Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:10,750
I really needed to win the Mega Lottery.
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,380
You should watch your back.
3
00:00:12,450 --> 00:00:14,520
Do you think they'll ask me for help?
4
00:00:14,580 --> 00:00:15,810
Is this...
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,280
the detectives' office?
6
00:00:21,350 --> 00:00:22,750
-Yes.
-What's this, all of a sudden?
7
00:00:23,220 --> 00:00:25,260
Are you doing a magic show nearby?
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,700
Is he going to pull out a dove?
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,460
-Is there a dove in his hat?
-Hello.
10
00:00:30,560 --> 00:00:31,430
It's nice to meet you.
11
00:00:31,500 --> 00:00:33,040
Oh, you saw the pamphlet.
12
00:00:33,100 --> 00:00:35,440
-Yes, there were a lot of pamphlets.
-Oh, the pamphlet.
13
00:00:35,500 --> 00:00:36,400
Right, the pamphlet.
14
00:00:36,540 --> 00:00:40,140
I'm not sure how you'll react to this,
15
00:00:40,340 --> 00:00:43,440
but the last time someone joined us,
16
00:00:43,510 --> 00:00:44,640
we got our backs stabbed.
17
00:00:45,280 --> 00:00:46,950
We should check if he has a gun first.
18
00:00:47,010 --> 00:00:48,080
-Right.
-We should check.
19
00:00:48,150 --> 00:00:49,420
How would I have a gun?
20
00:00:49,480 --> 00:00:51,520
We can't own guns in Korea.
21
00:00:51,990 --> 00:00:53,860
-Many people carry around guns.
-Right.
22
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
He's right.
23
00:00:59,290 --> 00:01:01,660
Hang on. We really met someone
who had a gun.
24
00:01:01,730 --> 00:01:02,760
All right.
25
00:01:02,930 --> 00:01:04,370
Check his back pockets.
26
00:01:04,430 --> 00:01:06,330
-You have to check thoroughly.
-Oh, gosh.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,700
Check his shoes, too.
28
00:01:08,100 --> 00:01:09,370
Can you really tell like that?
29
00:01:09,440 --> 00:01:10,310
Hey.
30
00:01:10,370 --> 00:01:11,600
He's just doing a massage.
31
00:01:11,670 --> 00:01:13,140
You're just massaging him.
32
00:01:13,210 --> 00:01:14,680
Check the inside of his clothes, too.
33
00:01:14,740 --> 00:01:15,970
Check the insides like this.
34
00:01:16,040 --> 00:01:17,740
-Be thorough.
-I don't have anything.
35
00:01:17,810 --> 00:01:19,340
There's something strange here.
36
00:01:19,410 --> 00:01:22,080
This is just a watch I carry around.
37
00:01:22,150 --> 00:01:23,750
-A pocket watch?
-It's just a watch.
38
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
It's not working.
39
00:01:26,550 --> 00:01:29,050
He seems a bit sloppy.
40
00:01:29,490 --> 00:01:30,890
-Come and sit.
-Let's talk.
41
00:01:30,960 --> 00:01:31,990
-All right.
-Okay.
42
00:01:32,460 --> 00:01:35,160
What was your former profession?
43
00:01:35,230 --> 00:01:36,970
I was actually a detective, too.
44
00:01:37,500 --> 00:01:38,470
-Oh, really?
-Yes.
45
00:01:38,930 --> 00:01:41,100
I used to work alone,
46
00:01:41,330 --> 00:01:44,130
so I felt a kind of limitation to my work.
47
00:01:44,970 --> 00:01:46,210
-I understand.
-So
48
00:01:46,270 --> 00:01:47,640
I wanted to work as a team
49
00:01:47,710 --> 00:01:50,550
and be a part of a group.
That's why I came here.
50
00:01:50,610 --> 00:01:52,780
Are you pretty knowledgeable,
by any chance?
51
00:01:52,850 --> 00:01:53,950
Knowledgeable?
52
00:01:54,010 --> 00:01:55,650
-It's important.
-Do you speak English?
53
00:01:55,720 --> 00:01:58,460
-I studied natural sciences.
-Oh, really?
54
00:01:58,520 --> 00:01:59,420
Yes.
55
00:01:59,890 --> 00:02:01,590
Do you know the Fibonacci sequence?
56
00:02:01,650 --> 00:02:03,290
-What?
-The Fibonacci sequence.
57
00:02:03,360 --> 00:02:05,660
-It's really important.
-It's a really basic thing.
58
00:02:05,730 --> 00:02:07,970
-You know the Fibonacci sequence, right?
-Do you?
59
00:02:08,030 --> 00:02:09,470
-He doesn't know.
-He doesn't know!
60
00:02:09,530 --> 00:02:10,700
-Gosh.
-Come on.
61
00:02:10,760 --> 00:02:12,260
-That's too bad.
-This isn't good.
62
00:02:12,330 --> 00:02:15,730
What's your best strength
for doing this job?
63
00:02:15,800 --> 00:02:17,340
I am very lucky.
64
00:02:17,400 --> 00:02:18,500
Oh, really?
65
00:02:18,910 --> 00:02:22,550
I'm sorry, but if you're someone
who relies on luck to solve cases,
66
00:02:22,610 --> 00:02:24,910
-I don't think you're suited for our team.
-Yes?
67
00:02:25,310 --> 00:02:27,210
-He's not suited for our team?
-Since our team...
68
00:02:27,350 --> 00:02:29,290
I think you're the one
69
00:02:29,350 --> 00:02:30,990
who would rely on luck to solve things.
70
00:02:31,050 --> 00:02:32,990
We all just solve things by hunch.
71
00:02:33,050 --> 00:02:35,550
-We don't...
-We don't rely on luck.
72
00:02:35,620 --> 00:02:37,050
How can I explain this?
73
00:02:37,120 --> 00:02:40,890
Clues or evidence just drop
in front of me when I'm walking.
74
00:02:40,960 --> 00:02:42,330
That's the kind of luck I have.
75
00:02:42,400 --> 00:02:43,770
That's right.
76
00:02:43,830 --> 00:02:46,130
I'm not sure if it's okay to ask this,
but do you
77
00:02:46,330 --> 00:02:47,400
have some money saved up?
78
00:02:47,470 --> 00:02:51,410
It says here that all we need
to have is a passion for this job.
79
00:02:51,470 --> 00:02:53,910
-And you're asking about my wealth.
-That's just what we wrote.
80
00:02:53,970 --> 00:02:55,640
But let me tell you honestly.
81
00:02:55,710 --> 00:02:57,710
Our financial situation isn't very good.
82
00:02:57,780 --> 00:03:01,650
I expected that,
so I already brought a case for the team.
83
00:03:02,750 --> 00:03:04,250
-What?
-You got a case for us?
84
00:03:04,750 --> 00:03:06,020
Is the pay pretty good?
85
00:03:06,090 --> 00:03:08,260
The client offered a pretty good price.
86
00:03:08,720 --> 00:03:11,890
The content of the request
87
00:03:11,960 --> 00:03:14,130
didn't seem that serious, but...
88
00:03:14,190 --> 00:03:16,430
-Yes?
-The high price
89
00:03:16,500 --> 00:03:18,170
made me a bit curious.
90
00:03:18,230 --> 00:03:20,870
-Really?
-Well, the client is a woman in her 30s.
91
00:03:21,330 --> 00:03:24,930
And she's currently living with her son.
92
00:03:27,570 --> 00:03:30,170
She's divorced and she's raising
93
00:03:30,240 --> 00:03:31,880
her son by herself.
94
00:03:32,280 --> 00:03:36,790
She's been getting calls
from her ex-husband these days,
95
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
and he's threatening her.
96
00:03:38,650 --> 00:03:40,120
That's what it seems like.
97
00:03:43,420 --> 00:03:45,360
He keeps saying that the neighborhood
isn't safe
98
00:03:45,430 --> 00:03:47,300
and that it's not in a good region.
99
00:03:47,690 --> 00:03:51,030
He also keeps telling her
to move somewhere else.
100
00:03:54,530 --> 00:03:58,470
She wants to talk in person
at 10:30 in Yeonhui-dong.
101
00:03:58,870 --> 00:04:01,940
-Okay, we'll go there with you.
-All right.
102
00:04:03,010 --> 00:04:06,510
And we'll decide later
whether you can join our team.
103
00:04:06,580 --> 00:04:09,180
We'll decide after we work
on this case together.
104
00:04:09,250 --> 00:04:12,390
And I'll decide if I want to join you
after we work on this case.
105
00:04:23,300 --> 00:04:25,440
You shouldn't think about
dating Min-young.
106
00:04:25,900 --> 00:04:27,840
What are you talking about
all of a sudden?
107
00:04:27,900 --> 00:04:29,400
-That was so sudden.
-You're ridiculous.
108
00:04:29,470 --> 00:04:31,370
I didn't even have time
to think about that yet.
109
00:04:32,040 --> 00:04:33,880
Are you her boyfriend or what?
110
00:04:33,940 --> 00:04:35,240
-Well,
-What he meant was
111
00:04:35,310 --> 00:04:36,780
-think however you want.
-that you
112
00:04:36,840 --> 00:04:39,980
should focus on the case
because that's why we're here.
113
00:04:40,050 --> 00:04:41,990
Focusing on it
doesn't mean you'll solve it.
114
00:04:42,050 --> 00:04:43,990
When I get there, I'll get a hunch.
115
00:04:44,050 --> 00:04:44,980
My goodness.
116
00:04:45,050 --> 00:04:48,490
I can just tell that you're a beginner.
117
00:04:48,890 --> 00:04:50,690
You seem to be a beginner detective.
118
00:04:50,760 --> 00:04:55,000
The thing about detective work
is that you can't solve everything
119
00:04:55,060 --> 00:04:57,900
just by focusing hard on it,
like on TV shows.
120
00:04:58,930 --> 00:05:00,570
-You're ridiculous.
-When we get there,
121
00:05:00,630 --> 00:05:03,000
I'll take a quick look around,
and I'll find clues.
122
00:05:03,400 --> 00:05:05,700
-I think we're here.
-It's this place?
123
00:05:06,410 --> 00:05:07,780
I think we're here.
124
00:05:07,840 --> 00:05:09,210
We arrived right on time.
125
00:05:09,280 --> 00:05:10,580
-Right.
-It's that house.
126
00:05:11,240 --> 00:05:13,640
-It's that house.
-Your coat's the same color as the leaves.
127
00:05:14,810 --> 00:05:16,350
The theme of my style is autumn.
128
00:05:16,750 --> 00:05:18,020
Your tough guy act is nice.
129
00:05:18,990 --> 00:05:21,290
-I think he'd get along with the team.
-Where is it?
130
00:05:21,350 --> 00:05:23,090
Don't you think he should go inside first?
131
00:05:23,160 --> 00:05:24,930
-I'll go first.
-He got the request.
132
00:05:24,990 --> 00:05:26,590
-Try pressing the bell.
-It's open.
133
00:05:27,260 --> 00:05:30,300
Well, I called her so it'd be okay.
I'll press the bell first.
134
00:05:30,830 --> 00:05:32,200
-Excuse me!
-She must be rich.
135
00:05:32,270 --> 00:05:34,440
-Ma'am.
-"Ma'am"?
136
00:05:34,500 --> 00:05:36,700
-Well, she has a son.
-Right, she's a mother.
137
00:05:36,770 --> 00:05:37,970
Are you there, ma'am?
138
00:05:38,470 --> 00:05:40,310
-Are you inside?
-Anyone there?
139
00:05:41,710 --> 00:05:42,910
-It's locked.
-What?
140
00:05:45,580 --> 00:05:47,050
We can't see inside.
141
00:05:47,110 --> 00:05:48,380
There's an alley here.
142
00:05:48,450 --> 00:05:49,850
An alley?
143
00:05:49,920 --> 00:05:52,020
An alley in a house?
144
00:05:52,090 --> 00:05:54,430
-You mean a path.
-Do we have to go through here?
145
00:06:02,430 --> 00:06:03,970
What? Is there something there?
146
00:06:04,800 --> 00:06:05,740
What is it?
147
00:06:05,800 --> 00:06:07,100
Oh, my gosh.
148
00:06:10,070 --> 00:06:11,340
Look.
149
00:06:11,970 --> 00:06:13,070
What is that?
150
00:06:14,210 --> 00:06:15,140
Is that our client?
151
00:06:15,210 --> 00:06:18,150
-Look inside!
-My gosh, she's dead.
152
00:06:18,610 --> 00:06:20,510
Is that really our client?
153
00:06:20,710 --> 00:06:22,450
-Oh, my gosh.
-It's a woman.
154
00:06:22,520 --> 00:06:24,090
-Wait.
-Hey, there's a door over there.
155
00:06:24,450 --> 00:06:25,450
-Hang on.
-Hang on.
156
00:06:28,820 --> 00:06:30,060
What the...
157
00:06:32,690 --> 00:06:34,760
-Oh, my gosh.
-That's a lot of blood.
158
00:06:34,830 --> 00:06:36,030
-What happened?
-Is she okay?
159
00:06:37,160 --> 00:06:38,330
I think she's dead.
160
00:06:38,400 --> 00:06:39,970
There's a hole in her dress.
161
00:06:44,900 --> 00:06:46,700
Is she the client?
162
00:06:46,770 --> 00:06:47,670
Yes, she is.
163
00:06:47,740 --> 00:06:49,210
She's the woman in the photo.
164
00:06:49,280 --> 00:06:50,950
-Where's the kid?
-The photo with her son.
165
00:06:54,410 --> 00:06:55,540
What is it?
166
00:06:55,620 --> 00:06:57,050
I found anticoagulant pills here.
167
00:06:57,520 --> 00:06:59,720
-Why would she take this?
-It's a drug that prevents
168
00:06:59,790 --> 00:07:01,760
blood from clotting.
169
00:07:02,190 --> 00:07:03,830
I guess she had some kind of sickness.
170
00:07:04,260 --> 00:07:06,430
She must have died
from excessive bleeding.
171
00:07:06,490 --> 00:07:08,030
Right, this is a lot of blood.
172
00:07:09,730 --> 00:07:12,430
It seems like she was about
to have breakfast.
173
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
It doesn't seem like she began eating.
174
00:07:14,770 --> 00:07:16,110
So she was about to eat and...
175
00:07:16,170 --> 00:07:17,970
So I guess this happened around morning.
176
00:07:18,040 --> 00:07:20,740
It must have happened before noon.
177
00:07:20,810 --> 00:07:22,340
-Hang on. Look.
-What is it?
178
00:07:22,410 --> 00:07:23,550
It's an empty box with a memo
179
00:07:23,610 --> 00:07:25,280
from her neighbor
thanking her for the food.
180
00:07:25,340 --> 00:07:26,980
-Her neighbor?
-Her neighbor?
181
00:07:29,450 --> 00:07:31,390
But... what about her kid?
182
00:07:33,890 --> 00:07:35,630
-What happened to her kid?
-Her kid.
183
00:07:35,690 --> 00:07:37,090
-What about her kid?
-Her son.
184
00:07:38,720 --> 00:07:39,990
MOM, SOL
185
00:07:40,060 --> 00:07:41,760
Her son's name must be Sol.
186
00:07:41,830 --> 00:07:43,900
-Sol?
-I'm going to go look upstairs.
187
00:07:43,960 --> 00:07:45,430
Okay, I'll join you.
188
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
What happened over here?
189
00:07:50,070 --> 00:07:51,210
He's not here.
190
00:07:51,270 --> 00:07:52,610
What happened to Sol?
191
00:07:54,140 --> 00:07:55,410
Sol.
192
00:07:55,480 --> 00:07:57,450
I thought this was just a simple case.
193
00:07:57,510 --> 00:07:59,550
It's not a simple case.
You were completely wrong.
194
00:07:59,750 --> 00:08:01,550
-Gosh...
-Should we call the police?
195
00:08:02,010 --> 00:08:03,580
Were you involved in this?
196
00:08:04,150 --> 00:08:05,890
No, why would I be?
197
00:08:05,950 --> 00:08:08,790
-You're not involved, right?
-I'm not involved.
198
00:08:08,860 --> 00:08:10,360
I'm not involved at all.
199
00:08:10,760 --> 00:08:14,630
There are bloody hand marks on her laptop.
200
00:08:14,690 --> 00:08:16,290
Maybe she was trying to write something.
201
00:08:25,510 --> 00:08:28,310
The password hint is "father's birthday."
202
00:08:28,370 --> 00:08:29,370
The laptop password?
203
00:08:29,440 --> 00:08:31,210
Yes. It says, "Father's birthday."
204
00:08:31,280 --> 00:08:32,350
There aren't any weapons
205
00:08:32,410 --> 00:08:35,180
like knives, right?
Stuff that could be used for murder.
206
00:08:46,890 --> 00:08:48,290
She was killed with a sword?
207
00:08:50,130 --> 00:08:51,270
A sword is missing.
208
00:08:53,030 --> 00:08:54,730
Looking at the display here,
209
00:08:54,800 --> 00:08:56,970
I think her father used to do Kumdo.
210
00:08:57,040 --> 00:08:58,940
One of the swords is missing.
211
00:08:59,870 --> 00:09:01,970
-So the password must be his birthday.
-Right.
212
00:09:05,240 --> 00:09:07,440
There are many cellphones in the bedroom.
213
00:09:07,510 --> 00:09:08,980
-Cellphones?
-Yes, there are many.
214
00:09:09,050 --> 00:09:10,220
-In the bedroom?
-Yes.
215
00:09:10,280 --> 00:09:11,380
What's this?
216
00:09:11,450 --> 00:09:13,390
She was assembling cellphones.
217
00:09:13,450 --> 00:09:15,990
-Why are there so many?
-I guess she's collecting phones.
218
00:09:16,060 --> 00:09:17,260
You're right.
219
00:09:21,130 --> 00:09:22,770
Isn't this her phone?
220
00:09:23,200 --> 00:09:25,470
-Did you find something?
-Messages from her ex-husband.
221
00:09:25,530 --> 00:09:26,970
-Her phone?
-You found it?
222
00:09:27,030 --> 00:09:29,030
MIN SUNG-WOOK: YOU NEED TO MOVE. PLEASE.
223
00:09:29,100 --> 00:09:31,000
Wait. It doesn't seem
224
00:09:31,400 --> 00:09:33,140
-like he's threatening her.
-You're right.
225
00:09:33,210 --> 00:09:35,810
He's just saying that it's dangerous
so she should move soon.
226
00:09:35,880 --> 00:09:38,450
It sounds like he's trying
to convince her to move, right?
227
00:09:38,510 --> 00:09:40,810
He doesn't seem to be threatening her.
228
00:09:40,880 --> 00:09:43,320
-Sol's father...
-He's telling her
229
00:09:43,380 --> 00:09:45,680
-He told her to move.
-that he found another house for her.
230
00:09:45,750 --> 00:09:47,590
-Really?
-That's what was going on?
231
00:09:47,720 --> 00:09:49,160
Try calling him.
232
00:09:52,260 --> 00:09:53,160
-Hello?
-Hello?
233
00:09:53,230 --> 00:09:54,300
Yes?
234
00:09:54,690 --> 00:09:56,560
You're Sol's father, right?
235
00:09:57,460 --> 00:09:59,330
Yes, I am. Who is this?
236
00:09:59,400 --> 00:10:00,700
-I'm a detective.
-Okay.
237
00:10:00,870 --> 00:10:04,270
We got a request from Sol's mother
and came to her house,
238
00:10:05,940 --> 00:10:07,140
but she...
239
00:10:09,340 --> 00:10:10,540
She's dead.
240
00:10:12,180 --> 00:10:13,680
-Hello?
-What did you say?
241
00:10:14,510 --> 00:10:15,410
The kid...
242
00:10:15,480 --> 00:10:17,320
We can't find Sol here.
243
00:10:18,550 --> 00:10:20,350
-Excuse me...
-Sol would be at kindergarten.
244
00:10:20,450 --> 00:10:22,420
-Where did you say you were?
-Kindergarten?
245
00:10:22,490 --> 00:10:24,630
We're at her house right now.
246
00:10:24,690 --> 00:10:26,690
-Her house?
-Yes.
247
00:10:26,760 --> 00:10:29,030
Okay. I'm heading over there right now!
248
00:10:29,100 --> 00:10:30,570
He must have been really surprised.
249
00:10:31,030 --> 00:10:32,600
I guess he was shocked.
250
00:10:32,670 --> 00:10:34,210
My goodness.
251
00:10:34,270 --> 00:10:36,240
Was this here when we came in?
252
00:10:36,300 --> 00:10:38,370
-Yes, it was there.
-Yes.
253
00:10:38,440 --> 00:10:41,210
Why is a tire cleaner here?
254
00:10:41,270 --> 00:10:42,640
-A tire cleaner.
-A tire cleaner?
255
00:10:43,010 --> 00:10:44,310
-What?
-What?
256
00:10:44,710 --> 00:10:45,850
Why is that...
257
00:10:45,910 --> 00:10:47,480
Can't I just be suspicious
258
00:10:47,550 --> 00:10:49,620
-about this being here?
-What's this?
259
00:10:50,250 --> 00:10:52,120
-Why is it red?
-What's that?
260
00:10:52,180 --> 00:10:53,820
Was it red when we came in?
261
00:10:54,420 --> 00:10:55,490
What is that?
262
00:10:56,220 --> 00:10:57,090
What's this?
263
00:10:57,920 --> 00:10:59,120
Isn't that a footprint?
264
00:11:00,190 --> 00:11:01,260
Look at this.
265
00:11:02,560 --> 00:11:04,300
Aren't those our footprints?
266
00:11:04,760 --> 00:11:05,830
Something's appearing.
267
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
Spraying that can show
268
00:11:07,670 --> 00:11:08,900
-footprints.
-They're here, too.
269
00:11:08,970 --> 00:11:10,910
Keep spraying that.
270
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
Spray it over there as well.
271
00:11:13,110 --> 00:11:14,650
What was on this person's shoes?
272
00:11:14,710 --> 00:11:17,110
-How does this spray show this?
-That's what I want to know.
273
00:11:17,180 --> 00:11:18,920
It's not working on our footprints.
274
00:11:19,480 --> 00:11:23,250
It looks like this person ran from
where the mother is.
275
00:11:24,220 --> 00:11:25,960
The footprints are leading outside,
276
00:11:26,020 --> 00:11:27,420
-so spray it outside.
-Do it outside.
277
00:11:31,360 --> 00:11:32,260
Spray it here.
278
00:11:32,320 --> 00:11:34,160
Over here. There's something here.
279
00:11:34,630 --> 00:11:35,460
Here it is.
280
00:11:36,000 --> 00:11:38,100
Right here and here.
281
00:11:38,500 --> 00:11:39,840
Did they run this way?
282
00:11:39,900 --> 00:11:41,640
This person went out this way.
283
00:11:41,700 --> 00:11:44,240
There are footprints leading this way.
284
00:11:47,270 --> 00:11:48,710
Did they climb this wall?
285
00:11:48,770 --> 00:11:50,610
Is this house the neighbor from the memo?
286
00:11:50,680 --> 00:11:52,280
Right, it could be this house.
287
00:11:52,340 --> 00:11:54,780
Hey, you shouldn't enter other
people's houses like that.
288
00:11:54,850 --> 00:11:57,420
But look. If you hold onto the wall,
it's easy to...
289
00:11:59,420 --> 00:12:01,660
Hey, where are you going?
290
00:12:02,290 --> 00:12:03,190
There's a ledge here.
291
00:12:03,260 --> 00:12:04,460
-Hey, Mr. Lee.
-Yes.
292
00:12:04,520 --> 00:12:05,790
So what happened here?
293
00:12:05,860 --> 00:12:08,560
I didn't expect such a big case like this.
294
00:12:08,630 --> 00:12:09,930
You're not fooling us, are you?
295
00:12:10,000 --> 00:12:13,640
-No, I'm not doing anything like that.
-You're not her neighbor, are you?
296
00:12:14,300 --> 00:12:15,530
What are you talking about?
297
00:12:17,100 --> 00:12:18,530
There's one over here!
298
00:12:18,600 --> 00:12:20,870
-Hey!
-There's one over there!
299
00:12:20,940 --> 00:12:22,910
-Let's go to the front door.
-Which way is it?
300
00:12:23,180 --> 00:12:24,380
It must be this house.
301
00:12:25,640 --> 00:12:27,610
-Over here.
-There's a footprint here.
302
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
Spray some over here.
303
00:12:30,180 --> 00:12:31,220
-It's here.
-It's here.
304
00:12:31,320 --> 00:12:32,790
-It's there, right?
-Over here.
305
00:12:32,850 --> 00:12:34,020
Anyone home?
306
00:12:34,420 --> 00:12:35,490
I guess nobody's home.
307
00:12:35,550 --> 00:12:38,190
But wait a minute.
We shouldn't all be outside.
308
00:12:38,260 --> 00:12:39,500
Sol's father will be here.
309
00:12:39,560 --> 00:12:41,330
-Se-jeong, let's go back.
-Okay.
310
00:12:41,390 --> 00:12:43,490
-Sol's father said he'll come here.
-Yes.
311
00:12:43,560 --> 00:12:46,700
This is very different
from the case you told us about.
312
00:12:46,770 --> 00:12:47,740
Well, that's true.
313
00:12:47,800 --> 00:12:49,300
I'm not going to let things slide.
314
00:12:49,370 --> 00:12:51,540
-What?
-If you betray us,
315
00:12:51,600 --> 00:12:53,170
I'm not going to just sit back.
316
00:12:53,240 --> 00:12:55,080
-I wouldn't--
-This is what happened last time.
317
00:12:55,140 --> 00:12:58,510
You must have been betrayed a lot.
You're so suspicious.
318
00:13:00,150 --> 00:13:02,290
What are you doing in someone else's home?
319
00:13:02,350 --> 00:13:03,550
-Hello.
-Hello.
320
00:13:03,950 --> 00:13:05,290
We're a team of detectives.
321
00:13:05,790 --> 00:13:06,860
We want to know...
322
00:13:06,920 --> 00:13:08,460
Does someone live on the first floor?
323
00:13:08,520 --> 00:13:09,850
Yes, a young man.
324
00:13:09,920 --> 00:13:11,620
-A young man?
-A tenant?
325
00:13:11,690 --> 00:13:12,860
Yes, he's a tenant.
326
00:13:12,930 --> 00:13:14,430
What are you here for?
327
00:13:14,490 --> 00:13:17,690
Your neighbor, Sol's mother, was murdered.
328
00:13:17,760 --> 00:13:18,830
What?
329
00:13:20,400 --> 00:13:22,970
But then why are you here?
330
00:13:23,040 --> 00:13:25,010
We're here because of the young man.
331
00:13:25,070 --> 00:13:26,170
What about him?
332
00:13:26,240 --> 00:13:27,810
Did you see him this morning?
333
00:13:28,210 --> 00:13:31,710
Are you suspecting him of the murder?
334
00:13:31,780 --> 00:13:33,780
-Oh, it's not like that.
-It's not exactly like that.
335
00:13:33,950 --> 00:13:35,850
-At the scene...
-You must be mistaken.
336
00:13:35,920 --> 00:13:38,590
He's very kind and hardworking.
337
00:13:38,650 --> 00:13:42,220
The kid goes to the bus stop to greet
his mother when she gets off work.
338
00:13:42,690 --> 00:13:45,890
So he spends time with Sol
and she was really grateful for that.
339
00:13:45,960 --> 00:13:49,600
I'm sorry but could we check
his room for a moment?
340
00:13:49,660 --> 00:13:51,830
I can't turn a blind eye
when someone's been killed.
341
00:13:51,900 --> 00:13:53,340
-Right.
-Hang on just a second.
342
00:13:53,400 --> 00:13:54,800
All right. Please let us check.
343
00:13:54,870 --> 00:13:56,710
-Thank you.
-Do you have a master key?
344
00:13:57,400 --> 00:13:58,970
The most definite clue...
345
00:13:59,040 --> 00:14:02,210
-There's something on the shoes.
-is the stuff on the shoes.
346
00:14:02,270 --> 00:14:04,970
There was something out of ordinary
on this person's shoes.
347
00:14:05,040 --> 00:14:07,310
Try spraying that on anything
348
00:14:07,380 --> 00:14:09,220
-Metal powder?
-that could be evidence.
349
00:14:09,620 --> 00:14:11,320
-Metal powder...
-What is that?
350
00:14:13,350 --> 00:14:14,450
What?
351
00:14:15,390 --> 00:14:16,330
What's that?
352
00:14:16,720 --> 00:14:18,320
So it must have been metal powder.
353
00:14:19,560 --> 00:14:21,730
There was metal powder
on this person's shoes
354
00:14:21,790 --> 00:14:24,860
so it changed color when we
sprayed the cleaner.
355
00:14:24,930 --> 00:14:26,000
-Right.
-I think so.
356
00:14:26,070 --> 00:14:28,210
Then what kind of job
is related to metal powder?
357
00:14:30,040 --> 00:14:31,240
Hye-jin!
358
00:14:33,370 --> 00:14:34,240
Hye-jin.
359
00:14:34,310 --> 00:14:36,280
Are you the detectives? Excuse me.
360
00:14:38,940 --> 00:14:41,110
Hye-jin!
361
00:14:41,210 --> 00:14:42,650
I told you to be careful.
362
00:14:43,050 --> 00:14:44,150
What happened, Hye-jin?
363
00:14:44,220 --> 00:14:45,390
I'm sorry but...
364
00:14:45,780 --> 00:14:47,380
Hye-jin!
365
00:14:47,990 --> 00:14:49,890
Hye-jin...
366
00:14:50,920 --> 00:14:52,150
I told you to be careful.
367
00:14:55,190 --> 00:14:56,830
-It must be the next-door neighbor.
-What?
368
00:14:56,900 --> 00:14:58,100
It's the next-door neighbor.
369
00:14:58,160 --> 00:15:00,330
Other team members are investigating
the house next door.
370
00:15:00,930 --> 00:15:02,870
He seems shocked.
Why don't we go outside and talk?
371
00:15:02,940 --> 00:15:04,610
-Right.
-We should calm him down.
372
00:15:06,370 --> 00:15:07,640
We'll just take a quick look.
373
00:15:07,710 --> 00:15:09,310
All right, you can look around.
374
00:15:09,380 --> 00:15:12,720
Our client seems to have given him
handmade side dishes.
375
00:15:12,780 --> 00:15:14,220
She gave him this?
376
00:15:14,910 --> 00:15:16,580
-I think this is important.
-What's this?
377
00:15:16,650 --> 00:15:18,320
This is his monthly schedule.
378
00:15:18,380 --> 00:15:20,050
Look at what he wrote over there.
379
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
"Sol told me that his mother..."
380
00:15:23,490 --> 00:15:25,160
I CAN FOCUS ON MYSELF THROUGH MEDITATION
381
00:15:25,220 --> 00:15:26,820
"I found an interesting website."
382
00:15:26,890 --> 00:15:29,590
"The woman next door is typing
something on her laptop again.
383
00:15:29,660 --> 00:15:31,030
We nodded hello when our eyes met."
384
00:15:31,100 --> 00:15:33,370
"I think the woman next door
has an illness."
385
00:15:33,800 --> 00:15:34,900
He's obsessed with her.
386
00:15:34,970 --> 00:15:38,310
Right. It seems like he had
a lot of interest in her.
387
00:15:38,370 --> 00:15:39,540
Was he in love with her?
388
00:15:40,240 --> 00:15:41,780
What are you talking about?
389
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
-Don't be ridiculous.
-Look over here.
390
00:15:43,910 --> 00:15:45,010
-You're...
-Over here.
391
00:15:45,080 --> 00:15:46,520
There's a name here.
392
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
His name is Kim Dong-jun.
393
00:15:47,650 --> 00:15:50,350
-I think he works at Hakjin Metal.
-A metal company?
394
00:15:50,420 --> 00:15:51,490
Does he make metal?
395
00:15:51,950 --> 00:15:53,620
Look, there's a website.
396
00:15:53,690 --> 00:15:54,720
"Death Blossom"?
397
00:15:54,790 --> 00:15:56,630
It's a website worshiping
The Flower Killer.
398
00:15:56,690 --> 00:15:58,020
-What?
-It's the name of a killer?
399
00:15:58,090 --> 00:15:59,830
-That's...
-The Flower Killer.
400
00:15:59,890 --> 00:16:01,790
There's been a serial murder case recently
401
00:16:01,860 --> 00:16:04,000
and this killer has been placing flowers
on the bodies.
402
00:16:04,060 --> 00:16:06,560
There are a lot of novels
on his bookshelf.
403
00:16:06,630 --> 00:16:07,930
Hey, hang on.
404
00:16:08,870 --> 00:16:12,740
Look at the categories of this website.
405
00:16:13,140 --> 00:16:15,580
Murder cases, sharing methods of murder...
406
00:16:15,980 --> 00:16:17,380
He's the culprit.
407
00:16:17,440 --> 00:16:18,810
-It's him.
-Q&A about the methods.
408
00:16:18,880 --> 00:16:20,520
You shouldn't solve cases like that.
409
00:16:20,580 --> 00:16:21,650
I have a strong hunch.
410
00:16:21,710 --> 00:16:23,350
You shouldn't rely on your hunch.
411
00:16:23,420 --> 00:16:25,860
-We need evidence.
-You could catch an innocent person.
412
00:16:25,920 --> 00:16:28,620
-I'm pretty sure about this.
-You're such a rookie.
413
00:16:28,690 --> 00:16:30,660
Look at how he folded his uniform.
414
00:16:31,060 --> 00:16:34,760
He folded his clothes and his towels
very neatly.
415
00:16:34,830 --> 00:16:36,870
Maybe he's been in the military or prison.
416
00:16:36,930 --> 00:16:39,170
You know how serial killers
keep things tidy, right?
417
00:16:39,230 --> 00:16:41,800
-Everything's really tidied up.
-Their clothes are all black, too.
418
00:16:41,870 --> 00:16:45,370
-He seems to live a well-regulated life.
-But looking at his schedule...
419
00:16:45,440 --> 00:16:47,240
-There's something here as well.
-Is there?
420
00:16:47,310 --> 00:16:48,440
Hang on.
421
00:16:49,070 --> 00:16:50,140
Hey, what's that?
422
00:16:52,640 --> 00:16:53,810
What's all this?
423
00:16:53,880 --> 00:16:55,950
"Murder caused by a man
suffering from depression"?
424
00:16:56,020 --> 00:16:57,920
-This man...
-"Kim Dong-jun's release"?
425
00:16:57,980 --> 00:16:59,480
-This is him, right?
-Yes.
426
00:16:59,550 --> 00:17:02,050
See? I knew it. His clothes...
427
00:17:02,450 --> 00:17:03,520
KIM DONG-JUN
428
00:17:03,590 --> 00:17:07,330
Look at what he wrote.
"Witness, 12 years, why?"
429
00:17:07,390 --> 00:17:09,560
Maybe he thinks he's innocent.
430
00:17:09,630 --> 00:17:12,170
It says he got a reduced sentence
of 12 years
431
00:17:12,600 --> 00:17:14,200
because of his depression.
432
00:17:14,270 --> 00:17:15,840
REDUCED SENTENCE IN THE SECOND TRIAL
433
00:17:15,900 --> 00:17:20,240
Then maybe the witness of this case
was Sol's mother.
434
00:17:21,070 --> 00:17:22,740
But then she would have recognized him.
435
00:17:22,810 --> 00:17:24,710
She wouldn't have
let a killer babysit her son.
436
00:17:24,780 --> 00:17:28,550
-Right.
-And that sounds much too simple.
437
00:17:30,580 --> 00:17:31,780
Then maybe it's the father.
438
00:17:32,450 --> 00:17:34,350
-Right.
-He kept telling her to move.
439
00:17:34,420 --> 00:17:35,720
-He said it wasn't safe.
-Right.
440
00:17:35,790 --> 00:17:37,590
So, the father couldn't tell her
441
00:17:37,660 --> 00:17:39,360
but he knew about this neighbor,
442
00:17:39,430 --> 00:17:40,760
which is why he told her to move?
443
00:17:43,130 --> 00:17:44,870
-There's something important here.
-What?
444
00:17:44,930 --> 00:17:47,970
"Mr. Kim strongly denied his crime
at the time,
445
00:17:48,030 --> 00:17:51,000
but with the testimony of a witness
with the last name Min..."
446
00:17:52,000 --> 00:17:53,540
-"Min"?
-Is the father's name Min?
447
00:17:53,610 --> 00:17:55,010
Let's ask him his last name.
448
00:17:55,070 --> 00:17:57,010
-What about the mother?
-This is important.
449
00:17:57,940 --> 00:18:01,780
This is awful.
We were really shocked, too.
450
00:18:01,880 --> 00:18:03,080
Damn it.
451
00:18:03,250 --> 00:18:04,490
Is the dash cam broken again?
452
00:18:05,580 --> 00:18:07,020
"Dash cam"?
453
00:18:07,090 --> 00:18:09,160
-Who's that?
-Someone's dash cam is broken?
454
00:18:09,220 --> 00:18:11,960
-I...
-Where were you this morning?
455
00:18:12,020 --> 00:18:14,290
-I was working today.
-Until now?
456
00:18:14,360 --> 00:18:15,960
The pigs were getting delivered today,
457
00:18:16,400 --> 00:18:17,900
so I was working since seven.
458
00:18:17,960 --> 00:18:20,200
-Can your colleagues confirm that?
-Yes.
459
00:18:20,270 --> 00:18:22,110
We were told that after your divorce,
460
00:18:22,170 --> 00:18:26,040
you were threatening your ex-wife.
461
00:18:26,110 --> 00:18:27,180
That's ridiculous.
462
00:18:28,370 --> 00:18:29,870
I just can't tell you the reason.
463
00:18:30,880 --> 00:18:32,580
I had such a tough time
in the past 12 years.
464
00:18:33,750 --> 00:18:36,150
How did you get that scar on your face?
465
00:18:36,220 --> 00:18:37,790
I got it 12 years ago.
466
00:18:37,850 --> 00:18:38,950
What happened?
467
00:18:41,320 --> 00:18:42,690
Twelve years ago...
468
00:18:44,590 --> 00:18:46,530
There was a random murder.
469
00:18:47,630 --> 00:18:49,430
Three people were killed for no reason.
470
00:18:49,830 --> 00:18:51,030
And the killer
471
00:18:51,660 --> 00:18:53,200
moved next door,
472
00:18:53,930 --> 00:18:56,300
so I told her so many times to move.
473
00:18:56,370 --> 00:18:58,870
So the suspect of that murder case was...
474
00:18:59,270 --> 00:19:02,610
You're saying this neighbor is the killer
from 12 years ago?
475
00:19:03,080 --> 00:19:04,380
Yes. He's Kim Dong-jun.
476
00:19:05,140 --> 00:19:06,470
KIM DONG-JUN
477
00:19:06,550 --> 00:19:08,920
He got released three months ago
478
00:19:08,980 --> 00:19:11,050
and he was after me and my family.
479
00:19:11,120 --> 00:19:12,050
Why?
480
00:19:12,120 --> 00:19:14,190
Because I was the witness of the murders,
481
00:19:14,720 --> 00:19:16,120
and I testified.
482
00:19:16,220 --> 00:19:17,620
I've heard that you're a psychopath.
483
00:19:17,860 --> 00:19:19,800
Is it true that you're a psychopath?
484
00:19:21,230 --> 00:19:23,000
Why did you kill those victims
so brutally?
485
00:19:28,670 --> 00:19:29,910
-Oh, my gosh!
-Oh, no!
486
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Are you okay, sir?
487
00:19:31,770 --> 00:19:34,470
Are you okay?
488
00:19:34,610 --> 00:19:35,580
Are you okay?
489
00:19:36,810 --> 00:19:38,880
He's the one who scarred my face
12 years ago.
490
00:19:38,940 --> 00:19:40,410
Oh, he's the one who did it.
491
00:19:40,480 --> 00:19:41,880
I thought he'd get a life sentence.
492
00:19:41,950 --> 00:19:43,890
But the law in this country is screwed up.
493
00:19:43,950 --> 00:19:46,620
He killed three people,
but he was a minor with depression, so...
494
00:19:46,690 --> 00:19:48,360
"A minor with depression"?
495
00:19:48,420 --> 00:19:51,620
All he got was twelve years in prison.
Do you think that makes sense?
496
00:19:52,420 --> 00:19:53,320
Is that so?
497
00:19:53,390 --> 00:19:55,660
-Then I guess it was a revenge killing.
-Right.
498
00:19:56,060 --> 00:19:57,660
The most important thing
499
00:19:57,730 --> 00:20:00,130
is this last name Min,
and how the husband said...
500
00:20:00,200 --> 00:20:01,070
-Oh, gosh!
-Oh, gosh!
501
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
What are you doing here?
502
00:20:02,600 --> 00:20:03,870
-Well...
-Who are you guys?
503
00:20:04,340 --> 00:20:06,110
-Well, we're...
-Who are you?
504
00:20:06,170 --> 00:20:08,110
I'm sorry, but you know
Sol's mother, right?
505
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
I asked you who you are.
506
00:20:09,780 --> 00:20:11,950
-We're detectives.
-I understand that you might be upset.
507
00:20:12,010 --> 00:20:14,080
Does that give you the right
to enter people's homes?
508
00:20:14,150 --> 00:20:15,280
-Actually, we're...
-Get out.
509
00:20:19,790 --> 00:20:21,590
Sol's mother was killed and...
510
00:20:21,650 --> 00:20:22,890
-What?
-Hang on.
511
00:20:22,960 --> 00:20:25,400
Were you with Sol until now?
512
00:20:26,160 --> 00:20:29,700
I sent Sol home at about 8:40.
513
00:20:31,000 --> 00:20:32,270
-This morning at 8:40?
-Yes.
514
00:20:32,660 --> 00:20:34,560
I'm sorry, but what did you do
this morning?
515
00:20:34,630 --> 00:20:36,000
I exercised.
516
00:20:36,070 --> 00:20:40,610
We followed footprints leading
from the scene and ended up here.
517
00:20:40,710 --> 00:20:41,880
-My house?
-Yes.
518
00:20:41,940 --> 00:20:43,980
-Yes, the footprints led here.
-Yes.
519
00:20:44,040 --> 00:20:45,080
Right.
520
00:20:45,280 --> 00:20:48,380
You seemed to be quite close
with Sol's mother.
521
00:20:48,450 --> 00:20:51,490
She was the first one to greet me
as soon as I moved here.
522
00:20:51,550 --> 00:20:53,320
-So she approached you first?
-Yes.
523
00:20:53,720 --> 00:20:55,620
We saw a strange website
on your laptop and...
524
00:20:56,220 --> 00:20:58,690
I just came across it
while searching the internet.
525
00:20:58,760 --> 00:21:02,360
You weren't particularly interested
in The Flower Killer?
526
00:21:02,430 --> 00:21:03,970
"The Flower Killer"?
527
00:21:06,060 --> 00:21:07,600
This site is about The Flower Killer.
528
00:21:07,670 --> 00:21:09,370
I just came across it yesterday.
529
00:21:09,430 --> 00:21:10,870
Is there a problem?
530
00:21:13,670 --> 00:21:16,010
Then do you know this person
with the last name Min?
531
00:21:16,070 --> 00:21:18,040
Yes, you mean her ex-husband, right?
532
00:21:18,510 --> 00:21:19,340
The ex-husband...
533
00:21:20,710 --> 00:21:21,980
Yes, it's probably him.
534
00:21:23,050 --> 00:21:24,450
How do you know her ex-husband?
535
00:21:24,520 --> 00:21:26,720
He seemed to argue
with Sol's mother often these days.
536
00:21:26,790 --> 00:21:28,330
Then how do you know his last name?
537
00:21:28,390 --> 00:21:30,190
Their son's name is Min Sol.
538
00:21:30,260 --> 00:21:31,730
Oh, Min Sol.
539
00:21:31,790 --> 00:21:36,060
Do you happen to know
about the illness Sol's mother had?
540
00:21:36,130 --> 00:21:37,930
Sol often told me
that his mother was sick.
541
00:21:38,000 --> 00:21:39,640
But you don't know the details?
542
00:21:39,700 --> 00:21:41,400
Where did you go to exercise, then?
543
00:21:41,470 --> 00:21:44,440
There's a bus stop next to the park
and there's an empty lot there.
544
00:21:44,500 --> 00:21:46,770
Is there anyone who witnessed that?
545
00:21:46,840 --> 00:21:50,240
Shouldn't you look
for surveillance cameras or dash cams?
546
00:21:50,310 --> 00:21:53,250
-There would be cameras there, right?
-Yes.
547
00:21:53,310 --> 00:21:55,080
-The bus stop next to the park.
-Right.
548
00:21:55,150 --> 00:21:56,280
-The empty lot.
-Yes.
549
00:21:56,350 --> 00:21:58,590
-All right, sorry about this.
-Excuse us.
550
00:21:58,650 --> 00:22:00,720
Thank you. Sorry about bothering you.
551
00:22:02,250 --> 00:22:04,350
But he has a lot of
strange stuff stuck on the board.
552
00:22:07,730 --> 00:22:08,960
You should get out now.
553
00:22:10,230 --> 00:22:12,000
-All right. Sorry.
-Bye.
554
00:22:14,530 --> 00:22:16,630
Please, catch that man.
555
00:22:16,700 --> 00:22:18,130
Catch him, please.
556
00:22:18,200 --> 00:22:21,100
If anything happens,
you have to help us as best as you can.
557
00:22:21,370 --> 00:22:23,370
Your kid could be in danger as well.
558
00:22:23,440 --> 00:22:25,510
-Please get him.
-All right.
559
00:22:25,910 --> 00:22:27,210
I need to call my boss first.
560
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Why are you out here?
561
00:22:31,980 --> 00:22:33,650
-We found out something important.
-What?
562
00:22:33,720 --> 00:22:34,790
We met the father.
563
00:22:34,850 --> 00:22:36,190
Mr. Min? The father?
564
00:22:36,250 --> 00:22:38,250
-We need to ask him something.
-Mr. Min.
565
00:22:38,720 --> 00:22:41,060
We met the young man living next door.
566
00:22:41,130 --> 00:22:42,260
-You met him?
-Yes.
567
00:22:42,330 --> 00:22:45,070
The guy who got released 3 months ago
after 12 years in prison...
568
00:22:45,130 --> 00:22:47,130
-Yes, it's him.
-Do they know each other?
569
00:22:47,600 --> 00:22:50,340
There was a random killing 12 years ago.
570
00:22:50,400 --> 00:22:51,370
-Right.
-Yes.
571
00:22:51,440 --> 00:22:54,580
And the culprit was the neighbor,
Kim Dong-jun.
572
00:22:54,640 --> 00:22:58,010
And the father witnessed the killing
at the time.
573
00:22:58,080 --> 00:22:59,520
Right, it was in a newspaper article.
574
00:22:59,580 --> 00:23:01,220
It seems like he got released
575
00:23:01,280 --> 00:23:03,720
after 12 years
and killed our client as revenge.
576
00:23:03,780 --> 00:23:06,420
-I have a strong feeling. It's him.
-The young man...
577
00:23:06,490 --> 00:23:08,590
But doesn't this seem a bit too easy?
578
00:23:08,650 --> 00:23:10,150
-Does it?
-All the evidence
579
00:23:10,220 --> 00:23:14,060
clearly points to Kim Dong-jun
as the killer,
580
00:23:14,130 --> 00:23:16,170
but would he have
left behind trails like that?
581
00:23:16,230 --> 00:23:19,470
Right. It's too simple. The killer
would be the neighbor, the father,
582
00:23:19,530 --> 00:23:21,100
or this man here.
583
00:23:21,770 --> 00:23:23,710
-You're right.
-I'm not letting my guard down.
584
00:23:23,800 --> 00:23:26,370
It's suspicious how he's so sure
that the killer is Kim Dong-jun.
585
00:23:26,440 --> 00:23:28,480
It's obvious that it's him.
I only got the request...
586
00:23:28,540 --> 00:23:31,710
Yes, I get that you received the request.
But something similar happened before.
587
00:23:31,780 --> 00:23:33,110
Okay, who is this guy?
588
00:23:33,180 --> 00:23:35,680
-Mr. Yook betrayed us and ran away.
-Mr. Yook.
589
00:23:35,750 --> 00:23:39,290
Everything about Kim Dong-jun
does seem suspicious.
590
00:23:39,350 --> 00:23:41,320
He accessed a website
about The Flower Killer.
591
00:23:41,390 --> 00:23:42,430
-Right.
-Really?
592
00:23:42,490 --> 00:23:44,030
And he's the prime suspect.
593
00:23:44,090 --> 00:23:46,490
-We should check his alibi first.
-We need to check his alibi.
594
00:23:46,560 --> 00:23:49,230
He says there's an empty lot
near a bus stop.
595
00:23:49,290 --> 00:23:52,990
He said that he sent the kid home
at about 8:40 a.m.
596
00:23:53,060 --> 00:23:55,330
-and went to exercise there.
-From 9 to 11.
597
00:23:55,400 --> 00:23:57,870
-There would be a surveillance camera.
-And dash cams, too.
598
00:23:57,940 --> 00:24:00,680
Right. So we should go and check
the security footage.
599
00:24:00,740 --> 00:24:03,610
Someone outside
said his dash cam got broken again.
600
00:24:03,680 --> 00:24:05,780
There was a car outside
when we were coming in.
601
00:24:05,840 --> 00:24:07,510
-An orange one.
-What?
602
00:24:07,580 --> 00:24:09,080
-It looked like a taxi.
-The dash cam.
603
00:24:09,150 --> 00:24:10,490
We can check that car's dash cam.
604
00:24:10,580 --> 00:24:11,750
-It's not there.
-Let's hurry.
605
00:24:11,820 --> 00:24:13,590
We need the dash cam. Where did it go?
606
00:24:13,650 --> 00:24:16,720
-It must be at a repair center.
-The dash cam was broken, so...
607
00:24:16,790 --> 00:24:18,690
-The repair center.
-The owner must have taken it.
608
00:24:18,760 --> 00:24:20,400
All right, let's go and see.
609
00:24:20,530 --> 00:24:22,630
Gosh, we should have stopped that man.
610
00:24:22,730 --> 00:24:25,600
-I think he was in love for sure.
-With who?
611
00:24:26,260 --> 00:24:28,960
-Mr. Min?
-You two, stop this nonsense about love.
612
00:24:29,430 --> 00:24:31,400
The expression Dong-jun had...
613
00:24:31,800 --> 00:24:33,840
-Over there.
-I think they're fixing it.
614
00:24:34,240 --> 00:24:35,540
-Excuse me.
-The security camera!
615
00:24:35,640 --> 00:24:36,810
Sir.
616
00:24:36,880 --> 00:24:38,880
Excuse me.
Are you repairing the security camera?
617
00:24:38,940 --> 00:24:40,710
Yes, the camera was broken.
618
00:24:40,780 --> 00:24:42,620
-We want to check something.
-Yes.
619
00:24:42,680 --> 00:24:46,080
Could we check the security footage
620
00:24:46,150 --> 00:24:48,290
recorded from 8:30 a.m.?
621
00:24:48,950 --> 00:24:52,250
Well, we can't just let anyone check
the security footage.
622
00:24:52,320 --> 00:24:55,160
-Yes, we know, but...
-And you can't check it here.
623
00:24:55,230 --> 00:24:57,300
-There was a murder over there.
-Yes, a murder case.
624
00:24:57,430 --> 00:24:58,330
A murder?
625
00:24:58,400 --> 00:25:01,140
We would really like to help you, but...
626
00:25:01,200 --> 00:25:03,600
Could we at least check the footage
from before it was broken?
627
00:25:03,670 --> 00:25:05,240
Just a part of it. Please.
628
00:25:05,300 --> 00:25:07,740
I'm sorry, but you can't just see it here.
629
00:25:07,810 --> 00:25:09,010
We need permission for that.
630
00:25:12,210 --> 00:25:14,250
-All right. Bye.
-Bye.
631
00:25:14,310 --> 00:25:15,210
Bye.
632
00:25:15,680 --> 00:25:17,720
-What should we do now?
-Hang on.
633
00:25:18,780 --> 00:25:20,680
I can find anyone, anything...
634
00:25:20,750 --> 00:25:21,990
I can even hack stuff.
635
00:25:22,050 --> 00:25:25,450
I can even hack surveillance cameras.
636
00:25:26,630 --> 00:25:28,370
-Min-young.
-Hacking...
637
00:25:28,430 --> 00:25:30,570
But he's going to ask for a lot of money.
638
00:25:30,630 --> 00:25:32,060
How much would we have to pay?
639
00:25:32,130 --> 00:25:34,030
-Ten thousand dollars.
-Ten thousand again?
640
00:25:34,100 --> 00:25:36,240
-He can hack stuff.
-We're already in debt anyway.
641
00:25:38,540 --> 00:25:39,910
Can you pay that much?
642
00:25:39,970 --> 00:25:41,810
We can ask him and not give him the money.
643
00:25:41,870 --> 00:25:44,810
-Hey.
-We'll get him to do it first.
644
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
-Don't be ridiculous.
-We'll pay him later.
645
00:25:46,780 --> 00:25:48,280
How can you say such a thing?
646
00:25:48,350 --> 00:25:50,790
-Don't we need to know the model?
-I took a photo of it.
647
00:25:51,250 --> 00:25:53,020
Wow, that was a smart move.
648
00:25:53,080 --> 00:25:55,120
If it weren't for Min-young,
we would've missed it.
649
00:25:55,190 --> 00:25:56,560
-Gosh.
-What good are you?
650
00:25:56,620 --> 00:25:57,790
What have you been doing?
651
00:25:57,860 --> 00:25:59,660
I thought you said you were a detective.
652
00:26:00,130 --> 00:26:02,100
Reality is different
from mystery novels, you know.
653
00:26:02,160 --> 00:26:03,560
Watch and learn, okay?
654
00:26:03,630 --> 00:26:05,070
-What would I learn?
-Watch and learn.
655
00:26:05,130 --> 00:26:06,570
Should I learn how to go into debt?
656
00:26:06,630 --> 00:26:07,770
Let's go.
657
00:26:08,230 --> 00:26:09,130
-Min-young.
-Yes.
658
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
-Well...
-He's quick.
659
00:26:11,440 --> 00:26:13,710
-Do you have 10 million won?
-No, I don't.
660
00:26:13,770 --> 00:26:16,570
-You get touchy when it comes to money.
-The debt should be in your name.
661
00:26:16,640 --> 00:26:18,580
-Don't be like that.
-You're in debt already.
662
00:26:18,680 --> 00:26:20,210
She's so sensitive about money.
663
00:26:20,280 --> 00:26:22,580
I live a really tough life, you know.
664
00:26:23,380 --> 00:26:24,980
I know you're lying!
665
00:26:25,050 --> 00:26:26,420
She's lying through her teeth!
666
00:26:26,480 --> 00:26:28,320
-You're the richest!
-You're the richest.
667
00:26:33,160 --> 00:26:35,260
But we need money
if we're going to ask him to do this.
668
00:26:35,330 --> 00:26:39,000
We should have the 10,000 dollars
under Jae-suk's name.
669
00:26:39,660 --> 00:26:41,930
If we play that game,
we don't have to pay all that, right?
670
00:26:42,500 --> 00:26:43,570
We can play the game, then.
671
00:26:43,640 --> 00:26:44,810
-Should we?
-Of course.
672
00:26:44,870 --> 00:26:46,210
-Yes, hacky sack.
-Oh, right.
673
00:26:46,270 --> 00:26:48,540
But the quickest way is
for you to take on the debt.
674
00:26:48,610 --> 00:26:50,110
But that guy's really obnoxious...
675
00:26:50,180 --> 00:26:53,750
We haven't been working together long,
676
00:26:53,980 --> 00:26:56,250
but it feels like
we've gotten a bit close already.
677
00:26:56,310 --> 00:26:57,550
I think he's really friendly.
678
00:26:57,620 --> 00:27:00,020
-I already think of you as friends.
-Great. Me too.
679
00:27:00,090 --> 00:27:01,690
All right. Okay.
680
00:27:02,190 --> 00:27:04,360
-I think we're here.
-The General Store.
681
00:27:04,960 --> 00:27:07,130
I don't really like this guy, though.
682
00:27:08,630 --> 00:27:11,530
I can clearly distinguish
myself and the flower.
683
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
How pretty.
684
00:27:13,630 --> 00:27:15,400
-Baroque General Store?
-He's over there.
685
00:27:15,470 --> 00:27:16,970
-We meet again.
-We meet again.
686
00:27:17,040 --> 00:27:17,910
-Welcome.
-Hello.
687
00:27:17,970 --> 00:27:20,440
I am a man who wanders the world,
Tae Hang-ho.
688
00:27:20,510 --> 00:27:21,380
You have a new member.
689
00:27:21,440 --> 00:27:24,480
I really wanted
to avoid coming back here, but...
690
00:27:24,540 --> 00:27:26,180
Hey, you're frowning a bit too much.
691
00:27:26,240 --> 00:27:28,980
Okay, fine. I don't want to waste
my energy talking to you.
692
00:27:29,050 --> 00:27:30,390
Let's get straight to business.
693
00:27:30,450 --> 00:27:33,020
Waving me away like I'm some insect
won't make me feel good.
694
00:27:33,080 --> 00:27:34,480
Didn't you come to seek my help?
695
00:27:34,550 --> 00:27:37,120
-Is this a flower shop?
-Gosh, he's making me feel annoyed again.
696
00:27:37,190 --> 00:27:39,060
-You grow flowers?
-He always wears heavy makeup?
697
00:27:39,120 --> 00:27:40,660
-You're like a flower.
-Yes, usually.
698
00:27:40,930 --> 00:27:41,970
You're really pretty.
699
00:27:42,030 --> 00:27:44,730
Hey, who's this new guy?
700
00:27:44,800 --> 00:27:46,600
-He's our intern detective.
-An intern?
701
00:27:46,670 --> 00:27:48,610
-Hey...
-He's trying to work with us.
702
00:27:48,670 --> 00:27:51,340
No, we're working together.
I'm not their intern or anything.
703
00:27:51,400 --> 00:27:53,500
His deduction skills
aren't very sharp yet, but...
704
00:27:53,570 --> 00:27:55,270
Well, he can't be as bad as you.
705
00:27:55,340 --> 00:27:56,780
Hey!
706
00:27:56,840 --> 00:27:58,280
You're absolutely right.
707
00:27:58,340 --> 00:28:01,110
I told you about our situation
over the phone.
708
00:28:01,180 --> 00:28:02,620
Can you do the hacking or not?
709
00:28:02,680 --> 00:28:04,520
Of course, I can. It's my specialty.
710
00:28:04,580 --> 00:28:06,320
Why wouldn't I be able to?
711
00:28:06,820 --> 00:28:09,120
You know what I want for the price.
712
00:28:10,020 --> 00:28:11,060
Ten million won?
713
00:28:11,120 --> 00:28:12,290
-Ten thousand dollars.
-What?
714
00:28:12,360 --> 00:28:14,230
Is there any other way
to pay besides that?
715
00:28:14,290 --> 00:28:16,230
-There is a way.
-What is it?
716
00:28:16,290 --> 00:28:17,790
-You know what it is.
-Yes, I know.
717
00:28:17,860 --> 00:28:19,400
-We played hacky sack last time.
-Right.
718
00:28:19,460 --> 00:28:21,100
So is there something different for today?
719
00:28:21,170 --> 00:28:23,010
All right.
You played hacky sack last time.
720
00:28:23,070 --> 00:28:25,670
-So...
-Go easy on us, we met several times.
721
00:28:25,740 --> 00:28:27,780
Well, there's no mileage service here.
722
00:28:27,840 --> 00:28:29,380
My gosh.
723
00:28:30,180 --> 00:28:31,080
-Here it is.
-What?
724
00:28:31,140 --> 00:28:32,610
-What is that?
-What's that?
725
00:28:33,280 --> 00:28:34,610
-Ttakji?
-Ttakji?
726
00:28:34,880 --> 00:28:36,520
It's not just some ordinary ttakji.
727
00:28:36,580 --> 00:28:40,950
This is the ttakji that King Arthur used
728
00:28:41,020 --> 00:28:42,590
in Avalon of Great Britain.
729
00:28:42,650 --> 00:28:43,650
Don't be ridiculous.
730
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
-King Arthur playing with ttakji?
-I've never heard of such a thing.
731
00:28:46,420 --> 00:28:48,060
-Leave.
-All right, fine.
732
00:28:48,130 --> 00:28:50,300
-If you won't listen, then I won't play.
-Okay, fine.
733
00:28:50,360 --> 00:28:52,930
Then we play this for the 10,000 dollars?
734
00:28:53,000 --> 00:28:54,170
I'll let you off if you win.
735
00:28:54,630 --> 00:28:56,830
I'm pretty good at this game, you know.
736
00:28:56,900 --> 00:28:58,700
It'll be a total gain for us.
737
00:28:58,770 --> 00:28:59,940
This is my ttakji.
738
00:29:00,510 --> 00:29:01,680
And you use this ttakji.
739
00:29:02,470 --> 00:29:04,840
-They're so different!
-That's really not fair.
740
00:29:05,240 --> 00:29:06,540
There's something written here.
741
00:29:06,610 --> 00:29:07,850
-"Knight."
-"Knight."
742
00:29:07,910 --> 00:29:09,110
-"Soldier."
-Soldier.
743
00:29:09,510 --> 00:29:11,110
-And "General."
-That's the lowest rank.
744
00:29:11,180 --> 00:29:12,380
-What's that?
-That's "Citizen."
745
00:29:12,450 --> 00:29:13,950
It's the color of a grasshopper.
746
00:29:14,550 --> 00:29:17,150
-We just have to flip yours over, then?
-That's right.
747
00:29:17,220 --> 00:29:20,420
You'll start from the lowest rank
and compete with me until you win.
748
00:29:20,490 --> 00:29:22,260
But I've never played this before.
749
00:29:22,330 --> 00:29:24,100
Try it. There's a first time
for everything.
750
00:29:24,560 --> 00:29:25,500
Just try it.
751
00:29:25,560 --> 00:29:26,630
Try hitting the ttakji.
752
00:29:27,470 --> 00:29:28,640
Try it, Min-young.
753
00:29:30,570 --> 00:29:32,070
Good, just hit it like that.
754
00:29:32,140 --> 00:29:33,910
Look, Min-young. Hit the middle...
755
00:29:34,310 --> 00:29:35,450
Don't do it like that.
756
00:29:35,510 --> 00:29:38,010
I've never seen anyone
hit a ttakji like that.
757
00:29:38,080 --> 00:29:39,920
Min-young, hold the bottom
with four fingers.
758
00:29:39,980 --> 00:29:41,380
And hold the top with your thumb.
759
00:29:41,450 --> 00:29:43,050
Good, and hit it like this.
760
00:29:43,110 --> 00:29:45,150
-Aim for the middle.
-Put some strength into it.
761
00:29:45,220 --> 00:29:46,590
-That's it.
-That wasn't bad.
762
00:29:46,650 --> 00:29:47,650
-Just like that.
-Good.
763
00:29:47,720 --> 00:29:50,760
But in return, you have to bet something
like you did last time.
764
00:29:51,620 --> 00:29:52,990
My gosh.
765
00:29:53,060 --> 00:29:55,100
-You bet your watch last time.
-That looks nice.
766
00:29:55,160 --> 00:29:56,230
-It looks nice.
-Well, I did
767
00:29:56,290 --> 00:29:57,890
-bet something last time.
-Your watch.
768
00:29:57,960 --> 00:29:59,830
Hang on. Why should I bet
something of mine?
769
00:30:00,100 --> 00:30:01,400
How about your bag?
770
00:30:02,430 --> 00:30:04,330
-Min-young...
-I actually wanted that.
771
00:30:04,400 --> 00:30:06,070
All right, that bag and everything in it.
772
00:30:06,140 --> 00:30:07,110
-Okay!
-Everything inside.
773
00:30:07,170 --> 00:30:09,540
Wow, you're a great negotiator.
774
00:30:09,610 --> 00:30:11,410
-It's okay, we just have to win.
-It's a deal.
775
00:30:11,480 --> 00:30:13,550
I really don't understand
why I should bet my bag.
776
00:30:13,610 --> 00:30:14,950
Is it worth 10,000 dollars?
777
00:30:15,010 --> 00:30:16,340
-It's okay.
-Is it a luxury brand?
778
00:30:16,410 --> 00:30:18,010
We can bet her shoes, too.
779
00:30:18,080 --> 00:30:19,580
-We'll bet this bag first.
-Her boots.
780
00:30:22,590 --> 00:30:23,790
I wanted this.
781
00:30:27,490 --> 00:30:28,890
We're here.
782
00:30:30,930 --> 00:30:33,630
-Where should we go?
-You have to find that orange car.
783
00:30:33,700 --> 00:30:34,770
What should we do?
784
00:30:35,230 --> 00:30:36,930
-Is that him?
-Do you live in this house?
785
00:30:37,400 --> 00:30:39,770
There was an orange car when we came here.
786
00:30:39,840 --> 00:30:40,910
That car?
787
00:30:40,970 --> 00:30:43,610
It's my brother's car and he said
the dash cam was broken, so...
788
00:30:43,680 --> 00:30:45,350
Could we get the license plate number?
789
00:30:45,410 --> 00:30:46,880
It's 4744.
790
00:30:46,950 --> 00:30:48,320
-It's 4744.
-Over there!
791
00:30:49,980 --> 00:30:51,150
-Excuse me.
-Excuse me.
792
00:30:51,720 --> 00:30:53,160
-Hello.
-Hello.
793
00:30:53,450 --> 00:30:55,050
This car...
794
00:30:55,120 --> 00:30:56,760
Yes, the owner left it for repair.
795
00:30:57,460 --> 00:30:59,530
We want to check
796
00:30:59,760 --> 00:31:04,530
the dash cam footage of this car.
797
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
What is it for?
798
00:31:05,660 --> 00:31:08,200
-We're looking for someone.
-Okay.
799
00:31:08,270 --> 00:31:10,240
And we think that person
800
00:31:10,300 --> 00:31:12,300
walked past this car before.
801
00:31:12,370 --> 00:31:15,310
We're examining the dash cam,
so it's somewhere else right now.
802
00:31:15,770 --> 00:31:16,740
Oh, where is it?
803
00:31:16,810 --> 00:31:19,450
My boss isn't here at the moment,
so I can't just let you see it.
804
00:31:19,510 --> 00:31:20,750
When will he back?
805
00:31:20,810 --> 00:31:23,450
-He'll be here in about 30 minutes.
-I see.
806
00:31:24,580 --> 00:31:26,080
Do you have to see it right now?
807
00:31:26,150 --> 00:31:28,420
-It's a bit urgent.
-We don't have much time.
808
00:31:28,490 --> 00:31:30,560
-All right, then. Just this once.
-Okay.
809
00:31:30,620 --> 00:31:32,120
-Do it quickly.
-Thank you.
810
00:31:32,690 --> 00:31:34,860
-Please finish it quickly.
-All right, sir.
811
00:31:35,860 --> 00:31:37,430
We should finish before his boss comes.
812
00:31:37,500 --> 00:31:40,300
Is it one of these cameras?
813
00:31:40,530 --> 00:31:41,400
Yes.
814
00:31:49,010 --> 00:31:50,280
Should we just wait 30 minutes?
815
00:31:53,280 --> 00:31:56,320
I think it'll take less time
to just convince his boss.
816
00:31:57,420 --> 00:31:59,860
It'll be better to just sit and wait here.
817
00:31:59,920 --> 00:32:01,760
-You're right.
-Oh, my head hurts.
818
00:32:01,820 --> 00:32:03,790
-What is all this?
-One, two, three, four,
819
00:32:03,860 --> 00:32:05,560
five, six, seven, eight, nine, ten.
820
00:32:05,820 --> 00:32:07,160
One hundred?
821
00:32:07,290 --> 00:32:08,990
I guess business is pretty good here.
822
00:32:09,930 --> 00:32:11,260
All right. Rock-paper-scissors.
823
00:32:11,330 --> 00:32:12,970
Rock-paper-scissors.
824
00:32:13,030 --> 00:32:14,400
Rock-paper-scissors.
825
00:32:14,470 --> 00:32:16,440
You're both playing rock.
826
00:32:16,830 --> 00:32:18,970
You should've played paper!
827
00:32:19,640 --> 00:32:21,140
What's the matter with you?
828
00:32:21,210 --> 00:32:22,080
He...
829
00:32:22,870 --> 00:32:25,170
-What is wrong with you?
-Play something else.
830
00:32:25,240 --> 00:32:26,980
-Make some changes.
-Play something else.
831
00:32:27,050 --> 00:32:28,820
-Okay, I got it.
-Do it again.
832
00:32:28,880 --> 00:32:29,780
Rock-paper-scissors.
833
00:32:29,850 --> 00:32:30,990
-I lost.
-He won.
834
00:32:31,050 --> 00:32:31,950
Okay, great.
835
00:32:32,380 --> 00:32:34,380
Why did you just drop yours on the ground?
836
00:32:34,490 --> 00:32:36,790
-What are you doing?
-It's a defense.
837
00:32:36,850 --> 00:32:38,120
He's dumber than I thought.
838
00:32:39,890 --> 00:32:41,660
Are you even using your brain?
839
00:32:41,730 --> 00:32:43,000
-All right.
-Jong-min.
840
00:32:43,060 --> 00:32:44,260
-Flip it over!
-Okay.
841
00:32:44,330 --> 00:32:46,070
-Is the structure okay?
-Yes, it's good.
842
00:32:46,130 --> 00:32:48,600
-You're looking at the structure?
-Yes.
843
00:32:48,670 --> 00:32:50,170
-Hit the middle of it.
-The middle.
844
00:32:50,570 --> 00:32:51,570
Okay, I got it.
845
00:32:51,640 --> 00:32:52,770
-Go.
-All right, then.
846
00:32:55,570 --> 00:32:57,170
-That was close.
-It's not budging.
847
00:32:57,240 --> 00:32:58,780
Mine just bounced off.
848
00:32:58,840 --> 00:33:00,510
The Citizen ttakji has no chance.
849
00:33:00,580 --> 00:33:01,510
What?
850
00:33:01,910 --> 00:33:04,280
-All right, fine.
-Gosh.
851
00:33:05,420 --> 00:33:06,560
All right.
852
00:33:06,620 --> 00:33:08,160
-It's the Citizen ttakji.
-Right.
853
00:33:08,220 --> 00:33:09,150
He's pretty good.
854
00:33:09,220 --> 00:33:11,590
We have to win at rock-paper-scissors.
and flip it in one go.
855
00:33:11,660 --> 00:33:13,130
-Right, okay.
-Okay, put yours down.
856
00:33:13,190 --> 00:33:15,190
-Why should I?
-I thought you'd be fooled.
857
00:33:15,260 --> 00:33:16,200
Rock-paper-scissors.
858
00:33:16,260 --> 00:33:17,460
Put it down.
859
00:33:17,830 --> 00:33:19,000
-Ready.
-All right.
860
00:33:22,200 --> 00:33:24,540
-Okay.
-It didn't flip over.
861
00:33:24,940 --> 00:33:27,440
-He's bad at this.
-I think it got a bit loose.
862
00:33:27,510 --> 00:33:29,880
-You're pretty sharp.
-Okay, you got it!
863
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
Hey, what are you doing?
864
00:33:32,280 --> 00:33:33,480
Sorry, my mistake.
865
00:33:33,540 --> 00:33:35,380
-My mistake.
-You said you were good at this.
866
00:33:35,450 --> 00:33:37,350
You looked really pathetic from behind.
867
00:33:37,420 --> 00:33:38,860
-Be quiet.
-You were like this.
868
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
Your pose was like this.
869
00:33:41,220 --> 00:33:42,390
Stop that, okay?
870
00:33:42,450 --> 00:33:44,490
-When did I go like this?
-You did.
871
00:33:44,560 --> 00:33:46,000
Stop with the teasing.
872
00:33:46,060 --> 00:33:47,330
You said you're good at this.
873
00:33:47,390 --> 00:33:49,660
Just wait, it's not over.
874
00:33:49,730 --> 00:33:51,500
Your pose looked really funny.
875
00:33:52,060 --> 00:33:53,960
-He just hit the floor.
-It didn't get flipped!
876
00:33:54,030 --> 00:33:55,430
Move over!
877
00:33:55,500 --> 00:33:57,200
Do you want to get hit by this?
878
00:33:57,270 --> 00:33:59,340
-You're hurting my pride.
-I can knock you out.
879
00:33:59,400 --> 00:34:01,740
Gosh, that really hurt my pride.
880
00:34:03,070 --> 00:34:04,270
It's not budging at all.
881
00:34:04,340 --> 00:34:05,810
-It's not moving.
-It won't budge.
882
00:34:05,880 --> 00:34:07,420
-It's driving me crazy.
-It won't budge.
883
00:34:07,480 --> 00:34:08,550
Okay, with medium power.
884
00:34:09,450 --> 00:34:10,350
All right!
885
00:34:11,850 --> 00:34:13,590
Out! Okay, next.
886
00:34:14,390 --> 00:34:15,660
Okay. Rock-paper-scissors.
887
00:34:15,720 --> 00:34:17,790
-Okay!
-Oh, why can't I win?
888
00:34:18,360 --> 00:34:19,690
Finish it before my turn.
889
00:34:19,760 --> 00:34:21,400
It'll barely move even if you aim right.
890
00:34:21,460 --> 00:34:23,600
It's way too stiff. See? Feel it.
891
00:34:24,000 --> 00:34:26,140
What are you doing? Gosh.
892
00:34:27,070 --> 00:34:27,970
Gosh.
893
00:34:28,130 --> 00:34:31,130
Hey, what are you doing that for?
894
00:34:31,200 --> 00:34:33,270
And why are you doing the same thing?
895
00:34:33,340 --> 00:34:35,210
-How did you do...
-Stop that.
896
00:34:35,270 --> 00:34:36,570
Would that even work?
897
00:34:37,040 --> 00:34:39,280
Hey, Seung-gi. Mr. Lee!
898
00:34:39,840 --> 00:34:41,480
-Stop that.
-I'm watching you.
899
00:34:41,550 --> 00:34:43,650
I'm going to evaluate your skills.
900
00:34:43,710 --> 00:34:45,850
-Right.
-Who are you to evaluate me?
901
00:34:45,920 --> 00:34:47,860
-Hit the middle of that ttakji.
-You can do this.
902
00:34:48,550 --> 00:34:50,050
Don't fool around and hit it properly.
903
00:34:50,520 --> 00:34:51,720
-We're serious.
-Really.
904
00:34:51,790 --> 00:34:54,030
Be serious. Hit the middle.
905
00:34:54,090 --> 00:34:55,620
If you hit the middle, it'll flip over.
906
00:34:56,590 --> 00:34:58,230
-You did it!
-Yes!
907
00:34:59,030 --> 00:35:00,000
Yes!
908
00:35:00,400 --> 00:35:01,600
You did it.
909
00:35:02,170 --> 00:35:04,540
Hey, it's over now. Come on.
910
00:35:04,600 --> 00:35:06,740
-Hand it over.
-Give me back my bag.
911
00:35:07,110 --> 00:35:08,780
Since you won just now,
912
00:35:09,170 --> 00:35:11,270
I'm giving the bag back.
913
00:35:11,340 --> 00:35:12,440
-All right?
-Yes.
914
00:35:12,510 --> 00:35:14,010
-But you need my hacking skills.
-Yes.
915
00:35:14,080 --> 00:35:16,580
-So we need to play a new game for that.
-What's he talking about?
916
00:35:16,650 --> 00:35:18,190
-Come on.
-Are you for real?
917
00:35:18,250 --> 00:35:19,790
So, are you going to do it or not?
918
00:35:20,720 --> 00:35:22,790
-We're not doing it!
-Fine, then leave.
919
00:35:23,350 --> 00:35:25,090
-What?
-Okay, we'll do it.
920
00:35:25,190 --> 00:35:27,660
-We'll do it, all right?
-You should've said that from the start.
921
00:35:27,730 --> 00:35:29,730
We need to find it among 100 cameras.
922
00:35:29,790 --> 00:35:30,890
Right.
923
00:35:32,360 --> 00:35:33,760
What do these marks mean?
924
00:35:33,830 --> 00:35:38,030
They look sort of like braille,
but I don't think they are.
925
00:35:39,040 --> 00:35:40,440
What do you think is this?
926
00:35:41,640 --> 00:35:43,440
Are they symbols or something?
927
00:35:43,840 --> 00:35:46,710
I don't know what they are,
but they mean something, right?
928
00:35:47,180 --> 00:35:48,550
What would they mean?
929
00:35:51,350 --> 00:35:53,050
-I think I have a clue.
-What?
930
00:35:53,450 --> 00:35:55,790
I think they're license plates.
The numbers.
931
00:35:55,850 --> 00:35:56,820
Of course.
932
00:35:56,890 --> 00:35:58,830
Is that what your clue is?
933
00:35:58,890 --> 00:36:01,060
Yes. We should figure out
the rest together now.
934
00:36:01,130 --> 00:36:04,070
-They're all four numbers.
-Right.
935
00:36:04,130 --> 00:36:07,200
So we need to figure out
which numbers they are.
936
00:36:07,330 --> 00:36:09,770
-Let's figure it out together.
-I thought you had a better clue.
937
00:36:09,830 --> 00:36:14,000
You shouldn't become like Jong-min, okay?
938
00:36:14,070 --> 00:36:16,240
Are you even using your brain?
939
00:36:16,770 --> 00:36:18,770
I thought you figured out something
really important.
940
00:36:19,310 --> 00:36:20,480
Numbers...
941
00:36:20,980 --> 00:36:22,480
DASH CAM LIST
942
00:36:22,550 --> 00:36:25,490
The dots surrounding these marks
943
00:36:25,550 --> 00:36:26,920
are all the same.
944
00:36:26,980 --> 00:36:27,980
Right.
945
00:36:50,610 --> 00:36:53,550
This could just be really simple...
946
00:36:54,210 --> 00:36:57,710
This could be three.
947
00:36:57,980 --> 00:36:59,950
-Three and seven.
-Three, seven, one, one?
948
00:37:01,250 --> 00:37:02,480
And this is eight.
949
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Eight, three, zero, zero.
950
00:37:05,390 --> 00:37:06,460
I think you're right!
951
00:37:06,520 --> 00:37:07,590
I think you're right.
952
00:37:07,660 --> 00:37:09,960
They're license plate numbers,
953
00:37:10,030 --> 00:37:12,030
-so we have to find 4744.
-Right.
954
00:37:12,100 --> 00:37:13,300
It's 4744,
955
00:37:13,360 --> 00:37:14,800
so the first, third, and fourth marks
956
00:37:14,870 --> 00:37:16,310
-are the same.
-Just the second one...
957
00:37:16,370 --> 00:37:19,140
-The second one is different.
-That's what we're looking for.
958
00:37:29,010 --> 00:37:30,510
-There it is.
-Where?
959
00:37:31,320 --> 00:37:32,190
It's this one.
960
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
I'll fill in the blank space.
961
00:37:34,320 --> 00:37:35,660
-It's right!
-It's that one.
962
00:37:35,720 --> 00:37:36,650
It's that one.
963
00:37:36,720 --> 00:37:38,990
Connecting the lines show
the numbers clearly.
964
00:37:39,790 --> 00:37:41,330
All right, we did it.
965
00:37:43,790 --> 00:37:45,160
-We did it.
-Come on, let's hurry.
966
00:37:45,560 --> 00:37:47,260
-This one?
-Yes, that one.
967
00:37:47,570 --> 00:37:49,470
That was pretty amazing.
968
00:37:49,930 --> 00:37:51,800
I'll take out the chip and insert it here.
969
00:37:54,740 --> 00:37:56,380
-Okay.
-Okay. Finish it before my turn.
970
00:37:57,070 --> 00:37:59,540
-Don't go to the mountain today.
-Why?
971
00:37:59,980 --> 00:38:01,150
You'll get shot.
972
00:38:03,080 --> 00:38:04,320
Be careful not to get hunted.
973
00:38:04,920 --> 00:38:06,220
Don't go to the mountain today.
974
00:38:06,280 --> 00:38:08,580
I'm telling you this for your own safety.
975
00:38:08,650 --> 00:38:09,650
Don't go there.
976
00:38:09,720 --> 00:38:10,590
Be careful.
977
00:38:12,220 --> 00:38:14,560
Let's do this and finish up quickly.
978
00:38:14,630 --> 00:38:15,800
Rock-paper-scissors.
979
00:38:16,230 --> 00:38:17,130
-Go.
-There's no point.
980
00:38:17,190 --> 00:38:18,830
I can't flip it with this anyway.
981
00:38:18,900 --> 00:38:20,870
-Didn't we lose?
-Wait, I won.
982
00:38:21,270 --> 00:38:23,770
-I could go first if you want.
-No.
983
00:38:23,830 --> 00:38:26,270
She's unbelievable.
984
00:38:26,340 --> 00:38:28,210
-Good job.
-Unbelievable.
985
00:38:28,270 --> 00:38:31,010
Min-young, that was amazing.
986
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
That was really smooth.
987
00:38:32,480 --> 00:38:34,580
You're really shameless.
988
00:38:34,980 --> 00:38:35,880
She is.
989
00:38:35,950 --> 00:38:37,550
I thought the loser was going first.
990
00:38:38,020 --> 00:38:39,190
-Okay.
-That one's difficult.
991
00:38:39,250 --> 00:38:41,250
-Okay.
-It doesn't flip easily.
992
00:38:41,720 --> 00:38:44,020
-You might be able to do it.
-You're getting the hang of it.
993
00:38:44,090 --> 00:38:45,330
You're getting pretty good.
994
00:38:45,920 --> 00:38:46,850
Yes.
995
00:38:46,920 --> 00:38:49,160
-You got the hang of it, right?
-Yes, I got it.
996
00:38:49,230 --> 00:38:50,200
Rock-paper-scissors.
997
00:38:51,200 --> 00:38:52,270
Okay.
998
00:38:52,800 --> 00:38:53,830
Out!
999
00:38:54,500 --> 00:38:56,070
-All right, next.
-You have to win.
1000
00:38:56,470 --> 00:38:57,710
Rock-paper-scissors.
1001
00:38:57,770 --> 00:39:00,140
-Put it down.
-Why does he keep winning now?
1002
00:39:00,200 --> 00:39:02,570
It's going to be suspicious
if it flips over again.
1003
00:39:02,640 --> 00:39:05,010
-Hang on.
-It's really going to be suspicious.
1004
00:39:05,740 --> 00:39:08,410
Hey, there's something fishy about this.
It's really suspicious.
1005
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
We have to win this time.
1006
00:39:09,950 --> 00:39:11,790
We have to win
at rock-paper-scissors. first.
1007
00:39:12,250 --> 00:39:13,820
-What are you going to play?
-Scissors.
1008
00:39:13,880 --> 00:39:14,850
Play rock, then.
1009
00:39:14,920 --> 00:39:17,160
-Scissors?
-Yes, so you have to play rock.
1010
00:39:17,520 --> 00:39:19,290
-Play rock.
-Rock-paper-scissors.
1011
00:39:19,360 --> 00:39:20,860
-I told you.
-Hey, I won.
1012
00:39:21,060 --> 00:39:23,900
See? What did I tell you?
1013
00:39:23,960 --> 00:39:25,260
I'm a bad liar.
1014
00:39:25,800 --> 00:39:27,740
Rock beats scissors. Good one.
1015
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
-We only have one chance.
-Right.
1016
00:39:29,270 --> 00:39:30,440
Just one chance.
1017
00:39:35,640 --> 00:39:36,540
You did it!
1018
00:39:37,210 --> 00:39:39,410
We just had one chance!
1019
00:39:41,080 --> 00:39:42,180
Good job!
1020
00:39:42,580 --> 00:39:43,610
One chance!
1021
00:39:43,680 --> 00:39:45,980
You could've just hacked the camera
for us from the start.
1022
00:39:46,050 --> 00:39:47,250
You're good.
1023
00:39:48,320 --> 00:39:49,720
You just wasted your energy.
1024
00:39:49,790 --> 00:39:51,260
Yes, you just wasted your strength.
1025
00:39:51,320 --> 00:39:53,520
I was sure I'd win.
I was about to take everything.
1026
00:39:53,920 --> 00:39:55,720
All right. It's the security cameras
1027
00:39:55,790 --> 00:39:56,990
-Right.
-at Narae Maeul Park.
1028
00:39:57,360 --> 00:39:58,330
Let's see.
1029
00:40:05,470 --> 00:40:07,310
That looks pretty complicated.
1030
00:40:07,370 --> 00:40:09,210
Look, he's sweating so much.
1031
00:40:09,270 --> 00:40:10,370
What's that?
1032
00:40:13,380 --> 00:40:14,850
Hey, Yoon Jong-hoon!
1033
00:40:17,080 --> 00:40:19,420
Why weren't you answering my calls?
1034
00:40:19,480 --> 00:40:21,650
We were on good terms.
Why are you making me feel...
1035
00:40:21,850 --> 00:40:22,950
What?
1036
00:40:23,650 --> 00:40:25,920
You got what?
1037
00:40:26,190 --> 00:40:27,360
Really?
1038
00:40:27,830 --> 00:40:29,330
Oh, that's what you were up to?
1039
00:40:29,390 --> 00:40:31,290
I'm sorry, I get it.
1040
00:40:31,360 --> 00:40:34,130
All right. Good job. Bring that next week.
1041
00:40:34,200 --> 00:40:35,740
Okay. Good job.
1042
00:40:36,330 --> 00:40:38,270
Love you!
1043
00:40:38,900 --> 00:40:40,100
I'm so proud of you.
1044
00:40:40,170 --> 00:40:42,040
-Who was that?
-His name's Yoon Jong-hoon.
1045
00:40:43,070 --> 00:40:45,440
Gosh, I can't focus
if you keep talking to me.
1046
00:40:45,840 --> 00:40:49,940
The Flower Killer
has reached an aesthetic mastery.
1047
00:40:50,880 --> 00:40:52,920
-Is he a client, too?
-Didn't he call last time?
1048
00:40:52,980 --> 00:40:55,050
-We call each other often.
-Is he a friend?
1049
00:40:55,120 --> 00:40:57,960
Will you all please be quiet?
Don't you want me to do this?
1050
00:40:59,060 --> 00:41:01,630
This isn't a simple job, you know.
1051
00:41:02,190 --> 00:41:03,190
I got it.
1052
00:41:04,600 --> 00:41:07,170
I told you I could do it. See?
1053
00:41:07,630 --> 00:41:09,300
He's really skilled.
1054
00:41:09,370 --> 00:41:10,670
-Come on.
-You really are skilled.
1055
00:41:10,730 --> 00:41:12,530
Of course. So what do you need to see?
1056
00:41:12,600 --> 00:41:14,670
-Is it this camera here?
-Yes, that one.
1057
00:41:15,140 --> 00:41:16,480
-Hey, it's him.
-It's him.
1058
00:41:17,140 --> 00:41:19,080
-He's doing the double under.
-The double under.
1059
00:41:19,140 --> 00:41:21,610
-He's not that good.
-He isn't. You should do at least 50.
1060
00:41:21,680 --> 00:41:23,350
You're totally bluffing.
1061
00:41:23,750 --> 00:41:25,350
I do 50 double unders!
1062
00:41:25,420 --> 00:41:28,390
Don't be ridiculous. Just stay quiet.
1063
00:41:28,450 --> 00:41:30,290
-He's totally bluffing.
-He's bluffing.
1064
00:41:30,350 --> 00:41:32,150
-The kid is here.
-It's the kid.
1065
00:41:32,220 --> 00:41:33,650
-The kid is here.
-What time is that?
1066
00:41:33,720 --> 00:41:35,060
It's 8:11 a.m.
1067
00:41:35,130 --> 00:41:37,330
He seems kind. He's playing with the kid.
1068
00:41:37,390 --> 00:41:38,830
We have to keep watching.
1069
00:41:38,900 --> 00:41:40,940
-You want to see another date?
-Yes.
1070
00:41:41,000 --> 00:41:43,570
-What's the date? October 11th?
-October 11th.
1071
00:41:43,630 --> 00:41:46,070
Another date?
He's exercising there every day.
1072
00:41:46,500 --> 00:41:49,240
He goes there around the same time
every day and plays with Sol.
1073
00:41:49,310 --> 00:41:50,950
-That's today.
-They're together.
1074
00:41:51,840 --> 00:41:52,940
He really was there today.
1075
00:41:53,340 --> 00:41:54,470
He seems really nice.
1076
00:41:54,550 --> 00:41:55,680
Can you fast forward?
1077
00:41:56,110 --> 00:41:58,310
-Is he doing a sword fight with him?
-Yes.
1078
00:41:58,380 --> 00:41:59,720
That's how people play with kids.
1079
00:42:02,490 --> 00:42:03,530
What's that?
1080
00:42:04,560 --> 00:42:06,200
Is he teaching the kid how to stab?
1081
00:42:06,260 --> 00:42:08,000
They're just playing around.
Don't be absurd.
1082
00:42:08,590 --> 00:42:10,460
-He's talking to the kid.
-He's talking to him.
1083
00:42:11,860 --> 00:42:13,960
He's saying something
but we can't hear anything.
1084
00:42:14,030 --> 00:42:15,330
-Can you read his lips?
-I'll try.
1085
00:42:15,970 --> 00:42:17,510
-"You can do it"?
-"You can do it"?
1086
00:42:24,070 --> 00:42:25,740
When we were entering the house,
1087
00:42:25,810 --> 00:42:27,850
-the car was parked in front.
-Yes.
1088
00:42:28,310 --> 00:42:29,650
There we are.
1089
00:42:30,480 --> 00:42:33,380
And the dash cam broke after we passed by.
1090
00:42:33,450 --> 00:42:35,790
Okay, then we should
check the footage before this.
1091
00:42:37,290 --> 00:42:38,490
There's nothing.
1092
00:42:40,190 --> 00:42:43,990
There aren't any people walking around
the neighborhood at that hour.
1093
00:42:45,000 --> 00:42:46,040
-What's that?
-What's that?
1094
00:42:46,100 --> 00:42:49,500
It seems like
the kid's kindergarten teacher.
1095
00:42:49,570 --> 00:42:52,640
Okay, so Sol went to kindergarten at 8:51.
1096
00:42:52,700 --> 00:42:56,970
Then that means something happened
after 8:50 a.m.
1097
00:42:58,510 --> 00:42:59,740
What is it?
1098
00:42:59,810 --> 00:43:01,850
-That's the ex-husband.
-It's Mr. Min.
1099
00:43:01,910 --> 00:43:05,010
He went to that house much earlier.
1100
00:43:05,420 --> 00:43:08,360
Wait, his clothes are different.
His jacket.
1101
00:43:08,420 --> 00:43:10,190
The company jacket he was wearing...
1102
00:43:10,250 --> 00:43:13,490
So he was wearing that to pretend
like he was coming from work.
1103
00:43:13,560 --> 00:43:15,930
-Why did he lie?
-So what is this?
1104
00:43:15,990 --> 00:43:17,630
We'll be able to see him leaving.
1105
00:43:18,300 --> 00:43:19,670
-He's coming out!
-He's coming out.
1106
00:43:20,730 --> 00:43:22,270
I think he's holding something.
1107
00:43:22,770 --> 00:43:23,940
It's a black bag...
1108
00:43:24,000 --> 00:43:25,900
Maybe it's the sword that was missing.
1109
00:43:25,970 --> 00:43:28,540
One of the swords is missing.
1110
00:43:28,940 --> 00:43:32,880
I can see something sharp sticking out
of the bag.
1111
00:43:32,940 --> 00:43:35,380
The fact that he lied to us
is really suspicious.
1112
00:43:35,850 --> 00:43:37,050
So he lied to our faces.
1113
00:43:37,110 --> 00:43:38,650
-Jong-min.
-Yes?
1114
00:43:38,720 --> 00:43:42,560
The ex-husband ran
into the house at 9:30 a.m.
1115
00:43:42,620 --> 00:43:45,990
and rushed back out at 10:04 a.m.
1116
00:43:46,060 --> 00:43:50,100
I don't think Kim Dong-jun
was just exercising with the kid.
1117
00:43:50,160 --> 00:43:51,230
What?
1118
00:43:51,730 --> 00:43:53,970
We're going to head
to Kim Dong-jun's house.
1119
00:43:54,030 --> 00:43:55,970
He said he got an urgent call from work,
1120
00:43:56,030 --> 00:43:57,600
so he could still be there.
1121
00:43:58,070 --> 00:43:59,110
Let's go. Hurry.
1122
00:43:59,170 --> 00:44:00,570
Hyupsin Food.
1123
00:44:27,300 --> 00:44:28,600
-Hey.
-Police?
1124
00:44:29,000 --> 00:44:30,240
The sergeant's here.
1125
00:44:30,300 --> 00:44:31,440
It's him.
1126
00:44:31,500 --> 00:44:33,470
Sergeant Kim, what brings you here?
1127
00:44:33,540 --> 00:44:35,510
-Hello.
-What brings you here?
1128
00:44:36,170 --> 00:44:38,610
I'm here to meet Mr. Min Sung-wook
regarding the murder case.
1129
00:44:38,680 --> 00:44:41,520
We're here to meet him, too.
The ex-husband.
1130
00:44:42,180 --> 00:44:45,050
We found out that he went
to the murder scene this morning
1131
00:44:45,120 --> 00:44:49,290
and left with something
that could be evidence for the case.
1132
00:44:49,350 --> 00:44:51,420
We saw footage of him
running out of the house.
1133
00:44:51,490 --> 00:44:54,290
Yes, I heard about that.
So I rushed over here.
1134
00:44:54,360 --> 00:44:57,060
Well, why don't we work together
since we're here for the same case?
1135
00:44:57,130 --> 00:44:58,270
Shall we?
1136
00:44:58,330 --> 00:45:00,000
-If we're working with the police,
-Right.
1137
00:45:00,400 --> 00:45:02,040
-it would be safe for us.
-It'd be safer.
1138
00:45:02,100 --> 00:45:03,540
I think it's this way.
1139
00:45:04,970 --> 00:45:07,110
Let's go. This Min Sung-wook...
1140
00:45:07,170 --> 00:45:09,510
-Look, that man. The black bag.
-He...
1141
00:45:10,940 --> 00:45:11,810
-What?
-What?
1142
00:45:14,550 --> 00:45:16,920
-It's him.
-What's going on?
1143
00:45:18,350 --> 00:45:19,950
-Is it him?
-Yes, it's him!
1144
00:45:20,020 --> 00:45:21,620
-What's going on?
-He's running away!
1145
00:45:21,690 --> 00:45:22,990
Oh, gosh.
1146
00:45:24,660 --> 00:45:26,830
-What's going on?
-Hey, it's this bag.
1147
00:45:27,220 --> 00:45:28,820
-It's the same bag, right?
-Yes.
1148
00:45:29,590 --> 00:45:30,490
Where did he go?
1149
00:45:30,560 --> 00:45:31,990
It's this way, isn't it?
1150
00:45:44,240 --> 00:45:45,070
What's this?
1151
00:45:48,850 --> 00:45:50,050
Hang on.
1152
00:45:52,420 --> 00:45:53,990
-Who are you people?
-Who are you?
1153
00:45:54,220 --> 00:45:55,820
You can't just come in here. Get out.
1154
00:45:55,890 --> 00:45:57,160
We're the police.
1155
00:45:57,220 --> 00:45:59,660
-Even if you're the cops, you can't enter.
-Why are you here?
1156
00:46:01,230 --> 00:46:03,830
-We're here to look for someone.
-We're looking for someone.
1157
00:46:04,290 --> 00:46:05,960
Do you know a man named Min Sung-wook?
1158
00:46:06,030 --> 00:46:08,370
He went inside that way,
but what do you want with him?
1159
00:46:08,430 --> 00:46:09,700
We have something to ask him.
1160
00:46:10,100 --> 00:46:11,340
You can't enter.
1161
00:46:12,140 --> 00:46:13,640
You can't enter dressed like that.
1162
00:46:14,040 --> 00:46:15,440
Can we go inside if we wear that?
1163
00:46:15,840 --> 00:46:17,440
-If you wear this...
-Give it to them.
1164
00:46:17,510 --> 00:46:19,750
-Then can we borrow that?
-It's over there.
1165
00:46:19,810 --> 00:46:21,150
-Oh, for sanitary reasons...
-Wait.
1166
00:46:21,210 --> 00:46:22,210
Oh, my gosh. What?
1167
00:46:22,280 --> 00:46:24,320
-Isn't this...
-Yes, it is. The sword sheath.
1168
00:46:24,380 --> 00:46:26,050
-The sword sheath?
-Yes.
1169
00:46:26,520 --> 00:46:29,490
I really had no choice...
1170
00:46:31,360 --> 00:46:32,730
It's going to be okay.
1171
00:46:36,890 --> 00:46:39,890
We're here because you could all
be in danger.
1172
00:46:39,960 --> 00:46:41,860
We're here to help you.
1173
00:46:42,330 --> 00:46:43,530
What? Danger?
1174
00:46:43,900 --> 00:46:45,070
What are you talking about?
1175
00:46:45,140 --> 00:46:47,210
-Those look pretty dangerous, too...
-Hey!
1176
00:46:47,770 --> 00:46:49,540
-Are you going to go in or not?
-Okay.
1177
00:46:49,610 --> 00:46:51,110
Hurry up. Get dressed and go inside.
1178
00:46:51,180 --> 00:46:52,510
-Okay, we'll wear these.
-My gosh.
1179
00:46:52,580 --> 00:46:53,610
Hurry up.
1180
00:46:53,780 --> 00:46:55,680
Give them some more.
1181
00:46:56,310 --> 00:46:57,340
We're here.
1182
00:46:58,920 --> 00:47:00,050
There's a police line here.
1183
00:47:00,950 --> 00:47:02,750
-Are the police here again?
-They're here?
1184
00:47:02,820 --> 00:47:03,820
Let's go and see.
1185
00:47:19,800 --> 00:47:20,940
-Hey!
-Wait.
1186
00:47:21,000 --> 00:47:22,070
Hey, where is he going?
1187
00:47:22,570 --> 00:47:24,270
-Kim Dong-jun!
-What's going on?
1188
00:47:25,680 --> 00:47:26,980
-Catch him!
-Where is he going?
1189
00:47:28,150 --> 00:47:29,320
Hey, why are you running?
1190
00:47:29,410 --> 00:47:30,850
Hey, Kim Dong-jun!
1191
00:47:32,350 --> 00:47:33,520
Why is he running?
1192
00:47:34,450 --> 00:47:35,890
-Kim Dong-jun!
-Where are you going?
1193
00:47:37,860 --> 00:47:38,730
Where is he going?
1194
00:47:49,470 --> 00:47:50,840
Stop! Where are you going?
1195
00:47:53,570 --> 00:47:54,500
Hey!
1196
00:47:55,210 --> 00:47:56,510
If I catch you...
1197
00:47:56,910 --> 00:47:58,510
-Gosh, that jerk.
-Hey.
1198
00:48:02,610 --> 00:48:03,840
Hey, stop!
1199
00:48:05,650 --> 00:48:07,620
Hey, I told you to stop.
1200
00:48:08,020 --> 00:48:09,490
-I got him.
-Did you get him?
1201
00:48:09,590 --> 00:48:10,960
I got you, you jerk.
1202
00:48:11,420 --> 00:48:12,460
-Wait.
-Hey.
1203
00:48:13,060 --> 00:48:14,500
What is that?
1204
00:48:14,560 --> 00:48:16,400
I have to get this to him. Please.
1205
00:48:16,460 --> 00:48:17,630
-What?
-Wait.
1206
00:48:17,690 --> 00:48:19,690
Don't you dare think of running.
1207
00:48:20,460 --> 00:48:21,830
-Kim Dong-jun!
-Show us what it is.
1208
00:48:21,900 --> 00:48:23,770
-Kim Dong-jun!
-What is that?
1209
00:48:23,830 --> 00:48:26,100
What took you so long?
1210
00:48:26,570 --> 00:48:27,700
Did you take a taxi or what?
1211
00:48:28,170 --> 00:48:29,540
I was protecting Min-young.
1212
00:48:29,610 --> 00:48:31,180
I have to take this to him.
1213
00:48:31,240 --> 00:48:33,810
Please.
I really have to bring this to him.
1214
00:48:34,210 --> 00:48:36,080
-Wait. Take it where?
-Bring it to who?
1215
00:48:37,610 --> 00:48:39,180
-Come here.
-The ex-husband.
1216
00:48:39,250 --> 00:48:40,320
-What?
-What?
1217
00:48:40,780 --> 00:48:42,350
He called me
1218
00:48:43,590 --> 00:48:44,930
and asked me to bring the laptop.
1219
00:48:53,760 --> 00:48:55,130
I have to get this to him.
1220
00:48:55,200 --> 00:48:57,170
-Why? Did he threaten you?
-Why would you do that?
1221
00:48:57,230 --> 00:49:00,370
He says he'll put me back in jail!
And I just got out!
1222
00:49:00,440 --> 00:49:02,840
-What's in this?
-I don't know!
1223
00:49:02,910 --> 00:49:04,880
Please, I don't want to go back to jail.
1224
00:49:04,940 --> 00:49:07,040
He could just be scared
about going back to jail.
1225
00:49:08,180 --> 00:49:09,950
-Maybe.
-Right?
1226
00:49:10,010 --> 00:49:12,880
-I have to go and give this to him.
-Okay, we'll help you.
1227
00:49:13,550 --> 00:49:14,920
You're really not the killer?
1228
00:49:15,620 --> 00:49:18,760
Sol is like my own brother.
1229
00:49:19,590 --> 00:49:22,160
Okay, fine.
Where are you going to meet him?
1230
00:49:22,590 --> 00:49:24,660
-The slaughterhouse.
-And where is that?
1231
00:49:25,060 --> 00:49:26,430
His workplace.
1232
00:49:26,500 --> 00:49:27,800
Hyupsin Food.
1233
00:49:27,860 --> 00:49:29,430
-Hyupsin Food?
-Hey, wait.
1234
00:49:29,500 --> 00:49:30,840
What? What is it?
1235
00:49:30,900 --> 00:49:32,870
-The ex-husband...
-Right. His workplace.
1236
00:49:32,940 --> 00:49:34,680
Wait, does he have some kind of weapon?
1237
00:49:35,410 --> 00:49:37,010
-I don't know.
-You don't know?
1238
00:49:37,070 --> 00:49:39,470
All right, never mind. Let's go with him.
1239
00:49:39,540 --> 00:49:40,870
We should go with him.
1240
00:49:41,240 --> 00:49:43,740
-We'll go with him.
-We can't just give up.
1241
00:49:43,810 --> 00:49:46,680
We'll go with you
and we'll find out the truth. Okay?
1242
00:49:47,150 --> 00:49:51,960
And if you're really innocent,
you can prove that you are. Right?
1243
00:49:52,020 --> 00:49:55,120
Okay, then come with me
and see for yourselves.
1244
00:49:55,190 --> 00:49:56,390
All right. Let's go.
1245
00:49:56,560 --> 00:49:58,800
Is this enough to go through?
1246
00:50:00,860 --> 00:50:02,130
-Perfect.
-Okay, go in.
1247
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
-Don't touch anything, okay?
-Okay.
1248
00:50:08,470 --> 00:50:10,770
-Oh, gosh.
-Oh, that startled me.
1249
00:50:11,240 --> 00:50:12,410
Pigs.
1250
00:50:16,280 --> 00:50:17,750
They're tasty when we eat them, but...
1251
00:50:22,820 --> 00:50:23,820
It's so gross.
1252
00:50:26,990 --> 00:50:28,190
Min Sung-wook!
1253
00:50:30,930 --> 00:50:31,900
What?
1254
00:50:32,300 --> 00:50:33,640
There's nobody here.
1255
00:50:36,270 --> 00:50:37,440
Oh, over here.
1256
00:50:38,870 --> 00:50:40,740
How do we find him here?
1257
00:50:50,480 --> 00:50:51,480
Hello.
1258
00:50:53,620 --> 00:50:55,260
We're here to look for someone.
1259
00:50:58,390 --> 00:51:00,760
-Is there a Min Sung-wook here?
-Move.
1260
00:51:06,400 --> 00:51:07,330
I don't think he's here.
1261
00:51:08,000 --> 00:51:09,540
He's not in here, is he?
1262
00:51:09,930 --> 00:51:12,900
-We'll have to keep looking for him.
-I don't think he's here.
1263
00:51:12,970 --> 00:51:14,340
I'll go this way.
1264
00:51:14,970 --> 00:51:16,470
I'll look for the sword.
1265
00:51:33,390 --> 00:51:34,560
Are you Min Sung-wook?
1266
00:51:35,890 --> 00:51:36,860
You're not?
1267
00:51:43,400 --> 00:51:45,470
-He's not over there.
-He's not here, either.
1268
00:51:47,000 --> 00:51:48,170
Where could he be?
1269
00:52:07,590 --> 00:52:08,690
Did you find it?
1270
00:52:11,330 --> 00:52:12,630
He hid it here.
1271
00:52:22,710 --> 00:52:24,980
-Check if it's the sword.
-Hang on.
1272
00:52:25,880 --> 00:52:27,280
It's her father's birthday.
1273
00:52:27,780 --> 00:52:30,220
-The laptop password.
-Right.
1274
00:52:32,950 --> 00:52:35,190
November 29th, 1956.
1275
00:52:35,250 --> 00:52:36,550
I'll hold onto that.
1276
00:52:37,090 --> 00:52:38,530
Come on, let's go.
1277
00:52:39,990 --> 00:52:41,830
We just have to find him now.
1278
00:52:42,790 --> 00:52:43,730
Where is he?
1279
00:52:44,160 --> 00:52:45,230
Excuse me.
1280
00:52:46,560 --> 00:52:47,660
Oh, you're not him.
1281
00:52:55,310 --> 00:52:56,510
What is this place?
1282
00:53:03,750 --> 00:53:04,980
It's him!
1283
00:53:05,080 --> 00:53:07,420
Here he is! Catch him!
1284
00:53:08,990 --> 00:53:11,330
-No!
-I got him.
1285
00:53:11,920 --> 00:53:13,420
-I got him.
-We got him.
1286
00:53:13,490 --> 00:53:14,560
Min Sung-wook.
1287
00:53:15,690 --> 00:53:16,790
Hey.
1288
00:53:17,360 --> 00:53:18,830
Yes, it's him.
1289
00:53:19,330 --> 00:53:22,330
Everything you told us was a lie.
1290
00:53:22,430 --> 00:53:24,970
You said you were at work
since seven this morning.
1291
00:53:25,470 --> 00:53:27,610
-I don't remember.
-You took a sword
1292
00:53:27,670 --> 00:53:29,540
and ran away from the scene.
1293
00:53:30,110 --> 00:53:33,010
We already saw you entering
and leaving the house.
1294
00:53:34,710 --> 00:53:35,710
Let's go.
1295
00:53:35,780 --> 00:53:37,550
-Call the other members.
-Okay.
1296
00:53:37,950 --> 00:53:39,590
My goodness.
1297
00:53:39,650 --> 00:53:42,590
How could you kill someone like that?
1298
00:53:42,650 --> 00:53:44,350
You hid a sword under the meat?
1299
00:53:44,790 --> 00:53:47,930
I thought it was one of the knives
the workers here was using.
1300
00:53:47,990 --> 00:53:48,820
Right.
1301
00:53:50,360 --> 00:53:52,730
-We're almost there.
-Yes.
1302
00:53:55,300 --> 00:53:57,600
You're really not going to hand
that laptop over?
1303
00:54:00,140 --> 00:54:01,680
Something is strange about this video.
1304
00:54:02,240 --> 00:54:03,140
Why?
1305
00:54:03,940 --> 00:54:05,110
He says...
1306
00:54:09,950 --> 00:54:11,550
-The video you took?
-Yes.
1307
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
Hey, Kim Jong-min.
1308
00:54:19,060 --> 00:54:20,860
You're sleeping
when we're working on a case?
1309
00:54:21,730 --> 00:54:23,330
How can you sleep right now?
1310
00:54:24,060 --> 00:54:26,000
My gosh.
1311
00:54:26,060 --> 00:54:30,160
This is a serious situation and the guy
next to you could be the killer.
1312
00:54:30,230 --> 00:54:31,500
How can you sleep?
1313
00:54:32,270 --> 00:54:33,740
He's unbelievable.
1314
00:54:33,800 --> 00:54:36,540
Why aren't the gods taking him away?
1315
00:54:36,610 --> 00:54:37,810
They've given up on him.
1316
00:54:39,940 --> 00:54:40,810
It's a relief, though.
1317
00:54:42,250 --> 00:54:44,090
Let's wait here for a moment.
1318
00:54:44,150 --> 00:54:46,420
Okay? Wait here.
1319
00:54:46,880 --> 00:54:48,550
I think the others will arrive soon.
1320
00:54:49,420 --> 00:54:52,260
The next-door neighbor
was wrongly accused of being the killer.
1321
00:54:52,320 --> 00:54:55,560
So you were trying to frame him.
1322
00:54:55,630 --> 00:54:57,830
-He was acting innocent.
-So you are the killer, right?
1323
00:54:58,300 --> 00:55:00,000
-Why did you do it, though?
-Why?
1324
00:55:00,060 --> 00:55:00,990
Why did you do it?
1325
00:55:03,100 --> 00:55:03,930
I...
1326
00:55:05,840 --> 00:55:07,710
I told her to be careful.
1327
00:55:08,840 --> 00:55:10,140
But she didn't listen to me.
1328
00:55:13,510 --> 00:55:17,050
And she even let Kim Dong-jun babysit Sol.
1329
00:55:18,850 --> 00:55:21,150
So I just killed her in a fit of anger.
It's my fault.
1330
00:55:23,620 --> 00:55:25,090
What kind of situation is this?
1331
00:55:26,620 --> 00:55:29,560
Anyway, since you confessed,
I'll have to arrest you.
1332
00:55:31,830 --> 00:55:34,000
You have the right to remain silent
1333
00:55:34,060 --> 00:55:36,600
and anything you say can be used
against you in a court of law.
1334
00:55:38,170 --> 00:55:40,140
-Isn't that a police car?
-That's a police car.
1335
00:55:40,200 --> 00:55:41,700
-The police are here.
-What?
1336
00:55:42,970 --> 00:55:45,040
-What?
-Hey, they caught him.
1337
00:55:45,110 --> 00:55:46,210
Who? What?
1338
00:55:46,280 --> 00:55:47,880
-They're here.
-Look, they caught him.
1339
00:55:47,940 --> 00:55:48,770
-What?
-We got him.
1340
00:55:48,850 --> 00:55:50,190
-You got him?
-Yes.
1341
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
Oh, Sergeant Kim's here.
1342
00:55:51,310 --> 00:55:54,080
We met here and worked together--
1343
00:55:54,150 --> 00:55:56,050
-Kim Dong-jun!
-Wait.
1344
00:55:56,520 --> 00:55:57,520
What's going on?
1345
00:55:57,590 --> 00:55:58,790
-You...
-Min Sung-wook.
1346
00:55:58,860 --> 00:56:00,860
You're the one who ruined my family!
1347
00:56:00,920 --> 00:56:02,390
Why are you doing this to me?
1348
00:56:02,460 --> 00:56:03,930
I brought this. Here.
1349
00:56:04,190 --> 00:56:05,620
I should have killed you.
1350
00:56:07,500 --> 00:56:09,000
Why did you tell him to bring this?
1351
00:56:09,070 --> 00:56:10,610
Why did you tell him to bring this?
1352
00:56:10,670 --> 00:56:12,440
You told me to bring this. Here.
1353
00:56:12,500 --> 00:56:14,240
When did I...
1354
00:56:15,240 --> 00:56:16,880
-What?
-I was just trying
1355
00:56:16,940 --> 00:56:18,610
to kill you too, you jerk.
1356
00:56:19,210 --> 00:56:21,180
I should have killed you, too!
1357
00:56:21,640 --> 00:56:24,240
What's in the laptop?
Did you see what's in it?
1358
00:56:24,310 --> 00:56:26,580
-No, not yet.
-We know the password.
1359
00:56:26,650 --> 00:56:27,520
You know the password?
1360
00:56:27,580 --> 00:56:29,380
Then will you investigate the laptop?
1361
00:56:29,450 --> 00:56:31,590
Sure, hang on. But take him first.
1362
00:56:31,650 --> 00:56:33,250
And Kim Dong-jun. Sit over there.
1363
00:56:35,020 --> 00:56:37,990
There's no need to investigate that.
I confessed to everything!
1364
00:56:39,900 --> 00:56:41,900
-What's going on?
-He confessed?
1365
00:56:45,370 --> 00:56:49,040
Sir, then you're arresting him now, right?
1366
00:56:49,110 --> 00:56:51,650
Yes, other officers are on their way here.
1367
00:56:51,710 --> 00:56:53,580
I'll investigate this further
while we wait.
1368
00:56:53,640 --> 00:56:55,580
-Well, we...
-We need to investigate, too.
1369
00:56:55,650 --> 00:56:57,520
-I'll do the investigation.
-All right.
1370
00:56:57,780 --> 00:56:58,750
Who is this?
1371
00:56:59,220 --> 00:57:00,920
Oh, he's our intern detective.
1372
00:57:01,720 --> 00:57:03,160
-Hello.
-We're not sure if he'll
1373
00:57:03,220 --> 00:57:04,360
join our team or not.
1374
00:57:04,420 --> 00:57:05,920
-I'm Detective Lee Seung-gi.
-Hello.
1375
00:57:05,990 --> 00:57:07,660
-And who are you?
-I'm Sergeant Kim Min-jae.
1376
00:57:07,720 --> 00:57:09,920
-It's nice to meet you.
-He's a real police officer.
1377
00:57:09,990 --> 00:57:11,560
Then could you investigate the laptop?
1378
00:57:11,630 --> 00:57:13,400
-Okay.
-And I'll talk with Kim Dong-jun.
1379
00:57:13,460 --> 00:57:15,300
-Please be thorough.
-All right.
1380
00:57:15,770 --> 00:57:19,070
-What does it say?
-There are messages from Sol's father.
1381
00:57:19,540 --> 00:57:21,980
-They're messages between them.
-There's something after that.
1382
00:57:22,040 --> 00:57:23,840
We've never seen that last message.
1383
00:57:23,910 --> 00:57:24,880
They're all numbers.
1384
00:57:24,940 --> 00:57:26,410
-It's numbers.
-What is that?
1385
00:57:26,810 --> 00:57:28,580
Seven minus four.
1386
00:57:29,150 --> 00:57:30,150
Six minus three.
1387
00:57:30,210 --> 00:57:32,150
I don't think it's a minus. Maybe a dash?
1388
00:57:32,750 --> 00:57:34,990
-Dash?
-Seven-four, six-three?
1389
00:57:35,190 --> 00:57:37,090
Is it the husband or the wife who sent it?
1390
00:57:37,150 --> 00:57:38,250
The husband.
1391
00:57:38,320 --> 00:57:39,590
-No, it isn't.
-It isn't.
1392
00:57:39,660 --> 00:57:41,160
-The wife sent it.
-It's the wife.
1393
00:57:41,220 --> 00:57:44,090
-The wife sent this to her ex.
-At 9:15 a.m.
1394
00:57:44,160 --> 00:57:45,200
At 9:15 a.m.
1395
00:57:45,600 --> 00:57:46,670
-It seems so.
-Hey, wait.
1396
00:57:48,570 --> 00:57:50,670
Maybe this is some kind of dying message.
1397
00:57:50,730 --> 00:57:52,170
-I think so.
-What message?
1398
00:57:52,640 --> 00:57:53,840
You know, when you're dying...
1399
00:57:53,900 --> 00:57:56,140
-The dying victim leaves a message
-A message.
1400
00:57:56,210 --> 00:57:58,110
-as a clue.
-To give a clue.
1401
00:58:04,310 --> 00:58:06,350
-What is this?
-What can this be?
1402
00:58:07,980 --> 00:58:09,480
-Hang on.
-Do you get it?
1403
00:58:09,820 --> 00:58:12,220
On the Korean keyboard...
1404
00:58:12,290 --> 00:58:15,060
Maybe something like
the seventh key or the fourth key?
1405
00:58:17,990 --> 00:58:19,630
How do you switch the keyboard?
1406
00:58:22,730 --> 00:58:25,030
Hang on. Come to think of it,
1407
00:58:25,100 --> 00:58:27,470
the victim's job
was related to cellphones.
1408
00:58:27,540 --> 00:58:28,670
-Oh, right.
-Right.
1409
00:58:30,240 --> 00:58:31,840
-Right.
-It must be related to cellphones.
1410
00:58:31,910 --> 00:58:32,910
Right.
1411
00:58:32,980 --> 00:58:34,410
The Korean keyboard...
1412
00:58:35,850 --> 00:58:37,450
Here it is. It's this one.
1413
00:58:37,510 --> 00:58:40,080
Press seven four times.
One, two, three, four.
1414
00:58:41,220 --> 00:58:43,920
-Yes, so the keyboard...
-The Korean keyboard...
1415
00:58:44,320 --> 00:58:45,460
Six-three?
1416
00:58:46,320 --> 00:58:48,520
One, two, three. "So."
1417
00:58:48,590 --> 00:58:50,560
If you press this four times, it's "S."
1418
00:58:51,030 --> 00:58:52,600
Five-three. That's "L."
1419
00:58:53,530 --> 00:58:55,900
-Good. It's working.
-Is it working?
1420
00:58:56,700 --> 00:58:58,070
-Five-two.
-Five-two is "K."
1421
00:58:58,700 --> 00:58:59,870
-Next?
-Four-three.
1422
00:58:59,940 --> 00:59:02,010
-Four-three? It's "I."
-One, two, three.
1423
00:59:02,710 --> 00:59:04,650
-Five-three.
-Five-three? "L."
1424
00:59:04,710 --> 00:59:06,180
-Five-three.
-"L."
1425
00:59:06,240 --> 00:59:07,740
-Six-one.
-"M."
1426
00:59:07,810 --> 00:59:09,350
-Three-two.
-"E."
1427
00:59:10,950 --> 00:59:12,350
-Is it right?
-"T."
1428
00:59:12,420 --> 00:59:13,760
-I didn't see that.
-Four-two.
1429
00:59:13,820 --> 00:59:15,320
-We got it.
-Did you get it?
1430
00:59:15,390 --> 00:59:16,690
-What is it?
-We got it.
1431
00:59:18,820 --> 00:59:20,690
"Sol killed me."
1432
00:59:22,330 --> 00:59:24,900
-"Protect him." That's what it says.
-What?
1433
00:59:25,430 --> 00:59:27,070
She says Sol killed her.
1434
00:59:33,940 --> 00:59:35,310
Remember the footage?
1435
00:59:35,370 --> 00:59:36,540
I just got goosebumps.
1436
00:59:36,610 --> 00:59:38,580
That security footage!
1437
00:59:45,780 --> 00:59:46,810
Sergeant Kim.
1438
00:59:46,880 --> 00:59:48,250
Wow, I'm getting goosebumps.
1439
00:59:48,350 --> 00:59:50,650
-I got goosebumps.
-What we predicted was right.
1440
00:59:51,120 --> 00:59:54,120
I said I'm the one who killed her!
Let's go!
1441
00:59:54,190 --> 00:59:56,790
-He's not the killer.
-You didn't kill her.
1442
00:59:57,460 --> 00:59:58,830
I only played with the kid.
1443
00:59:58,900 --> 01:00:00,570
So that was her dying message, right?
1444
01:00:00,630 --> 01:00:03,600
-We have a video of it.
-Look at the video.
1445
01:00:04,730 --> 01:00:05,700
Look.
1446
01:00:06,500 --> 01:00:09,140
It was suspicious how he played
with him, so I watched carefully.
1447
01:00:12,110 --> 01:00:14,250
Look at that. Look!
1448
01:00:14,310 --> 01:00:15,350
Look right here.
1449
01:00:16,310 --> 01:00:18,210
Look at how his mouth moves right here.
1450
01:00:21,880 --> 01:00:23,280
You
1451
01:00:24,220 --> 01:00:26,320
go and play with your mom like this today,
1452
01:00:26,860 --> 01:00:28,160
okay?
1453
01:00:28,560 --> 01:00:30,830
-But Sol's father
-The father...
1454
01:00:30,890 --> 01:00:32,560
said he killed her to protect his son.
1455
01:00:32,630 --> 01:00:34,470
The real culprit is Kim Dong-jun!
1456
01:00:36,030 --> 01:00:36,900
FROM HYE-JIN
1457
01:00:38,370 --> 01:00:39,400
Hye-jin!
1458
01:00:42,510 --> 01:00:44,080
Hye-jin, wake up!
1459
01:00:47,280 --> 01:00:48,650
But what about Sol?
1460
01:00:48,710 --> 01:00:51,250
Kim Dong-jun...
1461
01:01:01,590 --> 01:01:02,490
DELETE FROM MY CHATROOM
1462
01:01:06,300 --> 01:01:07,540
No.
1463
01:01:07,600 --> 01:01:09,300
I was only playing with the kid.
1464
01:01:09,370 --> 01:01:10,770
-Don't be ridiculous.
-That jerk.
1465
01:01:12,000 --> 01:01:14,240
I'll go with you if you bring a warrant.
1466
01:01:14,640 --> 01:01:15,610
But
1467
01:01:17,910 --> 01:01:19,110
you don't have one now.
1468
01:01:20,580 --> 01:01:22,550
We have evidence, though.
1469
01:01:22,610 --> 01:01:23,980
-We have evidence.
-It's right here.
1470
01:01:24,050 --> 01:01:25,320
You can see what he's saying.
1471
01:01:26,620 --> 01:01:28,560
How could you tell a kid to do that?
1472
01:01:28,620 --> 01:01:30,460
We don't have clear evidence right now.
1473
01:01:30,520 --> 01:01:32,890
So I can only take the kid's father.
1474
01:01:32,960 --> 01:01:35,430
-What about this guy?
-This is unbelievable.
1475
01:01:35,760 --> 01:01:38,160
Sol's mother, the victim,
sent a dying message
1476
01:01:38,560 --> 01:01:40,430
on her laptop.
1477
01:01:40,500 --> 01:01:42,770
She said that Sol did it.
1478
01:01:43,230 --> 01:01:46,830
Sol's not the killer. He's the one
who told an innocent kid to do it.
1479
01:01:46,900 --> 01:01:48,370
I said I was just playing with him.
1480
01:01:48,440 --> 01:01:49,610
No way.
1481
01:01:50,670 --> 01:01:52,910
-This is crazy.
-He's a total psychopath.
1482
01:01:52,980 --> 01:01:53,820
This is ridiculous.
1483
01:01:53,880 --> 01:01:56,380
You don't have a warrant,
so I can go home now, right?
1484
01:01:56,910 --> 01:01:57,940
Yes.
1485
01:01:58,010 --> 01:01:59,810
-You're letting him go?
-He's going home?
1486
01:02:00,280 --> 01:02:01,280
Mr. Kim Dong-jun.
1487
01:02:02,220 --> 01:02:05,960
-I'm coming back for you with a warrant.
-If you don't take him, he'll get away!
1488
01:02:06,020 --> 01:02:07,090
You have to get him now.
1489
01:02:07,160 --> 01:02:08,130
-Right.
-I'm sorry.
1490
01:02:10,190 --> 01:02:11,260
Wait...
1491
01:02:11,430 --> 01:02:12,600
-Sergeant Kim!
-Wait.
1492
01:02:13,860 --> 01:02:15,100
He's just leaving him here?
1493
01:02:15,930 --> 01:02:16,760
What the...
1494
01:02:20,440 --> 01:02:22,540
Hey, you jerk.
1495
01:02:22,610 --> 01:02:23,880
I'm not the culprit.
1496
01:02:23,940 --> 01:02:25,480
What did I do besides play with him?
1497
01:02:25,540 --> 01:02:27,340
You told him to stab her!
1498
01:02:27,410 --> 01:02:28,510
Did I really say that?
1499
01:02:28,580 --> 01:02:29,880
-We saw it.
-Do you have proof?
1500
01:02:29,950 --> 01:02:31,350
You're just guessing that.
1501
01:02:34,480 --> 01:02:36,720
You got a weaker sentence 12 years ago
1502
01:02:36,790 --> 01:02:39,430
because of your age and depression.
1503
01:02:39,490 --> 01:02:41,690
-This is crazy.
-What do you think you're doing?
1504
01:02:41,760 --> 01:02:44,200
You don't have proof, do you?
Come find me if you do.
1505
01:02:45,030 --> 01:02:46,170
Okay?
1506
01:02:48,400 --> 01:02:50,440
Hang on. What's that?
1507
01:02:50,830 --> 01:02:51,730
What is that?
1508
01:02:51,800 --> 01:02:53,370
-What's that?
-It's just a fountain pen.
1509
01:03:10,790 --> 01:03:12,090
-He'll...
-He'll do it again.
1510
01:03:12,160 --> 01:03:14,000
We can't let such
a dangerous man walk loose.
1511
01:03:14,220 --> 01:03:16,090
Well, there isn't anything
we can do right now.
1512
01:03:16,160 --> 01:03:18,860
-So, we don't have clear proof?
-Right.
1513
01:03:19,900 --> 01:03:22,670
What he's saying is that
he never directly told Sol to stab her.
1514
01:03:22,730 --> 01:03:24,930
He just told him to play
with her the same way.
1515
01:03:26,000 --> 01:03:28,740
When we went to his house,
1516
01:03:29,140 --> 01:03:30,480
he had newspaper articles
1517
01:03:30,740 --> 01:03:32,880
-All kinds of articles.
-about the witness.
1518
01:03:32,940 --> 01:03:34,780
He's been preparing this for a long time.
1519
01:03:34,840 --> 01:03:36,070
The whole time he was in jail,
1520
01:03:36,150 --> 01:03:38,490
-he was thinking of getting revenge.
-For 12 years?
1521
01:03:38,550 --> 01:03:42,350
-So he even moved next door to him.
-He even moved next door.
1522
01:03:42,750 --> 01:03:45,520
And she had
that medicine for blood clotting...
1523
01:03:45,590 --> 01:03:48,860
So even a kid stabbing her
could've led to excessive bleeding.
1524
01:03:48,930 --> 01:03:49,930
Excessive bleeding...
110759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.