Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:04,060
Double or nothin'!
Hit me!
2
00:00:19,246 --> 00:00:20,597
One for the--
3
00:00:22,793 --> 00:00:24,534
I did it again!
4
00:00:24,813 --> 00:00:28,415
All right, you sweet beauties.
Come to papa.
5
00:00:28,821 --> 00:00:31,139
- Name is Titus.
- Great. Great.
6
00:00:31,164 --> 00:00:34,109
I own the place.
You know, you're really good.
7
00:00:34,542 --> 00:00:37,021
How about we really
test your skill?
8
00:00:37,344 --> 00:00:39,289
Maybe double your money?
9
00:00:40,126 --> 00:00:41,462
That sounds great!
10
00:00:43,299 --> 00:00:45,213
Unfortunately,
I'm meeting some friends.
11
00:00:59,407 --> 00:01:00,711
Try that again,
and you're a dead man!
12
00:01:00,736 --> 00:01:02,529
Hey! I saw it first, pal!
13
00:01:02,554 --> 00:01:04,810
- Who you calling pal, pal?
- Hey! Who you shoving?
14
00:01:05,140 --> 00:01:06,338
Hold on a second, fellas!
15
00:01:07,371 --> 00:01:08,753
Sorry, I just couldn't
help overhearing.
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,746
Butt out, buddy!
17
00:01:09,771 --> 00:01:11,435
Wait a minute. Maybe I can help.
18
00:01:11,459 --> 00:01:12,779
I said scram!
19
00:01:13,888 --> 00:01:15,367
No! Wait!
20
00:01:17,403 --> 00:01:19,102
Maybe we could use
a third opinion.
21
00:01:20,417 --> 00:01:22,310
See, me and him, we found this
22
00:01:22,335 --> 00:01:24,832
gold nugget worth
at least, oh, 50 dinars.
23
00:01:25,066 --> 00:01:26,553
The only problem is,
neither of us has
24
00:01:26,578 --> 00:01:27,949
the money to buy
the other one out.
25
00:01:28,112 --> 00:01:29,962
And we don't trust each
other to cash it in.
26
00:01:29,987 --> 00:01:31,837
Even going together,
he tried to run off with it.
27
00:01:31,837 --> 00:01:33,706
Only after you attempted
to swallow it.
28
00:01:36,963 --> 00:01:38,314
You see the problem?
29
00:01:39,954 --> 00:01:41,557
I'd have to be an idiot not to.
30
00:01:41,908 --> 00:01:44,448
Swallowing something like that
can be very dangerous.
31
00:01:47,810 --> 00:01:49,366
Yes, but the more immediate
problem we have...
32
00:01:49,391 --> 00:01:51,364
is finding someone who
has enough money in order...
33
00:01:51,364 --> 00:01:53,326
to cash out this nugget
right here on the spot.
34
00:01:54,225 --> 00:01:55,821
Who walks around with
that kind of change, huh?
35
00:01:57,255 --> 00:01:58,719
This is your lucky day.
36
00:01:59,727 --> 00:02:02,843
I just took the gaming house
for a hundred dinars.
37
00:02:03,460 --> 00:02:04,630
- No kiddin'?
- Yeah.
38
00:02:04,911 --> 00:02:07,380
Why, if you're serious
about helping us out,
39
00:02:07,404 --> 00:02:08,554
here's what we'll do.
40
00:02:08,555 --> 00:02:11,313
I'll borrow 50 dinars from you.
41
00:02:11,864 --> 00:02:13,450
But I'll only keep 25.
42
00:02:13,989 --> 00:02:15,595
I'll use the other 25
to pay you back.
43
00:02:15,620 --> 00:02:16,824
That way,
we're even.
44
00:02:16,849 --> 00:02:19,293
Then I give you 25.
You give me the nugget.
45
00:02:19,318 --> 00:02:21,058
But that shorts
me 25 dinars.
46
00:02:21,302 --> 00:02:22,528
- Yeah.
- Uh, no.
47
00:02:23,023 --> 00:02:25,900
'Cause you'll get paid the other
25 from the 25 that I gave you.
48
00:02:27,089 --> 00:02:28,342
Then I give you the nugget.
49
00:02:28,680 --> 00:02:30,210
You give me the 50 dinars
that it's worth,
50
00:02:30,366 --> 00:02:32,555
- and we're all square, right?
- Right.
51
00:02:36,317 --> 00:02:37,346
Wrong.
52
00:02:39,915 --> 00:02:41,477
We're not square...
53
00:02:42,851 --> 00:02:46,008
until you two clasp hands in
the spirit of true fellowship.
54
00:02:50,195 --> 00:02:51,826
Appreciate you
making this so easy.
55
00:02:51,851 --> 00:02:54,007
Yeah. Thanks, friend.
56
00:02:56,140 --> 00:02:58,781
Thank you, sucker.
57
00:03:02,528 --> 00:03:05,029
Just call me Mr. Lucky.
58
00:03:08,627 --> 00:03:10,446
What do you think'll happen
when he finally figures it out?
59
00:03:10,471 --> 00:03:12,416
- That he's holding fool's gold?
- No.
60
00:03:12,645 --> 00:03:14,018
That you took his sword.
61
00:03:24,182 --> 00:03:26,973
No, you are not getting off.
Your ankle's too swollen.
62
00:03:27,255 --> 00:03:28,630
I'm telling you Xena.
63
00:03:28,654 --> 00:03:31,070
This sprain is not half
as bad as the last one.
64
00:03:31,329 --> 00:03:33,399
The less you're on it,
the faster it'll heal.
65
00:03:33,672 --> 00:03:36,532
Besides, when we hook up with
Joxer we'll stop and make camp.
66
00:03:37,045 --> 00:03:38,854
It's not like him to be late.
67
00:03:39,668 --> 00:03:41,141
What do you want to bet
that he stopped to
68
00:03:41,166 --> 00:03:44,046
watch the paint dry,
or the grass grow,
69
00:03:44,071 --> 00:03:45,725
and he completely forgot?
70
00:03:47,050 --> 00:03:49,620
Believe me, I know Joxer
almost as well as I know you.
71
00:03:49,971 --> 00:03:51,371
And how well is that?
72
00:03:52,596 --> 00:03:55,338
Well enough to know what you're
thinking most of the time.
73
00:03:56,013 --> 00:03:57,628
Like right now you're thinking,
74
00:03:58,106 --> 00:04:00,530
"She thinks she knows me, huh?
We'll see about that."
75
00:04:00,555 --> 00:04:02,895
- Easy guess.
- Okay.
76
00:04:03,237 --> 00:04:04,550
Now you're thinking,
77
00:04:04,574 --> 00:04:07,607
"Oh, wait-- I haven't thought
of anything yet." Right?
78
00:04:08,626 --> 00:04:10,450
And what am I thinking now?
79
00:04:12,779 --> 00:04:16,107
You wouldn't dare--
Not to an injured woman.
80
00:04:17,930 --> 00:04:18,908
Listen.
81
00:04:20,586 --> 00:04:21,493
Come on.
82
00:04:30,778 --> 00:04:32,489
Get up, you piece of shit!
83
00:04:35,411 --> 00:04:39,125
For the last time--
Where's Pop's money?
84
00:04:46,057 --> 00:04:47,788
So long, Mr. Lucky.
85
00:04:51,994 --> 00:04:53,033
Who is it?
86
00:04:53,782 --> 00:04:56,172
- Let's get outta here!
- Come on, Leo!
87
00:04:56,626 --> 00:04:59,001
- Who is she?
- Come on, man!
88
00:05:16,668 --> 00:05:17,566
Is he--
89
00:05:17,925 --> 00:05:19,630
If we can treat him...
and get him to someplace safe,
90
00:05:19,655 --> 00:05:20,803
he stands a chance.
91
00:05:25,384 --> 00:05:28,084
Which is more than I can say
for the men who did this to him.
92
00:05:38,524 --> 00:05:40,677
In a time of ancient gods...
93
00:05:43,024 --> 00:05:44,537
...warlords...
94
00:05:44,572 --> 00:05:46,069
...and kings...
95
00:05:46,137 --> 00:05:49,638
A land in turmoil
cried out for a hero...
96
00:05:58,843 --> 00:06:00,676
She was Xena...
97
00:06:01,349 --> 00:06:05,145
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
98
00:06:09,517 --> 00:06:10,699
...The power...
99
00:06:12,541 --> 00:06:13,705
...The passion...
100
00:06:17,114 --> 00:06:18,292
...The danger...
101
00:06:23,817 --> 00:06:26,386
Her courage will
change the world...
102
00:06:27,410 --> 00:06:30,910
King Con
103
00:06:33,560 --> 00:06:34,693
Forty-eight,
104
00:06:37,099 --> 00:06:38,034
49,
105
00:06:40,069 --> 00:06:41,113
50.
106
00:06:44,149 --> 00:06:47,107
Partners for three years,
and still you bet against me?
107
00:06:47,696 --> 00:06:48,866
Why is that, Eldon?
108
00:06:48,891 --> 00:06:49,982
Law of probability.
109
00:06:50,180 --> 00:06:52,016
See, you're good,
and you're lucky, but--
110
00:06:52,203 --> 00:06:54,084
face it, Rafe,
you gotta lose sometime.
111
00:06:54,516 --> 00:06:56,544
- Wanna bet?
- I'll take a piece of that action.
112
00:06:58,739 --> 00:06:59,705
Have we met?
113
00:07:00,192 --> 00:07:01,644
Where'd you get that sword?
114
00:07:02,589 --> 00:07:05,275
Oh, actually, they say I take
after my father in that respect.
115
00:07:05,472 --> 00:07:06,800
The sword on the table!
116
00:07:07,448 --> 00:07:09,705
That sword.
Found it.
117
00:07:10,207 --> 00:07:11,202
Hey! What do you think you're--
118
00:07:11,227 --> 00:07:12,807
That sword belongs to
a friend of mine...
119
00:07:12,832 --> 00:07:14,393
who was beaten nearly to death.
120
00:07:14,418 --> 00:07:18,191
So, either you start fillin' in
some holes, or I start making 'em.
121
00:07:25,902 --> 00:07:29,347
You're a bettin' man. Care to wager
on how long it'll take me to miss?
122
00:07:34,203 --> 00:07:36,075
We took it off an easy
mark this morning,
123
00:07:36,716 --> 00:07:38,120
but I swear,
we never touched him.
124
00:07:39,052 --> 00:07:41,169
That sounds more like
Titus's style, right, Rafe?
125
00:07:41,466 --> 00:07:43,558
- Or his son Leo's.
- Who are they?
126
00:07:44,255 --> 00:07:45,643
Own the local gaming club.
127
00:07:45,958 --> 00:07:48,558
Your friend won
big there, but Titus--
128
00:07:48,927 --> 00:07:50,471
he'd rather die than lose.
129
00:07:50,970 --> 00:07:52,532
Or rather see someone else die.
130
00:07:53,179 --> 00:07:54,322
Odds are, they do.
131
00:07:55,429 --> 00:07:56,810
The odds just changed.
132
00:07:57,408 --> 00:07:59,385
- You gonna kill him?
- Maybe.
133
00:07:59,713 --> 00:08:02,197
But not before I make him pay
for what he did to Joxer.
134
00:08:02,885 --> 00:08:04,449
Come on.
We got work to do.
135
00:08:09,569 --> 00:08:12,639
Unless you'd rather that I hand
you over to the authorities.
136
00:08:13,046 --> 00:08:15,010
I hear that they cut out
your tongue, brand your arm,
137
00:08:15,035 --> 00:08:17,023
and jail you for life.
What do you think?
138
00:08:21,799 --> 00:08:24,108
- May we confer?
- Make it quick.
139
00:08:27,874 --> 00:08:29,740
- What do you think?
- You kiddin'?
140
00:08:29,765 --> 00:08:32,459
I don't know about you, but my
tongue's a vital part of my anatomy.
141
00:08:32,484 --> 00:08:36,171
No, no, no, no. I-I meant her.
What do you make of her?
142
00:08:36,666 --> 00:08:38,908
Trust me, Rafe.
No man can make her.
143
00:08:41,079 --> 00:08:41,946
I can.
144
00:08:44,736 --> 00:08:48,853
Thirty dinars says you can't
so much as get her to kiss you.
145
00:08:52,587 --> 00:08:54,006
So, what's your answer?
146
00:08:56,601 --> 00:08:57,410
You're on.
147
00:08:58,398 --> 00:08:59,959
What do you mean,
the money's gone?
148
00:09:00,586 --> 00:09:01,818
How could it be gone?
149
00:09:02,127 --> 00:09:04,337
He tried telling us he
traded it for fool's gold,
150
00:09:04,605 --> 00:09:05,867
but nobody's that dumb!
151
00:09:06,281 --> 00:09:07,593
Then where is it?
152
00:09:08,420 --> 00:09:09,572
I don't know.
153
00:09:11,193 --> 00:09:13,488
We were beating it out
of him, when this wo--
154
00:09:13,513 --> 00:09:14,732
When someone came along.
155
00:09:14,756 --> 00:09:16,716
We had to run or
risk being recognized.
156
00:09:17,887 --> 00:09:20,559
You mean, you left him alive?
157
00:09:21,981 --> 00:09:22,888
Barely.
158
00:09:23,299 --> 00:09:24,789
Now, you listen to me, Leo.
159
00:09:25,330 --> 00:09:28,629
I don't care what it takes.
You find him and finish the job,
160
00:09:29,371 --> 00:09:31,307
'cause no one makes
a loser out of me.
161
00:09:31,536 --> 00:09:33,780
You got that, Leo?
No one.
162
00:09:44,366 --> 00:09:45,407
There you go.
163
00:09:50,801 --> 00:09:51,721
Joxer,
164
00:09:53,199 --> 00:09:55,081
I don't know if you
can hear me, but, um,
165
00:09:57,258 --> 00:09:58,196
stay with us.
166
00:10:00,355 --> 00:10:01,769
I mean, Xena and I,
167
00:10:03,754 --> 00:10:05,734
we-we care about you, and--
168
00:10:07,723 --> 00:10:10,076
I mean, I know it's kind of
hard to tell sometimes.
169
00:10:13,548 --> 00:10:17,201
You're like family to us,
s-so don't leave us, okay?
170
00:10:21,991 --> 00:10:24,101
- Still no change?
- No.
171
00:10:27,551 --> 00:10:28,873
These the guys who conned him?
172
00:10:28,898 --> 00:10:32,033
- Look, we never laid a finger--
- W-W-W-Wait-- she said conned.
173
00:10:33,551 --> 00:10:35,151
You knew that
we never beat him.
174
00:10:35,434 --> 00:10:37,308
She played us for suckers.
Come on. Let's go.
175
00:10:37,333 --> 00:10:38,239
Wait a minute!
176
00:10:40,974 --> 00:10:41,794
Look at him.
177
00:10:42,357 --> 00:10:44,519
You took his sword--
You left him defenseless.
178
00:10:44,544 --> 00:10:47,959
- How can you just walk away?
- Easy. Watch.
179
00:10:50,025 --> 00:10:52,317
I've got a plan to take Titus
for all he's worth.
180
00:10:54,050 --> 00:10:55,740
Help me, and I'll
cut you in for half.
181
00:10:56,316 --> 00:10:57,394
You asking?
182
00:10:58,300 --> 00:10:59,448
I'm offering.
183
00:11:05,701 --> 00:11:06,719
We're in.
184
00:11:11,104 --> 00:11:14,260
Hey. Hey, Joxer. It's all
right. We're here now.
185
00:11:14,892 --> 00:11:17,119
Everything's gonna
be all right. I promise.
186
00:11:17,673 --> 00:11:19,312
Get one of the acolytes, quick.
187
00:11:20,182 --> 00:11:21,192
It's okay.
188
00:11:21,731 --> 00:11:24,714
Joxer, lie still.
Come on. Relax.
189
00:11:24,939 --> 00:11:25,814
Joxer.
190
00:11:28,196 --> 00:11:30,767
He needs more arnica.
I'll get another blanket.
191
00:12:29,533 --> 00:12:31,232
Nice come-out.
192
00:12:31,689 --> 00:12:32,745
You've done this before.
193
00:12:33,212 --> 00:12:34,210
It's been a while.
194
00:12:34,642 --> 00:12:36,491
Well, that's too bad.
A waste of talent.
195
00:12:37,282 --> 00:12:41,094
I have many skills, most of which
I use against people like you.
196
00:12:41,996 --> 00:12:43,777
All right. Correct me
if I'm wrong, but I get
197
00:12:43,802 --> 00:12:45,393
the feeling that you
don't like me much.
198
00:12:45,951 --> 00:12:49,068
Not true.
I don't like you at all.
199
00:12:55,329 --> 00:12:56,666
You're some kind of friend,
200
00:12:57,243 --> 00:12:58,518
teaming up with somebody
that you hate,
201
00:12:58,543 --> 00:13:00,502
just to set things
square for your pal.
202
00:13:02,621 --> 00:13:03,855
Not everybody would do that.
203
00:13:08,168 --> 00:13:09,561
All right, so what do
you want from me?
204
00:13:10,199 --> 00:13:11,096
Table odds?
205
00:13:11,269 --> 00:13:14,043
That's right.
Only don't make it too obvious.
206
00:13:14,547 --> 00:13:17,481
I want to rattle Titus's cage
a little-- shake him up.
207
00:13:18,836 --> 00:13:20,880
Seeing what he did to your
friend, I do not blame you.
208
00:13:26,362 --> 00:13:27,370
Look, Xena.
209
00:13:28,198 --> 00:13:29,165
I'm sorry,
210
00:13:30,072 --> 00:13:32,080
uh, you know,
for our part in this.
211
00:13:33,119 --> 00:13:36,367
I swear, we would've never
have fleeced your friend...
212
00:13:36,392 --> 00:13:38,072
had we known how
it was gonna go down.
213
00:13:41,699 --> 00:13:42,715
Believe me.
214
00:13:44,522 --> 00:13:45,561
Thanks.
215
00:13:46,884 --> 00:13:48,384
I'll tell you what I believe.
216
00:13:49,603 --> 00:13:52,723
I believe that you bet your buddy
that you could score with me,
217
00:13:53,466 --> 00:13:55,442
and that this whole line
of bull is just you
218
00:13:55,467 --> 00:13:57,420
trying to win a bet
that you can only lose.
219
00:14:03,657 --> 00:14:04,642
Let's roll.
220
00:14:06,757 --> 00:14:09,156
No more bets. The wheel's
spinning. Place your bets.
221
00:14:10,572 --> 00:14:11,830
All bets down.
222
00:14:16,579 --> 00:14:19,390
Lucky nine! Mama
needs a new pair of sandals.
223
00:14:20,853 --> 00:14:22,307
Shooter stays lucky.
224
00:14:23,344 --> 00:14:25,506
No wonder they call
luck a lady, eh, men?
225
00:14:25,867 --> 00:14:27,828
Place your bets, please, gentlemen.
226
00:14:30,900 --> 00:14:32,565
When you're hot, you're hot.
227
00:14:51,772 --> 00:14:54,292
Sorry, boss. Croup needs
a new set of bones.
228
00:14:54,659 --> 00:14:57,378
Think we got a hustler,
but we can't suss her out.
229
00:15:03,406 --> 00:15:04,906
Okay. Who's the wench?
230
00:15:05,499 --> 00:15:07,197
Which way to the boxing match?
231
00:15:07,883 --> 00:15:10,002
Forty dinars says
mine's gonna win.
232
00:15:11,394 --> 00:15:12,809
Could you guys help?
233
00:15:13,715 --> 00:15:15,621
Come on, butterfingers.
Pick 'em up!
234
00:15:23,678 --> 00:15:24,769
Double down.
235
00:15:32,263 --> 00:15:35,817
All bets down.
Shooter's ready to roll.
236
00:15:38,333 --> 00:15:39,520
What's your pleasure?
237
00:15:44,126 --> 00:15:45,321
Easy five.
238
00:15:46,579 --> 00:15:47,470
Come on!
239
00:15:56,638 --> 00:15:57,771
She's cheating.
240
00:15:58,536 --> 00:16:00,005
- Okay.
- Nobody's that good.
241
00:16:00,365 --> 00:16:02,832
How? Croup's already
switched bones twice.
242
00:16:03,146 --> 00:16:05,865
Ready. Nothin' but fives.
243
00:16:15,335 --> 00:16:16,859
- What happened?
- I don't know.
244
00:16:16,884 --> 00:16:18,961
We heard a crash and
came running, but--
245
00:16:24,115 --> 00:16:26,613
Come out, or die
where you stand.
246
00:16:40,185 --> 00:16:42,599
You've got a heartbeat to tell me
what you're doing in here.
247
00:16:43,142 --> 00:16:45,865
Relax. Down, boys.
248
00:16:46,384 --> 00:16:48,290
She's taking measurements
for my new office.
249
00:16:48,482 --> 00:16:50,739
Your new--
Who in Tartarus are you?
250
00:16:51,357 --> 00:16:53,930
The woman who's going to own
this place and everything in it.
251
00:16:54,545 --> 00:16:56,285
Those paintings, that statue--
252
00:16:58,848 --> 00:17:00,846
Even this pretty
little trinket.
253
00:17:00,871 --> 00:17:02,291
Just put that down!
254
00:17:02,769 --> 00:17:05,557
Look, that belonged to
an empress! How-- Guards!
255
00:17:05,777 --> 00:17:07,246
Think fast, Titus!
256
00:17:24,043 --> 00:17:25,980
By the gods,
it'd be so easy, just--
257
00:17:26,005 --> 00:17:26,817
Xena!
258
00:17:30,517 --> 00:17:31,305
No.
259
00:17:31,820 --> 00:17:34,207
No, killing's too good
for scum like you.
260
00:17:35,055 --> 00:17:37,118
I am gonna take you
down piece by piece,
261
00:17:37,143 --> 00:17:38,209
till there is nothing left--
262
00:17:38,241 --> 00:17:39,967
Not your club,
your money, your pride--
263
00:17:39,992 --> 00:17:41,452
Not even your stinkin' ruby.
264
00:17:42,241 --> 00:17:45,343
I'm gonna take it all, and I'm
gonna love every minute of it!
265
00:17:48,396 --> 00:17:51,177
Now, look. I don't know
what your angle is,
266
00:17:52,075 --> 00:17:53,450
but everybody's got a price.
267
00:17:54,201 --> 00:17:55,232
What's yours?
268
00:17:56,115 --> 00:17:57,191
Everything.
269
00:17:57,803 --> 00:17:59,752
And there's nothing
you can do to stop me.
270
00:18:04,599 --> 00:18:07,169
So how did I do? Was that
crash loud enough, huh?
271
00:18:07,685 --> 00:18:09,434
- How about my timing?
- Perfect.
272
00:18:09,763 --> 00:18:11,215
Phase one and phase
two are done.
273
00:18:11,240 --> 00:18:13,597
We've got some money, and, more
importantly, we got Titus's attention.
274
00:18:14,099 --> 00:18:16,408
- What's next?
- We gotta move fast.
275
00:18:17,448 --> 00:18:18,775
Rafe and I'll get the disguises.
276
00:18:18,800 --> 00:18:21,103
You watch Joxer
while Eldon watches Titus.
277
00:18:21,721 --> 00:18:23,517
As soon as he moves to have
Leo stash that ruby--
278
00:18:23,542 --> 00:18:25,190
and he will--
we run the first con.
279
00:18:26,214 --> 00:18:27,510
So, you and Rafe, huh?
280
00:18:28,325 --> 00:18:29,873
He's not too bad, is he?
281
00:18:30,512 --> 00:18:33,168
You mean for someone who makes his
money cheating others out of theirs?
282
00:18:33,193 --> 00:18:35,566
- Yeah, he's a prince.
- I didn't say he was perfect.
283
00:18:36,037 --> 00:18:38,941
But you saw him with Joxer,
and you have to admit he's smart.
284
00:18:39,271 --> 00:18:40,818
And he's funny, he's handsome.
285
00:18:40,843 --> 00:18:42,543
Arrogant and self-centered.
286
00:18:42,685 --> 00:18:45,397
Your typical bad boy.
Just your type.
287
00:18:59,065 --> 00:19:00,259
What do ya think?
288
00:19:03,583 --> 00:19:04,677
Holy Hera.
289
00:19:08,222 --> 00:19:10,447
We're pushing time.
You got a problem?
290
00:19:12,050 --> 00:19:14,693
- Clearly not.
- Good. Then give me that hat.
291
00:19:20,770 --> 00:19:21,950
What do you say?
292
00:19:22,802 --> 00:19:23,847
Or else?
293
00:19:25,638 --> 00:19:26,763
You're welcome.
294
00:19:30,266 --> 00:19:31,801
So, you always this focused?
295
00:19:32,649 --> 00:19:35,571
That's right.
You always this nosy, huh?
296
00:19:37,550 --> 00:19:38,672
Not anymore.
297
00:19:47,453 --> 00:19:48,609
No, I won't let ya.
298
00:19:48,860 --> 00:19:50,655
If anyone's going after Titus,
it's gonna be me.
299
00:19:50,680 --> 00:19:53,465
Joxer, if Leo or Titus saw you,
they'd kill you.
300
00:19:53,646 --> 00:19:55,029
Not if I saw 'em first.
301
00:19:55,849 --> 00:19:57,748
What are you gonna do,
bleed on them?
302
00:19:58,162 --> 00:19:59,411
Now make sense.
303
00:20:00,615 --> 00:20:03,297
Joxer! Lay still,
or I'll restrain you!
304
00:20:07,449 --> 00:20:10,652
Joxer, swear to me that you'll
lay still and forget about Titus.
305
00:20:11,129 --> 00:20:13,627
We'll take care of him.
I promise.
306
00:20:19,207 --> 00:20:20,121
You--
307
00:20:21,723 --> 00:20:22,661
idiot.
308
00:20:22,863 --> 00:20:24,294
Why didn't you tell
me this before?
309
00:20:24,319 --> 00:20:25,581
Oh, come on, Pop.
310
00:20:26,100 --> 00:20:28,749
I thought you'd get mad at me for-for
running away from a woman--
311
00:20:29,045 --> 00:20:30,215
even one like Xena.
312
00:20:30,888 --> 00:20:31,998
You're right.
313
00:20:40,557 --> 00:20:42,937
So, she's a friend of this
little pissant, is she?
314
00:20:43,101 --> 00:20:44,072
Gotta be.
315
00:20:44,096 --> 00:20:47,334
I've looked everywhere for him.
She must have him hidden.
316
00:20:48,539 --> 00:20:49,642
Then keep looking.
317
00:20:50,336 --> 00:20:52,878
We find this Joxer. We've got
a card to play against her.
318
00:20:54,845 --> 00:20:55,856
But first,
319
00:20:57,964 --> 00:21:00,227
I want you to do something
very important for me.
320
00:21:10,913 --> 00:21:12,155
What are you doin' here?
321
00:21:12,436 --> 00:21:14,817
Joxer fell asleep. I thought
you could use a break.
322
00:21:15,123 --> 00:21:17,592
Not me. But your
friend's headed for one.
323
00:21:18,264 --> 00:21:19,217
Xena?
324
00:21:20,342 --> 00:21:21,432
Headed for what?
325
00:21:21,779 --> 00:21:23,587
Heartbreak,
if she doesn't watch out.
326
00:21:24,862 --> 00:21:26,579
We are talking
about Xena, right?
327
00:21:27,088 --> 00:21:29,315
Joke if you want,
but when a guy like Rafe
328
00:21:29,339 --> 00:21:30,658
doubles the bet we got on it,
329
00:21:30,659 --> 00:21:32,671
I'd say he's feeling
pretty confident.
330
00:21:33,542 --> 00:21:34,859
Doubles what bet?
331
00:21:36,468 --> 00:21:37,661
Did you and he--
332
00:21:40,503 --> 00:21:41,693
It's showtime.
333
00:21:55,627 --> 00:21:58,385
Help! Somebody
help! Please!
334
00:22:14,216 --> 00:22:15,995
You better run, you dirty thief!
335
00:22:20,253 --> 00:22:22,532
There must be a small
fortune in here.
336
00:22:22,917 --> 00:22:26,462
It's our life savings. Please,
just take it and get a doctor.
337
00:22:26,994 --> 00:22:28,932
My husband's hurt real bad.
338
00:22:29,963 --> 00:22:31,480
I wouldn't know where to look.
339
00:22:31,950 --> 00:22:34,709
I would.
I'll get a doctor.
340
00:22:36,241 --> 00:22:38,572
Then at least have
the good sense to hide it!
341
00:22:38,597 --> 00:22:40,572
That thug could strike
at any moment!
342
00:22:41,035 --> 00:22:43,085
Here. I'll show you.
Give me your valuables.
343
00:22:43,980 --> 00:22:44,869
Why?
344
00:22:45,175 --> 00:22:47,986
Because, if they're all
together, they're easier to hide.
345
00:22:49,824 --> 00:22:51,516
Come on! He's dyin' already!
346
00:22:51,783 --> 00:22:52,752
All right.
347
00:22:54,064 --> 00:22:55,095
Now watch.
348
00:23:04,099 --> 00:23:05,308
See how simple?
349
00:23:06,878 --> 00:23:09,970
For you. But I don't
happen to own a pair of those.
350
00:23:10,456 --> 00:23:12,159
Then lower your sights.
351
00:23:14,385 --> 00:23:16,226
Hurry! Hurry!
352
00:23:17,527 --> 00:23:18,441
All right.
353
00:23:19,923 --> 00:23:22,598
Now, go! And don't stop
for anything or anybody!
354
00:23:23,076 --> 00:23:25,357
Lady, you can count on it.
355
00:23:27,488 --> 00:23:30,234
Oh, I do, Leo.
I really do.
356
00:23:32,341 --> 00:23:34,785
We did it.
Titus will have a fit.
357
00:23:35,513 --> 00:23:37,888
Well, that's nothing compared
to what we're taking next.
358
00:23:38,951 --> 00:23:41,053
- What's that?
- Leo.
359
00:23:42,531 --> 00:23:43,684
Great minds--
360
00:23:44,437 --> 00:23:46,648
We just had Leo.
Why didn't we keep him?
361
00:23:47,020 --> 00:23:48,766
Because, we don't wanna
just defeat Titus--
362
00:23:48,791 --> 00:23:50,486
we wanna destroy
him bit by bit.
363
00:23:50,825 --> 00:23:52,610
Now let's get going.
We'll check on Joxer,
364
00:23:52,635 --> 00:23:54,372
and then get the
last phase underway.
365
00:24:03,066 --> 00:24:06,285
- Poor guy. He's still sleeping.
- Ah, can you blame him?
366
00:24:08,672 --> 00:24:09,485
No.
367
00:24:12,278 --> 00:24:13,083
No.
368
00:24:13,333 --> 00:24:14,942
If Titus has him,
we're finished.
369
00:24:15,184 --> 00:24:16,213
So's Joxer.
370
00:24:25,267 --> 00:24:28,584
According to the acolytes, Joxer was
here when they checked him at noon.
371
00:24:29,209 --> 00:24:30,201
It's my fault.
372
00:24:30,678 --> 00:24:32,623
I should've hog-tied him
when he asked me to.
373
00:24:33,170 --> 00:24:35,240
Hey, forget it.
You're not to blame.
374
00:24:35,608 --> 00:24:36,670
Blame for what?
375
00:24:37,332 --> 00:24:40,448
- Joxer's missing.
- What? Oh, great.
376
00:24:40,448 --> 00:24:42,864
Of all the stupid,
idiotic, imbecilic--
377
00:24:42,889 --> 00:24:44,475
That's what we get,
working with amateurs.
378
00:24:44,499 --> 00:24:46,915
You got a problem with us,
we'll take it up later.
379
00:24:47,209 --> 00:24:49,793
Right now, we gotta find Joxer
and get things back on track.
380
00:24:49,818 --> 00:24:52,911
Right. We'll check the gaming clubs
in case Titus made a grab for him.
381
00:24:53,466 --> 00:24:56,979
Are you crazy? If Titus has him,
he's probably spilled his guts by now.
382
00:24:57,479 --> 00:24:58,937
I say we fold the con and blow.
383
00:24:59,142 --> 00:25:02,253
You would like that, wouldn't you?
Just make a mess and walk away.
384
00:25:02,540 --> 00:25:04,249
You know, you wanted to
do that from the start.
385
00:25:04,274 --> 00:25:06,876
Hey, I didn't make this mess.
Your friend did.
386
00:25:07,229 --> 00:25:08,666
And you two are only
making it worse.
387
00:25:08,691 --> 00:25:11,261
All right. That's enough.
I'll say it is.
388
00:25:11,574 --> 00:25:13,869
We're the best in the business.
What're we doing with these two?
389
00:25:13,894 --> 00:25:16,816
I'll tell you. We're gonna
help them find Joxer,
390
00:25:17,114 --> 00:25:18,279
then we're gonna make
the grab for Leo,
391
00:25:18,304 --> 00:25:19,979
and then the con
is back into play.
392
00:25:20,004 --> 00:25:20,940
Do you understand?
393
00:25:21,637 --> 00:25:22,590
You bet I do.
394
00:25:22,972 --> 00:25:24,082
Let's go.
395
00:25:24,574 --> 00:25:27,201
We'll check the woods.
We'll meet you back at the tavern.
396
00:25:27,226 --> 00:25:28,928
- Good luck.
- You too.
397
00:25:38,369 --> 00:25:40,774
Man, you'd say anything to win
that bet, wouldn't you?
398
00:25:41,080 --> 00:25:43,158
- Bet's off, Eldon.
- Fine!
399
00:25:43,705 --> 00:25:46,610
You give me 60 dinars, it's off.
Otherwise, a bet's a bet.
400
00:25:46,635 --> 00:25:48,753
You've never welshed yet,
so why start now?
401
00:25:48,778 --> 00:25:51,414
Hey, I'm not the one
who wants to cut and run.
402
00:25:52,117 --> 00:25:54,461
If we do that, well,
403
00:25:55,203 --> 00:25:56,922
even I can't score
long-distance.
404
00:25:57,430 --> 00:25:59,267
Maybe you can't score at all.
405
00:25:59,594 --> 00:26:02,149
Maybe that's why you're so
willing to bail on this bet.
406
00:26:02,173 --> 00:26:03,189
Who's bailing?
407
00:26:03,695 --> 00:26:05,335
I just think we ought to
focus on the con.
408
00:26:06,451 --> 00:26:07,558
Wait.
409
00:26:11,391 --> 00:26:15,641
Don't tell me she's turned
the tables. That's it, isn't it?
410
00:26:16,507 --> 00:26:18,928
You're falling for
the biggest con of all.
411
00:26:19,577 --> 00:26:21,043
You're falling in love.
412
00:26:21,911 --> 00:26:23,653
- I can't believe it.
- Good,
413
00:26:24,325 --> 00:26:25,619
'cause if you're that
big a fool, then I
414
00:26:25,644 --> 00:26:27,129
have to start looking
for a new partner.
415
00:26:27,154 --> 00:26:29,685
Hey, I know the one who's
being played for a sucker,
416
00:26:29,709 --> 00:26:31,674
and I sure won't work
with any mark who is.
417
00:26:32,161 --> 00:26:33,811
Then you have no problems.
418
00:26:34,853 --> 00:26:35,804
The bet stands?
419
00:26:36,314 --> 00:26:37,471
What do you think?
420
00:26:42,338 --> 00:26:43,619
If Joxer did head for town,
421
00:26:43,644 --> 00:26:45,253
five'll get you 10 he's
headed this way.
422
00:26:45,838 --> 00:26:47,378
Now you're starting
to talk like him.
423
00:26:47,402 --> 00:26:48,271
Who?
424
00:26:48,557 --> 00:26:50,731
Who do you think?
Rafe.
425
00:26:51,104 --> 00:26:52,337
I thought you liked him.
426
00:26:52,858 --> 00:26:54,792
I did like him... at first.
427
00:26:55,905 --> 00:26:57,694
I think that your gut
instinct was right.
428
00:26:57,951 --> 00:27:00,232
What changed your mind
about him, hmm?
429
00:27:00,626 --> 00:27:01,843
I don't trust him, Xena.
430
00:27:02,649 --> 00:27:04,271
Like you said,
he is a con man.
431
00:27:04,727 --> 00:27:06,532
A guy like that is always
on the make.
432
00:27:07,218 --> 00:27:10,259
This is about that bet, isn't it?
Between Rafe and Eldon.
433
00:27:11,000 --> 00:27:12,231
You know about that?
434
00:27:12,256 --> 00:27:14,582
Enough to assure you that
Rafe knows he can't win.
435
00:27:14,878 --> 00:27:17,160
My guess is he's already
called off the bet by now.
436
00:27:17,605 --> 00:27:20,175
Xena, not according to Eldon.
437
00:27:20,199 --> 00:27:21,800
He said that Rafe doubled it.
438
00:27:22,785 --> 00:27:24,461
Well, has it occurred
to you that maybe
439
00:27:24,486 --> 00:27:26,057
Eldon wanted you
to tell me that,
440
00:27:26,082 --> 00:27:28,126
so that I wouldn't get
anywhere near Rafe?
441
00:27:29,918 --> 00:27:30,748
Do you think?
442
00:27:31,293 --> 00:27:32,707
Let's go, Mr. Lucky.
443
00:27:37,746 --> 00:27:39,502
Come on!
Get up, you wimp!
444
00:27:39,781 --> 00:27:41,814
You're my ticket out
of the doghouse!
445
00:27:46,100 --> 00:27:47,695
And I'm the ticket taker.
446
00:27:50,748 --> 00:27:51,745
Get her!
447
00:28:15,330 --> 00:28:17,283
Smart money says
you're going down.
448
00:28:25,337 --> 00:28:26,176
Come on.
449
00:28:36,809 --> 00:28:37,911
You okay?
450
00:28:42,695 --> 00:28:45,623
We'll get Joxer back after I've
trussed up Leo for safekeeping.
451
00:28:45,648 --> 00:28:46,726
What then?
452
00:28:47,764 --> 00:28:49,280
We take down Titus.
453
00:28:51,717 --> 00:28:52,668
Relax.
454
00:28:53,209 --> 00:28:55,442
This is not going to work
if you're tense.
455
00:28:55,442 --> 00:28:58,150
I'm not tense. I'm just
concerned about Joxer.
456
00:28:58,175 --> 00:29:01,636
He'll be fine,
thanks to you.
457
00:29:04,089 --> 00:29:06,343
- All right, now turn around.
- Why?
458
00:29:06,368 --> 00:29:09,735
Just do it. Zeus, I'm not
gonna knife you in the back.
459
00:29:10,337 --> 00:29:12,148
Not unless it improves
the odds.
460
00:29:12,501 --> 00:29:13,327
What?
461
00:29:13,782 --> 00:29:15,320
I said, we don't
have time for this.
462
00:29:15,345 --> 00:29:17,746
Look, either you wanna
take Titus down or not.
463
00:29:19,905 --> 00:29:20,772
Okay.
464
00:29:23,504 --> 00:29:25,729
No-o-o, you're not tense.
465
00:29:25,973 --> 00:29:27,825
Hey. Come on. Come on.
Come on. Come on.
466
00:29:28,427 --> 00:29:29,646
Give it a chance.
467
00:29:33,825 --> 00:29:35,261
You know what
your problem is?
468
00:29:36,107 --> 00:29:38,238
No, but I'll lay odds that
you're gonna tell me.
469
00:29:38,656 --> 00:29:41,547
You are taking this
con way too personal.
470
00:29:42,393 --> 00:29:44,259
Joxer's a friend--
that makes it personal.
471
00:29:44,284 --> 00:29:46,831
Wrong.
That makes it important,
472
00:29:47,526 --> 00:29:50,128
which is exactly why it's
better to stay detached.
473
00:29:50,659 --> 00:29:52,221
Better or safer?
474
00:29:53,150 --> 00:29:54,198
Smarter.
475
00:29:55,416 --> 00:29:57,313
Getting involved always
blows things.
476
00:29:57,713 --> 00:29:59,807
For you, maybe.
Caring keeps you focused.
477
00:29:59,831 --> 00:30:00,641
Too risky.
478
00:30:00,923 --> 00:30:03,328
- I've learned that it's worth it.
- I've learned to play it safe.
479
00:30:03,353 --> 00:30:05,212
Well, that is exactly
your problem!
480
00:30:06,767 --> 00:30:08,014
I don't play safe.
481
00:30:12,065 --> 00:30:13,125
Excuse me.
482
00:30:13,478 --> 00:30:15,862
Sorry if I was
interrupting anything.
483
00:30:21,356 --> 00:30:23,723
She may be good at
killing in battle, but...
484
00:30:24,997 --> 00:30:27,130
I've killed at
cards all my life.
485
00:30:28,633 --> 00:30:33,182
Bottom line is--
I play Xena, I win.
486
00:30:34,233 --> 00:30:35,600
So why do I need you?
487
00:30:36,172 --> 00:30:37,766
Because you won't
be playing Xena--
488
00:30:38,413 --> 00:30:39,706
at least not just Xena.
489
00:30:40,554 --> 00:30:43,492
You'll be up against the best in
the business-- a guy named Rafe.
490
00:30:43,984 --> 00:30:46,640
Trust me-- No one can
beat them both...
491
00:30:47,324 --> 00:30:49,090
without a little inside help.
492
00:30:58,625 --> 00:31:00,195
Evening, Titus.
493
00:31:01,432 --> 00:31:03,892
Seems we got a little
something you might want back.
494
00:31:05,317 --> 00:31:06,450
Sure do.
495
00:31:07,520 --> 00:31:09,187
That ruby's priceless.
496
00:31:09,607 --> 00:31:10,785
She meant your son.
497
00:31:10,951 --> 00:31:12,264
Oh, did she?
498
00:31:13,029 --> 00:31:15,228
And how much is Leo
gonna cost me?
499
00:31:15,479 --> 00:31:17,534
Plenty. Here's the deal.
500
00:31:17,808 --> 00:31:20,167
You and me go head-to-head
in a single game of cards.
501
00:31:20,192 --> 00:31:21,311
Winner takes all.
502
00:31:21,914 --> 00:31:25,058
- And if I refuse?
- You lose Leo for good.
503
00:31:27,092 --> 00:31:29,037
You don't leave me
much choice, do you?
504
00:31:31,270 --> 00:31:32,337
Good-bye, son.
505
00:31:32,856 --> 00:31:33,885
Pop?
506
00:31:34,452 --> 00:31:36,745
You wanna use your sword,
or do you wanna borrow my dagger?
507
00:31:36,770 --> 00:31:38,513
Pop! What're you doing?
508
00:31:39,106 --> 00:31:40,621
Calling her bluff.
509
00:31:41,846 --> 00:31:45,169
Do you actually think I'd risk
letting you and... your friend...
510
00:31:45,935 --> 00:31:47,233
take everything I have?
511
00:31:47,419 --> 00:31:49,810
- Don't think I won't kill him.
- Think it?
512
00:31:50,999 --> 00:31:52,136
I know you won't.
513
00:31:52,655 --> 00:31:54,514
Just like I know
your whole con,
514
00:31:55,124 --> 00:31:57,717
thanks to a little
inside information.
515
00:32:05,695 --> 00:32:06,474
You?
516
00:32:06,499 --> 00:32:08,951
Sorry, partner,
but I play to win.
517
00:32:09,445 --> 00:32:12,039
You double-crossing bastard!
518
00:32:12,941 --> 00:32:13,910
No!
519
00:32:21,939 --> 00:32:22,767
Rafe.
520
00:32:25,528 --> 00:32:26,376
Rafe.
521
00:32:29,493 --> 00:32:31,840
I'm sor-- I didn't realize--
522
00:32:34,956 --> 00:32:36,440
What did I say about...
523
00:32:38,112 --> 00:32:39,445
staying detached?
524
00:32:59,093 --> 00:33:00,966
Gabrielle, help me get
him outta here.
525
00:33:01,710 --> 00:33:02,675
Wait.
526
00:33:03,780 --> 00:33:05,272
Where do you think you're going?
527
00:33:06,935 --> 00:33:08,588
To honor a friend.
528
00:33:09,943 --> 00:33:11,187
What about our game?
529
00:33:11,563 --> 00:33:14,539
There is no game.
You turned me down.
530
00:33:14,564 --> 00:33:17,025
But you still have my ruby,
if not my son.
531
00:33:17,978 --> 00:33:19,277
I want it back.
532
00:33:19,814 --> 00:33:20,751
Suffer.
533
00:33:21,102 --> 00:33:24,929
So, you wanted to play when Rafe
was alive to help you cheat.
534
00:33:25,602 --> 00:33:28,077
But now that he's gone,
you won't play. That it?
535
00:33:29,071 --> 00:33:30,737
It would've been a fair game.
536
00:33:33,756 --> 00:33:34,880
That so?
537
00:33:40,966 --> 00:33:44,367
Play me now, or shame your
friend by walking away.
538
00:33:45,047 --> 00:33:46,469
Don't listen to him, Xena.
539
00:33:46,907 --> 00:33:48,563
Let's just take Rafe
and get out of here.
540
00:33:49,250 --> 00:33:50,859
You want a game?
You got it.
541
00:33:51,164 --> 00:33:54,234
- Not now!
- Yes, now is the time!
542
00:33:58,270 --> 00:33:59,377
For Rafe.
543
00:34:31,359 --> 00:34:32,355
Titus?
544
00:34:38,559 --> 00:34:41,183
I'll check... to the lady.
545
00:34:44,180 --> 00:34:45,298
Give me three.
546
00:34:52,578 --> 00:34:54,092
Two. Give me two.
547
00:35:14,562 --> 00:35:17,196
Okay, folks.
Show 'em if you've got 'em.
548
00:35:27,366 --> 00:35:28,473
Full boat--
549
00:35:29,965 --> 00:35:31,698
Warlords over heroes.
550
00:35:40,093 --> 00:35:40,993
Four aces.
551
00:35:43,194 --> 00:35:47,514
No-- No, you can't.
You couldn't! That--
552
00:35:53,434 --> 00:35:56,366
Read 'em... and weep.
553
00:35:58,111 --> 00:35:59,315
No!
554
00:36:04,044 --> 00:36:05,427
- No!
- Anyone moves,
555
00:36:05,770 --> 00:36:07,207
she cashes in for good.
556
00:36:07,840 --> 00:36:09,631
Let her go.
You won't get away.
557
00:36:10,160 --> 00:36:11,834
Who's gonna stop me?
You?
558
00:36:11,859 --> 00:36:14,166
No. Him.
559
00:36:20,055 --> 00:36:21,064
Get her!
560
00:36:37,047 --> 00:36:38,266
Let's get outta here.
561
00:37:45,571 --> 00:37:47,814
Leaving so soon?
Don't bet on it!
562
00:38:14,398 --> 00:38:16,062
Wait a minute.
You died?
563
00:38:16,087 --> 00:38:17,889
No. I pretended to die.
564
00:38:17,914 --> 00:38:20,365
Just like I pretended to
switch sides and join Titus.
565
00:38:20,923 --> 00:38:22,595
And that's because--
566
00:38:23,230 --> 00:38:25,546
Xena knew that Titus would
bet everything he had,
567
00:38:25,894 --> 00:38:28,129
thinking he couldn't lose
once Rafe was dead.
568
00:38:30,335 --> 00:38:32,185
Wait a minute-- wait a minute.
Okay. Okay.
569
00:38:32,210 --> 00:38:33,975
You had a gold nugget--
570
00:38:34,819 --> 00:38:36,348
We'll go over it
on the road, huh?
571
00:38:36,810 --> 00:38:39,716
Right now we need some more
bandages and salve to take with us.
572
00:38:41,969 --> 00:38:42,828
You coming?
573
00:38:42,968 --> 00:38:44,195
Uh, right behind you.
574
00:38:54,676 --> 00:38:57,121
- Wait a minute!
- Let her go.
575
00:39:04,239 --> 00:39:06,887
You did it!
Talk about a brilliant play.
576
00:39:08,278 --> 00:39:09,158
What do you mean?
577
00:39:09,833 --> 00:39:12,419
Using Xena's own con
to win the bet!
578
00:39:12,822 --> 00:39:14,318
Stroke of genius!
579
00:39:14,979 --> 00:39:17,825
- You're the king, Rafe. You are.
- But I didn't.
580
00:39:18,288 --> 00:39:20,053
- Uh, what?
- Win the bet.
581
00:39:20,381 --> 00:39:21,428
Sure you did!
582
00:39:22,084 --> 00:39:23,027
I saw you kiss her.
583
00:39:23,052 --> 00:39:25,280
Exactly-- I kissed her.
584
00:39:25,622 --> 00:39:28,708
The bet was that she would
kiss me, which she didn't.
585
00:39:29,170 --> 00:39:30,119
So I lost.
586
00:39:31,796 --> 00:39:34,202
- Uh, in fact, these are yours.
- Uh-- No, you don't.
587
00:39:35,265 --> 00:39:37,060
You're setting me up,
aren't you?
588
00:39:37,085 --> 00:39:39,141
Playing some sort of
angle I don't see.
589
00:39:39,380 --> 00:39:40,563
But I will.
590
00:39:44,084 --> 00:39:45,188
And you know why?
591
00:39:45,787 --> 00:39:47,840
Because you can't con
a con man, Rafe.
592
00:39:47,865 --> 00:39:50,420
Remember that.
Don't even try.
593
00:40:18,315 --> 00:40:19,175
- I-- I'm sorry
- I'm sorry.
594
00:40:19,200 --> 00:40:20,166
No, I-I--
595
00:40:21,932 --> 00:40:24,307
- So, are you setting out?
- That's right.
596
00:40:24,811 --> 00:40:26,715
I just wanted to thank you
for all your help.
597
00:40:27,366 --> 00:40:28,881
I know I didn't give you
much choice.
598
00:40:30,884 --> 00:40:31,993
Well, you're welcome.
599
00:40:36,227 --> 00:40:37,492
So, maybe we will...
600
00:40:38,539 --> 00:40:40,046
see each other again sometime?
601
00:40:41,423 --> 00:40:42,397
Yeah, maybe.
602
00:40:45,895 --> 00:40:46,880
Well--
603
00:40:48,528 --> 00:40:49,613
take care of yourself.
604
00:40:50,185 --> 00:40:51,123
Yeah.
43486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.