All language subtitles for 6.EMILY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,389
["Amour secours" playing]
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,140
[pigeons coo]
3
00:00:18,435 --> 00:00:19,885
[ship horn blows]
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,018
[man and woman panting]
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,725
-[sighs deeply]
-[headboard banging below]
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,986
-[Camille] Yes, Gabriel!
-[Gabriel moans]
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,452
-[Camille and Gabriel moaning]
-Ugh.
8
00:00:30,530 --> 00:00:31,490
[sighs]
9
00:00:32,949 --> 00:00:35,789
-[Gabriel] Oh! Oh!
-Ugh. Again?
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,619
[Gabriel and Camille continue moaning]
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,044
[Emily groans]
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,422
-[Camille]
Oui ! Oui ! Oui!
-[Gabriel] Oh!
13
00:00:42,333 --> 00:00:45,003
-[Camille and Gabriel]
Oui !
-[Gabriel moans]
14
00:00:48,757 --> 00:00:52,297
-[birds singing]
-[sighs] They were at it all night.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,385
Frenchmen never get tired of having sex.
16
00:00:54,471 --> 00:00:56,471
It's like docking them
in a Lightning port.
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,426
My battery's dead,
and I have a huge day at work.
18
00:00:58,516 --> 00:01:00,266
-[cell phone chimes]
-Ugh!
19
00:01:00,351 --> 00:01:02,311
-I can't believe this.
-Mm, what?
20
00:01:02,395 --> 00:01:06,265
-[cell phone chimes]
-Stop this shit now, asshole!
21
00:01:06,816 --> 00:01:08,776
-Send voice note to Dad.
-[phone chimes]
22
00:01:08,860 --> 00:01:11,150
-That's how you talk to your dad?
-The Zipper King?
23
00:01:11,654 --> 00:01:13,954
His third assistant will soften the tone
when she reads it.
24
00:01:14,532 --> 00:01:16,282
He's bribing me to come home.
25
00:01:16,367 --> 00:01:17,697
-Again.
-With what?
26
00:01:20,497 --> 00:01:21,577
Oh, my God, a BMW?
27
00:01:22,165 --> 00:01:23,535
And the house behind it.
28
00:01:24,375 --> 00:01:27,335
-He's giving you a house?
-Yeah. Right next to my parents' place.
29
00:01:27,420 --> 00:01:31,300
All I have to do is go home,
join his trainee program,
30
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
and start dressing like Angela Merkel.
31
00:01:33,885 --> 00:01:36,045
And you're giving up all that
to be a nanny?
32
00:01:36,805 --> 00:01:39,595
-Do you really like Paris that much?
-Yes, I do.
33
00:01:40,350 --> 00:01:43,310
-But also, I can never go back to China.
-Why not?
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,654
[scoffs] Well, first of all,
35
00:01:44,729 --> 00:01:46,769
there's the life
my parents have planned for me.
36
00:01:46,856 --> 00:01:48,436
Um, marry the right guy,
37
00:01:49,025 --> 00:01:50,145
live on the right street…
38
00:01:50,235 --> 00:01:54,315
and also, ahem, there is this.
39
00:01:54,405 --> 00:01:58,115
♪ I'm gonna swing… ♪
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,081
Oh, my God, you were onÂ
Chinese Idol?
41
00:02:00,161 --> 00:02:01,831
We call itÂ
Chinese Popstar.
42
00:02:01,913 --> 00:02:03,213
That's so cool.
43
00:02:03,331 --> 00:02:06,631
-♪ Chandelie-- ♪ [hits wrong note]
-[audience booing and shouting]
44
00:02:08,837 --> 00:02:10,047
[buzzer sounds]
45
00:02:13,049 --> 00:02:15,339
I choked in front of billions of people.
46
00:02:15,426 --> 00:02:17,216
Not millions, billions.
47
00:02:17,303 --> 00:02:18,143
Ugh.
48
00:02:18,221 --> 00:02:21,141
[sighing] And when they found out
who my father was,
49
00:02:21,975 --> 00:02:23,015
I became a meme.
50
00:02:23,101 --> 00:02:25,021
-[zipper zips]
-Oh, boy.
51
00:02:25,103 --> 00:02:27,813
I was so mortified,
I had to get out of China ASAP.
52
00:02:28,314 --> 00:02:32,154
And so I gave up, and I came here
and went to business school
53
00:02:32,235 --> 00:02:33,985
like my dad wanted me to.
54
00:02:34,070 --> 00:02:35,160
And I failed at that too.
55
00:02:35,238 --> 00:02:37,528
[scoffs] Well, of course you did.
You're a singer.
56
00:02:37,615 --> 00:02:40,365
Was a singer.
I had my shot, and I blew it.
57
00:02:40,451 --> 00:02:42,661
No, you get more than one shot, Mindy.
58
00:02:42,745 --> 00:02:44,325
In China, you only get one kid.
59
00:02:44,414 --> 00:02:46,004
You need to get back out there.
60
00:02:46,082 --> 00:02:47,962
Just find a stage
and get your groove back.
61
00:02:48,042 --> 00:02:49,752
[laughing] You're so cute.
62
00:02:49,836 --> 00:02:52,876
But, you know,
the wonderful thing about Paris
63
00:02:52,964 --> 00:02:55,514
is that nobody judges you
for doing nothing.
64
00:02:56,134 --> 00:02:57,644
It's practically an art form here.
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,469
You know what?
We actually have a name for it.
66
00:02:59,554 --> 00:03:00,974
Um, they call us
"flâneurs."
67
00:03:01,055 --> 00:03:03,635
You're not aÂ
flâneur. You're in hiding.
68
00:03:03,725 --> 00:03:05,595
And what more fabulous place to hide?
69
00:03:05,685 --> 00:03:07,685
[energetic accordion music plays]
70
00:03:14,068 --> 00:03:15,148
Hey.
71
00:03:15,236 --> 00:03:18,736
-You said we had to wear all black.
-Mm, I said
you had to.
72
00:03:18,823 --> 00:03:21,533
You'll blend in perfectly
at Pierre Cadault's couture house.
73
00:03:21,618 --> 00:03:25,828
However,
I have no interest in blending in.
74
00:03:26,789 --> 00:03:29,959
Emily, I've been dreaming of meeting
Pierre Cadault since I was 12
75
00:03:30,043 --> 00:03:33,593
and stole issues of FrenchÂ
Vogue
from my mum's beauty salon.
76
00:03:33,671 --> 00:03:34,761
He's a legend.
77
00:03:34,839 --> 00:03:37,589
Oh, I know, Julien. I did my homework.
78
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
I know all about his feud with Valentino,
79
00:03:39,886 --> 00:03:41,426
his affair with Elton John,
80
00:03:41,512 --> 00:03:44,602
and his pet iguana, Evangelista,
that apparently won't die.
81
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
Actually, the iguana has died five times.
82
00:03:47,685 --> 00:03:50,305
They just replaced it
and called it by the same name.
83
00:03:50,396 --> 00:03:51,436
-No!
-Yes.
84
00:03:51,522 --> 00:03:53,572
[Emily gasps] Oh! Hey, Sylvie, um…
85
00:03:53,650 --> 00:03:55,780
did you see my e-mails
about social strategy?
86
00:03:55,860 --> 00:03:58,070
Pierre Cadault detests social media,
87
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
but his manager knows
he needs it to compete.
88
00:04:00,198 --> 00:04:03,118
If we get the account,
that's something to discuss in the future.
89
00:04:03,201 --> 00:04:08,291
So today, just observe, admire,
and try to disappear, hmm?
90
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
Won't be a problem. I wore all black.
91
00:04:10,667 --> 00:04:13,127
That's not black. That's off-black.
92
00:04:14,295 --> 00:04:17,375
-[upbeat instrumental music plays]
-[Emily scoffs]
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
Since the 1800s,
94
00:04:22,720 --> 00:04:26,060
only design houses
chosen by the French Federation of Fashion
95
00:04:26,140 --> 00:04:28,310
may refer to their work
as "haute couture."
96
00:04:28,393 --> 00:04:31,153
Pierre Cadault is one of them, of course.
97
00:04:31,229 --> 00:04:33,479
Uh,
Monsieur Cadault
does not chase trends.
98
00:04:33,564 --> 00:04:35,114
He's… He's an artist.
99
00:04:35,191 --> 00:04:38,281
Even now, he's offered his talents
to design costumes
100
00:04:38,361 --> 00:04:40,861
for the new ballet
this week at the Paris Opera.
101
00:04:40,947 --> 00:04:44,327
Oh! Ah!
Sublime !
102
00:04:44,409 --> 00:04:45,579
[gasps]
103
00:04:47,495 --> 00:04:48,745
[panting]
Il… Il arrive !
104
00:04:49,497 --> 00:04:51,827
Hold my hand. Okay, let it go.
105
00:04:53,626 --> 00:04:56,086
[sighs] Dominique,
I wish you wouldn't show the costumes.
106
00:04:56,170 --> 00:04:57,010
They're not ready!
107
00:04:57,088 --> 00:04:59,258
Oh, Pierre.Â
Oh lĂ lĂ !
They are more than ready.
108
00:04:59,340 --> 00:05:00,840
They elevate ballet.
109
00:05:00,925 --> 00:05:04,175
The team here from Savoir
was just saying so,
n'est-ce pas ?
110
00:05:04,262 --> 00:05:05,222
Oh, yes.
111
00:05:05,305 --> 00:05:06,805
[in French] The Instagrammers.
112
00:05:07,724 --> 00:05:09,604
[in English] Oh, no,
Monsieur Cadault.
113
00:05:09,684 --> 00:05:12,274
It's the honor of my career to be here.
114
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Of my life.
115
00:05:14,897 --> 00:05:15,897
[Pierre] Hmm.
116
00:05:17,066 --> 00:05:18,476
[sighs]
117
00:05:19,944 --> 00:05:20,954
And you?
118
00:05:22,280 --> 00:05:23,490
Uh…
119
00:05:23,573 --> 00:05:24,873
Um… [hesitates]
120
00:05:25,742 --> 00:05:27,202
Beyond honored. [chuckles]
121
00:05:27,285 --> 00:05:28,575
I… I mean,
122
00:05:28,661 --> 00:05:30,541
uh, I've always…
123
00:05:30,997 --> 00:05:32,747
um, admired your work.
124
00:05:33,249 --> 00:05:36,089
And being here,
125
00:05:36,169 --> 00:05:38,209
it's just fabulous.
126
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
"Fabulous"?
127
00:05:40,923 --> 00:05:44,473
[clicks tongue] You… Your…
Your couture is… is a confection.
128
00:05:45,094 --> 00:05:47,314
I could eat your clothes! [chuckles]
129
00:05:47,388 --> 00:05:49,968
-[Pierre breathing shakily]
-[tense music plays]
130
00:05:50,058 --> 00:05:51,518
[grunts]
Ringarde.
131
00:05:52,518 --> 00:05:54,058
Ooh! Ah!
132
00:05:54,145 --> 00:05:56,055
[Dominique] Oh, Pierre! Pierre!
133
00:05:56,147 --> 00:05:57,317
[Sylvie gasps]
134
00:06:00,068 --> 00:06:03,358
-[scoffs]
-Wait! What happened, guys?
135
00:06:03,446 --> 00:06:05,026
What does
"ringarde" mean?
136
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
It means "basic."
137
00:06:06,407 --> 00:06:07,907
He called you a basic bitch.
138
00:06:08,659 --> 00:06:10,329
What? Because of my bag charm?
139
00:06:11,245 --> 00:06:12,115
[grunts]
140
00:06:12,205 --> 00:06:14,205
["Bien que Paris sois gris" playing]
141
00:06:27,929 --> 00:06:29,059
[cell phone chimes]
142
00:06:35,520 --> 00:06:37,860
[chatting inaudibly]
143
00:06:40,358 --> 00:06:42,108
Do you think he's her son or her lover?
144
00:06:43,986 --> 00:06:46,696
Oh, um, I… I was just…
145
00:06:47,657 --> 00:06:51,237
watching to see if the Caesar salad
is really worth 20 euros.
146
00:06:51,327 --> 00:06:52,747
She's forceful.
147
00:06:52,829 --> 00:06:53,829
Bit controlling.
148
00:06:54,997 --> 00:06:55,827
Like a mother.
149
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
And now she's feeding him…
150
00:06:59,794 --> 00:07:01,504
like…
151
00:07:01,587 --> 00:07:02,707
a lover.
152
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Oh, God, I hope.
153
00:07:05,216 --> 00:07:07,796
[both laugh]
154
00:07:07,885 --> 00:07:10,095
Loser buys the next bottle of wine.
155
00:07:11,305 --> 00:07:13,265
You're so sure you're right?
156
00:07:13,766 --> 00:07:16,266
I'm a professor of semiotics. It's, uh--
157
00:07:16,352 --> 00:07:18,192
-Study of symbols.
-[man] Hmm.
158
00:07:18,771 --> 00:07:20,521
I have a master's in communication.
159
00:07:20,606 --> 00:07:23,106
Then you know it's my job
to read such things.
160
00:07:23,192 --> 00:07:24,032
Signs,
161
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
people.
162
00:07:26,446 --> 00:07:27,406
Thomas.
163
00:07:28,614 --> 00:07:29,454
Emily.
164
00:07:30,324 --> 00:07:32,584
So, how are we gonna know
who wins this little wager?
165
00:07:32,660 --> 00:07:37,170
I guess we have to sit here
until they reveal themselves.
166
00:07:39,417 --> 00:07:40,537
What are you drinking?
167
00:07:43,588 --> 00:07:46,968
And then, for the rest of the day,
no one would talk to me at work.
168
00:07:47,467 --> 00:07:49,137
Well, for one thing,
169
00:07:49,218 --> 00:07:51,388
it's a bitÂ
ringard
to call someone
ringarde.
170
00:07:51,471 --> 00:07:54,061
Right? I'm not saying I'm cool…
171
00:07:54,557 --> 00:07:56,727
You're sitting
at the coolest café in all of Paris.
172
00:07:56,809 --> 00:07:58,269
At least, historically.
173
00:07:58,769 --> 00:07:59,689
Really?
174
00:07:59,770 --> 00:08:02,690
This was the home of Jean-Paul Sartre
and Simone de Beauvoir.
175
00:08:02,773 --> 00:08:04,783
Everybody in Paris flocked to see them.
176
00:08:04,859 --> 00:08:07,109
I readÂ
Second Sex in college.
177
00:08:07,945 --> 00:08:08,855
Most of it.
178
00:08:09,697 --> 00:08:12,067
But did you know that,
for the longest time,
179
00:08:12,158 --> 00:08:15,368
the café across the street,
Les Deux Magots, was the cool place?
180
00:08:15,953 --> 00:08:19,083
Hemingway and Picasso,
they used to drink there.
181
00:08:19,790 --> 00:08:20,710
And what happened?
182
00:08:21,334 --> 00:08:24,054
Sartre and de Beauvoir
decided it was too bourgeois,
183
00:08:24,128 --> 00:08:26,168
and they fled to the Café de Flore
184
00:08:26,255 --> 00:08:28,965
'cause it was empty, and suddenly…
185
00:08:29,050 --> 00:08:31,510
Café de Flore was the cool place.
186
00:08:32,345 --> 00:08:34,885
When two things are next to each other,
187
00:08:34,972 --> 00:08:38,182
we're… forced to compare them.
188
00:08:38,935 --> 00:08:40,685
Café de Flore
et Deux Magots.
189
00:08:40,770 --> 00:08:44,360
Or
"ringarde" and "cool."
190
00:08:44,440 --> 00:08:47,110
-[sighs] You are not
ringarde.
-[Emily chuckles]
191
00:08:48,611 --> 00:08:49,821
Wait! What?
192
00:08:49,904 --> 00:08:51,074
Who's that third guy?
193
00:08:52,657 --> 00:08:53,697
[laughs]
194
00:08:53,783 --> 00:08:55,833
Now we're never gonna know
who won the bet.
195
00:08:56,577 --> 00:09:00,457
I don't care about the bet.
I just wanted to keep talking to you.
196
00:09:00,540 --> 00:09:03,670
[chuckles softly] Well…
197
00:09:05,086 --> 00:09:07,416
we could talk someplace else.
198
00:09:07,505 --> 00:09:08,915
Someplace cooler?
199
00:09:10,841 --> 00:09:12,181
[chuckles softly]
200
00:09:15,221 --> 00:09:17,891
["Girls Pop" playing]
201
00:09:18,683 --> 00:09:19,813
[both moan]
202
00:09:22,061 --> 00:09:24,231
-[Emily sighs]
-[dress unzips]
203
00:09:26,107 --> 00:09:28,437
[Emily chuckling]
204
00:09:33,531 --> 00:09:34,661
[sighs]
205
00:09:41,205 --> 00:09:44,075
Oh… okay.
206
00:09:47,253 --> 00:09:48,303
Yeah.
207
00:09:48,379 --> 00:09:49,759
[Emily]
Oh, my God!
208
00:09:55,469 --> 00:09:57,469
[birds chirping]
209
00:10:02,101 --> 00:10:03,351
All your books are in French.
210
00:10:03,436 --> 00:10:05,146
And good morning to you.
211
00:10:06,147 --> 00:10:08,817
And they're not my books.
They came with the apartment.
212
00:10:08,899 --> 00:10:10,939
[takes a deep breath]Â I have a rule.
213
00:10:11,027 --> 00:10:14,317
If I go home with a girl,
and she doesn't have her own books,
214
00:10:15,031 --> 00:10:16,661
I cannot make love to her.
215
00:10:16,741 --> 00:10:18,581
I have my own books.
216
00:10:18,659 --> 00:10:20,869
They cost too much to ship from Chicago,
217
00:10:20,953 --> 00:10:23,753
so I download them on my iPad.
218
00:10:23,831 --> 00:10:25,211
Then, show me your iPad.
219
00:10:25,291 --> 00:10:26,131
Why?
220
00:10:26,208 --> 00:10:28,248
So I can make love to you again
221
00:10:28,878 --> 00:10:30,208
with a clear conscience.
222
00:10:31,547 --> 00:10:32,377
[Emily chuckles]
223
00:10:35,760 --> 00:10:38,100
Are you sure
you don't wanna use my shower?
224
00:10:38,179 --> 00:10:40,469
-I don't want to wash you off yet.
-[chuckles]
225
00:10:41,057 --> 00:10:43,017
Please tell me
we'll see each other again tonight.
226
00:10:43,100 --> 00:10:46,060
Oh! Okay, sure.
227
00:10:46,479 --> 00:10:47,479
[chuckles softly]
228
00:10:49,940 --> 00:10:50,860
[sighs]
229
00:10:53,402 --> 00:10:55,112
-Bonjour !
-[Emily chuckles]
230
00:10:55,196 --> 00:10:56,026
Who is he?
231
00:10:56,113 --> 00:10:59,873
A professor I met last night. I've…
I've never done anything like that.
232
00:10:59,950 --> 00:11:01,950
For all I know,
he could have been a murderer.
233
00:11:02,036 --> 00:11:04,786
Hmm. I thought I heard
a couple of
petites morts, so…
234
00:11:04,872 --> 00:11:05,752
A couple of what?
235
00:11:05,831 --> 00:11:07,331
Um, little death.
236
00:11:07,416 --> 00:11:08,416
It means "an orgasm."
237
00:11:09,001 --> 00:11:13,171
[clicks tongue]Â And it sounds like
you died at least twice last night.
238
00:11:13,255 --> 00:11:15,125
-[laughs]
-Oh, my God, I'm
petit mortified.
239
00:11:15,216 --> 00:11:16,296
Oh, "little deaths"?
240
00:11:16,384 --> 00:11:18,684
Why do you call it that?
It sounds so morbid.
241
00:11:18,761 --> 00:11:20,101
No, it's not. It's like, um…
242
00:11:21,138 --> 00:11:27,268
it's so intense that you die,
and then you are reborn as a new person.
243
00:11:27,770 --> 00:11:28,810
[Emily] Hmm.
244
00:11:30,147 --> 00:11:32,147
[energetic instrumental music plays]
245
00:11:37,780 --> 00:11:39,030
[Emily sighs]
246
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Well, if it isn'tÂ
la belle ringarde.
247
00:11:41,158 --> 00:11:42,908
-Ugh. Could you not?
-I saidÂ
"belle."
248
00:11:42,993 --> 00:11:44,453
Okay,
"ringarde," I cannot deny.
249
00:11:44,537 --> 00:11:46,117
Look, I'm not basic.
250
00:11:46,205 --> 00:11:49,165
In fact, I went home
with a philosophy professor last night.
251
00:11:49,250 --> 00:11:51,750
That's worse than basic. It's boring.
252
00:11:51,836 --> 00:11:53,046
It was not boring.
253
00:11:53,129 --> 00:11:55,339
He quoted Rimbaud to me, and it was hot.
254
00:11:55,423 --> 00:11:57,843
The only thing my ex ever quoted
was
Game of Thrones recaps.
255
00:11:57,925 --> 00:12:00,465
[chuckles] America,
it sounds like a prison.
256
00:12:00,553 --> 00:12:04,523
Anyway, I guess this poetry man
explains why you're late for once.
257
00:12:04,598 --> 00:12:07,228
No. Sylvie e-mailed me
that I didn't have to be in until 11:00.
258
00:12:08,310 --> 00:12:09,400
[tense music plays]
259
00:12:09,478 --> 00:12:12,938
-What meeting's happening in there?
-[inhales] For the Fourtier account.
260
00:12:13,023 --> 00:12:14,193
The watch account?
261
00:12:14,275 --> 00:12:17,275
I'm leading social. Did Sylvie tell you
why they're meeting without me?
262
00:12:17,361 --> 00:12:20,451
Definitely not. However,
I'm feeling uncomfortable right now,
263
00:12:20,531 --> 00:12:22,661
so I'm leaving.
264
00:12:22,742 --> 00:12:25,202
-[lively instrumental music plays]
-[Emily scoffs]
265
00:12:26,579 --> 00:12:29,289
[group speaking French]
266
00:12:30,791 --> 00:12:33,751
Is there a reason I wasn't invited
to the Fourtier meeting this morning?
267
00:12:33,836 --> 00:12:35,416
Last week, you told me to prepare a deck.
268
00:12:35,504 --> 00:12:37,174
Luc, can you please tell Emily
269
00:12:37,256 --> 00:12:39,716
she's not leading social media
for Fourtier anymore.
270
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
She's on a luxury brand quarantine.
271
00:12:42,303 --> 00:12:43,553
Okay, I will tell her.
272
00:12:43,637 --> 00:12:46,177
I'm right here.
Is this about Pierre Cadault?
273
00:12:46,265 --> 00:12:47,675
And tell her, also,
274
00:12:47,767 --> 00:12:50,017
I don't need to hear her moaning
around the office all day.
275
00:12:50,102 --> 00:12:52,022
-She can go.
-Yes, I will tell her.
276
00:12:52,104 --> 00:12:53,774
I didn't do anything wrong.
277
00:12:53,856 --> 00:12:56,436
Oh, well, make sure she knows
what a quarantine is.
278
00:12:56,525 --> 00:12:59,195
-Sure.
-It means the same thing in English!
279
00:12:59,278 --> 00:13:00,108
[Luc grunts]
280
00:13:00,196 --> 00:13:02,566
It was one client, and we knew
Pierre Cadault was a long shot.
281
00:13:02,656 --> 00:13:04,656
[whispers] Yes,
but he was
Sylvie's long shot.
282
00:13:05,159 --> 00:13:07,619
She's talked about signing him
as long as I've been at Savoir.
283
00:13:07,703 --> 00:13:10,873
[sighs] Well, do you think there's any way
to see Pierre again and explain?
284
00:13:10,956 --> 00:13:12,166
And what would you say?
285
00:13:12,875 --> 00:13:14,665
Go ahead. Pretend I am Pierre.
286
00:13:15,169 --> 00:13:18,959
[clears throat]Â
Monsieur Cadault,
please allow me--
287
00:13:19,048 --> 00:13:20,588
Ringarde !
288
00:13:20,674 --> 00:13:23,474
[upbeat instrumental music plays]
289
00:13:26,514 --> 00:13:28,024
[Sybil and Laurent shouting]
290
00:13:28,516 --> 00:13:31,476
I can't believe I got demoted
because of an accessory.
291
00:13:31,560 --> 00:13:34,190
At least you have
a hot new male accessory.
292
00:13:34,271 --> 00:13:36,571
-[chuckles] How's that going?
-Crazy.
293
00:13:36,649 --> 00:13:40,109
-Like, three
petits morts in one night.
-[Mindy] Aw!
294
00:13:40,194 --> 00:13:42,244
You learned a gross new phrase.
295
00:13:42,321 --> 00:13:43,161
I did.
296
00:13:43,656 --> 00:13:45,486
He refused to shower afterwards
297
00:13:45,574 --> 00:13:47,414
because he wanted a reminder on him.
298
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
-Is that weird?
-Sexy.
299
00:13:50,996 --> 00:13:55,376
Although that's probably why the metro
smells like PBO during morning rush hour.
300
00:13:55,459 --> 00:13:56,669
Public BO?
301
00:13:56,752 --> 00:13:57,712
Pussy BO.
302
00:13:57,795 --> 00:14:00,505
-[gasps] Mindy!
-What? Have you taken the metro?
303
00:14:00,589 --> 00:14:01,879
-[laughs]
-[sighs]
304
00:14:01,966 --> 00:14:03,046
Sorry.
305
00:14:03,133 --> 00:14:05,093
I get
très nasty when I'm exhausted,
306
00:14:05,177 --> 00:14:07,257
and thanks to you, I was up all night.
307
00:14:07,346 --> 00:14:08,216
Why me?
308
00:14:09,139 --> 00:14:12,639
I went down a drunk rabbit hole
of googling jazz clubs in Paris.
309
00:14:13,602 --> 00:14:14,442
I don't know.
310
00:14:14,520 --> 00:14:17,110
I figured that if I was going to try
the singing thing again,
311
00:14:17,189 --> 00:14:19,939
I might as well do it here,
where no one knows me.
312
00:14:20,568 --> 00:14:22,948
I saw that there is an open audition
at Crazy Horse.
313
00:14:23,028 --> 00:14:24,238
Well, that's not so crazy.
314
00:14:25,739 --> 00:14:27,739
-I'm not going.
-Why not?
315
00:14:27,825 --> 00:14:30,735
Because I still haveÂ
Chinese Popstar PTSD.
316
00:14:30,828 --> 00:14:33,498
That's… That's, like,
p for "post-traumatic," right?
317
00:14:33,581 --> 00:14:35,331
Emily, yes.
318
00:14:35,416 --> 00:14:36,666
Okay. Well, you just…
319
00:14:37,668 --> 00:14:39,458
You need to get over it and sing.
320
00:14:39,545 --> 00:14:42,255
Honestly, sometimes I don't think
I'll ever sing again.
321
00:14:43,132 --> 00:14:44,132
What about for me?
322
00:14:44,800 --> 00:14:47,930
Maybe-- I don't know. Not right now.
323
00:14:48,012 --> 00:14:50,392
Why not right now?
No one's paying attention.
324
00:14:50,472 --> 00:14:52,062
-You want me to sing right now?
-Yes.
325
00:14:52,141 --> 00:14:54,811
-There are people.
-So? Just pick any song that you want.
326
00:14:54,894 --> 00:14:56,104
I'm not gonna judge you.
327
00:14:56,979 --> 00:14:58,439
-[Mindy] Hmm.
-I'm not judging.
328
00:14:58,522 --> 00:14:59,982
[groans] Fine, okay.
329
00:15:00,065 --> 00:15:01,855
-I can't look at you.
-All right.
330
00:15:01,942 --> 00:15:04,032
-I'm gonna st-- Here, you take this.
-Oh, okay.
331
00:15:04,111 --> 00:15:05,911
[Mindy] Gonna stand far away,
not look at you.
332
00:15:05,988 --> 00:15:07,488
-Okay.
-[Mindy groans]
333
00:15:08,115 --> 00:15:10,735
-Okay, what do you want me to sing?
-I don't know. Whatever you want.
334
00:15:13,662 --> 00:15:18,792
♪ Quand il me prend dans ses bras ♪
335
00:15:19,627 --> 00:15:23,377
♪ Il me parle l'a tout bas ♪
336
00:15:24,048 --> 00:15:29,798
♪ Je vois la vie en rose ♪
337
00:15:30,888 --> 00:15:35,728
♪ Il me dit des mots d'amour ♪
338
00:15:36,435 --> 00:15:40,185
♪ Des mots de tous les jours ♪
339
00:15:40,689 --> 00:15:45,319
♪ Et ça m' fait quelque chose ♪
340
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
[mouthing]
341
00:15:47,154 --> 00:15:51,584
[Mindy]
♪ Il est entré dans mon coeur ♪
342
00:15:52,368 --> 00:15:55,828
♪ Une part de bonheur ♪
343
00:15:56,538 --> 00:16:01,168
♪ Dont je connais la cause ♪
344
00:16:01,251 --> 00:16:03,961
♪ C'est lui pour moi ♪
345
00:16:04,046 --> 00:16:07,546
♪ Moi pour lui dans la vie ♪
346
00:16:08,342 --> 00:16:10,682
♪ Il me l'a dit ♪
347
00:16:10,761 --> 00:16:12,641
♪ L'a jure ♪
348
00:16:12,721 --> 00:16:16,851
♪ Pour la vie ♪
349
00:16:16,934 --> 00:16:21,774
♪ Give your heart and soul to me ♪
350
00:16:21,855 --> 00:16:26,485
♪ And life will always be ♪
351
00:16:27,069 --> 00:16:28,899
♪ La vie ♪
352
00:16:28,988 --> 00:16:34,738
♪ En rose ♪
353
00:16:34,827 --> 00:16:37,157
[crowd cheers]
354
00:16:37,246 --> 00:16:39,366
[instrumental version
of "La vie en rose" playing]
355
00:16:39,456 --> 00:16:42,076
[gasps] Okay, okay.
Merci.
356
00:16:42,584 --> 00:16:44,254
No one was paying any attention.
357
00:16:44,336 --> 00:16:45,796
-Don't worry.
-[Mindy laughs]
358
00:16:52,136 --> 00:16:53,256
[Emily]
Bonsoir.
359
00:16:53,345 --> 00:16:55,465
-[Thomas] Hmm.
-Oh! [chuckles]
360
00:16:55,556 --> 00:16:56,426
A gift.
361
00:16:57,558 --> 00:16:58,728
Delta of Venus.
362
00:16:58,809 --> 00:17:00,139
It's very sexy.
363
00:17:00,227 --> 00:17:03,647
Shall we go upstairs and read it,
or are you not letting me in?
364
00:17:03,731 --> 00:17:05,941
If we go upstairs now,
we'll never make it to dinner.
365
00:17:06,025 --> 00:17:08,565
Hmm. Better to have something
to look forward to, anyway.
366
00:17:08,652 --> 00:17:11,032
[Gabriel and Camille chatting
and laughing]
367
00:17:11,572 --> 00:17:12,572
-Hey.
-Oh.
368
00:17:12,656 --> 00:17:14,736
-Hey, Emily.
-Hi. [chuckles]
369
00:17:14,825 --> 00:17:16,785
[Camille] Mwah! Mwah!
370
00:17:17,453 --> 00:17:19,583
Oh, introduce us to your friend.
371
00:17:19,663 --> 00:17:21,623
Oh, uh, this is Thomas.
372
00:17:21,707 --> 00:17:25,167
Thomas, this is my friend Camille
and… and her boyfriend, Gabriel.
373
00:17:25,252 --> 00:17:27,552
Yes, we've heard you. We heard… of you.
374
00:17:27,629 --> 00:17:31,839
Um, Gabriel is, uh, the chef
at a restaurant across the square.
375
00:17:31,925 --> 00:17:34,215
Yeah, except tonight,
another chef is gonna cook for us
376
00:17:34,303 --> 00:17:36,603
at a great little tapas place
in the tenth.
377
00:17:36,680 --> 00:17:38,810
Yep. Oh! You should join us.
378
00:17:38,891 --> 00:17:41,271
Oh, no,
we wouldn't wanna crash your dinner.
379
00:17:41,351 --> 00:17:43,231
Please, it would totally be fun. Please.
380
00:17:43,729 --> 00:17:46,859
-I love Spanish wine. Why not?
-Why not?
381
00:17:46,940 --> 00:17:50,650
Yeah. Okay, great.
Um… it's a double date, then. [chuckles]
382
00:17:50,736 --> 00:17:52,736
-Yay!
-Yay. [chuckles]
383
00:17:53,614 --> 00:17:54,664
[chuckles] Great.
384
00:17:55,449 --> 00:17:56,829
Um, it's this way.
385
00:17:56,909 --> 00:17:59,239
-[Emily and Thomas chuckle]
-[accordion music playing]
386
00:17:59,828 --> 00:18:02,208
[Emily] Oh, this area is so pretty.
What's it called?
387
00:18:02,289 --> 00:18:03,419
[Gabriel] Canal Saint-Martin.
388
00:18:03,499 --> 00:18:05,499
It used to be gritty and authentic.
389
00:18:05,584 --> 00:18:07,504
It is a shame how popular it's gotten.
390
00:18:08,003 --> 00:18:10,673
None of the charm it had before.
[clicks tongue]
391
00:18:10,756 --> 00:18:11,756
I still like it.
392
00:18:11,840 --> 00:18:14,300
Uh, it's Euro Disney
compared to what it was.
393
00:18:14,802 --> 00:18:16,432
Did you both grow up in the city?
394
00:18:16,929 --> 00:18:20,389
-No.
-Gabriel's from, um, Normandy.
395
00:18:20,474 --> 00:18:22,394
I grew up on a farm in Brionne.
396
00:18:22,476 --> 00:18:26,936
His whole family raised money
so he could attend cooking school here.
397
00:18:27,022 --> 00:18:28,862
They are so proud of my guy.
398
00:18:28,941 --> 00:18:30,191
Oh, I love that.
399
00:18:30,692 --> 00:18:32,782
Well, the two of you
have something in common.
400
00:18:32,861 --> 00:18:34,201
Neither from Paris.
401
00:18:36,198 --> 00:18:37,238
[Emily chuckles]
402
00:18:38,534 --> 00:18:39,454
[clears throat]
403
00:18:40,494 --> 00:18:41,414
[indistinct chatter]
404
00:18:41,495 --> 00:18:43,865
-[Gabriel] Cigarette, anyone?
-[Thomas] I'd love one, thanks.
405
00:18:45,165 --> 00:18:49,285
[chuckles] I'm surprised.
All the chefs I know roll their own.
406
00:18:50,462 --> 00:18:53,512
[chuckles] Well…
Well, now you know one who doesn't.
407
00:18:55,259 --> 00:18:56,139
[Camille] Hmm.
408
00:18:56,218 --> 00:18:58,298
Gabriel, you…
you picked a really great wine.
409
00:18:58,387 --> 00:19:00,757
Oh, thank you.
It's a small organic producer from Rioja.
410
00:19:00,848 --> 00:19:03,768
Gabriel knows his wine inside and out.
411
00:19:03,851 --> 00:19:06,021
Except for champagne.
That is Camille's specialty.
412
00:19:06,103 --> 00:19:07,863
Oh, only because of where I grew up.
413
00:19:07,938 --> 00:19:10,438
My family has a little
château
in Champagne.
414
00:19:10,524 --> 00:19:13,324
-It's called Domaine de Lalisse.
-Hmm. Domaine de Lalisse?
415
00:19:13,402 --> 00:19:14,992
-[Camille] Mm.
-I've never heard of it.
416
00:19:15,070 --> 00:19:16,950
[Camille] Well, it's, um, small.
417
00:19:17,447 --> 00:19:20,197
But we don't have to talk about that.
That's so boring.
418
00:19:20,284 --> 00:19:21,204
Yeah, I agree.
419
00:19:21,285 --> 00:19:25,205
So dull, talking about wine.
It's like conversation about the weather.
420
00:19:25,289 --> 00:19:27,749
Far more interesting to drink it. No?
421
00:19:28,333 --> 00:19:29,253
[chuckles]
422
00:19:29,751 --> 00:19:31,711
-Bien sûr.
-[Camille chuckles]
423
00:19:36,967 --> 00:19:39,217
-I don't think Gabriel likes me.
-[door closes]
424
00:19:40,137 --> 00:19:42,007
[sighs] What makes you say that?
425
00:19:42,097 --> 00:19:45,677
I could just tell
that he's jealous that I'm with you.
426
00:19:46,310 --> 00:19:49,020
[chuckles softly]
I don't think that's true.
427
00:19:55,277 --> 00:19:57,527
[moans] Who can blame him?
428
00:19:57,613 --> 00:20:00,783
-[both chuckle]
-[Thomas sighs]
429
00:20:00,866 --> 00:20:03,036
We just have to try to be quieter tonight.
430
00:20:03,118 --> 00:20:04,748
Sure. Whatever you say.
431
00:20:05,621 --> 00:20:07,121
[moans softly]
432
00:20:08,165 --> 00:20:10,625
[Thomas and Emily moaning
and panting overhead]
433
00:20:13,253 --> 00:20:15,343
-[Emily] Oh! Mm-hmm!
-[Camille snickers]
434
00:20:15,422 --> 00:20:18,802
-[mattress springs squeaking overhead]
-[moaning grows louder]
435
00:20:18,884 --> 00:20:21,264
-[gentle guitar music plays]
-[Camille chuckles]
436
00:20:22,596 --> 00:20:24,596
[moaning and panting continues]
437
00:20:35,234 --> 00:20:37,244
[energetic rock music playing]
438
00:20:41,573 --> 00:20:43,163
SWAN LAKE
439
00:20:45,285 --> 00:20:48,115
COSTUME DESIGN:Â PIERRE CADAULT
440
00:20:54,544 --> 00:20:55,714
[Sylvie sighs]
441
00:20:56,713 --> 00:20:57,553
Hey, girl!
442
00:20:58,131 --> 00:20:59,721
Sorry. Won't do that again.
443
00:20:59,800 --> 00:21:02,180
I have something for you.
Well, two things, actually.
444
00:21:02,261 --> 00:21:04,051
I thought that you and I,
or you and whoever,
445
00:21:04,137 --> 00:21:07,177
could go to opening night of the ballet
for another shot at Pierre Cadault.
446
00:21:10,477 --> 00:21:14,937
Don't mention his name to me ever again.
447
00:21:15,983 --> 00:21:17,363
That was a box!
448
00:21:18,026 --> 00:21:19,356
-[sighs]
-What are you doing?
449
00:21:19,444 --> 00:21:22,284
I don't know yet,
but I didn't come to France to be demoted.
450
00:21:22,364 --> 00:21:24,124
After tonight, you may be deported.
451
00:21:25,325 --> 00:21:28,285
-[Emily sighs]
-[gentle guitar music plays]
452
00:21:28,912 --> 00:21:29,792
[Emily] Hmm.
453
00:21:47,681 --> 00:21:49,641
-Emily, hi.
-[chuckles]
454
00:21:49,725 --> 00:21:51,135
Where are you off to, so dressed up?
455
00:21:51,226 --> 00:21:53,396
Oh, I… I have tickets to the ballet.
456
00:21:53,478 --> 00:21:56,058
Oh, with, uh, Thomas, I presume.
457
00:21:56,732 --> 00:21:58,112
-Yes.
-[Gabriel] Hmm.
458
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
I see. Well… enjoy.
459
00:22:01,528 --> 00:22:02,358
What is it?
460
00:22:03,697 --> 00:22:06,697
I didn't say anything.
Sounds like an interesting evening.
461
00:22:06,783 --> 00:22:08,163
Do you have a problem with him?
462
00:22:08,243 --> 00:22:11,713
[scoffs] I'm sorry,
but I think he's a snob.
463
00:22:12,289 --> 00:22:14,709
An asshole
masquerading as an intellectual.
464
00:22:14,791 --> 00:22:15,751
I know his type.
465
00:22:16,251 --> 00:22:19,211
Maybe… Maybe you can't tell
since you're not from Paris--
466
00:22:19,296 --> 00:22:20,626
You're not from Paris either.
467
00:22:22,507 --> 00:22:23,427
Sorry, I…
468
00:22:24,259 --> 00:22:26,089
-That's not how I meant it.
-[Gabriel] Fine.
469
00:22:26,178 --> 00:22:29,508
I just think you're wasting your time
on a guy who doesn't deserve you.
470
00:22:35,145 --> 00:22:36,145
[Emily sighs]
471
00:22:37,314 --> 00:22:39,324
["Je ne te quitte pas" playing]
472
00:22:55,248 --> 00:22:56,918
-[excited chatter]
-Emily.
473
00:22:57,417 --> 00:23:00,497
-["Swan Theme" playing]
-You look beautiful in that dress.
474
00:23:01,630 --> 00:23:04,130
[kisses] But not as beautiful
as you look without it.
475
00:23:05,050 --> 00:23:07,300
Well,
you're looking pretty handsome yourself.
476
00:23:07,803 --> 00:23:09,303
There's just one problem here.
477
00:23:09,388 --> 00:23:12,018
Did you know
they were performing
Swan Lake tonight?
478
00:23:12,099 --> 00:23:13,179
Is this a joke?
479
00:23:13,266 --> 00:23:14,476
What?
480
00:23:14,559 --> 00:23:17,979
Well, the last time I was here,
it was for
Boléro, a masterpiece.
481
00:23:18,063 --> 00:23:19,653
Uh,
Swan Lake is for tourists.
482
00:23:20,690 --> 00:23:23,780
Or is it on the cusp of being cool again,
like Café Deux Magots?
483
00:23:23,860 --> 00:23:26,570
Hmm. Clever,
trying to use my argument against me,
484
00:23:26,655 --> 00:23:29,485
but evidently,
you missed the point of what I was saying.
485
00:23:29,574 --> 00:23:32,454
Okay. Well,
I would like to find Pierre Caudault
486
00:23:32,536 --> 00:23:35,036
and try to talk to him,
so maybe you can endure it until then.
487
00:23:35,122 --> 00:23:38,672
You're here to ambush Pierre Cadault?
So now we have a bad ballet
488
00:23:38,750 --> 00:23:39,790
and an awkward encounter
489
00:23:39,876 --> 00:23:42,206
with an overrated designer
to look forward to?
490
00:23:43,088 --> 00:23:46,928
-Oh, my God, youÂ
are a snob. [scoffs]
-Uh… excuse me?
491
00:23:47,008 --> 00:23:49,508
You really just don't like
to like anything, do you?
492
00:23:50,053 --> 00:23:53,433
"Snob,"
the last refuge of the simpleminded.
493
00:23:53,515 --> 00:23:55,015
"Simpleminded"?
494
00:23:55,976 --> 00:23:57,976
Uh, simple but beautiful.
495
00:23:59,062 --> 00:24:02,022
How about you go
and I'll meet you afterwards
496
00:24:02,107 --> 00:24:04,187
and I'll treat you to some amazing sex?
497
00:24:04,276 --> 00:24:06,186
I think we'd both like that better.
498
00:24:07,487 --> 00:24:09,867
Thomas, since you're a professor of signs,
499
00:24:09,948 --> 00:24:12,698
I'm sure you won't have any trouble
recognizing this one.
500
00:24:15,954 --> 00:24:17,374
That's more of a gesture.
501
00:24:23,712 --> 00:24:26,212
[Act III, "No.19: Variation 5" playing]
502
00:24:40,770 --> 00:24:41,810
Monsieur Cadault.
503
00:24:42,772 --> 00:24:45,232
[sighs] Do I know you?
504
00:24:45,317 --> 00:24:49,907
[chuckles] It's the
ringarde
from the marketing firm the other day.
505
00:24:49,988 --> 00:24:52,158
-Emily from Savoir.
-["Dance of the Cygnets" playing]
506
00:24:52,240 --> 00:24:54,660
Excusez-moi, mademoiselle.
It's a private box.
507
00:24:54,743 --> 00:24:57,543
I… I just came here
to apologize for the other day,
508
00:24:57,621 --> 00:25:00,291
for offending you, and…
and to let you know that…
509
00:25:01,166 --> 00:25:02,076
you're right.
510
00:25:02,918 --> 00:25:04,788
I
am a basic bitch with a bag charm.
511
00:25:06,046 --> 00:25:08,916
In fact, do… do you wanna know
why I got that bag charm?
512
00:25:09,424 --> 00:25:12,224
Because my friends
and I were obsessed with
Gossip Girl.
513
00:25:12,302 --> 00:25:17,892
We all wanted to be Serena van der Woodsen
in her gorgeous, crazy-expensive couture.
514
00:25:18,767 --> 00:25:21,187
But the only thing we could afford
from any of those designers
515
00:25:21,269 --> 00:25:25,069
was a clip-on bag charm
from a outlet mall in Winnetka.
516
00:25:25,148 --> 00:25:26,938
[chuckles] So… yeah.
517
00:25:27,901 --> 00:25:29,951
I guess that made us prettyÂ
ringarde.
518
00:25:30,529 --> 00:25:32,909
Mm-hmm. I'm calling security.
519
00:25:32,989 --> 00:25:35,159
You thinkÂ
ringardes
don't respect designers.
520
00:25:35,659 --> 00:25:38,659
We worship designers so much
521
00:25:38,745 --> 00:25:42,955
that we spend all we've saved
on a dumb accessory
522
00:25:43,041 --> 00:25:45,461
just to feel
like we're somehow on your runway.
523
00:25:46,670 --> 00:25:47,670
You may mock us…
524
00:25:48,838 --> 00:25:50,298
but the truth is…
525
00:25:50,382 --> 00:25:52,052
[chuckles] …you need us.
526
00:25:53,426 --> 00:25:56,676
Without basic bitches like me,
you wouldn't be fashionable.
527
00:25:58,098 --> 00:26:00,428
[sighs] I can't believe it was Dan.
528
00:26:02,185 --> 00:26:03,845
-What?
-Gossip Girl.
529
00:26:03,937 --> 00:26:06,227
We watched the entire series
to find out…
530
00:26:07,232 --> 00:26:08,362
it's Dan.
531
00:26:08,441 --> 00:26:10,401
-[chuckles]
-[usher]
Mademoiselle, sorry.
532
00:26:10,485 --> 00:26:12,145
This box is only for VIP guests.
533
00:26:13,572 --> 00:26:16,662
It's fine. I don't belong here anyway.
534
00:26:21,746 --> 00:26:23,116
[music swells, fades]
535
00:26:24,499 --> 00:26:26,499
[lively rock music plays]
536
00:26:34,759 --> 00:26:37,299
You did go
to the ballet last night, didn't you?
537
00:26:37,929 --> 00:26:39,059
I, uh…
538
00:26:39,139 --> 00:26:41,889
I just got a call
from Pierre Cadault's office.
539
00:26:42,809 --> 00:26:45,059
-I'm so sorry.
-He wants to meet.
540
00:26:46,146 --> 00:26:48,436
He insisted Gossip Girl be there.
541
00:26:48,523 --> 00:26:50,533
I can only assume that's you. [chuckles]
542
00:26:50,609 --> 00:26:54,529
-Oh. Well, that's… that's good, right?
-[Sylvie] Mm.
543
00:26:55,405 --> 00:26:57,985
I don't know how it happened.
I don't want to know.
544
00:26:58,491 --> 00:27:00,491
But I need you to be…
545
00:27:00,994 --> 00:27:02,544
[sighs, clicks tongue] …less.
546
00:27:03,705 --> 00:27:06,365
How about you do you,
and I'll do me? [chuckles]
547
00:27:06,458 --> 00:27:09,128
And how about a one-way ticket
back to Chicago?
548
00:27:10,086 --> 00:27:12,666
-["Espiègle" playing]
-Less. Got it.
549
00:27:13,715 --> 00:27:14,585
A lot less.
550
00:27:15,925 --> 00:27:18,505
[mouthing silently]
551
00:27:27,520 --> 00:27:30,610
[music swells]
552
00:27:35,153 --> 00:27:36,613
[theme music playing]
39741