All language subtitles for Caliber.9.1972.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,030 --> 00:01:54,532 The delivery's been made. 2 00:01:54,990 --> 00:01:57,493 I'll pass the word on. 3 00:03:40,804 --> 00:03:42,598 We've been robbed! 4 00:03:56,528 --> 00:03:58,739 The money! The money! 5 00:04:00,574 --> 00:04:10,573 Where's the money? 6 00:04:32,648 --> 00:04:34,733 So … 7 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 Where's the money? 8 00:04:40,197 --> 00:04:41,991 The money! 9 00:06:04,573 --> 00:06:10,996 CALIBER 9 10 00:09:17,599 --> 00:09:22,104 Ugo, what a coincidence! Looking for a cab? 11 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 I've been in for three years, 12 00:09:27,317 --> 00:09:32,197 I'm not wasting my first taste of freedom with you, Rocco. 13 00:09:32,364 --> 00:09:35,450 Looking for a car? I'll give you a lift. 14 00:09:35,617 --> 00:09:40,289 - I'm not going anywhere. - Then that's where I'll take you. 15 00:09:40,622 --> 00:09:43,625 Get in, on my right. 16 00:09:43,792 --> 00:09:48,422 You thief! Sit at the right hand of God Almighty. 17 00:10:03,937 --> 00:10:05,606 Friends … 18 00:10:06,315 --> 00:10:08,609 Nicola, Pasquale … this is Ugo. 19 00:10:08,942 --> 00:10:10,819 Ugo Piazza. 20 00:10:11,194 --> 00:10:15,824 He used to work with us and he liked it. 21 00:10:16,491 --> 00:10:18,535 You guys like it too, right? 22 00:10:18,744 --> 00:10:22,080 Didn't you like it, Ugo? You liked it, you liked it! 23 00:10:22,247 --> 00:10:24,625 He liked it! 24 00:10:25,459 --> 00:10:30,422 But he wanted more. Right, Ugo? 25 00:10:32,424 --> 00:10:33,550 You know, guys … 26 00:10:33,717 --> 00:10:39,181 he stole $300,000 … during a handover. 27 00:10:39,890 --> 00:10:42,643 A briefcase full of money. 28 00:10:45,103 --> 00:10:48,065 Then you know what he did? 29 00:10:48,440 --> 00:10:50,108 Messed up a robbery! 30 00:10:50,275 --> 00:10:53,904 He got caught before we got to him. 31 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 His plan was perfect! 32 00:11:00,577 --> 00:11:02,829 He got four years. 33 00:11:02,996 --> 00:11:08,001 Then good conduct and a pardon … and here he is. 34 00:11:08,168 --> 00:11:10,087 Thief, all right … 35 00:11:10,253 --> 00:11:14,966 He got good conduct and got an early release. 36 00:11:16,968 --> 00:11:19,513 I didn't take that money. 37 00:11:19,680 --> 00:11:22,432 Are you taking me for a fool? 38 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 You were the last runner. 39 00:11:24,476 --> 00:11:28,188 The money was there then it was gone. 40 00:11:29,147 --> 00:11:31,692 Did it fly away? 41 00:11:32,526 --> 00:11:34,236 Money can't fly! 42 00:11:34,403 --> 00:11:39,157 30,000 ten-dollar bills can't fly away! 43 00:11:39,324 --> 00:11:43,704 Do you know what it would look like? 44 00:11:45,038 --> 00:11:47,124 A giant money cloud! 45 00:11:48,083 --> 00:11:52,462 Rocco, you had them beat me in prison too. 46 00:11:53,296 --> 00:11:56,758 I didn't take that money and don't know who did! 47 00:11:57,509 --> 00:12:00,595 You did! You took it! 48 00:12:01,096 --> 00:12:04,182 Everyone else is dead, it had to be you. 49 00:12:04,349 --> 00:12:06,184 And where were you going now? 50 00:12:06,351 --> 00:12:08,353 Off on my own. 51 00:12:08,520 --> 00:12:12,733 Sure … To get your money, thief! 52 00:12:14,651 --> 00:12:16,945 You did a good job hiding it. 53 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Three years is a long time. 54 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 I hope the rats didn't get to it. 55 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 Good job hiding it. 56 00:12:25,287 --> 00:12:27,247 What do you want, Rocco? 57 00:12:28,582 --> 00:12:30,417 The Americano wants you. 58 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 Why? 59 00:12:36,173 --> 00:12:38,133 He wants his 300,000 dollars. 60 00:12:38,300 --> 00:12:42,596 You got arrested the same day, you can't have spent it. 61 00:12:43,138 --> 00:12:45,390 He wants it right now. 62 00:12:48,143 --> 00:12:53,857 If you'd given it back before the trial, he'd forgive you. 63 00:12:54,357 --> 00:12:56,985 Well, not forgive. He'd split your head open, 64 00:12:57,152 --> 00:13:00,655 break an arm, castrate you … You know what he's like. 65 00:13:00,822 --> 00:13:05,160 I know what he's like and he knows what happened. 66 00:13:05,994 --> 00:13:09,247 So what do I tell The Americano? 67 00:13:14,836 --> 00:13:18,548 That I won't see him, I have nothing to say. 68 00:13:20,008 --> 00:13:24,596 Ugo … there's no way out. 69 00:13:25,388 --> 00:13:27,265 No way out! 70 00:13:27,432 --> 00:13:31,228 The day you go get the money, we'll be there. 71 00:13:31,394 --> 00:13:35,524 The day you buy anything, we'll be there. 72 00:13:35,690 --> 00:13:40,070 If you try to leave Milan, we'll kill you! 73 00:13:40,320 --> 00:13:44,616 As soon as you set foot on a plane! 74 00:13:45,367 --> 00:13:46,785 Search him! 75 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 The Americano said not to hurt him. 76 00:14:08,348 --> 00:14:11,852 We don't want him to reprimand us, do we? 77 00:14:12,060 --> 00:14:15,730 See you later, Ugo. Take care. 78 00:14:17,232 --> 00:14:18,692 Let's go. 79 00:14:24,739 --> 00:14:27,409 Commissioner, it's Ugo Piazza. 80 00:14:27,576 --> 00:14:30,036 - What do I do? - Let him in. 81 00:14:32,163 --> 00:14:34,666 Mercuri, watch this. 82 00:14:43,633 --> 00:14:48,013 Piazza, just out of jail and already visiting us. 83 00:14:48,263 --> 00:14:52,517 You shouldn't have, you could have taken your time. 84 00:14:52,684 --> 00:14:56,980 This is Ugo Piazza, a repeat offender. 85 00:14:57,147 --> 00:15:00,734 He's a bad guy but he got a pardon and got released. 86 00:15:02,110 --> 00:15:08,158 This is my new partner, Deputy Commissioner Mercuri. 87 00:15:09,951 --> 00:15:12,662 - Are you here to file a report? - I fell down. 88 00:15:12,871 --> 00:15:16,374 From where, Mount Everest? Get him a cognac. 89 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 These guys need assistance when they get out. 90 00:15:21,588 --> 00:15:23,882 French cognac for you. 91 00:15:25,091 --> 00:15:28,178 They were waiting for you, weren't they? 92 00:15:29,763 --> 00:15:31,598 I got hit by a scooter. 93 00:15:31,765 --> 00:15:35,769 I lost my I.D. card and my release papers. 94 00:15:36,186 --> 00:15:40,482 - What do you want from me? - A temporary I.D. 95 00:15:42,067 --> 00:15:44,653 Or I can't get a hotel. 96 00:15:45,987 --> 00:15:47,072 Give it to him. 97 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 Piazza and I go back twenty years. 98 00:15:50,659 --> 00:15:52,702 Twenty, right? 99 00:15:53,036 --> 00:15:54,746 Something like that. 100 00:15:55,163 --> 00:15:58,833 I work hard to get him behind bars 101 00:15:59,000 --> 00:16:02,212 then along comes a pardon and here he is. 102 00:16:02,921 --> 00:16:04,381 What are your plans? 103 00:16:07,258 --> 00:16:10,428 - To take it easy. - Just like in jail. 104 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 Now that you know how to get an early release. 105 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 What's it like in prison? 106 00:16:21,106 --> 00:16:23,608 They're all the same, they're terrible. 107 00:16:23,984 --> 00:16:26,319 He even complains about it! 108 00:16:26,486 --> 00:16:28,405 They're going to close it down. 109 00:16:28,863 --> 00:16:32,492 To build a new, healthy, spacious one. A holiday resort. 110 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 They'll probably send women in like in Mexico. 111 00:16:35,620 --> 00:16:39,165 A psychologist will say it's good for you. 112 00:16:39,332 --> 00:16:42,711 You have to be happy in there so when you get out, 113 00:16:42,877 --> 00:16:44,921 you're perfectly healthy. 114 00:16:45,171 --> 00:16:49,718 I think Italian prisons can be criticised 115 00:16:50,260 --> 00:16:55,682 They're in bad shape, the state is taking revenge on the inmates. 116 00:16:56,182 --> 00:16:59,019 For example, this talk about pardons … 117 00:16:59,185 --> 00:17:03,064 Too many of them! These crooks know what they're doing. 118 00:17:03,440 --> 00:17:06,651 Only in a country like this do they forgive so easily. 119 00:17:06,985 --> 00:17:09,112 Pardons incite crimes! 120 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Tell the truth, Piazza. 121 00:17:11,156 --> 00:17:15,035 Were you thinking about a pardon during the robbery? 122 00:17:15,660 --> 00:17:17,412 No, about not getting caught. 123 00:17:17,579 --> 00:17:21,332 Or how much time you'd get and how much you'd serve? 124 00:17:22,083 --> 00:17:25,336 You only worry about pardons once you're in. 125 00:17:25,503 --> 00:17:27,547 What about the new law? 126 00:17:27,714 --> 00:17:30,592 We can't interrogate anymore, just collect evidence. 127 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 The magistrate does the interrogating. 128 00:17:33,553 --> 00:17:36,598 It's a new policy, it will work. 129 00:17:36,890 --> 00:17:38,475 Sure, it depends on the judge. 130 00:17:38,725 --> 00:17:42,062 What do magistrates know about people like him? 131 00:17:42,228 --> 00:17:44,105 What will he ask him? 132 00:17:44,272 --> 00:17:46,441 I know him in and out. 133 00:17:46,775 --> 00:17:49,861 How he steals and smokes, if he's smart or stupid. 134 00:17:50,028 --> 00:17:52,781 What he wants, how to twist him … 135 00:17:53,198 --> 00:17:56,659 People like you don't mess up robberies. 136 00:17:56,826 --> 00:18:00,080 And rumours started the day you got arrested. 137 00:18:00,246 --> 00:18:02,707 I'd have kicked you out that day. 138 00:18:02,874 --> 00:18:06,127 The Americano's men were after you. 139 00:18:07,545 --> 00:18:11,216 But I can help you out. 140 00:18:11,716 --> 00:18:15,220 All I want is a temporary I.D. 141 00:18:15,678 --> 00:18:19,474 If only they'd got you … one less criminal. 142 00:18:19,641 --> 00:18:21,768 And I would have got your murderer. 143 00:18:21,935 --> 00:18:24,020 I'll be glad if they kill you. 144 00:18:24,187 --> 00:18:27,023 And even more glad if I get your murderer. 145 00:18:28,900 --> 00:18:31,152 Do you need any money? 146 00:18:32,237 --> 00:18:33,905 I got 30,000 lire in my shoe. 147 00:18:34,072 --> 00:18:37,992 - They didn't look there? - No, they didn't. 148 00:18:38,159 --> 00:18:42,288 I know about The Americano's missing 300,000 dollars. 149 00:18:42,455 --> 00:18:44,999 We'd close down if it weren't for informers. 150 00:18:45,166 --> 00:18:48,545 - What do you mean? - Don't play stupid. 151 00:18:48,711 --> 00:18:51,548 You'll pull that money out sooner or later. 152 00:18:52,006 --> 00:18:54,217 Let's make a deal. 153 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 Just you and I, no one else. 154 00:18:57,345 --> 00:18:59,472 Mercuri, leave the room. 155 00:19:03,268 --> 00:19:06,229 - What kind of deal? - You know. 156 00:19:07,063 --> 00:19:11,067 I want The Americano and he wants you. You need our help. 157 00:19:12,694 --> 00:19:16,865 Thanks, but I didn't take that money. 158 00:19:17,323 --> 00:19:19,450 Then beat it, you fool! 159 00:19:19,617 --> 00:19:24,664 And don't call when it's too late, you know the rules. 160 00:19:25,290 --> 00:19:27,792 Wait a second. 161 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Who do you think is smarter? You, me or The Americano? 162 00:19:37,218 --> 00:19:39,220 I'm not smart. 163 00:19:40,096 --> 00:19:42,390 You're not at all. 164 00:19:43,349 --> 00:19:44,934 The Americano … 165 00:19:45,768 --> 00:19:47,228 … maybe. 166 00:19:48,730 --> 00:19:50,773 Come here, Mercuri. 167 00:19:55,236 --> 00:19:57,447 You're new here. 168 00:19:57,655 --> 00:20:00,491 The Americano's organisation is big. 169 00:20:00,700 --> 00:20:02,911 - Do you have any orders? - No. 170 00:20:03,119 --> 00:20:05,830 They smuggle money through a lot of hands. 171 00:20:05,997 --> 00:20:10,668 I've been breathing down his neck for years but can't get him. 172 00:20:10,919 --> 00:20:13,880 I've been studying this thing. 173 00:20:14,380 --> 00:20:18,134 I think your investigation is too unilateral. 174 00:20:18,509 --> 00:20:22,138 What? They're as organised as the secret service! 175 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 The runners are given one phone number 176 00:20:24,515 --> 00:20:27,435 and it's always a public business. 177 00:20:27,769 --> 00:20:30,980 Maybe I haven't explained myself. 178 00:20:31,481 --> 00:20:35,693 At every change in the stock market, every bad opportunity, 179 00:20:35,777 --> 00:20:39,656 billions of lire go up in smoke. 180 00:20:39,864 --> 00:20:42,200 The state is suffering because of it. 181 00:20:43,076 --> 00:20:45,245 What's your point? 182 00:20:46,537 --> 00:20:49,165 It isn't The Americano who lays the cards. 183 00:20:49,332 --> 00:20:52,460 It's also bankers and businessmen swimming in money. 184 00:20:52,627 --> 00:20:55,838 The rich don't care about the country's economy. 185 00:20:56,005 --> 00:20:59,842 They send money to Switzerland, Germany, Liechtenstein. 186 00:21:00,009 --> 00:21:01,344 So what? 187 00:21:02,053 --> 00:21:06,683 In addition to The Americano, let's go after them too. 188 00:21:09,394 --> 00:21:14,607 Mercuri, I get the feeling you don't like the wealthy very much. 189 00:21:22,365 --> 00:21:24,200 Mr. Piazza, please. 190 00:21:24,367 --> 00:21:26,286 Room 32, give me the keys. 191 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 Who are you? 192 00:21:29,289 --> 00:21:32,709 Nicola, help Grandpa with his crossword puzzle. 193 00:21:32,917 --> 00:21:34,836 We'll be right back. 194 00:21:36,254 --> 00:21:38,798 Let's start, I'm a genius. 195 00:21:39,340 --> 00:21:42,302 If you're not in the mood, I can come back. 196 00:22:05,283 --> 00:22:08,369 The Americano waited until 8:00. 197 00:22:08,995 --> 00:22:11,581 Then he had to go out. 198 00:22:12,582 --> 00:22:15,126 Oh well, we'll do it tomorrow. 199 00:22:15,293 --> 00:22:17,754 The office is in the same place. 200 00:22:17,920 --> 00:22:21,090 Now we import electronic calculators. 201 00:22:23,968 --> 00:22:28,181 Do you know why we don't just drag you over there? 202 00:22:28,848 --> 00:22:32,268 Because he said: "Tell him I want to see him." 203 00:22:32,894 --> 00:22:35,355 He didn't say: "Bring him to me." 204 00:22:39,567 --> 00:22:42,695 Were you calling Animal Protection Services? 205 00:22:43,613 --> 00:22:46,741 I'm here to protect you. 206 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 Pasquale … 207 00:22:49,577 --> 00:22:52,080 look around but remember … 208 00:22:52,330 --> 00:22:54,207 Take it easy. 209 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 Be careful … 210 00:22:57,502 --> 00:23:00,838 this stuff isn't mine, yours or even Ugo's! 211 00:23:01,255 --> 00:23:02,757 Careful! 212 00:23:02,924 --> 00:23:06,010 Do you like this hotel? Is it clean? 213 00:23:08,054 --> 00:23:12,225 "4th century Greek philosopher." 214 00:23:16,270 --> 00:23:17,688 How many letters? 215 00:23:21,401 --> 00:23:22,860 Six. 216 00:23:25,905 --> 00:23:28,449 Give me an easier one. 217 00:23:28,991 --> 00:23:30,243 OK. 218 00:23:33,496 --> 00:23:36,707 "Trigonometric shape." 219 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 I said easier! 220 00:23:42,255 --> 00:23:46,467 Careful or you'll disturb the hotel whores! 221 00:23:47,135 --> 00:23:48,302 Be careful. 222 00:23:48,553 --> 00:23:52,515 I know you're too smart to hide the money here. 223 00:23:54,684 --> 00:23:59,647 How dare you fuck us over? 224 00:24:00,022 --> 00:24:02,400 I'd understand a bank robbery. 225 00:24:02,733 --> 00:24:06,028 But fucking with The Americano is wrong! 226 00:24:06,654 --> 00:24:10,116 I bet you wished The Americano died while you were in jail. 227 00:24:10,283 --> 00:24:13,536 But he's immortal! 228 00:24:19,333 --> 00:24:22,253 The abbreviation for Foggia is FG. 229 00:24:25,298 --> 00:24:28,551 The great gladiator of Tracia … 230 00:24:28,718 --> 00:24:30,636 is Gigi Riva. 231 00:24:33,139 --> 00:24:34,849 He's a gladiator, too. 232 00:24:35,057 --> 00:24:38,769 Three years in jail and nothing's changed. 233 00:24:39,520 --> 00:24:42,773 See, Ugo? You're making a mistake. 234 00:24:43,524 --> 00:24:46,068 You have to give the money back. 235 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 I said to myself: 236 00:24:48,654 --> 00:24:53,117 as soon as Ugo realises he's wrong, he'll pull out the money. 237 00:24:53,284 --> 00:24:55,995 Unless he's got a plan. 238 00:24:58,915 --> 00:25:03,294 If he had a plan to fuck over The Americano, then he's a god. 239 00:25:03,586 --> 00:25:04,962 Relax! 240 00:25:06,422 --> 00:25:08,466 Do you know what The Americano always says? 241 00:25:08,633 --> 00:25:11,302 Do unto others what they want to do to you … 242 00:25:11,469 --> 00:25:13,346 before they do it! 243 00:25:14,180 --> 00:25:16,349 The Americano is always in his office by 9:00. 244 00:25:16,516 --> 00:25:18,601 But you can also come at 10:00. 245 00:25:27,610 --> 00:25:29,820 Old man, 246 00:25:30,321 --> 00:25:34,075 there's a madman in 32, call the asylum! 247 00:25:34,867 --> 00:25:37,954 Mr. Piazza is destroying everything! 248 00:25:38,120 --> 00:25:42,083 Call the owner, the police, turn him in! 249 00:25:42,333 --> 00:25:45,503 I'm talking to you, you old fart! Call the police! 250 00:25:45,670 --> 00:25:46,963 Fuck off … 251 00:25:49,423 --> 00:25:54,136 You old shit, remember this place is a whorehouse. 252 00:27:19,013 --> 00:27:21,182 Who is it? What do you want? 253 00:27:37,490 --> 00:27:39,492 It's really you! 254 00:27:41,202 --> 00:27:43,537 It's been a long time. 255 00:27:46,415 --> 00:27:48,834 How are you, Don Vincenzo? 256 00:27:50,378 --> 00:27:51,879 What do you expect? 257 00:27:52,254 --> 00:27:53,589 Come in. 258 00:27:59,011 --> 00:28:00,888 Make yourself comfortable. 259 00:28:04,600 --> 00:28:07,561 - How about some coffee? - No, thanks. 260 00:28:07,728 --> 00:28:09,897 It's already made. 261 00:28:10,106 --> 00:28:12,108 I can't go without. 262 00:28:14,694 --> 00:28:17,154 You haven't come around. 263 00:28:20,574 --> 00:28:22,118 I know. 264 00:28:25,246 --> 00:28:28,332 I'm here to talk to Chino. 265 00:28:32,586 --> 00:28:35,047 I know, I know. 266 00:28:35,840 --> 00:28:39,093 No one comes to visit me anymore. 267 00:28:39,844 --> 00:28:41,804 But back then 268 00:28:44,181 --> 00:28:46,308 when you worked for me … 269 00:28:49,103 --> 00:28:50,980 Ugo, come in here. 270 00:28:51,605 --> 00:28:53,357 Excuse me, Don Vincenzo. 271 00:28:55,276 --> 00:28:57,403 When I gave orders … 272 00:29:19,800 --> 00:29:21,886 You haven't changed. 273 00:29:22,595 --> 00:29:24,889 Neither have you. 274 00:29:25,055 --> 00:29:27,475 We're not who we were 10 years ago. 275 00:29:28,768 --> 00:29:30,853 Why have you come? 276 00:29:34,440 --> 00:29:37,067 I'm in trouble. Have you heard? 277 00:29:39,153 --> 00:29:42,198 I've only heard the rumours 278 00:29:44,992 --> 00:29:47,077 But I don't pay much attention. 279 00:29:48,287 --> 00:29:50,039 Do you believe it? 280 00:29:51,665 --> 00:29:53,918 What does it matter? 281 00:29:55,878 --> 00:29:58,464 I didn't take that money. 282 00:30:01,300 --> 00:30:02,843 So what? 283 00:30:07,181 --> 00:30:08,641 All right. 284 00:30:09,308 --> 00:30:11,143 What do you want? 285 00:30:14,647 --> 00:30:16,774 What do you think about The Americano? 286 00:30:20,277 --> 00:30:23,072 I know he's an ugly beast. 287 00:30:23,989 --> 00:30:27,952 I've never worked for him. He's powerful and dangerous. 288 00:30:28,911 --> 00:30:32,873 With influential friends up high and ruthless friends down low. 289 00:30:33,624 --> 00:30:35,876 Don't get on his bad side. 290 00:30:37,127 --> 00:30:41,298 He's clean too. Never been in the slammer. 291 00:30:42,299 --> 00:30:48,180 That means he's hand-in-hand with police, creditors and magistrates. 292 00:30:48,806 --> 00:30:51,183 He's been a boss for 20 years. 293 00:30:56,105 --> 00:30:58,357 He's very dangerous. 294 00:30:58,691 --> 00:31:00,651 I know. 295 00:31:02,152 --> 00:31:06,198 But … with you at my side … 296 00:31:09,118 --> 00:31:12,204 What do you want, protection? 297 00:31:13,163 --> 00:31:15,833 I'm powerless against The Americano. 298 00:31:17,251 --> 00:31:19,795 Do you need a place to hide? 299 00:31:22,965 --> 00:31:27,803 Sorry, but I'm not getting involved, it's against the rules. 300 00:31:28,262 --> 00:31:31,932 I'm not afraid of them but I'm not getting involved. 301 00:31:32,141 --> 00:31:34,226 It's against the rules. 302 00:31:40,024 --> 00:31:43,235 I need 100,000 lire to pay the hotel damage. 303 00:31:44,236 --> 00:31:47,114 The Americano's men paid me a visit. 304 00:31:48,991 --> 00:31:51,118 I'll give you money. 305 00:31:58,500 --> 00:32:00,669 You can always ask me for anything. 306 00:32:02,504 --> 00:32:05,382 Except to break the rules. 307 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 I don't know if you did it. 308 00:32:09,470 --> 00:32:12,389 But if you broke the rules 309 00:32:12,973 --> 00:32:15,267 they'll make you pay for it. 310 00:32:18,896 --> 00:32:21,941 I know the money is not here either. 311 00:32:22,107 --> 00:32:24,485 But The Americano is in his office, and you know him. 312 00:32:24,693 --> 00:32:27,988 Always on time, just like a Milanese. 313 00:32:28,322 --> 00:32:30,532 He hasn't asked about you yet today. 314 00:32:30,699 --> 00:32:34,912 But if he does, I can't say you're not here. 315 00:32:35,746 --> 00:32:37,790 You're rich. 316 00:33:17,746 --> 00:33:20,082 You owe me 100,000 lire. 317 00:33:22,835 --> 00:33:24,545 You're Rocco, right? 318 00:33:24,795 --> 00:33:27,965 If you knew I was Rocco, you wouldn't have done that! 319 00:33:31,093 --> 00:33:34,054 When a friend asks for money, I give it to him. 320 00:33:34,763 --> 00:33:37,599 You can't walk in my house like that. 321 00:33:39,393 --> 00:33:41,353 My name is Chino. 322 00:33:44,815 --> 00:33:48,652 OK, Chino. You're right. 323 00:33:49,611 --> 00:33:52,322 - Let's go. - I didn't say you could leave. 324 00:33:52,906 --> 00:33:55,951 Just like I didn't say you could come in. 325 00:34:01,331 --> 00:34:03,625 Give him the money, Rocco. 326 00:34:07,504 --> 00:34:09,548 Now you're asking too much, Chino. 327 00:34:11,258 --> 00:34:13,927 You can talk about that outside. 328 00:34:20,851 --> 00:34:23,020 The Americano won't like this. 329 00:34:23,687 --> 00:34:25,314 Fuck The Americano. 330 00:34:31,153 --> 00:34:33,906 Put it back where it was. 331 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 You can go now. 332 00:34:54,093 --> 00:34:56,637 This isn't over yet. 333 00:35:08,440 --> 00:35:12,111 I think you should go see The Americano. 334 00:35:13,487 --> 00:35:15,280 Are you OK, Chino? 335 00:36:05,831 --> 00:36:09,168 Tell Rocco I'm coming up with Mr. Piazza. 336 00:36:44,286 --> 00:36:47,873 I had you come here because I want you to work with Rocco. 337 00:36:48,415 --> 00:36:50,751 No more being a runner. 338 00:36:50,918 --> 00:36:53,670 Rocco says you've made powerful friends. 339 00:36:53,837 --> 00:36:58,050 Anyone can be bought for 300,000 dollars. 340 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Chino only gets 3 million lire to kill someone. 341 00:37:07,142 --> 00:37:12,064 Listen up because after today I don't want to see you anymore. 342 00:37:12,231 --> 00:37:15,275 Listen to Rocco, we'll treat you right. 343 00:37:16,235 --> 00:37:18,362 If you want to see me again, 344 00:37:18,528 --> 00:37:22,407 come with 300,000 dollars in tens. 345 00:37:22,783 --> 00:37:25,118 Just like it was when you stole it. 346 00:37:25,327 --> 00:37:29,915 There's no point joining Don Vincenzo, he's a nobody now. 347 00:37:30,082 --> 00:37:32,793 He's a beggar now. 348 00:37:34,628 --> 00:37:36,713 His days are over. 349 00:37:36,880 --> 00:37:41,677 Behave yourself and do what Rocco tells you. 350 00:37:41,843 --> 00:37:44,471 Now go. 351 00:37:45,222 --> 00:37:47,975 If you run into Chino … 352 00:37:48,517 --> 00:37:52,437 tell him he's gone too far and I want an apology. 353 00:39:45,634 --> 00:39:47,302 How are you, Ugo? 354 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Fine. 355 00:39:49,179 --> 00:39:51,598 I heard you got out. 356 00:39:52,557 --> 00:39:54,184 Yesterday. 357 00:40:02,109 --> 00:40:04,569 She always asks about you. 358 00:40:05,821 --> 00:40:07,406 Get me a drink. 359 00:40:07,823 --> 00:40:10,325 Whisky with water, no ice. 360 00:40:11,993 --> 00:40:14,037 She'll be off soon. 361 00:40:24,297 --> 00:40:25,841 Here you are, Mr. Piazza. 362 00:40:26,341 --> 00:40:29,094 Look how much Luca has grown! 363 00:41:14,264 --> 00:41:15,932 Ugo's here. 364 00:41:19,311 --> 00:41:20,854 Relax. 365 00:41:28,195 --> 00:41:31,948 I thought you'd take the first flight to Beirut. 366 00:41:35,243 --> 00:41:37,078 How are you, Nelly? 367 00:41:37,954 --> 00:41:39,998 Three years older. 368 00:41:45,629 --> 00:41:47,964 Does The Americano know you're out? 369 00:41:50,133 --> 00:41:52,552 I'm working for him again. 370 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 I don't believe it! 371 00:41:56,973 --> 00:41:59,017 Well, that's your business. 372 00:42:01,978 --> 00:42:06,525 You got out yesterday, what took you so long to come? 373 00:42:07,317 --> 00:42:10,278 Answer me. 374 00:42:11,279 --> 00:42:14,157 I just found out I'm going to live. 375 00:42:15,200 --> 00:42:17,452 Yesterday I wasn't sure. 376 00:42:18,411 --> 00:42:20,622 So … 377 00:42:23,208 --> 00:42:25,418 What's your situation? 378 00:42:26,962 --> 00:42:29,130 Not good, I don't even have a house. 379 00:42:32,551 --> 00:42:34,719 I hope you're not leaving already. 380 00:42:34,886 --> 00:42:36,930 I'm done for the night. 381 00:42:38,640 --> 00:42:40,684 Let's leave together. 382 00:42:55,115 --> 00:42:57,075 Yes, they're following us. 383 00:42:57,534 --> 00:43:00,787 It doesn't matter, as long as they know where I am. 384 00:43:00,954 --> 00:43:05,250 Why did The Americano hire you back instead of shooting you? 385 00:43:07,210 --> 00:43:09,087 To keep an eye on me. 386 00:43:09,254 --> 00:43:11,673 As long as he thinks I've got the money, 387 00:43:11,840 --> 00:43:13,466 I'm safe. 388 00:43:13,675 --> 00:43:16,344 Why are you staying in Milan? 389 00:43:16,886 --> 00:43:19,973 - Why don't you go to Beirut? - And do what? 390 00:43:20,807 --> 00:43:22,726 Enjoy the money. 391 00:43:23,727 --> 00:43:25,812 So you think just like everyone else? 392 00:43:43,496 --> 00:43:45,332 You're not going up. 393 00:43:49,711 --> 00:43:51,671 There's nothing between us. 394 00:43:51,838 --> 00:43:54,549 I told him we might spend the night together. 395 00:44:16,946 --> 00:44:18,740 Grin and bear it. 396 00:44:20,033 --> 00:44:22,243 You have to accept it. 397 00:44:28,208 --> 00:44:30,543 - Do you want some disinfectant? - No. 398 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Are you sure? 399 00:44:36,841 --> 00:44:38,802 I'll be right back. 400 00:45:21,386 --> 00:45:24,597 The place looks much nicer than before. 401 00:45:31,187 --> 00:45:33,523 Yes, things have changed. 402 00:45:35,442 --> 00:45:37,235 It was hard. 403 00:45:39,446 --> 00:45:42,365 I was free when you were gone. 404 00:45:43,408 --> 00:45:45,618 It was supposed to be easier. 405 00:45:45,785 --> 00:45:47,328 But … 406 00:45:47,746 --> 00:45:50,039 it was much harder. 407 00:46:00,258 --> 00:46:03,136 I was really lonely. 408 00:46:03,428 --> 00:46:06,055 I didn't even have you to think about. 409 00:46:06,222 --> 00:46:08,808 I'm not asking you for an explanation. 410 00:46:12,771 --> 00:46:14,606 You don't owe me one. 411 00:46:16,274 --> 00:46:19,903 Three years is a long time for anyone. 412 00:46:25,992 --> 00:46:28,077 Can't I have a drink? 413 00:46:30,538 --> 00:46:31,664 The usual? 414 00:46:33,541 --> 00:46:34,959 OK. 415 00:47:15,208 --> 00:47:18,044 Have you got a steady boyfriend? 416 00:47:23,716 --> 00:47:26,761 No, they've come and gone. 417 00:47:27,887 --> 00:47:30,765 But I've never wanted a steady one. 418 00:47:34,018 --> 00:47:37,188 I don't want to have to say goodbye to anyone. 419 00:47:37,605 --> 00:47:40,775 But now you're here, you can stay if you want. 420 00:47:43,069 --> 00:47:45,947 All I've ever thought about 421 00:47:46,114 --> 00:47:49,033 is when I'd get you back. 422 00:47:51,786 --> 00:47:54,998 Even though it's been three years, 423 00:47:55,164 --> 00:47:58,126 now that you're here … 424 00:48:49,093 --> 00:48:51,220 What about the left-wing extremists? 425 00:48:51,387 --> 00:48:53,681 Give them a copy of the Constitution. 426 00:48:53,848 --> 00:48:57,268 They know it by heart, they always use it against me. 427 00:48:59,979 --> 00:49:02,398 Will this be an everyday occurrence? 428 00:49:02,607 --> 00:49:04,859 Someone reported hotel damages. 429 00:49:05,068 --> 00:49:07,695 You broke mirrors, sofas, etc. 430 00:49:07,862 --> 00:49:10,865 - Should I call the madhouse? - I paid the damages. 431 00:49:10,990 --> 00:49:13,952 I know, but they won't withdraw the charges. 432 00:49:14,369 --> 00:49:17,747 I'll call a lawyer. They'll withdraw the charges in the end. 433 00:49:17,914 --> 00:49:20,959 I know, a lot has changed in two days. 434 00:49:23,544 --> 00:49:26,881 It's our old friend Piazza again. 435 00:49:27,131 --> 00:49:28,800 Here we are. 436 00:49:32,136 --> 00:49:36,099 We're friends, aren't we? 437 00:49:37,183 --> 00:49:38,768 I'm not your enemy. 438 00:49:38,935 --> 00:49:41,604 Don't be a smartarse, this isn't a game. 439 00:49:43,523 --> 00:49:46,275 I don't care about The Americano or his men. 440 00:49:46,401 --> 00:49:48,653 The stakes are much higher now. 441 00:49:48,861 --> 00:49:51,656 Who orders the money? 442 00:49:52,156 --> 00:49:55,743 Who gives money to The Americano, where does the trafficking start? 443 00:49:56,077 --> 00:49:58,746 These things aren't important. 444 00:49:58,955 --> 00:50:01,666 Don't be such a pain, do something good. 445 00:50:03,376 --> 00:50:05,253 I mind my own business. 446 00:50:05,878 --> 00:50:08,756 I heard you're with The Americano's men again. 447 00:50:09,882 --> 00:50:11,467 I don't want to be. 448 00:50:11,634 --> 00:50:14,387 - Have you ever seen him? - Once. 449 00:50:14,804 --> 00:50:17,348 - How's he doing? - Good, I think. 450 00:50:18,433 --> 00:50:20,435 Did you give him the money back? 451 00:50:21,310 --> 00:50:23,896 - Did you give it back? - I never had it. 452 00:50:24,063 --> 00:50:25,481 What did you say to each other? 453 00:50:27,191 --> 00:50:28,901 - I told him the truth. - What about him? 454 00:50:30,111 --> 00:50:31,988 - The same old story. - What? 455 00:50:32,155 --> 00:50:34,157 - Same old story. - What's the story? 456 00:50:34,782 --> 00:50:36,826 He wants the 300,000 dollars. 457 00:50:42,623 --> 00:50:45,168 How's it looking for you? 458 00:50:48,004 --> 00:50:49,464 Terrible. 459 00:50:50,339 --> 00:50:52,341 Let me make you an offer. 460 00:50:54,552 --> 00:50:56,846 I'll give you the money. 461 00:50:58,931 --> 00:51:00,349 What money? 462 00:51:00,516 --> 00:51:03,352 The 300,000 dollars they stole from him. 463 00:51:06,355 --> 00:51:09,734 - For what? - To pay The Americano back. 464 00:51:09,901 --> 00:51:12,361 So he kills you and I arrest him. 465 00:51:12,528 --> 00:51:16,074 He's worth more than 300,000 dollars. 466 00:51:16,616 --> 00:51:19,911 Jokes aside, I could pay you for information. 467 00:51:20,536 --> 00:51:22,080 Save your breath. 468 00:51:22,705 --> 00:51:24,540 I'm not being an informer. 469 00:51:25,917 --> 00:51:28,711 Have you already found a job? 470 00:51:31,130 --> 00:51:34,050 - I'm looking for one. - In nightclubs? 471 00:51:34,383 --> 00:51:38,054 I know everything about you. 472 00:51:38,971 --> 00:51:42,058 You're mooching off that dancing whore. 473 00:51:42,225 --> 00:51:44,811 Get out of here! And remember I'm onto you! 474 00:51:44,977 --> 00:51:46,687 Go and be a mooch! 475 00:51:46,854 --> 00:51:48,231 Get out of here! 476 00:51:48,397 --> 00:51:50,733 You filthy manipulator! 477 00:52:01,202 --> 00:52:02,328 Who is it? 478 00:52:02,537 --> 00:52:06,415 How can you sleep with that fox at your side? 479 00:52:07,166 --> 00:52:08,417 Get to the point. 480 00:52:08,501 --> 00:52:11,295 I'd take your place. 481 00:52:11,504 --> 00:52:14,132 She's a fox! 482 00:52:14,674 --> 00:52:18,636 She's matured with age, got more experience. 483 00:52:18,886 --> 00:52:20,930 She didn't waste any time. 484 00:52:21,139 --> 00:52:23,432 You're too stupid to talk about women. 485 00:52:23,724 --> 00:52:25,643 Talk or I'm hanging up. 486 00:52:25,810 --> 00:52:27,770 You're a son of a bitch! 487 00:52:27,937 --> 00:52:31,315 You're an idiot and I'm a son of a bitch, so what? 488 00:52:35,528 --> 00:52:39,699 I'll show you who's an idiot and who's a son of a bitch! 489 00:52:40,408 --> 00:52:43,119 Are you done yet? 490 00:52:46,414 --> 00:52:47,957 It's tomorrow. 491 00:53:11,814 --> 00:53:13,691 Be careful. 492 00:54:03,908 --> 00:54:05,743 Nine o'clock sharp. 493 00:54:08,037 --> 00:54:10,289 - Received, confirmed. - I'll call you back. 494 00:54:13,709 --> 00:54:15,628 All right, later. 495 00:54:25,846 --> 00:54:30,977 He's in. 496 00:54:35,856 --> 00:54:37,233 All right. 497 00:54:38,025 --> 00:54:41,279 Tell him the gift is ready and at the bar. 498 00:54:54,166 --> 00:54:56,294 Is there a package for me? 499 00:57:47,673 --> 00:57:48,674 It's for me. 500 00:57:52,386 --> 00:57:55,514 - Did your friend get in? - Yes, and he left again. 501 00:57:55,681 --> 00:57:57,057 Good. 502 00:57:57,266 --> 00:57:59,768 Now make sure it's all there. 503 00:58:10,863 --> 00:58:12,490 It was all there. 504 00:58:14,992 --> 00:58:18,579 François Durremat. 39, from Lugano. 505 00:58:21,207 --> 00:58:24,585 Alfredo Bertolon. 22, from Pieve Veneto. 506 00:58:25,085 --> 00:58:26,962 Are you happy? 507 00:58:27,129 --> 00:58:29,882 We finally found crooks from the North! 508 00:58:30,549 --> 00:58:33,344 This Bertolon has a clean record. 509 00:58:33,511 --> 00:58:35,304 Right, he's clean. 510 00:58:35,471 --> 00:58:38,849 But he's been stopped three times for student protesting. 511 00:58:39,058 --> 00:58:41,435 Three times, he's an anarchist. 512 00:58:41,602 --> 00:58:45,356 Everyone's an anarchist to you since those students beat you up. 513 00:58:45,564 --> 00:58:47,733 Look at the picture. 514 00:58:47,900 --> 00:58:50,110 We know this guy! 515 00:58:50,569 --> 00:58:54,365 Right, it's Pasquale. The Americano's hit man. 516 00:58:54,532 --> 00:58:56,700 Imagine tonight's headlines … 517 00:58:57,451 --> 00:58:59,537 We could arrest Pasquale. 518 00:58:59,703 --> 00:59:02,039 And fill the jail with those scumbags. 519 00:59:02,206 --> 00:59:05,125 The Americano has at least 200 runners. 520 00:59:05,501 --> 00:59:09,046 Some don't know what they carry, others know and get killed. 521 00:59:09,255 --> 00:59:12,508 Or they're killed because they think we've identified them. 522 00:59:12,675 --> 00:59:14,134 Like Bertolon. 523 00:59:14,301 --> 00:59:16,929 Why don't we act on a larger scale? 524 00:59:17,304 --> 00:59:19,848 Come on! Where do I get the men? 525 00:59:20,266 --> 00:59:22,643 You're new but you know our team. 526 00:59:22,810 --> 00:59:25,813 Let's get the ones who evict people. 527 00:59:25,938 --> 00:59:28,107 And who beat up students and workers. 528 00:59:28,274 --> 00:59:30,359 There are enough officers for that. 529 00:59:30,526 --> 00:59:32,027 Stop being a subversive! 530 00:59:32,194 --> 00:59:35,781 People have had enough of strikes and occupations! 531 00:59:36,198 --> 00:59:39,368 What people? The so-called "orthodox" ones? 532 00:59:39,535 --> 00:59:41,537 You read too much left-wing material. 533 00:59:41,704 --> 00:59:44,707 There are people born rich, and people who get rich. 534 00:59:44,915 --> 00:59:46,417 Which one are you talking about? 535 00:59:46,625 --> 00:59:49,044 Has a rich man ever said: "Let's pay the Southerners better"? 536 00:59:49,211 --> 00:59:51,964 Or: "Let's give them better homes"? 537 00:59:52,131 --> 00:59:54,842 - The rich don't bother anyone. - Yes they do! 538 00:59:55,217 --> 00:59:58,846 What do we have here? Rich people sending money abroad. 539 00:59:59,013 --> 01:00:00,514 Of course they're bothersome. 540 01:00:00,681 --> 01:00:04,143 This isn't a political rally. There are two kinds of rich people. 541 01:00:04,351 --> 01:00:07,104 We're going to fight people who send their money abroad. 542 01:00:07,396 --> 01:00:10,691 Unfortunately, there's no red flag here. 543 01:00:10,858 --> 01:00:13,694 "Officers, remember property is theft!" 544 01:00:13,861 --> 01:00:15,529 That's right. 545 01:00:15,738 --> 01:00:19,033 We need to remember that property is theft. 546 01:00:19,199 --> 01:00:21,785 All we do is provide services to the rich! 547 01:00:21,869 --> 01:00:23,954 We are supposed to enforce the laws. 548 01:00:24,121 --> 01:00:26,081 All men are equal. 549 01:00:26,248 --> 01:00:30,044 Who's equal? Have we ever clubbed a rich man? 550 01:00:30,210 --> 01:00:31,962 You think the rich are always right. 551 01:00:32,129 --> 01:00:35,883 And the workers, students and Southerners are always wrong. 552 01:00:36,717 --> 01:00:39,845 Does anyone want to applaud? I will. 553 01:00:42,056 --> 01:00:45,809 You may be right or wrong, I don't know. 554 01:00:46,018 --> 01:00:47,770 But this isn't reality. 555 01:00:47,895 --> 01:00:50,689 You're from the country where people steal chickens. 556 01:00:51,899 --> 01:00:55,152 We're fighting The Americano, people with a lot of balls. 557 01:00:55,319 --> 01:00:58,614 Nice speeches don't work, he can do me in. 558 01:00:58,781 --> 01:01:01,659 All you've done is blow smoke. 559 01:01:01,825 --> 01:01:04,244 This isn't stuff to talk about at a police station! 560 01:01:06,872 --> 01:01:10,584 The Americano is causing a stir. Bombs in broad daylight. 561 01:01:11,543 --> 01:01:14,046 He used to be more subtle. 562 01:01:15,506 --> 01:01:18,008 Now he's got a lot of men. 563 01:01:18,676 --> 01:01:20,052 Exactly. 564 01:01:20,344 --> 01:01:22,888 The more he has, the less they control themselves. 565 01:01:23,055 --> 01:01:25,265 He should know that. 566 01:01:26,600 --> 01:01:28,769 He's obviously very busy. 567 01:01:28,936 --> 01:01:32,606 Listen up, Ugo. Stay away from them, it won't last. 568 01:01:34,900 --> 01:01:37,152 Do you know what The Americano said? 569 01:01:37,820 --> 01:01:40,239 He wants an apology from you. 570 01:01:41,073 --> 01:01:44,660 I'm not apologising for anything. 571 01:01:44,952 --> 01:01:49,039 I used to respect him but now he's out of control. 572 01:01:50,124 --> 01:01:54,128 Soon they'll be opening an Anti-Mafia squad in Milan too. 573 01:01:55,003 --> 01:01:56,922 Anti-Mafia in Milan? 574 01:01:57,089 --> 01:02:00,092 - What's the Mafia got to do with it? - Nothing. 575 01:02:02,219 --> 01:02:04,722 It's not them in other places either. 576 01:02:05,806 --> 01:02:08,267 They call it the Mafia, 577 01:02:09,101 --> 01:02:12,521 but they're just gangs now. 578 01:02:13,272 --> 01:02:16,191 Gangs fighting each other. 579 01:02:17,609 --> 01:02:20,154 The real Mafia doesn't exist anymore. 580 01:02:21,029 --> 01:02:24,908 When drug dealers want to invest their earnings, 581 01:02:25,033 --> 01:02:26,869 they build apartment blocks. 582 01:02:27,035 --> 01:02:29,621 So the construction gangs kill them. 583 01:02:30,622 --> 01:02:32,583 Where's the Mafia in that? 584 01:02:33,375 --> 01:02:35,961 The real Mafia is gone. 585 01:02:36,378 --> 01:02:39,298 Do you realise you're at a dead end? 586 01:02:39,465 --> 01:02:41,049 Your job is dangerous. 587 01:02:41,216 --> 01:02:44,678 The police know everything. Why don't you just leave? 588 01:02:47,389 --> 01:02:49,475 - No. - Why not? 589 01:02:51,560 --> 01:02:53,854 They'd kill me. 590 01:02:55,272 --> 01:02:59,026 I have 5 million lire saved, take it and run. 591 01:02:59,193 --> 01:03:01,487 As long as you're out of this situation. 592 01:03:02,488 --> 01:03:05,365 They'd think I'm spending the 300,000 dollars. 593 01:03:05,532 --> 01:03:07,743 They'd come after me. 594 01:03:09,369 --> 01:03:12,331 I can't move until they believe 595 01:03:12,498 --> 01:03:14,833 I didn't take that money. 596 01:03:22,424 --> 01:03:24,676 I didn't join the gang again 597 01:03:25,552 --> 01:03:27,429 because I was afraid. 598 01:03:29,097 --> 01:03:30,891 But to find out who took it. 599 01:03:31,850 --> 01:03:33,560 To be clean again. 600 01:03:37,105 --> 01:03:40,442 You think The Americano stole it. 601 01:03:42,027 --> 01:03:44,071 He had a sudden deal 602 01:03:44,238 --> 01:03:46,615 and instead of delivering the money, 603 01:03:46,782 --> 01:03:48,992 he said you stole it. 604 01:03:49,952 --> 01:03:52,913 If that's the case, you'll never prove it. 605 01:03:53,997 --> 01:03:56,124 If that's the case … 606 01:03:57,125 --> 01:03:59,211 But it might not be. 607 01:03:59,378 --> 01:04:01,672 - What do you mean? - What about Rocco? 608 01:04:01,839 --> 01:04:03,924 Pasquale, Nicola, or someone else … 609 01:04:08,303 --> 01:04:11,139 You expect to find proof after three years? 610 01:04:12,391 --> 01:04:15,269 Do you have any clues? 611 01:04:16,728 --> 01:04:17,771 No. 612 01:04:18,355 --> 01:04:20,524 Thanks, Luca. That will be all. 613 01:04:23,318 --> 01:04:26,280 So if you have no clues … 614 01:04:30,158 --> 01:04:32,160 Right, I don't. 615 01:04:33,287 --> 01:04:36,623 But to prove it was me, 616 01:04:36,915 --> 01:04:39,626 the person will have to compromise somewhere. 617 01:04:41,128 --> 01:04:43,505 Then I'll get the advantage. 618 01:07:23,331 --> 01:07:25,792 Rotten Italian thieves! 619 01:08:23,975 --> 01:08:27,312 We found out who it was. 620 01:08:27,521 --> 01:08:28,688 Who? 621 01:08:29,856 --> 01:08:32,734 We're going to off him now. 622 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 Without getting the money? 623 01:08:38,198 --> 01:08:41,034 The Americano doesn't care about the 30 million lire. 624 01:08:41,284 --> 01:08:44,412 He wants to teach a lesson. 625 01:08:45,997 --> 01:08:47,415 All right, men … 626 01:08:48,708 --> 01:08:52,003 Pasquale, Franceschino … 627 01:08:55,090 --> 01:08:57,425 and you, Ugo. Come with me. 628 01:10:43,698 --> 01:10:46,201 - They're on their way. - OK. 629 01:10:52,958 --> 01:10:54,459 Get ready. 630 01:10:59,589 --> 01:11:02,676 The idiot is telling the son of a bitch to shoot. 631 01:11:02,968 --> 01:11:05,512 And you'd better be the first and last. 632 01:11:31,955 --> 01:11:34,082 - Shoot! - No, that's Chino! 633 01:11:46,011 --> 01:11:51,850 Godfather! 634 01:12:27,635 --> 01:12:29,095 So … 635 01:12:30,430 --> 01:12:34,476 300,000 dollars wasn't enough, you wanted more. 636 01:12:36,269 --> 01:12:38,355 You're all wrong. 637 01:12:39,481 --> 01:12:42,859 Your friend Chino won't get away. 638 01:12:42,984 --> 01:12:45,612 We're going to do him in today or tomorrow. 639 01:12:46,363 --> 01:12:47,947 And even if he doesn't die, 640 01:12:48,114 --> 01:12:50,658 he'll get a life sentence for murder. 641 01:12:50,825 --> 01:12:52,619 Chino didn't do anything. 642 01:12:53,161 --> 01:12:56,498 Chino is a hit man who kills for 3 million lire. 643 01:12:56,664 --> 01:12:59,876 He must be happy, he made 30 million in one shot. 644 01:13:00,126 --> 01:13:02,879 But now he's done and you're here. 645 01:13:04,964 --> 01:13:08,343 Listen, Americano. Listen to reason. 646 01:13:08,635 --> 01:13:12,597 - I do. - No, you don't. 647 01:13:21,898 --> 01:13:26,277 Go ahead and say your last words. 648 01:13:26,444 --> 01:13:29,531 Let's hear how you reason. 649 01:13:30,281 --> 01:13:33,034 I didn't steal the 300,000 dollars, 650 01:13:33,618 --> 01:13:35,870 just like Chino didn't steal the 30 million lire. 651 01:13:36,037 --> 01:13:37,956 No one knew the plan. 652 01:13:44,421 --> 01:13:45,755 Rocco did. 653 01:13:46,256 --> 01:13:49,217 So did Pasquale and Franceschino. 654 01:13:49,968 --> 01:13:51,719 Rocco knew. 655 01:13:53,179 --> 01:13:54,722 And so did I. 656 01:13:55,056 --> 01:13:56,683 Yes, I did. 657 01:13:57,058 --> 01:13:59,644 But why do you suspect me? And Chino? 658 01:14:00,437 --> 01:14:03,606 Don't confuse the facts, you saw Chino the day before. 659 01:14:03,773 --> 01:14:06,443 - You planned it. - Chino is honest. 660 01:14:06,609 --> 01:14:09,070 And he doesn't do things like that. 661 01:14:12,907 --> 01:14:15,827 The plan hadn't been finalised when he saw Chino. 662 01:14:15,994 --> 01:14:18,997 So what? Maybe he called him. 663 01:14:20,373 --> 01:14:23,751 I was informed about the plan half an hour before. 664 01:14:24,085 --> 01:14:26,588 And I was with Pasquale the whole time. 665 01:14:26,754 --> 01:14:29,174 Ask him if I made any calls. 666 01:14:31,801 --> 01:14:33,470 He didn't. 667 01:14:33,636 --> 01:14:36,723 Maybe you planned it beforehand. At the bowling alley! 668 01:14:37,182 --> 01:14:39,684 Did Chino know about your job? 669 01:14:41,311 --> 01:14:42,854 Yes. 670 01:14:43,021 --> 01:14:44,606 I told him. 671 01:14:45,064 --> 01:14:47,567 But he doesn't care about other people's business. 672 01:14:48,026 --> 01:14:50,111 He's got his own work. 673 01:14:53,406 --> 01:14:55,366 Let's hear your story. 674 01:14:56,868 --> 01:14:58,786 I see you're being reasonable. 675 01:15:00,455 --> 01:15:02,832 OK, it could've been me. 676 01:15:03,875 --> 01:15:05,960 But not Chino. 677 01:15:06,211 --> 01:15:08,338 He'd never do something like that. 678 01:15:09,714 --> 01:15:13,134 Rocco knows as much as I do about the plans. 679 01:15:13,551 --> 01:15:16,262 Maybe he had an accomplice. 680 01:15:18,723 --> 01:15:20,266 What about Pasquale? 681 01:15:21,643 --> 01:15:24,896 But Pasquale wouldn't have killed his own paesano. 682 01:15:25,063 --> 01:15:27,565 That's your call to judge. 683 01:15:27,732 --> 01:15:29,776 And out of everyone, 684 01:15:30,151 --> 01:15:31,945 only you know who knew the plan 685 01:15:32,153 --> 01:15:34,822 and who is good enough to do it, I don't. 686 01:15:35,990 --> 01:15:37,867 And what about 687 01:15:38,159 --> 01:15:40,078 the German guy? 688 01:15:40,245 --> 01:15:43,706 How do you know he didn't have an accomplice? 689 01:15:43,998 --> 01:15:47,418 Maybe he waited for an Italian to steal the briefcase. 690 01:15:48,920 --> 01:15:51,673 He's trying to confuse you. 691 01:15:51,839 --> 01:15:53,883 It was him and Chino. 692 01:15:54,050 --> 01:15:56,636 He's a con, he's trying to screw us all. 693 01:15:57,178 --> 01:15:59,305 Look, Americano. 694 01:16:00,890 --> 01:16:04,185 There's one more thing I'd like to say. 695 01:16:06,729 --> 01:16:08,314 Say it. 696 01:16:08,481 --> 01:16:10,733 I didn't take the 300,000 dollars. 697 01:16:12,193 --> 01:16:14,654 I wasn't the only one who could've done the job. 698 01:16:15,655 --> 01:16:17,407 Not that job or this one. 699 01:16:35,383 --> 01:16:36,843 My sweet boy. 700 01:16:42,849 --> 01:16:45,435 What do I do with all this money? 701 01:16:46,102 --> 01:16:47,812 I have to go. 702 01:16:48,313 --> 01:16:53,192 Get Don Vincenzo's body and have it buried. 703 01:16:53,568 --> 01:16:56,237 - Do it in three days. - I will. 704 01:16:56,779 --> 01:16:58,990 The cemetery plot has already been paid for. 705 01:16:59,157 --> 01:17:02,452 Have a nice marble tombstone made. 706 01:17:05,663 --> 01:17:08,833 Any connection between the bowling alley death and the old man? 707 01:17:09,000 --> 01:17:12,420 The bowling alley guy was German and belonged to The Americano's gang. 708 01:17:12,587 --> 01:17:15,882 We've known about him for years. 709 01:17:16,049 --> 01:17:18,676 How do you know? He's new in our records. 710 01:17:18,843 --> 01:17:21,220 We only know his name was Vincenzo. 711 01:17:21,387 --> 01:17:23,681 You said the bowling alley guy was killed … 712 01:17:23,848 --> 01:17:26,476 - … by the one they just killed. - Well, I was wrong! 713 01:17:26,726 --> 01:17:28,269 What was the shootout like? 714 01:17:28,478 --> 01:17:32,857 Very intense. The number of shells proves it. 715 01:17:33,024 --> 01:17:34,776 You can't prove anything! 716 01:17:34,942 --> 01:17:39,280 They kill each other and we're playing with bullet shells! 717 01:17:39,697 --> 01:17:42,283 What about the other guy? 718 01:17:43,284 --> 01:17:44,952 - The blind guy? - Yes. 719 01:17:45,119 --> 01:17:48,164 An old man who happened to be walking by. 720 01:17:48,498 --> 01:17:52,710 We can't identify him because he had no I.D. on him. 721 01:17:53,753 --> 01:17:56,130 So far, no one's reported him missing. 722 01:17:56,381 --> 01:17:57,757 Was he homeless? 723 01:17:57,924 --> 01:18:00,134 No, his clothes were clean. 724 01:18:01,719 --> 01:18:03,096 Mercuri! 725 01:18:03,262 --> 01:18:07,100 It's our prized democratic public servant. 726 01:18:07,266 --> 01:18:11,646 He got promoted and transferred. Congratulate him. 727 01:18:12,980 --> 01:18:16,442 - Do you want to talk? - Yes, just for a second. 728 01:18:16,818 --> 01:18:19,153 I'll be right back. 729 01:18:26,953 --> 01:18:29,414 I know I owe my transfer to you. 730 01:18:30,123 --> 01:18:33,876 An immediate office transfer, Commissioner Mercuri. 731 01:18:34,043 --> 01:18:37,630 It doesn't matter if I'm here or down south. 732 01:18:38,339 --> 01:18:40,425 As long as I do my duty. 733 01:18:40,591 --> 01:18:43,177 I have no doubt you will. 734 01:18:43,344 --> 01:18:47,348 There are no rich people or people like The Americano down south. 735 01:18:47,515 --> 01:18:50,643 Can I say something without hurting your feelings? 736 01:18:50,810 --> 01:18:54,856 It's hard to hurt my feelings. Go on. 737 01:18:55,064 --> 01:18:58,860 You're an old cop. 738 01:18:59,026 --> 01:19:02,697 Just a few years older than me but a very old mentality. 739 01:19:03,322 --> 01:19:06,033 And unsuitable for your position. 740 01:19:08,202 --> 01:19:10,204 Feel the need to insult me? 741 01:19:10,830 --> 01:19:15,710 Oh well, my old mentality is staying here, 742 01:19:15,877 --> 01:19:21,215 while your modern one is going south to herd sheep. 743 01:19:21,424 --> 01:19:22,967 Does it sound like fun? 744 01:19:23,134 --> 01:19:25,928 I'm not trying to insult you. 745 01:19:26,512 --> 01:19:29,474 I just have two things to say. 746 01:19:29,724 --> 01:19:34,228 Make it quick because I haven't had my coffee yet. 747 01:19:34,395 --> 01:19:36,522 The Americano is an effect and not a cause. 748 01:19:36,939 --> 01:19:39,358 All criminals are an effect. 749 01:19:39,650 --> 01:19:41,903 - Are you listening? - Yes, I'm listening. 750 01:19:42,570 --> 01:19:46,491 - Do you understand? - No, but continue anyway. 751 01:19:48,242 --> 01:19:52,955 The Americano and the criminals from the South are an effect 752 01:19:53,122 --> 01:19:55,750 that means that … 753 01:19:55,958 --> 01:19:59,587 the herds of Southerners coming to live up North 754 01:19:59,796 --> 01:20:03,674 do the most menial jobs, the ones no one else will do. 755 01:20:03,883 --> 01:20:07,512 They're badly paid, bad housing and no social benefits. 756 01:20:08,721 --> 01:20:10,848 No wonder they turn to crime. 757 01:20:11,015 --> 01:20:12,934 That's enough, I get the point. 758 01:20:13,518 --> 01:20:16,020 People are born criminals! 759 01:20:16,896 --> 01:20:19,232 Now go where you've been sent. 760 01:20:25,696 --> 01:20:28,699 Send a nice postcard. 761 01:20:44,090 --> 01:20:46,217 The Americano wants you. 762 01:21:05,778 --> 01:21:08,906 Do you think Chino will make a deal with Rocco? 763 01:21:09,365 --> 01:21:11,367 Rocco won't even make it in the house. 764 01:21:11,617 --> 01:21:14,996 We spread the word that we want to negotiate. 765 01:21:15,496 --> 01:21:18,875 - Chino won't negotiate. - Why wouldn't he? 766 01:21:20,126 --> 01:21:24,255 Rocco killed his godfather and tried to kill him! 767 01:21:25,256 --> 01:21:26,799 Scram. 768 01:21:52,575 --> 01:21:54,285 He's cheap! 769 01:22:04,170 --> 01:22:06,505 We've been here three hours. 770 01:22:12,887 --> 01:22:15,014 That bastard will never come! 771 01:23:07,316 --> 01:23:08,693 It's Chino! 772 01:26:03,159 --> 01:26:07,496 You finally got me to kill The Americano. 773 01:30:37,224 --> 01:30:38,809 Come down to the station. 774 01:30:38,976 --> 01:30:40,060 Why? 775 01:30:40,227 --> 01:30:42,521 Shootout at The Americano's villa. 776 01:30:42,688 --> 01:30:45,983 - I was out of town. - I know, I saw you. 777 01:30:46,150 --> 01:30:48,485 It's just a formality. 778 01:30:48,652 --> 01:30:51,530 And you don't have a licence to drive. 779 01:30:53,240 --> 01:30:56,201 Call the station, we've got Piazza. 780 01:30:56,285 --> 01:30:58,287 The witnesses can identify him. 781 01:31:06,879 --> 01:31:09,131 I'll put your bag back here. 782 01:31:21,310 --> 01:31:26,106 I can't tell you what happened. It's confidential. 783 01:31:26,273 --> 01:31:29,818 A mass murder. But the commissioner is happy. 784 01:31:53,091 --> 01:31:54,593 You're leaving your bag in here? 785 01:31:55,719 --> 01:31:57,888 Who'd steal a bag in front of the police station? 786 01:31:58,055 --> 01:31:59,973 Cut the crap and let's go. 787 01:32:11,401 --> 01:32:12,986 POLICE STATION 788 01:32:27,125 --> 01:32:28,544 Piazza's here. 789 01:32:31,421 --> 01:32:32,381 Have a seat. 790 01:33:07,833 --> 01:33:10,961 We can hold him because he was driving without a license. 791 01:33:11,295 --> 01:33:12,629 Good. 792 01:33:15,549 --> 01:33:18,260 Ladies, this is Piazza. 793 01:33:18,635 --> 01:33:20,262 Was he at the villa? 794 01:33:23,557 --> 01:33:25,183 Was he or not? 795 01:33:26,143 --> 01:33:28,812 There were so many of them. 796 01:33:28,979 --> 01:33:31,815 And you said they all died. 797 01:33:31,982 --> 01:33:33,859 He's alive, isn't he? 798 01:33:34,026 --> 01:33:36,153 We've already told you 799 01:33:36,320 --> 01:33:40,032 we just got there and started hearing shots. 800 01:33:40,198 --> 01:33:44,786 One of you said someone took off in a car. 801 01:33:45,871 --> 01:33:49,249 I said I thought I heard a car after the shots. 802 01:33:49,458 --> 01:33:52,002 Maybe someone was driving by. 803 01:33:53,128 --> 01:33:56,048 We ran into the house when the shooting started. 804 01:33:56,214 --> 01:33:58,717 We locked ourselves in the loo. 805 01:33:59,551 --> 01:34:01,511 Too bad you didn't fall in. 806 01:34:17,069 --> 01:34:19,946 Ugo, I tip my hat to you. 807 01:34:21,365 --> 01:34:25,202 Your plan was absolutely infallible. 808 01:34:36,713 --> 01:34:38,840 Why don't we work together? 809 01:34:40,092 --> 01:34:42,052 You'll be the boss. 810 01:34:45,389 --> 01:34:49,393 I don't mean the 300,000 dollars. You earned that. 811 01:34:49,851 --> 01:34:52,020 It's yours. 812 01:34:54,981 --> 01:34:57,234 I mean I respect you. 813 01:34:58,652 --> 01:34:59,945 Quiet! 814 01:35:00,153 --> 01:35:02,989 They're like two dogs without an owner. 815 01:35:03,156 --> 01:35:05,534 Piazza, you can leave. You were out of town. 816 01:35:05,909 --> 01:35:08,745 Rocco, you stay here. 817 01:35:09,621 --> 01:35:12,624 You have to prove you were playing pool. 818 01:35:13,125 --> 01:35:14,626 Leave, Piazza. 819 01:35:14,835 --> 01:35:16,628 I'll consider your offer. 820 01:35:16,795 --> 01:35:17,963 Piazza! 821 01:35:21,341 --> 01:35:23,260 Where do you think you're going? 822 01:35:23,427 --> 01:35:25,929 You can't leave town without permission. 823 01:35:26,096 --> 01:35:28,140 Where can we find you? 824 01:35:28,306 --> 01:35:31,643 At Nelly Bordon's, Via Sant'Antonio, 18. 825 01:35:31,852 --> 01:35:34,020 So you live there. 826 01:35:35,063 --> 01:35:37,315 Keep on mooching, parasite! 827 01:35:51,913 --> 01:35:53,373 Ugo? 828 01:35:54,708 --> 01:35:57,294 Start packing, we're leaving. 829 01:35:57,461 --> 01:35:58,628 All right. 830 01:36:02,716 --> 01:36:05,427 He's on his way. Get ready, Luca. 831 01:36:49,721 --> 01:36:52,265 Rocco is going to Nelly's house. 832 01:37:11,243 --> 01:37:14,412 What happened? You said you weren't coming today. 833 01:37:28,468 --> 01:37:30,929 Where are we going? 834 01:37:48,613 --> 01:37:50,073 Beirut. 835 01:38:02,419 --> 01:38:03,587 Shoot him! 836 01:38:04,212 --> 01:38:06,089 Shoot him, Luca! 837 01:38:52,302 --> 01:38:55,764 You can't backstab someone like Ugo Piazza! 838 01:38:57,390 --> 01:39:01,019 You'd better not even touch someone like Ugo Piazza! 839 01:39:02,771 --> 01:39:06,608 Don't even go near someone like Ugo Piazza! 840 01:39:08,360 --> 01:39:10,862 When you see someone like Ugo Piazza, 841 01:39:11,029 --> 01:39:13,573 you'd better tip your hat! 842 01:39:14,240 --> 01:39:16,618 Tip your hat! 843 01:39:54,489 --> 01:39:58,535 THE END 57176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.