Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,460 --> 00:01:20,760
Sasori...
2
00:01:49,690 --> 00:01:51,890
All right, break's over.
3
00:01:52,420 --> 00:01:54,120
Guy Sensei, are you sure?
4
00:01:54,260 --> 00:01:58,690
Yeah. I'm totally fine.
I woke up completely refreshed.
5
00:01:59,320 --> 00:02:00,290
Neji.
6
00:02:00,320 --> 00:02:03,720
No problem. He has appalling
recuperative power.
7
00:02:05,420 --> 00:02:06,520
Uh-huh... So that leaves...
8
00:02:06,560 --> 00:02:08,390
I'm ready to go, too.
9
00:02:11,860 --> 00:02:14,820
All right, now to make up
for the time we lost resting,
10
00:02:14,860 --> 00:02:17,090
we're going to double the pace.
11
00:02:17,120 --> 00:02:18,160
What?!
12
00:02:18,420 --> 00:02:20,360
No, let's make it triple.
13
00:02:20,720 --> 00:02:23,320
If we do that, we'll arrive
earlier than first planned.
14
00:02:23,420 --> 00:02:24,520
I see.
15
00:02:24,560 --> 00:02:25,760
All right guys,
16
00:02:25,790 --> 00:02:28,390
let's make it quadruple
the pace while we're at it.
17
00:02:31,790 --> 00:02:33,190
What's the matter?
18
00:02:33,690 --> 00:02:35,360
That's impossible,
no matter how you consider things.
19
00:02:35,820 --> 00:02:38,490
I told you guys to stop
getting so carried away!
20
00:02:38,590 --> 00:02:41,560
Guy Sensei, that's why
I said triple the pace.
21
00:02:41,790 --> 00:02:44,990
Lee, that's a little off, too.
22
00:02:53,690 --> 00:02:54,760
Now then...
23
00:02:56,290 --> 00:02:57,620
That should be enough rest...
24
00:03:02,060 --> 00:03:04,760
Break time is over.
We should get going.
25
00:03:09,190 --> 00:03:12,160
Wake up, you two.
We're leaving.
26
00:03:12,920 --> 00:03:14,020
O-Okay.
27
00:03:15,460 --> 00:03:19,220
A little longer...
Let me sleep a little longer.
28
00:03:19,820 --> 00:03:21,760
You're going to save Gaara, aren't you?
29
00:03:24,490 --> 00:03:25,960
Of course I am!
30
00:04:59,360 --> 00:05:03,320
The Death of Gaara!
31
00:05:08,220 --> 00:05:11,590
The enemy hideout
should be in this direction...
32
00:05:14,120 --> 00:05:16,060
I'm sorry... Gaara...
33
00:06:11,560 --> 00:06:14,960
We'll now be entering
the final stage.
34
00:06:20,690 --> 00:06:23,860
What shall we do about the pesky flies?
35
00:06:24,060 --> 00:06:28,190
They're moving
at a greater speed than anticipated.
36
00:06:28,820 --> 00:06:30,120
No problem.
37
00:06:30,160 --> 00:06:32,790
We stalled them effectively.
Just ignore them.
38
00:06:33,890 --> 00:06:36,490
Besides, we've got some insurance.
39
00:06:37,020 --> 00:06:41,290
In the end, we'll be the ones
who have to take care of them.
40
00:06:41,560 --> 00:06:44,860
Let's hurry and finish
things up here, Deidara.
41
00:06:45,020 --> 00:06:48,090
We've got guests to greet.
42
00:06:48,360 --> 00:06:51,220
You'll want to catch
a breath before that, don't you?
43
00:06:51,420 --> 00:06:52,660
That's right.
44
00:06:53,090 --> 00:06:55,660
We have welcoming preparations
to take care of.
45
00:06:59,360 --> 00:07:02,160
Man, they're sure a pain.
46
00:07:03,160 --> 00:07:06,860
And we're having a hard time
finding our Jinchuriki...
47
00:07:06,890 --> 00:07:08,590
Don't get so irritated.
48
00:07:08,620 --> 00:07:11,820
We just need to take care
of our own missions.
49
00:07:14,090 --> 00:07:15,720
That's enough idle chatter.
50
00:07:15,760 --> 00:07:20,620
Concentrate! Mistakes will
not be tolerated from here on.
51
00:07:59,990 --> 00:08:02,760
Each team will be deployed
as I just announced.
52
00:08:03,220 --> 00:08:06,790
The absence of Lord Kazekage
is a highly classified matter!
53
00:08:07,290 --> 00:08:09,220
However, operate under
the assumption
54
00:08:09,260 --> 00:08:12,060
that the information has
already been leaked.
55
00:08:12,420 --> 00:08:14,160
It's conceivable that the nearby lands
56
00:08:14,190 --> 00:08:17,520
will take advantage of this confusion
and execute an attack.
57
00:08:18,460 --> 00:08:21,160
Don't think of this as
just an ordinary border patrol.
58
00:08:22,590 --> 00:08:25,790
The teams that are ready
will depart at once.
59
00:08:30,760 --> 00:08:32,390
What's the matter, Matsuri?
60
00:08:33,490 --> 00:08:35,620
Is this really okay?
61
00:08:36,460 --> 00:08:37,320
Is what okay?
62
00:08:38,860 --> 00:08:41,020
Lord Gaara has been kidnapped.
63
00:08:41,520 --> 00:08:43,960
And yet, here we are guarding
a border
64
00:08:43,990 --> 00:08:47,390
for an enemy who may or may not come
instead of trying to save him.
65
00:08:48,090 --> 00:08:51,460
It's an order from our superiors.
We can only obey.
66
00:08:51,990 --> 00:08:52,990
No way!
67
00:08:53,790 --> 00:08:55,860
Lord Gaara is the Hidden Sand's...
68
00:08:56,260 --> 00:08:58,060
our Kazekage!
69
00:08:58,220 --> 00:09:01,860
I know that!
Gaara's my little brother, you know!
70
00:09:03,890 --> 00:09:04,960
I'm sorry...
71
00:09:07,020 --> 00:09:08,120
This way.
72
00:09:08,220 --> 00:09:08,990
Right!
73
00:09:24,020 --> 00:09:25,290
I don't like it.
74
00:09:25,820 --> 00:09:27,290
What is it, Neji?
75
00:09:27,720 --> 00:09:28,560
Is it an enemy?
76
00:09:28,860 --> 00:09:30,460
No, just the opposite.
77
00:09:30,620 --> 00:09:34,490
I don't feel any enemy presence at all.
That's what's bothering me.
78
00:09:36,360 --> 00:09:38,320
Here they went so far as to use...
79
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
that powerful of a Jutsu
in an attempt to stall us.
80
00:09:42,690 --> 00:09:43,620
Then...
81
00:09:43,760 --> 00:09:44,960
Could it be...?
82
00:09:50,760 --> 00:09:53,320
They no longer need to stall us.
83
00:09:54,020 --> 00:09:56,720
I'm saying there's
a good chance of that.
84
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
Don't tell me...
85
00:10:55,290 --> 00:10:56,290
H-He's...
86
00:10:57,620 --> 00:10:59,990
Hang on, Gaara.
87
00:11:06,960 --> 00:11:09,020
Naruto, wait up!
88
00:11:10,190 --> 00:11:11,060
Geez.
89
00:11:14,460 --> 00:11:19,520
Why's that kid trying so hard to
save Gaara who's from a different village?
90
00:11:22,220 --> 00:11:24,920
And what in the world is he?
91
00:11:25,990 --> 00:11:28,320
He's also a Jinchuriki.
92
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
He has the Nine-Tail sealed within him.
93
00:11:37,960 --> 00:11:40,690
Indeed, Naruto probably
doesn't have much attachment
94
00:11:40,720 --> 00:11:42,320
to the Hidden Sand itself.
95
00:11:44,120 --> 00:11:47,790
But Gaara is a Jinchuriki Host
just like he is.
96
00:11:49,460 --> 00:11:51,290
More than anyone
in the Hidden Sand,
97
00:11:51,320 --> 00:11:53,520
Naruto knows how Gaara feels.
98
00:11:54,890 --> 00:12:01,690
After all, the Jinchuriki has been
treated the same way in every village.
99
00:12:15,720 --> 00:12:18,660
That's exactly why he feels
like he has to save Gaara.
100
00:12:20,320 --> 00:12:22,360
It doesn't make
any difference to him
101
00:12:22,390 --> 00:12:25,020
if he's from the Leaf or the Sand.
102
00:12:26,560 --> 00:12:28,720
For Naruto, Gaara is a friend
103
00:12:28,760 --> 00:12:31,260
who knows the same pain as he does.
104
00:12:36,090 --> 00:12:39,090
Naruto's dream is to
become the Hokage.
105
00:12:39,120 --> 00:12:42,490
He was frustrated when he heard
that Gaara had become the Kazekage.
106
00:12:43,260 --> 00:12:47,690
I see. So Gaara became
the Kazekage, huh?
107
00:12:48,560 --> 00:12:50,490
But at the same time,
108
00:12:50,520 --> 00:12:54,220
he was also very happy for
Gaara from the bottom of his heart.
109
00:12:55,490 --> 00:12:57,960
I won't be outdone by him!
110
00:13:01,360 --> 00:13:03,560
I'll become the Hokage,
no matter what.
111
00:13:03,660 --> 00:13:05,660
Just you wait, Gaara!
112
00:13:07,490 --> 00:13:10,760
Naruto has a mysterious power.
113
00:13:13,160 --> 00:13:17,160
However small the words he exchanges,
he makes friends immediately...
114
00:13:17,190 --> 00:13:18,790
with everyone he meets.
115
00:13:22,890 --> 00:13:25,690
I myself have lived a long life.
116
00:13:27,620 --> 00:13:30,090
I've seen many things.
117
00:13:32,090 --> 00:13:33,620
And in my own way,
118
00:13:33,660 --> 00:13:35,460
I've learned the nature
of things in this world.
119
00:13:36,890 --> 00:13:42,090
Learning that the alliance with
other lands were for show only,
120
00:13:42,120 --> 00:13:46,920
what I did was to create resources
to protect the Hidden Sand.
121
00:13:54,490 --> 00:13:56,790
I'm the one who used the Jutsu...
122
00:13:56,820 --> 00:14:00,390
and forced the possession
of the Shukaku on Gaara.
123
00:14:01,190 --> 00:14:05,290
After consulting with his father
the Fourth Kazekage, that is.
124
00:14:06,460 --> 00:14:12,120
What I did to protect the village
ended up just hurting it.
125
00:14:12,320 --> 00:14:16,560
And now a village I avoided
because I couldn't believe in alliances
126
00:14:16,590 --> 00:14:19,120
is trying to help us.
127
00:14:20,560 --> 00:14:25,390
Everything I've done might
have been mistaken.
128
00:14:26,290 --> 00:14:30,820
And now I've gotten old
and learn to give up easily.
129
00:14:33,520 --> 00:14:34,990
Kakashi...
130
00:14:36,920 --> 00:14:41,660
Young people have
so much potential within...
131
00:14:43,120 --> 00:14:45,420
I'm so envious.
132
00:14:45,890 --> 00:14:48,220
Oh no, you're just getting started...
133
00:14:48,860 --> 00:14:50,890
You're still very much young.
134
00:14:56,560 --> 00:14:58,160
That's right...
135
00:14:58,460 --> 00:15:03,620
There might still be something
an old bag like me can do.
136
00:15:07,320 --> 00:15:09,620
Something I can do.
137
00:15:24,320 --> 00:15:26,020
It's about finished.
138
00:15:34,220 --> 00:15:36,820
Whose...hand is this?
139
00:15:39,660 --> 00:15:42,790
Oh...it's my hand.
140
00:15:46,920 --> 00:15:52,590
Have I...become an existence
someone needs?
141
00:15:55,290 --> 00:15:57,960
Huh? What?
142
00:16:01,520 --> 00:16:02,490
Is that me?
143
00:16:07,860 --> 00:16:13,920
That's me... The me who wanted
to be needed by...someone...
144
00:16:15,290 --> 00:16:19,320
Why...? Why did I want
to be like that?
145
00:16:20,920 --> 00:16:26,320
Why...am I...
an existence that desires that?
146
00:16:28,660 --> 00:16:34,360
Those eyes. That nose.
That mouth.
147
00:16:37,160 --> 00:16:38,190
Why?
148
00:16:39,960 --> 00:16:42,290
Why is that Gaara?
149
00:16:44,120 --> 00:16:46,260
I was inside that...
150
00:16:47,220 --> 00:16:48,060
No...
151
00:16:49,260 --> 00:16:50,990
What am I in the first place?
152
00:16:52,660 --> 00:16:54,690
I'm just aware that I'm me.
153
00:16:55,460 --> 00:16:59,090
What am I...in the first place?
154
00:17:01,890 --> 00:17:05,890
I'm just a small...feeling.
155
00:17:22,460 --> 00:17:23,820
It's finished.
156
00:17:42,320 --> 00:17:44,290
Oh man.
157
00:17:44,820 --> 00:17:47,520
In the end, it took three days
and three nights.
158
00:17:50,890 --> 00:17:54,060
It's exhausting every time, isn't it?
159
00:17:55,690 --> 00:17:57,790
Ohhh, my shoulders are all stiff.
160
00:18:01,460 --> 00:18:04,160
Good work, everyone.
161
00:18:36,220 --> 00:18:37,790
I've got a bad feeling
about this.
162
00:18:39,420 --> 00:18:42,790
Damn it! Isn't there something I can do?
163
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
This is the place, huh?
164
00:18:59,020 --> 00:19:01,060
Gaara is on the other side
of this boulder.
165
00:19:01,660 --> 00:19:03,890
It looks like they put up a barrier.
166
00:19:04,720 --> 00:19:05,690
What's the plan?
167
00:19:06,390 --> 00:19:07,460
Let's bust through!
168
00:19:07,590 --> 00:19:08,390
No!
169
00:19:15,460 --> 00:19:17,690
You're late... Kakashi.
170
00:19:18,190 --> 00:19:19,560
Well, you see...
171
00:19:19,590 --> 00:19:22,260
We got caught up in
something troublesome along the way.
172
00:19:22,460 --> 00:19:24,460
Naruto! Sakura!
173
00:19:24,690 --> 00:19:26,220
Kakashi...
174
00:19:26,420 --> 00:19:29,890
By troublesome, you certainly
don't mean me, do you?
175
00:19:30,690 --> 00:19:31,660
Hey!
176
00:19:32,220 --> 00:19:33,190
Naruto...
177
00:19:33,820 --> 00:19:35,990
We were just a step behind
you guys, huh?
178
00:19:36,360 --> 00:19:38,520
Who's the old woman there?
179
00:19:39,290 --> 00:19:43,290
Oh, this is Lady Chiyo,
a consultant to the Sand.
180
00:19:44,120 --> 00:19:45,420
Nice to meet you.
181
00:19:45,860 --> 00:19:49,090
Now, shall we do this, Kakashi?
182
00:19:49,690 --> 00:19:50,660
Yeah.
183
00:19:54,160 --> 00:19:56,720
Hang on, Gaara.
184
00:21:37,090 --> 00:21:38,290
Allow me to explain!
185
00:21:38,320 --> 00:21:40,720
The title of the next episode is,
"Button Hook Entry."
186
00:21:40,760 --> 00:21:42,860
This refers to a method Ninja
used to break through entrances
187
00:21:42,890 --> 00:21:45,190
by fanning out left and right
with the entrance in between.
188
00:21:45,220 --> 00:21:47,520
By the way, it seems
a lot of people tend to confuse
189
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
my "Dynamic Entry" as
a name for a Jutsu,
190
00:21:49,990 --> 00:21:51,990
but it's a credited way
to break into places.
191
00:21:52,390 --> 00:21:54,060
It's an excellent tactic
where speed is of the essence,
192
00:21:54,090 --> 00:21:55,460
and also serves as
an effective diversion!
193
00:21:55,520 --> 00:21:56,560
How about that?!
194
00:21:56,590 --> 00:22:00,520
Now you're more knowledgeable
about our mission!
195
00:22:02,860 --> 00:22:06,260
Next episode:
"Charge Tactic! Button Hook Entry!!"
14233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.