Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,210
The last case
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,810
ended really weirdly.
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,750
-I know.
-Lee Yu-jin said
4
00:00:15,820 --> 00:00:17,560
he didn't kill Jung Jae-yeong.
5
00:00:17,620 --> 00:00:18,960
-Then he got arrested.
-I know.
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,450
-We needed to hear more.
-Seriously.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,660
-He got arrested at that moment.
-For goodness' sake.
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,820
-There is another problem.
-What is it?
9
00:00:24,890 --> 00:00:26,360
In order to fill Kwang-soo's position,
10
00:00:26,430 --> 00:00:28,200
we published a recruitment advertisement.
11
00:00:28,260 --> 00:00:31,400
Gosh, thinking about Kwang-soo
makes me angry.
12
00:00:31,630 --> 00:00:34,300
Not a single person applied.
13
00:00:34,370 --> 00:00:35,510
-Why?
-Why?
14
00:00:35,900 --> 00:00:37,570
-I don't know.
-Look at this.
15
00:00:37,640 --> 00:00:38,880
-What?
-We don't care about
16
00:00:38,940 --> 00:00:40,440
-job experiences or sex.
-How...
17
00:00:40,510 --> 00:00:42,380
-The terms are the best.
-It's very convenient.
18
00:00:42,440 --> 00:00:44,310
There were zero applicants.
19
00:00:44,380 --> 00:00:47,420
Usually at least a few people apply for
this job. I can't believe no one did.
20
00:00:47,480 --> 00:00:50,120
-We must do the legwork.
-What should we do?
21
00:00:50,180 --> 00:00:54,020
Let's hand out flyers
to find someone suitable.
22
00:00:54,090 --> 00:00:56,430
-Shall we put up these flyers?
-No one is applying.
23
00:00:56,490 --> 00:00:58,730
-I hope we get someone smart.
-Excuse me?
24
00:00:58,790 --> 00:01:00,220
-Someone smart.
-I know.
25
00:01:00,490 --> 00:01:02,390
It would be nice to get someone handsome.
26
00:01:13,170 --> 00:01:14,740
-By the way...
-What?
27
00:01:15,140 --> 00:01:16,140
We have a package.
28
00:01:16,210 --> 00:01:19,080
Hello. Is this the detectives' office?
29
00:01:19,150 --> 00:01:20,320
-Yes, it is.
-Yes.
30
00:01:20,380 --> 00:01:21,480
Thank you.
31
00:01:21,550 --> 00:01:22,780
There is no sender information.
32
00:01:22,880 --> 00:01:24,750
And it just says "detective team."
33
00:01:24,820 --> 00:01:26,250
What is this?
34
00:01:30,160 --> 00:01:31,260
-What?
-What is that?
35
00:01:32,460 --> 00:01:33,290
What?
36
00:01:34,460 --> 00:01:35,760
This is...
37
00:01:36,400 --> 00:01:37,300
What is this?
38
00:01:37,360 --> 00:01:39,800
"At a literature competition,
39
00:01:39,870 --> 00:01:41,070
a series of tests took place
40
00:01:41,130 --> 00:01:43,900
and a scholar whose last name is Lee
took the first place.
41
00:01:44,100 --> 00:01:47,470
King Jungjong hung a plaque
which praised him as a man of talent."
42
00:01:50,980 --> 00:01:52,420
What is this place in the picture?
43
00:01:57,080 --> 00:01:57,950
What?
44
00:01:58,020 --> 00:01:59,190
What?
45
00:02:01,860 --> 00:02:02,760
Hello.
46
00:02:03,160 --> 00:02:05,500
-Is this the detectives' office?
-Yes.
47
00:02:05,560 --> 00:02:07,160
Se-jeong, why do you look so happy?
48
00:02:08,030 --> 00:02:09,330
He is my type.
49
00:02:09,830 --> 00:02:12,370
Finally, there is someone my type.
50
00:02:12,430 --> 00:02:13,870
Did you visit because of this flyer?
51
00:02:13,930 --> 00:02:16,270
-How can we help you?
-I'm not anyone suspicious.
52
00:02:16,470 --> 00:02:17,740
I'm Yook Sung-jae.
53
00:02:18,040 --> 00:02:20,080
Did you come here to become a detective?
54
00:02:21,010 --> 00:02:22,750
Don't worry about my deduction skills.
55
00:02:23,840 --> 00:02:25,880
I don't pass over a single line.
56
00:02:26,880 --> 00:02:30,580
It's not easy to join the team.
57
00:02:30,650 --> 00:02:32,920
Great timing. We just received a package.
58
00:02:32,990 --> 00:02:34,730
Why don't you figure out
59
00:02:34,790 --> 00:02:36,830
-what it's about?
-Someone bring him a chair.
60
00:02:36,890 --> 00:02:38,360
It's okay. I can sit here.
61
00:02:38,420 --> 00:02:40,390
-My goodness.
-Jae-suk lost his seat.
62
00:02:40,460 --> 00:02:42,300
-Hold on.
-Please come here.
63
00:02:42,360 --> 00:02:43,630
Mr. Yook.
64
00:02:43,700 --> 00:02:44,800
-Mr. Yook.
-Yes?
65
00:02:44,860 --> 00:02:46,500
-This is my seat.
-Is that so?
66
00:02:46,570 --> 00:02:49,010
It's okay to sit there,
but you should have asked me first.
67
00:02:49,340 --> 00:02:51,580
Jae-suk got kicked out from the center.
68
00:02:51,640 --> 00:02:54,010
I thought Sehun was going to fight him.
69
00:02:54,210 --> 00:02:56,750
I thought he was going to fight Mr. Yook.
Weren't you?
70
00:03:02,720 --> 00:03:05,920
We solved the puzzle already.
71
00:03:05,990 --> 00:03:07,590
-That's right. It's quite easy.
-Yes.
72
00:03:07,650 --> 00:03:09,320
This is pretty basic.
73
00:03:09,860 --> 00:03:10,930
It's very easy.
74
00:03:11,320 --> 00:03:12,250
-I agree.
-Really?
75
00:03:12,330 --> 00:03:14,900
-Really?
-Yes. I must be to your liking.
76
00:03:14,960 --> 00:03:16,130
Really? What are these?
77
00:03:16,200 --> 00:03:18,470
These writings are pointing to one place.
78
00:03:18,530 --> 00:03:20,570
-That's the place.
-Yes.
79
00:03:20,630 --> 00:03:22,430
Changgyeonggung Palace.
80
00:03:29,940 --> 00:03:31,240
Wait. Hold on.
81
00:03:31,680 --> 00:03:33,750
Let me tell you something
in case you misunderstand.
82
00:03:33,810 --> 00:03:35,950
-We solved the puzzle upon the first look.
-Right?
83
00:03:36,020 --> 00:03:37,190
We were putting it down
84
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
when you entered,
so we decided to test you.
85
00:03:39,320 --> 00:03:40,490
Will this suffice as a test?
86
00:03:40,550 --> 00:03:42,020
-Hold on, Mr. Yook.
-Yes?
87
00:03:42,090 --> 00:03:44,930
Passing a simple test
won't make you a detective right away.
88
00:03:44,990 --> 00:03:45,890
Any test is fine.
89
00:03:45,960 --> 00:03:49,400
You need to be cultured to be a detective.
90
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
Hold on.
91
00:03:50,930 --> 00:03:52,270
Please excuse me.
92
00:03:52,730 --> 00:03:53,630
Hello.
93
00:03:54,030 --> 00:03:55,730
-Hello, Detective.
-Hello.
94
00:03:55,800 --> 00:03:57,000
I have a case and was wondering
95
00:03:57,070 --> 00:03:59,210
-if you could solve it.
-Be quiet. It's a case.
96
00:03:59,270 --> 00:04:01,570
You received a package just now, right?
97
00:04:01,640 --> 00:04:04,340
-Yes, we did.
-I sent it.
98
00:04:04,410 --> 00:04:05,710
I see.
99
00:04:05,780 --> 00:04:08,550
My family has
a precious and expensive heirloom
100
00:04:08,620 --> 00:04:11,720
that has been passed down for many years.
101
00:04:11,780 --> 00:04:13,950
-Okay.
-In the past, it was called Byeolanseok.
102
00:04:14,020 --> 00:04:16,120
Now, it's called the Odd Eye.
103
00:04:16,920 --> 00:04:17,790
Byeolanseok?
104
00:04:17,860 --> 00:04:18,830
-Odd Eye?
-Yes.
105
00:04:18,890 --> 00:04:21,660
The treasure, the Odd Eye,
is in grave danger.
106
00:04:21,730 --> 00:04:23,330
-Okay.
-You've heard about
107
00:04:23,400 --> 00:04:25,470
the Phantom Thief on the news, right?
108
00:04:25,530 --> 00:04:27,000
-Yes.
-The Phantom Thief announced
109
00:04:27,470 --> 00:04:28,700
that he will steal the Odd Eye.
110
00:04:28,770 --> 00:04:31,940
Please protect the Odd Eye
before it gets stolen.
111
00:04:32,010 --> 00:04:33,110
Okay.
112
00:04:33,170 --> 00:04:35,870
-Did you open the package?
-Yes, we did.
113
00:04:35,940 --> 00:04:37,710
You know where
the writings refer to, right?
114
00:04:37,780 --> 00:04:40,120
-Changgyeonggung Palace.
-Isn't it Changgyeonggung Palace?
115
00:04:40,180 --> 00:04:42,550
Yes. It's where
the floor plan of the building
116
00:04:42,620 --> 00:04:45,220
that houses Odd Eye is hidden.
117
00:04:45,290 --> 00:04:47,790
Before the Phantom Thief gets
hold of the floor plan,
118
00:04:47,850 --> 00:04:50,890
find it and hand it over to me.
119
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
I will go to Changgyeonggung Palace
by 11:30 a.m.
120
00:04:53,660 --> 00:04:55,900
Please have it by then.
121
00:04:55,960 --> 00:04:58,400
Don't worry. Hold on. Don't hang up yet.
122
00:04:58,460 --> 00:05:01,600
How much will you pay us for the case?
123
00:05:01,670 --> 00:05:03,670
This is an important matter.
Please give me the sum.
124
00:05:04,140 --> 00:05:05,210
Okay. All right.
125
00:05:06,510 --> 00:05:08,510
Why did you turn off the speaker?
126
00:05:08,570 --> 00:05:11,040
We have a new member with us, you know.
127
00:05:11,110 --> 00:05:13,050
-I forgot.
-If we talk about the money...
128
00:05:13,110 --> 00:05:14,050
Does that mean I passed?
129
00:05:14,110 --> 00:05:15,380
-No.
-No.
130
00:05:15,450 --> 00:05:18,290
It looks like
131
00:05:18,990 --> 00:05:23,460
you have a little bit of talent.
132
00:05:23,520 --> 00:05:26,890
We need to see
if we can develop that talent.
133
00:05:26,960 --> 00:05:28,830
-We will test that.
-Yes.
134
00:05:28,900 --> 00:05:30,440
Will he be an intern today?
135
00:05:30,500 --> 00:05:32,040
-He is an intern.
-Today,
136
00:05:32,100 --> 00:05:34,270
he will join us for the case, right?
137
00:05:34,330 --> 00:05:36,270
-That's right.
-I will show you what I can do.
138
00:05:36,740 --> 00:05:37,740
Let's go.
139
00:05:55,290 --> 00:05:59,290
Like I said earlier,
today is your first day.
140
00:06:00,230 --> 00:06:01,870
-Refrain from being so flippant
-Okay.
141
00:06:01,930 --> 00:06:03,930
-and watch what we do.
-I will do that.
142
00:06:04,000 --> 00:06:06,270
Watch what the professionals do.
143
00:06:06,330 --> 00:06:07,570
-Okay.
-Okay?
144
00:06:07,970 --> 00:06:09,810
We should have brought some gimbap.
145
00:06:09,870 --> 00:06:12,240
-We can have a picnic.
-Right. I want some gimbap.
146
00:06:14,570 --> 00:06:15,840
How can I help you?
147
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
What?
148
00:06:19,150 --> 00:06:20,520
We are here because of a request.
149
00:06:20,580 --> 00:06:22,650
That doesn't mean you can come in here.
150
00:06:22,720 --> 00:06:24,560
-Stop.
-Listen to me.
151
00:06:24,620 --> 00:06:28,720
The Phantom Thief
will steal a valued treasure today.
152
00:06:28,790 --> 00:06:29,860
Thus...
153
00:06:29,920 --> 00:06:32,890
You don't need to worry.
I will protect it.
154
00:06:33,230 --> 00:06:35,030
-You don't need to worry.
-My gosh.
155
00:06:35,090 --> 00:06:36,530
-Are you looking down on me?
-No.
156
00:06:37,000 --> 00:06:40,140
You put me in a pretty foul mood,
but I will stop
157
00:06:40,200 --> 00:06:41,670
-since the weather is nice.
-Okay.
158
00:06:41,730 --> 00:06:42,930
-Enjoy the palace.
-Thank you.
159
00:06:43,000 --> 00:06:44,270
-Go on in.
-Have a good day.
160
00:06:44,340 --> 00:06:46,240
It's okay. Go on in.
161
00:06:46,310 --> 00:06:48,250
-Come on.
-Gosh.
162
00:06:49,910 --> 00:06:51,550
I read it, too.
163
00:06:51,610 --> 00:06:53,780
This is the entrance.
164
00:06:54,110 --> 00:06:55,910
Gosh, this reminds me of a school trip.
165
00:06:57,220 --> 00:06:58,420
Look at how beautiful it is!
166
00:06:59,920 --> 00:07:01,820
Look.
167
00:07:03,620 --> 00:07:04,720
Myeong Gate.
168
00:07:05,160 --> 00:07:06,290
MYEONGJEONG GATE
169
00:07:06,360 --> 00:07:08,930
It says Myeongjeong Gate, not Myeong Gate.
170
00:07:09,060 --> 00:07:11,560
To walk around aimlessly, this place is...
171
00:07:11,630 --> 00:07:13,270
-It's too big.
-It's too vast.
172
00:07:13,330 --> 00:07:15,630
Let's divide the pages among ourselves.
173
00:07:15,700 --> 00:07:18,070
Does each page point to a certain place?
174
00:07:18,140 --> 00:07:19,340
That's right.
175
00:07:20,410 --> 00:07:21,810
-Two pages each.
-Okay.
176
00:07:21,870 --> 00:07:23,110
We will take these two pages.
177
00:07:23,180 --> 00:07:25,450
Each member should do
his or her job properly.
178
00:07:27,980 --> 00:07:29,020
All right. Take them.
179
00:07:29,080 --> 00:07:30,220
Shall we go?
180
00:07:30,280 --> 00:07:31,250
-Let's go.
-Okay.
181
00:07:31,320 --> 00:07:32,720
Shall we meet up here later?
182
00:07:32,790 --> 00:07:34,290
-Let's meet back here.
-There's no time.
183
00:07:34,350 --> 00:07:35,490
Detective Ahn.
184
00:07:36,920 --> 00:07:38,760
-My goodness.
-It's nice.
185
00:07:49,200 --> 00:07:50,800
Here it is! Isn't that the place?
186
00:07:51,400 --> 00:07:52,670
Pine trees on all sides.
187
00:07:52,740 --> 00:07:54,510
THE KING HAD PINE TREES PLANTED
ON ALL SIDES.
188
00:07:56,480 --> 00:07:58,320
There are no walls.
This must be the place.
189
00:07:58,380 --> 00:07:59,880
This place has walls on all sides.
190
00:07:59,950 --> 00:08:03,750
This place couldn't be further
from the answer.
191
00:08:03,820 --> 00:08:05,160
Come here for a second.
192
00:08:05,620 --> 00:08:07,160
I swear this is it. Look, I'm right.
193
00:08:07,220 --> 00:08:09,220
-There are no walls.
-Why is there a game of go?
194
00:08:10,790 --> 00:08:12,020
Look.
195
00:08:12,090 --> 00:08:14,590
Detective Ahn, I think this is a hint.
196
00:08:15,090 --> 00:08:17,690
Do you mean this pavilion?
197
00:08:17,760 --> 00:08:19,330
Yes. It's open on all sides.
198
00:08:19,400 --> 00:08:21,140
-Let me see.
-And there are pine trees.
199
00:08:23,170 --> 00:08:24,070
PINE TREES
200
00:08:24,140 --> 00:08:25,410
-This is the place.
-Right?
201
00:08:25,470 --> 00:08:27,310
-This is our place.
-Yes, this is our place.
202
00:08:27,370 --> 00:08:30,570
The pavilion is open without walls.
203
00:08:30,640 --> 00:08:32,140
-That's what I've been saying.
-Okay.
204
00:08:32,210 --> 00:08:34,250
I guess we have to solve this puzzle.
205
00:08:36,280 --> 00:08:40,020
"A fire broke out during the night
and engulfed the palace in flames.
206
00:08:40,490 --> 00:08:42,790
The reflection in the deumeu,
a big bronze water basin..."
207
00:08:43,190 --> 00:08:44,020
I think it's here.
208
00:08:44,090 --> 00:08:47,890
I think that's the bronze water basin
the writing is referring to.
209
00:08:47,960 --> 00:08:49,660
That must be called deumeu.
210
00:08:49,800 --> 00:08:51,640
-Deumeu!
-It's a deumeu indeed.
211
00:08:51,860 --> 00:08:53,660
The test is easier than I expected.
212
00:08:54,470 --> 00:08:56,240
It's because we are the intelligent ones.
213
00:08:56,300 --> 00:08:57,570
What do we do with it?
214
00:08:57,640 --> 00:08:59,340
I think I have one of these at home.
215
00:08:59,410 --> 00:09:01,080
Since this is a deumeu,
216
00:09:01,140 --> 00:09:03,680
this must be the place in this writing.
217
00:09:03,740 --> 00:09:06,310
It's no fun to solve a puzzle so fast.
218
00:09:06,380 --> 00:09:07,310
Hold on.
219
00:09:07,780 --> 00:09:09,280
What are we supposed to do here?
220
00:09:11,350 --> 00:09:13,020
Oh, we need to find the floor plan.
221
00:09:13,090 --> 00:09:16,160
-The floor plan.
-Yes. We need to find the floor plan.
222
00:09:17,190 --> 00:09:19,160
Yes. It's where
the floor plan of the building
223
00:09:19,230 --> 00:09:21,300
that houses Odd Eye is hidden.
224
00:09:21,790 --> 00:09:23,460
Is the floor plan hidden somewhere?
225
00:09:28,370 --> 00:09:29,410
Let's go to the back.
226
00:09:29,470 --> 00:09:31,110
The back? Shall we go?
227
00:09:40,280 --> 00:09:41,820
"The reflection in the water..."
228
00:09:43,980 --> 00:09:45,420
What? Did you find it?
229
00:09:45,480 --> 00:09:48,080
I am not just a plain detective.
230
00:09:48,150 --> 00:09:50,220
See? This is what comes from experience.
231
00:09:50,360 --> 00:09:51,860
We don't know what's inside.
232
00:09:51,920 --> 00:09:54,090
The floor plan must be inside.
233
00:09:55,730 --> 00:09:57,200
What is this? What is this?
234
00:09:57,960 --> 00:09:59,030
What is this?
235
00:09:59,430 --> 00:10:02,030
Before the Phantom Thief gets
hold of the floor plan,
236
00:10:02,100 --> 00:10:04,770
find it and hand it over to me.
237
00:10:04,840 --> 00:10:06,310
A BIG BRONZE WATER BASIN
238
00:10:09,440 --> 00:10:10,610
Isn't it a face mist?
239
00:10:12,140 --> 00:10:14,440
I think this is how it's used.
240
00:10:15,080 --> 00:10:16,250
This is...
241
00:10:21,520 --> 00:10:22,760
What?
242
00:10:23,120 --> 00:10:24,360
Hold on.
243
00:10:24,820 --> 00:10:26,760
-I think it's a face mist.
-Did you find something?
244
00:10:26,830 --> 00:10:28,700
Jae-suk, we found something.
245
00:10:28,760 --> 00:10:30,860
-What is that?
-It's a sort of mist spray.
246
00:10:30,930 --> 00:10:32,130
Where did you find it?
247
00:10:32,530 --> 00:10:34,100
We found it inside a deumeu.
248
00:10:34,500 --> 00:10:35,770
That was quick. Who found it?
249
00:10:35,840 --> 00:10:38,010
I did, of course.
I am the brain of the team.
250
00:10:39,270 --> 00:10:41,110
See? This is what we do for a living.
251
00:10:41,170 --> 00:10:42,810
-Okay. I won't say much.
-Right.
252
00:10:43,210 --> 00:10:44,780
Is it a mist spray?
253
00:10:44,840 --> 00:10:47,810
We sprayed it on the paper,
but nothing happened.
254
00:10:48,210 --> 00:10:50,880
Keep it safe. We will look for a clue.
255
00:10:50,950 --> 00:10:52,690
-Okay.
-Please hurry up.
256
00:10:53,090 --> 00:10:55,590
-Excuse me?
-It's nothing.
257
00:10:56,990 --> 00:10:59,090
Detective Ahn, did you find something?
258
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
We found a mist spray.
259
00:11:00,760 --> 00:11:01,790
So did we.
260
00:11:02,530 --> 00:11:04,530
-Shall we spray it?
-We found it inside a deumeu.
261
00:11:05,830 --> 00:11:07,170
-What?
-You know,
262
00:11:07,470 --> 00:11:09,340
there must be a type of ink
that reacts to it.
263
00:11:09,540 --> 00:11:10,780
What?
264
00:11:12,170 --> 00:11:15,240
If you continue to spray it,
the page will only get wet.
265
00:11:17,010 --> 00:11:19,380
-Is there one at each location?
-It seems like it.
266
00:11:19,450 --> 00:11:20,920
We need to collect them all?
267
00:11:23,920 --> 00:11:25,090
Here. Gyeongchunjeon Hall.
268
00:11:25,720 --> 00:11:28,620
-"Chun" means "Spring."
-You are right.
269
00:11:29,090 --> 00:11:30,760
-This is quite simple.
-Spring.
270
00:11:30,820 --> 00:11:33,320
"It was sealed with respect."
271
00:11:34,590 --> 00:11:36,260
Do we need to show our respect?
272
00:11:39,070 --> 00:11:40,500
-The hall...
-Look.
273
00:11:41,100 --> 00:11:43,070
Please open the door.
274
00:11:43,140 --> 00:11:46,440
GYEONGCHUNJEON HALL
275
00:11:46,910 --> 00:11:48,340
-He is a bit...
-He isn't normal.
276
00:11:48,410 --> 00:11:49,480
-Right?
-Yes.
277
00:11:49,540 --> 00:11:51,210
He isn't normal.
278
00:11:51,280 --> 00:11:53,680
Would you please open the door?
279
00:11:54,280 --> 00:11:56,080
What are you doing?
280
00:11:56,850 --> 00:11:59,120
-Everything is going as we planned.
-Is that so?
281
00:11:59,890 --> 00:12:02,390
We don't have much time left.
It's 11:17 a.m.
282
00:12:02,460 --> 00:12:04,300
"The deepest point of the hall."
283
00:12:04,760 --> 00:12:06,330
Did you find the places?
284
00:12:06,430 --> 00:12:08,430
We found one place.
285
00:12:08,490 --> 00:12:10,030
We also have one place left to find.
286
00:12:10,130 --> 00:12:11,870
Can you read those Chinese letters?
287
00:12:11,930 --> 00:12:13,630
-Tongmyeongjeon Hall.
-Tongmyeongjeon Hall.
288
00:12:13,700 --> 00:12:14,840
Tongmyeongjeon Hall.
289
00:12:14,900 --> 00:12:16,070
We got so angry.
290
00:12:16,700 --> 00:12:18,370
-Tongmyeongjeon Hall.
-Tongmyeongjeon Hall.
291
00:12:18,440 --> 00:12:19,810
Tongmyeongjeon Hall.
292
00:12:19,870 --> 00:12:22,410
The deepest point. The best...
293
00:12:23,040 --> 00:12:24,010
"The best carving."
294
00:12:24,510 --> 00:12:26,010
-That's the bridge.
-Yes.
295
00:12:26,080 --> 00:12:27,920
"The deepest point of the hall."
296
00:12:27,980 --> 00:12:29,820
IN THE DEEPEST POINT OF THE HALL
297
00:12:29,880 --> 00:12:32,220
-"The deepest point."
-"The deepest point."
298
00:12:32,280 --> 00:12:33,250
"The stone terrace."
299
00:12:34,090 --> 00:12:35,090
"The spring in the yard."
300
00:12:35,150 --> 00:12:37,620
"The best carving."
Was there something about the spring?
301
00:12:43,130 --> 00:12:45,230
It looks like
the Chinese character for eight.
302
00:12:47,330 --> 00:12:48,230
Here it is.
303
00:12:50,040 --> 00:12:51,440
-Min-young.
-Yes?
304
00:12:51,870 --> 00:12:54,070
I become dejected whenever this happens.
305
00:12:54,870 --> 00:12:55,770
We found them all.
306
00:12:57,180 --> 00:12:59,420
-It's another mist spray.
-It's another mist spray.
307
00:12:59,480 --> 00:13:01,580
Will something happen
if we combine all of them?
308
00:13:03,920 --> 00:13:04,990
What are you doing?
309
00:13:06,250 --> 00:13:08,620
At times like this,
310
00:13:09,790 --> 00:13:10,920
you're quite strange as well.
311
00:13:10,990 --> 00:13:13,060
You know that, right?
312
00:13:13,530 --> 00:13:15,500
Hold on. Look.
I will spray it in the center.
313
00:13:16,930 --> 00:13:19,270
-I can smell something.
-You can smell something, right?
314
00:13:19,330 --> 00:13:20,970
I will spray it for you.
315
00:13:21,530 --> 00:13:22,930
-I can smell something.
-Me, too.
316
00:13:23,140 --> 00:13:24,410
-Right?
-I can smell something.
317
00:13:25,740 --> 00:13:27,880
It could be poison. Spray it here.
318
00:13:30,980 --> 00:13:33,520
The paper changed.
This one is different from the other one.
319
00:13:33,580 --> 00:13:34,920
The other one was like water.
320
00:13:34,980 --> 00:13:36,280
-What is this?
-"Dae."
321
00:13:36,750 --> 00:13:38,320
-Hold on.
-"Dae." My goodness.
322
00:13:39,150 --> 00:13:40,420
-My goodness.
-Hey!
323
00:13:40,490 --> 00:13:43,030
-Everyone!
-Hold on. Don't tell them yet.
324
00:13:43,490 --> 00:13:45,560
-It's green. Here. Spray the corner.
-My goodness.
325
00:13:45,690 --> 00:13:47,060
What is this? "Go to."
326
00:13:47,130 --> 00:13:48,530
-"Dae" and "Go to."
-"Go to."
327
00:13:49,600 --> 00:13:51,370
-Se-jeong.
-Jong-min!
328
00:13:51,430 --> 00:13:52,600
-Let's run.
-What is it?
329
00:13:53,400 --> 00:13:54,940
Did you find something? Hurry over.
330
00:13:55,000 --> 00:13:56,240
Give me the pages.
331
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
The pages.
332
00:13:57,940 --> 00:13:59,470
At the corner...
333
00:13:59,870 --> 00:14:00,740
My goodness.
334
00:14:00,810 --> 00:14:01,910
-This is...
-What is it?
335
00:14:01,970 --> 00:14:03,310
-"Gw."
-"Gw."
336
00:14:03,880 --> 00:14:05,150
-What?
-"Gwan"?
337
00:14:05,210 --> 00:14:06,410
-"Gwan."
-"Gwan."
338
00:14:06,480 --> 00:14:07,750
-Gwan.
-"Ch."
339
00:14:07,810 --> 00:14:08,780
"Go to."
340
00:14:08,850 --> 00:14:10,620
-"Cheon, Gwan, Go to."
-Now...
341
00:14:10,680 --> 00:14:11,980
Is it telling us to go somewhere?
342
00:14:12,050 --> 00:14:13,120
Go where?
343
00:14:13,190 --> 00:14:15,830
-"Go to Cheongwandae"!
-Where's Cheongwandae?
344
00:14:16,060 --> 00:14:17,260
-Look it up.
-Does it exist?
345
00:14:17,320 --> 00:14:19,020
-It doesn't exist.
-Really?
346
00:14:19,090 --> 00:14:20,490
GWAN, DAE, GO TO, CHEON
347
00:14:25,230 --> 00:14:27,770
-Gwancheondae.
-It exists! Gwancheondae exists.
348
00:14:27,830 --> 00:14:29,530
-There we go. Okay.
-Good job.
349
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
-Let's go to Gwancheondae.
-Let's go.
350
00:14:31,070 --> 00:14:32,810
-We did it.
-We are incredible.
351
00:14:32,870 --> 00:14:34,100
Let's go to Gwancheondae.
352
00:14:38,740 --> 00:14:40,040
Isn't this the place?
353
00:14:40,110 --> 00:14:41,580
-It's Gwancheondae.
-It's the place.
354
00:14:41,650 --> 00:14:42,750
-We are here.
-Right?
355
00:14:42,850 --> 00:14:44,090
It's Gwancheondae.
356
00:14:44,150 --> 00:14:46,450
This is where they studied the sky.
357
00:14:46,520 --> 00:14:47,620
What did they study?
358
00:14:49,860 --> 00:14:51,500
Is this where the floor plan is? What?
359
00:14:51,560 --> 00:14:53,200
-What is that?
-Isn't that the floor plan?
360
00:14:53,260 --> 00:14:54,960
I think it is.
361
00:14:55,030 --> 00:14:56,970
What? Gosh...
362
00:15:00,330 --> 00:15:01,830
-That must be it.
-My goodness.
363
00:15:03,070 --> 00:15:04,270
We should run.
364
00:15:05,970 --> 00:15:07,910
-What do you think you're doing?
-You're mistaken.
365
00:15:07,970 --> 00:15:09,370
This is government property.
366
00:15:09,440 --> 00:15:11,610
-We know that.
-It flew over there.
367
00:15:11,680 --> 00:15:14,050
Don't lie. I saw you pull it.
368
00:15:14,110 --> 00:15:16,210
-You used force.
-You are mistaken.
369
00:15:16,280 --> 00:15:17,610
I've never seen visitors like you.
370
00:15:17,680 --> 00:15:18,880
You are mistaken.
371
00:15:18,950 --> 00:15:20,250
We will put it back.
372
00:15:20,320 --> 00:15:22,360
-No. Give it to me.
-Listen to us.
373
00:15:22,420 --> 00:15:23,520
-No.
-You are mistaken.
374
00:15:23,590 --> 00:15:26,830
Whatever it is, it's government property.
375
00:15:26,890 --> 00:15:29,630
Since you were caught stealing,
you ought to go to prison.
376
00:15:29,700 --> 00:15:31,000
-You know that, right?
-Sorry.
377
00:15:35,470 --> 00:15:37,410
I am very angry right now.
378
00:15:37,470 --> 00:15:39,940
Write down your names
and contact information.
379
00:15:40,010 --> 00:15:41,980
Why did you try to steal this?
380
00:15:42,040 --> 00:15:43,780
Black glasses.
381
00:15:44,240 --> 00:15:46,380
-What?
-Help!
382
00:15:46,450 --> 00:15:48,050
What are you doing? You punk!
383
00:15:48,110 --> 00:15:49,810
You punk! For goodness' sake!
384
00:15:49,880 --> 00:15:50,780
Stop right there!
385
00:15:50,850 --> 00:15:52,220
-Let's take a look.
-Shall we check?
386
00:15:52,280 --> 00:15:53,480
Does it open?
387
00:15:54,590 --> 00:15:55,960
-Hey.
-What's inside?
388
00:15:56,020 --> 00:15:56,850
Let's take a look.
389
00:15:59,630 --> 00:16:00,800
-The floor plan.
-It's blank.
390
00:16:00,860 --> 00:16:01,760
What? It's blank.
391
00:16:05,260 --> 00:16:07,000
Has it been switched?
392
00:16:07,400 --> 00:16:08,840
-With the floor plan?
-Yes.
393
00:16:11,640 --> 00:16:12,870
It's that man!
394
00:16:12,940 --> 00:16:14,840
He must be the Phantom Thief!
395
00:16:14,910 --> 00:16:16,410
Did he give us this
396
00:16:16,480 --> 00:16:18,350
-That must be it.
-as a bait?
397
00:16:22,210 --> 00:16:23,610
You've heard about
398
00:16:23,680 --> 00:16:25,950
the Phantom Thief on the news, right?
399
00:16:26,290 --> 00:16:28,860
Before the Phantom Thief gets
hold of the floor plan,
400
00:16:28,920 --> 00:16:32,090
find it and hand it over to me.
401
00:16:33,530 --> 00:16:35,470
Why did you try to steal this?
402
00:16:35,530 --> 00:16:36,930
Black glasses.
403
00:16:39,900 --> 00:16:41,540
Glasses...
404
00:16:45,740 --> 00:16:46,970
I see that...
405
00:16:47,710 --> 00:16:49,650
-Is he the Phantom Thief?
-When did he swap it?
406
00:16:49,710 --> 00:16:51,380
He is a bit suspicious.
407
00:16:53,810 --> 00:16:56,210
Let's go back and meet the client.
408
00:16:56,280 --> 00:16:58,180
-Let's go.
-We need to catch him on our way back.
409
00:17:03,420 --> 00:17:04,520
There's someone over there.
410
00:17:04,690 --> 00:17:06,460
-Are you the client?
-The client?
411
00:17:06,530 --> 00:17:09,230
-Yes, I am the client who called earlier.
-Oh, right.
412
00:17:09,560 --> 00:17:12,500
I am sorry. We found this, but...
413
00:17:12,560 --> 00:17:14,330
The Phantom Thief was in disguise.
414
00:17:14,400 --> 00:17:15,530
-Really?
-Yes.
415
00:17:15,600 --> 00:17:17,040
We had no idea.
416
00:17:21,110 --> 00:17:24,010
The Phantom Thief is quite elusive.
417
00:17:24,080 --> 00:17:26,650
The Phantom Thief took
the floor plan we were looking for.
418
00:17:26,710 --> 00:17:27,910
That's right.
419
00:17:29,680 --> 00:17:32,350
I will give you further explanation
about the Odd Eye.
420
00:17:32,420 --> 00:17:34,320
Please do that. What exactly is it?
421
00:17:34,390 --> 00:17:37,860
The Odd Eye is a treasure
that was once called Byeolanseok.
422
00:17:37,920 --> 00:17:41,860
It's a precious heirloom of my family
that has been passed down for generations.
423
00:17:46,430 --> 00:17:49,400
We've had it for hundreds of years
since the time of King Seonjo.
424
00:17:49,470 --> 00:17:51,240
-Really? It's a family heirloom?
-Yes.
425
00:17:51,300 --> 00:17:52,270
That's right.
426
00:17:57,710 --> 00:18:00,280
Currently, a greedy man
427
00:18:00,350 --> 00:18:03,190
-who is the chairman of SG Group
-SG Group?
428
00:18:03,250 --> 00:18:06,050
seized the Odd Eye
as well as the family fortune.
429
00:18:06,120 --> 00:18:08,360
Is it stored
inside SG Group's building, then?
430
00:18:08,420 --> 00:18:10,990
-The Pavilion in Sangam-dong.
-The Pavilion in Sangam-dong.
431
00:18:11,060 --> 00:18:13,130
An old mansion in Buam-dong.
432
00:18:13,190 --> 00:18:14,660
-An old mansion.
-He hides the Odd Eye
433
00:18:14,730 --> 00:18:16,970
alternately between these two places.
434
00:18:17,030 --> 00:18:18,830
Recently, the Phantom Thief sent
435
00:18:18,900 --> 00:18:21,940
a letter of warning
about his plan to steal the Odd Eye.
436
00:18:22,000 --> 00:18:24,170
-A letter of warning?
-Yes, this is the letter.
437
00:18:24,570 --> 00:18:26,610
"I will take the Odd Eye
so that the shadow of lies
438
00:18:26,670 --> 00:18:27,740
will no longer torment it."
439
00:18:28,210 --> 00:18:29,950
-"The shadow of lies."
-"The shadow of lies."
440
00:18:30,010 --> 00:18:31,410
Why did you spray that?
441
00:18:32,140 --> 00:18:33,370
You're unbelievable!
442
00:18:33,710 --> 00:18:35,580
Why did you spray it on the letter?
443
00:18:35,650 --> 00:18:37,350
You never know.
444
00:18:37,420 --> 00:18:38,590
It was a nice try.
445
00:18:38,650 --> 00:18:42,090
Both buildings have
a two-stage security system.
446
00:18:42,150 --> 00:18:44,750
-I see.
-Had you gotten the floor plan,
447
00:18:44,820 --> 00:18:47,590
you would have learned more
about the security system.
448
00:18:47,990 --> 00:18:49,090
But since we don't have it,
449
00:18:49,160 --> 00:18:51,300
-I will share what I know.
-Please do.
450
00:18:51,360 --> 00:18:54,460
At the old mansion, I took measures
451
00:18:54,530 --> 00:18:57,930
so that the security system
will be deactivated for an hour.
452
00:18:58,000 --> 00:19:00,440
The Pavilion in Sangam-dong has
453
00:19:00,510 --> 00:19:02,350
-the same two-stage security system.
-Okay.
454
00:19:02,410 --> 00:19:05,750
In stage one, if you're caught
by the surveillance camera or laser,
455
00:19:05,810 --> 00:19:08,050
it'll emit a special light source.
456
00:19:08,110 --> 00:19:11,550
If you fail to cover the light,
the security guards will come.
457
00:19:11,620 --> 00:19:14,690
Then someone who is agile and flexible
should go to the Pavilion.
458
00:19:14,750 --> 00:19:15,650
-Right.
-That's right.
459
00:19:15,720 --> 00:19:18,990
It should be someone who can do this.
460
00:19:19,930 --> 00:19:21,770
-You get the job.
-You're perfect for it.
461
00:19:22,030 --> 00:19:23,670
-Min-young, you're so cool.
-You should go.
462
00:19:23,760 --> 00:19:27,430
There are items that will come in handy.
463
00:19:27,500 --> 00:19:28,670
Don't worry.
464
00:19:40,350 --> 00:19:41,590
Gosh, what is this place?
465
00:19:41,980 --> 00:19:43,180
It looks impressive.
466
00:19:43,250 --> 00:19:45,290
I didn't expect to see a house
at a place like this.
467
00:19:46,390 --> 00:19:48,360
Like I said earlier,
refrain from being so flippant.
468
00:19:48,420 --> 00:19:50,120
-Okay.
-Watch the professionals.
469
00:19:50,690 --> 00:19:52,430
-It's so pretty.
-Hold on.
470
00:19:52,930 --> 00:19:56,670
Once we go in,
we need to come out in an hour.
471
00:19:56,730 --> 00:19:57,770
That's right.
472
00:19:57,830 --> 00:20:02,000
I am working undercover
as a secretary there.
473
00:20:02,070 --> 00:20:05,040
At the old mansion, I took measures
474
00:20:05,100 --> 00:20:07,470
so that the security system
will be deactivated for an hour.
475
00:20:08,070 --> 00:20:09,810
That's right. She said that.
476
00:20:09,880 --> 00:20:10,950
The door is open.
477
00:20:13,580 --> 00:20:14,780
What is this place?
478
00:20:18,580 --> 00:20:20,150
I feel frustrated already.
479
00:20:21,620 --> 00:20:22,690
What are these?
480
00:20:28,930 --> 00:20:31,370
What is that? "Exit"?
481
00:20:32,630 --> 00:20:34,400
The letters spell out "exit."
482
00:20:34,830 --> 00:20:35,860
For goodness' sake.
483
00:20:37,540 --> 00:20:40,010
-I am an educated man.
-Why are there so many buttons?
484
00:20:40,070 --> 00:20:41,400
Do we need to press all of them?
485
00:20:41,470 --> 00:20:43,210
-Try pressing one.
-Should I?
486
00:20:47,110 --> 00:20:48,280
My goodness.
487
00:20:53,490 --> 00:20:54,790
-What was that?
-All right.
488
00:20:55,250 --> 00:20:56,720
-I am scared.
-What is this?
489
00:20:56,860 --> 00:20:57,690
It's written here.
490
00:20:57,760 --> 00:20:59,730
-We should read it first.
-For goodness' sake.
491
00:20:59,790 --> 00:21:01,730
-What does it say?
-I will read it out loud.
492
00:21:01,790 --> 00:21:02,960
"Security Stage One.
493
00:21:03,030 --> 00:21:05,830
Enhance security in the mansion
to create chaos to the intruders.
494
00:21:05,900 --> 00:21:08,540
Install only one button
that opens the door
495
00:21:08,600 --> 00:21:10,040
to prevent intrusion."
496
00:21:10,100 --> 00:21:12,570
There is only one button
that opens the door.
497
00:21:12,700 --> 00:21:13,740
It seems that way.
498
00:21:19,010 --> 00:21:21,280
Does that mean we need to press
every single button?
499
00:21:21,350 --> 00:21:22,690
That's...
500
00:21:24,150 --> 00:21:25,080
Is this the place?
501
00:21:25,550 --> 00:21:26,490
Wow.
502
00:21:26,550 --> 00:21:28,320
This place... VR...
503
00:21:29,350 --> 00:21:30,890
Is there a sensor in here?
504
00:21:32,990 --> 00:21:33,990
Sensor.
505
00:21:37,260 --> 00:21:39,130
The Pavilion in Sangam-dong has
506
00:21:39,200 --> 00:21:41,170
-the same two-stage security system.
-Okay.
507
00:21:41,230 --> 00:21:42,360
In stage one,
508
00:21:42,470 --> 00:21:44,640
if you're caught
by the surveillance camera or laser,
509
00:21:44,700 --> 00:21:47,070
it'll emit a special light source.
510
00:21:48,410 --> 00:21:52,250
"If the light reaches the sensor
on the other side,
511
00:21:52,910 --> 00:21:54,480
the security guards will come."
512
00:21:54,880 --> 00:21:57,550
We need to go that way and find it.
513
00:21:58,650 --> 00:21:59,650
Find what?
514
00:21:59,950 --> 00:22:01,390
The key for that lock.
515
00:22:01,450 --> 00:22:02,650
The key.
516
00:22:02,720 --> 00:22:04,860
There are keys scattered
around this place,
517
00:22:04,920 --> 00:22:06,260
so let's collect them
518
00:22:06,330 --> 00:22:08,270
-and check them all at once.
-That's right.
519
00:22:08,330 --> 00:22:10,000
Sehun and I will go.
520
00:22:10,060 --> 00:22:11,590
We just need to get the keys, right?
521
00:22:11,660 --> 00:22:14,260
I will stay here and cover the light.
Good luck.
522
00:22:15,100 --> 00:22:16,640
Okay. We will get going.
523
00:22:18,740 --> 00:22:19,670
My goodness.
524
00:22:21,840 --> 00:22:23,110
I can see you as clear as day.
525
00:22:23,180 --> 00:22:24,450
Where do we need to go?
526
00:22:24,510 --> 00:22:26,980
-What is going on?
-My goodness.
527
00:22:27,050 --> 00:22:28,150
There are so many things.
528
00:22:31,520 --> 00:22:33,290
I can see you next to the tent.
529
00:22:33,350 --> 00:22:34,950
Min-young, what are you doing?
530
00:22:38,220 --> 00:22:40,360
Don't be afraid. Don't you want to leave?
531
00:22:40,430 --> 00:22:42,300
-We can do this.
-We only have an hour.
532
00:22:45,000 --> 00:22:46,640
We need to press the buttons.
533
00:22:48,430 --> 00:22:49,670
-I pressed it.
-Did you press it?
534
00:22:49,740 --> 00:22:51,140
Nothing happened.
535
00:22:54,210 --> 00:22:55,280
That startled me.
536
00:23:02,450 --> 00:23:03,490
That startled me.
537
00:23:10,960 --> 00:23:12,930
You were hit pretty hard. Are you okay?
538
00:23:13,730 --> 00:23:15,000
How can you laugh right now?
539
00:23:15,630 --> 00:23:17,030
Aren't you going to solve the case?
540
00:23:17,100 --> 00:23:18,500
Does this happen every time?
541
00:23:18,560 --> 00:23:19,700
For goodness' sake.
542
00:23:19,770 --> 00:23:20,640
-Hey.
-Yes?
543
00:23:20,700 --> 00:23:22,400
-Press one.
-You told me to just watch.
544
00:23:22,470 --> 00:23:24,440
No, press a button.
Press the button on the top.
545
00:23:31,510 --> 00:23:32,940
-My goodness.
-My goodness.
546
00:23:33,010 --> 00:23:34,910
That's not too scary.
547
00:23:34,980 --> 00:23:35,950
That's nothing.
548
00:23:38,920 --> 00:23:40,020
It's cute.
549
00:23:46,830 --> 00:23:48,060
He is ridiculous.
550
00:23:48,130 --> 00:23:49,570
-My goodness.
-My goodness.
551
00:23:50,130 --> 00:23:51,000
-Press it.
-Me?
552
00:24:00,370 --> 00:24:02,310
Detective Ahn, press that button.
553
00:24:02,810 --> 00:24:04,210
I think the box will explode.
554
00:24:05,740 --> 00:24:06,710
Press it.
555
00:24:14,550 --> 00:24:16,050
-Is this not a button?
-What is this?
556
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
This is a fake button.
557
00:24:19,860 --> 00:24:21,200
Lift it up.
558
00:24:21,990 --> 00:24:23,030
What?
559
00:24:24,460 --> 00:24:26,130
There must be a clue inside.
560
00:24:27,530 --> 00:24:28,770
-What?
-It seems that way.
561
00:24:30,540 --> 00:24:31,480
-What?
-My goodness.
562
00:24:32,100 --> 00:24:33,670
-Is this a joke?
-For goodness' sake.
563
00:24:35,010 --> 00:24:37,010
Why are you laughing?
564
00:24:37,210 --> 00:24:39,480
-Why?
-Let's play rock-paper-scissors.
565
00:24:39,540 --> 00:24:40,480
Let's do that.
566
00:24:40,550 --> 00:24:42,250
-Rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
567
00:24:42,880 --> 00:24:44,520
-Rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
568
00:24:46,220 --> 00:24:48,460
Come on. Let's play rock-paper-scissors.
569
00:24:48,520 --> 00:24:50,390
-Rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
570
00:24:50,620 --> 00:24:52,290
-Rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
571
00:24:52,620 --> 00:24:53,650
Okay.
572
00:24:55,630 --> 00:24:57,300
-There are so many bowls.
-Seriously.
573
00:24:57,360 --> 00:24:59,500
-Rock-paper-scissors!
-What should we do?
574
00:24:59,900 --> 00:25:02,140
I get nervous when I win.
It would be better to go first.
575
00:25:02,200 --> 00:25:03,940
-My goodness.
-I can't believe it.
576
00:25:04,000 --> 00:25:05,440
-It's the last one.
-I think so.
577
00:25:05,500 --> 00:25:06,600
Rock-paper-scissors!
578
00:25:07,010 --> 00:25:08,710
-I won all the rounds.
-Rock-paper-scissors!
579
00:25:08,770 --> 00:25:09,710
Yes!
580
00:25:11,210 --> 00:25:13,010
Why did I lose at such a crucial moment?
581
00:25:13,080 --> 00:25:14,380
That has to be the last one.
582
00:25:16,450 --> 00:25:18,090
-For goodness' sake.
-Rock-paper-scissors!
583
00:25:18,420 --> 00:25:19,590
I knew this would happen.
584
00:25:20,050 --> 00:25:21,790
-It has to be the last one.
-What should I do?
585
00:25:22,790 --> 00:25:23,960
How much further will it go?
586
00:25:24,690 --> 00:25:25,760
Come on.
587
00:25:26,830 --> 00:25:29,400
Detective Ahn, you are so fussy.
588
00:25:29,460 --> 00:25:31,600
-We will use up an hour this way.
-We don't have time.
589
00:25:31,660 --> 00:25:32,930
-Seriously.
-Rock-paper-scissors.
590
00:25:33,000 --> 00:25:33,930
Okay.
591
00:25:34,330 --> 00:25:35,800
I think this one...
592
00:25:39,870 --> 00:25:41,770
That was a waste of time.
593
00:25:41,840 --> 00:25:43,240
We need to hurry up and leave.
594
00:25:43,310 --> 00:25:45,150
-There are more buttons.
-What is this?
595
00:25:45,680 --> 00:25:46,710
What is it?
596
00:25:47,110 --> 00:25:48,510
-Did I press it earlier?
-Oh, gosh.
597
00:25:49,780 --> 00:25:52,050
-It fell on your cap.
-What was that?
598
00:25:53,320 --> 00:25:54,290
This is annoying.
599
00:25:54,350 --> 00:25:55,690
-Winter has come.
-I'm so pissed.
600
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
-What's left?
-I.
601
00:25:59,590 --> 00:26:00,590
My goodness.
602
00:26:03,460 --> 00:26:05,860
You're all wet.
603
00:26:05,930 --> 00:26:07,800
You aren't wearing an undershirt.
604
00:26:08,570 --> 00:26:10,970
-It's see-through right now.
-This is...
605
00:26:11,040 --> 00:26:13,010
Hey, did you just do a performance?
606
00:26:13,070 --> 00:26:14,640
You look sexy.
607
00:26:15,110 --> 00:26:16,980
Go and look at the wall for a second.
608
00:26:17,040 --> 00:26:18,110
What are you going to do?
609
00:26:18,180 --> 00:26:19,820
Use these.
610
00:26:19,880 --> 00:26:21,350
Why did you bring these?
611
00:26:21,410 --> 00:26:23,480
Wear them inside the shirt.
612
00:26:24,350 --> 00:26:26,590
-Attach them to your chest.
-Wear them inside the shirt.
613
00:26:27,220 --> 00:26:29,690
Why would you attach them to your chest?
614
00:26:32,390 --> 00:26:35,090
Maybe we should press everything red.
615
00:26:35,160 --> 00:26:38,000
-But pressing this
-That would cause trouble.
616
00:26:38,060 --> 00:26:40,660
-might really ring the fire alarm.
-This is a real fire alarm.
617
00:26:42,100 --> 00:26:43,700
-What should we do?
-What is this?
618
00:26:43,770 --> 00:26:45,010
What is this?
619
00:26:45,200 --> 00:26:47,140
There is no way out.
620
00:26:47,610 --> 00:26:49,350
The sensor began to move.
621
00:26:49,910 --> 00:26:51,080
Stick to the wall.
622
00:26:52,640 --> 00:26:53,840
Stick to the column. That's it.
623
00:26:53,910 --> 00:26:55,550
Hey, I can't see you.
624
00:26:57,380 --> 00:26:59,380
Min-young, you are too visible.
625
00:27:12,430 --> 00:27:13,700
Behind you!
626
00:27:14,100 --> 00:27:16,170
-Sehun, the light came on!
-What?
627
00:27:16,230 --> 00:27:18,070
The light came on! It's hot here!
628
00:27:22,670 --> 00:27:24,340
Min-young, what are you doing?
629
00:27:34,150 --> 00:27:35,950
Min-young, that's a good spot.
I can't see you.
630
00:27:38,220 --> 00:27:40,920
Hey, don't do that. Did you find the keys?
631
00:27:41,530 --> 00:27:42,830
-Did you?
-I am exhausted.
632
00:27:42,890 --> 00:27:44,790
Min-young, did you find the keys?
633
00:27:45,860 --> 00:27:48,060
-It will be one of them.
-There's so much light now.
634
00:27:48,130 --> 00:27:49,130
Shall we try the keys?
635
00:27:49,200 --> 00:27:50,840
-It's really hot.
-It's not the right key.
636
00:27:52,140 --> 00:27:53,340
It should be this one.
637
00:27:53,940 --> 00:27:55,280
No, it can't be the right key.
638
00:27:55,910 --> 00:27:57,050
We need to make another trip.
639
00:27:57,110 --> 00:27:58,280
-Another trip?
-Yes.
640
00:27:59,310 --> 00:28:01,250
There aren't many buttons left.
641
00:28:01,680 --> 00:28:03,080
-Press that button.
-This one?
642
00:28:03,150 --> 00:28:04,420
It looks like the right door.
643
00:28:08,390 --> 00:28:09,430
What?
644
00:28:10,490 --> 00:28:11,530
For goodness' sake.
645
00:28:12,220 --> 00:28:13,420
What?
646
00:28:14,430 --> 00:28:15,360
For goodness' sake.
647
00:28:34,380 --> 00:28:35,550
It's not that one.
648
00:28:35,780 --> 00:28:36,750
It's not that one.
649
00:28:37,780 --> 00:28:39,480
How will we get out of here?
650
00:28:39,550 --> 00:28:41,420
-Thirty minutes passed.
-Let's find more buttons.
651
00:28:43,860 --> 00:28:44,960
There are no buttons.
652
00:28:45,890 --> 00:28:47,930
-The trash can.
-Did it explode because I pressed it?
653
00:28:50,130 --> 00:28:51,570
There are no buttons here.
654
00:28:53,260 --> 00:28:54,300
-None here.
-Gosh.
655
00:28:54,700 --> 00:28:56,640
-There's one here.
-Sung-jae, there is another one.
656
00:28:56,700 --> 00:28:57,800
Is there another one?
657
00:28:59,770 --> 00:29:01,270
Ouch! That hurts!
658
00:29:01,370 --> 00:29:03,610
Ouch! Don't do this.
659
00:29:04,010 --> 00:29:05,180
-What was that?
-This is...
660
00:29:05,980 --> 00:29:07,150
What is this?
661
00:29:09,210 --> 00:29:10,850
-We pressed everything.
-What's going on?
662
00:29:12,120 --> 00:29:14,020
We need to look at the big picture.
663
00:29:15,250 --> 00:29:16,720
We don't have much time. This is bad.
664
00:29:18,990 --> 00:29:20,360
Is this a button?
665
00:29:20,790 --> 00:29:22,290
-It's not working.
-Is it not a button?
666
00:29:22,890 --> 00:29:25,030
-It looks real.
-Isn't it a real fire alarm?
667
00:29:25,100 --> 00:29:26,170
Don't press it.
668
00:29:26,230 --> 00:29:28,870
Maybe we need to press all red buttons.
669
00:29:28,930 --> 00:29:31,700
Will you take responsibility
if firefighters come?
670
00:29:31,770 --> 00:29:33,240
-You're a former agent.
-That's right.
671
00:29:33,300 --> 00:29:35,670
Right, you're a former agent.
672
00:29:40,380 --> 00:29:41,250
-Press it.
-Gosh.
673
00:29:42,650 --> 00:29:43,620
What?
674
00:29:44,650 --> 00:29:45,790
-Did the door open?
-Yes.
675
00:29:45,850 --> 00:29:47,650
This one was the right button.
676
00:29:48,050 --> 00:29:50,120
All the other buttons were fake, right?
677
00:29:50,190 --> 00:29:52,330
That's right.
All the other buttons were fake.
678
00:29:52,390 --> 00:29:54,030
I wanted to press that one from the start.
679
00:29:54,330 --> 00:29:55,730
-For goodness' sake.
-Shall we go up?
680
00:29:55,790 --> 00:29:57,160
I should carry it like this.
681
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
-There are wine bottles.
-Wine?
682
00:30:03,870 --> 00:30:05,540
This wine is the same age as me.
683
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
THE 36TH DESCENDANT
684
00:30:09,040 --> 00:30:11,240
-These wines are for them.
-It seems that way.
685
00:30:11,310 --> 00:30:12,310
THE 38TH DESCENDANT
686
00:30:12,380 --> 00:30:14,020
THE 39TH DESCENDANT, THE 40TH DESCENDANT
687
00:30:14,480 --> 00:30:16,050
We could play rock-paper-scissors again.
688
00:30:16,110 --> 00:30:17,750
Didn't we see this painting before?
689
00:30:17,820 --> 00:30:19,920
"In his first year,
King Jungjong bestowed a treasure."
690
00:30:19,980 --> 00:30:21,550
-The sun and the moon.
-It's the Odd Eye.
691
00:30:21,620 --> 00:30:22,690
Press it.
692
00:30:22,920 --> 00:30:24,390
For goodness' sake.
693
00:30:25,390 --> 00:30:28,260
There are clues throughout the mansion.
694
00:30:28,330 --> 00:30:30,600
-We need to find the treasure.
-What is this?
695
00:30:34,000 --> 00:30:34,940
It's here.
696
00:30:35,330 --> 00:30:37,670
-It's the Odd Eye.
-Is this the Odd Eye?
697
00:30:38,000 --> 00:30:39,100
No way.
698
00:30:43,410 --> 00:30:46,280
We need to solve this puzzle to see
if the Odd Eye is here.
699
00:30:46,340 --> 00:30:48,780
I'm too scared to touch anything.
700
00:30:48,850 --> 00:30:50,690
A wrong move could bring
a disastrous result.
701
00:30:50,750 --> 00:30:53,050
-Does this move? Gosh, it moves.
-What?
702
00:30:54,920 --> 00:30:56,590
-This is...
-What is this?
703
00:30:57,420 --> 00:30:58,620
This one moves as well.
704
00:31:00,690 --> 00:31:03,190
I get it.
This gold knob needs to be there.
705
00:31:03,260 --> 00:31:05,930
-This one needs to be here.
-The silver knob needs to be here.
706
00:31:06,430 --> 00:31:08,000
We need to move these knobs.
707
00:31:08,070 --> 00:31:10,510
You must have played a lot of games.
708
00:31:10,570 --> 00:31:13,010
-This one is in its place.
-Then we move these.
709
00:31:14,410 --> 00:31:15,580
-No.
-It doesn't work.
710
00:31:28,520 --> 00:31:29,820
We can totally see you.
711
00:31:30,360 --> 00:31:32,530
-Really?
-It might be better to run.
712
00:31:39,430 --> 00:31:41,030
I already went there.
713
00:31:48,410 --> 00:31:49,410
I got trapped.
714
00:31:56,750 --> 00:31:58,520
-Jong-min.
-Yes?
715
00:31:58,880 --> 00:32:00,180
-I found it.
-Did you find it?
716
00:32:01,590 --> 00:32:02,990
-I found two keys.
-Let's see them.
717
00:32:05,020 --> 00:32:07,220
-Sehun found the right key.
-I think it's the right key.
718
00:32:07,790 --> 00:32:09,630
It's the right key!
719
00:32:11,160 --> 00:32:12,930
-We need to hurry up and enter.
-What is this?
720
00:32:17,140 --> 00:32:18,310
I think it's a hint.
721
00:32:19,800 --> 00:32:21,870
This cat is odd-eyed.
722
00:32:22,870 --> 00:32:24,310
Its eyes are different colors.
723
00:32:26,580 --> 00:32:28,380
"Kkodoo... Kkodoorami."
724
00:32:29,480 --> 00:32:31,050
-What?
-What is it?
725
00:32:31,620 --> 00:32:32,650
Did you find something?
726
00:32:34,350 --> 00:32:35,750
THE JEWEL OF MYSTERY, THE ODD EYE
727
00:32:36,750 --> 00:32:38,590
This is so annoying!
728
00:32:38,990 --> 00:32:40,960
We need to go back to the beginning.
729
00:32:42,430 --> 00:32:44,500
Who made this security system?
730
00:32:44,660 --> 00:32:47,600
Aren't security systems all digital
these days?
731
00:32:47,670 --> 00:32:49,240
Why is this one a manual system?
732
00:32:51,440 --> 00:32:52,510
Hold on.
733
00:32:56,570 --> 00:32:57,810
All right.
734
00:33:03,720 --> 00:33:05,490
Are you moving them around
without thinking?
735
00:33:07,020 --> 00:33:08,190
-What?
-What?
736
00:33:08,250 --> 00:33:09,220
-I got it, right?
-Yes.
737
00:33:09,850 --> 00:33:11,590
-See?
-My goodness.
738
00:33:11,660 --> 00:33:12,730
What is going on?
739
00:33:12,790 --> 00:33:14,130
Gosh, that startled me.
740
00:33:14,190 --> 00:33:15,220
For goodness' sake.
741
00:33:15,660 --> 00:33:17,160
Look at that. It's the Odd Eye.
742
00:33:22,730 --> 00:33:24,570
-What?
-That was so easy.
743
00:33:24,870 --> 00:33:26,370
What is this?
744
00:33:26,440 --> 00:33:28,210
We only have 15 minutes left.
745
00:33:28,270 --> 00:33:30,370
It's inside the glass box.
746
00:33:30,440 --> 00:33:32,080
-If we handle it wrong,
-The clear box.
747
00:33:32,140 --> 00:33:33,510
-it'll explode.
-Yes, she said that.
748
00:33:33,580 --> 00:33:35,550
The Odd Eye will be inside a clear box.
749
00:33:35,610 --> 00:33:37,710
If you try to force it open,
it will explode.
750
00:33:38,850 --> 00:33:41,650
So don't open it,
and just bring it to me as it is.
751
00:33:41,720 --> 00:33:43,990
-Let's press enter first.
-One, one, zero.
752
00:33:45,790 --> 00:33:46,890
What?
753
00:33:47,160 --> 00:33:50,130
"Which precious stone was cut
to make the Odd Eye?"
754
00:33:50,190 --> 00:33:51,390
I don't know the answer.
755
00:33:52,260 --> 00:33:53,460
Is there a hint in here?
756
00:33:58,900 --> 00:34:00,570
In stage two,
757
00:34:00,770 --> 00:34:03,140
the door will be opened
in virtual reality.
758
00:34:10,310 --> 00:34:12,580
Gosh. Come on.
759
00:34:12,720 --> 00:34:14,390
INSERT THE WINCH
760
00:34:14,450 --> 00:34:15,280
I got it.
761
00:34:15,350 --> 00:34:16,990
OKAY. LET'S GO. SPIN. PLEASE SPIN.
762
00:34:17,060 --> 00:34:18,030
Spin it.
763
00:34:18,090 --> 00:34:19,260
It's opening.
764
00:34:20,590 --> 00:34:22,790
-It's really opening.
-That came out of nowhere.
765
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
I know.
766
00:34:25,200 --> 00:34:26,400
This door opened.
767
00:34:26,860 --> 00:34:28,130
-This door opened.
-What?
768
00:34:28,200 --> 00:34:29,470
Sehun, stop. Let's go.
769
00:34:29,530 --> 00:34:31,270
You can stop. This door opened.
770
00:34:31,340 --> 00:34:32,640
Gosh, those zombies...
771
00:34:32,700 --> 00:34:33,900
-Here.
-Is there anything?
772
00:34:33,970 --> 00:34:35,610
-Hurry over.
-What is that?
773
00:34:35,670 --> 00:34:36,870
Oh, it's the clear box.
774
00:34:38,410 --> 00:34:40,350
"In which year was the Odd Eye bestowed?"
775
00:34:40,410 --> 00:34:42,110
-How would we know that?
-The paper...
776
00:34:43,380 --> 00:34:44,980
"In which year was the Odd Eye bestowed?"
777
00:34:46,380 --> 00:34:47,250
Which year was it?
778
00:34:47,320 --> 00:34:50,090
"Which precious stone was cut
to make Odd Eye?"
779
00:34:50,150 --> 00:34:52,090
"Which precious stone was cut
to make Odd Eye?"
780
00:34:52,560 --> 00:34:53,490
How would we know?
781
00:34:55,260 --> 00:35:00,870
He hides the Odd Eye
alternately between these two places.
782
00:35:00,930 --> 00:35:03,770
Alternately...
783
00:35:04,140 --> 00:35:05,980
-It's not in here.
-It's not in there.
784
00:35:06,040 --> 00:35:07,270
Call the other team.
785
00:35:07,340 --> 00:35:08,610
-The other team? Okay.
-Yes.
786
00:35:08,670 --> 00:35:11,540
Hello. Did you complete the task?
787
00:35:11,610 --> 00:35:13,950
Jae-suk, by any chance,
788
00:35:14,010 --> 00:35:15,710
-Yes?
-did you come across
789
00:35:16,650 --> 00:35:18,020
some kind of a year?
790
00:35:18,080 --> 00:35:20,180
-Yes, we did.
-Really? What's the year?
791
00:35:20,250 --> 00:35:21,450
-Wait.
-The first year...
792
00:35:21,520 --> 00:35:23,820
The answers must be different.
793
00:35:23,890 --> 00:35:26,430
-King Jungjong's first year.
-King Jungjong's first year?
794
00:35:26,890 --> 00:35:28,990
The year of King Jungjong's coronation.
795
00:35:29,160 --> 00:35:30,330
That's right.
796
00:35:33,000 --> 00:35:34,370
-Yes!
-What was the year?
797
00:35:34,430 --> 00:35:35,730
-It's 1506.
-Okay, 1506.
798
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
Here is what we found.
799
00:35:37,670 --> 00:35:41,570
The Odd Eye is made of sapphire.
800
00:35:41,640 --> 00:35:42,810
Sapphire.
801
00:35:43,880 --> 00:35:45,210
-Gosh, you startled me.
-Sapphire!
802
00:35:45,280 --> 00:35:47,120
"What is the name of King Jungjong's cat?"
803
00:35:47,910 --> 00:35:51,410
"What year was
the 39th descendant of KD Group born?"
804
00:35:51,480 --> 00:35:52,450
The 39th descendant?
805
00:35:53,380 --> 00:35:55,850
-The 39th descendant?
-The year of his or her birth.
806
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
-It's 1958.
-It's 1958.
807
00:35:57,390 --> 00:36:00,060
Do you happen to know
the name of King Jungjong's cat?
808
00:36:00,120 --> 00:36:02,620
-Kkokkomuki?
-What?
809
00:36:02,690 --> 00:36:03,730
Kkokkomuki.
810
00:36:03,790 --> 00:36:05,590
Why is your pronunciation so bad?
811
00:36:05,660 --> 00:36:07,200
-What did you say?
-Say it again.
812
00:36:07,270 --> 00:36:09,640
It's Kko, doo...
813
00:36:09,700 --> 00:36:11,040
-What was it?
-Kkodoorami.
814
00:36:11,100 --> 00:36:12,330
-Kkodoorami.
-Kkodoorami.
815
00:36:12,740 --> 00:36:14,140
Did he name his cat Kkodoorami?
816
00:36:14,210 --> 00:36:15,550
We need each other's information.
817
00:36:15,610 --> 00:36:17,710
KKODOORAMI
818
00:36:18,040 --> 00:36:20,010
It's right. Let's go.
819
00:36:20,140 --> 00:36:21,280
-My goodness.
-My goodness.
820
00:36:21,350 --> 00:36:22,490
-We did it.
-We did it.
821
00:36:22,550 --> 00:36:23,580
We solved everything.
822
00:36:23,650 --> 00:36:25,350
WHEN WAS KD GROUP'S 39TH DESCENDANT BORN?
823
00:36:25,820 --> 00:36:26,920
-We did it.
-It's right.
824
00:36:28,320 --> 00:36:29,420
-No way.
-Here you go.
825
00:36:29,490 --> 00:36:30,720
-What's inside?
-Here you go.
826
00:36:30,790 --> 00:36:31,860
What's inside?
827
00:36:33,560 --> 00:36:34,430
Hey.
828
00:36:34,490 --> 00:36:36,990
-Ours is empty.
-It's not here.
829
00:36:37,060 --> 00:36:39,260
Does it mean
the treasure's in the other building?
830
00:36:39,330 --> 00:36:40,260
-What?
-It's a treasure.
831
00:36:40,330 --> 00:36:42,570
-It looks really expensive.
-It's a treasure.
832
00:36:42,630 --> 00:36:44,000
This is...
833
00:36:48,670 --> 00:36:50,710
We've had it for hundreds of years
834
00:36:50,780 --> 00:36:52,480
-since the time of King Seonjo.
-Really?
835
00:36:52,540 --> 00:36:54,440
-It's a family heirloom?
-Yes.
836
00:36:54,850 --> 00:36:56,720
-Let's go. There's no time.
-Let's hurry.
837
00:36:56,780 --> 00:36:59,280
-Gosh, we don't have much time.
-Let's go.
838
00:36:59,920 --> 00:37:01,060
Let's go.
839
00:37:01,490 --> 00:37:02,990
We need to go to the L7 Hotel.
840
00:37:03,120 --> 00:37:04,220
-L7 Hotel.
-Yes.
841
00:37:04,290 --> 00:37:07,330
Who knew the information would be
at the other building?
842
00:37:07,990 --> 00:37:09,960
Now that I've spent some time
with you today,
843
00:37:10,530 --> 00:37:12,170
I can see that you're pretty good.
844
00:37:12,230 --> 00:37:16,600
At first, I thought you were
cocky and childish.
845
00:37:16,670 --> 00:37:18,770
I came to my senses
after that splash of water.
846
00:37:18,840 --> 00:37:20,780
-You have a good vibe.
-Yes.
847
00:37:20,840 --> 00:37:22,240
That's right. I am lucky.
848
00:37:24,340 --> 00:37:26,210
-There they are.
-We brought it.
849
00:37:26,280 --> 00:37:28,780
-Did you find it?
-How will we split 20 million won?
850
00:37:28,850 --> 00:37:30,020
We should split it evenly.
851
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
-Okay.
-Sure.
852
00:37:33,880 --> 00:37:35,780
-Se-yeon.
-Hello.
853
00:37:35,850 --> 00:37:37,250
-There you are.
-Se-yeon.
854
00:37:37,320 --> 00:37:40,020
I am sorry that you had to wait.
We are a bit late.
855
00:37:40,090 --> 00:37:42,460
How did it go?
856
00:37:42,530 --> 00:37:44,030
-We found it.
-We found it, of course.
857
00:37:44,100 --> 00:37:46,000
-Really?
-We did our absolute best.
858
00:37:46,460 --> 00:37:48,560
-It's here.
-Please show me the Odd Eye.
859
00:37:48,630 --> 00:37:51,100
-Would you like to see it?
-Yes.
860
00:37:52,570 --> 00:37:54,770
-Is it the heirloom?
-Yes, it is!
861
00:37:54,840 --> 00:37:57,180
-It's the heirloom.
-We were suspicious of her.
862
00:37:57,240 --> 00:37:59,340
-She could be the Phantom Thief.
-For goodness' sake.
863
00:37:59,510 --> 00:38:02,550
How could the client be the Phantom Thief?
864
00:38:02,610 --> 00:38:04,310
-We will trust you with the treasure.
-Okay.
865
00:38:04,650 --> 00:38:06,220
Thank you so much.
866
00:38:09,020 --> 00:38:11,520
My father will be very happy.
867
00:38:11,590 --> 00:38:13,330
-Okay.
-Seriously.
868
00:38:15,030 --> 00:38:17,330
-As for the fee...
-Oh, the fee.
869
00:38:17,400 --> 00:38:19,770
If you transfer the money to me...
870
00:38:19,830 --> 00:38:20,800
Freeze.
871
00:38:20,870 --> 00:38:22,170
-What?
-My goodness.
872
00:38:22,230 --> 00:38:23,770
What is going on?
873
00:38:23,830 --> 00:38:25,870
Freeze. Everybody, freeze.
874
00:38:26,600 --> 00:38:28,200
Hands up! Do you think I am joking?
875
00:38:28,270 --> 00:38:30,070
-Hold on.
-Do you?
876
00:38:30,140 --> 00:38:32,280
Thank you for finding the Odd Eye
in my stead.
877
00:38:33,480 --> 00:38:35,120
You should come with me.
878
00:38:35,210 --> 00:38:37,010
-Hold on.
-No.
879
00:38:37,420 --> 00:38:39,290
The Phantom Thief...
880
00:38:39,350 --> 00:38:41,090
Did you just call me the Phantom Thief?
881
00:38:41,220 --> 00:38:43,260
I am grateful, but...
882
00:38:45,020 --> 00:38:46,290
Mr. Phantom Thief, come here.
883
00:38:46,790 --> 00:38:47,660
What?
884
00:38:47,730 --> 00:38:49,130
Hello.
885
00:38:49,860 --> 00:38:52,360
Is this the detectives' office?
886
00:38:52,430 --> 00:38:53,400
Yes.
887
00:38:53,460 --> 00:38:55,360
My name means
"material that shines like a star."
888
00:38:55,430 --> 00:38:56,830
I'm Yook Sung-jae.
889
00:38:57,870 --> 00:38:59,040
-What?
-Hey!
890
00:38:59,800 --> 00:39:02,500
-Aren't you going to come with me?
-I got goosebumps.
891
00:39:02,570 --> 00:39:03,740
I am so pissed off.
892
00:39:03,810 --> 00:39:05,180
Hello.
893
00:39:05,240 --> 00:39:07,410
I'm not anyone suspicious.
I will show you what I can do.
894
00:39:07,480 --> 00:39:11,380
You've heard about
the Phantom Thief, right?
895
00:39:11,450 --> 00:39:14,450
-You play really dirty.
-But it worked, right?
896
00:39:14,850 --> 00:39:16,990
If you move,
I will put a hole in your head.
897
00:39:17,460 --> 00:39:19,600
Once I get the Odd Eye out of this box,
898
00:39:19,660 --> 00:39:21,700
I will return the hostages safely.
899
00:39:22,590 --> 00:39:25,330
Also, I had a lot of fun
albeit for a short time.
900
00:39:26,500 --> 00:39:27,630
-This is...
-No way.
901
00:39:28,100 --> 00:39:29,400
Would you make way?
902
00:39:29,470 --> 00:39:30,870
-Se-yeon, hang in there.
-Hey.
903
00:39:30,940 --> 00:39:34,110
If you follow us, we can't guarantee
the lives of the hostages.
904
00:39:34,170 --> 00:39:35,840
-That's right.
-Se-yeon, hang in there.
905
00:39:35,910 --> 00:39:36,950
That's right.
906
00:39:37,040 --> 00:39:38,540
Why are you taking me?
907
00:39:39,780 --> 00:39:40,710
-What?
-Give me the key.
908
00:39:40,780 --> 00:39:42,120
-I don't have a key.
-The car key.
909
00:39:42,850 --> 00:39:44,520
Are we going to let Jae-suk go like this?
910
00:39:44,920 --> 00:39:47,020
Where are we going?
911
00:39:47,080 --> 00:39:49,050
-There is someplace to go.
-Just follow us quietly.
912
00:39:49,890 --> 00:39:51,190
-We should go.
-Really?
913
00:39:54,020 --> 00:39:55,660
Gosh, why didn't he defend himself?
914
00:39:55,730 --> 00:39:58,230
All right. Let's move quickly.
915
00:40:00,930 --> 00:40:02,930
-We don't have much time.
-Let's go.
916
00:40:04,600 --> 00:40:06,100
Why is it taking so long?
917
00:40:06,570 --> 00:40:08,140
-Get in the car.
-All right!
918
00:40:08,210 --> 00:40:09,180
-Get in.
-My goodness.
919
00:40:09,840 --> 00:40:11,910
-The staircase.
-It's to the left.
920
00:40:11,980 --> 00:40:14,480
Gosh, we got played again.
921
00:40:15,180 --> 00:40:16,050
We need to hurry up.
922
00:40:16,110 --> 00:40:18,210
We're so high up.
923
00:40:18,680 --> 00:40:20,780
-My goodness.
-We don't have much time.
924
00:40:23,390 --> 00:40:25,190
Where are you taking us?
925
00:40:25,690 --> 00:40:27,390
-Stay still.
-Just follow us quietly.
926
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
-Let's go.
-All right.
927
00:40:32,730 --> 00:40:35,100
This is driving me crazy. I am so dizzy.
928
00:40:35,900 --> 00:40:38,270
-I am dizzy.
-Jong-min isn't coming.
929
00:40:39,640 --> 00:40:40,710
Jong-min!
930
00:40:43,270 --> 00:40:45,540
I feel so dizzy. The stairs...
931
00:40:45,810 --> 00:40:47,380
It's like seeing a magic eye picture.
932
00:40:49,450 --> 00:40:52,650
Mr. Phantom Thief,
do you know how to turn on the GPS?
933
00:40:52,720 --> 00:40:53,990
I can't believe you.
934
00:40:54,290 --> 00:40:56,330
-I mean...
-You can't drive.
935
00:40:56,390 --> 00:40:57,560
We need to leave.
936
00:40:57,620 --> 00:41:00,090
Hold on. Why is the gear stick...
937
00:41:00,160 --> 00:41:01,900
My goodness.
938
00:41:01,960 --> 00:41:03,230
Let the detective drive.
939
00:41:03,290 --> 00:41:05,790
-Don't speak nonsense.
-Can you even drive well?
940
00:41:05,860 --> 00:41:06,960
Of course.
941
00:41:07,030 --> 00:41:09,430
-What?
-I made a living by driving.
942
00:41:10,330 --> 00:41:11,670
-What are you doing?
-Here we go.
943
00:41:12,740 --> 00:41:14,680
You talk too much.
944
00:41:14,740 --> 00:41:16,580
Why did you drive onto the sidewalk?
945
00:41:17,110 --> 00:41:18,380
I did it to go fast.
946
00:41:20,610 --> 00:41:21,540
It's the first floor.
947
00:41:23,550 --> 00:41:24,750
Hold on. Wait.
948
00:41:24,820 --> 00:41:26,990
Are you the ones who stole the Odd Eye?
949
00:41:28,450 --> 00:41:32,250
There is information I need to relay
to the Phantom Thief. Be quiet.
950
00:41:32,720 --> 00:41:35,860
You need to retrieve the money
951
00:41:36,260 --> 00:41:38,800
for the broker.
952
00:41:38,860 --> 00:41:41,360
Go to platform three
at Digital Media City Station
953
00:41:41,770 --> 00:41:45,370
and wait for the Gajwa-bound train.
The cabin number is 5-2.
954
00:41:45,440 --> 00:41:48,280
You will see the money when you go in.
You must seize it then.
955
00:41:48,340 --> 00:41:49,710
There won't be another chance.
956
00:41:49,770 --> 00:41:50,770
Okay.
957
00:41:50,840 --> 00:41:52,740
They are way ahead of us.
958
00:41:53,410 --> 00:41:54,950
-We are behind by five blocks.
-Five?
959
00:41:55,010 --> 00:41:57,180
-It's because of the elevator.
-They're still moving.
960
00:41:57,250 --> 00:41:58,150
They went further.
961
00:41:58,220 --> 00:42:00,020
Is there a GPS tracker on it?
962
00:42:00,220 --> 00:42:02,620
-Follow it.
-You'll see that the Odd Eye is moving.
963
00:42:02,690 --> 00:42:03,830
It's not here right now.
964
00:42:05,520 --> 00:42:07,150
-The Odd Eye...
-It's moving, right?
965
00:42:08,090 --> 00:42:10,630
Give us the GPS tracker.
966
00:42:10,690 --> 00:42:15,530
Okay. This shows the location of
the Odd Eye every five minutes.
967
00:42:18,740 --> 00:42:20,040
Will you sell the treasure?
968
00:42:21,370 --> 00:42:22,500
Knowing that will hurt you.
969
00:42:27,110 --> 00:42:29,480
-They went further.
-They're still moving.
970
00:42:29,550 --> 00:42:30,550
-Really?
-Yes.
971
00:42:30,610 --> 00:42:33,010
They are going down Moraenae-ro.
972
00:42:33,080 --> 00:42:34,020
Moraenae-ro?
973
00:42:45,900 --> 00:42:49,170
It's rush hour right now.
I hope they stop, too.
974
00:42:49,870 --> 00:42:51,540
Jae-suk is unbelievable.
975
00:42:51,600 --> 00:42:53,340
Mr. Phantom Thief, we are finally here.
976
00:42:53,400 --> 00:42:54,630
-Should I get off?
-Yes.
977
00:42:56,170 --> 00:42:59,540
-I will move on to the final location.
-Okay.
978
00:42:59,610 --> 00:43:03,650
For goodness' sake.
During my life as a detective,
979
00:43:03,710 --> 00:43:06,150
this must be the worst day.
980
00:43:06,250 --> 00:43:07,990
I think they are on the subway.
981
00:43:08,450 --> 00:43:09,750
-Right?
-Where is this place?
982
00:43:09,820 --> 00:43:11,020
Where are they?
983
00:43:11,090 --> 00:43:12,560
I think they are on the subway.
984
00:43:12,620 --> 00:43:14,860
-The subway?
-Yes. Look at this.
985
00:43:14,930 --> 00:43:17,330
-You are right.
-They're riding the subway on line six.
986
00:43:18,760 --> 00:43:19,760
Platform three.
987
00:43:24,440 --> 00:43:25,540
Platform three.
988
00:43:27,710 --> 00:43:29,550
-We have 200m to go.
-Okay.
989
00:43:29,610 --> 00:43:32,280
The Gajwa-bound train, cabin number 5-2.
990
00:43:39,720 --> 00:43:41,590
Okay. Cabin number 5-2.
991
00:43:42,390 --> 00:43:43,730
We are almost there.
992
00:43:49,060 --> 00:43:50,700
-Another 90 meters.
-Really?
993
00:43:59,000 --> 00:44:00,670
What a strange place to hide a briefcase!
994
00:44:01,640 --> 00:44:02,470
Thirty meters.
995
00:44:05,140 --> 00:44:06,440
This is it.
996
00:44:06,510 --> 00:44:08,610
This is it. Digital Media City Station.
997
00:44:09,380 --> 00:44:10,610
-Shall we get off?
-Yes.
998
00:44:12,380 --> 00:44:13,780
Where are we going now?
999
00:44:13,850 --> 00:44:15,720
Go to the place on the GPS.
1000
00:44:16,390 --> 00:44:18,260
It's either the parking lot or further in.
1001
00:44:18,320 --> 00:44:19,960
-Isn't that our car?
-I think it is.
1002
00:44:20,020 --> 00:44:20,990
Where is it?
1003
00:44:21,060 --> 00:44:22,030
-Right?
-The brown car.
1004
00:44:22,090 --> 00:44:24,230
-We don't have much time.
-You said you will let us go.
1005
00:44:24,290 --> 00:44:25,260
Hurry up and go.
1006
00:44:26,360 --> 00:44:28,400
-That's our car.
-For goodness' sake.
1007
00:44:28,470 --> 00:44:29,410
They are here.
1008
00:44:30,530 --> 00:44:31,560
Are they here?
1009
00:44:34,300 --> 00:44:36,140
-No one is here.
-Where are they?
1010
00:44:37,110 --> 00:44:38,110
For goodness' sake.
1011
00:44:38,540 --> 00:44:40,540
He's coming.
1012
00:44:41,150 --> 00:44:42,220
Are you done?
1013
00:44:44,650 --> 00:44:47,090
-Get out. We don't have much time.
-You said you will let us go.
1014
00:44:48,820 --> 00:44:51,520
-Get out.
-You said you will let us go.
1015
00:44:51,590 --> 00:44:54,460
No. There's somewhere else we need to go.
1016
00:44:54,530 --> 00:44:55,560
-What?
-Get in this car.
1017
00:44:56,030 --> 00:44:58,030
-Where are we going?
-Get in the car.
1018
00:44:58,160 --> 00:44:59,430
Check the GPS tracker.
1019
00:45:01,900 --> 00:45:03,440
It seems like they're moving again.
1020
00:45:03,500 --> 00:45:05,140
-Sangam Park.
-They are in the park.
1021
00:45:05,200 --> 00:45:06,470
-Let's hurry.
-Jae-suk left this.
1022
00:45:06,540 --> 00:45:07,910
-Let's go to the park.
-Let's hurry.
1023
00:45:07,970 --> 00:45:09,270
-My gosh.
-Hurry up.
1024
00:45:13,210 --> 00:45:15,750
-What is it?
-Mr. Phantom Thief.
1025
00:45:16,310 --> 00:45:18,850
-We have a situation.
-What is it?
1026
00:45:19,250 --> 00:45:21,150
I did a background check on the broker
1027
00:45:21,620 --> 00:45:25,120
and found that
he was wronged by you in the past.
1028
00:45:26,490 --> 00:45:30,930
I don't think you should
show yourself to him.
1029
00:45:32,030 --> 00:45:35,070
You are right. I still need to go
to the general store in Hapjeong.
1030
00:45:35,830 --> 00:45:37,360
Complications might arise.
1031
00:45:38,200 --> 00:45:41,170
Yes. Mr. Phantom Thief, please be careful.
1032
00:45:43,640 --> 00:45:46,040
They switched to another car.
1033
00:45:46,110 --> 00:45:49,010
I know. Did they do that to lure us?
1034
00:45:49,080 --> 00:45:50,080
They are smart.
1035
00:45:51,120 --> 00:45:52,820
I will smack him on the head
when I see him.
1036
00:45:52,880 --> 00:45:54,420
Seriously. He won't get away with this.
1037
00:45:56,050 --> 00:45:58,550
-Should I pull up here?
-Yes, pull up here.
1038
00:45:59,160 --> 00:46:03,000
Detective, there is something
you should help me with.
1039
00:46:12,900 --> 00:46:14,030
That's him.
1040
00:46:14,840 --> 00:46:16,180
-That's him.
-Gosh, this is...
1041
00:46:19,840 --> 00:46:20,880
Follow me.
1042
00:46:21,910 --> 00:46:24,180
From here on, you must go alone.
1043
00:46:24,250 --> 00:46:26,650
-What?
-There are reasons.
1044
00:46:26,720 --> 00:46:27,790
You want me to go alone?
1045
00:46:27,850 --> 00:46:29,790
Go to the broker, hand this over,
1046
00:46:30,350 --> 00:46:32,420
and bring back what he gives you.
1047
00:46:34,220 --> 00:46:37,490
If you try anything funny,
I can't guarantee
1048
00:46:37,560 --> 00:46:40,760
the safety of you or the woman in the car.
1049
00:46:46,670 --> 00:46:48,640
-Sir, I brought him.
-Okay.
1050
00:46:49,240 --> 00:46:50,340
It's nice to meet you.
1051
00:46:51,610 --> 00:46:54,510
I think we've met before.
1052
00:46:54,580 --> 00:46:55,780
-Haven't we?
-Where have we met?
1053
00:46:56,650 --> 00:46:58,920
-No, I am not.
-For goodness' sake.
1054
00:46:58,980 --> 00:47:00,180
I am a good fighter.
1055
00:47:02,850 --> 00:47:04,290
He behaved foolishly and got killed.
1056
00:47:04,390 --> 00:47:05,720
He was Ahn Il-gwon.
1057
00:47:05,790 --> 00:47:07,560
-That's right.
-I am his brother, Ahn I-gwon.
1058
00:47:07,620 --> 00:47:09,760
I-gwon? Hold on.
1059
00:47:10,430 --> 00:47:11,570
Is there just Gwon as well?
1060
00:47:12,360 --> 00:47:13,500
How many of you are there?
1061
00:47:14,060 --> 00:47:15,160
I am the youngest.
1062
00:47:16,000 --> 00:47:17,400
Where are they going?
1063
00:47:17,900 --> 00:47:20,000
They are in a park.
1064
00:47:21,040 --> 00:47:22,710
I think they arrived at Sangam Park.
1065
00:47:22,770 --> 00:47:24,100
ODD EYE
1066
00:47:24,580 --> 00:47:25,980
Did you bring it?
1067
00:47:26,040 --> 00:47:28,540
Okay. You didn't fiddle with it, did you?
1068
00:47:28,650 --> 00:47:30,690
Why would I do that?
1069
00:47:30,750 --> 00:47:32,920
Hey, bring it.
1070
00:47:33,650 --> 00:47:35,420
I am sorry, but what is this?
1071
00:47:36,350 --> 00:47:40,990
Since it came from an expert,
1072
00:47:41,060 --> 00:47:43,130
I didn't check it myself.
1073
00:47:43,190 --> 00:47:44,760
-What...
-Don't worry.
1074
00:47:45,200 --> 00:47:47,600
I know what is going on, but what is this?
1075
00:47:48,770 --> 00:47:51,370
If you know what is going on,
you shouldn't ask that question.
1076
00:47:51,870 --> 00:47:53,070
Well...
1077
00:47:53,140 --> 00:47:56,310
You got your thing. I got my money.
1078
00:48:00,440 --> 00:48:03,380
Detective, it seems like
you have talent in this field.
1079
00:48:03,450 --> 00:48:04,480
Don't be ridiculous.
1080
00:48:04,950 --> 00:48:07,350
This is something you could have done.
1081
00:48:07,420 --> 00:48:08,990
-Why did you...
-Thank you.
1082
00:48:12,120 --> 00:48:13,220
-This is the place.
-Okay.
1083
00:48:13,290 --> 00:48:14,690
-They are across the street.
-Okay.
1084
00:48:18,000 --> 00:48:19,640
-Let's go.
-Be careful. Cross the street.
1085
00:48:19,700 --> 00:48:21,770
We don't have time.
1086
00:48:24,300 --> 00:48:25,800
Min-young, be careful. There was a gun.
1087
00:48:25,870 --> 00:48:27,410
If you are done, let me go.
1088
00:48:31,580 --> 00:48:33,650
Go and catch the five of them.
1089
00:48:34,610 --> 00:48:35,650
What?
1090
00:48:36,380 --> 00:48:37,850
What is going on?
1091
00:48:38,780 --> 00:48:40,150
Come.
1092
00:48:40,880 --> 00:48:42,620
-Detective.
-That's...
1093
00:48:42,690 --> 00:48:44,190
-Would you hold this?
-Hold on.
1094
00:48:44,620 --> 00:48:46,260
Hey, let go of me.
1095
00:48:46,320 --> 00:48:47,520
-Hold on.
-Who are you?
1096
00:48:47,590 --> 00:48:49,060
-Who are you?
-Come.
1097
00:48:49,530 --> 00:48:51,700
They could come after us. Hurry.
1098
00:48:53,060 --> 00:48:54,660
-Where are we going?
-I'm scared!
1099
00:48:55,130 --> 00:48:56,060
What is going on?
1100
00:48:56,900 --> 00:48:58,300
Who is that? What?
1101
00:48:58,800 --> 00:48:59,900
-What?
-Who is that?
1102
00:49:00,200 --> 00:49:02,340
-Kneel.
-My goodness.
1103
00:49:02,540 --> 00:49:03,570
Kneel.
1104
00:49:04,070 --> 00:49:05,140
What is going on?
1105
00:49:06,080 --> 00:49:07,480
Isn't he that man?
1106
00:49:08,510 --> 00:49:09,510
Who do you mean?
1107
00:49:10,050 --> 00:49:12,590
I am hearing that many times today.
1108
00:49:13,050 --> 00:49:14,480
Why did you bring us here?
1109
00:49:15,290 --> 00:49:17,230
-Do you want me to drive again?
-Of course.
1110
00:49:20,020 --> 00:49:21,690
-Are you okay?
-Yes, I am okay.
1111
00:49:22,790 --> 00:49:25,290
Just now, there was a man
1112
00:49:25,930 --> 00:49:28,000
-who looked like a grasshopper.
-A grasshopper.
1113
00:49:28,070 --> 00:49:29,270
-Right?
-That's right.
1114
00:49:29,330 --> 00:49:30,860
You are the ones he told me about.
1115
00:49:30,970 --> 00:49:33,840
There's something
he asked me to relay to you.
1116
00:49:33,900 --> 00:49:35,130
Who?
1117
00:49:35,610 --> 00:49:36,480
Hey.
1118
00:49:37,810 --> 00:49:41,910
If there are people
who are looking for me,
1119
00:49:42,480 --> 00:49:44,380
just tell them that
1120
00:49:44,780 --> 00:49:46,650
I am going to a general store in Hapjeong.
1121
00:49:46,720 --> 00:49:48,050
It's just a small favor.
1122
00:49:48,520 --> 00:49:51,620
Since I don't take requests for free,
1123
00:49:51,690 --> 00:49:54,390
-he wrote a promissory note.
-A promissory note?
1124
00:49:54,460 --> 00:49:56,600
In exchange for delivering the message,
1125
00:49:56,660 --> 00:49:58,900
I will receive 10 million won.
1126
00:49:59,430 --> 00:50:01,030
-What?
-I was promised 10 million won.
1127
00:50:01,430 --> 00:50:02,370
From us?
1128
00:50:02,770 --> 00:50:04,370
I will deliver the message.
1129
00:50:04,430 --> 00:50:08,800
However, I am a businessman.
1130
00:50:08,870 --> 00:50:10,770
How much will you give me?
How much do you have?
1131
00:50:10,840 --> 00:50:14,110
The members will pay.
1132
00:50:15,080 --> 00:50:16,820
We don't have money.
1133
00:50:17,280 --> 00:50:18,720
We aren't that close to him.
1134
00:50:18,780 --> 00:50:20,920
Do you have money or not?
What are you going to do?
1135
00:50:20,980 --> 00:50:22,320
He is the oldest member.
1136
00:50:23,020 --> 00:50:25,220
He wrote a promissory note
to receive money from you.
1137
00:50:26,090 --> 00:50:27,690
-Detective Ahn.
-Jae-wook.
1138
00:50:27,960 --> 00:50:30,430
You get the most amount of work.
1139
00:50:31,030 --> 00:50:33,000
You could save a man's life.
1140
00:50:33,060 --> 00:50:34,360
Hurry up.
1141
00:50:34,430 --> 00:50:38,300
Once we find him,
we will get 20 million won.
1142
00:50:38,370 --> 00:50:40,410
Why don't we split the money then?
1143
00:50:40,800 --> 00:50:42,540
If we join forces,
we can earn 20 million won.
1144
00:50:42,610 --> 00:50:44,680
There is no way I can trust you.
1145
00:50:44,740 --> 00:50:46,280
Then how did you trust Yoo Jae-suk
1146
00:50:46,340 --> 00:50:47,880
when he wrote the promissory note?
1147
00:50:47,940 --> 00:50:51,580
I don't have to deliver the message
if you don't have the money.
1148
00:50:51,650 --> 00:50:53,320
-I don't have money.
-So...
1149
00:50:53,750 --> 00:50:57,220
Then you should pay up with your body.
Isn't that right?
1150
00:50:57,290 --> 00:50:58,430
-Pay up with my body?
-Yes.
1151
00:50:58,490 --> 00:51:00,530
All right. You can pay up with your body.
1152
00:51:00,590 --> 00:51:02,960
-What does that involve?
-What does that involve?
1153
00:51:03,030 --> 00:51:04,770
Who can take punches the best?
1154
00:51:04,830 --> 00:51:06,630
-Jong-min.
-Jong-min can take punches the best.
1155
00:51:06,700 --> 00:51:08,740
-He is the strongest.
-Among us,
1156
00:51:08,800 --> 00:51:10,600
-he's the youngest.
-Your neck is the thickest.
1157
00:51:12,100 --> 00:51:14,070
-He is the youngest.
-He can take punches the best.
1158
00:51:14,140 --> 00:51:15,740
It won't be that bad.
1159
00:51:15,810 --> 00:51:18,180
-There must be another way.
-What?
1160
00:51:18,240 --> 00:51:19,440
Another way.
1161
00:51:20,580 --> 00:51:22,920
-Are you brainy?
-Yes, I am.
1162
00:51:23,410 --> 00:51:26,710
In that case, there is a problem
that has tormented me for a long time.
1163
00:51:27,380 --> 00:51:30,080
There is a suitcase I have.
1164
00:51:30,490 --> 00:51:33,190
I haven't been able to open it in years.
1165
00:51:33,690 --> 00:51:34,790
Inside it
1166
00:51:36,490 --> 00:51:39,390
is something
I need to hide from people's eyes.
1167
00:51:39,760 --> 00:51:43,860
If you open it, I will let you walk away
with this information.
1168
00:51:43,930 --> 00:51:45,600
-Okay?
-We will open it.
1169
00:51:46,040 --> 00:51:47,780
-Detective Yoo.
-Yes?
1170
00:51:47,840 --> 00:51:49,040
You did a good job so far.
1171
00:51:49,840 --> 00:51:52,480
After we visit one last place,
I will give you your freedom.
1172
00:51:52,540 --> 00:51:54,710
Keep your promise this time.
1173
00:51:54,780 --> 00:51:56,120
I will.
1174
00:51:56,580 --> 00:51:57,580
Can you open it?
1175
00:51:58,820 --> 00:51:59,860
Three digits.
1176
00:51:59,920 --> 00:52:02,220
If you open it,
I will give you this information.
1177
00:52:02,290 --> 00:52:04,960
-Is it the lock in the middle?
-Please open it.
1178
00:52:05,020 --> 00:52:07,120
That's right. We need to get
the one in the middle.
1179
00:52:07,360 --> 00:52:08,560
-How many digits?
-Four digits.
1180
00:52:08,630 --> 00:52:10,170
Four digits. Two digits each.
1181
00:52:10,760 --> 00:52:12,130
Gosh, Jong-min.
1182
00:52:12,200 --> 00:52:13,470
-I got better, right?
-Yes.
1183
00:52:13,530 --> 00:52:15,730
-We combine the numbers.
-He is smart. He will succeed.
1184
00:52:15,800 --> 00:52:17,100
Two two-digit numbers.
1185
00:52:17,170 --> 00:52:19,510
We combine the two two-digit numbers.
1186
00:52:19,570 --> 00:52:20,940
How do we get these numbers?
1187
00:52:21,000 --> 00:52:22,470
I haven't been able to solve it.
1188
00:52:25,880 --> 00:52:27,380
What kind of pattern is this?
1189
00:52:28,880 --> 00:52:29,910
Is this arithmetic?
1190
00:52:29,980 --> 00:52:32,150
If you stall, I will decide that
you can't open it.
1191
00:52:32,220 --> 00:52:33,660
No. We will open it in no time.
1192
00:52:34,750 --> 00:52:35,820
-Jong-min.
-Yes?
1193
00:52:36,220 --> 00:52:37,490
Taking punches will be faster.
1194
00:52:38,860 --> 00:52:41,360
Jong-min, just take the punches.
1195
00:52:41,420 --> 00:52:42,960
Warm up, boys.
1196
00:52:43,030 --> 00:52:46,200
My body is itching, Boss.
1197
00:52:46,600 --> 00:52:48,470
Make your choice.
Either pay up with your body...
1198
00:52:48,530 --> 00:52:50,970
Please wait. We're making progress.
1199
00:52:56,070 --> 00:52:57,340
One, one, one, five.
1200
00:52:57,410 --> 00:52:59,550
Why?
1201
00:53:00,280 --> 00:53:02,750
Three plus four is seven.
1202
00:53:03,280 --> 00:53:04,280
What?
1203
00:53:04,680 --> 00:53:06,850
-If we add the two digits...
-Do we add the two digits?
1204
00:53:06,920 --> 00:53:08,960
-Seven, seven, two,
-Seven, seven, two,
1205
00:53:09,190 --> 00:53:11,090
-ten, four, four.
-ten.
1206
00:53:11,150 --> 00:53:14,320
If we add these two, it's 11.
And it's the same for each pair.
1207
00:53:15,230 --> 00:53:16,430
-You are right.
-Yes.
1208
00:53:16,490 --> 00:53:17,490
This is it.
1209
00:53:17,560 --> 00:53:19,430
For this one, the number is 15.
1210
00:53:19,500 --> 00:53:21,140
Thus, the password is one, one, one, five.
1211
00:53:21,200 --> 00:53:23,470
-Try it.
-She is incredible.
1212
00:53:23,530 --> 00:53:25,770
All right. Seven, seven...
1213
00:53:25,840 --> 00:53:27,610
-It makes sense.
-It's the right password.
1214
00:53:28,000 --> 00:53:29,740
-It's open!
-Se-jeong.
1215
00:53:31,710 --> 00:53:32,910
-I knew you'd do it.
-Good job.
1216
00:53:33,410 --> 00:53:35,410
You really have to be smart.
1217
00:53:35,480 --> 00:53:37,720
Thank you so much.
I will kneel in front of you.
1218
00:53:37,780 --> 00:53:40,550
-My goodness.
-Good job.
1219
00:53:40,620 --> 00:53:42,590
-You didn't do anything.
-Give us the information.
1220
00:53:42,650 --> 00:53:43,720
-Tell us.
-Okay.
1221
00:53:43,790 --> 00:53:45,790
You don't have to pay 10 million won.
1222
00:53:46,320 --> 00:53:48,590
What was it? A general store?
1223
00:53:48,660 --> 00:53:50,700
-A general store in Hapjeong-dong.
-Yes.
1224
00:53:50,760 --> 00:53:52,960
-A general store.
-A general store in Hapjeong-dong.
1225
00:53:54,360 --> 00:53:55,190
Pay 10,000 dollars.
1226
00:53:56,730 --> 00:53:58,530
-He didn't say more.
-Tae Hang-ho.
1227
00:54:00,970 --> 00:54:03,110
I wish I could tell you more,
but he didn't say more.
1228
00:54:03,170 --> 00:54:05,410
-Did he go there?
-That's what I heard.
1229
00:54:05,480 --> 00:54:07,950
What's inside the suitcase?
1230
00:54:09,080 --> 00:54:11,850
You don't need to know. This is mine.
1231
00:54:12,380 --> 00:54:14,050
This is mine. Get going.
1232
00:54:14,120 --> 00:54:15,490
Don't take an interest in it.
1233
00:54:15,550 --> 00:54:17,990
Boys, make way for them.
1234
00:54:18,050 --> 00:54:19,520
-Bye.
-Get going.
1235
00:54:19,590 --> 00:54:21,390
-See you around.
-Thank you.
1236
00:54:23,360 --> 00:54:25,300
What does Tae Hang-ho have to do
with this?
1237
00:54:25,700 --> 00:54:27,600
The general store acts
1238
00:54:27,660 --> 00:54:30,330
as a kind of intersection for all crimes.
1239
00:54:30,400 --> 00:54:31,300
-That's right.
-Right?
1240
00:54:31,370 --> 00:54:33,470
Tae Hang-ho told us
1241
00:54:33,870 --> 00:54:36,870
to call him if we have any questions
or need anything.
1242
00:54:36,940 --> 00:54:37,870
That's right.
1243
00:54:38,040 --> 00:54:39,680
-That treasure.
-The Odd Eye.
1244
00:54:39,740 --> 00:54:41,640
Did they call him
to get it out of the clear box?
1245
00:54:49,120 --> 00:54:51,890
So, the owner of the general store
they are looking for is Tae Hang-ho.
1246
00:54:52,690 --> 00:54:54,030
This is getting interesting.
1247
00:54:54,520 --> 00:54:56,220
QUALITY GOODS ONLY
1248
00:54:57,130 --> 00:54:58,560
This is nice.
1249
00:54:59,060 --> 00:55:00,300
Gosh, this mist.
1250
00:55:00,360 --> 00:55:03,300
The secret behind my good skin
is this mist.
1251
00:55:04,370 --> 00:55:06,810
You must have been lonely
since you are far from the others.
1252
00:55:06,870 --> 00:55:08,170
I will give you a lot of water.
1253
00:55:10,110 --> 00:55:11,480
Welcome. Gosh, you startled me.
1254
00:55:11,540 --> 00:55:13,610
Did you prepare the things I asked?
1255
00:55:14,410 --> 00:55:15,480
-Take a seat.
-Hold on.
1256
00:55:15,550 --> 00:55:16,820
You are...
1257
00:55:17,350 --> 00:55:19,390
Hey. It has been a while.
1258
00:55:19,450 --> 00:55:21,350
-Hurry up and take a seat.
-My goodness.
1259
00:55:21,420 --> 00:55:23,860
-Who is he?
-He is threatening me with a gun.
1260
00:55:23,920 --> 00:55:26,320
-Why are you holding a gun?
-They are my hostages.
1261
00:55:26,390 --> 00:55:27,460
Both of them?
1262
00:55:28,830 --> 00:55:30,570
Why are you tying them here?
1263
00:55:30,630 --> 00:55:32,730
You said you will let us go.
1264
00:55:32,800 --> 00:55:33,870
Aren't you letting us go?
1265
00:55:34,460 --> 00:55:36,030
Now, get started.
1266
00:55:37,270 --> 00:55:39,440
Give me 10,000 dollars first.
1267
00:55:40,700 --> 00:55:41,800
Hold on.
1268
00:55:41,940 --> 00:55:43,610
You know how this works.
1269
00:55:44,970 --> 00:55:46,110
Here, your 10,000 dollars.
1270
00:55:47,040 --> 00:55:48,010
Yes, 10,000 dollars.
1271
00:55:48,310 --> 00:55:50,710
Gosh, the thickness and weight tell me
1272
00:55:50,780 --> 00:55:52,320
it's 10,000 dollars.
1273
00:55:52,380 --> 00:55:53,510
Here you go.
1274
00:55:54,450 --> 00:55:57,150
-All right. Let's see.
-That's the Odd Eye!
1275
00:55:57,850 --> 00:55:59,590
I will open it in no time.
1276
00:55:59,660 --> 00:56:00,730
Sir.
1277
00:56:01,020 --> 00:56:02,920
That belongs to this woman.
1278
00:56:02,990 --> 00:56:04,360
-Detective.
-Sir.
1279
00:56:04,430 --> 00:56:05,770
This is driving me crazy.
1280
00:56:05,830 --> 00:56:06,900
Do something.
1281
00:56:08,900 --> 00:56:10,900
YOON JONG-HOON
1282
00:56:11,370 --> 00:56:12,340
Hello.
1283
00:56:12,870 --> 00:56:15,670
Hey, Yoon Jong-hoon.
Did you do what I asked you to do?
1284
00:56:15,740 --> 00:56:16,840
Hey, we don't have time.
1285
00:56:16,910 --> 00:56:18,910
Yoon Jong-hoon, you punk!
1286
00:56:22,080 --> 00:56:25,380
-Oh, it's a pleasure to meet you.
-Nice to meet you.
1287
00:56:25,850 --> 00:56:28,590
Hey, do you know what happened
to my clients?
1288
00:56:29,850 --> 00:56:31,280
Do it by the end of next week.
1289
00:56:31,860 --> 00:56:35,200
If you don't, I will pay you a visit.
1290
00:56:35,360 --> 00:56:37,530
-Hurry up!
-Okay!
1291
00:56:37,990 --> 00:56:38,990
For goodness' sake.
1292
00:56:47,170 --> 00:56:49,010
-What is that?
-What is this?
1293
00:56:49,910 --> 00:56:51,410
Hey, didn't anyone follow you?
1294
00:56:52,140 --> 00:56:53,440
This is a GPS tracker.
1295
00:56:53,840 --> 00:56:54,910
-What?
-What?
1296
00:56:54,980 --> 00:56:56,150
The signal disappeared.
1297
00:56:56,210 --> 00:56:57,480
-Did it disappear?
-Yes.
1298
00:56:58,010 --> 00:57:01,150
Does that mean they found the GPS tracker?
1299
00:57:01,220 --> 00:57:03,490
You brought something dangerous.
1300
00:57:03,950 --> 00:57:05,290
I just turned it off.
1301
00:57:05,720 --> 00:57:08,190
-Why did you bring it here?
-Gosh, there was a GPS tracker.
1302
00:57:08,260 --> 00:57:11,230
The GPS tracker has been turned off.
1303
00:57:11,290 --> 00:57:12,360
-Okay.
-However,
1304
00:57:12,430 --> 00:57:15,470
the last signal was in Hapjeong-dong.
1305
00:57:15,530 --> 00:57:16,930
We know
1306
00:57:17,000 --> 00:57:19,600
they went to a general store
in Hapjeong-dong.
1307
00:57:19,670 --> 00:57:21,210
-Yes.
-Let's go to Hapjeong-dong.
1308
00:57:21,270 --> 00:57:23,640
Let's go to the last place
we received the signal.
1309
00:57:28,280 --> 00:57:29,920
I opened it as you asked.
1310
00:57:29,980 --> 00:57:32,880
Here you go. I opened it.
1311
00:57:35,550 --> 00:57:36,620
It's beautiful.
1312
00:57:37,750 --> 00:57:39,550
-It's not far from here, right?
-Yes.
1313
00:57:39,620 --> 00:57:40,960
-Drive faster.
-My goodness.
1314
00:57:41,020 --> 00:57:43,420
Now that the GPS tracker is useless,
things are worse.
1315
00:57:43,490 --> 00:57:45,760
If we lose them here,
we won't be able to find them.
1316
00:57:46,930 --> 00:57:49,670
I will let you go as I promised.
1317
00:57:50,130 --> 00:57:51,530
I am not a bad man.
1318
00:57:52,840 --> 00:57:54,310
We are here.
1319
00:57:54,370 --> 00:57:55,410
QUALITY GOODS ONLY
1320
00:57:55,470 --> 00:57:56,340
This is the store.
1321
00:57:56,410 --> 00:57:57,610
Thank you for that, but...
1322
00:57:59,080 --> 00:58:00,980
What are you doing?
Gosh, I can't believe you.
1323
00:58:01,780 --> 00:58:03,720
Hey!
1324
00:58:04,910 --> 00:58:06,110
-Let's go.
-Hurry up.
1325
00:58:11,090 --> 00:58:15,600
No one carries around
10,000 dollars in cash!
1326
00:58:15,660 --> 00:58:17,400
You just saw a man who does.
1327
00:58:17,460 --> 00:58:18,500
This is driving me crazy.
1328
00:58:18,960 --> 00:58:20,800
-Your team is here.
-Min-young.
1329
00:58:20,860 --> 00:58:22,460
Welcome. It has been a while.
1330
00:58:22,530 --> 00:58:23,660
-Hello.
-Hello.
1331
00:58:23,730 --> 00:58:25,730
-Hello. It has been a while, Se-Se Duo.
-Hello.
1332
00:58:26,140 --> 00:58:27,840
Detective Ahn, I seriously can't...
1333
00:58:28,340 --> 00:58:29,980
-Don't touch him.
-Why not?
1334
00:58:30,040 --> 00:58:31,210
-Don't touch him.
-Why not?
1335
00:58:31,270 --> 00:58:32,540
We can talk after you untie him.
1336
00:58:32,610 --> 00:58:34,040
Give me 10,000 dollars first.
1337
00:58:34,110 --> 00:58:35,710
Why would you ask for 10,000 dollars?
1338
00:58:35,780 --> 00:58:37,450
He is going on about it again. Sehun.
1339
00:58:37,910 --> 00:58:41,280
I can find anyone, anything,
1340
00:58:41,350 --> 00:58:43,620
and any information.
I can even hack stuff.
1341
00:58:43,690 --> 00:58:45,830
I can even hack surveillance cameras.
1342
00:58:45,890 --> 00:58:48,930
I can do anything for 10,000 dollars.
1343
00:58:48,990 --> 00:58:51,360
I feel so dumbfounded
1344
00:58:51,430 --> 00:58:53,130
and betrayed.
1345
00:58:53,200 --> 00:58:56,540
I am so embarrassed of myself.
1346
00:58:56,600 --> 00:58:58,240
-Where is the woman?
-Where is she?
1347
00:58:58,300 --> 00:58:59,330
Jin Se-yeon?
1348
00:58:59,400 --> 00:59:01,440
You said you'd untie me!
1349
00:59:02,740 --> 00:59:04,010
She is on his side.
1350
00:59:06,910 --> 00:59:09,480
The Odd Eye has finally
gone back to its rightful owner.
1351
00:59:09,550 --> 00:59:10,680
What are you doing?
1352
00:59:10,750 --> 00:59:14,050
I am thankful that you guys are
more lacking than I expected.
1353
00:59:14,120 --> 00:59:15,250
You were working together?
1354
00:59:17,820 --> 00:59:20,090
I am sorry. We found this, but...
1355
00:59:20,160 --> 00:59:22,930
The Phantom Thief is quite elusive.
1356
00:59:22,990 --> 00:59:24,860
-Mr. Phantom Thief, come here.
-What?
1357
00:59:27,560 --> 00:59:30,900
Detective Yoo,
thank you for being so stupid.
1358
00:59:34,070 --> 00:59:36,610
-Thank you.
-I got played!
1359
00:59:37,070 --> 00:59:40,010
Hey, they are criminals.
1360
00:59:40,080 --> 00:59:42,950
-We need to catch them!
-Be quiet!
1361
00:59:43,010 --> 00:59:45,810
Have fun playing detective.
1362
00:59:45,880 --> 00:59:46,880
-"Playing detective"?
-Bye.
1363
00:59:46,950 --> 00:59:48,320
We are real detectives!
1364
00:59:48,380 --> 00:59:49,620
-Bye.
-Bye, Sung-jae.
1365
00:59:50,420 --> 00:59:51,450
Gosh, I'm so pissed.
1366
00:59:52,290 --> 00:59:53,930
I knew something wasn't right.
1367
00:59:54,320 --> 00:59:55,690
-Seriously.
-She was too pretty.
1368
00:59:55,760 --> 00:59:57,560
She was tied next to me.
1369
00:59:57,630 --> 01:00:00,570
The two of them planned thoroughly
1370
01:00:00,860 --> 01:00:04,130
and used us to steal the Odd Eye
from SG Group.
1371
01:00:04,200 --> 01:00:06,000
I see why I didn't feel like
giving it to her.
1372
01:00:06,070 --> 01:00:07,140
-I know.
-I told you,
1373
01:00:07,200 --> 01:00:08,600
but you told us to give it to her.
1374
01:00:08,670 --> 01:00:10,640
-For goodness' sake.
-We voiced our suspicions.
1375
01:00:11,110 --> 01:00:12,350
-Hey.
-What?
1376
01:00:12,410 --> 01:00:15,580
In any case, the Odd Eye
is back in Yook Sung-jae's hands.
1377
01:00:15,650 --> 01:00:17,050
-Yes.
-Don't feel so bad about it.
1378
01:00:17,110 --> 01:00:18,610
It went back to its rightful owner.
1379
01:00:18,680 --> 01:00:19,550
-What?
-What?
1380
01:00:20,450 --> 01:00:21,580
-What?
-What do you mean?
1381
01:00:21,650 --> 01:00:22,950
I guess you didn't know.
1382
01:00:23,350 --> 01:00:25,150
-He stole it.
-It belongs to SG Group.
1383
01:00:25,220 --> 01:00:27,660
How would anyone else know
such valuable information?
1384
01:00:28,120 --> 01:00:30,790
Gosh, detectives should have
better deduction skills.
1385
01:00:30,860 --> 01:00:32,330
-What?
-Listen.
1386
01:00:32,400 --> 01:00:34,000
The Odd Eye is
1387
01:00:34,630 --> 01:00:37,270
a treasure that has been passed down
in Yook Sung-jae's family.
1388
01:00:37,570 --> 01:00:41,170
Jin Se-yeon's family
took over Yook Sung-jae's family.
1389
01:00:41,640 --> 01:00:45,440
Amidst all that, the son and the daughter
of the two families fell in love.
1390
01:00:46,810 --> 01:00:48,210
It's Romeo and Juliet.
1391
01:00:48,280 --> 01:00:49,780
-No, that's different.
-Is it different?
1392
01:00:49,850 --> 01:00:51,490
Of course. We live in Korea.
1393
01:00:51,550 --> 01:00:53,390
Don't be ridiculous,
you stupid-looking man.
1394
01:00:53,780 --> 01:00:54,880
-My goodness.
-So,
1395
01:00:55,720 --> 01:00:58,590
Jin Se-yeon simply gave back the treasure
1396
01:00:58,660 --> 01:01:01,000
to Yook Sung-jae, its original owner.
1397
01:01:01,490 --> 01:01:03,190
Don't feel so bad about it.
1398
01:01:03,260 --> 01:01:05,460
Among the wine bottles we saw earlier,
1399
01:01:05,530 --> 01:01:07,570
one wine was dedicated to a man
who was born in 1993.
1400
01:01:07,630 --> 01:01:09,800
The last one was dedicated to a man
who was born in 1995.
1401
01:01:09,870 --> 01:01:11,740
He must be Yook Sung-jae.
1402
01:01:12,300 --> 01:01:13,770
That's cool.
1403
01:01:13,840 --> 01:01:15,010
-It's cool, right?
-It's cool.
1404
01:01:15,070 --> 01:01:16,510
They are romantic.
1405
01:01:16,570 --> 01:01:18,670
Unlike you, they are beautiful.
1406
01:01:26,850 --> 01:01:29,950
We struggled so much
because of Tae Hang-ho.
1407
01:01:30,420 --> 01:01:32,020
He is a ridiculous man.
1408
01:01:32,090 --> 01:01:33,530
He does anything for 10 million won.
1409
01:01:33,590 --> 01:01:35,890
-He made us do so many things.
-For goodness' sake.
1410
01:01:35,960 --> 01:01:37,800
-Why does he like bets so much?
-Seriously.
1411
01:01:37,860 --> 01:01:39,660
I know. We struggled so much yesterday.
1412
01:01:39,730 --> 01:01:43,500
Jae-suk, we shouldn't trust
new members too much from now on.
1413
01:01:43,570 --> 01:01:46,070
You are right.
That's exactly what I think.
1414
01:01:46,140 --> 01:01:49,210
Why do clients keep giving us addresses
1415
01:01:49,270 --> 01:01:50,870
without revealing their identities?
1416
01:01:50,940 --> 01:01:52,540
We shouldn't trust them.
1417
01:01:52,610 --> 01:01:55,480
Where is the client?
Why isn't he or she coming?
1418
01:02:05,560 --> 01:02:06,660
-My goodness.
-Hello.
1419
01:02:06,720 --> 01:02:08,250
-She must be the client.
-The client.
1420
01:02:08,690 --> 01:02:10,630
-Are you the client?
-She is holding the flyer.
1421
01:02:13,530 --> 01:02:15,330
-Hello.
-She is holding the flyer.
1422
01:02:15,500 --> 01:02:17,770
Why are clients so pretty these days?
1423
01:02:17,830 --> 01:02:19,160
-I am not a client.
-A detective.
1424
01:02:19,240 --> 01:02:21,180
I saw the recruitment ad
for a new detective.
1425
01:02:21,240 --> 01:02:23,110
Thank goodness.
1426
01:02:23,170 --> 01:02:25,140
Why do you look so happy?
1427
01:02:25,210 --> 01:02:26,380
They're unbelievable.
1428
01:02:26,440 --> 01:02:28,080
-May I sit here?
-Yes.
1429
01:02:28,140 --> 01:02:29,680
-It's nice to meet you.
-Did you come
1430
01:02:29,750 --> 01:02:31,590
because you really want to be a detective?
1431
01:02:32,050 --> 01:02:34,290
Of course. I am a competent woman.
1432
01:02:34,350 --> 01:02:36,820
How much are you looking to be paid?
1433
01:02:37,550 --> 01:02:40,050
-We will give you as much as you want.
-What are you saying?
1434
01:02:40,620 --> 01:02:43,490
-For goodness' sake.
-We need her on the team.
1435
01:02:43,560 --> 01:02:46,960
What would you say
your unique forte or talent is?
1436
01:02:47,030 --> 01:02:49,570
-When it comes to murder...
-That's our specialty.
1437
01:02:49,630 --> 01:02:50,560
Who are they?
1438
01:02:58,040 --> 01:03:00,240
-It's the Fibonacci sequence.
-We thought band would work.
1439
01:03:00,310 --> 01:03:01,580
It was used during World War 2.
1440
01:03:06,680 --> 01:03:07,820
That's our specialty.
1441
01:03:07,880 --> 01:03:09,110
-Who are they?
-What?
1442
01:03:09,190 --> 01:03:11,760
Did you escape
from the psychiatric hospital?
1443
01:03:11,820 --> 01:03:12,890
Those lazybones!
1444
01:03:13,690 --> 01:03:15,260
I'm surprised you're still in business.
1445
01:03:15,660 --> 01:03:16,760
What do you mean by that?
1446
01:03:16,830 --> 01:03:18,900
-You can talk now.
-He was discharged.
1447
01:03:19,200 --> 01:03:21,140
-Really?
-He is okay now.
1448
01:03:21,530 --> 01:03:22,960
Last year,
1449
01:03:23,030 --> 01:03:25,700
we competed against them to solve a case.
We won.
1450
01:03:25,870 --> 01:03:27,410
I did my research.
1451
01:03:27,470 --> 01:03:30,140
They are the famous Genius Detective Team.
1452
01:03:30,210 --> 01:03:31,580
-That's right.
-Are they famous?
1453
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Subtitle translation by Dong-joo Park
103527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.