:50,457 --> 00:03:54,667
"Be there joys or sorrows...
18
00:03:55,125 --> 00:03:59,457
...we must smile in the face of every adversity."
19
00:04:00,042 --> 00:04:04,167
"Come, let's sing together...
20
00:04:04,582 --> 00:04:08,750
...the song of life."
21
00:04:09,125 --> 00:04:13,250
"Be there joys or sorrows...
22
00:04:13,875 --> 00:04:18,208
...we must smile in the face of every adversity."
23
00:04:56,666 --> 00:05:00,916
"Let our fingers keep strumming away...
24
00:05:01,416 --> 00:05:06,332
...let there be a melody always on our lips."
25
00:05:10,791 --> 00:05:15,416
"Let our fingers keep strumming away...
26
00:05:15,500 --> 00:05:20,083
...let there be a melody always on our lips."
27
00:05:20,166 --> 00:05:29,125
"May we never be separated from old companions."
28
00:05:29,666 --> 00:05:34,332
"Come, let's sing together...
29
00:05:34,416 --> 00:05:38,625
...the song of life."
30
00:05:39,041 --> 00:05:43,291
"Be there joys or sorrows...
31
00:05:43,958 --> 00:05:48,625
...we must smile in the face of every adversity."
32
00:05:48,708 --> 00:05:53,417
"Come, let's sing together...
33
00:05:53,500 --> 00:05:58,125
...the song of life."
34
00:05:58,208 --> 00:06:02,917
"Be there joys or sorrows...
35
00:06:03,000 --> 00:06:07,541
...we must smile in the face of every adversity."
36
00:06:18,125 --> 00:06:22,208
You must attend my show tomorrow. (Crowd Applauding)
37
00:06:22,291 --> 00:06:23,625
Good night.
38
00:06:25,000 --> 00:06:28,833
Greetings! I'm Brij Bhushan. I organise shows.
39
00:06:29,041 --> 00:06:33,082
- You really sing very well. - Thank you!
40
00:06:33,166 --> 00:06:36,082
I organise shows abroad also.
41
00:06:36,166 --> 00:06:41,250
I've a strong feeling that if your talent is exposed to the world...
42
00:06:41,708 --> 00:06:43,333
...it'll create a sensation.
43
00:06:43,500 --> 00:06:48,000
You can discuss all this with my husband.
44
00:06:48,041 --> 00:06:51,041
For a beautiful woman like you, a husband is just a license.
45
00:06:51,125 --> 00:06:54,166
And your youth and beauty is public property.
46
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
So I've a right over you.
47
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
Shut up and get lost.
48
00:07:07,041 --> 00:07:09,916
(Birds Chirping)
49
00:07:10,166 --> 00:07:14,707
Enough of this love. Won't you go to drop Raju to school?
50
00:07:14,791 --> 00:07:19,375
I forgot about it. Leave the guitar and take your bag.
51
00:07:21,375 --> 00:07:25,666
- Go! - First come closer.
52
00:07:25,750 --> 00:07:28,458
- Go! - Oh God!
53
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
I forgot the keys. I'll go and get it.
54
00:07:34,375 --> 00:07:39,041
Daddy, I know you are forgetful, so I've taken the keys.
55
00:07:39,125 --> 00:07:43,541
Raju, you are great. I love you. Come on, get in the car.
56
00:07:44,125 --> 00:07:50,041
- Oh God! - Father, now what is the matter?
57
00:07:50,125 --> 00:07:56,416
I forgot my personal diary. You get in the car.
58
00:07:56,750 --> 00:07:59,041
Come soon as I'm getting late.
59
00:08:00,041 --> 00:08:01,250
(Door Bell)
60
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
- Now what is it? - Morning tax.
61
00:08:04,958 --> 00:08:08,333
You can forget anything but not this.
62
00:08:08,416 --> 00:08:14,500
Because it keeps me fresh and energetic.
63
00:08:15,333 --> 00:08:17,083
- Very good. - Oh, God!
64
00:08:17,166 --> 00:08:23,041
Father, now I realise why you forget your things in the morning.
65
00:08:23,125 --> 00:08:24,958
Now I won't leave him.
66
00:08:25,750 --> 00:08:28,541
Where are you running? I won't spare you.
67
00:08:36,207 --> 00:08:37,707
(Door Bell)
68
00:08:43,500 --> 00:08:47,917
He can't live without me. He's always finding excuses to come home.
69
00:08:48,000 --> 00:08:50,417
I'm coming. Now what happened?
70
00:08:52,000 --> 00:08:52,792
You?
71
00:08:52,875 --> 00:08:54,417
(Laughing)
72
00:08:55,457 --> 00:08:59,166
- Malti, won't you invite me in? - How did you dare to come here?
73
00:08:59,417 --> 00:09:03,167
- Did you forget that slap? - I've come to repay that slap.
74
00:09:03,582 --> 00:09:07,166
- Go or I'll scream. - Scream...
75
00:09:07,500 --> 00:09:12,707
...for your help, but keep in mind...
76
00:09:12,792 --> 00:09:18,167
...that nobody will come to your help.
77
00:09:19,292 --> 00:09:21,750
- Where will you go now? - Leave me.
78
00:09:22,207 --> 00:09:24,125
Scoundrel! Rogue!
79
00:09:28,707 --> 00:09:30,375
Help!
80
00:09:30,625 --> 00:09:32,625
(Music Playing)
81
00:09:50,500 --> 00:09:54,167
- Where will you go now? - Let me go. No!
82
00:09:56,417 --> 00:09:58,042
(Whistling) (Door Bell)
83
00:09:58,250 --> 00:10:00,000
Help!
84
00:10:01,832 --> 00:10:03,916
Malti! Malti!
85
00:10:05,457 --> 00:10:07,125
Malti!
86
00:10:07,707 --> 00:10:10,082
- Help! - Malti!
87
00:10:11,707 --> 00:10:13,375
Malti!
88
00:10:15,125 --> 00:10:18,582
Scoundrel! You dared to touch my Malti.
89
00:10:19,125 --> 00:10:20,917
(Fighting Sound)
90
00:10:32,917 --> 00:10:35,375
Hello, Police Station.
91
00:10:35,582 --> 00:10:38,166
I'm calling from Suraj villa, Juhu Scheme.
92
00:10:48,875 --> 00:10:50,582
No!
93
00:10:53,875 --> 00:10:56,167
- No! Suraj! - Malti!
94
00:10:56,500 --> 00:10:58,042
Suraj!
95
00:10:59,332 --> 00:11:00,832
No!
96
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
No!
97
00:11:16,625 --> 00:11:20,542
Scoundrel! Murderer!
98
00:11:20,625 --> 00:11:24,417
You killed my husband. I won't spare you.
99
00:11:24,500 --> 00:11:29,167
First try to save your son's life.
100
00:11:30,000 --> 00:11:31,125
(Laughing)
101
00:11:31,417 --> 00:11:34,625
Your son is in my custody.
102
00:11:36,000 --> 00:11:39,375
If you won't take the blame of your husband's death on yourself...
103
00:11:39,457 --> 00:11:44,791
...I'll kill your dear son.
104
00:11:46,582 --> 00:11:49,832
You've already lost your husband now you'll lose your son also.
105
00:11:49,917 --> 00:11:52,583
- No. - You have to decide...
106
00:11:52,957 --> 00:11:56,457
...if you prefer freedom over your son's life.
107
00:12:00,042 --> 00:12:04,167
'You want freedom or your son's life.'
108
00:12:04,542 --> 00:12:08,458
'You want freedom or your son's life.'
109
00:12:09,332 --> 00:12:13,082
Ms. Malti, do you want to defend yourself?
110
00:12:14,917 --> 00:12:18,958
Ms. Malti, do you want to defend yourself?
111
00:12:24,082 --> 00:12:27,707
I've nothing to say, judge.
112
00:12:29,207 --> 00:12:32,041
I've nothing to say, judge.
113
00:12:33,582 --> 00:12:35,875
I've only killed my husband.
114
00:12:36,417 --> 00:12:39,542
I've only killed my husband. (Crying)
115
00:12:41,250 --> 00:12:43,707
I've only killed my husband.
116
00:12:44,207 --> 00:12:53,291
I am a murderess. I ought to be punished.
117
00:12:53,500 --> 00:12:56,667
The guilty Ms. Maltidevi has accepted her crime.
118
00:12:57,582 --> 00:13:02,000
The court holds her guilty of killing Suraj Kumar...
119
00:13:02,875 --> 00:13:07,000
...and under penal code 302...
120
00:13:07,750 --> 00:13:11,917
...sentences her to 14 years of rigorous imprisonment.
121
00:13:24,250 --> 00:13:26,582
Leave me.
122
00:13:27,042 --> 00:13:28,208
Come.
123
00:13:33,542 --> 00:13:35,208
Mother!
124
00:13:35,750 --> 00:13:37,582
Mother!
125
00:13:37,667 --> 00:13:40,250
Mother, why are they taking you?
126
00:13:40,332 --> 00:13:43,000
You are innocent. They are all lying. (Crying)
127
00:13:43,207 --> 00:13:46,957
- Mother, don't leave me and go. - Son, don't cry. Come with me.
128
00:13:47,042 --> 00:13:51,083
- Mother, don't go. - She'll soon come back.
129
00:13:51,832 --> 00:13:56,082
- Come on, come with me dear. - Mother!
130
00:13:58,000 --> 00:14:02,582
Mother, don't leave me and go.
131
00:14:02,667 --> 00:14:06,750
Mother, don't leave me and go.
132
00:14:06,832 --> 00:14:10,832
Mother, don't leave me and go.
133
00:14:11,250 --> 00:14:15,417
Mother! Mother! Mother!
134
00:14:15,500 --> 00:14:18,957
Mother, don't leave me and go.
135
00:14:28,207 --> 00:14:29,332
Malti..
136
00:14:32,957 --> 00:14:37,291
This boy insists on meeting you. He says he's your son.
137
00:14:37,375 --> 00:14:40,332
Raju! Raju!
138
00:14:49,792 --> 00:14:55,917
Mother, how are you? Why aren't you talking to me?
139
00:14:58,750 --> 00:15:02,000
I'm your son, Raju.
140
00:15:03,542 --> 00:15:07,167
Raju! My son?
141
00:15:09,042 --> 00:15:13,333
I have no son. And I don't even recognise you.
142
00:15:13,750 --> 00:15:15,792
What happened to you, mother?
143
00:15:16,042 --> 00:15:20,250
I am your son. Father also left me.
144
00:15:21,000 --> 00:15:24,375
The neighbours also threw me out.
145
00:15:25,000 --> 00:15:30,707
I went to uncle's house but aunt also threw me out...
146
00:15:31,542 --> 00:15:36,458
...saying they can't house a murderer's son.
147
00:15:37,042 --> 00:15:41,875
Mother, where shall I go and what shall I do?
148
00:15:41,957 --> 00:15:46,875
I already told you, I don't have any son. I have nobody to call my own.
149
00:15:47,250 --> 00:15:49,082
Why are you harassing me?
150
00:15:52,042 --> 00:15:54,958
Sunita, take him away.
151
00:15:56,375 --> 00:16:00,332
Why are you troubling her when she doesn't even know you?
152
00:16:00,667 --> 00:16:04,458
- Now don't ever come here again. - Mother, don't send me away.
153
00:16:04,542 --> 00:16:08,375
Mother, where shall I go? Mother, don't send me away.
154
00:16:08,582 --> 00:16:14,000
Mother, where shall I go?
155
00:16:14,917 --> 00:16:17,500
(Crying)
156
00:16:21,417 --> 00:16:25,583
Why are you crying now? You refused to even recognise him.
157
00:16:25,917 --> 00:16:29,125
You are really stone-hearted.
158
00:16:29,750 --> 00:16:36,792
I don't want the world to call him...
159
00:16:37,125 --> 00:16:40,707
...the son of a murderess.
160
00:16:42,332 --> 00:16:50,000
I don't want him to feel ashamed of his parentage.
161
00:16:50,332 --> 00:16:52,791
But who'll bring him up?
162
00:16:55,207 --> 00:16:59,582
Life is a good teacher.
163
00:17:01,667 --> 00:17:06,750
He too will learn. The goddess will protect him!
164
00:17:14,916 --> 00:17:16,791
Sir, money.
165
00:17:17,666 --> 00:17:20,500
- Order tea. - Sure.
166
00:17:20,583 --> 00:17:23,167
- Hey, bring two cups of tea. - Yes, Sir.
167
00:17:23,916 --> 00:17:26,707
(Harmony Playing)
168
00:17:37,541 --> 00:17:44,375
"1,2,3,4,5,6,7,8,9,10, 11, 12, 13.."
169
00:17:44,458 --> 00:17:51,083
"1,2,3,4,5,6,7,8,9,10, 11, 12, 13.."
170
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
- Wait. - Why?
171
00:17:54,750 --> 00:17:59,208
- I'll dance to your music. - Okay.
172
00:17:59,291 --> 00:18:02,041
(Harmonium Playing)
173
00:18:14,916 --> 00:18:21,750
"1,2,3,4,5,6,7,8,9,10, 11, 12, 13.."
174
00:18:21,833 --> 00:18:28,583
"1,2,3,4,5,6,7,8,9,10, 11, 12, 13.."
175
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
(Drums Playing)
176
00:18:42,833 --> 00:18:48,500
- What about my tea? - He's dancing damn well.
177
00:18:50,083 --> 00:18:52,792
Raju, come here.
178
00:18:55,750 --> 00:18:59,833
- Have you come for a celebration? - No, sir.
179
00:19:00,000 --> 00:19:03,791
- Then fetch tea for them. - I'll get it in a flash.
180
00:19:05,333 --> 00:19:07,583
Come on. Give 2 cups of tea quickly.
181
00:19:08,541 --> 00:19:13,166
- Sir, here's your tea. - You dance very well.
182
00:19:13,250 --> 00:19:18,041
- Where did you learn? - Perhaps he's a prostitute's son.
183
00:19:18,208 --> 00:19:21,875
You dared to abuse my mother!
184
00:19:23,125 --> 00:19:25,250
- He burnt my face. - Rogue!
185
00:19:27,250 --> 00:19:31,666
I brought you here to work.
186
00:19:31,916 --> 00:19:36,291
- He abused my mother. - Behave decently with clients.
187
00:19:36,583 --> 00:19:38,667
Bring his bag.
188
00:19:40,416 --> 00:19:45,166
Take your bag and get out of here.
189
00:19:48,791 --> 00:19:50,916
Don't worry.
190
00:19:52,791 --> 00:19:58,125
These people will willingly spend on whores.
191
00:19:59,166 --> 00:20:01,166
But they don't respect talent.
192
00:20:02,000 --> 00:20:05,166
Today they have insulted your talent.
193
00:20:05,875 --> 00:20:10,458
But one day they'll appreciate your this very talent.
194
00:20:10,958 --> 00:20:12,708
Come, children.
195
00:20:14,291 --> 00:20:18,166
- Dear Radha, make two more rotis. - Soon.
196
00:20:19,791 --> 00:20:24,457
- Who is he? - His name is Raja.
197
00:20:24,541 --> 00:20:26,250
He dances amazingly well!
198
00:20:26,333 --> 00:20:28,458
You will be stunned when you see it.
199
00:20:28,541 --> 00:20:34,457
I'll see later. You must be tired so take a wash and sit down to eat.
200
00:20:34,541 --> 00:20:36,875
- In a jiffy. - Come, children.
201
00:20:39,041 --> 00:20:44,957
Raja, now don't consider yourself alone as we are with you.
202
00:20:46,125 --> 00:20:53,041
Now we'll lead a happy and comfortable life.
203
00:20:53,500 --> 00:20:58,625
I too will dance and sing.
204
00:20:58,708 --> 00:21:02,583
And I'll play the music.
205
00:21:02,666 --> 00:21:06,457
(Drums Playing)
206
00:21:13,083 --> 00:21:17,083
My dear brothers and your sisters-in-law...
207
00:21:17,750 --> 00:21:20,000
...lend me your ears.
208
00:21:20,791 --> 00:21:24,000
Happy New Year!
209
00:21:26,000 --> 00:21:30,791
Today, I'll introduce you to an artiste...
210
00:21:30,875 --> 00:21:34,000
...a dancer who is mind blowing.
211
00:21:34,291 --> 00:21:39,375
He's a complete entertainer.
212
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
Is he male or a female?
213
00:21:43,333 --> 00:21:48,500
Behave yourself or the police will have to intervene.
214
00:21:48,583 --> 00:21:54,625
He's not any ordinary entertainer.
215
00:21:54,708 --> 00:21:58,375
He'll leave you all speechless.
216
00:21:59,041 --> 00:22:02,332
He is the modern day Robin hood.
217
00:22:02,416 --> 00:22:09,000
- What is his name? - My friend's name is Raja.
218
00:22:09,041 --> 00:22:11,291
(All Cheering)
219
00:22:16,625 --> 00:22:18,125
Friends.
220
00:22:20,083 --> 00:22:22,042
Wanna hear me sing?
221
00:22:22,791 --> 00:22:25,041
So throw those dancing-bells here.
222
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
(All Cheering)
223
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
And give me an instrument to play.
224
00:22:35,416 --> 00:22:37,291
(All Cheering)
225
00:22:44,000 --> 00:22:47,041
It's my challenge, friends!
226
00:22:48,916 --> 00:22:51,916
"When I dance, you'll dance with me."
227
00:22:52,125 --> 00:22:55,333
"When I sing, you'll sing with me."
228
00:22:55,416 --> 00:22:58,000
(Music Playing)
229
00:22:58,500 --> 00:23:01,750
"When I dance, you'll dance with me."
230
00:23:01,833 --> 00:23:05,000
"When I sing, you'll sing with me."
231
00:23:05,041 --> 00:23:08,207
"When I dance, you'll dance with me."
232
00:23:08,291 --> 00:23:11,332
"When I sing, you'll sing with me."
233
00:23:11,416 --> 00:23:14,416
"The world will remember me."
234
00:23:14,708 --> 00:23:17,917
"Every young heart will sway with me."
235
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
"The world will remember me."
236
00:23:21,083 --> 00:23:23,917
"That's the sort of dancer I am, guys!"
237
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
"When I dance, you'll dance with me."
238
00:23:27,583 --> 00:23:30,708
"When I sing, you'll sing with me."
239
00:23:30,791 --> 00:23:34,000
"When I dance, you'll dance with me."
240
00:23:34,041 --> 00:23:37,375
"When I sing, you'll sing with me."
241
00:23:45,000 --> 00:23:46,708
(Whistling)
242
00:24:06,416 --> 00:24:11,957
"I'm the one being discussed in every house and street."
243
00:24:12,875 --> 00:24:19,375
"I adore pretty young girls. How I love those beautiful ones."
244
00:24:19,458 --> 00:24:22,542
See how he dances!
245
00:24:22,625 --> 00:24:28,958
"I'm the one being discussed in every house and street."
246
00:24:29,041 --> 00:24:35,125
"I adore pretty young girls. How I love those beautiful ones."
247
00:24:35,416 --> 00:24:41,666
"At every gathering, I sing a new song."
248
00:24:42,000 --> 00:24:48,291
"At every gathering, I sing a new song."
249
00:24:48,375 --> 00:24:53,208
"There can't be another dancer like me."
250
00:24:53,291 --> 00:24:54,582
"Dancer."
251
00:24:54,875 --> 00:24:57,750
"When I dance, you'll dance with me."
252
00:24:58,125 --> 00:25:01,250
"When I sing, you'll sing with me."
253
00:25:01,333 --> 00:25:04,500
"When I dance, you'll dance with me."
254
00:25:04,583 --> 00:25:07,833
"When I sing, you'll sing with me."
255
00:25:10,833 --> 00:25:15,375
(Music Continues)
256
00:25:36,625 --> 00:25:43,041
"From my lips flow pearls in the form of songs...
257
00:25:43,083 --> 00:25:49,417
...every song is a slave to my enthusiasm."
258
00:25:49,500 --> 00:25:52,458
He is lying! You naughty boy!
259
00:25:52,750 --> 00:25:58,958
"From my lips flow pearls in the form of songs...
260
00:25:59,291 --> 00:26:05,707
...every song is a slave to my enthusiasm."
261
00:26:05,791 --> 00:26:11,916
"I sing the song of life. For music is my life itself."
262
00:26:12,291 --> 00:26:17,041
"I'm a dancer the world is crazy about."
263
00:26:17,125 --> 00:26:18,500
"Dancer."
264
00:26:18,791 --> 00:26:21,957
"When I dance, you'll dance with me."
265
00:26:22,000 --> 00:26:25,166
"When I sing, you'll sing with me."
266
00:26:25,250 --> 00:26:28,416
"When I dance, you'll dance with me."
267
00:26:28,500 --> 00:26:31,625
"When I sing, you'll sing with me."
268
00:26:31,708 --> 00:26:34,833
"The world will remember me."
269
00:26:34,916 --> 00:26:37,791
"That's the sort of dancer I am, guys!"
270
00:26:38,208 --> 00:26:41,042
"When I dance, you'll dance with me."
271
00:26:41,375 --> 00:26:44,458
"When I sing, you'll sing with me."
272
00:26:44,541 --> 00:26:47,832
"When I dance, you'll dance with me."
273
00:26:47,916 --> 00:26:51,082
"When I sing, you'll sing with me."
274
00:26:51,166 --> 00:26:54,291
"When I dance, you'll dance with me."
275
00:26:54,375 --> 00:26:57,375
"When I sing, you'll sing with me."
276
00:26:57,458 --> 00:26:59,042
(All Cheering)
277
00:27:07,000 --> 00:27:08,791
Bye, bye!
278
00:27:20,000 --> 00:27:24,125
- Greetings, sir! The show is over. - So?
279
00:27:25,166 --> 00:27:28,125
- My money? - What money?
280
00:27:28,541 --> 00:27:33,375
I did you a favour by presenting you and you're asking for money.
281
00:27:34,041 --> 00:27:37,457
But you had promised me Rs 200 after the show.
282
00:27:37,541 --> 00:27:40,666
- What did you say? - Pali, be quiet.
283
00:27:40,750 --> 00:27:45,291
Don't mix with beggars. Here is your money.
284
00:27:45,375 --> 00:27:50,041
- Take it and leave. - I'm not asking for alms.
285
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Pick this money and place it in my hand.
286
00:27:54,291 --> 00:27:55,957
What did you say?
287
00:27:58,791 --> 00:28:02,000
Pick up the money and get lost.
288
00:28:02,333 --> 00:28:06,583
I'll leave only after making you pick this money.
289
00:28:06,708 --> 00:28:10,792
You will make me pick up the money!
290
00:28:11,833 --> 00:28:13,167
(Laughing)
291
00:28:13,333 --> 00:28:14,833
Did you hear that?
292
00:28:18,375 --> 00:28:19,958
Did you hear that?
293
00:28:22,333 --> 00:28:24,583
He'll make me pick up the money!
294
00:29:29,833 --> 00:29:31,625
No!
295
00:29:32,166 --> 00:29:35,082
Radha, open the door.
296
00:29:38,541 --> 00:29:42,166
The door won't open. is this the time to return?
297
00:29:42,250 --> 00:29:44,583
We had a programme.
298
00:29:44,833 --> 00:29:48,833
The organisers didn't offer accommodation?
299
00:29:49,291 --> 00:29:52,291
Come, let's go elsewhere.
300
00:29:52,375 --> 00:29:54,208
- But-- - Oh god!
301
00:29:56,416 --> 00:29:58,082
Go.
302
00:29:58,166 --> 00:30:02,166
Come, she's opened the door.
303
00:30:03,791 --> 00:30:07,332
Raja, how did you get hurt?
304
00:30:07,625 --> 00:30:12,083
Come here. How did this happen?
305
00:30:12,625 --> 00:30:16,416
- You are bleeding. - It's nothing.
306
00:30:18,708 --> 00:30:22,500
- Whom did you fight with? - Don't fuss about it.
307
00:30:24,375 --> 00:30:26,083
It's bleeding profusely.
308
00:30:28,875 --> 00:30:30,833
I'll bandage it.
309
00:30:38,625 --> 00:30:42,333
- Why do you care so much for me? - Who else will do it?
310
00:30:44,208 --> 00:30:46,583
Vandalism and quarrels all the time.
311
00:30:46,666 --> 00:30:49,666
I wonder what programme is this that involves brawls?
312
00:30:49,750 --> 00:30:54,208
Dattu, ask her to keep shut or I'll leave the house for good.
313
00:30:54,666 --> 00:30:59,291
You always make threats. But what had happened?
314
00:30:59,375 --> 00:31:04,500
I broke one fellows few teeth. The remaining I'll break tomorrow.
315
00:31:04,583 --> 00:31:11,833
The others were also badly injured.
316
00:31:12,250 --> 00:31:16,125
- Thanks to me he was saved. - Thank you!
317
00:31:16,208 --> 00:31:20,125
- But why did you pick a fight? - For money.
318
00:31:20,333 --> 00:31:24,417
- You can't sell mirrors to a blind. - What do you mean?
319
00:31:24,500 --> 00:31:26,541
I'll explain.
320
00:31:27,500 --> 00:31:30,208
- Read this. - What is it?
321
00:31:33,625 --> 00:31:35,416
The Great Western Dance Competition.
322
00:31:35,875 --> 00:31:40,208
- The winner of the first prize gets Rs 21,000. - Yes!
323
00:31:40,416 --> 00:31:43,082
That's big money.
324
00:31:43,166 --> 00:31:48,500
You are sure to win and become a superstar. Isn't it, Radha?
325
00:31:48,583 --> 00:31:52,583
It'll solve all our monetary problems.
326
00:31:55,958 --> 00:31:59,833
Can we come in?
327
00:32:00,125 --> 00:32:03,208
So you have come?
328
00:32:03,500 --> 00:32:07,500
- Come in. - He's mistaken us for some girls.
329
00:32:07,583 --> 00:32:10,750
He looks a lost case to me.
330
00:32:11,375 --> 00:32:13,000
Do come in.
331
00:32:14,375 --> 00:32:16,083
We've come.
332
00:32:16,750 --> 00:32:18,666
How are you?
333
00:32:19,625 --> 00:32:24,583
When did you grow a moustache?
334
00:32:25,041 --> 00:32:27,375
We want to participate in the dance competition.
335
00:32:27,666 --> 00:32:35,500
What story? I've no time to hear your story.
336
00:32:36,125 --> 00:32:39,250
- He's three-in-one. - What do you mean?
337
00:32:39,333 --> 00:32:46,083
He's blind, deaf, stammers but talks too much.
338
00:32:47,208 --> 00:32:52,000
How dare you accuse me of shrinking work?
339
00:32:52,041 --> 00:32:54,375
He's a big bore too.
340
00:32:57,000 --> 00:33:02,625
We want to participate in the dance competition.
341
00:33:02,708 --> 00:33:07,292
So, say that.
342
00:33:08,625 --> 00:33:11,666
- Your name. - Raja.
343
00:33:11,750 --> 00:33:13,250
- Come? - Come
344
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Oh! Raja!
345
00:33:16,583 --> 00:33:18,250
- And you? - Drum.
346
00:33:19,500 --> 00:33:23,416
Don't confuse me.
347
00:33:23,500 --> 00:33:26,625
No, I am not confusing you. I am telling the truth.
348
00:33:26,708 --> 00:33:29,042
He dances and I play.
349
00:33:30,208 --> 00:33:32,250
- What do you play? - Drums.
350
00:33:32,333 --> 00:33:35,417
- Dharam (Religion)? - Politicians play that.
351
00:33:35,500 --> 00:33:39,125
- I play rum. - Okay, drum.
352
00:33:41,333 --> 00:33:43,042
- Which college? - Jeevan College.
353
00:33:43,125 --> 00:33:45,583
Where is this? Oh, I know!
354
00:33:46,083 --> 00:33:50,875
- Jeevan College? Which college... - ...is this?
355
00:33:51,250 --> 00:33:55,291
This college has classes on the footpath and is free of cost.
356
00:33:55,625 --> 00:33:58,083
- Fight? - Fight.
357
00:33:58,208 --> 00:34:00,542
- Okay.. education. - Oh, God
358
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
Sir, why don't you go relief yourself.
359
00:34:05,583 --> 00:34:07,708
Who is the group?
360
00:34:07,958 --> 00:34:11,000
We don't trust just anybody.
361
00:34:11,166 --> 00:34:18,458
As you don't have a valid group and college you can't participate.
362
00:34:18,541 --> 00:34:25,041
- Reservation exists here too. - Fill Raja's name in this form.
363
00:34:25,125 --> 00:34:26,500
Clean shaved.
364
00:34:26,916 --> 00:34:29,333
- Can't you see my moustache? - Where is it?
365
00:34:30,166 --> 00:34:33,958
- You left them at home? - How dare you make fun of me?
366
00:34:34,000 --> 00:34:37,583
- Sir, please listen to me. - Get out.
367
00:34:39,708 --> 00:34:43,458
- Get out. - Raja, he is crippled too.
368
00:34:43,708 --> 00:34:44,916
- Fool? - Sweet.
369
00:34:45,000 --> 00:34:46,708
Oh, yes crippled.
370
00:34:47,708 --> 00:34:50,666
He is a misfit and his name is Tansukh.
371
00:34:50,875 --> 00:34:55,708
When a dumb, deaf, and cripple like him can chair this position...
372
00:34:55,791 --> 00:34:59,041
...then why can't youths like us dance on stage?
373
00:34:59,125 --> 00:35:02,750
- Answer. - Don't fight here.
374
00:35:02,833 --> 00:35:07,166
If I stay here a minute longer I too will become like him.
375
00:35:07,333 --> 00:35:11,375
- Look, we are going. - Why are you coming again?
376
00:35:12,041 --> 00:35:16,208
- No. - Leave me. I want to hit him.
377
00:35:16,416 --> 00:35:20,208
Hello. Are you coming?
378
00:35:22,291 --> 00:35:25,375
(Crowd Applauding)
379
00:35:28,625 --> 00:35:32,166
(Music Playing)
380
00:35:43,833 --> 00:35:46,000
Boo!
381
00:35:48,541 --> 00:35:51,250
(Music Playing)
382
00:35:59,208 --> 00:36:03,375
Now we present the last pair of this competition.
383
00:36:03,458 --> 00:36:07,208
Mr. Monish and Miss Priya.
384
00:36:07,416 --> 00:36:10,208
(Crowd Applauding)
385
00:36:11,625 --> 00:36:15,416
(Music Continues)
386
00:36:47,000 --> 00:36:52,250
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
387
00:36:52,333 --> 00:36:57,166
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
388
00:36:58,375 --> 00:37:02,125
"The world belongs to those young at heart"
389
00:37:03,916 --> 00:37:07,625
"The world belongs to those young at heart"
390
00:37:08,791 --> 00:37:13,708
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
391
00:37:14,291 --> 00:37:19,000
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
392
00:37:20,166 --> 00:37:24,291
"The world belongs to those young at heart"
393
00:37:25,666 --> 00:37:29,958
"The world belongs to those young at heart"
394
00:37:48,791 --> 00:37:52,250
"This is the age to steal and lose hearts"
395
00:37:54,291 --> 00:37:57,791
"This is the most colourful age"
396
00:37:59,708 --> 00:38:02,875
"Those that dare at this age...
397
00:38:05,166 --> 00:38:08,708
...shall not escape the consequences"
398
00:38:10,625 --> 00:38:16,208
"- It's the age to eye pretty ones. - The age to let your hair down"
399
00:38:16,291 --> 00:38:21,916
"- It's the age to eye pretty ones. - The age to let your hair down"
400
00:38:24,291 --> 00:38:29,791
"- It's the age to snatch what you want. - It's the age to get what you want"
401
00:38:29,875 --> 00:38:33,958
"This is the age when legends are made"
402
00:38:35,541 --> 00:38:40,875
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
403
00:38:40,958 --> 00:38:46,708
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
404
00:38:46,958 --> 00:38:50,750
"The world belongs to those young at heart"
405
00:38:52,500 --> 00:38:57,666
"The world belongs to those young at heart"
406
00:38:59,166 --> 00:39:07,500
As usual the winner for the past 3 years is, Ms. Priya.
407
00:39:07,583 --> 00:39:10,333
(All Cheering)
408
00:39:11,208 --> 00:39:13,125
- And Mister-- - Wait!
409
00:39:13,875 --> 00:39:15,666
The contest is not yet over.
410
00:39:16,750 --> 00:39:19,750
The final contestant has yet to come.
411
00:39:26,708 --> 00:39:30,791
- Who are you? - I'm a musical whiz.
412
00:39:31,625 --> 00:39:35,000
And my name is Raja.
413
00:39:36,125 --> 00:39:38,500
If you are so confident about your dancing...
414
00:39:39,000 --> 00:39:41,458
...then give me also a chance to try my luck.
415
00:39:41,541 --> 00:39:45,000
Sorry young man. Your name doesn't figure in our list.
416
00:39:45,791 --> 00:39:47,041
Absolutely not.
417
00:39:47,208 --> 00:39:50,000
As such poor people's names never figure in the list of the rich.
418
00:39:51,458 --> 00:39:54,000
Mohnish. I challenge you.
419
00:39:54,083 --> 00:39:55,458
(Laughing)
420
00:39:56,000 --> 00:40:01,583
Okay. I'll show you...
421
00:40:02,208 --> 00:40:04,500
..your rightful place.
422
00:40:06,000 --> 00:40:10,041
Organiser, let him also try his luck.
423
00:40:10,333 --> 00:40:12,041
(All Cheering)
424
00:40:15,166 --> 00:40:18,583
(Music Playing)
425
00:41:34,041 --> 00:41:37,708
"This is no age for showdowns"
426
00:41:39,458 --> 00:41:43,583
"This is the age to reach out"
427
00:41:44,958 --> 00:41:48,916
"This is the age to express your love"
428
00:41:50,416 --> 00:41:54,458
"This is the age to steal hearts"
429
00:41:56,083 --> 00:42:01,458
"It's the age to kick up a fuss, to sing and dance"
430
00:42:01,541 --> 00:42:07,750
"It's the age to kick up a fuss, to sing and dance"
431
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
"It's the age when hearts meet, the age for roses to blossom."
432
00:42:15,208 --> 00:42:19,958
"It's the age when the flame and the firefly perish for each other"
433
00:42:21,041 --> 00:42:26,541
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
434
00:42:26,625 --> 00:42:32,250
"The world belongs to those who are crazy and carefree"
435
00:42:32,583 --> 00:42:36,916
"The world belongs to those young at heart"
436
00:42:38,000 --> 00:42:43,125
"The world belongs to those young at heart"
437
00:43:14,375 --> 00:43:17,291
(Whistling)
438
00:44:07,875 --> 00:44:12,291
- Is anyone home? - Who's it? Come on in.
439
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
Here you are, my boy.
440
00:44:15,458 --> 00:44:17,125
- Is this Raja's house? - Yes, he's Raja.
441
00:44:17,208 --> 00:44:21,708
- But who are you? - I'm Pestonjee Sohrabji Batliboy.
442
00:44:21,791 --> 00:44:23,875
- I make artiste's dance. - You are a supplier?
443
00:44:23,958 --> 00:44:27,958
- He's a dancing star. - I'm a show organiser.
444
00:44:28,041 --> 00:44:29,708
My dancing star is Madhuri Dixit.
445
00:44:29,791 --> 00:44:32,875
Madhuri Dixit.. 1, 2, 3, 4...
446
00:44:32,958 --> 00:44:37,666
- Bring tea for him. - Take a seat.
447
00:44:38,375 --> 00:44:42,541
Raja, I was glad to see Mohnish lose at your hands.
448
00:44:42,625 --> 00:44:50,041
I was in the theater and I clapped the most.
449
00:44:50,083 --> 00:44:53,375
But after that I felt better.
450
00:44:53,458 --> 00:44:55,666
- He was very proud. - The one in front or behind you?
451
00:44:55,750 --> 00:44:58,000
No, I'm talking about Mohnish.
452
00:44:58,041 --> 00:45:00,583
- I want you to do a show for me. - Show?
453
00:45:01,500 --> 00:45:06,416
- How much will you charge? - Hurry up and bring the tea.
454
00:45:06,500 --> 00:45:09,083
Our milk is pure. We don't buy from vendors.
455
00:45:09,166 --> 00:45:11,000
- Then who comes? - The buffalo.
456
00:45:11,083 --> 00:45:13,833
- I mean it. - Shut up!
457
00:45:14,250 --> 00:45:21,291
- How much will you give? - I'll give you Rs 10,000 for a show.
458
00:45:21,375 --> 00:45:23,250
10,000?
459
00:45:23,333 --> 00:45:29,083
- Okay, I'll give you Rs 15,000. - Rs 15,000.
460
00:45:29,541 --> 00:45:34,333
Okay, but I won't you pay you more than Rs 20,000.
461
00:45:34,416 --> 00:45:35,916
Is it okay?
462
00:45:36,000 --> 00:45:39,541
Accept it. Cancel the tea.
463
00:45:39,791 --> 00:45:44,166
Bring some sweets. We accept it.
464
00:45:44,250 --> 00:45:47,833
- Okay. - Can I ask you a question?
465
00:45:47,916 --> 00:45:51,916
- Go ahead. - What is Batliboy?
466
00:45:52,791 --> 00:45:56,125
What is a tube baby called?
467
00:45:56,500 --> 00:45:58,666
Test-tube baby.
468
00:45:58,750 --> 00:46:02,416
Since I was born in a bottle I'm called Batliboy.
469
00:46:02,625 --> 00:46:05,083
- Good you weren't born in a pipe. - What are you saying?
470
00:46:05,166 --> 00:46:08,291
- Naughty boy. - I'm a mother's boy.
471
00:46:08,375 --> 00:46:10,458
- Batliboy - Mother's boy.
472
00:46:10,541 --> 00:46:12,000
Good boy.
473
00:46:12,041 --> 00:46:13,333
(Laughing)
474
00:46:13,541 --> 00:46:17,916
Whatever you say but Raja excelled us in dancing.
475
00:46:18,333 --> 00:46:21,416
And he rightfully deserved that prize.
476
00:46:22,250 --> 00:46:29,166
I don't like such contests where any Tom, Dick and Harry can participate.
477
00:46:29,416 --> 00:46:36,333
What are you saying? An artiste is an artiste.
478
00:46:36,666 --> 00:46:40,166
A talented artiste like you shouldn't speak like this.
479
00:46:40,833 --> 00:46:44,541
We'll go together for Raja's show at Kalamandir.
480
00:46:45,791 --> 00:46:47,666
- Good morning, madam. - Good morning.
481
00:46:48,083 --> 00:46:50,833
Mr. Joshi, did you get the tickets for Raja's show?
482
00:46:50,916 --> 00:46:53,666
Sorry madam. The show is houseful.
483
00:46:53,750 --> 00:46:55,291
All the tickets have been sold.
484
00:46:56,333 --> 00:47:01,750
I'd sent somebody to Batliboy but he was very rude.
485
00:47:01,833 --> 00:47:06,583
Is it so? You call up the theatre. I'll personally speak to Raja.
486
00:47:06,791 --> 00:47:08,958
(Phone Ringing)
487
00:47:11,875 --> 00:47:13,000
Hello, Raja here.
488
00:47:13,041 --> 00:47:20,541
- Raja, I'm Priya here. - I recognised your voice.
489
00:47:21,416 --> 00:47:26,125
Thanks. You deprived us of our award...
490
00:47:26,583 --> 00:47:28,541
...now you'll deprive us of your show also?
491
00:47:30,708 --> 00:47:37,000
Infact my show will be incomplete without your appreciation.
492
00:47:37,208 --> 00:47:44,708
- Is that why I was denied tickets? - You don't need tickets.
493
00:47:46,416 --> 00:47:49,916
- What do you mean? - I want you as a special invitee.
494
00:47:51,000 --> 00:47:56,583
I'll send you V.I.P. cards. I'll wait for you.
495
00:47:57,000 --> 00:47:58,333
Thank you.
496
00:47:59,500 --> 00:48:02,250
Monish, we are specially invited for the show.
497
00:48:02,583 --> 00:48:04,875
We'll go together. Bye!
498
00:48:06,750 --> 00:48:07,708
Bye!
499
00:48:07,791 --> 00:48:13,083
She's praising him to the skies.
500
00:48:13,625 --> 00:48:17,833
These are not good signs. Keep in mind...
501
00:48:17,916 --> 00:48:24,291
...if he becomes a star your career will be worst affected.
502
00:48:30,666 --> 00:48:33,583
Mother, this is my first show.
503
00:48:35,958 --> 00:48:37,583
I wish you were here.
504
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
Bless me that I follow in your footsteps...
505
00:48:44,166 --> 00:48:50,791
...and fulfill your and father's dreams of being successful.
506
00:48:52,125 --> 00:48:55,375
Raja, I'm going ahead.
507
00:48:55,458 --> 00:48:58,333
The cab is waiting for you. Be on time.
508
00:48:58,416 --> 00:48:59,833
First show...
509
00:48:59,916 --> 00:49:01,708
(Indistinct Chattering)
510
00:49:07,083 --> 00:49:08,458
(Tires Screeching)
511
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Who are you?
512
00:49:33,500 --> 00:49:36,625
So, you are Raja?
513
00:49:37,333 --> 00:49:40,583
Yes, but why are you blocking my path?
514
00:49:40,958 --> 00:49:47,500
- I've to attend my show. - Jagia, he wants to go for the show!
515
00:49:47,583 --> 00:49:48,791
Show!
516
00:49:48,875 --> 00:49:50,750
(Laughing)
517
00:49:51,958 --> 00:49:54,583
Hey you, leave if you value your life.
518
00:49:55,791 --> 00:49:57,833
Hey, taxi..
519
00:49:59,250 --> 00:50:00,666
He left.
520
00:50:01,791 --> 00:50:03,833
Now how will I go?
521
00:50:04,291 --> 00:50:07,125
- I've to go. - You can't go.
522
00:50:07,625 --> 00:50:10,916
Raja, I won't spare you today.
523
00:50:15,208 --> 00:50:17,000
Please let me go.
524
00:50:22,958 --> 00:50:24,458
Hit him.
525
00:51:07,708 --> 00:51:10,625
(Screaming)
526
00:51:11,083 --> 00:51:13,125
Calm down.
527
00:51:13,458 --> 00:51:17,666
Brothers and sisters, be in your seats.
528
00:51:17,750 --> 00:51:21,708
- When will the show start? - It'll soon start.
529
00:52:26,125 --> 00:52:28,125
What is this happening?
530
00:52:29,000 --> 00:52:32,041
I am doomed. Nothing doing. Do one thing...
531
00:52:32,291 --> 00:52:35,208
...you start dancing while I'll sing.
532
00:52:35,291 --> 00:52:36,750
I'd rather calm the public.
533
00:53:30,250 --> 00:53:33,166
- Begin the show. - Calm down.
534
00:53:33,250 --> 00:53:36,000
- How long more? - Have patience.
535
00:53:36,041 --> 00:53:40,333
Your favourite dancer Raja is here.
536
00:53:40,500 --> 00:53:42,625
(Crowd Applauding)
537
00:53:43,500 --> 00:53:47,166
(Music Playing)
538
00:54:21,708 --> 00:54:24,708
"Hey friends...
539
00:54:25,166 --> 00:54:28,708
...what is it that life is incomplete without?"
540
00:54:28,958 --> 00:54:31,666
"Money? No way!"
541
00:54:32,291 --> 00:54:35,416
"Is it fame? No!"
542
00:54:36,208 --> 00:54:39,166
- "- Is it respect? - Not at all!"
543
00:54:39,916 --> 00:54:43,666
"- It's love then? - Yeah!"
544
00:54:44,041 --> 00:54:48,666
"Looks like I've fallen in love with someone, too"
545
00:54:49,041 --> 00:54:51,166
"Who is she?"
546
00:55:12,625 --> 00:55:19,375
"There's this girl who has stolen my heart"
547
00:55:20,125 --> 00:55:26,833
"She has made life difficult for me"
548
00:55:27,625 --> 00:55:34,416
"There's this girl who has stolen my heart"
549
00:55:35,166 --> 00:55:41,500
"She has made life difficult for me"
550
00:55:42,833 --> 00:55:50,333
"She's scared, she's shy. She's right here, among us"
551
00:55:50,541 --> 00:55:55,958
"She's scared, she's shy. She's right here, among us"
552
00:55:57,916 --> 00:56:05,166
"There's this girl who has stolen my heart"
553
00:56:05,458 --> 00:56:12,000
"She has made life difficult for me"
554
00:57:00,625 --> 00:57:06,000
"Is this how everybody feels when they fall in love?"
555
00:57:06,208 --> 00:57:08,166
"How?"
556
00:57:11,416 --> 00:57:18,000
"My heart.. keeps hammering all day and night"
557
00:57:19,208 --> 00:57:25,500
"How it yearns to meet her"
558
00:57:26,833 --> 00:57:33,208
"My heart.. keeps hammering all day and night"
559
00:57:34,416 --> 00:57:40,750
"How it yearns to meet her"
560
00:57:42,583 --> 00:57:50,083
"Every moment it says something. It feels a strange restlessness"
561
00:57:50,166 --> 00:57:56,000
"There's always a strange restlessness"
562
00:57:57,250 --> 00:58:03,041
"There's this girl who has stolen my heart"
563
00:58:04,791 --> 00:58:11,166
"She has made life difficult for me"
564
00:59:03,166 --> 00:59:07,875
"Would you like to know about my dream-girl?"
565
00:59:08,375 --> 00:59:10,708
"Oh yes"
566
00:59:23,000 --> 00:59:26,375
(Crowd Applauding)
567
00:59:34,416 --> 00:59:41,041
"Innocent, tender and vunerable"
568
00:59:42,166 --> 00:59:48,875
"She knows everything, and yet she acts ignorant"
569
00:59:49,875 --> 00:59:56,000
"Innocent, tender and vunerable"
570
00:59:57,625 --> 01:00:04,208
"She knows everything, and yet she acts ignorant"
571
01:00:05,708 --> 01:00:13,333
"I'll stoke the fires of love. I'll melt her resolve"
572
01:00:13,416 --> 01:00:20,000
"I'll melt her steely resolve"
573
01:00:20,666 --> 01:00:27,583
"There's this girl who has stolen my heart"
574
01:00:28,000 --> 01:00:35,250
"She has made life difficult for me"
575
01:00:35,666 --> 01:00:43,458
"She's scared, she's shy. She's right here, among us"
576
01:00:43,541 --> 01:00:49,666
"She's scared, she's shy. She's right here, among us"
577
01:00:51,041 --> 01:00:57,833
"There's this girl who has stolen my heart"
578
01:00:58,541 --> 01:01:05,083
"She has made life difficult for me"
579
01:02:12,458 --> 01:02:16,166
- Why hasn't the doctor arrived? - He must be on his way.
580
01:02:16,333 --> 01:02:21,666
They've hit you mercilessly. May they be damned.
581
01:02:22,791 --> 01:02:24,958
Why aren't you disclosing their identity?
582
01:02:25,875 --> 01:02:27,000
(Knock On Door)
583
01:02:27,166 --> 01:02:28,458
Come in.
584
01:02:31,916 --> 01:02:34,125
- Hello, Raja! - Hello!
585
01:02:34,583 --> 01:02:37,000
- Who are you? - I'm Priya.
586
01:02:37,250 --> 01:02:38,750
Congratulations Raja.
587
01:02:39,000 --> 01:02:40,916
Congratulations on the success of your show.
588
01:02:41,000 --> 01:02:42,208
Thank you.
589
01:02:42,375 --> 01:02:46,041
What happened to you on the stage?
590
01:02:46,250 --> 01:02:53,166
Have your friend's stock of stones exhausted that you've brought flowers?
591
01:02:53,250 --> 01:02:56,708
- What do you mean? - Who'd know this better than you?
592
01:02:57,916 --> 01:03:02,041
Haven't you come to gauge the intensity of my wounds?
593
01:03:02,541 --> 01:03:05,916
I came to congratulate you and you are abusing me.
594
01:03:06,000 --> 01:03:08,333
I'm thankful to you...
595
01:03:08,750 --> 01:03:11,666
...for giving me the courage to fight all odds.
596
01:03:11,875 --> 01:03:15,208
I mistook you for a hero but you are a zero.
597
01:03:15,291 --> 01:03:17,708
- A big zero. - Wait.
598
01:03:17,875 --> 01:03:22,458
She's Pinky, my childhood friend.
599
01:03:23,041 --> 01:03:28,458
Now that I've got back my lost love life will have a new meaning.
600
01:03:29,041 --> 01:03:31,458
- Happy birthday my hero Raju. - Thank you. (Birds Chirping)
601
01:03:31,541 --> 01:03:35,666
- Guess what gift I've got for you? - Sweets?
602
01:03:36,208 --> 01:03:37,583
Biscuits?
603
01:03:38,250 --> 01:03:41,166
- Then it must be chocolates. - See.
604
01:03:41,333 --> 01:03:42,625
(Birds Chirping)
605
01:03:42,791 --> 01:03:48,041
You got for me a mere flower.
606
01:03:48,333 --> 01:03:50,083
Is this a gift?
607
01:03:50,916 --> 01:03:56,833
You threw away my gift. You are zero not a hero.
608
01:03:56,916 --> 01:03:58,458
A big zero.
609
01:03:58,541 --> 01:04:03,541
- What are you thinking? - Nothing.
610
01:04:05,166 --> 01:04:06,541
Nothing.
611
01:04:08,166 --> 01:04:13,750
Cowards! You all couldn't tackle a mere boy!
612
01:04:14,750 --> 01:04:17,500
You all are useless.
613
01:04:17,708 --> 01:04:23,833
- How did Raja escape? - We did our best, but--
614
01:04:24,625 --> 01:04:26,458
That was some effort!
615
01:04:29,083 --> 01:04:31,166
Get out of here!
616
01:04:32,958 --> 01:04:37,875
Raja was right that you sent your goons to harm him.
617
01:04:38,083 --> 01:04:42,208
I never expected you to stoop so low.
618
01:04:42,291 --> 01:04:44,083
- Priya, look I-- - Shut up.
619
01:04:44,166 --> 01:04:51,916
If you wanted to suppress him you could've surpassed his talent.
620
01:04:52,500 --> 01:04:56,291
I hate you.
621
01:04:56,500 --> 01:04:57,833
Priya..
622
01:04:59,833 --> 01:05:03,958
(Music Playing)
623
01:06:06,958 --> 01:06:08,625
Raju!
624
01:06:29,208 --> 01:06:35,500
Raju, isn't this the same tune on which we danced as children?
625
01:06:35,875 --> 01:06:39,000
Yes. I recognised you yesterday itself, Pinky.
626
01:06:39,416 --> 01:06:42,500
- But you recognised me today. - How?
627
01:06:42,583 --> 01:06:44,833
Only Pinky can make a hero a zero.
628
01:06:45,250 --> 01:06:46,833
A big zero.
629
01:06:47,166 --> 01:06:50,250
- Raju! - I love you.
630
01:06:51,125 --> 01:06:52,708
Raju!
631
01:06:55,791 --> 01:07:00,458
I want to know why you cancelled my shows in Delhi, Calcutta and Madras?
632
01:07:01,000 --> 01:07:02,375
Why cancelled?
633
01:07:02,625 --> 01:07:04,375
(Laughing)
634
01:07:05,000 --> 01:07:08,166
Mr. Mohnish, this is the law of nature.
635
01:07:08,750 --> 01:07:12,583
That the old has to make way for the new.
636
01:07:13,125 --> 01:07:16,416
- What do you mean? - It is very clear...
637
01:07:16,625 --> 01:07:18,208
...that now Raja is a star.
638
01:07:19,000 --> 01:07:20,541
I see.
639
01:07:20,750 --> 01:07:25,125
But don't forget, that I've a 3 year contract with this company.
640
01:07:25,208 --> 01:07:28,916
Mr. Monish, we made that contract...
641
01:07:29,000 --> 01:07:31,791
...and we have a right to cancel that contract too.
642
01:07:31,916 --> 01:07:34,166
I'll take you'll to court.
643
01:07:34,500 --> 01:07:41,541
Priya, don't forget that I was instrumental in your success.
644
01:07:42,500 --> 01:07:44,875
And I won't take this injustice lying down.
645
01:07:45,666 --> 01:07:49,166
- I want to meet your father. - He won't meet anyone.
646
01:07:49,583 --> 01:07:51,083
You can go now.
647
01:07:54,333 --> 01:07:56,583
Okay. I'll get even with you.
648
01:07:56,833 --> 01:07:57,500
(Tires Screeching)
649
01:07:57,750 --> 01:07:59,541
(Birds Chirping)
650
01:08:03,916 --> 01:08:05,000
Hi, Priya!
651
01:08:06,541 --> 01:08:10,666
- I've been waiting so long for you. - Don't get upset.
652
01:08:12,625 --> 01:08:17,042
"I love you!"
653
01:08:17,207 --> 01:08:21,000
- You are abusing me? - No.
654
01:08:21,332 --> 01:08:23,832
I love you!
655
01:08:24,042 --> 01:08:27,833
It means I love you!
656
01:08:28,332 --> 01:08:30,250
Oh, that's it!
657
01:08:30,332 --> 01:08:35,000
Then I too will say, I love you!
658
01:08:35,125 --> 01:08:36,750
(Laughing)
659
01:08:56,332 --> 01:08:59,125
(Panting)
660
01:09:02,082 --> 01:09:05,750
- What happened, Madam? - I'm tired.
661
01:09:05,832 --> 01:09:10,582
- So? - Raja, how much do you love me?
662
01:09:11,250 --> 01:09:12,750
Should I show you?
663
01:09:16,582 --> 01:09:21,500
Enough! Spare something for tomorrow.
664
01:09:21,875 --> 01:09:25,167
Love is meant to shower not to hoard.
665
01:09:27,500 --> 01:09:29,457
Now, get up, I want to start the bike.
666
01:09:29,542 --> 01:09:33,167
- I won't get up. - No?
667
01:09:33,500 --> 01:09:34,957
(Bike Engine Sound)
668
01:09:35,625 --> 01:09:40,667
- What is this you are doing? - I'm taking off.
669
01:09:47,500 --> 01:09:50,417
(Tires Screeching)
670
01:09:59,625 --> 01:10:06,042
Raju, I wish we are always together.
671
01:10:06,500 --> 01:10:11,000
If you are with me, I can even combat death.
672
01:10:11,250 --> 01:10:12,667
Don't say such things.
673
01:10:15,042 --> 01:10:20,375
(Singing) "I love you!"
674
01:10:20,457 --> 01:10:27,500
"I love you!"
675
01:10:27,875 --> 01:10:31,707
"I love you!"
676
01:10:32,082 --> 01:10:36,332
"I love you!"
677
01:10:36,417 --> 01:10:40,792
"I love you!"
678
01:10:41,000 --> 01:10:45,875
"I love you!"
679
01:10:45,957 --> 01:10:48,832
"I love you!"
680
01:10:49,417 --> 01:10:53,375
"I love you!"
681
01:10:53,792 --> 01:10:57,583
"I love you!"
682
01:10:58,000 --> 01:11:01,707
"I love you!"
683
01:11:02,332 --> 01:11:06,957
"I love you!"
684
01:11:10,042 --> 01:11:14,875
Father, Raja has come to meet you. I'd mentioned about him to you.
685
01:11:17,207 --> 01:11:20,791
- Hello sir. - Welcome. Welcome young man.
686
01:11:21,457 --> 01:11:25,500
Father, didn't I tell you that he'll listen to me.
687
01:11:25,792 --> 01:11:30,292
Hereafter he'll perform only for our company and dance only with me.
688
01:11:30,457 --> 01:11:33,332
- That's good news. Congratulations. - Thank you very much sir.
689
01:11:33,500 --> 01:11:39,250
I prefer an embrace to a hand-shake.
690
01:11:39,332 --> 01:11:40,541
(Laughing)
691
01:11:46,417 --> 01:11:48,042
(Door Opens)
692
01:11:51,207 --> 01:11:52,666
(Door Closes)
693
01:12:05,582 --> 01:12:06,832
Mother!
694
01:12:17,917 --> 01:12:19,375
Mother!
695
01:12:30,042 --> 01:12:33,875
Didn't you recognise me? I'm Raju.
696
01:12:35,082 --> 01:12:36,500
Raju?
697
01:12:37,000 --> 01:12:39,667
- Who Raju? - Your Raju.
698
01:12:40,207 --> 01:12:44,000
- I don't know you. - Mother, wait!
699
01:13:07,457 --> 01:13:14,957
(Singing) "Our dreams shall now be colourful"
700
01:13:15,625 --> 01:13:23,125
"Even if the world is divided, we shall stand together"
701
01:13:23,792 --> 01:13:31,000
"We shall never be separated again...
702
01:13:31,832 --> 01:13:38,250
...it's a promise we must keep."
703
01:13:39,667 --> 01:13:46,333
"Come, let's sing together...
704
01:13:47,375 --> 01:13:54,082
...the song of life."
705
01:13:55,207 --> 01:14:02,000
"Be there sorrows or joy...
706
01:14:02,957 --> 01:14:09,582
...we must smile in the face of every adversity."
707
01:14:10,750 --> 01:14:19,625
"We must smile in the face of every adversity."
708
01:14:22,750 --> 01:14:25,917
Raju, my child!
709
01:14:26,917 --> 01:14:28,458
Raju!
710
01:14:33,292 --> 01:14:37,458
- My dear! - Mother!
711
01:14:41,000 --> 01:14:45,917
I'd suppressed my feelings for you...
712
01:14:46,750 --> 01:14:49,667
...but you've again awakened them.
713
01:14:49,792 --> 01:14:56,542
Mother, why are you punishing me by going away from me?
714
01:14:56,707 --> 01:15:03,500
I don't want my stigma to ruin your life.
715
01:15:03,582 --> 01:15:08,000
I'll clear your reputation.
716
01:15:08,375 --> 01:15:14,375
Mother, tell me his name who made you a widow.
717
01:15:14,875 --> 01:15:18,125
I'll kill him.
718
01:15:18,207 --> 01:15:25,707
If you want me to stay with you then never again ask me this question.
719
01:15:27,582 --> 01:15:29,291
- Promise me. - Mother.
720
01:15:30,667 --> 01:15:33,375
Won't you agree?
721
01:15:35,417 --> 01:15:37,917
Okay. Now, come.
722
01:15:38,332 --> 01:15:42,416
"Slumber, come. Come slowly."
723
01:15:42,500 --> 01:15:46,750
- Why are you staring at me? - It is rightly said...
724
01:15:49,792 --> 01:15:51,583
...that paradise lies at a mother's feet.
725
01:15:51,667 --> 01:15:59,083
"Slumber, come. Come slowly."
726
01:15:59,542 --> 01:16:03,000
- Isn't it a beautiful tune? - Yes.
727
01:16:03,082 --> 01:16:08,666
"Slumber, come. Come slowly."
728
01:16:08,832 --> 01:16:10,457
Mother... milk.
729
01:17:00,292 --> 01:17:02,000
(Roosters Crowing)
730
01:17:06,292 --> 01:17:08,667
- Is it already morning? - Yes.
731
01:17:09,500 --> 01:17:11,332
Were you awake all night?
732
01:17:12,417 --> 01:17:19,417
I was anxious to see you since all this years.
733
01:17:21,332 --> 01:17:26,832
I still haven't been satiated seeing you.
734
01:17:26,957 --> 01:17:30,875
- But your health? - Your sleep is more precious.
735
01:17:35,792 --> 01:17:40,292
Mother, how did you bleed so much? Why didn't you wake me up?
736
01:17:41,082 --> 01:17:47,250
- You bore all the pain? - Your sleep is more important.
737
01:17:48,750 --> 01:17:55,125
(Singing) "In my veins flows the blood of your motherly affection...
738
01:17:56,042 --> 01:18:02,042
...you are the one who has brought me up"
739
01:18:03,332 --> 01:18:16,666
"You have forever taken away my sorrows and given me your joys"
740
01:18:35,457 --> 01:18:42,000
"It's my prayers that have borne me this boon"
741
01:18:44,375 --> 01:18:50,332
"It's my prayers that have borne me this boon"
742
01:18:50,417 --> 01:18:56,250
"My mother is my God"
743
01:18:56,332 --> 01:19:02,332
"My mother is my God"
744
01:19:02,417 --> 01:19:09,042
"From our epics, I get a rare insight"
745
01:19:11,500 --> 01:19:17,542
"From our epics, I get a rare insight"
746
01:19:17,625 --> 01:19:23,250
"My mother is my God"
747
01:19:23,332 --> 01:19:29,416
"My mother is my God"
748
01:19:47,707 --> 01:19:53,916
"That which flows from your eyes, Mother, is my elixir"
749
01:19:54,000 --> 01:20:00,000
"Your love is different from everyone else's in the world"
750
01:20:03,125 --> 01:20:09,042
"That which flows from your eyes, Mother, is my elixir"
751
01:20:09,125 --> 01:20:14,917
"Your love is different from everyone else's in the world"
752
01:20:15,000 --> 01:20:21,500
"From the Holy Ganges, from all compassion, I realise...
753
01:20:23,917 --> 01:20:29,958
"From the Holy Ganges, from all compassion, I realise...
754
01:20:30,042 --> 01:20:35,917
...my mother is God to me"
755
01:20:36,000 --> 01:20:41,917
"My mother is my God"
756
01:21:11,625 --> 01:21:17,750
"She awakens for her children, she goes to sleep for her children"
757
01:21:20,707 --> 01:21:26,541
"She awakens for her children, she goes to sleep for her children"
758
01:21:26,625 --> 01:21:32,542
"Nothing is as precious as a mother's love"
759
01:21:32,625 --> 01:21:39,332
"I find solace in the shade, I'm overwhelmed by compassion"
760
01:21:41,750 --> 01:21:47,667
"I find solace in the shade, I'm overwhelmed by compassion"
761
01:21:47,750 --> 01:21:53,707
"My mother is my God"
762
01:21:53,792 --> 01:21:59,750
"My mother is my God"
763
01:21:59,832 --> 01:22:05,707
"It's my prayers that have borne me this boon"
764
01:22:05,792 --> 01:22:11,583
"My mother is my God"
765
01:22:11,917 --> 01:22:17,792
"From our epics, I get a rare insight"
766
01:22:17,875 --> 01:22:23,582
"My mother is my God"
767
01:22:23,667 --> 01:22:30,583
"My mother is my God"
768
01:22:34,207 --> 01:22:35,625
- Sir. - Joshi.
769
01:22:37,625 --> 01:22:44,667
By signing this contract you've changed the course of your destiny.
770
01:22:45,042 --> 01:22:46,500
Thank you sir. Thank you very much.
771
01:22:46,582 --> 01:22:48,750
Joshi, give him the advance.
772
01:22:49,125 --> 01:22:51,042
- Right sir. - Mr. Raja.
773
01:22:51,125 --> 01:22:52,000
Thank you.
774
01:22:52,042 --> 01:22:55,167
The publicity should begin from tomorrow itself.
775
01:22:56,000 --> 01:23:01,000
From next month, we'll have your shows in every metro of the country.
776
01:23:01,500 --> 01:23:02,582
- Thank you sir. - You're welcome.
777
01:23:02,667 --> 01:23:05,000
- Thank you very much. Thank you. - All the best.
778
01:23:06,250 --> 01:23:07,957
- Congratulations, Raja! - Thank you.
779
01:23:08,042 --> 01:23:09,875
- Congratulations! Good luck. - Thank you very much.
780
01:23:10,542 --> 01:23:12,708
- I'll see you later on. Bye. - Bye.
781
01:23:15,707 --> 01:23:18,250
Oh daddy, you are really great.
782
01:23:18,542 --> 01:23:23,375
You brought something for everyone then why did you forget Radha?
783
01:23:23,707 --> 01:23:28,500
Mother, for me it's enough that he's back.
784
01:23:28,667 --> 01:23:32,500
Mother, she's the mistress of this house so how could I forget her?
785
01:23:32,625 --> 01:23:34,832
After all I do have to stay here.
786
01:23:35,042 --> 01:23:36,250
(Laughing)
787
01:23:36,957 --> 01:23:40,166
- Guess what I've got for you? - How do I know?
788
01:23:40,875 --> 01:23:42,042
See.
789
01:23:44,292 --> 01:23:45,625
Oh!
790
01:23:46,917 --> 01:23:51,333
- Why did you spend so much money? - Oh really!
791
01:23:51,625 --> 01:23:55,667
Actually you are anxious to wear them.
792
01:23:56,207 --> 01:23:58,332
Now, wear it and show it to mother.
793
01:23:58,707 --> 01:24:01,707
- I won't go. - Really?
794
01:24:01,875 --> 01:24:03,457
Okay, then.
795
01:24:03,667 --> 01:24:06,458
- Okay. - Fool!
796
01:24:22,625 --> 01:24:26,332
Radha, I was looking for moonlight...
797
01:24:27,667 --> 01:24:31,792
...but now I'm blessed with the moon itself.
798
01:24:37,542 --> 01:24:41,125
- Radha. Radha. - Coming.
799
01:24:43,000 --> 01:24:44,417
Yes mother?
800
01:24:46,207 --> 01:24:50,041
Look, isn't she looking beautiful, Raju?
801
01:24:52,125 --> 01:24:54,332
May the evil eye be warded!
802
01:24:59,957 --> 01:25:06,500
(Music Playing)
803
01:25:41,707 --> 01:25:46,457
(Crowd Applauding)
804
01:26:11,625 --> 01:26:14,832
Great dancing pair, Raja, Priya.
805
01:26:15,042 --> 01:26:18,333
You can't separate them by venting your anger on this paper.
806
01:26:18,542 --> 01:26:20,625
Till yesterday she was with him.
807
01:26:21,042 --> 01:26:25,542
But she dumped him the moment she met Raja.
808
01:26:25,625 --> 01:26:27,125
(Laughing)
809
01:26:27,625 --> 01:26:29,750
Don't rub salt on his wounds.
810
01:26:29,832 --> 01:26:33,332
When a star begins to fade...
811
01:26:33,667 --> 01:26:38,000
...he loses not only his fame but his identity also.
812
01:26:38,082 --> 01:26:39,957
(Laughing)
813
01:26:40,000 --> 01:26:41,500
Shut up!
814
01:26:41,582 --> 01:26:45,791
- Forget it. - I'll kill you.
815
01:26:46,292 --> 01:26:51,000
I'll always remain a star. Get it?
816
01:26:51,417 --> 01:26:53,583
You are making fun of me?
817
01:26:54,917 --> 01:27:02,958
I may be fading star but a spark is enough to ignite a fire.
818
01:27:08,292 --> 01:27:13,250
(Tires Screeching)
819
01:27:19,707 --> 01:27:20,707
(Gun Firing)
820
01:27:31,167 --> 01:27:32,042
(Door Closes)
821
01:27:34,457 --> 01:27:36,041
(Laughing)
822
01:27:37,542 --> 01:27:38,625
(Gun Firing)
823
01:27:51,250 --> 01:27:52,667
Don't spare him.
824
01:27:52,750 --> 01:27:53,457
(Gun Firing)
825
01:28:01,375 --> 01:28:03,792
Don't spare him.
826
01:28:05,292 --> 01:28:08,542
Both the dancers are fighting and I've to bear the brunt.
827
01:28:08,625 --> 01:28:09,667
(Gun Firing)
828
01:28:09,832 --> 01:28:12,625
My eye!
829
01:28:16,332 --> 01:28:17,750
Run!
830
01:28:18,292 --> 01:28:19,458
(Gun Firing)
831
01:28:21,832 --> 01:28:25,375
It's better to flee.
832
01:29:54,917 --> 01:29:59,417
(Police Sirens Wailing)
833
01:30:01,167 --> 01:30:04,583
Arrest that bastard.
834
01:30:05,042 --> 01:30:06,292
Very good.
835
01:30:06,375 --> 01:30:08,125
What are you doing? He is an active dancer.
836
01:30:08,292 --> 01:30:10,375
Arrest this retired dancer.
837
01:30:12,375 --> 01:30:20,082
He was firing at me. Now he'll cool his heels in the police cell.
838
01:30:20,292 --> 01:30:22,167
- Constable, arrest him. - Hey, come on, get in.
839
01:30:22,250 --> 01:30:25,000
Let us also leave.
840
01:30:27,167 --> 01:30:30,625
(Music Playing)
841
01:30:50,375 --> 01:30:53,707
Your eyes are so intoxicating that...
842
01:30:54,667 --> 01:30:58,083
...that I find myself drowning in them.
843
01:31:00,457 --> 01:31:04,375
This is the intoxication of love.
844
01:31:05,042 --> 01:31:09,167
I'm intoxicated on you.
845
01:31:14,667 --> 01:31:17,125
(Thunder Rumbling)
846
01:31:18,042 --> 01:31:20,583
(Music Playing)
847
01:31:43,667 --> 01:31:49,042
(Thunder Rumbling)
848
01:31:55,625 --> 01:32:01,207
(Singing) "Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
849
01:32:02,332 --> 01:32:08,207
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
850
01:32:09,417 --> 01:32:16,167
"The cool breeze awakens a sweet pain...
851
01:32:16,250 --> 01:32:23,125
...so come to me.. why do you make me pine?"
852
01:32:23,207 --> 01:32:29,000
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
853
01:32:30,000 --> 01:32:35,667
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
854
01:32:36,582 --> 01:32:43,541
"The cool breeze awakens a sweet pain...
855
01:32:43,625 --> 01:32:50,457
...so go on, my love.. I'm so scared in a situation like this"
856
01:32:50,542 --> 01:32:56,292
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
857
01:32:57,417 --> 01:33:03,542
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
858
01:33:45,250 --> 01:33:52,042
"This wet, drenched night, life is so much of fun"
859
01:33:52,125 --> 01:33:58,957
"What fire is this? It ignites a fire in my heart"
860
01:34:02,375 --> 01:34:09,207
"This wet, drenched night, life is so much of fun"
861
01:34:09,292 --> 01:34:16,042
"What fire is this? It ignites a fire in my heart"
862
01:34:16,125 --> 01:34:19,417
"There's mischief in the air"
863
01:34:19,500 --> 01:34:23,000
"The Easterly's totally crazy"
864
01:34:23,042 --> 01:34:26,250
"There's mischief in the air"
865
01:34:26,332 --> 01:34:29,666
"The Easterly's totally crazy"
866
01:34:29,750 --> 01:34:36,500
"I find myself trembling at a time like this"
867
01:34:36,582 --> 01:34:42,457
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
868
01:34:43,457 --> 01:34:49,166
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
869
01:35:17,667 --> 01:35:24,542
"Come, let's tell each other how much we're in love"
870
01:35:24,625 --> 01:35:31,582
"My heart says just one thing.. come in my arms, let's make love"
871
01:35:34,832 --> 01:35:41,707
"Come, let's tell each other how much we're in love"
872
01:35:41,792 --> 01:35:48,458
"My heart says just one thing.. come in my arms, let's make love"
873
01:35:48,542 --> 01:35:51,958
"We're but crazy lovers"
874
01:35:52,000 --> 01:35:55,332
"We're lost to the world"
875
01:35:55,417 --> 01:35:58,833
"We're but crazy lovers"
876
01:35:58,917 --> 01:36:02,167
"We're lost to the world"
877
01:36:02,250 --> 01:36:09,125
"You and I belong to each other. Why must we bother about the world?"
878
01:36:09,207 --> 01:36:15,041
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
879
01:36:16,000 --> 01:36:21,457
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
880
01:36:22,792 --> 01:36:29,500
"The cool breeze awakens a sweet pain...
881
01:36:29,582 --> 01:36:33,457
...go on, my love.. come to me, my love...
882
01:36:33,542 --> 01:36:36,458
...why do you make me pine?"
883
01:36:36,542 --> 01:36:42,042
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
884
01:36:43,167 --> 01:36:49,958
"Even as it pours heavily, my heart still thirsts"
885
01:36:55,582 --> 01:36:57,791
- Greetings, Madam! - Greetings!
886
01:36:58,042 --> 01:37:01,292
Mother, it is my desire that you step in first in this bungalow.
887
01:37:02,625 --> 01:37:04,082
Son, God bless you!
888
01:37:09,250 --> 01:37:11,417
- Congratulations, mother! - Congratulations, mother!
889
01:37:11,582 --> 01:37:15,666
Dattu, some theater guests and people from our hamlet are coming.
890
01:37:16,167 --> 01:37:20,625
You welcome them while I'll show mother round the bungalow.
891
01:37:20,792 --> 01:37:22,833
Okay.
892
01:37:22,917 --> 01:37:24,042
(Laughing)
893
01:37:24,332 --> 01:37:29,375
Mother, this is the dining room and these stairs go upstairs...
894
01:37:29,457 --> 01:37:32,916
...where there are 4 huge bedrooms and a roof garden...
895
01:37:33,042 --> 01:37:36,167
...where I have put up a lovely swing for you.
896
01:37:36,250 --> 01:37:37,917
Come here.
897
01:37:38,250 --> 01:37:40,332
Mother, this is our drawing room.
898
01:37:40,417 --> 01:37:42,292
Isn't this house palatial?
899
01:37:42,457 --> 01:37:46,541
This is our conference room where all meetings will be held.
900
01:37:46,750 --> 01:37:50,500
Mother, you still have a lot to see.
901
01:38:04,125 --> 01:38:05,125
(Laughing)
902
01:38:05,207 --> 01:38:07,250
Wow Raju! Wow! You are great!
903
01:38:07,500 --> 01:38:11,875
Will you have breakfast or only make your son dance?
904
01:38:12,207 --> 01:38:16,000
Watch out our Raju will grow up to become a famous artiste.
905
01:38:16,292 --> 01:38:17,875
Yes dad.
906
01:38:18,332 --> 01:38:24,125
He'll earn lot of fame and money to shower on us.
907
01:38:25,167 --> 01:38:27,250
He'll own a fantastic bungalow.
908
01:38:27,750 --> 01:38:30,082
Father, I'll also make a dancing hall.
909
01:38:30,250 --> 01:38:31,707
Yes, yes. Why not?
910
01:38:31,792 --> 01:38:36,792
You both have overlooked something.
911
01:38:37,167 --> 01:38:39,792
- What? - My prayer room.
912
01:38:40,167 --> 01:38:42,042
I forgot that.
913
01:38:42,375 --> 01:38:44,042
- Raju... - Yes dad.
914
01:38:44,625 --> 01:38:47,542
...even if your bungalow is barren...
915
01:38:48,042 --> 01:38:53,042
...but don't forget to make a prayer room for your mother.
916
01:38:56,875 --> 01:39:01,792
Mother, what are you thinking?
917
01:39:02,332 --> 01:39:04,875
- Is anything lacking? - No.
918
01:39:05,375 --> 01:39:11,250
- What more could I ask for? - There is something lacking, mother.
919
01:39:11,457 --> 01:39:13,666
- What is that? - Come with me.
920
01:39:15,042 --> 01:39:16,500
See this.
921
01:39:21,167 --> 01:39:22,958
Raju. My son.
922
01:39:23,667 --> 01:39:25,292
(Car Horn Honking)
923
01:39:25,582 --> 01:39:29,000
Mother, Priya's come. I'm leaving for my rehearsals.
924
01:39:32,082 --> 01:39:34,832
Joshi, what happened to the Europe programme?
925
01:39:35,832 --> 01:39:40,625
Raja and Priya's shows have been confirmed in all the metros of Europe.
926
01:39:41,167 --> 01:39:44,250
But we need finance for the theater booking and publicity.
927
01:39:44,582 --> 01:39:46,125
We'll have to take finance from the market.
928
01:39:47,457 --> 01:39:49,250
Business is also a gamble, Joshi.
929
01:39:49,750 --> 01:39:54,125
I'd rather mortgage my house and property than plead with others.
930
01:39:54,750 --> 01:39:56,375
All problems will be resolved.
931
01:39:56,582 --> 01:39:58,457
Sir, your business acumen is great!
932
01:39:58,875 --> 01:40:03,542
You'll invest in rupees and earn in dollars.
933
01:40:04,875 --> 01:40:06,707
This is called business, Joshi.
934
01:40:07,167 --> 01:40:08,625
The show must go on.
935
01:40:10,332 --> 01:40:12,541
- Where have you brought me? - To paradise.
936
01:40:13,167 --> 01:40:17,042
People go to heaven after death but I've brought you there in life.
937
01:40:17,125 --> 01:40:19,500
And who'll attend the rehearsals?
938
01:40:19,707 --> 01:40:25,332
Enough of rehearsals. Today, we'll make love.
939
01:40:25,417 --> 01:40:26,375
No!
940
01:40:26,457 --> 01:40:27,666
(Laughing)
941
01:40:27,750 --> 01:40:31,250
- Oh no! - What are you upto?
942
01:40:31,667 --> 01:40:33,917
I'm going away from you or the show will get ruined.
943
01:40:34,042 --> 01:40:37,333
- Let it get cancelled. - We'll incur heavy losses.
944
01:40:37,542 --> 01:40:41,958
- So what? - Stop getting obsessed with love.
945
01:40:42,000 --> 01:40:44,875
Come on, climb down. What are you doing there?
946
01:40:46,957 --> 01:40:48,041
Romancing with the tree.
947
01:40:48,125 --> 01:40:48,832
(Laughing)
948
01:40:48,917 --> 01:40:50,333
Romancing with the tree, naughty boy.
949
01:40:50,500 --> 01:40:53,917
- Now climb down. - I won't.
950
01:40:54,500 --> 01:40:56,457
- No. No. No. - I see.
951
01:40:57,042 --> 01:40:59,208
Let go of my leg.
952
01:40:59,292 --> 01:41:00,667
(Laughing)
953
01:41:05,957 --> 01:41:09,707
- People are looking. - Let them.
954
01:41:10,167 --> 01:41:13,375
These moments will never come back.
955
01:41:13,875 --> 01:41:16,332
I want to get lost in your arms.
956
01:41:17,167 --> 01:41:20,167
- What's wrong with you? - I'm in love.
957
01:41:21,792 --> 01:41:23,625
- I love you Priya. - Me too.
958
01:41:23,832 --> 01:41:25,125
I love you.
959
01:41:26,000 --> 01:41:29,457
(Water Waves Sound)
960
01:41:31,542 --> 01:41:32,792
Dattu.
961
01:41:33,832 --> 01:41:35,000
Radha.
962
01:41:35,707 --> 01:41:37,666
I wonder where all of them have gone?
963
01:41:38,082 --> 01:41:41,332
- Ramu. Ramu! - Yes sir.
964
01:41:42,292 --> 01:41:45,042
- Where is mother? - She's doing prayers in her room.
965
01:41:45,332 --> 01:41:49,666
- Where is Dattu and Radha? - They left in the evening.
966
01:41:50,000 --> 01:41:53,917
- Where did they go? - To their own house.
967
01:41:54,250 --> 01:41:55,292
To their house?
968
01:42:14,542 --> 01:42:20,292
- Why did you lay two plates? - I'm habituated to it.
969
01:42:21,582 --> 01:42:23,125
I don't like it here.
970
01:42:23,292 --> 01:42:24,292
(Sobbing)
971
01:42:25,250 --> 01:42:28,792
This house looks empty now.
972
01:42:28,957 --> 01:42:30,416
(Crying)
973
01:42:31,792 --> 01:42:37,042
I won't be able to eat. You eat it.
974
01:42:38,542 --> 01:42:41,958
Brother, I too have lost my appetite.
975
01:42:42,292 --> 01:42:43,500
(Sobbing)
976
01:42:44,082 --> 01:42:45,457
I know.
977
01:42:47,417 --> 01:42:48,667
But what can I do?
978
01:42:49,582 --> 01:42:53,000
While he going he even stole our hunger.
979
01:42:54,375 --> 01:42:56,667
- Dattu. - Raju.
980
01:43:00,542 --> 01:43:02,167
What are you doing here at this time?
981
01:43:02,332 --> 01:43:06,000
Do I need your permission to come here?
982
01:43:06,332 --> 01:43:10,166
What are you saying? Radha, did you hear that?
983
01:43:10,625 --> 01:43:12,750
This is your own house.
984
01:43:12,917 --> 01:43:16,042
I too was under the same impression.
985
01:43:16,582 --> 01:43:20,041
That whatever there is, however it is, it is ours.
986
01:43:21,207 --> 01:43:25,166
But today you gave me the feeling that you consider me a stranger.
987
01:43:26,582 --> 01:43:31,207
You have forgotten me.
988
01:43:31,707 --> 01:43:36,832
What are you saying? Don't misunderstand me.
989
01:43:38,292 --> 01:43:42,917
We are used to a hut and so couldn't sleep in your bungalow.
990
01:43:43,625 --> 01:43:48,417
You won't be able to sleep in that palace.
991
01:43:48,917 --> 01:43:50,708
You think I can sleep then?
992
01:43:51,542 --> 01:43:57,167
I beg you. Enough of your drama. Now come with me. Come.
993
01:43:57,457 --> 01:43:59,957
Try to understand.
994
01:44:00,292 --> 01:44:04,625
Now you are a star and you have a certain status in society.
995
01:44:04,707 --> 01:44:09,125
Where was this society when your father picked me from the streets?
996
01:44:12,042 --> 01:44:14,292
We struggled together.
997
01:44:14,957 --> 01:44:19,957
Now that I'm a star you have left me.
998
01:44:20,457 --> 01:44:24,041
Distances don't make the heart any less fonder.
999
01:44:24,417 --> 01:44:26,500
This is nature's law.
1000
01:44:27,000 --> 01:44:29,457
Flowers and thorns stay together only on the branch.
1001
01:44:30,167 --> 01:44:32,708
In a flower vase, only flowers are arranged.
1002
01:44:33,457 --> 01:44:37,707
Everybody has to part ways some time or the other.
1003
01:44:39,167 --> 01:44:45,125
Now you'll have friendships with influential people.
1004
01:44:46,167 --> 01:44:51,000
And our presence will disturb them which will in turn worry you.
1005
01:44:51,667 --> 01:44:53,750
Besides, how long will you bear our burden?
1006
01:44:55,000 --> 01:45:03,167
- And then one day you'll throw us out. - Dattu!
1007
01:45:03,792 --> 01:45:10,208
Dattu, my friend, how could you think like that?
1008
01:45:15,292 --> 01:45:19,833
I earned money and your behaviour changed.
1009
01:45:22,667 --> 01:45:27,042
Money can change your style and status...
1010
01:45:27,625 --> 01:45:30,207
...but not ones soul.
1011
01:45:31,042 --> 01:45:36,125
How can I forget that Radha had fed me as a child?
1012
01:45:37,167 --> 01:45:40,667
How can I forget that we'd even shed tears together?
1013
01:45:41,792 --> 01:45:44,958
We always supported each other.
1014
01:45:46,792 --> 01:45:53,000
We always shared our dreams.
1015
01:45:59,750 --> 01:46:03,292
I don't want this status at the cost of my loved ones.
1016
01:46:04,875 --> 01:46:06,792
I'll lock the bungalow and bring mother here.
1017
01:46:06,957 --> 01:46:09,666
No, Raju. No!
1018
01:46:10,917 --> 01:46:13,625
I'm sorry, Raju.
1019
01:46:15,332 --> 01:46:18,250
Your slap has opened my eyes.
1020
01:46:19,542 --> 01:46:23,208
- I'm sorry, Raju. I'm sorry, Raju. - Dattu!
1021
01:46:23,875 --> 01:46:29,667
Brother, didn't I tell you that Raju will never change?
1022
01:46:31,582 --> 01:46:34,916
Come, let us all go to our new house.
1023
01:46:35,750 --> 01:46:37,500
Yes. Quickly.
1024
01:46:41,957 --> 01:46:43,541
(Birds Chirping)
1025
01:46:43,667 --> 01:46:44,875
Morning daddy.
1026
01:46:45,292 --> 01:46:47,625
- Good morning dear, good morning. - Any fresh news?
1027
01:46:48,042 --> 01:46:52,292
Only that today is your birthday.
1028
01:46:53,375 --> 01:46:55,082
- Many happy of the day. - Thank you daddy.
1029
01:46:55,332 --> 01:46:57,582
What gift are you giving me?
1030
01:46:57,832 --> 01:47:03,375
I'll present you with an exclusive gift.
1031
01:47:03,457 --> 01:47:04,750
Really?
1032
01:47:04,832 --> 01:47:08,666
- What is that gift? - The name of that gift is Raja.
1033
01:47:09,625 --> 01:47:11,207
- Raja? - Yes.
1034
01:47:11,375 --> 01:47:13,957
Oh daddy, you're really great.
1035
01:47:14,500 --> 01:47:17,667
- Did you like it? - Daddy..
1036
01:47:17,832 --> 01:47:22,832
Even if you don't put it in words I can read your mind.
1037
01:47:22,917 --> 01:47:25,500
After all I'm your father.
1038
01:47:25,792 --> 01:47:27,708
- Daddy.. - Listen...
1039
01:47:28,167 --> 01:47:31,125
Ask Raja to bring his mother also for tonight's party.
1040
01:47:31,417 --> 01:47:33,208
I want to finalise your marriage.
1041
01:47:33,292 --> 01:47:34,375
(Laughing)
1042
01:47:34,582 --> 01:47:35,707
Sir, you are great!
1043
01:47:37,792 --> 01:47:39,292
(Laughing)
1044
01:47:47,457 --> 01:47:50,166
- What happened? - Enough of horse riding, now come.
1045
01:47:50,250 --> 01:47:53,042
- Let me take one more round. - Nothing doing. Come.
1046
01:47:53,125 --> 01:47:56,707
- Where are you going? - Have patience.
1047
01:47:57,042 --> 01:47:58,792
Where are you taking me?
1048
01:48:00,042 --> 01:48:03,542
- What is the matter? - Today is my birthday.
1049
01:48:03,875 --> 01:48:07,167
I've heard it 6 times since morning and even wished you several times.
1050
01:48:07,417 --> 01:48:11,167
Let me complete. My father gave me a gift.
1051
01:48:11,332 --> 01:48:16,707
Every father gifts his daughter something on her birthday.
1052
01:48:17,042 --> 01:48:20,667
- But this gift is priceless. - What is it?
1053
01:48:22,957 --> 01:48:27,457
You. Father has agreed to our marriage.
1054
01:48:28,832 --> 01:48:32,332
- How'd he decide without asking me? - What do you mean?
1055
01:48:34,000 --> 01:48:35,832
Look Priya.
1056
01:48:36,957 --> 01:48:38,875
I wanted to talk to you.
1057
01:48:40,332 --> 01:48:42,832
It's true that we love each other a lot.
1058
01:48:43,292 --> 01:48:46,167
But all ones wishes are not fulfilled.
1059
01:48:47,792 --> 01:48:50,500
- My mother has seen a girl for me. - What?
1060
01:48:51,000 --> 01:48:54,957
And I've to marry her. I can't go against my mother.
1061
01:48:55,582 --> 01:48:59,166
- Didn't you tell her about me? - I did.
1062
01:49:01,542 --> 01:49:03,750
But mother has made her a commitment.
1063
01:49:04,167 --> 01:49:07,208
And what about your commitment to me?
1064
01:49:07,750 --> 01:49:11,875
Raja, I can't imagine a life without you.
1065
01:49:12,750 --> 01:49:15,500
Forget this love like a beautiful dream.
1066
01:49:18,625 --> 01:49:25,000
Raja, I can't live with your love but I can atleast die for it.
1067
01:49:30,750 --> 01:49:33,292
People make promises of giving their life for love.
1068
01:49:34,832 --> 01:49:37,916
But I'll actually do it.
1069
01:49:38,000 --> 01:49:39,167
(Glass Shatters)
1070
01:49:42,250 --> 01:49:47,750
What are you upto? I was just joking. Have you gone mad?
1071
01:49:48,667 --> 01:49:51,000
Don't ever joke like this with me.
1072
01:49:51,375 --> 01:49:52,582
(Crying)
1073
01:49:54,792 --> 01:49:58,250
I love you darling, I love you.
1074
01:49:58,750 --> 01:50:02,417
I love you darling, I love you.
1075
01:50:03,000 --> 01:50:05,832
Father has invited you and mother for tonight's party.
1076
01:50:05,917 --> 01:50:10,417
I'll tell my mother about us and bring her to the party.
1077
01:50:11,292 --> 01:50:15,042
Now, shall we leave? Come.
1078
01:50:19,542 --> 01:50:23,958
How am I looking?
1079
01:50:25,042 --> 01:50:27,125
Will you keep smiling or say something?
1080
01:50:27,917 --> 01:50:35,292
Now we'll soon get married. You are shy to talk to me?
1081
01:50:37,332 --> 01:50:40,375
You are really dumb.
1082
01:50:40,625 --> 01:50:42,125
Okay.
1083
01:50:44,250 --> 01:50:47,292
So matters have gone so far.
1084
01:50:47,832 --> 01:50:51,416
You've started talking to pictures.
1085
01:50:51,582 --> 01:50:54,291
I do have to get you married.
1086
01:50:54,582 --> 01:51:00,207
But after marriage instead of you leaving this house...
1087
01:51:00,500 --> 01:51:04,667
...I'll have to leave this house.
1088
01:51:05,250 --> 01:51:10,167
A wedding and engagement, then! No... an engagement and wedding!
1089
01:51:10,375 --> 01:51:13,332
Today I'll speak to mother about you.
1090
01:51:13,667 --> 01:51:16,250
- I don't want to get married. - Okay, I'll tell mother.
1091
01:51:16,500 --> 01:51:18,375
You want to?
1092
01:51:19,207 --> 01:51:23,125
Look, how you are feeling shy!
1093
01:51:23,207 --> 01:51:24,416
(Laughing)
1094
01:51:27,250 --> 01:51:33,792
- Where are you off to? - Dattu, I'm very happy today.
1095
01:51:34,000 --> 01:51:37,250
I too am very happy today and want to speak to mother.
1096
01:51:37,500 --> 01:51:40,000
What? I too want to talk to her.
1097
01:51:40,042 --> 01:51:42,083
You also want to speak to mother. Tell me what is it?
1098
01:51:42,167 --> 01:51:45,208
- You say it first. - No, you say it first.
1099
01:51:45,292 --> 01:51:47,000
Why are you both arguing?
1100
01:51:47,042 --> 01:51:52,958
- Mother, I want to talk to you. - You must listen to him.
1101
01:51:54,750 --> 01:52:02,875
Mother, inspite of all the servants you still have to work. Isn't it?
1102
01:52:03,042 --> 01:52:07,500
I hardly work as Radha takes care of everything.
1103
01:52:07,625 --> 01:52:10,917
Why should mother work when Radha is there?
1104
01:52:11,000 --> 01:52:18,417
But there should be someone to take her to the temple.
1105
01:52:18,667 --> 01:52:21,833
I forbid her but she doesn't listen.
1106
01:52:22,042 --> 01:52:25,042
She doesn't sleep without pressing my feet.
1107
01:52:25,332 --> 01:52:29,750
But she too will get married some day.
1108
01:52:29,875 --> 01:52:33,500
We'll find a way out.
1109
01:52:33,582 --> 01:52:38,832
- How? - I mean she stays here after marriage.
1110
01:52:39,292 --> 01:52:42,792
All your talks are beyond my comprehension.
1111
01:52:42,957 --> 01:52:47,750
We mean the same thing. He wants to talk to you about his marriage.
1112
01:52:49,375 --> 01:52:53,542
So why beat around the bush? May I tell you who she is?
1113
01:52:53,750 --> 01:52:55,917
Yeah, I'm talking about Priya.
1114
01:53:01,207 --> 01:53:05,000
I love her and want to marry her.
1115
01:53:05,667 --> 01:53:11,917
- What! - Mother, she's a very nice girl.
1116
01:53:12,542 --> 01:53:16,333
From being dance partners they'll now become life partners.
1117
01:53:17,542 --> 01:53:19,208
They'll make a fine pair.
1118
01:53:20,000 --> 01:53:23,082
Dattu, you are crying?
1119
01:53:24,707 --> 01:53:27,582
These are tears of joy.
1120
01:53:29,707 --> 01:53:33,832
Mother, today is Priya's birthday and we are invited.
1121
01:53:34,375 --> 01:53:37,625
Her father wants to meet you to finalise our wedding.
1122
01:53:38,000 --> 01:53:39,292
(Glass Shatters)
1123
01:53:39,917 --> 01:53:40,917
Radha.
1124
01:53:41,000 --> 01:53:44,000
- What happened? - The glass will hurt you.
1125
01:53:51,457 --> 01:53:54,832
Thank god, the wound is not deep.
1126
01:54:01,250 --> 01:54:02,792
Are you in pain?
1127
01:54:03,500 --> 01:54:10,792
I am used to it.
1128
01:54:21,000 --> 01:54:22,542
Happy birthday Priya.
1129
01:54:22,957 --> 01:54:24,875
- Many happy returns of the day. - Hello!
1130
01:54:26,957 --> 01:54:28,375
- Hello, Mr. Raja! - Hi!
1131
01:54:29,042 --> 01:54:30,042
- She's my mother. - Greetings!
1132
01:54:30,125 --> 01:54:31,750
- Greetings! - Mr. Vyas.
1133
01:54:31,832 --> 01:54:34,332
- Hello Raja. - Hi. Many happy returns of the day.
1134
01:54:34,417 --> 01:54:35,750
Thank you.
1135
01:54:36,332 --> 01:54:38,082
- God bless you! - This is for you.
1136
01:54:38,167 --> 01:54:39,583
- This is for you. - Thank you.
1137
01:54:39,957 --> 01:54:41,750
- Thank you. - My pleasure.
1138
01:54:42,292 --> 01:54:45,792
- Where is your father? - He's talking to someone.
1139
01:54:47,832 --> 01:54:49,457
- Mother, Mr. Joshi. - Greetings!
1140
01:54:49,542 --> 01:54:50,792
- Greetings! - Greetings.
1141
01:54:51,167 --> 01:54:53,958
- Come, I'll introduce you around. - Okay.
1142
01:54:55,750 --> 01:54:58,417
- They are Mr. and Mrs. Khanna. - Hello.
1143
01:54:58,500 --> 01:55:01,000
- Hello, Mr. Rai! - Hello! How are you?
1144
01:55:01,082 --> 01:55:02,875
- I am fine. - Brij Bhushan!
1145
01:55:05,000 --> 01:55:06,042
(Laughing)
1146
01:55:09,417 --> 01:55:11,792
My husband's murderer is right here.
1147
01:55:12,250 --> 01:55:18,250
I should expose him. I can't do that. Or...
1148
01:55:18,792 --> 01:55:22,042
(Gun Firing)
1149
01:55:24,667 --> 01:55:29,333
I'll never disclose this secret to my son.
1150
01:55:31,917 --> 01:55:34,708
Mother, what are you thinking?
1151
01:55:35,542 --> 01:55:37,167
- What happened? - Nothing.
1152
01:55:37,832 --> 01:55:40,875
Come, I'll introduce you to Priya's father.
1153
01:55:44,250 --> 01:55:46,042
- Sir, meet my mother. - Hello!
1154
01:55:51,957 --> 01:55:55,041
He is Priya's father, Rai Bahadur Brij Bhushan Sharma.
1155
01:55:55,332 --> 01:55:58,875
And she's my mother. You both talk while I come.
1156
01:55:59,542 --> 01:56:02,042
- Goodbye, Rai saheb! - Goodbye!
1157
01:56:02,125 --> 01:56:04,167
Come. I'll drop you. Thank you for coming.
1158
01:56:04,250 --> 01:56:07,832
Mr. Raibahadur, I want to talk to you.
1159
01:56:13,707 --> 01:56:22,000
Maltidevi, I never expected that we'd again meet.
1160
01:56:23,167 --> 01:56:30,250
I hope the intervening years must have lessened your pain.
1161
01:56:30,332 --> 01:56:37,457
How can you expect that pain to ever decrease?
1162
01:56:37,542 --> 01:56:43,000
What are you saying? You'll have to forget that incident.
1163
01:56:44,000 --> 01:56:49,207
The mistake which I committed, I want to atone for that mistake.
1164
01:56:50,417 --> 01:56:54,583
Raja and Priya really love each other very much.
1165
01:56:59,500 --> 01:57:02,500
For our children's sake we have to put aside our past.
1166
01:57:03,000 --> 01:57:05,292
Money can buy all man's sorrows.
1167
01:57:06,082 --> 01:57:11,041
I am ready to compensate for all those years.
1168
01:57:11,832 --> 01:57:14,166
You've become a big businessman.
1169
01:57:15,250 --> 01:57:19,750
How will you compensate a woman for her husband?
1170
01:57:21,082 --> 01:57:25,666
How will you compensate a innocent child for being away from his mother?
1171
01:57:27,167 --> 01:57:30,042
How will you compensate for ruining a happy family?
1172
01:57:31,250 --> 01:57:34,292
How will you compensate for making a criminal of an innocent person?
1173
01:57:35,375 --> 01:57:37,207
Answer me.
1174
01:57:37,292 --> 01:57:42,625
Why don't you say something? Have you an answer to that?
1175
01:57:43,167 --> 01:57:49,333
Your answer will ruin our children's future.
1176
01:57:51,500 --> 01:57:53,207
Maltidevi...
1177
01:57:54,542 --> 01:57:59,750
...take this blank cheque.
1178
01:58:01,000 --> 01:58:05,917
Fill any amount. I can do anything for my daughter's happiness.
1179
01:58:06,750 --> 01:58:08,917
I can sacrifice all my wealth.
1180
01:58:11,707 --> 01:58:19,500
Raibahadur, you can never compensate me for my tears.
1181
01:58:20,375 --> 01:58:24,417
You want to buy off not my past but my future.
1182
01:58:26,582 --> 01:58:31,625
If Raja comes to know that you are his father's murderer...
1183
01:58:31,917 --> 01:58:35,083
...and that you tried to rape his mother...
1184
01:58:35,375 --> 01:58:38,375
...he'll kill you here itself.
1185
01:58:39,542 --> 01:58:44,458
After knowing the truth your daughter will also kill herself.
1186
01:58:45,125 --> 01:58:48,292
Malti, this is not the time for all these things.
1187
01:58:49,082 --> 01:58:51,332
Maltidevi, when Priya will become your daughter-in-law...
1188
01:58:51,750 --> 01:58:55,332
...then after me all this wealth will belong to Raja.
1189
01:58:55,500 --> 01:58:58,500
You've spoken enough.
1190
01:58:59,500 --> 01:59:05,000
That day when I was behind bars you spoke and I heard.
1191
01:59:05,957 --> 01:59:08,416
But today I'll speak and you'll hear.
1192
01:59:10,292 --> 01:59:13,917
Raibahadur, this is impossible.
1193
01:59:14,082 --> 01:59:20,541
He thinks I'll sell Raja to him.
1194
01:59:22,250 --> 01:59:25,542
- What is the matter, mother? - See this, son.
1195
01:59:25,957 --> 01:59:29,291
Your would-be father-in-law has given me this blank cheque.
1196
01:59:29,957 --> 01:59:34,291
And he wants me to sell you to him.
1197
01:59:34,500 --> 01:59:39,707
So that after marrying Priya you become his slave.
1198
01:59:39,792 --> 01:59:42,917
- And I should forget you. - What are you saying?
1199
01:59:43,042 --> 01:59:45,708
- I gave you this cheque so that-- - I don't want to hear a word.
1200
01:59:45,957 --> 01:59:49,041
Raja, did you bring me here to get me insulted?
1201
01:59:49,417 --> 01:59:55,458
No mother will ever want to sell her own child.
1202
01:59:55,875 --> 02:00:01,292
- You've invited your own doom. - Don't flaunt your wealth.
1203
02:00:01,457 --> 02:00:03,250
You have committed a blunder sir.
1204
02:00:03,417 --> 02:00:07,042
- This is not done. - Father, why did you do this?
1205
02:00:07,292 --> 02:00:10,042
I never expected you to stoop so low.
1206
02:00:10,082 --> 02:00:13,707
She's insulted me in front of my guests.
1207
02:00:13,832 --> 02:00:16,207
She's humiliated my wealth and my daughter's love.
1208
02:00:16,375 --> 02:00:19,832
- Get out of here! You wretch! - Raibahadur..
1209
02:00:20,832 --> 02:00:24,416
You've insulted my mother by calling her names.
1210
02:00:25,082 --> 02:00:28,707
I'll break that hand that was raised to hit her.
1211
02:00:28,917 --> 02:00:33,208
- I won't spare you. - Raja, for my sake, leave him.
1212
02:00:34,042 --> 02:00:39,583
I'll never forgive you for insulting my mother.
1213
02:00:39,667 --> 02:00:41,292
- Father, stop him. - Shut up!
1214
02:00:41,375 --> 02:00:45,082
Raibahadur, here is your bribe. Raja, let's go.
1215
02:00:45,292 --> 02:00:48,833
- Raibahadur, I won't spare you. - Raja, I'll come with you.
1216
02:00:48,917 --> 02:00:54,917
You won't go anywhere. I've had enough now, you'll stay indoors only.
1217
02:00:55,000 --> 02:00:57,957
Come on. Get in. And stay there!
1218
02:01:01,167 --> 02:01:07,708
Sir, if Raja refuses our shows we'll incur heavy losses.
1219
02:01:08,042 --> 02:01:10,000
- We'll be on the streets. - Joshi.
1220
02:01:10,457 --> 02:01:15,500
Malti has again ignited the fire I'd quelled.
1221
02:01:15,582 --> 02:01:24,457
But I won't suffer alone. I'll ruin Raja and Malti's happiness also.
1222
02:01:36,707 --> 02:01:40,541
Thank you for paying my bail.
1223
02:01:41,417 --> 02:01:43,417
- How will I repay you? - No, Mohnish.
1224
02:01:43,750 --> 02:01:46,832
I made the mistake of dumping a gem like you.
1225
02:01:47,750 --> 02:01:49,707
But now I know the truth.
1226
02:01:52,000 --> 02:02:00,292
Raibahadur, I won't rest in peace until I settle scores with Raja.
1227
02:02:00,625 --> 02:02:05,417
I want to start a women's home in my husband's memory.
1228
02:02:06,417 --> 02:02:11,875
Where destitute women and widows get succor.
1229
02:02:13,000 --> 02:02:18,125
And they are taught some work, so that they can fend for themselves.
1230
02:02:18,207 --> 02:02:22,207
It is a noble thought but will require lot of funds.
1231
02:02:22,292 --> 02:02:23,375
Yes.
1232
02:02:23,457 --> 02:02:29,541
I know and for that I want to organise a charity show.
1233
02:02:31,707 --> 02:02:35,332
And my son Raja will perform that show.
1234
02:02:35,667 --> 02:02:38,208
God too will help your mission.
1235
02:02:38,292 --> 02:02:41,208
Make preparations for the show. We are with you.
1236
02:02:41,292 --> 02:02:44,500
- Goodbye! - Thank you!
1237
02:02:44,832 --> 02:02:49,166
I'd rather die than dance with Mohnish.
1238
02:02:49,250 --> 02:02:52,667
You want Raja's success to ruin me.
1239
02:02:53,292 --> 02:02:55,833
You and Mohnish can ruin Raja's show.
1240
02:02:55,917 --> 02:03:01,208
I won't perform. You can't make me agree to this.
1241
02:03:01,417 --> 02:03:04,042
I know how to make you agree.
1242
02:03:04,167 --> 02:03:06,042
(Phone Ringing)
1243
02:03:10,542 --> 02:03:12,000
- Hello! - Hello!
1244
02:03:12,375 --> 02:03:14,792
Raja, I'm Priya calling.
1245
02:03:14,875 --> 02:03:16,000
Hello, Priya!
1246
02:03:16,250 --> 02:03:18,917
Where are you? How are you?
1247
02:03:19,082 --> 02:03:22,625
I want to meet you. I want to talk to you.
1248
02:03:24,582 --> 02:03:27,875
Meet me in the evening at Royal garden.
1249
02:03:28,457 --> 02:03:31,791
- Please come. - I'll certainly come.
1250
02:03:31,875 --> 02:03:36,207
- But what is the matter? - I can't speak over the phone.
1251
02:03:46,125 --> 02:03:50,082
- Priya! - Raja!
1252
02:03:50,167 --> 02:03:51,458
You've come?
1253
02:03:51,542 --> 02:03:53,875
(Sobbing)
1254
02:03:54,500 --> 02:03:57,750
Priya, now you'll stay with me.
1255
02:03:57,832 --> 02:04:01,916
Now nobody can separate us. Raja!
1256
02:04:02,000 --> 02:04:05,417
- Take him away. - Leave me.
1257
02:04:08,417 --> 02:04:10,292
Raju!
1258
02:04:14,667 --> 02:04:18,083
Leave him. What is his fault?
1259
02:04:18,167 --> 02:04:25,417
- Then agree to marry Mohnish. - I'd rather die than marry Mohnish.
1260
02:04:28,332 --> 02:04:32,041
I beg you to please spare him.
1261
02:04:32,125 --> 02:04:35,917
Your pleading won't work. If you don't consent I won't spare him.
1262
02:04:36,000 --> 02:04:38,457
Now tell me, will you marry Monish or no?
1263
02:04:38,542 --> 02:04:43,958
- I won't. - You won't. Okay, kill him.
1264
02:04:49,125 --> 02:04:50,625
No!
1265
02:04:51,832 --> 02:04:56,332
Leave him. I'll get married.
1266
02:04:56,417 --> 02:05:00,250
- Will you marry? - Yes, I will.
1267
02:05:00,332 --> 02:05:03,750
Throw him out. Come.
1268
02:05:09,667 --> 02:05:14,417
You didn't do a wise thing by sparing Raju.
1269
02:05:15,375 --> 02:05:18,125
This is just a ploy.
1270
02:05:20,332 --> 02:05:23,207
This was just a facade to show Priya.
1271
02:05:23,292 --> 02:05:27,792
In fact, he must be hung upside down.
1272
02:05:33,500 --> 02:05:37,500
- You'll be a bride tomorrow. - She must be thrilled.
1273
02:05:37,582 --> 02:05:43,666
- Your bridal dress is very pretty. - This is my coffin.
1274
02:05:43,750 --> 02:05:47,582
Please go and leave me alone.
1275
02:05:47,667 --> 02:05:50,042
Strange! Why is she saying that on a joyous occasion?
1276
02:05:50,082 --> 02:05:51,166
(Crying)
1277
02:05:53,875 --> 02:05:59,292
We want Raja! We want Raja!
1278
02:05:59,707 --> 02:06:03,041
The public is getting restless but where is Raja?
1279
02:06:03,250 --> 02:06:06,707
He's meeting Priya after long but he'll be here on time.
1280
02:06:13,082 --> 02:06:16,957
We want Raja! We want Raja!
1281
02:06:17,082 --> 02:06:21,082
Dattu, we'll be humiliated if the show gets cancelled.
1282
02:06:21,167 --> 02:06:24,042
Don't worry, he understands his responsibilities.
1283
02:06:24,332 --> 02:06:27,207
Something must've happened. I've sent Radha to Priya's house.
1284
02:06:27,292 --> 02:06:29,500
Radha, you?!
1285
02:06:29,792 --> 02:06:32,917
Thank god you atleast recognised me.
1286
02:06:35,457 --> 02:06:40,916
You should've waited for Raja's love to die before getting married.
1287
02:06:42,167 --> 02:06:48,958
Today is his show and you know he won't perform without you.
1288
02:06:49,707 --> 02:06:54,291
I know but I'm helpless.
1289
02:06:54,375 --> 02:07:00,417
- Why did you do this? - To save his life.
1290
02:07:00,792 --> 02:07:05,208
- What are you saying? - Had I not agreed...
1291
02:07:05,832 --> 02:07:08,207
...they'd have killed him.
1292
02:07:08,582 --> 02:07:15,250
I can die myself but not see him dying.
1293
02:07:15,542 --> 02:07:20,417
And if the show gets cancelled he'll still die.
1294
02:07:21,082 --> 02:07:28,666
For the sake of your love, please save him.
1295
02:07:29,917 --> 02:07:35,125
Madam, go and dance with him.
1296
02:07:35,582 --> 02:07:37,291
But how can I go?
1297
02:07:43,000 --> 02:07:44,832
Come with me.
1298
02:08:33,207 --> 02:08:34,832
(Panting)
1299
02:08:40,750 --> 02:08:43,750
What's happened to him?
1300
02:08:50,292 --> 02:08:59,875
(Singing) "I love you."
1301
02:09:00,832 --> 02:09:10,041
"I love you."
1302
02:09:11,042 --> 02:09:16,667
"I love you."
1303
02:09:16,875 --> 02:09:22,125
"I love you."
1304
02:09:30,375 --> 02:09:37,582
"Here I come.
1305
02:09:38,207 --> 02:09:46,291
"Here I come.
1306
02:09:47,292 --> 02:09:51,500
"Tied to your heart, is my heart"
1307
02:09:51,582 --> 02:09:55,791
"I come to you, forsaking everything"
1308
02:09:55,875 --> 02:10:00,000
"Accept my message of love"
1309
02:10:00,082 --> 02:10:04,291
"Be brave"
1310
02:10:04,375 --> 02:10:08,625
"Do not concede defeat like this. Rise"
1311
02:10:08,707 --> 02:10:12,875
"I will give you all the encouragement"
1312
02:10:14,125 --> 02:10:18,832
"So dance, O dancer"
1313
02:10:19,750 --> 02:10:24,750
"So dance, O dancer"
1314
02:10:25,125 --> 02:10:32,125
"So dance, O dancer"
1315
02:10:32,207 --> 02:10:37,000
(All Cheering)
1316
02:11:59,917 --> 02:12:06,375
"I love you."
1317
02:12:07,750 --> 02:12:15,042
"I love you."
1318
02:12:15,625 --> 02:12:23,542
"I love you."
1319
02:12:31,250 --> 02:12:37,500
"Here I come"
1320
02:12:38,457 --> 02:12:45,041
"Here I come
1321
02:12:46,917 --> 02:12:50,833
"I have won every heart"
1322
02:12:50,917 --> 02:12:54,625
"O friends, here I am at last"
1323
02:12:54,707 --> 02:12:58,582
"I have won every heart"
1324
02:12:58,667 --> 02:13:01,958
"O friends, here I am at last"
1325
02:13:02,000 --> 02:13:05,500
"To sing and dance, to entertain everyone"
1326
02:13:05,957 --> 02:13:10,125
"To sing and dance, to entertain everyone"
1327
02:13:10,500 --> 02:13:17,082
"I love you."
1328
02:13:18,167 --> 02:13:25,042
"I love you."
1329
02:14:05,542 --> 02:14:13,458
"This is the beautiful night, I have always desired"
1330
02:14:13,667 --> 02:14:21,083
"Every pain I shall endure, as long as you are with me"
1331
02:14:21,375 --> 02:14:27,917
"I have won you over at last"
1332
02:14:28,875 --> 02:14:35,500
"I have found my goal at last"
1333
02:14:37,207 --> 02:14:41,082
"My promise, I'll never break"
1334
02:14:41,167 --> 02:14:45,042
"I'll never let go of you"
1335
02:14:45,125 --> 02:14:49,042
"We'll give the world the gift of love"
1336
02:14:49,125 --> 02:14:55,292
"Here I come
1337
02:14:56,792 --> 02:15:03,333
"Here I come
1338
02:15:03,875 --> 02:15:09,875
"I love you."
1339
02:15:09,957 --> 02:15:12,250
"I love you."
1340
02:15:12,332 --> 02:15:20,166
"I love you."
1341
02:15:32,082 --> 02:15:35,625
"Dancer! Dancer!"
1342
02:15:35,917 --> 02:15:39,750
"Dancer! Dancer!"
1343
02:16:03,000 --> 02:16:11,000
"I sing, yet every song on my lips is only about you"
1344
02:16:11,042 --> 02:16:18,208
"My life isn't mine. It's a gift from you"
1345
02:16:18,625 --> 02:16:25,667
"New songs, we'll forever bring"
1346
02:16:26,457 --> 02:16:33,500
"Sing, we will, all our lives"
1347
02:16:34,333 --> 02:16:42,000
-"I'm crazy about songs... - ...You're my firefly"
1348
02:16:42,083 --> 02:16:46,000
"Lend your legend to everybody's lips"
1349
02:16:46,083 --> 02:16:52,833
"Here I come"
1350
02:16:53,708 --> 02:17:00,208
"Here I come"
1351
02:17:00,875 --> 02:17:05,250
"I have won every heart"
1352
02:17:05,333 --> 02:17:08,542
"O friends, here I am at last"
1353
02:17:08,625 --> 02:17:12,500
"To sing and dance, to entertain everyone"
1354
02:17:12,583 --> 02:17:16,375
"To sing and dance, to entertain everyone"
1355
02:17:17,041 --> 02:17:23,207
"I love you."
1356
02:17:23,291 --> 02:17:24,957
"I love you."
1357
02:17:25,000 --> 02:17:30,458
"I love you."
1358
02:17:30,541 --> 02:17:32,666
"I love you."
1359
02:17:32,750 --> 02:17:38,500
"I love you."
1360
02:17:40,083 --> 02:17:46,250
"I love you."
1361
02:17:48,916 --> 02:17:52,207
(All Cheering)
1362
02:17:53,291 --> 02:17:58,541
(Gun Firing)
1363
02:18:29,708 --> 02:18:35,125
Priya, you've not come here alone.
1364
02:18:36,791 --> 02:18:38,291
But you've also brought Raja's death with you.
1365
02:18:38,375 --> 02:18:39,708
Raja!
1366
02:18:40,125 --> 02:18:44,083
Don't worry. Nobody can take you away from me.
1367
02:18:44,166 --> 02:18:46,500
Is that so?
1368
02:18:48,291 --> 02:18:52,250
Then let's kill both of you.
1369
02:18:53,000 --> 02:18:57,166
That way we'll settle all previous scores also.
1370
02:18:58,125 --> 02:19:00,750
Don't you dare touch her.
1371
02:19:08,458 --> 02:19:09,292
Hello.
1372
02:19:09,375 --> 02:19:12,416
I think he's from the enemy camp. So, I must hit him.
1373
02:19:15,000 --> 02:19:17,833
- He's fallen. - Damn you!
1374
02:19:30,041 --> 02:19:31,166
(Laughing)
1375
02:19:31,458 --> 02:19:35,542
Is your moustache fake? No, it is real.
1376
02:19:36,000 --> 02:19:38,666
What are you doing? Leave my hand.
1377
02:19:38,750 --> 02:19:40,083
Raja!
1378
02:19:54,541 --> 02:19:57,207
Now, I won't spare you.
1379
02:19:57,875 --> 02:20:00,166
He's done for.
1380
02:20:00,250 --> 02:20:04,250
Father take him to Kolhapur. No. Hastinapur.
1381
02:20:05,250 --> 02:20:06,416
Raja.
1382
02:20:27,708 --> 02:20:29,042
No.
1383
02:20:35,875 --> 02:20:37,041
Come on.
1384
02:21:16,416 --> 02:21:18,125
(Gun Firing)
1385
02:21:18,791 --> 02:21:21,791
You thought the game is over?
1386
02:21:23,083 --> 02:21:27,542
- Infact, the game has just begun. - No, father.
1387
02:21:27,625 --> 02:21:29,666
- Move. - Move.
1388
02:21:29,750 --> 02:21:31,458
No.
1389
02:21:33,291 --> 02:21:35,666
What is this you did, Radha?
1390
02:21:37,916 --> 02:21:39,625
No!
1391
02:21:39,833 --> 02:21:43,250
- Leave me. - Bastard!
1392
02:21:43,333 --> 02:21:44,958
Wait!
1393
02:21:45,458 --> 02:21:47,875
You are proud of your strength.
1394
02:21:49,750 --> 02:21:51,166
(Laughing)
1395
02:21:51,541 --> 02:21:52,916
Commandos!
1396
02:22:12,416 --> 02:22:19,541
Teach our dancer a befitting lesson.
1397
02:22:28,791 --> 02:22:30,541
No!
1398
02:22:34,875 --> 02:22:36,208
No!
1399
02:22:37,791 --> 02:22:39,625
Don't hit him.
1400
02:22:39,708 --> 02:22:42,000
Radha, why did you do this?
1401
02:22:48,458 --> 02:22:51,125
Spare him.
1402
02:22:52,708 --> 02:22:56,458
Raja, get up.
1403
02:23:02,333 --> 02:23:04,417
Raja, get up.
1404
02:23:05,041 --> 02:23:06,582
Raju!
1405
02:23:10,458 --> 02:23:14,792
- There is no time. Let's take her to a hospital. - Okay.
1406
02:23:17,041 --> 02:23:22,041
Raja, hit him.
1407
02:23:22,500 --> 02:23:25,666
Don't bother about me.
1408
02:23:28,625 --> 02:23:36,791
Raja, get up and hit him.
1409
02:23:37,875 --> 02:23:41,291
You have to teach these brutes a lesson.
1410
02:23:42,583 --> 02:23:50,333
You always wanted to know your father's murderer's identity?
1411
02:23:51,583 --> 02:23:56,958
And for which I had to undergo imprisonment?
1412
02:23:57,458 --> 02:24:01,917
Today I'll break my promise. Get up!
1413
02:24:03,166 --> 02:24:07,957
He is that devil. Brij Bhushan!
1414
02:24:08,041 --> 02:24:09,082
(Laughing)
1415
02:24:09,166 --> 02:24:11,541
Your father's murderer.
1416
02:24:12,250 --> 02:24:18,583
Raju, get up and avenge your father's death.
1417
02:24:18,875 --> 02:24:20,833
Do it for my sake.
1418
02:26:40,875 --> 02:26:46,625
(Bike Engine Sound)
1419
02:27:20,458 --> 02:27:24,250
(Footsteps Approaching)
1420
02:28:17,583 --> 02:28:19,375
- Radha. - You've come, Raja?
1421
02:28:19,708 --> 02:28:21,708
- Yes, Radha. - You've come?
1422
02:28:23,250 --> 02:28:28,375
You sacrificed your life for Raja's love.
1423
02:28:29,000 --> 02:28:31,833
Raju, mother is right.
1424
02:28:33,458 --> 02:28:37,500
Priya! Raju!
1425
02:28:38,916 --> 02:28:41,375
(Sobbing)
1426
02:28:42,083 --> 02:28:43,958
- Radha! - Radha!
1427
02:28:44,041 --> 02:28:45,791
Radha, my sister.
1428
02:28:46,125 --> 02:28:49,250
Radha! Radha!
1429
02:28:57,208 --> 02:29:00,792
We want Raja!
1430
02:29:00,875 --> 02:29:02,791
We want Raja!
1431
02:29:02,875 --> 02:29:09,333
(Singing) "I love you."
1432
02:29:10,375 --> 02:29:14,541
"I love you."
1433
02:29:14,625 --> 02:29:18,708
"I love you."
1434
02:29:24,166 --> 02:29:31,957
"I love you."
106173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.