All language subtitles for 1x01.dfxp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,760 --> 00:01:02,920 (Claxon) 2 00:01:24,560 --> 00:01:26,000 ¿Se encuentra bien? 3 00:01:36,800 --> 00:01:38,040 ¿Urgencias? 4 00:01:38,200 --> 00:01:41,000 Llamo del kilómetro 58, de la C-163. 5 00:01:42,200 --> 00:01:45,120 Un hombre parece que ha sufrido un accidente. 6 00:01:48,520 --> 00:01:49,880 Perdone. 7 00:01:50,040 --> 00:01:52,840 ¡Eh, perdone! ¿Cómo se llama? 8 00:01:56,000 --> 00:01:57,720 No sé quién soy. 9 00:03:35,640 --> 00:03:37,200 ¿Cómo se encuentra? 10 00:03:41,760 --> 00:03:44,200 Doctor, ¿dónde estoy? 11 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 En el hospital Santa Catalina. Ha sufrido un accidente de tráfico. 12 00:03:49,120 --> 00:03:50,520 ¿Recuerda algo? 13 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 No. 14 00:03:52,800 --> 00:03:56,280 La amnesia postraumática es muy frecuente en casos como el suyo. 15 00:03:56,480 --> 00:03:58,080 ¿Saben algo de mí? 16 00:03:58,520 --> 00:04:00,200 No llevaba documentación. 17 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Pero según la policía, 18 00:04:02,200 --> 00:04:05,400 hay una denuncia por desaparición que encaja con usted. 19 00:04:05,640 --> 00:04:08,200 Alguien que dice ser su mujer está llegando. 20 00:04:08,360 --> 00:04:09,720 ¿Mi mujer? 21 00:04:11,400 --> 00:04:13,800 ¿Sabe usted cuándo recuperaré la memoria? 22 00:04:13,960 --> 00:04:15,640 La amnesia suele ser temporal. 23 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 Es difícil pronosticar su evolución. 24 00:04:19,680 --> 00:04:22,920 Si recuerda algo, cualquier cosa, intente tirar del hilo. 25 00:04:23,080 --> 00:04:26,840 Ahora es como si su cerebro tuviera una parte apagada 26 00:04:27,040 --> 00:04:29,480 y tiene que encontrar la manera de activarla. 27 00:04:35,720 --> 00:04:38,040 ¿Nos deja solos, doctor? Claro. 28 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 Pasaré más tarde. 29 00:04:45,240 --> 00:04:46,840 ¿Eres mi mujer? 30 00:04:47,600 --> 00:04:49,160 Sí. 31 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 Lo siento, no... 32 00:04:54,880 --> 00:04:56,320 ¿Estás bien? 33 00:04:56,480 --> 00:04:57,800 Aparte de la memoria. 34 00:04:58,560 --> 00:05:01,080 Me duele la cabeza, pero estoy bien. 35 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 ¿Quién soy? 36 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 Juan Elías. 37 00:05:10,440 --> 00:05:11,840 ¿Y tú? 38 00:05:12,360 --> 00:05:14,040 Alicia. 39 00:05:17,680 --> 00:05:20,960 Los médicos dicen que no recuerdas nada anterior al golpe. 40 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Pero ¿cómo te despertaste? 41 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 ¿Y dónde? 42 00:05:26,040 --> 00:05:28,520 Las imágenes son muy confusas, no... 43 00:05:28,680 --> 00:05:30,000 Es importante, Juan. 44 00:05:36,200 --> 00:05:39,320 Estaba caminando por una especie de arroyo... 45 00:05:40,480 --> 00:05:43,720 Es como si me hubiera despertado. 46 00:05:44,480 --> 00:05:46,080 Entonces oí un... 47 00:05:46,360 --> 00:05:48,120 sonido muy fuerte de un... 48 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 claxon de un coche. 49 00:05:52,040 --> 00:05:55,080 De repente, estaba en el centro de la carretera y... 50 00:05:55,400 --> 00:05:58,960 había una gasolinera, alguien llamó a una ambulancia y vinieron. 51 00:05:59,120 --> 00:06:00,360 No recuerdo más. 52 00:06:00,520 --> 00:06:01,800 ¿Y ya está? 53 00:06:01,960 --> 00:06:03,280 ¿No viste a nadie? 54 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 No. 55 00:06:06,920 --> 00:06:08,240 No... 56 00:06:09,240 --> 00:06:11,440 No desapareciste solo. 57 00:06:12,600 --> 00:06:14,920 Nuestra sobrina desapareció contigo. 58 00:06:15,440 --> 00:06:16,960 ¿Iba en mi coche? 59 00:06:17,160 --> 00:06:18,480 (Vibra el móvil) 60 00:06:24,480 --> 00:06:27,120 (TV) "Y nos llega una información de última hora". 61 00:06:27,280 --> 00:06:30,360 "El coche del prestigioso abogado Juan Elías 62 00:06:30,560 --> 00:06:34,520 ha sido encontrado en la comarcal 163 después de que este desapareciera 63 00:06:34,720 --> 00:06:36,840 junto a su sobrina y alumna Ana Saura, 64 00:06:37,000 --> 00:06:39,680 hija del rector de la universidad, Ramón Saura". 65 00:06:39,840 --> 00:06:42,240 "Elías es catedrático en la misma universidad, 66 00:06:42,440 --> 00:06:44,560 socio fundador del bufete Elías-Heredia 67 00:06:44,760 --> 00:06:46,840 y una de las personas más influyentes". 68 00:06:47,000 --> 00:06:49,840 "Se ha filtrado que había restos de sangre de la joven 69 00:06:50,000 --> 00:06:54,040 en el asiento trasero del vehículo, también el teléfono de la chica, 70 00:06:54,200 --> 00:06:56,680 lo que lleva a pensar en un posible homicidio". 71 00:06:56,840 --> 00:06:59,520 "Ana Saura tiene 22 años, está diplomada en Derecho 72 00:06:59,680 --> 00:07:01,680 y lideraba la campaña del propio Elías 73 00:07:01,840 --> 00:07:04,440 para el rectorado de la universidad". 74 00:07:04,720 --> 00:07:07,320 "Ana Saura no ha sido encontrada todavía". 75 00:07:38,040 --> 00:07:39,360 ¡David! 76 00:07:40,920 --> 00:07:42,200 ¡Adrián! 77 00:07:42,360 --> 00:07:43,520 ¿Qué haces aquí? 78 00:07:43,680 --> 00:07:44,800 ¡Baja! Voy. 79 00:07:44,960 --> 00:07:46,320 -Eva, ¿sabes si quedan...? 80 00:07:47,000 --> 00:07:48,440 ¡Ah, gracias! 81 00:07:49,120 --> 00:07:50,760 Noche larga, ¿eh? 82 00:07:50,920 --> 00:07:52,720 -Si se tomó dos chupitos. Tres. 83 00:07:52,880 --> 00:07:54,080 Dos. Tres. 84 00:07:54,680 --> 00:07:56,320 Salimos en el periódico. 85 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 -¡Que tiemble el bufete de Roca! 86 00:07:58,320 --> 00:08:00,840 -Primera victoria de un particular en el juzgado 87 00:08:01,000 --> 00:08:03,080 por el caso de los swaps hipotecarios. 88 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 ¡Somos los mejores! ¡Joder! 89 00:08:11,760 --> 00:08:13,120 ¡David! 90 00:08:13,800 --> 00:08:15,840 ¡David, despierta! 91 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 Hola. 92 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 -Hola. 93 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 ¿Y tú eres...? 94 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 Tranquila, soy Eva, la socia de David. 95 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 ¡Ah! 96 00:08:28,320 --> 00:08:31,280 Es que no tiene nada para desayunar, ni siquiera café. 97 00:08:32,000 --> 00:08:34,640 Últimamente, hemos estado muy liados. 98 00:08:35,840 --> 00:08:38,520 Pensaba que el bufete lo teníais ahí fuera. 99 00:08:39,120 --> 00:08:41,520 Lo tenemos aquí para evitar miradas inoportunas. 100 00:08:42,840 --> 00:08:45,040 ¿Qué es? Nuestro caso. 101 00:08:45,200 --> 00:08:48,640 Bueno, lo era hasta ahora. Aquí tenemos nuestra información. 102 00:08:48,920 --> 00:08:52,480 Si no os hubiese tocado el juez Arias, lo habríais tenido peor. 103 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 Es que no le gusta que ganen los buenos. 104 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 Los buenos no tenemos clientes 105 00:08:56,960 --> 00:08:59,680 ni gente que nos sonría al final del juicio. 106 00:09:00,560 --> 00:09:02,360 Gracias por el croissant. 107 00:09:04,040 --> 00:09:06,120 ¡Ay!, la mala leche de los fiscales. 108 00:09:08,520 --> 00:09:10,080 ¿Qué? Nada. 109 00:09:10,240 --> 00:09:11,480 Casi casi es trabajo. 110 00:09:11,640 --> 00:09:14,400 Y tiene contactos, y hay que cuidar las relaciones. 111 00:09:14,560 --> 00:09:17,640 David, pusimos esto aquí para que no lo viera nadie 112 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 y vas y te traes a una fiscal. 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,240 Si este caso ya está terminado. 114 00:09:21,400 --> 00:09:23,080 Déjalo todo, que tenemos prisa. 115 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 ¿Qué? 116 00:09:25,960 --> 00:09:27,280 ¿Un cliente? 117 00:09:28,920 --> 00:09:30,960 (TV) "Tras la desaparición de la chica, 118 00:09:31,120 --> 00:09:33,920 el prestigioso abogado Juan Elías se ha convertido 119 00:09:34,080 --> 00:09:37,800 en el principal sospechoso del presunto asesinato de su sobrina". 120 00:09:37,960 --> 00:09:39,800 Estamos en la Ciudad Judicial... 121 00:09:45,680 --> 00:09:47,040 -Perdón, perdón. 122 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Perdón. Eres la víctima. 123 00:09:48,920 --> 00:09:50,680 Cara de pena, cara de pena. 124 00:09:50,840 --> 00:09:52,920 Soy Heredia, tu socio, abogado y amigo, 125 00:09:53,080 --> 00:09:54,840 y no necesariamente por ese orden. 126 00:09:55,000 --> 00:09:56,520 Ahora te llevan al calabozo. 127 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 Estarás una hora y vendrán a buscarte para la vistilla. 128 00:09:59,800 --> 00:10:01,120 Pueden pasar dos cosas: 129 00:10:01,320 --> 00:10:03,560 que te manden a casa a la espera de juicio, 130 00:10:03,760 --> 00:10:05,960 o que te encierren hoy mismo en la cárcel. 131 00:10:06,120 --> 00:10:08,400 El fiscal y la acusación te querrán dentro. 132 00:10:08,560 --> 00:10:10,280 Nosotros apelaremos a la amnesia. 133 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 Si todo va bien, cenarás en casa. 134 00:10:12,720 --> 00:10:14,200 Y de esto no te preocupes. 135 00:10:14,360 --> 00:10:17,880 Siempre que desaparece una joven se activa lo peor de la prensa. 136 00:10:18,080 --> 00:10:21,360 Todo va bien. Alicia está preparando el cheque para la fianza. 137 00:10:28,520 --> 00:10:31,800 Ha desaparecido la hija del rector de la Universidad Autónoma. 138 00:10:31,960 --> 00:10:33,400 Tú estudiaste allí, ¿no? Sí. 139 00:10:33,560 --> 00:10:36,400 La chica desapareció durante una fiesta universitaria. 140 00:10:36,560 --> 00:10:38,960 La policía cree que está muerta. ¿Por qué? 141 00:10:39,120 --> 00:10:40,320 Ahora lo sabremos. 142 00:10:40,480 --> 00:10:42,560 ¡Ah!, por lo visto, ya hay un detenido. 143 00:10:43,400 --> 00:10:45,960 ¿Te parece contradictorio que vayas de moralista 144 00:10:46,160 --> 00:10:48,480 y te pongan tanto los casos de asesinato? 145 00:10:48,640 --> 00:10:50,080 No. 146 00:10:50,320 --> 00:10:51,840 (LLAMA AL TIMBRE) 147 00:10:54,920 --> 00:10:58,320 Perdonen el estado de la casa, no hemos tenido tiempo de nada. 148 00:11:00,920 --> 00:11:02,480 ¿Tienen hijos? 149 00:11:02,640 --> 00:11:03,800 No. 150 00:11:04,760 --> 00:11:07,880 Ramón se hizo cargo él solo de su hija Ana cuando enviudó. 151 00:11:08,040 --> 00:11:12,240 A mi hijo Marc siempre lo ha tratado como si fuera su propio padre. 152 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 Ramón... 153 00:11:44,200 --> 00:11:45,720 Es la habitación de Ana. 154 00:11:47,360 --> 00:11:51,120 Pasa gran parte de su tiempo aquí cuando no está en la universidad. 155 00:11:51,960 --> 00:11:53,680 También estudia Derecho. 156 00:11:53,840 --> 00:11:56,040 Es una alumna de matrícula. 157 00:11:56,680 --> 00:11:59,120 Estamos muy orgullosos de ella. 158 00:11:59,280 --> 00:12:01,160 -Vayamos a mi despacho. 159 00:12:01,840 --> 00:12:04,040 Avisa a Marc. -Sí. 160 00:12:26,680 --> 00:12:27,880 Eva... 161 00:12:28,360 --> 00:12:29,760 Vamos. 162 00:13:03,680 --> 00:13:05,040 Eva... 163 00:13:08,720 --> 00:13:11,360 Juan Elías, el principal sospechoso. 164 00:13:12,880 --> 00:13:14,200 Vamos. 165 00:13:17,320 --> 00:13:19,960 (CONTESTADOR) "El siguiente mensaje fue recibido 166 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 el 5 del 10 a las 23:06". 167 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 -"No, por favor". 168 00:13:26,360 --> 00:13:28,240 "(JADEA)" 169 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 "(LLORANDO) ¡Ayuda, por favor!". 170 00:13:31,640 --> 00:13:32,920 "¡Ayuda!". 171 00:13:36,280 --> 00:13:40,200 "Necesito ayuda. No me mates, por favor". 172 00:13:40,360 --> 00:13:41,880 "(Golpe)" 173 00:13:44,880 --> 00:13:46,440 "El teléfono...". 174 00:13:47,960 --> 00:13:50,520 "(JADEA)" 175 00:13:52,720 --> 00:13:54,880 "No voy a decir nada". 176 00:13:55,040 --> 00:13:58,400 "No voy a decir nada, por favor, por...". 177 00:13:59,280 --> 00:14:01,760 "(Ruidos)" 178 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 "(Comunica)" 179 00:14:17,480 --> 00:14:21,600 Ana dejó este mensaje anoche en el contestador de su hermanastro. 180 00:14:21,760 --> 00:14:24,560 Lo grabamos antes de darle el teléfono a la policía. 181 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Gracias, Marc. 182 00:14:25,920 --> 00:14:28,120 -He quedado con compañeros de clase de Ana 183 00:14:28,280 --> 00:14:30,000 para ver si recuerdan algo. 184 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 Luego iré al puerto a preguntar. 185 00:14:36,080 --> 00:14:38,880 -Mi hijo escuchó el mensaje demasiado tarde. 186 00:14:41,400 --> 00:14:43,200 Esta mañana, el móvil de Ana 187 00:14:43,360 --> 00:14:46,280 aparecía en el coche accidentado del señor Elías. 188 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 ¿Desaparecieron juntos? 189 00:14:50,360 --> 00:14:52,920 Les contrato porque quiero encontrar a mi hija. 190 00:14:53,080 --> 00:14:55,360 Y él es el único que sabe dónde está. 191 00:14:55,520 --> 00:14:57,800 ¿Ha aparecido el señor Elías? 192 00:14:58,760 --> 00:15:01,720 Se le encontró herido a pocos kilómetros del coche. 193 00:15:02,120 --> 00:15:03,840 ¿Es capaz de atacar a su sobrina? 194 00:15:04,000 --> 00:15:05,920 No tengo ninguna duda. 195 00:15:06,240 --> 00:15:08,400 Pero ¿ha tenido acceso al sumario? 196 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 No. 197 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 ¿Y por qué tanta prisa por sacar conclusiones? 198 00:15:13,000 --> 00:15:15,400 Elías es el socio de un bufete muy potente, 199 00:15:15,560 --> 00:15:18,480 y su mujer es juez, muy bien relacionada. 200 00:15:18,640 --> 00:15:23,080 Moverá cielo y tierra para conseguir un trato de favor de la fiscalía. 201 00:15:23,240 --> 00:15:25,560 No solo se enfrentarán a un hombre perverso, 202 00:15:25,720 --> 00:15:27,520 sino al corporativismo de la judicatura. 203 00:15:29,880 --> 00:15:31,240 No hay tiempo que perder. 204 00:15:31,400 --> 00:15:34,840 Y para nosotros es un orgullo encargarnos del caso, señor Saura. 205 00:15:35,000 --> 00:15:37,760 No hace ni 24 horas de la desaparición de su hija. 206 00:15:38,000 --> 00:15:40,520 Deberíamos esperar... ¡No puedo esperar! 207 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 No mientras mi hija siga ahí fuera. 208 00:15:43,480 --> 00:15:45,920 Quiero que Elías confiese dónde está Ana 209 00:15:46,080 --> 00:15:47,880 y termine esta pesadilla. 210 00:15:48,040 --> 00:15:49,360 Nosotros nos ocuparemos. 211 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 ¿Cuándo se fue de casa? 212 00:15:52,400 --> 00:15:54,040 ¿Perdón? 213 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 ¿A qué se refiere? 214 00:15:56,040 --> 00:15:58,080 En el armario solo hay ropa de verano. 215 00:15:58,240 --> 00:16:00,160 ¿No se habrá ido con una amiga o...? 216 00:16:00,360 --> 00:16:02,360 Independizarse es un proceso natural. 217 00:16:02,520 --> 00:16:05,600 Ana quería seguir creciendo y había empezado a mudarse. 218 00:16:05,760 --> 00:16:08,520 ¿Dónde? Al campus, con una amiga. 219 00:16:09,080 --> 00:16:10,640 ¿Cómo se llama esa amiga? 220 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 Carla Mur. 221 00:16:13,600 --> 00:16:16,840 ¿Hay algo más que necesite saber para llevar la acusación? 222 00:16:17,440 --> 00:16:18,880 Sí. 223 00:16:19,040 --> 00:16:20,960 ¿Qué ha declarado el señor Elías? 224 00:16:22,400 --> 00:16:26,240 Por lo que sabemos, ese hijo de puta 225 00:16:26,400 --> 00:16:28,160 alegará amnesia. 226 00:16:40,600 --> 00:16:41,800 (Pitido) 227 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 ¡Joder, Eva! ¿Dónde estás? 228 00:16:44,680 --> 00:16:46,640 Se os van a comer vivos. 229 00:16:47,560 --> 00:16:51,520 ¿Cómo haces para llevar la ropa de ayer y que parezca recién planchada? 230 00:16:51,680 --> 00:16:54,840 Heredia es un perro de presa y tendrás al fiscal tan encima 231 00:16:55,000 --> 00:16:57,680 que tendrás que pedirle permiso hasta para mear. 232 00:16:57,840 --> 00:16:59,680 Serás... Sí, nos mirará con lupa, 233 00:16:59,840 --> 00:17:03,400 por no hablar de los alumnos, de la policía, de los periodistas... 234 00:17:03,560 --> 00:17:06,040 Estamos perdidos. ¿Te estás preocupando por mí? 235 00:17:06,200 --> 00:17:09,160 Disfrutaré viendo cómo te borran esa sonrisa de la cara. 236 00:17:09,320 --> 00:17:12,800 Pero no quiero que te excuses porque te han pillado desprevenido. 237 00:17:12,960 --> 00:17:15,440 No tienes experiencia para llevar este caso. 238 00:17:15,640 --> 00:17:17,400 ¿Me estás agradeciendo lo de ayer? 239 00:17:17,560 --> 00:17:20,840 ¿Aún no te has dado cuenta? Tu mayor problema es el acusado. 240 00:17:21,000 --> 00:17:23,480 No tienes ni idea de quién es Elías. 241 00:17:23,640 --> 00:17:25,880 ¿Por qué todos le tenéis miedo a este tío? 242 00:17:28,120 --> 00:17:30,080 Delega el peso en la fiscalía. 243 00:17:30,240 --> 00:17:32,640 Este caso es para alguien con más experiencia. 244 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 ¡David, vamos! 245 00:17:41,320 --> 00:17:42,520 ¿Tú dónde estabas? 246 00:17:42,680 --> 00:17:44,200 Trabajando. 247 00:17:45,760 --> 00:17:48,680 No sé, a mí me acaba de llegar. -A mí no me ha llegado. 248 00:17:48,840 --> 00:17:50,680 -Ya conoces a Heredia... 249 00:17:50,840 --> 00:17:52,280 Señoría, buenas tardes. 250 00:17:52,440 --> 00:17:55,800 Buenas tardes, señor... Vila. ¿Y? 251 00:17:55,960 --> 00:17:57,520 Eva Durán, señoría. 252 00:17:57,680 --> 00:17:59,200 -Fiscal Sales. Un placer. 253 00:17:59,360 --> 00:18:00,480 El placer es mío. 254 00:18:00,640 --> 00:18:03,120 Sabemos que se ha decretado secreto de sumario, 255 00:18:03,280 --> 00:18:06,160 pero, como acusación, compartimos intereses. 256 00:18:06,320 --> 00:18:07,880 ¿No le ha llegado? No. 257 00:18:08,040 --> 00:18:11,000 No, no. Estos procuradores cómo son... 258 00:18:11,160 --> 00:18:14,280 -Mensajeros con vocación de notarios. Mala cosa. 259 00:18:14,440 --> 00:18:17,440 -Buenas tardes, señor Heredia. -Buenas tardes, señoría. 260 00:18:17,600 --> 00:18:20,440 Manu, te estuvimos esperando en la timba del jueves. 261 00:18:20,600 --> 00:18:24,240 -Y menos mal que no fui. Me dijo Trujillo que habías pelado a todos. 262 00:18:24,400 --> 00:18:27,440 -Me ha llegado lo de vuestra victoria 263 00:18:27,600 --> 00:18:29,520 en las no sé qué hipotecario. 264 00:18:29,680 --> 00:18:30,680 Felicidades. 265 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Gracias. 266 00:18:45,040 --> 00:18:46,680 -Quítele las esposas. 267 00:18:56,520 --> 00:18:58,080 Señor Juan Elías Giner, 268 00:18:58,280 --> 00:19:01,080 ¿ha sido informado de sus derechos y los entiende? 269 00:19:03,600 --> 00:19:04,840 Sí. 270 00:19:05,040 --> 00:19:07,200 Que quede constancia de que el acusado 271 00:19:07,360 --> 00:19:09,520 comprende los derechos que le amparan. 272 00:19:09,680 --> 00:19:12,760 Conforme al artículo 755 de la ley de Enjuiciamiento Criminal, 273 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 le informo de los hechos que se le imputan. 274 00:19:16,640 --> 00:19:18,880 Señor Juan Elías Giner, 275 00:19:19,040 --> 00:19:22,200 se le acusa de la retención ilegal y el presunto homicidio 276 00:19:22,360 --> 00:19:24,400 de Ana Saura Badía en la noche... 277 00:19:24,560 --> 00:19:25,680 ¿La han encontrado? 278 00:19:27,160 --> 00:19:28,440 ¿Muerta? 279 00:19:28,600 --> 00:19:32,680 Señor Elías, solo puede hablar cuando se le pregunte directamente. 280 00:19:33,120 --> 00:19:36,640 La fiscalía estima que hay indicios de criminalidad suficientes 281 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 como para juzgarlo por estos hechos. 282 00:19:38,920 --> 00:19:41,240 Según la ley de Enjuiciamiento Criminal, 283 00:19:41,400 --> 00:19:44,040 es el deber de esta sala y de esta juez determinar 284 00:19:44,200 --> 00:19:47,520 si deben tomarse medidas cautelares contra usted. ¿Entendido? 285 00:19:47,680 --> 00:19:49,040 Sí, sí. 286 00:19:49,200 --> 00:19:53,240 Respecto a los hechos descritos, ¿se declara culpable o inocente? 287 00:19:58,680 --> 00:20:00,440 No lo sé, no... 288 00:20:00,920 --> 00:20:02,360 No lo recuerdo. 289 00:20:02,560 --> 00:20:05,400 ¿Tiene la fiscalía alguna pregunta para el acusado? 290 00:20:05,960 --> 00:20:07,440 -Sí, señoría. 291 00:20:07,680 --> 00:20:09,160 Señor Juan Elías Giner, 292 00:20:09,320 --> 00:20:12,640 ¿es consciente de la gravedad de los hechos que se le imputan? 293 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 Sí. 294 00:20:15,280 --> 00:20:19,080 ¿Y sabe que si ahora mismo hiciera una declaración de culpabilidad 295 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 y confesara dónde está Ana Saura, 296 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 podría reducirse en dos años la condena por secuestro 297 00:20:24,480 --> 00:20:27,480 o por homicidio alegando colaboración con la justicia? 298 00:20:27,640 --> 00:20:31,280 No puedo. No puedo hacerlo. No recuerdo nada. 299 00:20:33,200 --> 00:20:37,280 Es evidente que es la única respuesta que voy a conseguir del acusado. 300 00:20:37,440 --> 00:20:38,640 No hago más preguntas. 301 00:20:38,800 --> 00:20:40,680 -Pasamos a las preguntas de la defensa. 302 00:20:40,840 --> 00:20:42,400 Nosotros sí tenemos. Un momento. 303 00:20:42,560 --> 00:20:45,200 Escuchemos a la acusación particular. 304 00:20:45,360 --> 00:20:46,760 Gracias, señoría. 305 00:20:50,880 --> 00:20:53,120 Señor Elías Giner, 306 00:20:53,360 --> 00:20:56,720 según parece, usted sufre una amnesia postraumática. 307 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 ¿Es así? 308 00:21:06,400 --> 00:21:07,720 Eh... 309 00:21:09,160 --> 00:21:11,840 Así lo han llamado los médicos, sí. 310 00:21:12,000 --> 00:21:15,080 No recuerda nada a la madrugada anterior al 5 de octubre. 311 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 ¿Es cierto? 312 00:21:22,080 --> 00:21:23,840 Déjeme que le ayude a recordar. 313 00:21:24,000 --> 00:21:26,320 Usted es un prestigioso abogado penalista 314 00:21:26,480 --> 00:21:30,200 que ha llevado grandes casos mediáticos nos faltos de polémica. 315 00:21:30,360 --> 00:21:32,040 Señorita Durán, vaya al grano. 316 00:21:32,200 --> 00:21:35,360 Solo quería recordarle que, durante su carrera como abogado, 317 00:21:35,520 --> 00:21:37,920 ha utilizado en 13 casos la amnesia postraumática 318 00:21:38,120 --> 00:21:40,160 como argumento para eludir la prisión. 319 00:21:40,320 --> 00:21:42,200 Todos avalados por informes médicos. 320 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 Cierto, igual que el caso que nos ocupa. 321 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 Sus clientes pierden la memoria con facilidad. 322 00:21:47,120 --> 00:21:48,360 ¿Podemos ser sarcásticos? 323 00:21:48,520 --> 00:21:51,880 Se me ocurre algún comentario gracioso sobre desaparecidas. 324 00:21:52,040 --> 00:21:54,640 -Señor Heredia, respete los códigos de esta sala 325 00:21:54,800 --> 00:21:56,440 o tendré que tomar medidas. 326 00:21:56,600 --> 00:21:57,680 Señorita Durán... 327 00:22:00,880 --> 00:22:04,280 Señor Elías, ¿está usted amnésico 328 00:22:04,440 --> 00:22:07,960 o está fingiendo como recomendó en otras ocasiones a sus clientes? 329 00:22:10,360 --> 00:22:11,880 Estoy amnésico. 330 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Así lo han dicho los médicos. 331 00:22:25,440 --> 00:22:28,480 Señoría, la acusación particular no tiene más preguntas. 332 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 Señor Heredia, su turno. 333 00:22:30,640 --> 00:22:32,560 -La defensa hace notar 334 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 que el doctor Cervera no tiene ni ha tenido anteriormente 335 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 ninguna relación con nuestro bufete. 336 00:22:38,120 --> 00:22:41,120 Era el médico de guardia cuando mi cliente fue ingresado. 337 00:22:41,280 --> 00:22:42,840 -He leído el informe médico. 338 00:22:43,000 --> 00:22:45,440 -Y le recuerdo a la abogada de la acusación 339 00:22:45,640 --> 00:22:47,760 que el historial de un bufete 340 00:22:47,920 --> 00:22:50,760 nunca puede ser considerado una prueba incriminatoria. 341 00:22:50,920 --> 00:22:52,680 -Pasamos a las medidas cautelares. 342 00:22:52,880 --> 00:22:54,040 Señor Sales... 343 00:22:54,520 --> 00:22:55,920 -Sí, señoría. 344 00:22:56,320 --> 00:23:00,080 Entendiendo el ministerio fiscal que el acusado no tiene antecedentes, 345 00:23:00,240 --> 00:23:04,520 teniendo en cuenta su estado mental, según consta en el informe médico, 346 00:23:04,680 --> 00:23:09,480 que le impediría destruir pruebas o reincidir en el hecho delictivo, 347 00:23:09,640 --> 00:23:12,720 no nos opondremos a que se fije una fianza. 348 00:23:12,880 --> 00:23:14,920 -¡Elías, por fin has cruzado la línea! 349 00:23:15,080 --> 00:23:18,560 Si no fuera porque hay una chica desaparecida, casi me alegraría. 350 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 -¡Gilipollas! -Suerte. 351 00:23:26,280 --> 00:23:28,440 ¿Qué crees que tiene? No lo sé. 352 00:23:28,600 --> 00:23:30,320 ¿Prefieres dejarlo para mañana? 353 00:23:30,480 --> 00:23:32,960 Dime cómo has quedado con Cervera y lo arreglo. 354 00:23:33,120 --> 00:23:36,120 ¿Cómo he quedado de qué? Es nuevo, no es de los nuestros. 355 00:23:36,280 --> 00:23:37,560 No sé de qué me hablas. 356 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 No seas paranoico. Aquí no nos graban. 357 00:23:40,000 --> 00:23:42,640 Estamos haciendo teatrillo, ¿no? No, yo no. 358 00:23:42,800 --> 00:23:44,240 ¿Cómo que no? No. 359 00:23:44,400 --> 00:23:46,120 ¿Lo dices en serio? Sí, en serio. 360 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 Elías... 361 00:23:51,520 --> 00:23:53,120 Elías, tío... 362 00:23:54,720 --> 00:23:56,240 ¡Madre mía! 363 00:23:57,200 --> 00:23:58,320 ¿Nada? 364 00:23:58,480 --> 00:24:00,280 ¿No te acuerdas de nada? 365 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 De acuerdo. 366 00:24:04,040 --> 00:24:05,960 De acuerdo, no te preocupes. 367 00:24:06,120 --> 00:24:09,280 Esa amnesia nos viene de cojones para que estés en la calle. 368 00:24:09,440 --> 00:24:11,720 Si recuerdas algo, no lo digas ni a Alicia. 369 00:24:11,880 --> 00:24:13,600 Es mi mujer. Y yo soy tu abogado. 370 00:24:13,760 --> 00:24:16,720 Te recomiendo discreción. ¿No puedo confiar en mi mujer? 371 00:24:16,880 --> 00:24:19,440 Las mujeres no son de fiar aunque sea la tuya. 372 00:24:20,720 --> 00:24:22,120 Me cago en la puta, Elías, 373 00:24:22,280 --> 00:24:25,440 voy a sacarte de esta aunque le endose la muerte a mi padre. 374 00:24:25,600 --> 00:24:28,080 Quiero saber la verdad, quiero saber quién soy 375 00:24:28,440 --> 00:24:32,240 y si era capaz de hacerle algo malo. No, eso se lo cuentas al terapeuta. 376 00:24:32,400 --> 00:24:35,160 Yo ya sé quién eres y me da igual si la has matado. 377 00:24:36,640 --> 00:24:39,680 No permitiré que vayas a la cárcel. ¿Crees que he sido yo? 378 00:24:39,840 --> 00:24:43,560 Sin arma y sin cuerpo nadie puede demostrar que esté muerta. 379 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 Ya, pero si la maté, 380 00:24:44,960 --> 00:24:48,880 no sé lo que hice con ella. La cuestión es que me siento culpable. 381 00:24:49,040 --> 00:24:50,560 No vuelvas a repetir eso. 382 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 Quizás por toda la gente de fuera, 383 00:24:53,200 --> 00:24:54,480 no lo sé. ¡Oye, basta! 384 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 ¡Basta, Elías, basta! 385 00:24:56,480 --> 00:25:00,000 No vuelvas a hablar así con nadie. ¿Me has entendido bien? 386 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 ¡Ay! 387 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 Toma, toma. 388 00:25:05,080 --> 00:25:08,600 Creo que está todo. El móvil lo tienes requisado hasta nuevo aviso. 389 00:25:08,760 --> 00:25:09,880 Es peligroso 390 00:25:10,040 --> 00:25:12,040 no tener en cuenta vuestro historial. 391 00:25:12,200 --> 00:25:15,320 No es una prueba vinculante. He ordenado prisión preventiva 392 00:25:15,480 --> 00:25:17,440 a más de uno sin pruebas vinculantes. 393 00:25:17,600 --> 00:25:20,080 Seguro que ninguno estaba casado con una jueza. 394 00:25:20,240 --> 00:25:22,400 Elías, mañana ya sabes, ¿eh? 395 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 Al ataque. 396 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Vamos. 397 00:25:46,320 --> 00:25:48,760 Espero que tengas una explicación para esto. 398 00:25:50,120 --> 00:25:52,160 Tú tampoco crees que esté amnésico. 399 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 Tenía la esperanza de que hubiera una explicación, 400 00:26:01,200 --> 00:26:03,960 un plan que empezara con la simulación de la amnesia 401 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 para descubrir al que te ha metido en este lío, 402 00:26:07,360 --> 00:26:08,600 pero no la tienes. No. 403 00:26:09,280 --> 00:26:10,960 Estás amnésico. Sí. 404 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 ¿Me crees? 405 00:26:14,640 --> 00:26:18,040 Si estuvieras fingiendo, sería para ocultar que has matado a Ana 406 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 y me niego a pensar que llevo 20 años durmiendo con un asesino. 407 00:26:21,720 --> 00:26:23,920 ¿No crees que haya sido yo? Espero que no. 408 00:26:24,080 --> 00:26:27,200 ¿Por qué me hablas así? ¡Por el amor de Dios, Juan! 409 00:26:27,640 --> 00:26:29,480 ¡Nuestra sobrina puede estar muerta 410 00:26:29,640 --> 00:26:32,680 y estés o no estés amnésico, desaparecisteis el mismo día! 411 00:26:32,840 --> 00:26:36,600 ¡Su teléfono estaba en tu coche y había sangre suya en el asiento! 412 00:26:36,760 --> 00:26:38,320 ¡Todo apunta a que fuiste tú! 413 00:26:39,840 --> 00:26:42,720 Estás poniendo en peligro todo lo que hemos construido, 414 00:26:42,880 --> 00:26:44,640 nuestra relación, nuestra familia. 415 00:26:44,800 --> 00:26:47,800 Acabas de decir que no creías que pudiera haberla matado. 416 00:26:47,960 --> 00:26:49,360 No lo creo. ¿Entonces? 417 00:26:49,520 --> 00:26:51,880 ¡Pues que estás de mierda hasta las orejas! 418 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 Tú nos has metido en este lío 419 00:26:56,440 --> 00:27:00,040 con tus jueguecitos con Ana y tu manía de poner a la gente a prueba. 420 00:27:01,200 --> 00:27:03,760 Era previsible que tarde o temprano pasaría algo. 421 00:27:07,080 --> 00:27:09,240 No me caes bien. Tú a mí tampoco. 422 00:27:13,640 --> 00:27:14,880 Has hablado de familia. 423 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 ¿Tengo hijos? 424 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 Sí. 425 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 Dos. 426 00:27:40,600 --> 00:27:43,120 "Hay dos justicias, la que define el diccionario 427 00:27:43,280 --> 00:27:46,080 y la que busca un cliente cuando contrata un bufete". 428 00:27:46,240 --> 00:27:49,160 Es lo que Elías enseña a nuestros futuros abogados 429 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 en sus clases. 430 00:27:51,080 --> 00:27:53,880 Con este caso podemos encerrar a un hombre 431 00:27:54,040 --> 00:27:56,800 y podemos cambiar una manera de hacer justicia. 432 00:27:57,560 --> 00:28:00,280 Que hoy Juan Elías se pueda ir a dormir a su casa, 433 00:28:00,440 --> 00:28:03,600 "eso no es solo una falta de respeto para la familia de Ana, 434 00:28:03,760 --> 00:28:07,440 sino que es una derrota para los que defendemos una sociedad justa" 435 00:28:07,600 --> 00:28:10,400 donde el dinero y la libertad no van de la mano, 436 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 "una sociedad sin corrupción judicial". 437 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 "Nuestro objetivo ahora es encontrar a Ana Saura, 438 00:28:17,640 --> 00:28:22,000 hacerlo y juzgar al responsable, a Juan Elías, será 439 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 un éxito colectivo". 440 00:28:24,120 --> 00:28:25,560 Ni nos creemos su amnesia 441 00:28:25,720 --> 00:28:27,880 "ni nos quedaremos de brazos cruzados" 442 00:28:28,040 --> 00:28:29,640 viendo cómo nos toman el pelo. 443 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Gracias. 444 00:28:36,000 --> 00:28:37,280 Si no me equivoco, 445 00:28:38,080 --> 00:28:41,920 hasta ahora, el bufete de Flaviá ha llevado todos sus asuntos legales. 446 00:28:43,680 --> 00:28:46,600 No son sospechosos de ir a favor del poder judicial. 447 00:28:47,000 --> 00:28:48,760 Encerraron al juez Porta. 448 00:28:49,800 --> 00:28:51,920 ¿Por qué nos encarga el caso a nosotros? 449 00:28:54,080 --> 00:28:57,760 Este es un mundo pequeño, los grandes bufetes se deben favores. 450 00:28:58,560 --> 00:29:00,280 Flaviá y Elías son amigos. 451 00:29:00,920 --> 00:29:03,840 No podía correr el riesgo de encargarles la acusación. 452 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 ¿Pol? 453 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 ¡Julieta! 454 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Papá. 455 00:30:10,360 --> 00:30:12,240 Estás herido. ¿Te duele? 456 00:30:13,760 --> 00:30:15,160 No, no, estoy bien. 457 00:30:16,240 --> 00:30:18,160 La cabeza me duele, pero estoy bien. 458 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 -Hola, papá. 459 00:30:21,080 --> 00:30:22,360 ¿Cómo estás? 460 00:30:24,440 --> 00:30:26,360 Hola. Bien, bien. 461 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 -¿No te acuerdas 462 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 de nada? 463 00:30:33,240 --> 00:30:34,440 Es verdad, sí. 464 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Ni de mí. 465 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 No. 466 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 Pero te acordarás, ¿no? 467 00:30:42,840 --> 00:30:44,760 Sí, seguro, con el tiempo. 468 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 ¿Cuándo? 469 00:30:48,600 --> 00:30:51,800 Chicos, vuestro padre está cansado, ha sido un día duro. 470 00:30:52,320 --> 00:30:55,760 Vamos a dejar que se duche y se ponga cómodo y después... 471 00:30:56,400 --> 00:30:58,800 cenaremos y a descansar. 472 00:30:59,960 --> 00:31:03,000 Tenemos que coger fuerzas para lo que se nos viene encima. 473 00:31:03,160 --> 00:31:04,240 Vamos. 474 00:31:09,560 --> 00:31:12,520 El médico dice que la familia puede ayudarme a recordar. 475 00:31:14,120 --> 00:31:15,680 Con el tiempo seguro... 476 00:31:16,560 --> 00:31:17,880 Seguro que recordaré. 477 00:31:21,200 --> 00:31:22,920 Vamos a preparar la cena, ¿vale? 478 00:31:23,640 --> 00:31:24,920 Tú pones la mesa. 479 00:31:27,520 --> 00:31:28,800 "El comedor y la cocina" 480 00:31:28,960 --> 00:31:32,080 están abajo y vuestra habitación y las nuestras están aquí. 481 00:31:35,080 --> 00:31:37,520 También tenemos una habitación de invitados. 482 00:31:46,240 --> 00:31:47,280 Esta es 483 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 mi habitación 484 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 y la sala de fumadores 485 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 y... 486 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 Oye, 487 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 ¿yo fumo? 488 00:32:04,520 --> 00:32:06,440 A veces subes y te fumas un porro. 489 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 Muy de vez en cuando, pero sí. 490 00:32:11,720 --> 00:32:13,480 Esta es la habitación de Julieta. 491 00:32:49,280 --> 00:32:52,800 Últimamente la ha pillado por el "Last Word Hero" este 492 00:32:52,960 --> 00:32:55,280 y se pasa todo el día matando gente a saco. 493 00:33:00,600 --> 00:33:03,240 Te enseño la terraza que es lo que más te gusta. 494 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 ¿Vamos? Venga. 495 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 Venga. 496 00:33:19,680 --> 00:33:21,520 Es cierto, me gusta. 497 00:33:21,840 --> 00:33:23,000 Sí, a mí también. 498 00:33:23,680 --> 00:33:25,640 Lo chungo de la zona es la humedad. 499 00:33:26,000 --> 00:33:28,720 Siempre dices que no la notas, no hablas ni del frío 500 00:33:28,880 --> 00:33:32,520 ni del calor ni del clima y yo tampoco, eso te lo he cambiado. 501 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 El silencio lo compensa todo, ¿no? Eso decías siempre. 502 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 Bueno, 503 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 al menos el criterio no me ha cambiado. 504 00:33:41,800 --> 00:33:45,040 Te aviso, odiamos la soja y mamá está obsesionadísima 505 00:33:45,520 --> 00:33:47,760 así que... Oye, tú no estarás intentando 506 00:33:47,920 --> 00:33:49,080 manipularme, ¿verdad? 507 00:33:52,080 --> 00:33:54,640 Quizá yo la odio más, pero a ti tampoco te gusta, 508 00:33:54,800 --> 00:33:55,800 de verdad. 509 00:33:57,520 --> 00:33:58,600 ¿El baño dónde está? 510 00:33:58,760 --> 00:33:59,800 Sí, te lo enseño. 511 00:34:01,680 --> 00:34:05,320 Para el agua caliente tienes que girar el grifo hacia el color rojo. 512 00:34:05,480 --> 00:34:06,840 ¿Sabes cuál es el rojo? 513 00:34:07,000 --> 00:34:10,960 Pues sí, me acuerdo de los colores y de cómo funciona el grifo. 514 00:34:12,520 --> 00:34:13,680 Qué extraño, ¿no? 515 00:34:14,160 --> 00:34:15,160 ¿El qué? 516 00:34:15,720 --> 00:34:18,440 Que recuerdes unas cosas y otras no. 517 00:34:18,600 --> 00:34:20,960 Te acuerdas de hablar, de los colores, 518 00:34:22,080 --> 00:34:23,800 pero no te acuerdas de nosotros. 519 00:34:24,440 --> 00:34:26,560 Pues sí, es así, es muy extraño. 520 00:34:30,520 --> 00:34:31,640 Dentro del armario 521 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 están las toallas 522 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 y el batín azul es tuyo y el blanco es el de mamá. 523 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Muy bien. 524 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Pol, 525 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 gracias. 526 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 (Música) 527 00:34:57,800 --> 00:34:58,800 Ni uno. 528 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 ¿Ni un qué? 529 00:35:00,480 --> 00:35:04,200 Para un día que sales no entiendo por qué has insistido en venir aquí. 530 00:35:04,360 --> 00:35:06,400 Esto está lleno de abogados aburridos. 531 00:35:06,560 --> 00:35:09,160 ¿Como David? No, David es diferente. 532 00:35:09,440 --> 00:35:12,560 No solo es un abogado aburrido, también es un hijo de puta. 533 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Yo ya paso. 534 00:35:18,000 --> 00:35:19,240 Oye, ¿sabes 535 00:35:19,400 --> 00:35:21,080 si va en serio con la fiscal? 536 00:35:21,240 --> 00:35:22,920 No, no creo que vayan en serio. 537 00:35:23,400 --> 00:35:26,120 David no tiene una relación seria ni con su padre. 538 00:35:26,280 --> 00:35:27,960 Mónica, su padre está muerto. 539 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 ¿Lo ves? 540 00:35:30,280 --> 00:35:32,280 Perdón. Otro gin-tonic, 541 00:35:32,440 --> 00:35:33,440 por favor. 542 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Gracias. 543 00:35:36,160 --> 00:35:38,400 ¿Me esperas un momento? Sí, tú a lo tuyo. 544 00:35:39,760 --> 00:35:41,600 Hola. ¿Podemos hablar un momento? 545 00:35:41,760 --> 00:35:44,480 -No sabía que llevabais ese rollito "Luz de luna". 546 00:35:44,640 --> 00:35:45,920 No me interesa David. 547 00:35:49,760 --> 00:35:52,600 ¿Qué quieres? Conoces a todo el mundo y sabes... 548 00:35:52,760 --> 00:35:55,680 No cojo curriculums ni hago favores. Quiero tu opinión. 549 00:35:55,840 --> 00:35:58,880 Si me dices algo que no sea público, te denunciaré. 550 00:35:59,040 --> 00:36:00,600 No nos han pasado el sumario. 551 00:36:01,600 --> 00:36:04,000 Iréis dos pasos por detrás toda la instrucción 552 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 y en el juicio tendrás asiento en primera fila. 553 00:36:06,800 --> 00:36:08,560 ¿Por qué nos ha contratado Saura? 554 00:36:08,720 --> 00:36:10,600 Pues mira, yo tampoco lo entiendo. 555 00:36:10,760 --> 00:36:13,080 La opción es que le has hecho una mamada. 556 00:36:13,240 --> 00:36:15,320 -Eva, tengo que irme. 557 00:36:15,480 --> 00:36:16,960 Mañana te lo explico. 558 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 ¿Vale? 559 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 Según Saura, 560 00:36:20,600 --> 00:36:24,600 la amistad entre su antiguo abogado y Elías podría condicionarle, 561 00:36:24,760 --> 00:36:26,760 por eso nos ha encargado la acusación. 562 00:36:26,920 --> 00:36:28,240 -¿Flaviá? Ese tío 563 00:36:28,400 --> 00:36:32,440 daría sus dos nietas y su casa solo por ver a Elías entre rejas. 564 00:36:33,320 --> 00:36:34,400 Se odian a muerte. 565 00:36:35,560 --> 00:36:36,560 Sinceramente, 566 00:36:36,960 --> 00:36:38,440 o hay algo que se me escapa 567 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 o me sigo decantando por las mamadas. 568 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 "(Sintonía informativos)" 569 00:37:09,040 --> 00:37:10,480 "Equipos de la policía 570 00:37:10,640 --> 00:37:12,720 continúan con la búsqueda de Ana Saura". 571 00:37:12,880 --> 00:37:15,680 "La chica de 22 años está desaparecida desde anoche". 572 00:37:15,840 --> 00:37:20,080 "El principal sospechoso, Juan Elías, ha sido acusado de su desaparición". 573 00:37:24,320 --> 00:37:27,960 "Cree que el dinero puede ser un camino para llegar a la libertad". 574 00:37:28,120 --> 00:37:30,600 "Se permite que la política esté por encima 575 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 de los derechos de los ciudadanos". 576 00:37:33,480 --> 00:37:36,040 "Y sí, la hemeroteca está llena y repleta 577 00:37:36,200 --> 00:37:39,800 de los libros de Juan Elías, de todos sus éxitos". 578 00:37:39,960 --> 00:37:42,200 "En sus clases ya no caben más alumnos, 579 00:37:42,560 --> 00:37:44,240 pero, señores, que hoy...". 580 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 ¿Todo listo? 581 00:37:47,920 --> 00:37:49,200 ¿Por qué hay tanta gente 582 00:37:49,360 --> 00:37:52,000 vigilándonos a nosotros y nadie buscándola a ella? 583 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 Julieta, 584 00:37:56,640 --> 00:37:58,440 están haciendo todo lo posible. 585 00:38:02,000 --> 00:38:05,160 ¿Tú también crees que está... muerta? 586 00:38:07,480 --> 00:38:08,480 No lo sé. 587 00:38:09,280 --> 00:38:11,480 Solo sé que la gente no desaparece así. 588 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 Quizá deberíamos 589 00:38:14,520 --> 00:38:18,520 hacernos a la idea de que... puede que no volvamos a verla. 590 00:38:18,680 --> 00:38:21,320 Mamá, te equivocas, yo sé que Ana está viva. 591 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 Anda, toma. 592 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Lleva esto. 593 00:38:32,600 --> 00:38:33,840 Ahí me siento yo. 594 00:38:35,520 --> 00:38:36,720 Este es tu sitio. 595 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 Papá, yo sé 596 00:38:47,280 --> 00:38:48,880 que no la has matado. -Julieta. 597 00:38:49,040 --> 00:38:50,920 -¿Qué? ¿No puedo hablar de Ana? 598 00:38:56,160 --> 00:38:57,320 -Estos tomates son 599 00:38:57,480 --> 00:38:59,400 de tu huerto. Ah, bien. 600 00:38:59,920 --> 00:39:01,600 Así que tengo un huerto. 601 00:39:01,760 --> 00:39:03,480 Sí, a pocos kilómetros de aquí. 602 00:39:03,760 --> 00:39:07,520 Cada sábado nos llevas a mí y a Julieta a recoger tomates. 603 00:39:07,680 --> 00:39:10,960 -Hace tres meses que te escaqueas porque duermes hasta la una. 604 00:39:11,320 --> 00:39:12,400 -Hasta la una. 605 00:39:14,560 --> 00:39:16,440 -Mamá no va porque odia ensuciarse. 606 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 Ya, pero ahora solamente puedo comer de estos. 607 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 Bueno, después 608 00:39:22,720 --> 00:39:24,560 de las cosas que he oído sobre mí, 609 00:39:24,720 --> 00:39:26,920 no esperaba escuchar que tenía un huerto. 610 00:39:32,920 --> 00:39:35,400 ¿Quién es? -No sé, pero ha saltado la valla. 611 00:39:35,560 --> 00:39:37,560 Cierra el ventanal. No os mováis, 612 00:39:37,720 --> 00:39:38,720 por favor. 613 00:39:44,600 --> 00:39:46,200 -¡Alicia, ábreme la puerta! 614 00:39:47,280 --> 00:39:48,280 Es Marc. 615 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Que no te vea. 616 00:39:51,680 --> 00:39:53,880 ¡Oye! ¿Me quieres dejar entrar, por favor? 617 00:39:54,040 --> 00:39:56,120 No puedo, no deberías estar aquí. 618 00:39:56,280 --> 00:39:58,680 ¡Solo quiero hablar con Elías, déjame entrar! 619 00:39:58,840 --> 00:40:00,240 Tienes que irte. Por favor. 620 00:40:00,400 --> 00:40:01,440 No me obligues. 621 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 Yo no te obligo a nada. 622 00:40:04,440 --> 00:40:05,560 Dile que salga. 623 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 ¡Dile que salga! 624 00:40:07,160 --> 00:40:09,520 No puede ayudarte, no recuerda nada. 625 00:40:09,680 --> 00:40:12,840 ¡Ve a buscarle y que venga, me tiene que dar respuestas! 626 00:40:13,000 --> 00:40:16,400 Pol y Julieta están aquí adentro. ¡Que me abras la puerta, coño! 627 00:40:16,560 --> 00:40:19,160 ¿Quieres que te vean así? ¡Alicia, ábreme! 628 00:40:19,320 --> 00:40:20,920 ¡Él sabe dónde está Ana! 629 00:40:21,080 --> 00:40:24,000 ¿A él le abres y a mí no me dejas entrar? 630 00:40:24,560 --> 00:40:26,520 ¡Estamos hablando de Ana! 631 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 ¡Elías! 632 00:40:29,920 --> 00:40:30,920 ¡Elías! 633 00:40:31,560 --> 00:40:32,920 ¡Elías! ¿Dónde está Ana? 634 00:40:33,080 --> 00:40:34,080 (Golpes) 635 00:40:34,240 --> 00:40:35,960 ¡Elías! ¿Dónde está Ana? 636 00:40:38,560 --> 00:40:39,560 ¡Elías! 637 00:40:43,080 --> 00:40:45,000 Pol, llévate a Julieta. 638 00:40:46,320 --> 00:40:48,000 ¿Quién es Marc? Nuestro sobrino. 639 00:40:48,160 --> 00:40:50,400 ¿Es peligroso? No si me dejas solucionarlo. 640 00:40:50,560 --> 00:40:52,360 Vete con ellos. Vamos. 641 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 -Ven, papá. 642 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 -¡Ah! 643 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 -Siéntate aquí, ¿vale? Tranquila, ¿sí? 644 00:41:16,640 --> 00:41:18,440 -¡Pol! ¡Julieta! 645 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 ¡Elías! 646 00:41:21,960 --> 00:41:23,600 ¡Elías, sal aquí afuera! 647 00:41:23,960 --> 00:41:27,800 ¡Elías, sal aquí afuera! ¡Sal o te juro que reviento todas las ventanas! 648 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 ¡Elías! 649 00:41:29,640 --> 00:41:30,680 ¡Elías! ¡Marc! 650 00:41:31,880 --> 00:41:32,960 ¡No te acerques! 651 00:41:33,120 --> 00:41:36,880 ¡Estáis ayudando a Elías, estáis protegiendo a ese hijo de puta! 652 00:41:37,040 --> 00:41:40,560 ¡Para que no quiero hacerte daño! Estás histérico, baja el brazo. 653 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 ¡Sois 654 00:41:42,560 --> 00:41:43,600 unos hipócritas! 655 00:41:43,760 --> 00:41:45,840 ¡Nunca la habéis querido y a mí tampoco! 656 00:41:46,000 --> 00:41:48,240 ¡Elías siempre me ha tratado con desprecio! 657 00:41:48,400 --> 00:41:51,760 ¡Lleva toda la vida humillándome y ahora me ha quitado a Ana! 658 00:41:52,080 --> 00:41:54,120 ¡Si estáis con él es que Ana os importa 659 00:41:54,280 --> 00:41:55,280 una mierda! 660 00:42:00,080 --> 00:42:02,360 Ana era tan sobrina mía como hermana tuya. 661 00:42:02,800 --> 00:42:04,520 También estamos destrozados 662 00:42:05,200 --> 00:42:08,400 así que deja de autocompadecerte y compórtate como un adulto. 663 00:42:10,160 --> 00:42:11,160 Dame la piedra. 664 00:42:19,200 --> 00:42:21,120 ¡Aaah! 665 00:42:21,280 --> 00:42:22,280 ¡Ah! 666 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 ¡Aaah! 667 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 ¡Ah! 668 00:42:26,200 --> 00:42:27,200 ¡Aaah! 669 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 (LLORA) 670 00:42:29,440 --> 00:42:32,120 Necesitas descansar, no puedes ir así a casa. 671 00:42:32,960 --> 00:42:35,000 Dame las llaves del coche, yo te llevo. 672 00:42:35,960 --> 00:42:37,440 (LLORA) No contesté. 673 00:42:39,920 --> 00:42:41,160 No contesté. 674 00:42:54,120 --> 00:42:57,680 Pol, coge las llaves de mi coche y sígueme, yo conduzco el de Marc. 675 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 -¿Cómo está? 676 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Mejor. 677 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Mamá. 678 00:43:10,480 --> 00:43:11,760 Quiero hablar con él. 679 00:43:11,920 --> 00:43:15,000 No, ahora no, Julieta, necesita descansar 680 00:43:15,560 --> 00:43:17,080 y yo necesito 681 00:43:17,600 --> 00:43:19,080 que te quedes con tu padre. 682 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 ¿Hum? 683 00:43:50,600 --> 00:43:51,680 Lo siento, Julieta. 684 00:43:52,800 --> 00:43:53,960 No es culpa tuya. 685 00:43:58,520 --> 00:44:00,080 ¿Quieres que veamos una peli? 686 00:44:01,240 --> 00:44:02,680 Es lo que hacíamos antes. 687 00:44:04,120 --> 00:44:05,440 Podemos hacer palomitas. 688 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 Muy bien. 689 00:44:08,360 --> 00:44:10,200 Puedes elegir la peli que quieras. 690 00:44:10,480 --> 00:44:11,800 Están ahí, en la repisa. 691 00:44:12,560 --> 00:44:15,840 Puedes volver a ver las que ya has visto, como no te acuerdas. 692 00:44:22,160 --> 00:44:23,160 Oye, 693 00:44:24,080 --> 00:44:26,000 ¿qué películas son las que me gustan? 694 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Las de amor. 695 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 Eva. 696 00:45:22,360 --> 00:45:23,360 David. 697 00:45:24,080 --> 00:45:26,960 Lo sé, lo siento, es tardísimo, no quería despertarte. 698 00:45:27,120 --> 00:45:28,120 No, tranquila. 699 00:45:29,320 --> 00:45:30,320 ¿Qué pasa? 700 00:45:30,720 --> 00:45:33,240 Vuelvo al pueblo, mi abuela no está bien. 701 00:45:38,800 --> 00:45:41,480 David, puede ser que lo del pueblo se alargue 702 00:45:41,640 --> 00:45:43,680 así que escúchame bien, es importante. 703 00:45:44,520 --> 00:45:45,760 Céntrate en la amnesia. 704 00:45:45,920 --> 00:45:47,880 Si abres una brecha en su coartada, 705 00:45:48,040 --> 00:45:50,240 tendrá que confesar dónde está la chica. 706 00:45:50,400 --> 00:45:53,440 Ana es lo más importante. No puedes dejarme sin penalista. 707 00:45:53,600 --> 00:45:55,000 Tú también eres penalista. 708 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 Sin ti no lo conseguiré. Contrata a alguien. 709 00:45:57,760 --> 00:46:00,480 Cualquier abogado querrá estar en un caso mediático. 710 00:46:00,640 --> 00:46:03,160 Tengo que irme. Espera, no te puedes ir. 711 00:46:04,360 --> 00:46:07,160 Deja que te acompañe a casa y lo hablamos. 712 00:46:07,320 --> 00:46:09,520 No aflojes. Ana puede seguir viva 713 00:46:09,680 --> 00:46:11,040 y cada segundo es vital 714 00:46:11,200 --> 00:46:12,360 para encontrarla. Eva. 715 00:46:14,480 --> 00:46:15,480 Eva. 716 00:46:16,120 --> 00:46:17,120 Un minuto. 717 00:46:17,480 --> 00:46:19,880 Un minuto, no te muevas, ¿vale? Un minuto. 718 00:46:24,680 --> 00:46:25,760 (Puerta cerrada) 719 00:46:27,560 --> 00:46:28,760 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 720 00:46:29,520 --> 00:46:31,280 Un imprevisto, tengo que irme. 721 00:46:31,440 --> 00:46:32,440 ¿Ahora? 722 00:46:32,600 --> 00:46:33,960 Sí, ahora. Joder, David, 723 00:46:34,120 --> 00:46:35,320 que me has llamado tú. 724 00:46:35,960 --> 00:46:38,360 Mónica, si te quieres quedar, no hay problema 725 00:46:39,120 --> 00:46:41,080 y si te quieres ir, te vas, ¿vale? 726 00:46:42,040 --> 00:46:43,280 ¿En serio te vas? 727 00:46:43,880 --> 00:46:45,200 Flipo contigo, tío. 728 00:46:50,360 --> 00:46:51,440 (Puerta cerrada) 729 00:47:08,320 --> 00:47:09,320 Marc. 730 00:47:15,000 --> 00:47:16,720 Tendríamos que estar buscándola. 731 00:47:18,800 --> 00:47:20,560 De eso se encarga la policía. 732 00:48:00,600 --> 00:48:02,320 No está bien, está muy nervioso. 733 00:48:03,160 --> 00:48:04,480 -¿Cómo quieres que esté? 734 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 Gracias. 735 00:48:11,960 --> 00:48:13,080 ¿Y los niños? 736 00:48:14,320 --> 00:48:15,400 ¿Cómo lo llevan? 737 00:48:16,120 --> 00:48:17,120 Como pueden. 738 00:48:18,800 --> 00:48:20,040 Es horroroso. 739 00:48:20,920 --> 00:48:22,080 Estamos destrozados, 740 00:48:22,240 --> 00:48:23,760 Alicia, destrozados. 741 00:48:28,120 --> 00:48:31,120 Será mejor que me vuelva a subir, no sé si Ramón querría 742 00:48:31,280 --> 00:48:34,120 que hablara contigo. No necesitas el permiso de nadie. 743 00:48:35,280 --> 00:48:36,520 Eres la mujer de Elías. 744 00:48:36,680 --> 00:48:38,600 No, soy tu hermana. 745 00:48:41,640 --> 00:48:42,800 Adiós, Alicia. 746 00:48:45,640 --> 00:48:48,400 Preferiría que no nos llamáramos durante un tiempo 747 00:48:48,640 --> 00:48:50,360 a no ser que sea una urgencia. 748 00:48:54,360 --> 00:48:56,160 ¿Como la llamada del mes pasado? 749 00:49:01,680 --> 00:49:02,920 Estaba muy nerviosa. 750 00:49:03,080 --> 00:49:04,360 No sabía qué hacer. 751 00:49:04,520 --> 00:49:05,600 Claro. 752 00:49:06,280 --> 00:49:08,040 Por eso te lo solucioné yo. 753 00:49:08,720 --> 00:49:11,840 Nunca más te pienso volver a pedir nada. 754 00:49:12,000 --> 00:49:15,200 Eso se ha terminado. Si has venido para recordarme... 755 00:49:15,360 --> 00:49:17,080 He venido a traerte a tu hijo. 756 00:49:20,400 --> 00:49:21,640 Arrogante. 757 00:49:21,800 --> 00:49:23,000 Como siempre. 758 00:49:24,320 --> 00:49:26,360 Quizás tú no te des cuenta, Alicia, 759 00:49:26,520 --> 00:49:29,440 pero por primera vez, la que está perdida eres tú. 760 00:49:30,320 --> 00:49:32,840 Yo tengo muy claro quién es mi familia. 761 00:49:45,440 --> 00:49:47,200 (TV) "¿Qué demonios haces aquí?". 762 00:49:47,360 --> 00:49:49,520 "¡Fuera de mi caravana! ¡Bicho!". 763 00:49:49,680 --> 00:49:51,440 "¡He tenido plagas!". 764 00:49:51,600 --> 00:49:53,760 "Pulgas, chinches, pero nunca...". 765 00:50:33,200 --> 00:50:36,760 -"¿Se puede saber dónde diantres está?". 766 00:50:38,440 --> 00:50:40,600 -"Siento las vibraciones". 767 00:50:40,760 --> 00:50:44,200 "Cuando tenga mi cuerpo de pantera, seré la envidia del zoo". 768 00:50:44,760 --> 00:50:46,800 -"¿Crees que me estoy equivocando?". 769 00:50:46,960 --> 00:50:50,240 "Quiero decir, esos niños...". -"Olvídate de los abrazos". 770 00:50:50,400 --> 00:50:53,120 "Tu problema no son los humanos, son los gorilas". 771 00:50:53,280 --> 00:50:56,400 "Hasta que no te vean...". Lleva a Julieta a la habitación. 772 00:50:56,560 --> 00:50:59,840 "Quieres estar con él, ¿verdad? Solo tienes una solución". 773 00:51:00,000 --> 00:51:03,280 "Venga, chico, que nuestro sueño está más cerca que nunca". 774 00:51:03,440 --> 00:51:06,240 "Como dice Lennon: 'Relájate y disfruta del viaje'". 775 00:51:06,400 --> 00:51:08,240 "(TOSE)" 776 00:51:11,000 --> 00:51:12,280 -Buenas noches. 777 00:52:55,960 --> 00:52:57,480 Bienvenido a tu casa, Juan. 778 00:52:59,560 --> 00:53:01,680 (Teléfonos) 779 00:53:01,840 --> 00:53:03,240 -No, gracias. 780 00:53:03,400 --> 00:53:04,760 Ya están aquí. 781 00:53:07,280 --> 00:53:08,480 Subiendo. 782 00:53:15,200 --> 00:53:17,440 Señor Elías, un placer tenerle de nuevo. 783 00:53:17,600 --> 00:53:19,240 ¿Ha llegado el sumario? No. 784 00:53:19,400 --> 00:53:22,680 -La jueza ha pedido un aplazamiento. ¿Cuándo ibas a decírmelo? 785 00:53:22,840 --> 00:53:23,960 Te lo digo ahora. 786 00:53:25,080 --> 00:53:28,800 Toda esta gente está aquí por ti, Elías, eres el alma de este bufete. 787 00:53:28,960 --> 00:53:31,000 Ellos lo saben y por eso te miran así. 788 00:53:31,160 --> 00:53:32,400 Los tienes cagados. 789 00:53:32,560 --> 00:53:35,840 Empezamos con 40 metros cuadrados y una becaria de secretaria. 790 00:53:36,000 --> 00:53:39,960 Y ahora somos uno de los bufetes con más influencia de esta ciudad. 791 00:53:40,120 --> 00:53:41,120 Tu despacho. 792 00:53:41,280 --> 00:53:42,520 -Ristretto sin azúcar 793 00:53:42,680 --> 00:53:45,400 y un irlandés sin espuma. -A la sala de reuniones. 794 00:53:45,560 --> 00:53:48,240 -¿Quiere un café, señora Elías? No sabía que venía. 795 00:53:48,400 --> 00:53:50,360 Jueza Castro. Agua, por favor. 796 00:53:50,520 --> 00:53:53,560 Dedicarán todos sus esfuerzos en que todo sea como antes. 797 00:53:53,720 --> 00:53:56,680 Para sacarte libre. Si tú caes, ellos caerán contigo. 798 00:53:56,840 --> 00:53:59,960 Pero, créeme, los has convertido en los mejores. 799 00:54:00,120 --> 00:54:01,360 No te defraudarán. 800 00:54:04,040 --> 00:54:05,880 -Me alegra verte de nuevo, Juan. 801 00:54:08,960 --> 00:54:10,920 A ti no tanto. -Susana. 802 00:54:11,080 --> 00:54:15,040 La única empleada que puede meterse conmigo sin arriesgarse a un despido. 803 00:54:19,520 --> 00:54:21,360 -Estamos todos con vosotros. 804 00:54:26,320 --> 00:54:28,000 (Ladridos) 805 00:54:28,840 --> 00:54:30,040 ¿Estás segura? 806 00:54:30,600 --> 00:54:33,800 -Paul, tienen que saberlo. -Intenta no ser muy brusca, ¿vale? 807 00:54:33,960 --> 00:54:36,560 Te van a preguntar por papá. -No preguntarán. 808 00:54:36,720 --> 00:54:37,800 -Y si lo hacen, ¿qué? 809 00:54:37,960 --> 00:54:39,080 -Diré la verdad. 810 00:54:39,240 --> 00:54:40,920 Que no se acuerda de nosotros. 811 00:54:43,360 --> 00:54:44,440 -Julieta. 812 00:54:44,600 --> 00:54:47,720 Lo va a hacer. No te preocupes, nos recordará. 813 00:54:47,880 --> 00:54:48,920 ¿Me oyes o no? 814 00:54:49,080 --> 00:54:50,240 ¿Seguro? 815 00:54:50,400 --> 00:54:52,320 A ver, mírame. ¿Sí o no? 816 00:54:52,480 --> 00:54:54,800 -Sí. -No le digas a mamá que te he traído. 817 00:54:54,960 --> 00:54:55,960 -Tranquilo. 818 00:54:56,120 --> 00:54:59,120 -¿Qué le vas a decir? -Que he venido en autobús. 819 00:54:59,280 --> 00:55:01,200 -No, en teoría 820 00:55:01,360 --> 00:55:03,800 tengo que cuidar de ti. -Estabas en la ducha. 821 00:55:06,120 --> 00:55:07,040 -¿Adónde vas 822 00:55:07,200 --> 00:55:08,640 con el casco? 823 00:55:09,280 --> 00:55:12,080 No te has enterado de nada, ¿no? -Sí. 824 00:55:12,800 --> 00:55:14,040 Gracias. 825 00:55:16,280 --> 00:55:17,760 -Me debes una, ¿eh? 826 00:55:20,600 --> 00:55:22,040 (LLAMA AL TELEFONILLO) 827 00:55:22,200 --> 00:55:23,600 Tenemos testigos que dicen 828 00:55:23,760 --> 00:55:26,920 que Ana Saura fue a verte a tu despacho a las 21:00. 829 00:55:27,080 --> 00:55:29,080 Esa es la última vez que se la vio. 830 00:55:29,240 --> 00:55:30,360 Y a Juan, 831 00:55:30,520 --> 00:55:33,440 a las 00:30 más de cien personas le pudieron ver 832 00:55:33,600 --> 00:55:36,360 dando el discurso de cierre de la campaña. 833 00:55:36,520 --> 00:55:38,360 Tres horas y media de diferencia. 834 00:55:38,520 --> 00:55:42,000 -Tenemos acceso a la denuncia por desaparición 835 00:55:42,160 --> 00:55:44,400 que efectuó Ramón. -Como podéis ver, 836 00:55:44,560 --> 00:55:47,520 denuncia una llamada de socorro al contestador de Mar 837 00:55:47,680 --> 00:55:49,320 efectuada a las 23:06. 838 00:55:49,480 --> 00:55:51,080 -La llamada fue anterior 839 00:55:51,240 --> 00:55:52,240 al discurso. 840 00:55:52,400 --> 00:55:55,480 Si quieren incriminarte, deben demostrar que la mataste 841 00:55:55,640 --> 00:55:57,720 y después volviste al discurso. 842 00:55:57,880 --> 00:56:01,040 -Lo que más te incrimina es la sangre y el móvil del coche. 843 00:56:01,200 --> 00:56:04,400 Y el coche estaba a 6 km de la gasolinera donde apareciste. 844 00:56:04,560 --> 00:56:06,360 Son bastantes, pero no suficientes 845 00:56:06,520 --> 00:56:08,520 como para no ubicarte en el accidente. 846 00:56:08,680 --> 00:56:10,440 Entonces, alguien mató a Ana, 847 00:56:10,600 --> 00:56:14,120 luego fue a la universidad y puso la sangre y el móvil en mi coche. 848 00:56:14,280 --> 00:56:17,840 -Es perfectamente razonable. ¿Alguien querría hacerme esto? 849 00:56:18,000 --> 00:56:20,640 Elías, no hemos llegado aquí haciendo amigos. 850 00:56:20,800 --> 00:56:24,480 Podríamos llenar una cárcel entera con la gente que hemos cabreado. 851 00:56:24,640 --> 00:56:27,360 -Debemos saber si el coche salió de la universidad. 852 00:56:27,520 --> 00:56:29,040 No hay cámaras en el parquin. 853 00:56:29,200 --> 00:56:32,240 Ya, pero lo que no encaja es que diera el discurso, 854 00:56:32,400 --> 00:56:34,480 alguien le colocara las pruebas 855 00:56:34,640 --> 00:56:36,720 y después tuviera un accidente. 856 00:56:36,880 --> 00:56:38,840 Demasiada coincidencia. O no. 857 00:56:39,000 --> 00:56:41,200 El lugar del accidente es una recta 858 00:56:41,360 --> 00:56:43,400 sin peligrosidad. ¿Fue provocado? 859 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 Tal vez, pero no creo que por otro coche. 860 00:56:45,920 --> 00:56:48,520 Por las imágenes que pudimos ver por televisión, 861 00:56:48,680 --> 00:56:51,160 no había indicios de que hubiera sido golpeado. 862 00:56:51,320 --> 00:56:53,280 ¿Entonces? -Para justificarlo, 863 00:56:53,440 --> 00:56:55,920 el fiscal apelará a la hipótesis de suicidio. 864 00:56:56,080 --> 00:56:57,280 ¿Suicidio? 865 00:56:57,440 --> 00:56:59,120 -La mataste y luego,... 866 00:56:59,960 --> 00:57:01,920 intentaste suicidarte. 867 00:57:04,120 --> 00:57:05,960 (Vibra un móvil) 868 00:57:11,320 --> 00:57:14,800 Julieta ha ido a casa de Ramón. -Soy tan fan de esa niña... 869 00:57:14,960 --> 00:57:17,120 No vas a usar esto como una estrategia. 870 00:57:17,280 --> 00:57:20,400 Las cosas son como son. Es bonito que os apoyéis. 871 00:57:20,560 --> 00:57:22,320 Mis hijos no entran en el juego. 872 00:57:22,480 --> 00:57:24,320 ¿Entendido? Lo que tú digas. 873 00:57:33,560 --> 00:57:35,280 De verdad, Marc, me lo dijo. 874 00:57:36,240 --> 00:57:38,960 -Eso son cosas que se dicen, Julieta. -Que no. 875 00:57:39,400 --> 00:57:41,720 Ana y yo tenemos una relación muy... 876 00:57:41,880 --> 00:57:44,440 Como de mejores amigas, pero en primas. 877 00:57:44,600 --> 00:57:45,920 Nos lo contamos todo. 878 00:57:46,080 --> 00:57:48,640 Me cuenta de los tíos que le molan, de pelis, 879 00:57:48,800 --> 00:57:50,080 de música... 880 00:57:50,680 --> 00:57:52,800 Y otras cosas que no te puedo contar. 881 00:57:52,960 --> 00:57:55,360 -¿Quieres desayunar? -No, gracias. 882 00:57:55,520 --> 00:57:57,080 -Magdalenas. 883 00:57:57,240 --> 00:58:00,000 -Ya he desayunado, pero vale. -Hola, Julieta. 884 00:58:02,840 --> 00:58:03,880 ¿Qué te dijo Ana? 885 00:58:05,760 --> 00:58:07,520 -Julieta cree saber 886 00:58:07,680 --> 00:58:09,920 dónde está Ana. -No lo creo, estoy segura. 887 00:58:11,640 --> 00:58:13,800 ¿Te acuerdas del día que cumplí 11 años? 888 00:58:13,960 --> 00:58:15,440 -Cuando fuimos a su casa. 889 00:58:15,600 --> 00:58:16,760 -Sí, lo recuerdo. 890 00:58:16,920 --> 00:58:18,800 -Le pedí a mamá que os llamara. 891 00:58:18,960 --> 00:58:21,960 Hacía tiempo que no nos veíamos y no entendía por qué. 892 00:58:22,880 --> 00:58:25,640 Después de soplar las velas, subí a mi habitación. 893 00:58:25,800 --> 00:58:29,240 Quería ir a jugar al videojuego que me había regalado Paul. 894 00:58:30,400 --> 00:58:31,920 Pero no subí por eso. 895 00:58:32,680 --> 00:58:35,520 Estabais todos discutiendo y no era justo. 896 00:58:35,680 --> 00:58:36,680 Era mi cumple. 897 00:58:36,840 --> 00:58:38,280 Estaba muy enfadada. 898 00:58:42,400 --> 00:58:45,120 La única que se dio cuenta fue Ana. 899 00:58:45,680 --> 00:58:47,200 Ella me entiende. 900 00:58:48,120 --> 00:58:50,320 Paul también a veces, pero ella, más. 901 00:58:50,480 --> 00:58:52,120 Vino a mi habitación,... 902 00:58:53,200 --> 00:58:54,760 se quitó la chaqueta... 903 00:58:55,440 --> 00:58:56,800 y me la regaló. 904 00:58:57,480 --> 00:59:00,120 Y yo le dije: "¿Cómo vas a volver con la moto?". 905 00:59:00,280 --> 00:59:02,480 -Y ella me dijo: "Pues más contenta". 906 00:59:03,600 --> 00:59:05,920 Me va un poco grande, pero bueno. 907 00:59:06,080 --> 00:59:08,080 Entonces, se tumbó en mi cama 908 00:59:08,240 --> 00:59:10,800 y me dijo que estudiar Derecho era un palo. 909 00:59:10,960 --> 00:59:14,440 Y que en la vida uno tiene que hacer lo que de verdad le gusta. 910 00:59:14,600 --> 00:59:16,960 Y que a ella lo que le gustaba era el surf. 911 00:59:17,120 --> 00:59:20,480 Dijo que le molaba ir a toda velocidad sintiendo el viento. 912 00:59:22,080 --> 00:59:24,800 Decía que había un momento de conexión con el mar 913 00:59:24,960 --> 00:59:28,560 en el que te puedes dejar ir y ser parte de las olas. Un segundo 914 00:59:28,720 --> 00:59:32,200 que es una pasada, en el que no se podía ser más feliz. 915 00:59:32,360 --> 00:59:35,160 Mientras dura ese segundo, no hay exámenes... 916 00:59:35,720 --> 00:59:39,000 ni padres que te manden ni tíos pesados o amigas celosas. 917 00:59:39,160 --> 00:59:41,800 Mientras dura, no tienes nada y lo tienes todo. 918 00:59:42,840 --> 00:59:44,800 -Hablas como Ana, Julieta. 919 00:59:45,360 --> 00:59:47,400 -Porque todo esto me lo dijo ella. 920 00:59:48,120 --> 00:59:50,720 Entonces me dijo que había una isla superpequeña 921 00:59:50,880 --> 00:59:52,320 que estaba yo qué sé dónde. 922 00:59:52,480 --> 00:59:54,000 Tenía un nombre raro. 923 00:59:54,160 --> 00:59:55,400 Ana pensaba 924 00:59:55,560 --> 00:59:57,160 que ese sitio era el paraíso. 925 00:59:58,360 --> 00:59:59,800 Entonces... 926 01:00:01,000 --> 01:00:02,080 fue cuando lo dijo. 927 01:00:05,520 --> 01:00:07,080 "Un día me marcharé,... 928 01:00:08,000 --> 01:00:09,040 me escaparé... 929 01:00:09,560 --> 01:00:12,160 sin decirle nada a nadie, y me iré a vivir ahí". 930 01:00:13,600 --> 01:00:14,840 Después me dijo: 931 01:00:15,000 --> 01:00:17,320 "Es nuestro secreto, confío en ti". 932 01:00:17,480 --> 01:00:18,560 Pero... 933 01:00:18,720 --> 01:00:22,240 no se lo puedo guardar porque estáis todos sufriendo y no es justo. 934 01:00:22,840 --> 01:00:24,760 Pero Ana está ahí y está bien. 935 01:00:24,920 --> 01:00:27,160 Ahora mismo debe estar bailando 936 01:00:27,320 --> 01:00:28,360 o saltando 937 01:00:28,520 --> 01:00:30,160 con un coco en la mano. 938 01:00:38,080 --> 01:00:40,320 Estoy preocupado, Elías. Pinta mal. 939 01:00:40,480 --> 01:00:42,040 Siempre pinta mal 940 01:00:42,200 --> 01:00:44,000 y siempre salimos adelante. 941 01:00:44,160 --> 01:00:47,360 Evitamos litigios, nos movemos en gestiones extrajudiciales 942 01:00:47,520 --> 01:00:50,720 y sabemos cómo ganar el caso. Pero tienes que jugar fuerte. 943 01:00:50,880 --> 01:00:52,320 Te conozco, Elías. 944 01:00:52,480 --> 01:00:55,080 Cuando recuerdes quién eres, querrás ganar. 945 01:00:55,240 --> 01:00:58,200 Por encima de moralismos, querrás mantener tu libertad. 946 01:00:58,360 --> 01:01:02,040 Y si alguien debe salir perdiendo, que no seamos nosotros. 947 01:01:02,680 --> 01:01:04,440 Comprendo que te cueste confiar, 948 01:01:04,600 --> 01:01:07,040 pero es que estoy atado a ti en este juicio. 949 01:01:07,200 --> 01:01:08,840 Hemos perdido tres clientes. 950 01:01:09,000 --> 01:01:11,280 Si no queremos que el bufete se derrumbe, 951 01:01:11,440 --> 01:01:13,040 debemos demostrar tu inocencia, 952 01:01:13,200 --> 01:01:16,400 pero tenemos que jugar fuerte. Me tienes que dar libertad. 953 01:01:18,240 --> 01:01:20,040 Tú y yo éramos amigos. 954 01:01:20,560 --> 01:01:21,960 Yo soy tu mejor amigo. 955 01:01:22,120 --> 01:01:23,960 Confiaba en ti. Absolutamente. 956 01:01:24,120 --> 01:01:26,520 ¿Y tú confiabas en mí? Más que en mi madre. 957 01:01:31,320 --> 01:01:33,040 Déjame las llaves de tu coche. 958 01:01:49,840 --> 01:01:51,880 No se te habrá olvidado conducir, ¿no? 959 01:01:56,000 --> 01:01:58,600 Serán solo dos semanas, no creo que se alargue. 960 01:01:58,760 --> 01:02:00,160 Evite que se vaya. 961 01:02:01,200 --> 01:02:04,360 Somos un bufete con recursos. Eva Durán 962 01:02:04,520 --> 01:02:07,440 puede seguir el caso. Usted es un relaciones públicas. 963 01:02:07,600 --> 01:02:11,000 Quiero a su socia como abogada o buscaré otro bufete. 964 01:02:11,160 --> 01:02:12,360 ¿Queda claro? 965 01:02:12,520 --> 01:02:13,800 Clarísimo. 966 01:02:14,880 --> 01:02:18,560 Si mañana no está aquí la señorita Durán, comunicaré el cambio. 967 01:02:19,440 --> 01:02:20,880 (Timbre) 968 01:02:22,560 --> 01:02:23,760 Disculpe un segundo. 969 01:02:25,000 --> 01:02:26,600 (ABRE LA PUERTA) 970 01:02:35,160 --> 01:02:36,320 Está en la cocina. 971 01:02:36,480 --> 01:02:37,560 ¿Quieres pasar? 972 01:02:39,600 --> 01:02:40,800 ¡Julieta! 973 01:02:49,600 --> 01:02:52,040 -Estábamos haciendo galletas. 974 01:02:52,200 --> 01:02:53,960 -Las íbamos a poner en el horno. 975 01:02:54,120 --> 01:02:56,600 ¿Podemos? No, recoge tus cosas, nos vamos. 976 01:03:00,720 --> 01:03:01,960 -No riñas a la niña. 977 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Eso lo decido yo. 978 01:03:03,960 --> 01:03:06,240 Ha hecho lo que tenía que hacer. ¿Qué? 979 01:03:06,400 --> 01:03:08,200 ¿Escaparse de casa sin avisar? 980 01:03:08,360 --> 01:03:09,840 Apoyar a su familia. 981 01:03:12,400 --> 01:03:13,720 La familia... 982 01:03:14,240 --> 01:03:15,680 es un concepto muy amplio. 983 01:03:18,960 --> 01:03:20,440 ¿Crees que es inocente? 984 01:03:20,600 --> 01:03:22,240 Creo que merece mi apoyo, 985 01:03:22,400 --> 01:03:25,040 la mejor defensa y la presunción de inocencia. 986 01:03:25,200 --> 01:03:26,560 Nunca sabremos la verdad 987 01:03:26,720 --> 01:03:29,360 sin una acusación que pueda llegar hasta el final. 988 01:03:30,800 --> 01:03:33,000 Eso nos coloca en bandos opuestos. 989 01:03:35,200 --> 01:03:36,880 Hace tiempo que lo estamos. 990 01:03:37,680 --> 01:03:40,480 Hace ocho años, cometiste el error de perdonarle, 991 01:03:40,640 --> 01:03:42,880 el error que cometes ahora es mucho peor. 992 01:03:43,880 --> 01:03:45,240 Eso, Ramón,... 993 01:03:46,080 --> 01:03:47,480 también lo decido yo. 994 01:03:55,280 --> 01:03:56,560 Gracias, Julieta. 995 01:03:58,800 --> 01:04:00,480 Muchas gracias. 996 01:04:09,360 --> 01:04:10,800 (ABRE LA PUERTA) 997 01:04:13,400 --> 01:04:14,560 (CIERRA) 998 01:04:56,560 --> 01:04:58,880 ¿Qué haces aquí? ¿Puedo pasar? 999 01:05:02,960 --> 01:05:06,520 He venido a buscar respuestas. Necesito que me dejes pasar. 1000 01:05:19,480 --> 01:05:21,320 ¿Te vas? ¿Y a ti qué más te da? 1001 01:05:21,480 --> 01:05:22,720 Quiero que me ayudes. 1002 01:05:22,880 --> 01:05:25,320 Elías, no hagas esto, dejo el caso, lo dejo. 1003 01:05:25,480 --> 01:05:26,480 ¿Por qué? 1004 01:05:26,640 --> 01:05:29,040 No voy a participar en este circo. ¿Qué circo? 1005 01:05:29,200 --> 01:05:30,680 No voy a jugar a esto. 1006 01:05:30,840 --> 01:05:32,360 Tengo prisa. No, ¿qué circo? 1007 01:05:32,520 --> 01:05:33,520 ¡Vamos, Elías! 1008 01:05:33,680 --> 01:05:36,040 Tu amnesia fingida, tu alumna desaparecida... 1009 01:05:36,200 --> 01:05:37,440 Y ahora, esta visita. 1010 01:05:37,600 --> 01:05:41,080 Dicen que he matado a mi sobrina, me insultan en los juzgados, 1011 01:05:41,240 --> 01:05:44,160 me tratan como alguien inhumano. Ayer, cuando te vi... 1012 01:05:44,320 --> 01:05:45,320 Sé que te conozco, 1013 01:05:45,480 --> 01:05:48,160 eres la única persona que recuerdo, la única. 1014 01:05:48,320 --> 01:05:51,120 No me acuerdo de nada, excepto de ti. 1015 01:05:51,680 --> 01:05:52,720 Ayúdame. 1016 01:05:53,280 --> 01:05:55,640 ¿Quién eres? ¿Qué tenemos en común tú y yo? 1017 01:05:56,280 --> 01:05:58,560 Deja de fingir. Sé que no estás amnésico. 1018 01:05:58,720 --> 01:06:01,200 Si no estoy amnésico, ¿por qué he venido? 1019 01:06:01,360 --> 01:06:03,720 Porque quieres manipularme. ¿Puedo hacerlo? 1020 01:06:03,880 --> 01:06:05,120 No. Creo que sí. 1021 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 Crees que la gente no cambia. ¡Ya hemos tenido esta conversación! 1022 01:06:17,520 --> 01:06:19,040 Tú y yo estuvimos juntos. 1023 01:06:25,000 --> 01:06:26,720 Sé lo que estáis haciendo. 1024 01:06:28,280 --> 01:06:31,960 Saura me ha contratado intentando usar nuestro pasado para hundirte. 1025 01:06:32,120 --> 01:06:35,080 Y tú vienes creyendo que puedes ponerme a tu favor, 1026 01:06:35,240 --> 01:06:37,520 pero no vais a hacerlo ni tú ni él. 1027 01:06:38,880 --> 01:06:42,080 Cuando estuvimos juntos, yo era la alumna, y tú, el profesor. 1028 01:06:42,240 --> 01:06:44,280 Me enamoré y me engañaste. 1029 01:06:44,440 --> 01:06:45,960 Eso no volverá a pasar. 1030 01:06:46,480 --> 01:06:48,040 Ya no soy esa Eva. 1031 01:06:49,040 --> 01:06:52,600 Hay una chica desaparecida y me encantaría ayudar a encontrarla, 1032 01:06:52,760 --> 01:06:56,400 pero si me quedo, solo servirá para entorpecer el caso. 1033 01:06:56,560 --> 01:06:59,600 Hablarán de nosotros, de lo que tuvimos, de quiénes somos, 1034 01:06:59,760 --> 01:07:01,680 y nada ayudará a encontrar a Ana. 1035 01:07:01,840 --> 01:07:03,320 Me voy al pueblo. 1036 01:07:10,320 --> 01:07:11,760 Si me mantienes al margen, 1037 01:07:11,920 --> 01:07:14,040 no hablaré con nadie de esta visita. 1038 01:07:16,200 --> 01:07:18,320 Por favor, Elías, déjame fuera de esto. 1039 01:07:20,520 --> 01:07:22,320 Sé que no estás amnésico. 1040 01:07:24,520 --> 01:07:25,840 Sé quién eres. 1041 01:07:31,000 --> 01:07:33,160 Mi padre es inocente. Yo le conozco 1042 01:07:33,320 --> 01:07:35,840 "mejor que todos y nunca haría daño a nadie". 1043 01:07:36,000 --> 01:07:38,840 -Miraste el ordenador de Julieta y borraste el historial. 1044 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 No te crees que esté amnésico. "Elías me reconoció". 1045 01:07:42,160 --> 01:07:43,400 Ayer vino a verme. 1046 01:07:43,560 --> 01:07:44,480 ¿Qué? 1047 01:07:44,640 --> 01:07:46,360 Elías, ¿cómo se te ocurre? 1048 01:07:46,520 --> 01:07:49,600 -Elías empieza a ser una carga que no podemos aguantar. 1049 01:07:49,760 --> 01:07:52,360 ¿Por qué? ¡Decidimos qué vida queríamos 1050 01:07:52,520 --> 01:07:54,440 y actuamos en consecuencia, 1051 01:07:54,600 --> 01:07:57,600 "y tú nunca más viniste a verlo! ¡Nunca!". 1052 01:07:57,760 --> 01:08:00,160 Demostraré que no tiene amnesia. Tiene un día. 1053 01:08:00,320 --> 01:08:02,680 -O me dices qué vienes a contarme o te vas. 1054 01:08:02,840 --> 01:08:05,320 -"Conteste a la pregunta de la fiscal". 1055 01:08:05,480 --> 01:08:06,920 -"Necesito ayuda". 1056 01:08:07,080 --> 01:08:08,920 "No me mate, por favor". 1057 01:08:10,400 --> 01:08:11,760 -¿Qué hace mi primo allí? 1058 01:08:11,920 --> 01:08:14,320 -Saben desde dónde Ana hizo la última llamada. 1059 01:08:14,480 --> 01:08:16,320 -¡Ana! -¡Ana! 1060 01:08:16,480 --> 01:08:18,440 -Sabía que localizaríamos la llamada. 1061 01:08:18,600 --> 01:08:21,440 "Si tú fueras Elías, ¿dónde enterrarías un cadáver?". 1062 01:08:22,040 --> 01:08:23,440 Échame una mano. 1063 01:08:23,600 --> 01:08:24,360 -¡Ah! 1064 01:08:24,520 --> 01:08:25,280 ¡Ahora! 1065 01:08:25,440 --> 01:08:27,200 -¡Dejen lo que están haciendo! 1066 01:08:27,360 --> 01:08:28,440 ¡Salga de ahí! 78299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.