All language subtitles for 3x15-KingCon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,060 Double or nothin'! Hit me! 2 00:00:19,246 --> 00:00:20,597 One for the-- 3 00:00:22,793 --> 00:00:24,534 I did it again! 4 00:00:24,813 --> 00:00:28,415 All right, you sweet beauties. Come to papa. 5 00:00:28,821 --> 00:00:31,139 - Name is Titus. - Great. Great. 6 00:00:31,164 --> 00:00:34,109 I own the place. You know, you're really good. 7 00:00:34,542 --> 00:00:37,021 How about we really test your skill? 8 00:00:37,344 --> 00:00:39,289 Maybe double your money? 9 00:00:40,126 --> 00:00:41,462 That sounds great! 10 00:00:43,299 --> 00:00:45,213 Unfortunately, I'm meeting some friends. 11 00:00:59,407 --> 00:01:00,711 Try that again, and you're a dead man! 12 00:01:00,736 --> 00:01:02,529 Hey! I saw it first, pal! 13 00:01:02,554 --> 00:01:04,810 - Who you calling pal, pal? - Hey! Who you shoving? 14 00:01:05,140 --> 00:01:06,338 Hold on a second, fellas! 15 00:01:07,371 --> 00:01:08,753 Sorry, I just couldn't help overhearing. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,746 Butt out, buddy! 17 00:01:09,771 --> 00:01:11,435 Wait a minute. Maybe I can help. 18 00:01:11,459 --> 00:01:12,779 I said scram! 19 00:01:13,888 --> 00:01:15,367 No! Wait! 20 00:01:17,403 --> 00:01:19,102 Maybe we could use a third opinion. 21 00:01:20,417 --> 00:01:22,310 See, me and him, we found this 22 00:01:22,335 --> 00:01:24,832 gold nugget worth at least, oh, 50 dinars. 23 00:01:25,066 --> 00:01:26,553 The only problem is, neither of us has 24 00:01:26,578 --> 00:01:27,949 the money to buy the other one out. 25 00:01:28,112 --> 00:01:29,962 And we don't trust each other to cash it in. 26 00:01:29,987 --> 00:01:31,837 Even going together, he tried to run off with it. 27 00:01:31,837 --> 00:01:33,706 Only after you attempted to swallow it. 28 00:01:36,963 --> 00:01:38,314 You see the problem? 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,557 I'd have to be an idiot not to. 30 00:01:41,908 --> 00:01:44,448 Swallowing something like that can be very dangerous. 31 00:01:47,810 --> 00:01:49,366 Yes, but the more immediate problem we have... 32 00:01:49,391 --> 00:01:51,364 is finding someone who has enough money in order... 33 00:01:51,364 --> 00:01:53,326 to cash out this nugget right here on the spot. 34 00:01:54,225 --> 00:01:55,821 Who walks around with that kind of change, huh? 35 00:01:57,255 --> 00:01:58,719 This is your lucky day. 36 00:01:59,727 --> 00:02:02,843 I just took the gaming house for a hundred dinars. 37 00:02:03,460 --> 00:02:04,630 - No kiddin'? - Yeah. 38 00:02:04,911 --> 00:02:07,380 Why, if you're serious about helping us out, 39 00:02:07,404 --> 00:02:08,554 here's what we'll do. 40 00:02:08,555 --> 00:02:11,313 I'll borrow 50 dinars from you. 41 00:02:11,864 --> 00:02:13,450 But I'll only keep 25. 42 00:02:13,989 --> 00:02:15,595 I'll use the other 25 to pay you back. 43 00:02:15,620 --> 00:02:16,824 That way, we're even. 44 00:02:16,849 --> 00:02:19,293 Then I give you 25. You give me the nugget. 45 00:02:19,318 --> 00:02:21,058 But that shorts me 25 dinars. 46 00:02:21,302 --> 00:02:22,528 - Yeah. - Uh, no. 47 00:02:23,023 --> 00:02:25,900 'Cause you'll get paid the other 25 from the 25 that I gave you. 48 00:02:27,089 --> 00:02:28,342 Then I give you the nugget. 49 00:02:28,680 --> 00:02:30,210 You give me the 50 dinars that it's worth, 50 00:02:30,366 --> 00:02:32,555 - and we're all square, right? - Right. 51 00:02:36,317 --> 00:02:37,346 Wrong. 52 00:02:39,915 --> 00:02:41,477 We're not square... 53 00:02:42,851 --> 00:02:46,008 until you two clasp hands in the spirit of true fellowship. 54 00:02:50,195 --> 00:02:51,826 Appreciate you making this so easy. 55 00:02:51,851 --> 00:02:54,007 Yeah. Thanks, friend. 56 00:02:56,140 --> 00:02:58,781 Thank you, sucker. 57 00:03:02,528 --> 00:03:05,029 Just call me Mr. Lucky. 58 00:03:08,627 --> 00:03:10,446 What do you think'll happen when he finally figures it out? 59 00:03:10,471 --> 00:03:12,416 - That he's holding fool's gold? - No. 60 00:03:12,645 --> 00:03:14,018 That you took his sword. 61 00:03:24,182 --> 00:03:26,973 No, you are not getting off. Your ankle's too swollen. 62 00:03:27,255 --> 00:03:28,630 I'm telling you Xena. 63 00:03:28,654 --> 00:03:31,070 This sprain is not half as bad as the last one. 64 00:03:31,329 --> 00:03:33,399 The less you're on it, the faster it'll heal. 65 00:03:33,672 --> 00:03:36,532 Besides, when we hook up with Joxer we'll stop and make camp. 66 00:03:37,045 --> 00:03:38,854 It's not like him to be late. 67 00:03:39,668 --> 00:03:41,141 What do you want to bet that he stopped to 68 00:03:41,166 --> 00:03:44,046 watch the paint dry, or the grass grow, 69 00:03:44,071 --> 00:03:45,725 and he completely forgot? 70 00:03:47,050 --> 00:03:49,620 Believe me, I know Joxer almost as well as I know you. 71 00:03:49,971 --> 00:03:51,371 And how well is that? 72 00:03:52,596 --> 00:03:55,338 Well enough to know what you're thinking most of the time. 73 00:03:56,013 --> 00:03:57,628 Like right now you're thinking, 74 00:03:58,106 --> 00:04:00,530 "She thinks she knows me, huh? We'll see about that." 75 00:04:00,555 --> 00:04:02,895 - Easy guess. - Okay. 76 00:04:03,237 --> 00:04:04,550 Now you're thinking, 77 00:04:04,574 --> 00:04:07,607 "Oh, wait-- I haven't thought of anything yet." Right? 78 00:04:08,626 --> 00:04:10,450 And what am I thinking now? 79 00:04:12,779 --> 00:04:16,107 You wouldn't dare-- Not to an injured woman. 80 00:04:17,930 --> 00:04:18,908 Listen. 81 00:04:20,586 --> 00:04:21,493 Come on. 82 00:04:30,778 --> 00:04:32,489 Get up, you piece of shit! 83 00:04:35,411 --> 00:04:39,125 For the last time-- Where's Pop's money? 84 00:04:46,057 --> 00:04:47,788 So long, Mr. Lucky. 85 00:04:51,994 --> 00:04:53,033 Who is it? 86 00:04:53,782 --> 00:04:56,172 - Let's get outta here! - Come on, Leo! 87 00:04:56,626 --> 00:04:59,001 - Who is she? - Come on, man! 88 00:05:16,668 --> 00:05:17,566 Is he-- 89 00:05:17,925 --> 00:05:19,630 If we can treat him... and get him to someplace safe, 90 00:05:19,655 --> 00:05:20,803 he stands a chance. 91 00:05:25,384 --> 00:05:28,084 Which is more than I can say for the men who did this to him. 92 00:05:38,524 --> 00:05:40,677 In a time of ancient gods... 93 00:05:43,024 --> 00:05:44,537 ...warlords... 94 00:05:44,572 --> 00:05:46,069 ...and kings... 95 00:05:46,137 --> 00:05:49,638 A land in turmoil cried out for a hero... 96 00:05:58,843 --> 00:06:00,676 She was Xena... 97 00:06:01,349 --> 00:06:05,145 a mighty princess, forged in the heat of battle... 98 00:06:09,517 --> 00:06:10,699 ...The power... 99 00:06:12,541 --> 00:06:13,705 ...The passion... 100 00:06:17,114 --> 00:06:18,292 ...The danger... 101 00:06:23,817 --> 00:06:26,386 Her courage will change the world... 102 00:06:27,410 --> 00:06:30,910 King Con 103 00:06:33,560 --> 00:06:34,693 Forty-eight, 104 00:06:37,099 --> 00:06:38,034 49, 105 00:06:40,069 --> 00:06:41,113 50. 106 00:06:44,149 --> 00:06:47,107 Partners for three years, and still you bet against me? 107 00:06:47,696 --> 00:06:48,866 Why is that, Eldon? 108 00:06:48,891 --> 00:06:49,982 Law of probability. 109 00:06:50,180 --> 00:06:52,016 See, you're good, and you're lucky, but-- 110 00:06:52,203 --> 00:06:54,084 face it, Rafe, you gotta lose sometime. 111 00:06:54,516 --> 00:06:56,544 - Wanna bet? - I'll take a piece of that action. 112 00:06:58,739 --> 00:06:59,705 Have we met? 113 00:07:00,192 --> 00:07:01,644 Where'd you get that sword? 114 00:07:02,589 --> 00:07:05,275 Oh, actually, they say I take after my father in that respect. 115 00:07:05,472 --> 00:07:06,800 The sword on the table! 116 00:07:07,448 --> 00:07:09,705 That sword. Found it. 117 00:07:10,207 --> 00:07:11,202 Hey! What do you think you're-- 118 00:07:11,227 --> 00:07:12,807 That sword belongs to a friend of mine... 119 00:07:12,832 --> 00:07:14,393 who was beaten nearly to death. 120 00:07:14,418 --> 00:07:18,191 So, either you start fillin' in some holes, or I start making 'em. 121 00:07:25,902 --> 00:07:29,347 You're a bettin' man. Care to wager on how long it'll take me to miss? 122 00:07:34,203 --> 00:07:36,075 We took it off an easy mark this morning, 123 00:07:36,716 --> 00:07:38,120 but I swear, we never touched him. 124 00:07:39,052 --> 00:07:41,169 That sounds more like Titus's style, right, Rafe? 125 00:07:41,466 --> 00:07:43,558 - Or his son Leo's. - Who are they? 126 00:07:44,255 --> 00:07:45,643 Own the local gaming club. 127 00:07:45,958 --> 00:07:48,558 Your friend won big there, but Titus-- 128 00:07:48,927 --> 00:07:50,471 he'd rather die than lose. 129 00:07:50,970 --> 00:07:52,532 Or rather see someone else die. 130 00:07:53,179 --> 00:07:54,322 Odds are, they do. 131 00:07:55,429 --> 00:07:56,810 The odds just changed. 132 00:07:57,408 --> 00:07:59,385 - You gonna kill him? - Maybe. 133 00:07:59,713 --> 00:08:02,197 But not before I make him pay for what he did to Joxer. 134 00:08:02,885 --> 00:08:04,449 Come on. We got work to do. 135 00:08:09,569 --> 00:08:12,639 Unless you'd rather that I hand you over to the authorities. 136 00:08:13,046 --> 00:08:15,010 I hear that they cut out your tongue, brand your arm, 137 00:08:15,035 --> 00:08:17,023 and jail you for life. What do you think? 138 00:08:21,799 --> 00:08:24,108 - May we confer? - Make it quick. 139 00:08:27,874 --> 00:08:29,740 - What do you think? - You kiddin'? 140 00:08:29,765 --> 00:08:32,459 I don't know about you, but my tongue's a vital part of my anatomy. 141 00:08:32,484 --> 00:08:36,171 No, no, no, no. I-I meant her. What do you make of her? 142 00:08:36,666 --> 00:08:38,908 Trust me, Rafe. No man can make her. 143 00:08:41,079 --> 00:08:41,946 I can. 144 00:08:44,736 --> 00:08:48,853 Thirty dinars says you can't so much as get her to kiss you. 145 00:08:52,587 --> 00:08:54,006 So, what's your answer? 146 00:08:56,601 --> 00:08:57,410 You're on. 147 00:08:58,398 --> 00:08:59,959 What do you mean, the money's gone? 148 00:09:00,586 --> 00:09:01,818 How could it be gone? 149 00:09:02,127 --> 00:09:04,337 He tried telling us he traded it for fool's gold, 150 00:09:04,605 --> 00:09:05,867 but nobody's that dumb! 151 00:09:06,281 --> 00:09:07,593 Then where is it? 152 00:09:08,420 --> 00:09:09,572 I don't know. 153 00:09:11,193 --> 00:09:13,488 We were beating it out of him, when this wo-- 154 00:09:13,513 --> 00:09:14,732 When someone came along. 155 00:09:14,756 --> 00:09:16,716 We had to run or risk being recognized. 156 00:09:17,887 --> 00:09:20,559 You mean, you left him alive? 157 00:09:21,981 --> 00:09:22,888 Barely. 158 00:09:23,299 --> 00:09:24,789 Now, you listen to me, Leo. 159 00:09:25,330 --> 00:09:28,629 I don't care what it takes. You find him and finish the job, 160 00:09:29,371 --> 00:09:31,307 'cause no one makes a loser out of me. 161 00:09:31,536 --> 00:09:33,780 You got that, Leo? No one. 162 00:09:44,366 --> 00:09:45,407 There you go. 163 00:09:50,801 --> 00:09:51,721 Joxer, 164 00:09:53,199 --> 00:09:55,081 I don't know if you can hear me, but, um, 165 00:09:57,258 --> 00:09:58,196 stay with us. 166 00:10:00,355 --> 00:10:01,769 I mean, Xena and I, 167 00:10:03,754 --> 00:10:05,734 we-we care about you, and-- 168 00:10:07,723 --> 00:10:10,076 I mean, I know it's kind of hard to tell sometimes. 169 00:10:13,548 --> 00:10:17,201 You're like family to us, s-so don't leave us, okay? 170 00:10:21,991 --> 00:10:24,101 - Still no change? - No. 171 00:10:27,551 --> 00:10:28,873 These the guys who conned him? 172 00:10:28,898 --> 00:10:32,033 - Look, we never laid a finger-- - W-W-W-Wait-- she said conned. 173 00:10:33,551 --> 00:10:35,151 You knew that we never beat him. 174 00:10:35,434 --> 00:10:37,308 She played us for suckers. Come on. Let's go. 175 00:10:37,333 --> 00:10:38,239 Wait a minute! 176 00:10:40,974 --> 00:10:41,794 Look at him. 177 00:10:42,357 --> 00:10:44,519 You took his sword-- You left him defenseless. 178 00:10:44,544 --> 00:10:47,959 - How can you just walk away? - Easy. Watch. 179 00:10:50,025 --> 00:10:52,317 I've got a plan to take Titus for all he's worth. 180 00:10:54,050 --> 00:10:55,740 Help me, and I'll cut you in for half. 181 00:10:56,316 --> 00:10:57,394 You asking? 182 00:10:58,300 --> 00:10:59,448 I'm offering. 183 00:11:05,701 --> 00:11:06,719 We're in. 184 00:11:11,104 --> 00:11:14,260 Hey. Hey, Joxer. It's all right. We're here now. 185 00:11:14,892 --> 00:11:17,119 Everything's gonna be all right. I promise. 186 00:11:17,673 --> 00:11:19,312 Get one of the acolytes, quick. 187 00:11:20,182 --> 00:11:21,192 It's okay. 188 00:11:21,731 --> 00:11:24,714 Joxer, lie still. Come on. Relax. 189 00:11:24,939 --> 00:11:25,814 Joxer. 190 00:11:28,196 --> 00:11:30,767 He needs more arnica. I'll get another blanket. 191 00:12:29,533 --> 00:12:31,232 Nice come-out. 192 00:12:31,689 --> 00:12:32,745 You've done this before. 193 00:12:33,212 --> 00:12:34,210 It's been a while. 194 00:12:34,642 --> 00:12:36,491 Well, that's too bad. A waste of talent. 195 00:12:37,282 --> 00:12:41,094 I have many skills, most of which I use against people like you. 196 00:12:41,996 --> 00:12:43,777 All right. Correct me if I'm wrong, but I get 197 00:12:43,802 --> 00:12:45,393 the feeling that you don't like me much. 198 00:12:45,951 --> 00:12:49,068 Not true. I don't like you at all. 199 00:12:55,329 --> 00:12:56,666 You're some kind of friend, 200 00:12:57,243 --> 00:12:58,518 teaming up with somebody that you hate, 201 00:12:58,543 --> 00:13:00,502 just to set things square for your pal. 202 00:13:02,621 --> 00:13:03,855 Not everybody would do that. 203 00:13:08,168 --> 00:13:09,561 All right, so what do you want from me? 204 00:13:10,199 --> 00:13:11,096 Table odds? 205 00:13:11,269 --> 00:13:14,043 That's right. Only don't make it too obvious. 206 00:13:14,547 --> 00:13:17,481 I want to rattle Titus's cage a little-- shake him up. 207 00:13:18,836 --> 00:13:20,880 Seeing what he did to your friend, I do not blame you. 208 00:13:26,362 --> 00:13:27,370 Look, Xena. 209 00:13:28,198 --> 00:13:29,165 I'm sorry, 210 00:13:30,072 --> 00:13:32,080 uh, you know, for our part in this. 211 00:13:33,119 --> 00:13:36,367 I swear, we would've never have fleeced your friend... 212 00:13:36,392 --> 00:13:38,072 had we known how it was gonna go down. 213 00:13:41,699 --> 00:13:42,715 Believe me. 214 00:13:44,522 --> 00:13:45,561 Thanks. 215 00:13:46,884 --> 00:13:48,384 I'll tell you what I believe. 216 00:13:49,603 --> 00:13:52,723 I believe that you bet your buddy that you could score with me, 217 00:13:53,466 --> 00:13:55,442 and that this whole line of bull is just you 218 00:13:55,467 --> 00:13:57,420 trying to win a bet that you can only lose. 219 00:14:03,657 --> 00:14:04,642 Let's roll. 220 00:14:06,757 --> 00:14:09,156 No more bets. The wheel's spinning. Place your bets. 221 00:14:10,572 --> 00:14:11,830 All bets down. 222 00:14:16,579 --> 00:14:19,390 Lucky nine! Mama needs a new pair of sandals. 223 00:14:20,853 --> 00:14:22,307 Shooter stays lucky. 224 00:14:23,344 --> 00:14:25,506 No wonder they call luck a lady, eh, men? 225 00:14:25,867 --> 00:14:27,828 Place your bets, please, gentlemen. 226 00:14:30,900 --> 00:14:32,565 When you're hot, you're hot. 227 00:14:51,772 --> 00:14:54,292 Sorry, boss. Croup needs a new set of bones. 228 00:14:54,659 --> 00:14:57,378 Think we got a hustler, but we can't suss her out. 229 00:15:03,406 --> 00:15:04,906 Okay. Who's the wench? 230 00:15:05,499 --> 00:15:07,197 Which way to the boxing match? 231 00:15:07,883 --> 00:15:10,002 Forty dinars says mine's gonna win. 232 00:15:11,394 --> 00:15:12,809 Could you guys help? 233 00:15:13,715 --> 00:15:15,621 Come on, butterfingers. Pick 'em up! 234 00:15:23,678 --> 00:15:24,769 Double down. 235 00:15:32,263 --> 00:15:35,817 All bets down. Shooter's ready to roll. 236 00:15:38,333 --> 00:15:39,520 What's your pleasure? 237 00:15:44,126 --> 00:15:45,321 Easy five. 238 00:15:46,579 --> 00:15:47,470 Come on! 239 00:15:56,638 --> 00:15:57,771 She's cheating. 240 00:15:58,536 --> 00:16:00,005 - Okay. - Nobody's that good. 241 00:16:00,365 --> 00:16:02,832 How? Croup's already switched bones twice. 242 00:16:03,146 --> 00:16:05,865 Ready. Nothin' but fives. 243 00:16:15,335 --> 00:16:16,859 - What happened? - I don't know. 244 00:16:16,884 --> 00:16:18,961 We heard a crash and came running, but-- 245 00:16:24,115 --> 00:16:26,613 Come out, or die where you stand. 246 00:16:40,185 --> 00:16:42,599 You've got a heartbeat to tell me what you're doing in here. 247 00:16:43,142 --> 00:16:45,865 Relax. Down, boys. 248 00:16:46,384 --> 00:16:48,290 She's taking measurements for my new office. 249 00:16:48,482 --> 00:16:50,739 Your new-- Who in Tartarus are you? 250 00:16:51,357 --> 00:16:53,930 The woman who's going to own this place and everything in it. 251 00:16:54,545 --> 00:16:56,285 Those paintings, that statue-- 252 00:16:58,848 --> 00:17:00,846 Even this pretty little trinket. 253 00:17:00,871 --> 00:17:02,291 Just put that down! 254 00:17:02,769 --> 00:17:05,557 Look, that belonged to an empress! How-- Guards! 255 00:17:05,777 --> 00:17:07,246 Think fast, Titus! 256 00:17:24,043 --> 00:17:25,980 By the gods, it'd be so easy, just-- 257 00:17:26,005 --> 00:17:26,817 Xena! 258 00:17:30,517 --> 00:17:31,305 No. 259 00:17:31,820 --> 00:17:34,207 No, killing's too good for scum like you. 260 00:17:35,055 --> 00:17:37,118 I am gonna take you down piece by piece, 261 00:17:37,143 --> 00:17:38,209 till there is nothing left-- 262 00:17:38,241 --> 00:17:39,967 Not your club, your money, your pride-- 263 00:17:39,992 --> 00:17:41,452 Not even your stinkin' ruby. 264 00:17:42,241 --> 00:17:45,343 I'm gonna take it all, and I'm gonna love every minute of it! 265 00:17:48,396 --> 00:17:51,177 Now, look. I don't know what your angle is, 266 00:17:52,075 --> 00:17:53,450 but everybody's got a price. 267 00:17:54,201 --> 00:17:55,232 What's yours? 268 00:17:56,115 --> 00:17:57,191 Everything. 269 00:17:57,803 --> 00:17:59,752 And there's nothing you can do to stop me. 270 00:18:04,599 --> 00:18:07,169 So how did I do? Was that crash loud enough, huh? 271 00:18:07,685 --> 00:18:09,434 - How about my timing? - Perfect. 272 00:18:09,763 --> 00:18:11,215 Phase one and phase two are done. 273 00:18:11,240 --> 00:18:13,597 We've got some money, and, more importantly, we got Titus's attention. 274 00:18:14,099 --> 00:18:16,408 - What's next? - We gotta move fast. 275 00:18:17,448 --> 00:18:18,775 Rafe and I'll get the disguises. 276 00:18:18,800 --> 00:18:21,103 You watch Joxer while Eldon watches Titus. 277 00:18:21,721 --> 00:18:23,517 As soon as he moves to have Leo stash that ruby-- 278 00:18:23,542 --> 00:18:25,190 and he will-- we run the first con. 279 00:18:26,214 --> 00:18:27,510 So, you and Rafe, huh? 280 00:18:28,325 --> 00:18:29,873 He's not too bad, is he? 281 00:18:30,512 --> 00:18:33,168 You mean for someone who makes his money cheating others out of theirs? 282 00:18:33,193 --> 00:18:35,566 - Yeah, he's a prince. - I didn't say he was perfect. 283 00:18:36,037 --> 00:18:38,941 But you saw him with Joxer, and you have to admit he's smart. 284 00:18:39,271 --> 00:18:40,818 And he's funny, he's handsome. 285 00:18:40,843 --> 00:18:42,543 Arrogant and self-centered. 286 00:18:42,685 --> 00:18:45,397 Your typical bad boy. Just your type. 287 00:18:59,065 --> 00:19:00,259 What do ya think? 288 00:19:03,583 --> 00:19:04,677 Holy Hera. 289 00:19:08,222 --> 00:19:10,447 We're pushing time. You got a problem? 290 00:19:12,050 --> 00:19:14,693 - Clearly not. - Good. Then give me that hat. 291 00:19:20,770 --> 00:19:21,950 What do you say? 292 00:19:22,802 --> 00:19:23,847 Or else? 293 00:19:25,638 --> 00:19:26,763 You're welcome. 294 00:19:30,266 --> 00:19:31,801 So, you always this focused? 295 00:19:32,649 --> 00:19:35,571 That's right. You always this nosy, huh? 296 00:19:37,550 --> 00:19:38,672 Not anymore. 297 00:19:47,453 --> 00:19:48,609 No, I won't let ya. 298 00:19:48,860 --> 00:19:50,655 If anyone's going after Titus, it's gonna be me. 299 00:19:50,680 --> 00:19:53,465 Joxer, if Leo or Titus saw you, they'd kill you. 300 00:19:53,646 --> 00:19:55,029 Not if I saw 'em first. 301 00:19:55,849 --> 00:19:57,748 What are you gonna do, bleed on them? 302 00:19:58,162 --> 00:19:59,411 Now make sense. 303 00:20:00,615 --> 00:20:03,297 Joxer! Lay still, or I'll restrain you! 304 00:20:07,449 --> 00:20:10,652 Joxer, swear to me that you'll lay still and forget about Titus. 305 00:20:11,129 --> 00:20:13,627 We'll take care of him. I promise. 306 00:20:19,207 --> 00:20:20,121 You-- 307 00:20:21,723 --> 00:20:22,661 idiot. 308 00:20:22,863 --> 00:20:24,294 Why didn't you tell me this before? 309 00:20:24,319 --> 00:20:25,581 Oh, come on, Pop. 310 00:20:26,100 --> 00:20:28,749 I thought you'd get mad at me for-for running away from a woman-- 311 00:20:29,045 --> 00:20:30,215 even one like Xena. 312 00:20:30,888 --> 00:20:31,998 You're right. 313 00:20:40,557 --> 00:20:42,937 So, she's a friend of this little pissant, is she? 314 00:20:43,101 --> 00:20:44,072 Gotta be. 315 00:20:44,096 --> 00:20:47,334 I've looked everywhere for him. She must have him hidden. 316 00:20:48,539 --> 00:20:49,642 Then keep looking. 317 00:20:50,336 --> 00:20:52,878 We find this Joxer. We've got a card to play against her. 318 00:20:54,845 --> 00:20:55,856 But first, 319 00:20:57,964 --> 00:21:00,227 I want you to do something very important for me. 320 00:21:10,913 --> 00:21:12,155 What are you doin' here? 321 00:21:12,436 --> 00:21:14,817 Joxer fell asleep. I thought you could use a break. 322 00:21:15,123 --> 00:21:17,592 Not me. But your friend's headed for one. 323 00:21:18,264 --> 00:21:19,217 Xena? 324 00:21:20,342 --> 00:21:21,432 Headed for what? 325 00:21:21,779 --> 00:21:23,587 Heartbreak, if she doesn't watch out. 326 00:21:24,862 --> 00:21:26,579 We are talking about Xena, right? 327 00:21:27,088 --> 00:21:29,315 Joke if you want, but when a guy like Rafe 328 00:21:29,339 --> 00:21:30,658 doubles the bet we got on it, 329 00:21:30,659 --> 00:21:32,671 I'd say he's feeling pretty confident. 330 00:21:33,542 --> 00:21:34,859 Doubles what bet? 331 00:21:36,468 --> 00:21:37,661 Did you and he-- 332 00:21:40,503 --> 00:21:41,693 It's showtime. 333 00:21:55,627 --> 00:21:58,385 Help! Somebody help! Please! 334 00:22:14,216 --> 00:22:15,995 You better run, you dirty thief! 335 00:22:20,253 --> 00:22:22,532 There must be a small fortune in here. 336 00:22:22,917 --> 00:22:26,462 It's our life savings. Please, just take it and get a doctor. 337 00:22:26,994 --> 00:22:28,932 My husband's hurt real bad. 338 00:22:29,963 --> 00:22:31,480 I wouldn't know where to look. 339 00:22:31,950 --> 00:22:34,709 I would. I'll get a doctor. 340 00:22:36,241 --> 00:22:38,572 Then at least have the good sense to hide it! 341 00:22:38,597 --> 00:22:40,572 That thug could strike at any moment! 342 00:22:41,035 --> 00:22:43,085 Here. I'll show you. Give me your valuables. 343 00:22:43,980 --> 00:22:44,869 Why? 344 00:22:45,175 --> 00:22:47,986 Because, if they're all together, they're easier to hide. 345 00:22:49,824 --> 00:22:51,516 Come on! He's dyin' already! 346 00:22:51,783 --> 00:22:52,752 All right. 347 00:22:54,064 --> 00:22:55,095 Now watch. 348 00:23:04,099 --> 00:23:05,308 See how simple? 349 00:23:06,878 --> 00:23:09,970 For you. But I don't happen to own a pair of those. 350 00:23:10,456 --> 00:23:12,159 Then lower your sights. 351 00:23:14,385 --> 00:23:16,226 Hurry! Hurry! 352 00:23:17,527 --> 00:23:18,441 All right. 353 00:23:19,923 --> 00:23:22,598 Now, go! And don't stop for anything or anybody! 354 00:23:23,076 --> 00:23:25,357 Lady, you can count on it. 355 00:23:27,488 --> 00:23:30,234 Oh, I do, Leo. I really do. 356 00:23:32,341 --> 00:23:34,785 We did it. Titus will have a fit. 357 00:23:35,513 --> 00:23:37,888 Well, that's nothing compared to what we're taking next. 358 00:23:38,951 --> 00:23:41,053 - What's that? - Leo. 359 00:23:42,531 --> 00:23:43,684 Great minds-- 360 00:23:44,437 --> 00:23:46,648 We just had Leo. Why didn't we keep him? 361 00:23:47,020 --> 00:23:48,766 Because, we don't wanna just defeat Titus-- 362 00:23:48,791 --> 00:23:50,486 we wanna destroy him bit by bit. 363 00:23:50,825 --> 00:23:52,610 Now let's get going. We'll check on Joxer, 364 00:23:52,635 --> 00:23:54,372 and then get the last phase underway. 365 00:24:03,066 --> 00:24:06,285 - Poor guy. He's still sleeping. - Ah, can you blame him? 366 00:24:08,672 --> 00:24:09,485 No. 367 00:24:12,278 --> 00:24:13,083 No. 368 00:24:13,333 --> 00:24:14,942 If Titus has him, we're finished. 369 00:24:15,184 --> 00:24:16,213 So's Joxer. 370 00:24:25,267 --> 00:24:28,584 According to the acolytes, Joxer was here when they checked him at noon. 371 00:24:29,209 --> 00:24:30,201 It's my fault. 372 00:24:30,678 --> 00:24:32,623 I should've hog-tied him when he asked me to. 373 00:24:33,170 --> 00:24:35,240 Hey, forget it. You're not to blame. 374 00:24:35,608 --> 00:24:36,670 Blame for what? 375 00:24:37,332 --> 00:24:40,448 - Joxer's missing. - What? Oh, great. 376 00:24:40,448 --> 00:24:42,864 Of all the stupid, idiotic, imbecilic-- 377 00:24:42,889 --> 00:24:44,475 That's what we get, working with amateurs. 378 00:24:44,499 --> 00:24:46,915 You got a problem with us, we'll take it up later. 379 00:24:47,209 --> 00:24:49,793 Right now, we gotta find Joxer and get things back on track. 380 00:24:49,818 --> 00:24:52,911 Right. We'll check the gaming clubs in case Titus made a grab for him. 381 00:24:53,466 --> 00:24:56,979 Are you crazy? If Titus has him, he's probably spilled his guts by now. 382 00:24:57,479 --> 00:24:58,937 I say we fold the con and blow. 383 00:24:59,142 --> 00:25:02,253 You would like that, wouldn't you? Just make a mess and walk away. 384 00:25:02,540 --> 00:25:04,249 You know, you wanted to do that from the start. 385 00:25:04,274 --> 00:25:06,876 Hey, I didn't make this mess. Your friend did. 386 00:25:07,229 --> 00:25:08,666 And you two are only making it worse. 387 00:25:08,691 --> 00:25:11,261 All right. That's enough. I'll say it is. 388 00:25:11,574 --> 00:25:13,869 We're the best in the business. What're we doing with these two? 389 00:25:13,894 --> 00:25:16,816 I'll tell you. We're gonna help them find Joxer, 390 00:25:17,114 --> 00:25:18,279 then we're gonna make the grab for Leo, 391 00:25:18,304 --> 00:25:19,979 and then the con is back into play. 392 00:25:20,004 --> 00:25:20,940 Do you understand? 393 00:25:21,637 --> 00:25:22,590 You bet I do. 394 00:25:22,972 --> 00:25:24,082 Let's go. 395 00:25:24,574 --> 00:25:27,201 We'll check the woods. We'll meet you back at the tavern. 396 00:25:27,226 --> 00:25:28,928 - Good luck. - You too. 397 00:25:38,369 --> 00:25:40,774 Man, you'd say anything to win that bet, wouldn't you? 398 00:25:41,080 --> 00:25:43,158 - Bet's off, Eldon. - Fine! 399 00:25:43,705 --> 00:25:46,610 You give me 60 dinars, it's off. Otherwise, a bet's a bet. 400 00:25:46,635 --> 00:25:48,753 You've never welshed yet, so why start now? 401 00:25:48,778 --> 00:25:51,414 Hey, I'm not the one who wants to cut and run. 402 00:25:52,117 --> 00:25:54,461 If we do that, well, 403 00:25:55,203 --> 00:25:56,922 even I can't score long-distance. 404 00:25:57,430 --> 00:25:59,267 Maybe you can't score at all. 405 00:25:59,594 --> 00:26:02,149 Maybe that's why you're so willing to bail on this bet. 406 00:26:02,173 --> 00:26:03,189 Who's bailing? 407 00:26:03,695 --> 00:26:05,335 I just think we ought to focus on the con. 408 00:26:06,451 --> 00:26:07,558 Wait. 409 00:26:11,391 --> 00:26:15,641 Don't tell me she's turned the tables. That's it, isn't it? 410 00:26:16,507 --> 00:26:18,928 You're falling for the biggest con of all. 411 00:26:19,577 --> 00:26:21,043 You're falling in love. 412 00:26:21,911 --> 00:26:23,653 - I can't believe it. - Good, 413 00:26:24,325 --> 00:26:25,619 'cause if you're that big a fool, then I 414 00:26:25,644 --> 00:26:27,129 have to start looking for a new partner. 415 00:26:27,154 --> 00:26:29,685 Hey, I know the one who's being played for a sucker, 416 00:26:29,709 --> 00:26:31,674 and I sure won't work with any mark who is. 417 00:26:32,161 --> 00:26:33,811 Then you have no problems. 418 00:26:34,853 --> 00:26:35,804 The bet stands? 419 00:26:36,314 --> 00:26:37,471 What do you think? 420 00:26:42,338 --> 00:26:43,619 If Joxer did head for town, 421 00:26:43,644 --> 00:26:45,253 five'll get you 10 he's headed this way. 422 00:26:45,838 --> 00:26:47,378 Now you're starting to talk like him. 423 00:26:47,402 --> 00:26:48,271 Who? 424 00:26:48,557 --> 00:26:50,731 Who do you think? Rafe. 425 00:26:51,104 --> 00:26:52,337 I thought you liked him. 426 00:26:52,858 --> 00:26:54,792 I did like him... at first. 427 00:26:55,905 --> 00:26:57,694 I think that your gut instinct was right. 428 00:26:57,951 --> 00:27:00,232 What changed your mind about him, hmm? 429 00:27:00,626 --> 00:27:01,843 I don't trust him, Xena. 430 00:27:02,649 --> 00:27:04,271 Like you said, he is a con man. 431 00:27:04,727 --> 00:27:06,532 A guy like that is always on the make. 432 00:27:07,218 --> 00:27:10,259 This is about that bet, isn't it? Between Rafe and Eldon. 433 00:27:11,000 --> 00:27:12,231 You know about that? 434 00:27:12,256 --> 00:27:14,582 Enough to assure you that Rafe knows he can't win. 435 00:27:14,878 --> 00:27:17,160 My guess is he's already called off the bet by now. 436 00:27:17,605 --> 00:27:20,175 Xena, not according to Eldon. 437 00:27:20,199 --> 00:27:21,800 He said that Rafe doubled it. 438 00:27:22,785 --> 00:27:24,461 Well, has it occurred to you that maybe 439 00:27:24,486 --> 00:27:26,057 Eldon wanted you to tell me that, 440 00:27:26,082 --> 00:27:28,126 so that I wouldn't get anywhere near Rafe? 441 00:27:29,918 --> 00:27:30,748 Do you think? 442 00:27:31,293 --> 00:27:32,707 Let's go, Mr. Lucky. 443 00:27:37,746 --> 00:27:39,502 Come on! Get up, you wimp! 444 00:27:39,781 --> 00:27:41,814 You're my ticket out of the doghouse! 445 00:27:46,100 --> 00:27:47,695 And I'm the ticket taker. 446 00:27:50,748 --> 00:27:51,745 Get her! 447 00:28:15,330 --> 00:28:17,283 Smart money says you're going down. 448 00:28:25,337 --> 00:28:26,176 Come on. 449 00:28:36,809 --> 00:28:37,911 You okay? 450 00:28:42,695 --> 00:28:45,623 We'll get Joxer back after I've trussed up Leo for safekeeping. 451 00:28:45,648 --> 00:28:46,726 What then? 452 00:28:47,764 --> 00:28:49,280 We take down Titus. 453 00:28:51,717 --> 00:28:52,668 Relax. 454 00:28:53,209 --> 00:28:55,442 This is not going to work if you're tense. 455 00:28:55,442 --> 00:28:58,150 I'm not tense. I'm just concerned about Joxer. 456 00:28:58,175 --> 00:29:01,636 He'll be fine, thanks to you. 457 00:29:04,089 --> 00:29:06,343 - All right, now turn around. - Why? 458 00:29:06,368 --> 00:29:09,735 Just do it. Zeus, I'm not gonna knife you in the back. 459 00:29:10,337 --> 00:29:12,148 Not unless it improves the odds. 460 00:29:12,501 --> 00:29:13,327 What? 461 00:29:13,782 --> 00:29:15,320 I said, we don't have time for this. 462 00:29:15,345 --> 00:29:17,746 Look, either you wanna take Titus down or not. 463 00:29:19,905 --> 00:29:20,772 Okay. 464 00:29:23,504 --> 00:29:25,729 No-o-o, you're not tense. 465 00:29:25,973 --> 00:29:27,825 Hey. Come on. Come on. Come on. Come on. 466 00:29:28,427 --> 00:29:29,646 Give it a chance. 467 00:29:33,825 --> 00:29:35,261 You know what your problem is? 468 00:29:36,107 --> 00:29:38,238 No, but I'll lay odds that you're gonna tell me. 469 00:29:38,656 --> 00:29:41,547 You are taking this con way too personal. 470 00:29:42,393 --> 00:29:44,259 Joxer's a friend-- that makes it personal. 471 00:29:44,284 --> 00:29:46,831 Wrong. That makes it important, 472 00:29:47,526 --> 00:29:50,128 which is exactly why it's better to stay detached. 473 00:29:50,659 --> 00:29:52,221 Better or safer? 474 00:29:53,150 --> 00:29:54,198 Smarter. 475 00:29:55,416 --> 00:29:57,313 Getting involved always blows things. 476 00:29:57,713 --> 00:29:59,807 For you, maybe. Caring keeps you focused. 477 00:29:59,831 --> 00:30:00,641 Too risky. 478 00:30:00,923 --> 00:30:03,328 - I've learned that it's worth it. - I've learned to play it safe. 479 00:30:03,353 --> 00:30:05,212 Well, that is exactly your problem! 480 00:30:06,767 --> 00:30:08,014 I don't play safe. 481 00:30:12,065 --> 00:30:13,125 Excuse me. 482 00:30:13,478 --> 00:30:15,862 Sorry if I was interrupting anything. 483 00:30:21,356 --> 00:30:23,723 She may be good at killing in battle, but... 484 00:30:24,997 --> 00:30:27,130 I've killed at cards all my life. 485 00:30:28,633 --> 00:30:33,182 Bottom line is-- I play Xena, I win. 486 00:30:34,233 --> 00:30:35,600 So why do I need you? 487 00:30:36,172 --> 00:30:37,766 Because you won't be playing Xena-- 488 00:30:38,413 --> 00:30:39,706 at least not just Xena. 489 00:30:40,554 --> 00:30:43,492 You'll be up against the best in the business-- a guy named Rafe. 490 00:30:43,984 --> 00:30:46,640 Trust me-- No one can beat them both... 491 00:30:47,324 --> 00:30:49,090 without a little inside help. 492 00:30:58,625 --> 00:31:00,195 Evening, Titus. 493 00:31:01,432 --> 00:31:03,892 Seems we got a little something you might want back. 494 00:31:05,317 --> 00:31:06,450 Sure do. 495 00:31:07,520 --> 00:31:09,187 That ruby's priceless. 496 00:31:09,607 --> 00:31:10,785 She meant your son. 497 00:31:10,951 --> 00:31:12,264 Oh, did she? 498 00:31:13,029 --> 00:31:15,228 And how much is Leo gonna cost me? 499 00:31:15,479 --> 00:31:17,534 Plenty. Here's the deal. 500 00:31:17,808 --> 00:31:20,167 You and me go head-to-head in a single game of cards. 501 00:31:20,192 --> 00:31:21,311 Winner takes all. 502 00:31:21,914 --> 00:31:25,058 - And if I refuse? - You lose Leo for good. 503 00:31:27,092 --> 00:31:29,037 You don't leave me much choice, do you? 504 00:31:31,270 --> 00:31:32,337 Good-bye, son. 505 00:31:32,856 --> 00:31:33,885 Pop? 506 00:31:34,452 --> 00:31:36,745 You wanna use your sword, or do you wanna borrow my dagger? 507 00:31:36,770 --> 00:31:38,513 Pop! What're you doing? 508 00:31:39,106 --> 00:31:40,621 Calling her bluff. 509 00:31:41,846 --> 00:31:45,169 Do you actually think I'd risk letting you and... your friend... 510 00:31:45,935 --> 00:31:47,233 take everything I have? 511 00:31:47,419 --> 00:31:49,810 - Don't think I won't kill him. - Think it? 512 00:31:50,999 --> 00:31:52,136 I know you won't. 513 00:31:52,655 --> 00:31:54,514 Just like I know your whole con, 514 00:31:55,124 --> 00:31:57,717 thanks to a little inside information. 515 00:32:05,695 --> 00:32:06,474 You? 516 00:32:06,499 --> 00:32:08,951 Sorry, partner, but I play to win. 517 00:32:09,445 --> 00:32:12,039 You double-crossing bastard! 518 00:32:12,941 --> 00:32:13,910 No! 519 00:32:21,939 --> 00:32:22,767 Rafe. 520 00:32:25,528 --> 00:32:26,376 Rafe. 521 00:32:29,493 --> 00:32:31,840 I'm sor-- I didn't realize-- 522 00:32:34,956 --> 00:32:36,440 What did I say about... 523 00:32:38,112 --> 00:32:39,445 staying detached? 524 00:32:59,093 --> 00:33:00,966 Gabrielle, help me get him outta here. 525 00:33:01,710 --> 00:33:02,675 Wait. 526 00:33:03,780 --> 00:33:05,272 Where do you think you're going? 527 00:33:06,935 --> 00:33:08,588 To honor a friend. 528 00:33:09,943 --> 00:33:11,187 What about our game? 529 00:33:11,563 --> 00:33:14,539 There is no game. You turned me down. 530 00:33:14,564 --> 00:33:17,025 But you still have my ruby, if not my son. 531 00:33:17,978 --> 00:33:19,277 I want it back. 532 00:33:19,814 --> 00:33:20,751 Suffer. 533 00:33:21,102 --> 00:33:24,929 So, you wanted to play when Rafe was alive to help you cheat. 534 00:33:25,602 --> 00:33:28,077 But now that he's gone, you won't play. That it? 535 00:33:29,071 --> 00:33:30,737 It would've been a fair game. 536 00:33:33,756 --> 00:33:34,880 That so? 537 00:33:40,966 --> 00:33:44,367 Play me now, or shame your friend by walking away. 538 00:33:45,047 --> 00:33:46,469 Don't listen to him, Xena. 539 00:33:46,907 --> 00:33:48,563 Let's just take Rafe and get out of here. 540 00:33:49,250 --> 00:33:50,859 You want a game? You got it. 541 00:33:51,164 --> 00:33:54,234 - Not now! - Yes, now is the time! 542 00:33:58,270 --> 00:33:59,377 For Rafe. 543 00:34:31,359 --> 00:34:32,355 Titus? 544 00:34:38,559 --> 00:34:41,183 I'll check... to the lady. 545 00:34:44,180 --> 00:34:45,298 Give me three. 546 00:34:52,578 --> 00:34:54,092 Two. Give me two. 547 00:35:14,562 --> 00:35:17,196 Okay, folks. Show 'em if you've got 'em. 548 00:35:27,366 --> 00:35:28,473 Full boat-- 549 00:35:29,965 --> 00:35:31,698 Warlords over heroes. 550 00:35:40,093 --> 00:35:40,993 Four aces. 551 00:35:43,194 --> 00:35:47,514 No-- No, you can't. You couldn't! That-- 552 00:35:53,434 --> 00:35:56,366 Read 'em... and weep. 553 00:35:58,111 --> 00:35:59,315 No! 554 00:36:04,044 --> 00:36:05,427 - No! - Anyone moves, 555 00:36:05,770 --> 00:36:07,207 she cashes in for good. 556 00:36:07,840 --> 00:36:09,631 Let her go. You won't get away. 557 00:36:10,160 --> 00:36:11,834 Who's gonna stop me? You? 558 00:36:11,859 --> 00:36:14,166 No. Him. 559 00:36:20,055 --> 00:36:21,064 Get her! 560 00:36:37,047 --> 00:36:38,266 Let's get outta here. 561 00:37:45,571 --> 00:37:47,814 Leaving so soon? Don't bet on it! 562 00:38:14,398 --> 00:38:16,062 Wait a minute. You died? 563 00:38:16,087 --> 00:38:17,889 No. I pretended to die. 564 00:38:17,914 --> 00:38:20,365 Just like I pretended to switch sides and join Titus. 565 00:38:20,923 --> 00:38:22,595 And that's because-- 566 00:38:23,230 --> 00:38:25,546 Xena knew that Titus would bet everything he had, 567 00:38:25,894 --> 00:38:28,129 thinking he couldn't lose once Rafe was dead. 568 00:38:30,335 --> 00:38:32,185 Wait a minute-- wait a minute. Okay. Okay. 569 00:38:32,210 --> 00:38:33,975 You had a gold nugget-- 570 00:38:34,819 --> 00:38:36,348 We'll go over it on the road, huh? 571 00:38:36,810 --> 00:38:39,716 Right now we need some more bandages and salve to take with us. 572 00:38:41,969 --> 00:38:42,828 You coming? 573 00:38:42,968 --> 00:38:44,195 Uh, right behind you. 574 00:38:54,676 --> 00:38:57,121 - Wait a minute! - Let her go. 575 00:39:04,239 --> 00:39:06,887 You did it! Talk about a brilliant play. 576 00:39:08,278 --> 00:39:09,158 What do you mean? 577 00:39:09,833 --> 00:39:12,419 Using Xena's own con to win the bet! 578 00:39:12,822 --> 00:39:14,318 Stroke of genius! 579 00:39:14,979 --> 00:39:17,825 - You're the king, Rafe. You are. - But I didn't. 580 00:39:18,288 --> 00:39:20,053 - Uh, what? - Win the bet. 581 00:39:20,381 --> 00:39:21,428 Sure you did! 582 00:39:22,084 --> 00:39:23,027 I saw you kiss her. 583 00:39:23,052 --> 00:39:25,280 Exactly-- I kissed her. 584 00:39:25,622 --> 00:39:28,708 The bet was that she would kiss me, which she didn't. 585 00:39:29,170 --> 00:39:30,119 So I lost. 586 00:39:31,796 --> 00:39:34,202 - Uh, in fact, these are yours. - Uh-- No, you don't. 587 00:39:35,265 --> 00:39:37,060 You're setting me up, aren't you? 588 00:39:37,085 --> 00:39:39,141 Playing some sort of angle I don't see. 589 00:39:39,380 --> 00:39:40,563 But I will. 590 00:39:44,084 --> 00:39:45,188 And you know why? 591 00:39:45,787 --> 00:39:47,840 Because you can't con a con man, Rafe. 592 00:39:47,865 --> 00:39:50,420 Remember that. Don't even try. 593 00:40:18,315 --> 00:40:19,175 - I-- I'm sorry - I'm sorry. 594 00:40:19,200 --> 00:40:20,166 No, I-I-- 595 00:40:21,932 --> 00:40:24,307 - So, are you setting out? - That's right. 596 00:40:24,811 --> 00:40:26,715 I just wanted to thank you for all your help. 597 00:40:27,366 --> 00:40:28,881 I know I didn't give you much choice. 598 00:40:30,884 --> 00:40:31,993 Well, you're welcome. 599 00:40:36,227 --> 00:40:37,492 So, maybe we will... 600 00:40:38,539 --> 00:40:40,046 see each other again sometime? 601 00:40:41,423 --> 00:40:42,397 Yeah, maybe. 602 00:40:45,895 --> 00:40:46,880 Well-- 603 00:40:48,528 --> 00:40:49,613 take care of yourself. 604 00:40:50,185 --> 00:40:51,123 Yeah. 43486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.