All language subtitles for 3x03 - The Dirty Half Dozen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,555 --> 00:00:17,163 Athena! Wh-- why? 2 00:00:18,053 --> 00:00:20,430 6000 men-- groups of Athens. 3 00:00:20,914 --> 00:00:23,940 My men-- all gone. 4 00:00:35,113 --> 00:00:36,789 He's behind you. 5 00:00:42,994 --> 00:00:46,897 What are you? Where did your army come from? 6 00:00:47,807 --> 00:00:49,698 For Athena! 7 00:01:05,592 --> 00:01:06,678 Decent! 8 00:01:08,263 --> 00:01:09,771 Congratulations, Agathon. 9 00:01:10,166 --> 00:01:11,319 Your army's done well. 10 00:01:11,319 --> 00:01:14,048 Well? Six thou, man-- instant legend! 11 00:01:14,048 --> 00:01:15,273 You and me-- we work good together. 12 00:01:15,587 --> 00:01:16,465 And this metal? 13 00:01:16,791 --> 00:01:17,873 There's no stopping me. 14 00:01:18,231 --> 00:01:20,869 Of course, that means no stopping you, War God. 15 00:01:21,273 --> 00:01:23,884 I couldn't have given the metal of Haphaestus to just anyone. 16 00:01:24,382 --> 00:01:27,651 It's time for the new generation to lead the old out of the darkness. 17 00:01:28,212 --> 00:01:30,788 Classic-- but don't play salesman, Ares. 18 00:01:30,788 --> 00:01:31,789 I know what you want out of me, 19 00:01:31,789 --> 00:01:33,095 and I'll give it to you. 20 00:01:33,434 --> 00:01:36,304 'Cause, all I've ever wanted is to rule the world-- 21 00:01:36,636 --> 00:01:39,633 and this metal gives it to me. 22 00:01:45,104 --> 00:01:46,479 There he is. 23 00:01:51,794 --> 00:01:56,324 Walsim-- murderer, assassin! Killer! 24 00:02:01,847 --> 00:02:03,213 You killer, you! 25 00:02:07,106 --> 00:02:08,279 He's a killer! 26 00:02:11,805 --> 00:02:12,477 Who is that?! 27 00:02:13,636 --> 00:02:14,555 Fire! 28 00:02:20,763 --> 00:02:22,152 He's getting away! 29 00:02:52,056 --> 00:02:53,571 How's it going, Xena? 30 00:02:53,859 --> 00:02:55,372 I was hoping you'd remember that trick. 31 00:02:55,964 --> 00:02:57,072 I have a proposition for you. 32 00:02:57,779 --> 00:02:59,609 If you refuse, I take you back to the ax-man. 33 00:02:59,609 --> 00:03:02,811 Sounds pretty one-sided-- and if I say yes? 34 00:03:03,262 --> 00:03:04,464 Chances are, you'll die. 35 00:03:05,122 --> 00:03:06,578 We're going up against Ares. 36 00:03:15,879 --> 00:03:18,032 In a time of ancient gods... 37 00:03:20,379 --> 00:03:21,892 ...warlords... 38 00:03:21,927 --> 00:03:23,424 ...and kings... 39 00:03:23,492 --> 00:03:26,993 A land in turmoil cried out for a hero... 40 00:03:36,198 --> 00:03:38,031 She was Xena... 41 00:03:38,704 --> 00:03:42,500 a mighty princess, forged in the heat of battle... 42 00:03:46,872 --> 00:03:48,054 ...The power... 43 00:03:49,896 --> 00:03:51,060 ...The passion... 44 00:03:54,469 --> 00:03:55,647 ...The danger... 45 00:04:01,172 --> 00:04:03,741 Her courage will change the world... 46 00:04:04,765 --> 00:04:08,265 The Dirty Half Dozen 47 00:04:13,493 --> 00:04:14,841 Ah, there was no proof I did it. 48 00:04:15,047 --> 00:04:16,262 He was stabbed with a spear. 49 00:04:16,662 --> 00:04:17,892 You were holding it at the time. 50 00:04:19,111 --> 00:04:20,539 Well, if you wanna go technical on me. 51 00:04:28,294 --> 00:04:30,195 How's it going, roomies? 52 00:04:36,525 --> 00:04:39,008 You're just as dead as the rest of us. 53 00:04:39,746 --> 00:04:43,380 Yeah, right. Just remember that, for the time being. 54 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 I got no problem with shortening the time. 55 00:04:51,072 --> 00:04:51,933 Xena?! 56 00:04:51,933 --> 00:04:55,309 Darnell, Monlik? Down there-- now! 57 00:05:00,248 --> 00:05:03,231 Glaphyra? I know you're in here. 58 00:05:06,649 --> 00:05:08,121 There was a lady in here? 59 00:05:11,044 --> 00:05:12,321 I'm no lady. 60 00:05:15,996 --> 00:05:18,307 Sorry, gentlemen-- this is a private party. 61 00:05:18,667 --> 00:05:21,027 Don't follow unless you wanna be buried alive. 62 00:05:30,068 --> 00:05:31,212 Nice collection. 63 00:05:32,184 --> 00:05:35,398 OK-- I figure, we got three things in common. 64 00:05:36,013 --> 00:05:36,950 We're all killers; 65 00:05:37,170 --> 00:05:38,374 we don't know each other; 66 00:05:38,374 --> 00:05:40,848 but, we all know you-- personally. 67 00:05:40,848 --> 00:05:43,143 We don't have time for chit-chat or reminiscing, 68 00:05:43,143 --> 00:05:44,432 so I'll do the introductions. 69 00:05:44,817 --> 00:05:46,940 Monlik here, was a master thief-- 70 00:05:47,183 --> 00:05:48,860 taught Autolycus a thing or two. 71 00:05:50,782 --> 00:05:52,340 Darnelle, I found in a small village-- 72 00:05:52,667 --> 00:05:54,105 trained him up to be a gladiator. 73 00:05:54,441 --> 00:05:56,302 He was an unbeatable killer. 74 00:05:56,302 --> 00:05:59,265 Your training was good-- my talent was a gift. 75 00:06:01,608 --> 00:06:03,030 And Walsim? 76 00:06:03,345 --> 00:06:06,354 Walsim was the finest assassin I ever trained. 77 00:06:06,354 --> 00:06:08,293 He partnered with Thersites for a while. 78 00:06:08,293 --> 00:06:09,921 You introduced him to me-- 79 00:06:09,921 --> 00:06:11,177 and I hear you offed him. 80 00:06:11,692 --> 00:06:14,461 Glaphyra? Glaphyra, when I met her, 81 00:06:14,486 --> 00:06:16,218 was eager to see the world. 82 00:06:16,736 --> 00:06:18,244 She ended up a slaver-- 83 00:06:18,269 --> 00:06:20,028 selling men to traders from the south. 84 00:06:21,842 --> 00:06:23,222 Just men? 85 00:06:25,301 --> 00:06:26,901 I specialize-- 86 00:06:27,530 --> 00:06:29,355 but none of this explains why you brought us here. 87 00:06:30,188 --> 00:06:33,997 Ares-- she wants us to go up against Ares. 88 00:06:33,997 --> 00:06:36,247 If you agree, it's your chance at freedom-- 89 00:06:36,764 --> 00:06:38,512 maybe even to start again. 90 00:06:38,732 --> 00:06:40,468 If not, I take you back to prison. 91 00:06:40,468 --> 00:06:42,594 Going up against the God of War is insane. 92 00:06:43,107 --> 00:06:44,614 There's something you're not telling us. 93 00:06:44,639 --> 00:06:45,903 What is it? 94 00:07:10,721 --> 00:07:13,280 There must be thousands of them over these hills-- 95 00:07:13,644 --> 00:07:14,879 the Athenian infantry. 96 00:07:22,441 --> 00:07:23,804 They're all like that-- 97 00:07:23,804 --> 00:07:26,673 swords, shields, armor-- cut right through. 98 00:07:26,969 --> 00:07:28,048 What could do this? 99 00:07:32,062 --> 00:07:33,859 We're about to find out. 100 00:08:33,455 --> 00:08:34,332 Where'd you learn that?! 101 00:08:34,332 --> 00:08:35,312 I'm a princess--! 102 00:08:43,674 --> 00:08:45,717 Walsim, you can't rely on your weapon! 103 00:08:45,931 --> 00:08:46,959 It's useless! 104 00:09:29,941 --> 00:09:32,236 Come on! Back to the forge! 105 00:09:37,691 --> 00:09:38,650 We'd better get going. 106 00:09:38,897 --> 00:09:40,443 They'll be back soon with reinforcements. 107 00:09:40,693 --> 00:09:41,570 Wait a minute. What was that? 108 00:09:41,570 --> 00:09:42,759 What were their weapons made of? 109 00:09:42,759 --> 00:09:44,020 That's the metal of Hephaestus. 110 00:09:44,443 --> 00:09:47,105 Ares stole the secret and gave it to a warlord named Agathon. 111 00:09:47,105 --> 00:09:48,395 That's what we're up against. 112 00:10:56,729 --> 00:10:58,431 Make sure the edges are sharp. 113 00:10:58,431 --> 00:11:00,231 Now, all you gotta do is find an army. 114 00:11:00,604 --> 00:11:01,491 You kiddin' me?! 115 00:11:03,446 --> 00:11:05,296 Once word gets out about that Athenian gig, 116 00:11:05,296 --> 00:11:07,518 I'll have bad boys bustin' down the gates to join in. 117 00:11:07,518 --> 00:11:08,922 That trick took only a few hundred. 118 00:11:09,257 --> 00:11:11,043 So, what do you say, we march on Athens in a month? 119 00:11:11,043 --> 00:11:13,546 There's a fire in you I really like, but-- 120 00:11:14,072 --> 00:11:15,472 don't be too much of a hurrier-- 121 00:11:15,472 --> 00:11:16,633 Yeah, yeah, I'm not like Callisto-- 122 00:11:16,633 --> 00:11:17,856 I can pace myself, War God. 123 00:11:18,337 --> 00:11:19,653 Whoa! Nice 'ceps! 124 00:11:19,678 --> 00:11:21,547 Do you work out, or are all you gods cut? 125 00:11:22,211 --> 00:11:24,617 You have something else to deal with-- 126 00:11:24,854 --> 00:11:27,185 Xena-- she's on her way. 127 00:11:27,185 --> 00:11:28,228 - Xena? - Yeah. 128 00:11:28,419 --> 00:11:30,012 The former number one Ares femme-- 129 00:11:30,012 --> 00:11:31,310 the owner of the-- of the chakram? 130 00:11:31,335 --> 00:11:33,682 Others have made the mistake of underestimating her. 131 00:11:33,682 --> 00:11:34,830 No, no, no, no, War God-- 132 00:11:34,855 --> 00:11:36,658 nobody underestimates Xena. 133 00:11:36,683 --> 00:11:37,977 They underestimate you. 134 00:11:37,977 --> 00:11:40,233 You've got a-- hot spot for the killer babe, 135 00:11:40,233 --> 00:11:42,317 and when push comes to shove, you follow your, 136 00:11:42,692 --> 00:11:44,244 lower instincts-- 137 00:11:44,244 --> 00:11:45,540 know what I mean? 138 00:11:48,733 --> 00:11:51,843 You are smarter than you look-- and you're not frightened of me. 139 00:11:51,843 --> 00:11:55,016 It's annoying, but-- it sets you apart from the others 140 00:11:55,016 --> 00:11:56,563 - I've dealt with. - Except Xena. 141 00:11:56,588 --> 00:11:58,499 She didn't cut you any slack, either. 142 00:11:58,499 --> 00:11:59,528 Whatever-- I need your word, 143 00:11:59,528 --> 00:12:01,730 or whatever it is that binds you god-types. 144 00:12:04,191 --> 00:12:06,646 Xena's time with me has ended. 145 00:12:09,004 --> 00:12:10,501 I won't intervene. 146 00:12:10,526 --> 00:12:11,565 Good-- 147 00:12:24,156 --> 00:12:27,388 'Cause I'm-- gonna kill her. 148 00:12:41,614 --> 00:12:43,847 It's getting late. We'll stay here for the night. 149 00:12:44,390 --> 00:12:47,906 OK. All right-- OK, we need to build a fire pit, 150 00:12:47,906 --> 00:12:48,975 grab some wood, and, 151 00:12:49,460 --> 00:12:50,856 get some water for the morning-- 152 00:12:53,888 --> 00:12:55,105 or I can do it. 153 00:12:57,380 --> 00:12:59,489 Glaphyra and Monlik, start unpacking the tents; 154 00:12:59,489 --> 00:13:01,053 Walsim, dig the fire pit; 155 00:13:01,178 --> 00:13:04,409 Darnell, you're on wood patrol. Move it. Here. 156 00:13:09,815 --> 00:13:11,409 It is gonna be a long night. 157 00:13:11,409 --> 00:13:13,295 I'll have to stay up and keep an eye on them. 158 00:13:14,116 --> 00:13:15,477 You afraid they might run? 159 00:13:15,874 --> 00:13:17,781 Well that, and their habit of killing people. 160 00:13:19,031 --> 00:13:20,553 Why don't you do a rotation? 161 00:13:21,022 --> 00:13:22,875 Each one can take a turn watching the other? 162 00:13:24,055 --> 00:13:26,858 Murderers guarding murderers-- that's not a good idea. 163 00:13:26,858 --> 00:13:28,252 Maybe not. 164 00:13:29,664 --> 00:13:31,094 Can I ask you something? 165 00:13:31,678 --> 00:13:33,670 These people-- all of 'em-- 166 00:13:33,702 --> 00:13:35,713 were they murderers before you met them? 167 00:13:36,150 --> 00:13:37,491 I mean, it seems like, maybe they-- 168 00:13:37,516 --> 00:13:41,101 Gabrielle-- it was me. 169 00:13:41,328 --> 00:13:42,781 I changed them. 170 00:13:43,686 --> 00:13:45,210 Before they met me, they were-- 171 00:13:45,518 --> 00:13:48,315 They were like me-- real people-- 172 00:13:48,315 --> 00:13:50,064 maybe even good people. 173 00:13:52,272 --> 00:13:52,820 Walsim-- I-- 174 00:13:52,820 --> 00:13:54,797 I could see him as a farmer at one time. 175 00:13:54,797 --> 00:13:55,954 He was a carpenter. 176 00:13:55,954 --> 00:13:58,234 I wonder, what would have happened if I had met you before-- 177 00:13:59,614 --> 00:14:01,407 before-- you know-- 178 00:14:02,440 --> 00:14:04,821 Gabrielle, I could never see you as being evil. 179 00:14:05,282 --> 00:14:08,017 There is a difference between them and you. 180 00:14:08,017 --> 00:14:09,492 What difference? 181 00:14:09,492 --> 00:14:11,876 Xena, I have changed so much since I met you. 182 00:14:12,162 --> 00:14:14,048 I wonder how much of that is timing. 183 00:14:14,048 --> 00:14:15,649 Does it really matter? 184 00:14:17,239 --> 00:14:21,148 Am I really who I am? Or am I what you made me? 185 00:14:24,353 --> 00:14:25,799 We better get going. 186 00:14:26,125 --> 00:14:27,441 If I'm gonna stay up all night, 187 00:14:27,441 --> 00:14:29,221 I wanna get an early start. 188 00:14:31,097 --> 00:14:33,414 OK-- are you-- from the land of Nomidia? 189 00:14:33,414 --> 00:14:34,352 Nope. 190 00:14:35,295 --> 00:14:36,789 Are you--? 191 00:14:45,457 --> 00:14:47,446 All right, now, you listen up. 192 00:14:48,093 --> 00:14:49,616 We've got a couple of days ahead of us, 193 00:14:49,616 --> 00:14:51,181 before we get to Agathon's castle-- 194 00:14:51,181 --> 00:14:53,249 and we need to get this started out right. 195 00:14:53,508 --> 00:14:56,592 So-- you just forget all about the fact that you are all murderers 196 00:14:56,592 --> 00:14:58,289 who would kill anyone in their sleep-- 197 00:14:58,289 --> 00:15:01,304 especially, one another-- all right? 198 00:15:01,304 --> 00:15:03,107 All right. 199 00:15:11,518 --> 00:15:13,020 They can be a team tomorrow. 200 00:15:13,364 --> 00:15:15,173 Tonight, I get some sleep. 201 00:15:18,901 --> 00:15:19,548 What? 202 00:15:22,448 --> 00:15:23,882 This is crazy. 203 00:15:24,861 --> 00:15:26,207 So put down your weapon. 204 00:15:26,207 --> 00:15:27,258 You first. 205 00:15:32,123 --> 00:15:36,808 Murderers guarding murderers-- it was a good idea-- 206 00:15:40,781 --> 00:15:43,242 All right-- weapons down on the count of three-- 207 00:15:43,773 --> 00:15:46,812 one, two, three. 208 00:15:57,253 --> 00:15:59,517 Ah-- another day. 209 00:16:06,809 --> 00:16:08,903 Rise and shine! 210 00:16:10,511 --> 00:16:12,805 I guess I'm really a morning person. 211 00:16:12,805 --> 00:16:16,120 Can we-- lower the weapons, at least over breakfast? 212 00:16:17,032 --> 00:16:20,398 I know why I'm here. I know why they're here. 213 00:16:20,649 --> 00:16:22,576 But what are you here for? 214 00:16:22,576 --> 00:16:24,337 Emergency food? 215 00:16:25,088 --> 00:16:26,652 Lay off her, Walsim! 216 00:16:26,652 --> 00:16:28,479 Yeah-- she's a princess. 217 00:16:28,479 --> 00:16:32,538 Besides-- I can think of one reason to have her around. 218 00:16:43,103 --> 00:16:46,775 So! You were talking about breakfast, huh? 219 00:16:47,446 --> 00:16:48,851 Why do we need these men? 220 00:16:48,851 --> 00:16:50,730 Just the two of us-- we can do this. 221 00:16:51,493 --> 00:16:53,794 And your friend, if you really think we need her. 222 00:16:54,010 --> 00:16:55,555 I need everybody. 223 00:16:55,555 --> 00:16:56,978 Do you know what men are like? 224 00:16:56,978 --> 00:16:58,524 They can't be trusted at their word. 225 00:17:03,165 --> 00:17:05,571 Xena? He's dead. 226 00:17:10,698 --> 00:17:13,901 Poison-- I'll bet. One of you poisoned him. 227 00:17:13,901 --> 00:17:15,319 You're the one with the cross-bow. 228 00:17:15,319 --> 00:17:17,453 Maybe we should look for an arrow in his back. 229 00:17:17,453 --> 00:17:19,466 Maybe you wanna look for one in your chest. 230 00:17:24,821 --> 00:17:27,319 Monlik-- wakey-wakey. 231 00:17:31,143 --> 00:17:32,113 What?! 232 00:17:32,651 --> 00:17:35,245 Yeah-- we stay up all night; he sleeps like a baby. 233 00:17:35,533 --> 00:17:36,579 All right, we got a lot to do, 234 00:17:36,579 --> 00:17:37,838 so we're going to split up. 235 00:17:37,838 --> 00:17:40,090 Glaphyra and Darnelle, there's a village not far back. 236 00:17:40,090 --> 00:17:42,869 I want you to get some supplies that we need but-- 237 00:17:43,076 --> 00:17:44,206 I want you to buy them. 238 00:17:45,484 --> 00:17:47,343 Now, if I had my choice of partners, here-- 239 00:17:47,698 --> 00:17:50,152 You don't. Monlik and Walsim, 240 00:17:50,152 --> 00:17:51,644 I need you to go ahead to the castle. 241 00:17:51,644 --> 00:17:52,511 Monlik, 242 00:17:52,511 --> 00:17:54,369 I want a complete map of the interior. 243 00:17:54,795 --> 00:17:56,871 Done, but it's gonna take a while to get there. 244 00:17:56,871 --> 00:17:58,744 And what's the great Xena going to be doing? 245 00:17:58,950 --> 00:18:00,779 Seems like you might wanna come with us. 246 00:18:00,779 --> 00:18:02,245 We need a diversion. 247 00:18:02,245 --> 00:18:04,985 I'm gonna see King Gregor and ask him to mobilize his army. 248 00:18:05,196 --> 00:18:07,448 Agathon has to believe that he's under attack. 249 00:18:08,190 --> 00:18:10,687 All right-- we meet back here before the sun is high. 250 00:18:19,399 --> 00:18:20,688 After you-- 251 00:18:24,902 --> 00:18:28,088 I don't think I've ever been a part of a true disaster before. 252 00:18:28,088 --> 00:18:30,029 You are such a cynic. 253 00:18:34,008 --> 00:18:34,789 You know-- 254 00:18:34,814 --> 00:18:37,552 I used one just like this to win the finals at Magara-- 255 00:18:38,501 --> 00:18:40,548 Xena was really proud of me back then. 256 00:18:40,779 --> 00:18:43,188 Of course, I nailed one of the judges with my second throw. 257 00:18:43,188 --> 00:18:44,930 Boys and their toys. 258 00:18:45,605 --> 00:18:47,093 I'll take that as a compliment. 259 00:18:47,688 --> 00:18:49,420 This is essential equipment. 260 00:18:49,651 --> 00:18:52,744 To your ego! And a spear, no less! 261 00:18:52,953 --> 00:18:54,775 Could you be a bit more obvious?! 262 00:18:54,775 --> 00:18:56,686 Actually-- it's a javelin. 263 00:18:57,321 --> 00:18:58,542 Now, do I sense more than just 264 00:18:58,542 --> 00:19:01,507 a little anger toward me-- 'cause I'm a man? 265 00:19:01,507 --> 00:19:03,904 And why not? Men are all the same. 266 00:19:03,904 --> 00:19:05,369 They use you; they betray you; 267 00:19:05,369 --> 00:19:06,939 and they spit you out! 268 00:19:06,939 --> 00:19:08,869 They're only as good as what you can get out of them. 269 00:19:08,869 --> 00:19:10,284 Oh-- as opposed to the sweet, 270 00:19:10,284 --> 00:19:13,123 ungrateful creatures of the earth that women are. 271 00:19:13,686 --> 00:19:16,596 We protect them; we feed them; we clothe them; 272 00:19:16,596 --> 00:19:18,825 we-- give them a purpose for being. 273 00:19:18,825 --> 00:19:20,907 And this is the gratitude? 274 00:19:20,907 --> 00:19:22,454 You were born of a woman! 275 00:19:22,454 --> 00:19:26,822 I was born of a man. I was delivered by a woman. 276 00:19:27,745 --> 00:19:30,749 How would you like those apples, sweetcheeks-- huh? 277 00:19:44,436 --> 00:19:47,908 I only meant it as an observation, not as an insult. 278 00:19:48,545 --> 00:19:52,199 And, uh-- as for the apples-- 279 00:19:54,613 --> 00:19:56,486 how'd you like one? 280 00:20:23,093 --> 00:20:25,170 Men are so easy. 281 00:20:38,589 --> 00:20:40,046 Everything you asked for. 282 00:20:40,046 --> 00:20:41,566 Bought-- not stolen. 283 00:20:41,975 --> 00:20:43,547 Sorry we didn't bring back any change. 284 00:20:43,547 --> 00:20:45,449 Gregor has agreed to use his army to help us, 285 00:20:45,671 --> 00:20:46,733 but we have to move fast. 286 00:20:46,937 --> 00:20:48,732 Monlik, how does it look inside the castle? 287 00:20:48,732 --> 00:20:51,202 Bad-- very bad. 288 00:20:51,499 --> 00:20:53,485 Anyone trying to break in will be slaughtered. 289 00:20:53,485 --> 00:20:54,748 This is happy news. 290 00:20:54,748 --> 00:20:57,372 We have to get inside the castle, into the armory, quickly. 291 00:20:57,580 --> 00:20:59,735 Monlik's map will help us with that. 292 00:20:59,735 --> 00:21:01,687 Well, that's something we need to talk about. 293 00:21:02,015 --> 00:21:02,763 You see-- 294 00:21:03,323 --> 00:21:05,230 as I was climbing around that castle-- 295 00:21:05,255 --> 00:21:07,334 I realized-- I'm the key. 296 00:21:07,359 --> 00:21:08,904 What are you getting at? 297 00:21:08,904 --> 00:21:12,689 Simple-- the secret to that metal's worth a lot of money. 298 00:21:12,960 --> 00:21:14,094 Now-- the old Xena, 299 00:21:14,094 --> 00:21:16,402 she would've been the first to realize that. 300 00:21:16,402 --> 00:21:17,547 The new Xena-- 301 00:21:17,547 --> 00:21:18,609 well-- 302 00:21:18,609 --> 00:21:20,772 she's more interested in stopping Ares. 303 00:21:20,772 --> 00:21:23,562 Or-- maybe, giving this secret to everybody. 304 00:21:23,562 --> 00:21:25,958 Now, that would level the playing field, wouldn't it? 305 00:21:25,958 --> 00:21:28,968 The problem is-- there's no profit in it for us-- 306 00:21:29,190 --> 00:21:30,407 just the risk of being killed. 307 00:21:30,407 --> 00:21:32,624 Your reward is in your freedom-- 308 00:21:32,954 --> 00:21:34,927 and the choices that you can make afterward. 309 00:21:35,159 --> 00:21:38,893 She's wrong! Because I have the knowledge she needs. 310 00:21:39,134 --> 00:21:41,633 And without it, everything stops right here-- 311 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 unless, of course, you wanna try to stop us. 312 00:21:44,928 --> 00:21:48,217 Either way--your plan fails. 313 00:21:51,750 --> 00:21:54,048 Don't make this mistake, Monlik. 314 00:21:54,271 --> 00:21:55,785 I'm giving you your chance. 315 00:21:55,785 --> 00:21:57,689 To do what? Become like you? 316 00:21:57,689 --> 00:22:00,179 Roam the countryside, helping people? 317 00:22:00,204 --> 00:22:01,656 Dragging around with me some-- 318 00:22:01,656 --> 00:22:03,642 half-starved kid pretending she's a friend? 319 00:22:03,667 --> 00:22:05,298 Well, I don't think so. 320 00:22:05,865 --> 00:22:09,190 Very well. If that's the way you feel, you can go. 321 00:22:10,080 --> 00:22:11,816 I'll come after you later. 322 00:22:12,431 --> 00:22:14,392 But right now, I want that map. 323 00:22:51,319 --> 00:22:53,657 That's gotta be uncomfortable. 324 00:22:54,177 --> 00:22:56,027 Great! Now, how're we gonna get in? 325 00:22:56,027 --> 00:22:58,337 Well, we'll just have to think of something else. 326 00:22:58,337 --> 00:23:01,518 Go pack up our things-- now! 327 00:23:04,659 --> 00:23:05,461 Xena-- 328 00:23:05,461 --> 00:23:07,864 They did nothing. Did you see that? 329 00:23:08,431 --> 00:23:09,312 If they had'a joined me 330 00:23:09,337 --> 00:23:11,603 or backed up Monlik, that would've been something. 331 00:23:12,351 --> 00:23:14,642 I need to know if they can work together as a team. 332 00:23:39,641 --> 00:23:41,998 All right. Without Xena, let's talk. 333 00:23:42,532 --> 00:23:45,356 I don't think we have a chance in Tartarus without that map. 334 00:23:45,559 --> 00:23:47,103 Xena thinks there's another way. 335 00:23:47,103 --> 00:23:49,196 Xena also thinks she can go up against Ares. 336 00:23:49,783 --> 00:23:51,607 We're all a little shaky on that one, right? 337 00:23:51,607 --> 00:23:55,214 Yeah, look-- we all know Xena. Or at least, we knew her. 338 00:23:55,214 --> 00:23:57,582 We know her strengths, and-- her weaknesses. 339 00:23:57,582 --> 00:23:58,654 What's your point? 340 00:23:58,654 --> 00:24:02,182 My point is, that she can take us all on individually, but--together-- 341 00:24:02,526 --> 00:24:05,440 it wouldn't be that easy. What if I had a plan? 342 00:24:09,166 --> 00:24:11,647 Is this a private get-together, or can anyone join in? 343 00:24:12,164 --> 00:24:15,003 Nothing private. Walsim, here, was just telling us, 344 00:24:15,266 --> 00:24:16,712 what he saw in Agathon's castle-- 345 00:24:17,494 --> 00:24:18,814 defenses and all. 346 00:24:18,839 --> 00:24:20,650 Yeah, we were just-- talking about our chances. 347 00:24:20,675 --> 00:24:21,831 Well, we better get to sleep. 348 00:24:22,148 --> 00:24:24,430 We'll see Agathon's castle soon enough. 349 00:24:36,406 --> 00:24:38,621 It's about time you showed up. 350 00:24:39,858 --> 00:24:41,458 What is it about me? 351 00:24:41,458 --> 00:24:43,205 You always seem to know when I'm around. 352 00:24:43,205 --> 00:24:46,793 I must have a certain-- presence-- around you. 353 00:24:46,793 --> 00:24:49,592 You say 'presence'; I say 'stench'. 354 00:24:52,069 --> 00:24:54,908 Score one for the Warrior Princess. 355 00:24:55,310 --> 00:24:58,016 You were wrong to give the metal of Hephaestus to Agathon. 356 00:24:58,240 --> 00:25:03,343 I-- I did it-- for the sake of peace. 357 00:25:03,343 --> 00:25:04,862 Peace through slaughter. 358 00:25:04,887 --> 00:25:06,112 Doesn't matter. 359 00:25:07,057 --> 00:25:10,236 Agathon is brash, obnoxious, disrespectful, 360 00:25:10,261 --> 00:25:12,434 and smart-- very smart-- 361 00:25:13,365 --> 00:25:16,249 much like the young Xena I took under my wing. 362 00:25:16,249 --> 00:25:17,780 That can't be good for you. 363 00:25:17,991 --> 00:25:20,454 I wasn't the easiest warrior you ever dealt with. 364 00:25:20,454 --> 00:25:24,577 No-- no-- you never let me get away with anything. 365 00:25:24,577 --> 00:25:26,087 You had the nerve to question me-- 366 00:25:26,554 --> 00:25:28,842 and you never took what I said at face value. 367 00:25:29,202 --> 00:25:29,969 Funny that. 368 00:25:29,969 --> 00:25:32,195 Well, neither does-- Agathon. 369 00:25:32,491 --> 00:25:34,737 He looks for answers beneath the obvious. 370 00:25:35,565 --> 00:25:36,421 Example? 371 00:25:37,522 --> 00:25:41,265 He knows Gregor's army has no intention of attacking. 372 00:25:41,672 --> 00:25:43,970 Agathon's kept his army in the castle. 373 00:25:48,564 --> 00:25:50,155 Give this up, Xena. 374 00:25:50,155 --> 00:25:52,049 I'm not gonna make any deals this time. 375 00:25:52,049 --> 00:25:55,049 I promised Agathon I would not interfere. 376 00:25:55,049 --> 00:25:59,311 If you attack-- he's gonna kill you. 377 00:27:40,635 --> 00:27:42,181 Make it look good. 378 00:28:19,716 --> 00:28:20,929 Keep going. 379 00:28:31,366 --> 00:28:32,754 There she is! 380 00:28:44,386 --> 00:28:46,913 Hey, Xena! Lookey what I found. 381 00:28:46,913 --> 00:28:49,494 Your chakram sure would come in handy right now. 382 00:28:49,494 --> 00:28:52,116 I guess you've gotta pick your back-up better. 383 00:28:56,927 --> 00:28:59,335 Sorry, Xena. You offered freedom. 384 00:28:59,335 --> 00:29:01,497 Agathon offered cash. 385 00:29:18,053 --> 00:29:20,194 I told you I had a plan. 386 00:29:21,325 --> 00:29:23,694 You should've been more like Darnelle, Glaphyra. 387 00:29:23,922 --> 00:29:26,289 If you'd come to me and wanted in-- 388 00:29:26,383 --> 00:29:29,741 well-- maybe you'd be out here with us. 389 00:29:31,088 --> 00:29:33,709 Officers in the new army of Ares. 390 00:29:34,269 --> 00:29:36,872 I suppose it's too late to consider my options. 391 00:29:37,566 --> 00:29:38,769 Way late. 392 00:29:54,010 --> 00:29:55,040 Do not get near the bars, 393 00:29:55,040 --> 00:30:00,243 and don't take your eyes off 'em--especially Xena. 394 00:30:09,570 --> 00:30:11,571 I thought Darnelle might've been different-- 395 00:30:11,571 --> 00:30:13,305 I should've known. 396 00:30:13,842 --> 00:30:14,700 Different-- 397 00:30:15,638 --> 00:30:18,923 you mean, from all the other cutthroats, thieves, murderers. 398 00:30:18,923 --> 00:30:21,532 No, little girl. Check the arrangement. 399 00:30:21,532 --> 00:30:23,372 Do you see any men in this cell? 400 00:30:23,372 --> 00:30:24,844 I'm not a little girl-- 401 00:30:26,011 --> 00:30:27,452 and I have met some good men. 402 00:30:27,830 --> 00:30:28,964 I married one. 403 00:30:28,964 --> 00:30:31,400 Yeah? And how long was he good? 404 00:30:31,689 --> 00:30:33,562 I notice he's not with you now! 405 00:30:33,562 --> 00:30:35,364 Maybe he lost interest. 406 00:30:35,640 --> 00:30:38,299 Or maybe he decided to find another conquest! 407 00:30:40,176 --> 00:30:42,449 Maybe he was murdered. 408 00:30:46,247 --> 00:30:49,389 By Callisto-- a woman. 409 00:30:53,059 --> 00:30:54,575 I've tried them already. 410 00:30:54,810 --> 00:30:56,580 They're made of that same metal. 411 00:30:58,564 --> 00:31:00,597 She hasn't seen much of the world, has she? 412 00:31:01,266 --> 00:31:03,511 Gabrielle's been through more than you'd think-- 413 00:31:04,484 --> 00:31:06,280 yes, more than you. 414 00:31:06,687 --> 00:31:07,612 And, despite everything, 415 00:31:07,612 --> 00:31:09,294 she doesn't carry hatred toward others. 416 00:31:09,699 --> 00:31:11,199 Good people don't. 417 00:31:11,199 --> 00:31:12,466 And the bad people? 418 00:31:12,466 --> 00:31:14,944 The bad people are us, Glaphyra-- 419 00:31:15,446 --> 00:31:17,599 who I was; who you are. 420 00:31:18,701 --> 00:31:20,823 You know, you're so quick to blame everything on men, 421 00:31:21,029 --> 00:31:21,948 you have never once-- 422 00:31:21,948 --> 00:31:23,888 looked inside yourself for the answers. 423 00:31:25,525 --> 00:31:27,417 It's something that I had to learn. 424 00:31:28,293 --> 00:31:30,711 Gabrielle is a good teacher. 425 00:31:33,715 --> 00:31:34,909 Who knows if-- 426 00:31:34,934 --> 00:31:36,738 if I had met her back when I met you, 427 00:31:36,738 --> 00:31:38,563 maybe it'd be me who changed. 428 00:31:52,559 --> 00:31:54,166 What was his name? 429 00:31:56,925 --> 00:31:58,658 Gives you a happy, doesn't it? 430 00:31:59,894 --> 00:32:02,839 All these toys, and nothing else like them, except this. 431 00:32:03,127 --> 00:32:04,055 Without this puppy, 432 00:32:04,080 --> 00:32:06,346 Xena's just another wannabe Agathon. 433 00:32:07,250 --> 00:32:08,818 We'd like to discuss our agreement. 434 00:32:09,116 --> 00:32:10,161 Especially the cash. 435 00:32:10,161 --> 00:32:11,391 The cash comes later-- 436 00:32:12,081 --> 00:32:14,508 after the conquering and general mayhem, you know? 437 00:32:14,508 --> 00:32:17,499 Meanwhile, chill! Pick out some hardware. 438 00:32:17,844 --> 00:32:18,881 Go kill a peasant. 439 00:32:19,408 --> 00:32:20,273 Relax. 440 00:32:23,633 --> 00:32:25,491 We are set for life. 441 00:32:29,819 --> 00:32:31,302 So-- I guess, uh-- 442 00:32:31,872 --> 00:32:34,484 I guess that chain must be made of Hephaestus'metal too, 443 00:32:34,484 --> 00:32:36,593 or it wouldn't cut through it, right? 444 00:32:49,351 --> 00:32:51,211 I want you to know, when I kill you, 445 00:32:51,524 --> 00:32:53,102 it won't be because you're a man-- 446 00:32:53,102 --> 00:32:56,511 Oh-- really? Well it should be-- 447 00:32:57,149 --> 00:33:00,314 'cause I am a man-- a red-blooded, two-fisted, 448 00:33:00,591 --> 00:33:03,886 'we-rule-the-world-whether -you-like-it-or-not' man. 449 00:33:04,806 --> 00:33:06,915 Hey! Get away from the bar! 450 00:33:10,423 --> 00:33:12,558 You didn't have to be that convincing! 451 00:33:13,526 --> 00:33:14,553 Which way to the armory? 452 00:33:14,578 --> 00:33:18,012 OK-- down that hallway, and through double doors. 453 00:33:18,037 --> 00:33:19,994 And the furnace is there-- just like you said-- 454 00:33:20,030 --> 00:33:21,520 along with all the weapons we need-- 455 00:33:22,038 --> 00:33:23,244 if we can get to 'em. 456 00:33:31,274 --> 00:33:32,391 This is all part of a plan? 457 00:33:32,391 --> 00:33:34,405 I convinced Darnell to sell us out. 458 00:33:34,405 --> 00:33:36,205 Ah, it wasn't much of a sale, actually. 459 00:33:36,205 --> 00:33:37,417 Xena needed to get in. 460 00:33:37,417 --> 00:33:38,983 What better way than to get captured? 461 00:33:39,594 --> 00:33:40,714 Look, Darnell, I didn't know-- 462 00:33:40,714 --> 00:33:42,919 Ah, no, no, no, no-- you owe me an apology. 463 00:33:43,171 --> 00:33:44,549 You owe me big. 464 00:33:45,174 --> 00:33:46,791 And don't worry about forgetting it-- 465 00:33:47,058 --> 00:33:48,134 I won't let you. 466 00:34:35,069 --> 00:34:36,750 Hey! That's not how a princess fights! 467 00:34:36,810 --> 00:34:38,630 Amazon Princess! 468 00:35:40,774 --> 00:35:43,304 Leave him! We don't have time for this. 469 00:35:47,569 --> 00:35:48,822 This is a blast shield. 470 00:35:49,163 --> 00:35:50,400 If it were to plug up the furnace, 471 00:35:50,400 --> 00:35:52,136 the whole castle would go up. 472 00:35:52,342 --> 00:35:53,185 Let's do it! 473 00:35:53,185 --> 00:35:55,634 First-- all the weapons in here. 474 00:35:56,138 --> 00:35:56,993 You're kidding! 475 00:35:57,281 --> 00:35:58,273 Do it. 476 00:36:08,199 --> 00:36:08,711 That's it! 477 00:36:08,711 --> 00:36:09,782 What about the warriors?! 478 00:36:10,406 --> 00:36:11,634 With Gregor out on the battlefield, 479 00:36:11,634 --> 00:36:14,323 Agathon's brought all his troups inside the castle. 480 00:36:15,221 --> 00:36:17,901 They go when the castle goes. Step back! 481 00:36:21,591 --> 00:36:22,778 Let's get out of here! 482 00:36:26,058 --> 00:36:28,173 Nooooo! 483 00:36:33,232 --> 00:36:34,776 Why is it that everyone wants to kill me? 484 00:36:34,776 --> 00:36:37,074 Your death will take a very long-- 485 00:36:37,306 --> 00:36:40,885 painful time, because you didn't just betray me! 486 00:36:41,254 --> 00:36:42,704 You betrayed him! 487 00:36:55,854 --> 00:36:57,886 Intervening directly, Ares? 488 00:36:57,886 --> 00:36:59,237 That's not your style. 489 00:36:59,237 --> 00:37:02,292 I thought Agathon was supposed to be your ultimate warrior! 490 00:37:02,292 --> 00:37:05,654 You've got it-- and your blood is gonna to prove it! 491 00:37:07,935 --> 00:37:09,561 Gabrielle, Glaphyra, get out. 492 00:37:09,561 --> 00:37:10,652 I'm not leaving! 493 00:37:10,652 --> 00:37:12,479 Like she said! Besides-- 494 00:37:12,479 --> 00:37:14,419 we have to protect our men, don't we?! 495 00:37:15,139 --> 00:37:16,520 How about it, Ares? 496 00:37:16,855 --> 00:37:19,292 You don't want second best to rule your empire. 497 00:37:19,547 --> 00:37:22,152 If you have to bail him out now, he's just not the right one. 498 00:37:22,152 --> 00:37:23,440 Don't listen to her garbage! 499 00:37:23,440 --> 00:37:24,576 You know I'm the one! 500 00:37:24,576 --> 00:37:26,189 I don't have to prove anything! 501 00:37:27,282 --> 00:37:30,422 Agathon, I gave you my word I wouldn't intervene. 502 00:37:31,830 --> 00:37:33,373 This is between the two of you. 503 00:37:33,373 --> 00:37:35,217 That's just fine with me, War God. 504 00:37:35,217 --> 00:37:36,630 I don't need your help. 505 00:37:37,296 --> 00:37:39,272 Just don't get in the way. 506 00:38:30,874 --> 00:38:32,061 Come on! It's gonna blow! 507 00:38:33,039 --> 00:38:33,661 Come on! 508 00:38:34,015 --> 00:38:36,454 Darnell! Come on. Let's go. 509 00:38:38,241 --> 00:38:39,264 Stand clear of the door! 510 00:39:07,814 --> 00:39:09,461 If you wanna go back to the way you were, 511 00:39:09,461 --> 00:39:10,612 it's your choice. 512 00:39:10,612 --> 00:39:12,583 Yeah-- but at least we have a choice. 513 00:39:13,216 --> 00:39:14,372 I mean-- I'm not saying I'm gonna 514 00:39:14,397 --> 00:39:15,998 follow the straight and narrow, but-- 515 00:39:16,450 --> 00:39:19,896 well-- I got some thinking to do. 516 00:39:20,257 --> 00:39:23,732 Yeah, me too. You look after Xena-- OK? 517 00:39:24,161 --> 00:39:25,083 I will. 518 00:39:26,032 --> 00:39:28,165 See you later-- Princess. 519 00:39:32,647 --> 00:39:34,877 So! I'm heading east. 520 00:39:34,877 --> 00:39:36,005 How about you? 521 00:39:36,300 --> 00:39:38,599 Seems like as good a direction as any. 522 00:39:38,599 --> 00:39:41,643 I think I can put up with the company for a while. 523 00:39:41,643 --> 00:39:43,568 Don't go falling in love with me, now! 524 00:39:43,568 --> 00:39:45,144 I'd sooner fall for a toad. 525 00:39:45,412 --> 00:39:46,750 Well, it's a start! 526 00:39:47,243 --> 00:39:49,705 You started off with four, and you redeemed two. 527 00:39:50,213 --> 00:39:52,704 All things considered, it's not bad odds. 528 00:39:53,004 --> 00:39:54,480 Ain't that somethin'? 529 00:39:55,068 --> 00:39:57,424 I've got that answer to your question. 530 00:39:57,424 --> 00:40:00,553 Are you who you are, or are you who I made you? 531 00:40:01,493 --> 00:40:02,431 And? 532 00:40:04,477 --> 00:40:05,680 You're Gabrielle-- 533 00:40:06,821 --> 00:40:10,114 bard, Amazon Princess-- best friend. 534 00:40:11,104 --> 00:40:12,575 Nobody made you who you are-- 535 00:40:12,600 --> 00:40:14,070 it was already there. 536 00:40:14,383 --> 00:40:15,286 The question is, 537 00:40:15,286 --> 00:40:17,442 who would I be without you? 538 00:40:22,416 --> 00:40:23,707 I can answer that. 539 00:40:24,259 --> 00:40:25,661 You'd still be heroic Xena. 540 00:40:25,661 --> 00:40:27,178 You were on that path when we met. 541 00:40:27,178 --> 00:40:28,041 Are you crazy? 542 00:40:28,041 --> 00:40:29,819 Without you to keep me on the straight and narrow-- 543 00:40:29,819 --> 00:40:30,741 You'd have managed. 544 00:40:30,741 --> 00:40:31,489 Hey! 545 00:40:31,489 --> 00:40:32,897 Just not as well. 546 00:40:32,897 --> 00:40:33,730 Hang on a minute. 39479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.