Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,389
["Amour secours" playing]
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,140
[pigeons coo]
3
00:00:18,435 --> 00:00:19,885
[ship horn blows]
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,018
[man and woman panting]
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,725
-[sighs deeply]
-[headboard banging below]
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,986
-[Camille] Yes, Gabriel!
-[Gabriel moans]
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,452
-[Camille and Gabriel moaning]
-Ugh.
8
00:00:30,530 --> 00:00:31,490
[sighs]
9
00:00:32,949 --> 00:00:35,789
-[Gabriel] Oh! Oh!
-Ugh. Again?
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,619
[Gabriel and Camille continue moaning]
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,044
[Emily groans]
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,422
-[Camille] Oui ! Oui ! Oui!
-[Gabriel] Oh!
13
00:00:42,333 --> 00:00:45,003
-[Camille and Gabriel] Oui !
-[Gabriel moans]
14
00:00:48,757 --> 00:00:52,297
-[birds singing]
-[sighs] They were at it all night.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,385
Frenchmen never get tired of having sex.
16
00:00:54,471 --> 00:00:56,471
It's like docking them
in a Lightning port.
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,426
My battery's dead,
and I have a huge day at work.
18
00:00:58,516 --> 00:01:00,266
-[cell phone chimes]
-Ugh!
19
00:01:00,351 --> 00:01:02,311
-I can't believe this.
-Mm, what?
20
00:01:02,395 --> 00:01:06,265
-[cell phone chimes]
-Stop this shit now, asshole!
21
00:01:06,816 --> 00:01:08,776
-Send voice note to Dad.
-[phone chimes]
22
00:01:08,860 --> 00:01:11,150
-That's how you talk to your dad?
-The Zipper King?
23
00:01:11,654 --> 00:01:13,954
His third assistant will soften the tone
when she reads it.
24
00:01:14,532 --> 00:01:16,282
He's bribing me to come home.
25
00:01:16,367 --> 00:01:17,697
-Again.
-With what?
26
00:01:20,497 --> 00:01:21,577
Oh, my God, a BMW?
27
00:01:22,165 --> 00:01:23,535
And the house behind it.
28
00:01:24,375 --> 00:01:27,335
-He's giving you a house?
-Yeah. Right next to my parents' place.
29
00:01:27,420 --> 00:01:31,300
All I have to do is go home,
join his trainee program,
30
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
and start dressing like Angela Merkel.
31
00:01:33,885 --> 00:01:36,045
And you're giving up all that
to be a nanny?
32
00:01:36,805 --> 00:01:39,595
-Do you really like Paris that much?
-Yes, I do.
33
00:01:40,350 --> 00:01:43,310
-But also, I can never go back to China.
-Why not?
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,654
[scoffs] Well, first of all,
35
00:01:44,729 --> 00:01:46,769
there's the life
my parents have planned for me.
36
00:01:46,856 --> 00:01:48,436
Um, marry the right guy,
37
00:01:49,025 --> 00:01:50,145
live on the right street…
38
00:01:50,235 --> 00:01:54,315
and also, ahem, there is this.
39
00:01:54,405 --> 00:01:58,115
♪ I'm gonna swing… ♪
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,081
Oh, my God, you were on Chinese Idol?
41
00:02:00,161 --> 00:02:01,831
We call it Chinese Popstar.
42
00:02:01,913 --> 00:02:03,213
That's so cool.
43
00:02:03,331 --> 00:02:06,631
-♪ Chandelie-- ♪ [hits wrong note]
-[audience booing and shouting]
44
00:02:08,837 --> 00:02:10,047
[buzzer sounds]
45
00:02:13,049 --> 00:02:15,339
I choked in front of billions of people.
46
00:02:15,426 --> 00:02:17,216
Not millions, billions.
47
00:02:17,303 --> 00:02:18,143
Ugh.
48
00:02:18,221 --> 00:02:21,141
[sighing] And when they found out
who my father was,
49
00:02:21,975 --> 00:02:23,015
I became a meme.
50
00:02:23,101 --> 00:02:25,021
-[zipper zips]
-Oh, boy.
51
00:02:25,103 --> 00:02:27,813
I was so mortified,
I had to get out of China ASAP.
52
00:02:28,314 --> 00:02:32,154
And so I gave up, and I came here
and went to business school
53
00:02:32,235 --> 00:02:33,985
like my dad wanted me to.
54
00:02:34,070 --> 00:02:35,160
And I failed at that too.
55
00:02:35,238 --> 00:02:37,528
[scoffs] Well, of course you did.
You're a singer.
56
00:02:37,615 --> 00:02:40,365
Was a singer.
I had my shot, and I blew it.
57
00:02:40,451 --> 00:02:42,661
No, you get more than one shot, Mindy.
58
00:02:42,745 --> 00:02:44,325
In China, you only get one kid.
59
00:02:44,414 --> 00:02:46,004
You need to get back out there.
60
00:02:46,082 --> 00:02:47,962
Just find a stage
and get your groove back.
61
00:02:48,042 --> 00:02:49,752
[laughing] You're so cute.
62
00:02:49,836 --> 00:02:52,876
But, you know,
the wonderful thing about Paris
63
00:02:52,964 --> 00:02:55,514
is that nobody judges you
for doing nothing.
64
00:02:56,134 --> 00:02:57,644
It's practically an art form here.
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,469
You know what?
We actually have a name for it.
66
00:02:59,554 --> 00:03:00,974
Um, they call us "flâneurs."
67
00:03:01,055 --> 00:03:03,635
You're not a flâneur. You're in hiding.
68
00:03:03,725 --> 00:03:05,595
And what more fabulous place to hide?
69
00:03:05,685 --> 00:03:07,685
[energetic accordion music plays]
70
00:03:14,068 --> 00:03:15,148
Hey.
71
00:03:15,236 --> 00:03:18,736
-You said we had to wear all black.
-Mm, I said you had to.
72
00:03:18,823 --> 00:03:21,533
You'll blend in perfectly
at Pierre Cadault's couture house.
73
00:03:21,618 --> 00:03:25,828
However,
I have no interest in blending in.
74
00:03:26,789 --> 00:03:29,959
Emily, I've been dreaming of meeting
Pierre Cadault since I was 12
75
00:03:30,043 --> 00:03:33,593
and stole issues of French Vogue
from my mum's beauty salon.
76
00:03:33,671 --> 00:03:34,761
He's a legend.
77
00:03:34,839 --> 00:03:37,589
Oh, I know, Julien. I did my homework.
78
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
I know all about his feud with Valentino,
79
00:03:39,886 --> 00:03:41,426
his affair with Elton John,
80
00:03:41,512 --> 00:03:44,602
and his pet iguana, Evangelista,
that apparently won't die.
81
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
Actually, the iguana has died five times.
82
00:03:47,685 --> 00:03:50,305
They just replaced it
and called it by the same name.
83
00:03:50,396 --> 00:03:51,436
-No!
-Yes.
84
00:03:51,522 --> 00:03:53,572
[Emily gasps] Oh! Hey, Sylvie, um…
85
00:03:53,650 --> 00:03:55,780
did you see my e-mails
about social strategy?
86
00:03:55,860 --> 00:03:58,070
Pierre Cadault detests social media,
87
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
but his manager knows
he needs it to compete.
88
00:04:00,198 --> 00:04:03,118
If we get the account,
that's something to discuss in the future.
89
00:04:03,201 --> 00:04:08,291
So today, just observe, admire,
and try to disappear, hmm?
90
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
Won't be a problem. I wore all black.
91
00:04:10,667 --> 00:04:13,127
That's not black. That's off-black.
92
00:04:14,295 --> 00:04:17,375
-[upbeat instrumental music plays]
-[Emily scoffs]
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
Since the 1800s,
94
00:04:22,720 --> 00:04:26,060
only design houses
chosen by the French Federation of Fashion
95
00:04:26,140 --> 00:04:28,310
may refer to their work
as "haute couture."
96
00:04:28,393 --> 00:04:31,153
Pierre Cadault is one of them, of course.
97
00:04:31,229 --> 00:04:33,479
Uh, Monsieur Cadault
does not chase trends.
98
00:04:33,564 --> 00:04:35,114
He's… He's an artist.
99
00:04:35,191 --> 00:04:38,281
Even now, he's offered his talents
to design costumes
100
00:04:38,361 --> 00:04:40,861
for the new ballet
this week at the Paris Opera.
101
00:04:40,947 --> 00:04:44,327
Oh! Ah! Sublime !
102
00:04:44,409 --> 00:04:45,579
[gasps]
103
00:04:47,495 --> 00:04:48,745
[panting] Il… Il arrive !
104
00:04:49,497 --> 00:04:51,827
Hold my hand. Okay, let it go.
105
00:04:53,626 --> 00:04:56,086
[sighs] Dominique,
I wish you wouldn't show the costumes.
106
00:04:56,170 --> 00:04:57,010
They're not ready!
107
00:04:57,088 --> 00:04:59,258
Oh, Pierre. Oh là là !
They are more than ready.
108
00:04:59,340 --> 00:05:00,840
They elevate ballet.
109
00:05:00,925 --> 00:05:04,175
The team here from Savoir
was just saying so, n'est-ce pas ?
110
00:05:04,262 --> 00:05:05,222
Oh, yes.
111
00:05:05,305 --> 00:05:06,805
[in French] The Instagrammers.
112
00:05:07,724 --> 00:05:09,604
[in English] Oh, no, Monsieur Cadault.
113
00:05:09,684 --> 00:05:12,274
It's the honor of my career to be here.
114
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Of my life.
115
00:05:14,897 --> 00:05:15,897
[Pierre] Hmm.
116
00:05:17,066 --> 00:05:18,476
[sighs]
117
00:05:19,944 --> 00:05:20,954
And you?
118
00:05:22,280 --> 00:05:23,490
Uh…
119
00:05:23,573 --> 00:05:24,873
Um… [hesitates]
120
00:05:25,742 --> 00:05:27,202
Beyond honored. [chuckles]
121
00:05:27,285 --> 00:05:28,575
I… I mean,
122
00:05:28,661 --> 00:05:30,541
uh, I've always…
123
00:05:30,997 --> 00:05:32,747
um, admired your work.
124
00:05:33,249 --> 00:05:36,089
And being here,
125
00:05:36,169 --> 00:05:38,209
it's just fabulous.
126
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
"Fabulous"?
127
00:05:40,923 --> 00:05:44,473
[clicks tongue] You… Your…
Your couture is… is a confection.
128
00:05:45,094 --> 00:05:47,314
I could eat your clothes! [chuckles]
129
00:05:47,388 --> 00:05:49,968
-[Pierre breathing shakily]
-[tense music plays]
130
00:05:50,058 --> 00:05:51,518
[grunts] Ringarde.
131
00:05:52,518 --> 00:05:54,058
Ooh! Ah!
132
00:05:54,145 --> 00:05:56,055
[Dominique] Oh, Pierre! Pierre!
133
00:05:56,147 --> 00:05:57,317
[Sylvie gasps]
134
00:06:00,068 --> 00:06:03,358
-[scoffs]
-Wait! What happened, guys?
135
00:06:03,446 --> 00:06:05,026
What does "ringarde" mean?
136
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
It means "basic."
137
00:06:06,407 --> 00:06:07,907
He called you a basic bitch.
138
00:06:08,659 --> 00:06:10,329
What? Because of my bag charm?
139
00:06:11,245 --> 00:06:12,115
[grunts]
140
00:06:12,205 --> 00:06:14,205
["Bien que Paris sois gris" playing]
141
00:06:27,929 --> 00:06:29,059
[cell phone chimes]
142
00:06:35,520 --> 00:06:37,860
[chatting inaudibly]
143
00:06:40,358 --> 00:06:42,108
Do you think he's her son or her lover?
144
00:06:43,986 --> 00:06:46,696
Oh, um, I… I was just…
145
00:06:47,657 --> 00:06:51,237
watching to see if the Caesar salad
is really worth 20 euros.
146
00:06:51,327 --> 00:06:52,747
She's forceful.
147
00:06:52,829 --> 00:06:53,829
Bit controlling.
148
00:06:54,997 --> 00:06:55,827
Like a mother.
149
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
And now she's feeding him…
150
00:06:59,794 --> 00:07:01,504
like…
151
00:07:01,587 --> 00:07:02,707
a lover.
152
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Oh, God, I hope.
153
00:07:05,216 --> 00:07:07,796
[both laugh]
154
00:07:07,885 --> 00:07:10,095
Loser buys the next bottle of wine.
155
00:07:11,305 --> 00:07:13,265
You're so sure you're right?
156
00:07:13,766 --> 00:07:16,266
I'm a professor of semiotics. It's, uh--
157
00:07:16,352 --> 00:07:18,192
-Study of symbols.
-[man] Hmm.
158
00:07:18,771 --> 00:07:20,521
I have a master's in communication.
159
00:07:20,606 --> 00:07:23,106
Then you know it's my job
to read such things.
160
00:07:23,192 --> 00:07:24,032
Signs,
161
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
people.
162
00:07:26,446 --> 00:07:27,406
Thomas.
163
00:07:28,614 --> 00:07:29,454
Emily.
164
00:07:30,324 --> 00:07:32,584
So, how are we gonna know
who wins this little wager?
165
00:07:32,660 --> 00:07:37,170
I guess we have to sit here
until they reveal themselves.
166
00:07:39,417 --> 00:07:40,537
What are you drinking?
167
00:07:43,588 --> 00:07:46,968
And then, for the rest of the day,
no one would talk to me at work.
168
00:07:47,467 --> 00:07:49,137
Well, for one thing,
169
00:07:49,218 --> 00:07:51,388
it's a bit ringard
to call someone ringarde.
170
00:07:51,471 --> 00:07:54,061
Right? I'm not saying I'm cool…
171
00:07:54,557 --> 00:07:56,727
You're sitting
at the coolest café in all of Paris.
172
00:07:56,809 --> 00:07:58,269
At least, historically.
173
00:07:58,769 --> 00:07:59,689
Really?
174
00:07:59,770 --> 00:08:02,690
This was the home of Jean-Paul Sartre
and Simone de Beauvoir.
175
00:08:02,773 --> 00:08:04,783
Everybody in Paris flocked to see them.
176
00:08:04,859 --> 00:08:07,109
I read Second Sex in college.
177
00:08:07,945 --> 00:08:08,855
Most of it.
178
00:08:09,697 --> 00:08:12,067
But did you know that,
for the longest time,
179
00:08:12,158 --> 00:08:15,368
the café across the street,
Les Deux Magots, was the cool place?
180
00:08:15,953 --> 00:08:19,083
Hemingway and Picasso,
they used to drink there.
181
00:08:19,790 --> 00:08:20,710
And what happened?
182
00:08:21,334 --> 00:08:24,054
Sartre and de Beauvoir
decided it was too bourgeois,
183
00:08:24,128 --> 00:08:26,168
and they fled to the Café de Flore
184
00:08:26,255 --> 00:08:28,965
'cause it was empty, and suddenly…
185
00:08:29,050 --> 00:08:31,510
Café de Flore was the cool place.
186
00:08:32,345 --> 00:08:34,885
When two things are next to each other,
187
00:08:34,972 --> 00:08:38,182
we're… forced to compare them.
188
00:08:38,935 --> 00:08:40,685
Café de Flore et Deux Magots.
189
00:08:40,770 --> 00:08:44,360
Or "ringarde" and "cool."
190
00:08:44,440 --> 00:08:47,110
-[sighs] You are not ringarde.
-[Emily chuckles]
191
00:08:48,611 --> 00:08:49,821
Wait! What?
192
00:08:49,904 --> 00:08:51,074
Who's that third guy?
193
00:08:52,657 --> 00:08:53,697
[laughs]
194
00:08:53,783 --> 00:08:55,833
Now we're never gonna know
who won the bet.
195
00:08:56,577 --> 00:09:00,457
I don't care about the bet.
I just wanted to keep talking to you.
196
00:09:00,540 --> 00:09:03,670
[chuckles softly] Well…
197
00:09:05,086 --> 00:09:07,416
we could talk someplace else.
198
00:09:07,505 --> 00:09:08,915
Someplace cooler?
199
00:09:10,841 --> 00:09:12,181
[chuckles softly]
200
00:09:15,221 --> 00:09:17,891
["Girls Pop" playing]
201
00:09:18,683 --> 00:09:19,813
[both moan]
202
00:09:22,061 --> 00:09:24,231
-[Emily sighs]
-[dress unzips]
203
00:09:26,107 --> 00:09:28,437
[Emily chuckling]
204
00:09:33,531 --> 00:09:34,661
[sighs]
205
00:09:41,205 --> 00:09:44,075
Oh… okay.
206
00:09:47,253 --> 00:09:48,303
Yeah.
207
00:09:48,379 --> 00:09:49,759
[Emily] Oh, my God!
208
00:09:55,469 --> 00:09:57,469
[birds chirping]
209
00:10:02,101 --> 00:10:03,351
All your books are in French.
210
00:10:03,436 --> 00:10:05,146
And good morning to you.
211
00:10:06,147 --> 00:10:08,817
And they're not my books.
They came with the apartment.
212
00:10:08,899 --> 00:10:10,939
[takes a deep breath] I have a rule.
213
00:10:11,027 --> 00:10:14,317
If I go home with a girl,
and she doesn't have her own books,
214
00:10:15,031 --> 00:10:16,661
I cannot make love to her.
215
00:10:16,741 --> 00:10:18,581
I have my own books.
216
00:10:18,659 --> 00:10:20,869
They cost too much to ship from Chicago,
217
00:10:20,953 --> 00:10:23,753
so I download them on my iPad.
218
00:10:23,831 --> 00:10:25,211
Then, show me your iPad.
219
00:10:25,291 --> 00:10:26,131
Why?
220
00:10:26,208 --> 00:10:28,248
So I can make love to you again
221
00:10:28,878 --> 00:10:30,208
with a clear conscience.
222
00:10:31,547 --> 00:10:32,377
[Emily chuckles]
223
00:10:35,760 --> 00:10:38,100
Are you sure
you don't wanna use my shower?
224
00:10:38,179 --> 00:10:40,469
-I don't want to wash you off yet.
-[chuckles]
225
00:10:41,057 --> 00:10:43,017
Please tell me
we'll see each other again tonight.
226
00:10:43,100 --> 00:10:46,060
Oh! Okay, sure.
227
00:10:46,479 --> 00:10:47,479
[chuckles softly]
228
00:10:49,940 --> 00:10:50,860
[sighs]
229
00:10:53,402 --> 00:10:55,112
-Bonjour !
-[Emily chuckles]
230
00:10:55,196 --> 00:10:56,026
Who is he?
231
00:10:56,113 --> 00:10:59,873
A professor I met last night. I've…
I've never done anything like that.
232
00:10:59,950 --> 00:11:01,950
For all I know,
he could have been a murderer.
233
00:11:02,036 --> 00:11:04,786
Hmm. I thought I heard
a couple of petites morts, so…
234
00:11:04,872 --> 00:11:05,752
A couple of what?
235
00:11:05,831 --> 00:11:07,331
Um, little death.
236
00:11:07,416 --> 00:11:08,416
It means "an orgasm."
237
00:11:09,001 --> 00:11:13,171
[clicks tongue] And it sounds like
you died at least twice last night.
238
00:11:13,255 --> 00:11:15,125
-[laughs]
-Oh, my God, I'm petit mortified.
239
00:11:15,216 --> 00:11:16,296
Oh, "little deaths"?
240
00:11:16,384 --> 00:11:18,684
Why do you call it that?
It sounds so morbid.
241
00:11:18,761 --> 00:11:20,101
No, it's not. It's like, um…
242
00:11:21,138 --> 00:11:27,268
it's so intense that you die,
and then you are reborn as a new person.
243
00:11:27,770 --> 00:11:28,810
[Emily] Hmm.
244
00:11:30,147 --> 00:11:32,147
[energetic instrumental music plays]
245
00:11:37,780 --> 00:11:39,030
[Emily sighs]
246
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Well, if it isn't la belle ringarde.
247
00:11:41,158 --> 00:11:42,908
-Ugh. Could you not?
-I said "belle."
248
00:11:42,993 --> 00:11:44,453
Okay, "ringarde," I cannot deny.
249
00:11:44,537 --> 00:11:46,117
Look, I'm not basic.
250
00:11:46,205 --> 00:11:49,165
In fact, I went home
with a philosophy professor last night.
251
00:11:49,250 --> 00:11:51,750
That's worse than basic. It's boring.
252
00:11:51,836 --> 00:11:53,046
It was not boring.
253
00:11:53,129 --> 00:11:55,339
He quoted Rimbaud to me, and it was hot.
254
00:11:55,423 --> 00:11:57,843
The only thing my ex ever quoted
was Game of Thrones recaps.
255
00:11:57,925 --> 00:12:00,465
[chuckles] America,
it sounds like a prison.
256
00:12:00,553 --> 00:12:04,523
Anyway, I guess this poetry man
explains why you're late for once.
257
00:12:04,598 --> 00:12:07,228
No. Sylvie e-mailed me
that I didn't have to be in until 11:00.
258
00:12:08,310 --> 00:12:09,400
[tense music plays]
259
00:12:09,478 --> 00:12:12,938
-What meeting's happening in there?
-[inhales] For the Fourtier account.
260
00:12:13,023 --> 00:12:14,193
The watch account?
261
00:12:14,275 --> 00:12:17,275
I'm leading social. Did Sylvie tell you
why they're meeting without me?
262
00:12:17,361 --> 00:12:20,451
Definitely not. However,
I'm feeling uncomfortable right now,
263
00:12:20,531 --> 00:12:22,661
so I'm leaving.
264
00:12:22,742 --> 00:12:25,202
-[lively instrumental music plays]
-[Emily scoffs]
265
00:12:26,579 --> 00:12:29,289
[group speaking French]
266
00:12:30,791 --> 00:12:33,751
Is there a reason I wasn't invited
to the Fourtier meeting this morning?
267
00:12:33,836 --> 00:12:35,416
Last week, you told me to prepare a deck.
268
00:12:35,504 --> 00:12:37,174
Luc, can you please tell Emily
269
00:12:37,256 --> 00:12:39,716
she's not leading social media
for Fourtier anymore.
270
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
She's on a luxury brand quarantine.
271
00:12:42,303 --> 00:12:43,553
Okay, I will tell her.
272
00:12:43,637 --> 00:12:46,177
I'm right here.
Is this about Pierre Cadault?
273
00:12:46,265 --> 00:12:47,675
And tell her, also,
274
00:12:47,767 --> 00:12:50,017
I don't need to hear her moaning
around the office all day.
275
00:12:50,102 --> 00:12:52,022
-She can go.
-Yes, I will tell her.
276
00:12:52,104 --> 00:12:53,774
I didn't do anything wrong.
277
00:12:53,856 --> 00:12:56,436
Oh, well, make sure she knows
what a quarantine is.
278
00:12:56,525 --> 00:12:59,195
-Sure.
-It means the same thing in English!
279
00:12:59,278 --> 00:13:00,108
[Luc grunts]
280
00:13:00,196 --> 00:13:02,566
It was one client, and we knew
Pierre Cadault was a long shot.
281
00:13:02,656 --> 00:13:04,656
[whispers] Yes,
but he was Sylvie's long shot.
282
00:13:05,159 --> 00:13:07,619
She's talked about signing him
as long as I've been at Savoir.
283
00:13:07,703 --> 00:13:10,873
[sighs] Well, do you think there's any way
to see Pierre again and explain?
284
00:13:10,956 --> 00:13:12,166
And what would you say?
285
00:13:12,875 --> 00:13:14,665
Go ahead. Pretend I am Pierre.
286
00:13:15,169 --> 00:13:18,959
[clears throat] Monsieur Cadault,
please allow me--
287
00:13:19,048 --> 00:13:20,588
Ringarde !
288
00:13:20,674 --> 00:13:23,474
[upbeat instrumental music plays]
289
00:13:26,514 --> 00:13:28,024
[Sybil and Laurent shouting]
290
00:13:28,516 --> 00:13:31,476
I can't believe I got demoted
because of an accessory.
291
00:13:31,560 --> 00:13:34,190
At least you have
a hot new male accessory.
292
00:13:34,271 --> 00:13:36,571
-[chuckles] How's that going?
-Crazy.
293
00:13:36,649 --> 00:13:40,109
-Like, three petits morts in one night.
-[Mindy] Aw!
294
00:13:40,194 --> 00:13:42,244
You learned a gross new phrase.
295
00:13:42,321 --> 00:13:43,161
I did.
296
00:13:43,656 --> 00:13:45,486
He refused to shower afterwards
297
00:13:45,574 --> 00:13:47,414
because he wanted a reminder on him.
298
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
-Is that weird?
-Sexy.
299
00:13:50,996 --> 00:13:55,376
Although that's probably why the metro
smells like PBO during morning rush hour.
300
00:13:55,459 --> 00:13:56,669
Public BO?
301
00:13:56,752 --> 00:13:57,712
Pussy BO.
302
00:13:57,795 --> 00:14:00,505
-[gasps] Mindy!
-What? Have you taken the metro?
303
00:14:00,589 --> 00:14:01,879
-[laughs]
-[sighs]
304
00:14:01,966 --> 00:14:03,046
Sorry.
305
00:14:03,133 --> 00:14:05,093
I get très nasty when I'm exhausted,
306
00:14:05,177 --> 00:14:07,257
and thanks to you, I was up all night.
307
00:14:07,346 --> 00:14:08,216
Why me?
308
00:14:09,139 --> 00:14:12,639
I went down a drunk rabbit hole
of googling jazz clubs in Paris.
309
00:14:13,602 --> 00:14:14,442
I don't know.
310
00:14:14,520 --> 00:14:17,110
I figured that if I was going to try
the singing thing again,
311
00:14:17,189 --> 00:14:19,939
I might as well do it here,
where no one knows me.
312
00:14:20,568 --> 00:14:22,948
I saw that there is an open audition
at Crazy Horse.
313
00:14:23,028 --> 00:14:24,238
Well, that's not so crazy.
314
00:14:25,739 --> 00:14:27,739
-I'm not going.
-Why not?
315
00:14:27,825 --> 00:14:30,735
Because I still have Chinese Popstar PTSD.
316
00:14:30,828 --> 00:14:33,498
That's… That's, like,
p for "post-traumatic," right?
317
00:14:33,581 --> 00:14:35,331
Emily, yes.
318
00:14:35,416 --> 00:14:36,666
Okay. Well, you just…
319
00:14:37,668 --> 00:14:39,458
You need to get over it and sing.
320
00:14:39,545 --> 00:14:42,255
Honestly, sometimes I don't think
I'll ever sing again.
321
00:14:43,132 --> 00:14:44,132
What about for me?
322
00:14:44,800 --> 00:14:47,930
Maybe-- I don't know. Not right now.
323
00:14:48,012 --> 00:14:50,392
Why not right now?
No one's paying attention.
324
00:14:50,472 --> 00:14:52,062
-You want me to sing right now?
-Yes.
325
00:14:52,141 --> 00:14:54,811
-There are people.
-So? Just pick any song that you want.
326
00:14:54,894 --> 00:14:56,104
I'm not gonna judge you.
327
00:14:56,979 --> 00:14:58,439
-[Mindy] Hmm.
-I'm not judging.
328
00:14:58,522 --> 00:14:59,982
[groans] Fine, okay.
329
00:15:00,065 --> 00:15:01,855
-I can't look at you.
-All right.
330
00:15:01,942 --> 00:15:04,032
-I'm gonna st-- Here, you take this.
-Oh, okay.
331
00:15:04,111 --> 00:15:05,911
[Mindy] Gonna stand far away,
not look at you.
332
00:15:05,988 --> 00:15:07,488
-Okay.
-[Mindy groans]
333
00:15:08,115 --> 00:15:10,735
-Okay, what do you want me to sing?
-I don't know. Whatever you want.
334
00:15:13,662 --> 00:15:18,792
♪ Quand il me prend dans ses bras ♪
335
00:15:19,627 --> 00:15:23,377
♪ Il me parle l'a tout bas ♪
336
00:15:24,048 --> 00:15:29,798
♪ Je vois la vie en rose ♪
337
00:15:30,888 --> 00:15:35,728
♪ Il me dit des mots d'amour ♪
338
00:15:36,435 --> 00:15:40,185
♪ Des mots de tous les jours ♪
339
00:15:40,689 --> 00:15:45,319
♪ Et ça m' fait quelque chose ♪
340
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
[mouthing]
341
00:15:47,154 --> 00:15:51,584
[Mindy] ♪ Il est entré dans mon coeur ♪
342
00:15:52,368 --> 00:15:55,828
♪ Une part de bonheur ♪
343
00:15:56,538 --> 00:16:01,168
♪ Dont je connais la cause ♪
344
00:16:01,251 --> 00:16:03,961
♪ C'est lui pour moi ♪
345
00:16:04,046 --> 00:16:07,546
♪ Moi pour lui dans la vie ♪
346
00:16:08,342 --> 00:16:10,682
♪ Il me l'a dit ♪
347
00:16:10,761 --> 00:16:12,641
♪ L'a jure ♪
348
00:16:12,721 --> 00:16:16,851
♪ Pour la vie ♪
349
00:16:16,934 --> 00:16:21,774
♪ Give your heart and soul to me ♪
350
00:16:21,855 --> 00:16:26,485
♪ And life will always be ♪
351
00:16:27,069 --> 00:16:28,899
♪ La vie ♪
352
00:16:28,988 --> 00:16:34,738
♪ En rose ♪
353
00:16:34,827 --> 00:16:37,157
[crowd cheers]
354
00:16:37,246 --> 00:16:39,366
[instrumental version
of "La vie en rose" playing]
355
00:16:39,456 --> 00:16:42,076
[gasps] Okay, okay. Merci.
356
00:16:42,584 --> 00:16:44,254
No one was paying any attention.
357
00:16:44,336 --> 00:16:45,796
-Don't worry.
-[Mindy laughs]
358
00:16:52,136 --> 00:16:53,256
[Emily] Bonsoir.
359
00:16:53,345 --> 00:16:55,465
-[Thomas] Hmm.
-Oh! [chuckles]
360
00:16:55,556 --> 00:16:56,426
A gift.
361
00:16:57,558 --> 00:16:58,728
Delta of Venus.
362
00:16:58,809 --> 00:17:00,139
It's very sexy.
363
00:17:00,227 --> 00:17:03,647
Shall we go upstairs and read it,
or are you not letting me in?
364
00:17:03,731 --> 00:17:05,941
If we go upstairs now,
we'll never make it to dinner.
365
00:17:06,025 --> 00:17:08,565
Hmm. Better to have something
to look forward to, anyway.
366
00:17:08,652 --> 00:17:11,032
[Gabriel and Camille chatting
and laughing]
367
00:17:11,572 --> 00:17:12,572
-Hey.
-Oh.
368
00:17:12,656 --> 00:17:14,736
-Hey, Emily.
-Hi. [chuckles]
369
00:17:14,825 --> 00:17:16,785
[Camille] Mwah! Mwah!
370
00:17:17,453 --> 00:17:19,583
Oh, introduce us to your friend.
371
00:17:19,663 --> 00:17:21,623
Oh, uh, this is Thomas.
372
00:17:21,707 --> 00:17:25,167
Thomas, this is my friend Camille
and… and her boyfriend, Gabriel.
373
00:17:25,252 --> 00:17:27,552
Yes, we've heard you. We heard… of you.
374
00:17:27,629 --> 00:17:31,839
Um, Gabriel is, uh, the chef
at a restaurant across the square.
375
00:17:31,925 --> 00:17:34,215
Yeah, except tonight,
another chef is gonna cook for us
376
00:17:34,303 --> 00:17:36,603
at a great little tapas place
in the tenth.
377
00:17:36,680 --> 00:17:38,810
Yep. Oh! You should join us.
378
00:17:38,891 --> 00:17:41,271
Oh, no,
we wouldn't wanna crash your dinner.
379
00:17:41,351 --> 00:17:43,231
Please, it would totally be fun. Please.
380
00:17:43,729 --> 00:17:46,859
-I love Spanish wine. Why not?
-Why not?
381
00:17:46,940 --> 00:17:50,650
Yeah. Okay, great.
Um… it's a double date, then. [chuckles]
382
00:17:50,736 --> 00:17:52,736
-Yay!
-Yay. [chuckles]
383
00:17:53,614 --> 00:17:54,664
[chuckles] Great.
384
00:17:55,449 --> 00:17:56,829
Um, it's this way.
385
00:17:56,909 --> 00:17:59,239
-[Emily and Thomas chuckle]
-[accordion music playing]
386
00:17:59,828 --> 00:18:02,208
[Emily] Oh, this area is so pretty.
What's it called?
387
00:18:02,289 --> 00:18:03,419
[Gabriel] Canal Saint-Martin.
388
00:18:03,499 --> 00:18:05,499
It used to be gritty and authentic.
389
00:18:05,584 --> 00:18:07,504
It is a shame how popular it's gotten.
390
00:18:08,003 --> 00:18:10,673
None of the charm it had before.
[clicks tongue]
391
00:18:10,756 --> 00:18:11,756
I still like it.
392
00:18:11,840 --> 00:18:14,300
Uh, it's Euro Disney
compared to what it was.
393
00:18:14,802 --> 00:18:16,432
Did you both grow up in the city?
394
00:18:16,929 --> 00:18:20,389
-No.
-Gabriel's from, um, Normandy.
395
00:18:20,474 --> 00:18:22,394
I grew up on a farm in Brionne.
396
00:18:22,476 --> 00:18:26,936
His whole family raised money
so he could attend cooking school here.
397
00:18:27,022 --> 00:18:28,862
They are so proud of my guy.
398
00:18:28,941 --> 00:18:30,191
Oh, I love that.
399
00:18:30,692 --> 00:18:32,782
Well, the two of you
have something in common.
400
00:18:32,861 --> 00:18:34,201
Neither from Paris.
401
00:18:36,198 --> 00:18:37,238
[Emily chuckles]
402
00:18:38,534 --> 00:18:39,454
[clears throat]
403
00:18:40,494 --> 00:18:41,414
[indistinct chatter]
404
00:18:41,495 --> 00:18:43,865
-[Gabriel] Cigarette, anyone?
-[Thomas] I'd love one, thanks.
405
00:18:45,165 --> 00:18:49,285
[chuckles] I'm surprised.
All the chefs I know roll their own.
406
00:18:50,462 --> 00:18:53,512
[chuckles] Well…
Well, now you know one who doesn't.
407
00:18:55,259 --> 00:18:56,139
[Camille] Hmm.
408
00:18:56,218 --> 00:18:58,298
Gabriel, you…
you picked a really great wine.
409
00:18:58,387 --> 00:19:00,757
Oh, thank you.
It's a small organic producer from Rioja.
410
00:19:00,848 --> 00:19:03,768
Gabriel knows his wine inside and out.
411
00:19:03,851 --> 00:19:06,021
Except for champagne.
That is Camille's specialty.
412
00:19:06,103 --> 00:19:07,863
Oh, only because of where I grew up.
413
00:19:07,938 --> 00:19:10,438
My family has a little château
in Champagne.
414
00:19:10,524 --> 00:19:13,324
-It's called Domaine de Lalisse.
-Hmm. Domaine de Lalisse?
415
00:19:13,402 --> 00:19:14,992
-[Camille] Mm.
-I've never heard of it.
416
00:19:15,070 --> 00:19:16,950
[Camille] Well, it's, um, small.
417
00:19:17,447 --> 00:19:20,197
But we don't have to talk about that.
That's so boring.
418
00:19:20,284 --> 00:19:21,204
Yeah, I agree.
419
00:19:21,285 --> 00:19:25,205
So dull, talking about wine.
It's like conversation about the weather.
420
00:19:25,289 --> 00:19:27,749
Far more interesting to drink it. No?
421
00:19:28,333 --> 00:19:29,253
[chuckles]
422
00:19:29,751 --> 00:19:31,711
-Bien sûr.
-[Camille chuckles]
423
00:19:36,967 --> 00:19:39,217
-I don't think Gabriel likes me.
-[door closes]
424
00:19:40,137 --> 00:19:42,007
[sighs] What makes you say that?
425
00:19:42,097 --> 00:19:45,677
I could just tell
that he's jealous that I'm with you.
426
00:19:46,310 --> 00:19:49,020
[chuckles softly]
I don't think that's true.
427
00:19:55,277 --> 00:19:57,527
[moans] Who can blame him?
428
00:19:57,613 --> 00:20:00,783
-[both chuckle]
-[Thomas sighs]
429
00:20:00,866 --> 00:20:03,036
We just have to try to be quieter tonight.
430
00:20:03,118 --> 00:20:04,748
Sure. Whatever you say.
431
00:20:05,621 --> 00:20:07,121
[moans softly]
432
00:20:08,165 --> 00:20:10,625
[Thomas and Emily moaning
and panting overhead]
433
00:20:13,253 --> 00:20:15,343
-[Emily] Oh! Mm-hmm!
-[Camille snickers]
434
00:20:15,422 --> 00:20:18,802
-[mattress springs squeaking overhead]
-[moaning grows louder]
435
00:20:18,884 --> 00:20:21,264
-[gentle guitar music plays]
-[Camille chuckles]
436
00:20:22,596 --> 00:20:24,596
[moaning and panting continues]
437
00:20:35,234 --> 00:20:37,244
[energetic rock music playing]
438
00:20:41,573 --> 00:20:43,163
SWAN LAKE
439
00:20:45,285 --> 00:20:48,115
COSTUME DESIGN: PIERRE CADAULT
440
00:20:54,544 --> 00:20:55,714
[Sylvie sighs]
441
00:20:56,713 --> 00:20:57,553
Hey, girl!
442
00:20:58,131 --> 00:20:59,721
Sorry. Won't do that again.
443
00:20:59,800 --> 00:21:02,180
I have something for you.
Well, two things, actually.
444
00:21:02,261 --> 00:21:04,051
I thought that you and I,
or you and whoever,
445
00:21:04,137 --> 00:21:07,177
could go to opening night of the ballet
for another shot at Pierre Cadault.
446
00:21:10,477 --> 00:21:14,937
Don't mention his name to me ever again.
447
00:21:15,983 --> 00:21:17,363
That was a box!
448
00:21:18,026 --> 00:21:19,356
-[sighs]
-What are you doing?
449
00:21:19,444 --> 00:21:22,284
I don't know yet,
but I didn't come to France to be demoted.
450
00:21:22,364 --> 00:21:24,124
After tonight, you may be deported.
451
00:21:25,325 --> 00:21:28,285
-[Emily sighs]
-[gentle guitar music plays]
452
00:21:28,912 --> 00:21:29,792
[Emily] Hmm.
453
00:21:47,681 --> 00:21:49,641
-Emily, hi.
-[chuckles]
454
00:21:49,725 --> 00:21:51,135
Where are you off to, so dressed up?
455
00:21:51,226 --> 00:21:53,396
Oh, I… I have tickets to the ballet.
456
00:21:53,478 --> 00:21:56,058
Oh, with, uh, Thomas, I presume.
457
00:21:56,732 --> 00:21:58,112
-Yes.
-[Gabriel] Hmm.
458
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
I see. Well… enjoy.
459
00:22:01,528 --> 00:22:02,358
What is it?
460
00:22:03,697 --> 00:22:06,697
I didn't say anything.
Sounds like an interesting evening.
461
00:22:06,783 --> 00:22:08,163
Do you have a problem with him?
462
00:22:08,243 --> 00:22:11,713
[scoffs] I'm sorry,
but I think he's a snob.
463
00:22:12,289 --> 00:22:14,709
An asshole
masquerading as an intellectual.
464
00:22:14,791 --> 00:22:15,751
I know his type.
465
00:22:16,251 --> 00:22:19,211
Maybe… Maybe you can't tell
since you're not from Paris--
466
00:22:19,296 --> 00:22:20,626
You're not from Paris either.
467
00:22:22,507 --> 00:22:23,427
Sorry, I…
468
00:22:24,259 --> 00:22:26,089
-That's not how I meant it.
-[Gabriel] Fine.
469
00:22:26,178 --> 00:22:29,508
I just think you're wasting your time
on a guy who doesn't deserve you.
470
00:22:35,145 --> 00:22:36,145
[Emily sighs]
471
00:22:37,314 --> 00:22:39,324
["Je ne te quitte pas" playing]
472
00:22:55,248 --> 00:22:56,918
-[excited chatter]
-Emily.
473
00:22:57,417 --> 00:23:00,497
-["Swan Theme" playing]
-You look beautiful in that dress.
474
00:23:01,630 --> 00:23:04,130
[kisses] But not as beautiful
as you look without it.
475
00:23:05,050 --> 00:23:07,300
Well,
you're looking pretty handsome yourself.
476
00:23:07,803 --> 00:23:09,303
There's just one problem here.
477
00:23:09,388 --> 00:23:12,018
Did you know
they were performing Swan Lake tonight?
478
00:23:12,099 --> 00:23:13,179
Is this a joke?
479
00:23:13,266 --> 00:23:14,476
What?
480
00:23:14,559 --> 00:23:17,979
Well, the last time I was here,
it was for Boléro, a masterpiece.
481
00:23:18,063 --> 00:23:19,653
Uh, Swan Lake is for tourists.
482
00:23:20,690 --> 00:23:23,780
Or is it on the cusp of being cool again,
like Café Deux Magots?
483
00:23:23,860 --> 00:23:26,570
Hmm. Clever,
trying to use my argument against me,
484
00:23:26,655 --> 00:23:29,485
but evidently,
you missed the point of what I was saying.
485
00:23:29,574 --> 00:23:32,454
Okay. Well,
I would like to find Pierre Caudault
486
00:23:32,536 --> 00:23:35,036
and try to talk to him,
so maybe you can endure it until then.
487
00:23:35,122 --> 00:23:38,672
You're here to ambush Pierre Cadault?
So now we have a bad ballet
488
00:23:38,750 --> 00:23:39,790
and an awkward encounter
489
00:23:39,876 --> 00:23:42,206
with an overrated designer
to look forward to?
490
00:23:43,088 --> 00:23:46,928
-Oh, my God, you are a snob. [scoffs]
-Uh… excuse me?
491
00:23:47,008 --> 00:23:49,508
You really just don't like
to like anything, do you?
492
00:23:50,053 --> 00:23:53,433
"Snob,"
the last refuge of the simpleminded.
493
00:23:53,515 --> 00:23:55,015
"Simpleminded"?
494
00:23:55,976 --> 00:23:57,976
Uh, simple but beautiful.
495
00:23:59,062 --> 00:24:02,022
How about you go
and I'll meet you afterwards
496
00:24:02,107 --> 00:24:04,187
and I'll treat you to some amazing sex?
497
00:24:04,276 --> 00:24:06,186
I think we'd both like that better.
498
00:24:07,487 --> 00:24:09,867
Thomas, since you're a professor of signs,
499
00:24:09,948 --> 00:24:12,698
I'm sure you won't have any trouble
recognizing this one.
500
00:24:15,954 --> 00:24:17,374
That's more of a gesture.
501
00:24:23,712 --> 00:24:26,212
[Act III, "No.19: Variation 5" playing]
502
00:24:40,770 --> 00:24:41,810
Monsieur Cadault.
503
00:24:42,772 --> 00:24:45,232
[sighs] Do I know you?
504
00:24:45,317 --> 00:24:49,907
[chuckles] It's the ringarde
from the marketing firm the other day.
505
00:24:49,988 --> 00:24:52,158
-Emily from Savoir.
-["Dance of the Cygnets" playing]
506
00:24:52,240 --> 00:24:54,660
Excusez-moi, mademoiselle.
It's a private box.
507
00:24:54,743 --> 00:24:57,543
I… I just came here
to apologize for the other day,
508
00:24:57,621 --> 00:25:00,291
for offending you, and…
and to let you know that…
509
00:25:01,166 --> 00:25:02,076
you're right.
510
00:25:02,918 --> 00:25:04,788
I am a basic bitch with a bag charm.
511
00:25:06,046 --> 00:25:08,916
In fact, do… do you wanna know
why I got that bag charm?
512
00:25:09,424 --> 00:25:12,224
Because my friends
and I were obsessed with Gossip Girl.
513
00:25:12,302 --> 00:25:17,892
We all wanted to be Serena van der Woodsen
in her gorgeous, crazy-expensive couture.
514
00:25:18,767 --> 00:25:21,187
But the only thing we could afford
from any of those designers
515
00:25:21,269 --> 00:25:25,069
was a clip-on bag charm
from a outlet mall in Winnetka.
516
00:25:25,148 --> 00:25:26,938
[chuckles] So… yeah.
517
00:25:27,901 --> 00:25:29,951
I guess that made us pretty ringarde.
518
00:25:30,529 --> 00:25:32,909
Mm-hmm. I'm calling security.
519
00:25:32,989 --> 00:25:35,159
You think ringardes
don't respect designers.
520
00:25:35,659 --> 00:25:38,659
We worship designers so much
521
00:25:38,745 --> 00:25:42,955
that we spend all we've saved
on a dumb accessory
522
00:25:43,041 --> 00:25:45,461
just to feel
like we're somehow on your runway.
523
00:25:46,670 --> 00:25:47,670
You may mock us…
524
00:25:48,838 --> 00:25:50,298
but the truth is…
525
00:25:50,382 --> 00:25:52,052
[chuckles] …you need us.
526
00:25:53,426 --> 00:25:56,676
Without basic bitches like me,
you wouldn't be fashionable.
527
00:25:58,098 --> 00:26:00,428
[sighs] I can't believe it was Dan.
528
00:26:02,185 --> 00:26:03,845
-What?
-Gossip Girl.
529
00:26:03,937 --> 00:26:06,227
We watched the entire series
to find out…
530
00:26:07,232 --> 00:26:08,362
it's Dan.
531
00:26:08,441 --> 00:26:10,401
-[chuckles]
-[usher] Mademoiselle, sorry.
532
00:26:10,485 --> 00:26:12,145
This box is only for VIP guests.
533
00:26:13,572 --> 00:26:16,662
It's fine. I don't belong here anyway.
534
00:26:21,746 --> 00:26:23,116
[music swells, fades]
535
00:26:24,499 --> 00:26:26,499
[lively rock music plays]
536
00:26:34,759 --> 00:26:37,299
You did go
to the ballet last night, didn't you?
537
00:26:37,929 --> 00:26:39,059
I, uh…
538
00:26:39,139 --> 00:26:41,889
I just got a call
from Pierre Cadault's office.
539
00:26:42,809 --> 00:26:45,059
-I'm so sorry.
-He wants to meet.
540
00:26:46,146 --> 00:26:48,436
He insisted Gossip Girl be there.
541
00:26:48,523 --> 00:26:50,533
I can only assume that's you. [chuckles]
542
00:26:50,609 --> 00:26:54,529
-Oh. Well, that's… that's good, right?
-[Sylvie] Mm.
543
00:26:55,405 --> 00:26:57,985
I don't know how it happened.
I don't want to know.
544
00:26:58,491 --> 00:27:00,491
But I need you to be…
545
00:27:00,994 --> 00:27:02,544
[sighs, clicks tongue] …less.
546
00:27:03,705 --> 00:27:06,365
How about you do you,
and I'll do me? [chuckles]
547
00:27:06,458 --> 00:27:09,128
And how about a one-way ticket
back to Chicago?
548
00:27:10,086 --> 00:27:12,666
-["Espiègle" playing]
-Less. Got it.
549
00:27:13,715 --> 00:27:14,585
A lot less.
550
00:27:15,925 --> 00:27:18,505
[mouthing silently]
551
00:27:27,520 --> 00:27:30,610
[music swells]
552
00:27:35,153 --> 00:27:36,613
[theme music playing]
39741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.