Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,995 --> 00:02:24,991
[music]
2
00:03:53,520 --> 00:03:55,812
The fastest human on
this planet is Usain Bolt.
3
00:03:55,879 --> 00:03:58,104
And we have heard recently that some
guy ran faster than him in a buffalo race.
4
00:03:58,254 --> 00:04:00,669
But there is something which
can run faster than both of them.
5
00:04:00,694 --> 00:04:01,580
A rumour.
6
00:04:01,587 --> 00:04:04,265
Because of a rumour
from my village... my life...
7
00:04:04,462 --> 00:04:06,069
Well... watch it.
8
00:04:10,653 --> 00:04:11,443
[indistinct railway anouncement]
9
00:04:12,138 --> 00:04:18,112
[chanting Mantras]
10
00:04:20,401 --> 00:04:23,544
Sir, pray to your mother.
11
00:04:23,786 --> 00:04:27,549
The time at which your mother has
passed away was little inauspicious.
12
00:04:27,649 --> 00:04:31,609
Hence, arrange any auspicious
ceremony in this house within six months.
13
00:04:31,709 --> 00:04:32,886
I'll take leave.
14
00:04:33,760 --> 00:04:34,802
What's all this, mom?
15
00:04:35,011 --> 00:04:36,285
The air conditioner got damaged
due to voltage surge recently.
16
00:04:36,410 --> 00:04:37,887
And granny died due to old age.
17
00:04:38,136 --> 00:04:40,303
And how can you ruin my
life for that, citing ill-omen?
18
00:04:40,677 --> 00:04:41,886
What did father say?
19
00:04:42,136 --> 00:04:45,719
We are going to financer Swami Naidu's
house for matchmaking tomorrow morning.
20
00:04:45,886 --> 00:04:46,947
Inform him.
21
00:04:46,972 --> 00:04:49,430
I've finished my education in
Chennai and came back just recently.
22
00:04:49,510 --> 00:04:52,219
So what? Did he meet any Tamil girl there?
23
00:04:52,344 --> 00:04:54,472
[scoffs] Our son isn't that kind of guy.
24
00:04:54,572 --> 00:04:56,261
I am indeed such a kind of guy, mom!
25
00:04:56,428 --> 00:04:57,886
What are you saying?
26
00:04:58,469 --> 00:04:59,510
Who is that girl?
27
00:04:59,719 --> 00:05:01,094
I'll tell you everything later.
28
00:05:01,344 --> 00:05:04,177
First, go and get me all the
money from father's wallet.
29
00:05:06,310 --> 00:05:08,586
Srujana should accept my proposal before
I could tell about her to my parents.
30
00:05:09,577 --> 00:05:11,407
I have no option now except slipping away.
31
00:05:13,103 --> 00:05:14,839
Are you eloping?
32
00:05:15,542 --> 00:05:16,444
Of course.
33
00:05:16,658 --> 00:05:18,617
-I thought you were just slipping away.
-So stick to that.
34
00:05:18,817 --> 00:05:20,741
Son, inform your father as well.
35
00:05:20,941 --> 00:05:22,894
I'll update my
Whatsapp status saying "I'm eloping."
36
00:05:23,177 --> 00:05:24,344
If father asks anything about me,
37
00:05:24,428 --> 00:05:27,552
put an innocent face and tell
him that you don't know anything.
38
00:05:27,660 --> 00:05:28,530
How?
39
00:05:28,640 --> 00:05:29,701
Exactly in this manner.
40
00:05:30,187 --> 00:05:36,111
[birds chirping]
41
00:05:52,886 --> 00:05:55,594
Stop using that phone for a while.
They are getting you ready, right?
42
00:05:56,586 --> 00:05:58,099
-The groom asked me to call him, granny.
-What!
43
00:05:58,260 --> 00:05:59,859
-Oh, the groom!
-Oh!
44
00:06:04,077 --> 00:06:06,098
This generation has sinked so low.
45
00:06:06,323 --> 00:06:09,366
But in our days, we used to have our first
conversation only during the first night.
46
00:06:09,512 --> 00:06:10,627
Son-in-law...
47
00:06:12,760 --> 00:06:13,840
How are you doing, Mr Kurapati?
48
00:06:14,094 --> 00:06:14,656
-Hey, Raja...
-Brother-in-law.
49
00:06:15,133 --> 00:06:16,113
-Take him inside.
-Come with me, uncle.
50
00:06:16,325 --> 00:06:18,733
-Come, have lunch. This way...
-Hey...
51
00:06:18,886 --> 00:06:19,308
Yeah, tell me.
52
00:06:19,463 --> 00:06:21,438
I didn't expect that old man from
Kurapati's clan would turn up.
53
00:06:21,523 --> 00:06:22,605
It's good that they have come.
54
00:06:22,886 --> 00:06:23,902
Where is your sister?
55
00:06:29,283 --> 00:06:31,802
-Greetings. Please sit.
-Greetings!
56
00:06:31,827 --> 00:06:35,260
Keep the bride's tender
coconut separately.
57
00:06:35,447 --> 00:06:37,431
Otherwise, they might use it
to add it to their drinks.
58
00:06:37,556 --> 00:06:38,465
Okay, madam.
59
00:06:38,644 --> 00:06:39,221
Mother-in-law...
60
00:06:39,232 --> 00:06:40,905
-What is it?
-Look, the groom is over there.
61
00:06:43,968 --> 00:06:45,116
Oh God!
62
00:06:45,786 --> 00:06:48,173
If he is sitting here licking his fingers,
63
00:06:48,635 --> 00:06:50,336
then, who is it that she
is talking over the phone?
64
00:06:50,536 --> 00:06:51,844
Hey Krishna...
65
00:06:54,786 --> 00:06:56,003
Raja...
66
00:06:56,969 --> 00:06:58,250
Krishnaveni is missing.
67
00:07:00,303 --> 00:07:02,344
Madam, bring the bride
to the wedding platform.
68
00:07:04,577 --> 00:07:07,343
-Where are you going, boy?
-Oh man! Why did he bump into me?
69
00:07:07,585 --> 00:07:08,860
I'm asking you.
70
00:07:09,060 --> 00:07:10,594
To Chennai. It's in Tamil Nadu.
71
00:07:10,760 --> 00:07:12,969
-Okay! How is everyone at home?
-Everyone is doing great!
72
00:07:13,218 --> 00:07:15,886
Hey girl! You are
Chamundeshwari's daughter, aren't you?
73
00:07:18,386 --> 00:07:20,177
Why are both of them going together?
74
00:07:20,261 --> 00:07:22,104
Did you hear this, sister-in-law?
Koteswar Rao's son is missing.
75
00:07:22,165 --> 00:07:24,586
-Is it?
-Koteswar Rao's son is missing?
76
00:07:24,719 --> 00:07:26,844
We heard that the bride
is missing since evening.
77
00:07:30,615 --> 00:07:32,123
We heard that both of
them have eloped, sister.
78
00:07:32,282 --> 00:07:32,829
Is it?
79
00:07:35,653 --> 00:07:37,653
[train horn blaring]
80
00:07:42,983 --> 00:07:43,488
Yummy!
81
00:07:44,594 --> 00:07:47,582
The paste is yummy! Want some?
82
00:07:47,782 --> 00:07:49,442
-No, thanks!
-Okay.
83
00:07:49,542 --> 00:07:51,386
Uncle, is there salt in your paste?
84
00:07:51,410 --> 00:07:53,902
There is no salt but there is Dal.
Go cook Sambhar with it.
85
00:07:53,927 --> 00:07:55,469
-I don't like salt.
-Ah!
86
00:07:55,760 --> 00:07:57,126
If you stay here, you too
will end up as a pervert.
87
00:07:57,287 --> 00:07:58,570
-Let's go.
-Oh!
88
00:08:02,946 --> 00:08:04,260
Aah!
89
00:08:16,134 --> 00:08:16,985
Ouch!
90
00:08:19,137 --> 00:08:21,139
[grunts]
91
00:08:24,094 --> 00:08:26,219
Hey! What are you doing dude?
92
00:08:26,635 --> 00:08:28,886
I'm trying to help that lady.
93
00:08:29,552 --> 00:08:30,552
Tell me frankly.
94
00:08:30,767 --> 00:08:32,976
You have a stupid hope that
it'll some workout, right?
95
00:08:33,176 --> 00:08:33,930
Yes... Yes...
96
00:08:34,557 --> 00:08:36,426
[train horn blaring]
97
00:08:39,686 --> 00:08:41,019
-Excuse me?
-Huh?
98
00:08:41,269 --> 00:08:43,428
-Are you okay?
-Yeah, everything's fine.
99
00:08:43,452 --> 00:08:44,911
Seems like you are tensed.
100
00:08:45,077 --> 00:08:48,410
At these times, you should
take a... deep breath.
101
00:08:49,702 --> 00:08:51,276
-And exhale slowly.
-Oh!
102
00:08:51,376 --> 00:08:53,035
Please try it.
You can do it.
103
00:08:53,254 --> 00:08:55,315
You can do it. I know it. Come on.
104
00:08:55,369 --> 00:08:56,360
Please go mind your work.
105
00:08:56,541 --> 00:08:57,249
[laughs sarcastically]
106
00:09:00,127 --> 00:09:02,915
Men have become
disaparage in this society!
107
00:09:06,244 --> 00:09:08,218
We searched everywhere including
the bus stand and the railway station.
108
00:09:08,343 --> 00:09:11,013
-But couldn't find them anywhere.
-Blame love... Love!
109
00:09:11,213 --> 00:09:13,628
-It can make people do anything.
-What the hell are you blabbering?
110
00:09:13,911 --> 00:09:16,329
Listen to me, sir.
Here, her daughter is missing.
111
00:09:16,429 --> 00:09:18,203
And over there,
Mr Koteswar Rao's son is missing.
112
00:09:18,577 --> 00:09:21,577
Our Chapala Satti saw them
boarding a train together.
113
00:09:22,827 --> 00:09:23,844
True, sir.
114
00:09:23,869 --> 00:09:26,952
I saw them boarding the Chennai train.
115
00:09:28,036 --> 00:09:30,548
Raja... Get the vehicle.
116
00:09:34,717 --> 00:09:35,353
[clatters]
117
00:09:35,577 --> 00:09:36,660
Koteswar Rao!
118
00:09:37,535 --> 00:09:39,494
Come out.
Where is my daughter?
119
00:09:39,619 --> 00:09:41,494
Why are you asking me
about your daughter?
120
00:09:41,577 --> 00:09:42,702
Where is your son?
121
00:09:42,786 --> 00:09:44,394
What do you need to know about my son?
122
00:09:44,477 --> 00:09:46,161
Where did he take my daughter?
123
00:09:47,369 --> 00:09:49,286
Why will my son take your daughter?
124
00:09:49,369 --> 00:09:50,827
My son is at home.
125
00:09:50,911 --> 00:09:51,708
Hey Bujjiga...
126
00:09:51,813 --> 00:09:54,116
Hey Bujjiga... Bujjiga... Bu...
127
00:09:54,216 --> 00:09:55,064
Uhuh!
128
00:09:56,894 --> 00:09:59,077
He said he's slipping away for
the sake of the girl he loves.
129
00:10:00,435 --> 00:10:02,085
But I didn't know,
she's your daughter.
130
00:10:02,328 --> 00:10:04,369
Come on, guys!
Smash everything.
131
00:10:04,619 --> 00:10:06,077
-What is all this?
-Smash!
132
00:10:06,925 --> 00:10:08,728
[chaos]
[police siren wailing]
133
00:10:11,577 --> 00:10:12,619
He is a rogue, brother-in-law.
134
00:10:12,786 --> 00:10:13,994
He has no friends here.
135
00:10:14,119 --> 00:10:15,869
-His education was in Chennai.
-Wait.
136
00:10:16,786 --> 00:10:18,911
Look sir, both of them are majors.
137
00:10:19,161 --> 00:10:21,277
It is you who will lose your
honour if you keep fighting.
138
00:10:21,302 --> 00:10:22,552
Well, do something.
139
00:10:22,577 --> 00:10:25,119
Give me their contact numbers.
I'll track them and inform you.
140
00:10:25,286 --> 00:10:27,244
He might have already
discarded his SIM card.
141
00:10:27,369 --> 00:10:29,450
He has fled the town like a cunning fox.
142
00:10:29,744 --> 00:10:33,283
I would've chopped his arms and limbs in
the broad daylight if I had caught him.
143
00:10:33,383 --> 00:10:35,758
-As if I'll stay mum while you chop!
-What the hell will you do?
144
00:10:35,858 --> 00:10:37,506
-We won't let you do that!
-Why are you talking in the middle?
145
00:10:37,699 --> 00:10:39,339
[overlap of voices]
146
00:10:39,539 --> 00:10:42,486
[train horn blaring]
147
00:10:43,314 --> 00:10:44,510
[breathing heavily]
148
00:10:46,161 --> 00:10:48,506
Not like that...
Exhale slowly.
149
00:10:48,952 --> 00:10:49,994
Do it once.
150
00:10:52,911 --> 00:10:54,261
You're getting some relief now?
151
00:10:54,286 --> 00:10:55,786
Why didn't you do it
when I told you before?
152
00:10:56,036 --> 00:10:58,480
You thought I'm flirting with you?
Do you think I'm a flirt?
153
00:10:58,702 --> 00:11:01,369
I already have a girlfriend. That's why
I am going to Hyderabad to meet her.
154
00:11:01,535 --> 00:11:03,206
You won't believe me? Wait.
155
00:11:04,119 --> 00:11:05,196
Here...
156
00:11:08,119 --> 00:11:09,203
She is beautiful, right?
157
00:11:09,911 --> 00:11:11,619
I think you're still not believing me.
158
00:11:11,869 --> 00:11:13,328
I will make you talk to her... Wait!
159
00:11:13,410 --> 00:11:15,036
I believe you.
You don't need to do that.
160
00:11:15,203 --> 00:11:17,179
I swear. I swear. Don't do that.
161
00:11:19,494 --> 00:11:20,702
Where are you from?
162
00:11:22,452 --> 00:11:24,410
-Vizag.
-What's your name?
163
00:11:25,292 --> 00:11:26,106
SWATI
164
00:11:26,196 --> 00:11:27,869
-Swathi.
-I'm Srinivas.
165
00:11:28,535 --> 00:11:31,400
I am Giri... Sapthagiri.
Even I'm with you.
166
00:11:31,600 --> 00:11:32,508
Jackass!
167
00:11:33,577 --> 00:11:35,259
Since you have reminded me
about her, I'll narrate my story.
168
00:11:35,869 --> 00:11:38,610
Mine is a beautiful,
fantastic, marvellous love story.
169
00:11:38,702 --> 00:11:40,869
At the time when I was
studying my engineering in Chennai,
170
00:11:41,077 --> 00:11:43,161
she was my junior.
Her name is Srujana.
171
00:12:03,836 --> 00:12:08,034
"Sari Gama Gama Gaama...
Let's kick-off a hubbub"
172
00:12:08,134 --> 00:12:11,702
"Pada Nisa Nisa Nisa...
This moment is all yours..."
173
00:12:15,852 --> 00:12:19,994
"Your shadow is like a wonder..."
174
00:12:20,286 --> 00:12:24,161
"Your glare must hit like a thunder..."
175
00:12:28,528 --> 00:12:32,294
"I can see a thousand watts"
176
00:12:32,319 --> 00:12:36,778
"of luminosity of moonlight in your eyes"
177
00:12:36,878 --> 00:12:40,553
"I drew your face..."
178
00:12:40,578 --> 00:12:44,434
"inside my heart and
have been pushing it much deeper"
179
00:12:45,077 --> 00:12:47,911
"You are my heartbeat"
180
00:12:51,522 --> 00:12:53,911
"You are the inundation of my thoughts"
181
00:13:09,802 --> 00:13:13,957
"I keep dreaming about you every moment"
182
00:13:14,075 --> 00:13:18,092
"and shared my heart with you"
183
00:13:18,192 --> 00:13:22,212
"I thought you're all mine and..."
184
00:13:22,237 --> 00:13:25,060
"...walked with you all these days."
185
00:13:26,404 --> 00:13:29,702
"I see my entire world"
186
00:13:29,869 --> 00:13:33,452
"in you, in this moment"
187
00:13:34,735 --> 00:13:38,194
"My life will not stop..."
188
00:13:38,587 --> 00:13:42,036
"It has become all yours..."
189
00:13:42,891 --> 00:13:45,012
"Your love is my destination..."
190
00:13:45,212 --> 00:13:48,203
"Let me come with you like a shadow..."
191
00:13:51,367 --> 00:13:53,786
"You are my heartbeat..."
192
00:13:57,410 --> 00:14:00,660
"You are the inundation of my thoughts"
193
00:14:01,398 --> 00:14:05,452
"Sari Gama Gama Gaama...
Let's kick-off a hubbub"
194
00:14:06,027 --> 00:14:10,361
"Pada Nisa Nisa Nisa...
This moment is all yours..."
195
00:14:32,369 --> 00:14:33,786
And my love story has
started in that way and
196
00:14:34,203 --> 00:14:37,119
we've been chatting on Facebook and
spend our time at coffee shops...
197
00:14:40,094 --> 00:14:42,246
Bro, did it work out or not?
198
00:14:42,535 --> 00:14:44,410
-I'll kill you
-Oh! It didn't happen?
199
00:14:44,535 --> 00:14:45,827
-You... Rascal!
-Oh! It means it didn't work out.
200
00:14:46,036 --> 00:14:47,263
-Okay... Okay... Okay...
-You...
201
00:14:47,370 --> 00:14:49,473
Better luck next time.
Okay... Okay... Okay...
202
00:14:49,535 --> 00:14:50,577
I will sleep.
203
00:14:54,422 --> 00:14:56,430
KACHIGUDA
204
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
[indistinct railway announcement]
205
00:15:00,594 --> 00:15:01,646
Bye, Swati.
206
00:15:03,869 --> 00:15:06,036
By the way,
your love story is simply superb!
207
00:15:06,119 --> 00:15:08,161
Turn this side. What's super? It is dumb!
208
00:15:08,244 --> 00:15:09,911
-Nothing happened there.
-You...
209
00:15:11,619 --> 00:15:12,292
What should happen?
210
00:15:12,425 --> 00:15:13,497
-Please go.
-Nothing.
211
00:15:15,410 --> 00:15:16,583
-I'll slap you...
-I'll tell her.
212
00:15:18,827 --> 00:15:19,736
Hi Krishna...
213
00:15:21,494 --> 00:15:22,868
-Hi Sweety...
-Krishna...
214
00:15:25,994 --> 00:15:26,994
Krishna...
215
00:15:27,619 --> 00:15:28,827
What exactly happened?
216
00:15:28,994 --> 00:15:30,744
My mom has fixed my
wedding with my cousin.
217
00:15:30,952 --> 00:15:32,952
Did you pack everything properly?
Oh Krishnaveni! Come... Come...
218
00:15:33,036 --> 00:15:34,577
-Get those chairs.
-Okay, sir.
219
00:15:37,068 --> 00:15:38,001
-Coffee?
-No.
220
00:15:38,034 --> 00:15:39,111
-You want coconut water?
-No
221
00:15:39,136 --> 00:15:40,329
Go and get one.
222
00:15:40,786 --> 00:15:42,827
Cousin, I don't want to
get into this wedding.
223
00:15:43,328 --> 00:15:44,786
We've grown up together.
224
00:15:44,952 --> 00:15:46,410
I never had such feelings on you.
225
00:15:46,501 --> 00:15:48,271
-Did you love someone?
-Nothing like that.
226
00:15:48,296 --> 00:15:49,795
If so, I would've told you.
227
00:15:49,827 --> 00:15:51,494
Don't tell your mother
that you have talked to me.
228
00:15:51,786 --> 00:15:53,452
-I'll take care of everything.
-How?
229
00:15:53,681 --> 00:15:55,518
I'll tell them that I don't want
to get into this wedding.
230
00:15:56,660 --> 00:15:59,660
Well... We had discussions
and fixed this marriage.
231
00:15:59,994 --> 00:16:01,535
But actually,
Krishna is very much fond of me.
232
00:16:01,827 --> 00:16:03,200
I got to know about it yesterday.
233
00:16:03,286 --> 00:16:05,369
She came to the factory to see me.
234
00:16:05,509 --> 00:16:06,801
She said she likes me.
235
00:16:07,077 --> 00:16:08,535
I'm so happy, Aunt.
236
00:16:12,744 --> 00:16:17,786
If he expressed his feelings
towards me on that day,
237
00:16:18,452 --> 00:16:19,827
I might have got convinced.
238
00:16:19,952 --> 00:16:23,535
But that rogue made me wait till the
last minute and left me with no option.
239
00:16:23,827 --> 00:16:27,535
Fine! Should I tell you the twist
that you don't know in this story?
240
00:16:28,763 --> 00:16:30,738
There is someone called
Bujjigadu in your town.
241
00:16:30,763 --> 00:16:32,897
Everyone is thinking that
you have eloped with him.
242
00:16:33,036 --> 00:16:33,632
What?
243
00:16:33,845 --> 00:16:35,786
He slipped away at the
same time as you did.
244
00:16:35,986 --> 00:16:38,077
Both your phones are
switched off at the same time.
245
00:16:39,369 --> 00:16:41,994
Scoundrel! Didn't he find
any other time to slip away!
246
00:16:42,619 --> 00:16:45,410
I can't go back now and tell
them that I don't know him.
247
00:16:45,886 --> 00:16:49,094
Every moronic guy in this
world is disturbing my privacy.
248
00:16:49,469 --> 00:16:50,886
It was my cousin over there
and here, it is this guy!
249
00:16:50,969 --> 00:16:52,219
-What's his name?
-Bujji.
250
00:16:53,236 --> 00:16:54,652
Hey Bujji...
251
00:16:56,204 --> 00:17:02,124
OREY BUJJIGA...
(HEY BUJJI...)
252
00:17:02,547 --> 00:17:03,714
Hey Bujji...
253
00:17:05,523 --> 00:17:07,065
It's been so long that I have seen you!
254
00:17:07,131 --> 00:17:08,964
When did you come and what did
you get for me from your town?
255
00:17:09,714 --> 00:17:12,047
I got four pairs of
clothing. Go and wash them.
256
00:17:12,131 --> 00:17:13,214
Did you bring four pairs of clothing?
257
00:17:13,239 --> 00:17:15,959
I escaped from home for a girl
and you are asking me silly questions.
258
00:17:15,984 --> 00:17:18,307
Your love story is very interesting.
Tell me more about it, Mr Bujji.
259
00:17:18,332 --> 00:17:19,998
Hey... Love story?
260
00:17:20,072 --> 00:17:21,447
Who is the girl?
261
00:17:24,893 --> 00:17:25,973
Mr Bujji...
262
00:17:25,998 --> 00:17:27,022
Yes.
263
00:17:27,047 --> 00:17:29,131
We are done with the song.
Narrate the rest of the story.
264
00:17:29,781 --> 00:17:30,870
No, you must listen to the song.
265
00:17:30,895 --> 00:17:32,788
Finish the rest of the story and then we
shall again listen it from the beginning.
266
00:17:33,442 --> 00:17:34,545
Attaboy!
267
00:17:34,570 --> 00:17:35,945
I like your excitement.
268
00:17:36,231 --> 00:17:37,356
Let's come to the climax.
269
00:17:37,989 --> 00:17:39,897
-She's in trying to go to the USA.
-Oh!
270
00:17:40,173 --> 00:17:41,214
Before she gets her visa,
271
00:17:41,380 --> 00:17:42,797
I shall got to her
college and propose her.
272
00:17:42,881 --> 00:17:45,173
-Super brother!
-All the best, sir. All the best.
273
00:18:00,256 --> 00:18:02,106
You are Swati, who I met in S3 coach
of Visakha Express train, right?
274
00:18:02,214 --> 00:18:03,756
Hi, how come you are here?
275
00:18:04,064 --> 00:18:05,441
I'm asking you the same question.
276
00:18:05,964 --> 00:18:07,672
-I have an appointment with the chairman.
-Why?
277
00:18:07,756 --> 00:18:08,881
Work-related.
278
00:18:08,964 --> 00:18:11,231
-What is that work?
-I have an app idea.
279
00:18:11,409 --> 00:18:13,134
-I need an investor
-Tell me the concept.
280
00:18:14,714 --> 00:18:17,006
Hello... Why don't you
respond the first time?
281
00:18:17,380 --> 00:18:19,422
It'll be a practice for you too. Tell me.
282
00:18:19,820 --> 00:18:22,882
Okay. So about 60 to 80
percent of the population...
283
00:18:22,926 --> 00:18:25,480
are not able to look at their phones
because of their eyesight.
284
00:18:25,505 --> 00:18:27,214
But if they download our app,
285
00:18:27,339 --> 00:18:31,551
they can set it as per their eye-vision
such as nearsighted and farsighted...
286
00:18:31,649 --> 00:18:33,122
and see their phones
without their glasses on.
287
00:18:33,222 --> 00:18:34,214
What if I take your phone?
288
00:18:34,398 --> 00:18:36,106
So there are these four steps.
289
00:18:36,131 --> 00:18:37,939
We can use them and change the settings.
290
00:18:37,964 --> 00:18:40,308
But they should do these four steps
with their glasses on, right?
291
00:18:40,333 --> 00:18:41,653
-Yeah!
-Or they should take help.
292
00:18:41,678 --> 00:18:43,016
What if we use a technology that
293
00:18:43,041 --> 00:18:46,362
changes the settings automatically as per
my eye-vision upon taking your phone?
294
00:18:46,387 --> 00:18:47,246
How is that possible?
295
00:18:47,339 --> 00:18:50,098
Iris recognition
technology... like an iPhone-X lock.
296
00:18:50,872 --> 00:18:52,147
If we apply that on our app,
297
00:18:52,247 --> 00:18:54,002
Our app will become
mandatory for every phone.
298
00:18:54,102 --> 00:18:55,292
That will become the USP for our app.
299
00:18:55,730 --> 00:18:57,231
Madam, the MD wants to see you.
300
00:18:58,089 --> 00:18:59,339
Keep your idea to yourself.
301
00:18:59,689 --> 00:19:01,189
Don't confuse me in the last minute.
302
00:19:01,439 --> 00:19:02,386
Bye!
303
00:19:02,591 --> 00:19:03,615
All the best.
304
00:19:06,110 --> 00:19:07,193
Good morning, sir.
305
00:19:08,861 --> 00:19:09,902
-Come in.
-Yeah.
306
00:19:10,402 --> 00:19:13,485
I saw your project idea.
307
00:19:13,819 --> 00:19:15,210
I don't think it'll work out.
308
00:19:15,277 --> 00:19:16,819
-Sir, but...
-Okay!
309
00:19:17,068 --> 00:19:18,068
I am farsighted.
310
00:19:18,152 --> 00:19:20,736
I'll adjust that in my
phone settings and read it.
311
00:19:20,861 --> 00:19:22,652
Suppose you are nearsighted.
312
00:19:22,819 --> 00:19:24,694
How will you read the content on my phone?
313
00:19:24,777 --> 00:19:26,943
Sir, we use those four steps.
314
00:19:27,068 --> 00:19:29,402
Four steps... Four steps...
I don't think the UI is friendly.
315
00:19:29,736 --> 00:19:30,906
But you have a lot of potential.
316
00:19:30,956 --> 00:19:32,763
Come back to me with another idea. Okay?
[phone rings]
317
00:19:33,485 --> 00:19:34,147
Hello.
318
00:19:34,386 --> 00:19:35,409
Hello, sir. Yes.
319
00:19:39,519 --> 00:19:40,519
Excuse me, sir!
320
00:19:41,143 --> 00:19:42,193
Yeah.
321
00:19:42,435 --> 00:19:43,449
Okay.
322
00:19:43,474 --> 00:19:44,515
Yeah, sounds good.
323
00:19:45,769 --> 00:19:47,727
Sir, there is a second
prototype for this app as well.
324
00:19:49,519 --> 00:19:50,644
Mr Srinu...
325
00:19:52,560 --> 00:19:54,435
-I've used your idea.
-Did they throw you out?
326
00:19:54,560 --> 00:19:56,060
No. It was a super success!
327
00:19:56,477 --> 00:19:58,310
They asked me to come again with
the detailed project after two weeks.
328
00:19:58,394 --> 00:20:00,444
-All the credit goes to you.
-Where is the treat?
329
00:20:01,060 --> 00:20:03,644
You just heard it once
and gave me a superb idea.
330
00:20:03,893 --> 00:20:05,435
Will you associate with me?
331
00:20:06,651 --> 00:20:09,317
This app will have a nice future.
Think about it once, please.
332
00:20:09,477 --> 00:20:10,977
It's okay. No problem Shall we start?
333
00:20:11,102 --> 00:20:13,060
Mr Srinu, you're a workaholic.
334
00:20:13,102 --> 00:20:15,519
Hello... I was telling that
I would start my love story.
335
00:20:15,644 --> 00:20:17,060
Okay! Please start.
336
00:20:20,481 --> 00:20:22,270
Dialer tone: The number you
have called is currently busy.
337
00:20:22,470 --> 00:20:23,470
[music mutes voice]
338
00:20:29,291 --> 00:20:29,946
Hmph!
339
00:20:30,227 --> 00:20:31,893
Fantastic! It is very good.
340
00:20:32,002 --> 00:20:34,206
Time is running so fast
listening to your story.
341
00:20:36,394 --> 00:20:38,060
Four missed calls from Srujana baby?
342
00:20:38,143 --> 00:20:40,352
-I must leave. It's getting late. Bye.
-Okay, bye.
343
00:20:45,352 --> 00:20:47,235
The guy who eloped with our
madam's daughter is his son.
344
00:20:47,360 --> 00:20:50,126
She's is not coming to office because of
that pain. I don't think she'd come today.
345
00:20:50,269 --> 00:20:51,811
Hey, she is here.
346
00:20:54,811 --> 00:20:56,060
Good morning, madam.
347
00:21:26,560 --> 00:21:28,477
Mr Koteshwar Rao, madam is calling you.
348
00:21:32,394 --> 00:21:33,644
Greetings, madam.
349
00:21:34,727 --> 00:21:37,927
What Koti... eshwar Rao?
350
00:21:38,977 --> 00:21:40,185
What's the matter?
351
00:21:40,519 --> 00:21:42,602
I've handled the construction work of
a bridge on the East side canal, madam.
352
00:21:42,977 --> 00:21:45,018
I was told they have released
the amount in a cheque.
353
00:21:45,644 --> 00:21:46,935
So, I came here to collect it.
354
00:21:47,644 --> 00:21:49,143
-Sit down.
-Thank you, madam.
355
00:21:49,560 --> 00:21:50,769
Rangaswamy...
356
00:21:54,602 --> 00:21:55,686
Did we receive his cheque?
357
00:21:55,852 --> 00:21:57,644
Yes, madam.
We received it ten days ago.
358
00:21:57,727 --> 00:21:58,868
What is the amount?
359
00:21:58,893 --> 00:21:59,893
One crore rupees, madam.
360
00:22:00,727 --> 00:22:02,102
Why didn't you hand it
over to him till now?
361
00:22:02,185 --> 00:22:03,811
You did not sign the cheque, madam.
362
00:22:04,227 --> 00:22:06,602
-You were busy with the wedding works.
-Oh...
363
00:22:07,227 --> 00:22:08,560
Wedding works...
364
00:22:10,394 --> 00:22:11,848
Madam
365
00:22:17,602 --> 00:22:19,102
Did we check the project?
366
00:22:19,127 --> 00:22:20,202
Yes, madam.
367
00:22:20,227 --> 00:22:22,352
Why am I not able to recollect it?
368
00:22:23,727 --> 00:22:26,560
Maybe I forgot because of wedding works.
369
00:22:26,935 --> 00:22:28,102
Let's do something.
370
00:22:28,811 --> 00:22:30,727
Let's do the quality check again.
371
00:22:33,519 --> 00:22:34,769
Mr Koteshwar Rao...
372
00:22:35,644 --> 00:22:39,102
We shall make it go through all kinds
of quality check again, make a report
373
00:22:39,269 --> 00:22:41,769
and send the file again.
What do you think?
374
00:22:41,893 --> 00:22:45,060
I'll think that you've been stalling my
cheque on the behalf of personal reasons.
375
00:22:45,352 --> 00:22:46,195
Yes.
376
00:22:46,421 --> 00:22:47,659
Yes, of course.
377
00:22:47,893 --> 00:22:49,018
I will not leave this.
378
00:22:49,227 --> 00:22:51,102
I will complain this to
the higher officials.
379
00:22:51,394 --> 00:22:53,018
Complain to whoever the hell you want!
380
00:22:53,727 --> 00:22:55,935
I'll even cite that the ink
in my pen has been finished.
381
00:22:56,560 --> 00:23:01,394
You will get this cheque only
when my daughter comes home.
382
00:23:01,727 --> 00:23:02,852
Until then... Hmph!
383
00:23:04,686 --> 00:23:07,018
I will go to court.
I will sit in front of the media.
384
00:23:07,102 --> 00:23:08,477
I will make this a big issue.
385
00:23:08,769 --> 00:23:10,360
I will drag you on to the roads.
386
00:23:10,527 --> 00:23:13,060
[scoffs] Pollution department,
387
00:23:13,185 --> 00:23:14,269
forest department,
388
00:23:14,352 --> 00:23:15,686
eletricity department etc.
389
00:23:15,852 --> 00:23:18,869
I want a NOC from all of them.
390
00:23:19,060 --> 00:23:20,102
Rangaswamy,
391
00:23:20,352 --> 00:23:24,060
all the departments should
meet me and submit NOC to me.
392
00:23:24,602 --> 00:23:28,118
Until then, throw this file aside
393
00:23:30,659 --> 00:23:32,548
[phone ringing]
394
00:23:33,519 --> 00:23:34,029
Hello...
395
00:23:34,110 --> 00:23:34,982
How are you, mom?
396
00:23:35,777 --> 00:23:36,805
How is father doing?
397
00:23:36,905 --> 00:23:38,227
Have you got any sense?
Why have you done it in this manner?
398
00:23:38,310 --> 00:23:40,977
-Well, mom... my situation...
-What situation?
399
00:23:41,143 --> 00:23:42,769
Do you know how many
problems we are facing?
400
00:23:42,935 --> 00:23:43,902
We incurred a loss
of one crore rupees.
401
00:23:44,133 --> 00:23:44,883
Really?
402
00:23:45,263 --> 00:23:46,204
We incurred a loss of one crore rupees
403
00:23:46,304 --> 00:23:47,327
when I didn't turn up for the
matchmaking that he fixed?
404
00:23:47,352 --> 00:23:48,769
Who is giving me so much dowry?
405
00:23:48,893 --> 00:23:49,977
Shut up, idiot!
406
00:23:50,143 --> 00:23:52,727
Whatever happened has
happened. Take good care of the girl.
407
00:23:53,587 --> 00:23:54,746
Well, be careful with the gold ornaments.
408
00:23:54,933 --> 00:23:55,476
What gold ornaments?
409
00:23:55,576 --> 00:23:57,935
Krishnaveni brought so many
gold ornaments with her.
410
00:23:58,018 --> 00:23:59,060
Who is Krishnaveni?
411
00:23:59,185 --> 00:24:01,102
Daughter of Veeramachineni Chamundeshwari.
412
00:24:01,269 --> 00:24:03,727
Who is this Veeramachineni?
Who is this Chamundeshwari?
413
00:24:03,893 --> 00:24:05,519
Why are you joking?
414
00:24:05,544 --> 00:24:07,993
You've eloped with Krishnaveni,
daughter of Chamundeshwari, haven't you?
415
00:24:08,018 --> 00:24:09,852
-Who told you this?
-It was you who has told me that.
416
00:24:09,890 --> 00:24:10,827
Me?
417
00:24:10,852 --> 00:24:13,102
You said that you were going
to the girl who you loved.
418
00:24:13,310 --> 00:24:13,997
Yeah.
419
00:24:14,221 --> 00:24:17,282
Krishnaveni's too slipped away
from her home at the same. So...
420
00:24:17,482 --> 00:24:18,328
So...
421
00:24:18,524 --> 00:24:21,394
So, I thought that she came with
you and told the same to everyone.
422
00:24:22,811 --> 00:24:23,893
Are you insane?
423
00:24:24,102 --> 00:24:25,560
How can you say that, mom?
424
00:24:26,769 --> 00:24:28,644
You've written the review of a
movie by watching the trailer.
425
00:24:28,769 --> 00:24:30,477
Oh no! It is my fault!
426
00:24:30,686 --> 00:24:31,935
I blame myself for
everything that has happened.
427
00:24:32,143 --> 00:24:34,560
Wait, I'll go and inform
everything to your father.
428
00:24:34,644 --> 00:24:35,727
Stop it!
429
00:24:36,143 --> 00:24:38,686
Retraction of a gossip won't change
people's mind after it becomes viral.
430
00:24:39,143 --> 00:24:40,285
First, tell me about the situation there.
431
00:24:40,310 --> 00:24:42,102
Since Chamundeshwari believes that
you've eloped with her daughter,
432
00:24:42,269 --> 00:24:45,935
she has put your father's cheque
of one crore rupees on hold.
433
00:24:46,102 --> 00:24:48,310
She added our company's
name in the black list.
434
00:24:48,394 --> 00:24:51,018
I don't understand
what should we do now.
435
00:24:51,143 --> 00:24:52,644
First, stop crying!
436
00:24:53,310 --> 00:24:54,519
I don't know who is Veeramachineni or
437
00:24:54,686 --> 00:24:57,428
Chamundeshwari or Krishnaveni.
438
00:24:57,977 --> 00:25:00,244
But if I get her to our town
and hand her to her family,
439
00:25:00,469 --> 00:25:02,219
father's problem would be
solved. All I know is this.
440
00:25:02,319 --> 00:25:03,153
I'll be on that.
441
00:25:03,334 --> 00:25:04,545
Please do that, son.
442
00:25:05,394 --> 00:25:07,435
If you want any money,
take it from aunt Beba.
443
00:25:07,560 --> 00:25:08,477
I'll call and inform her.
444
00:25:08,602 --> 00:25:10,227
I know what to do. Hang up!
445
00:25:14,893 --> 00:25:15,910
Name of the girl?
446
00:25:15,935 --> 00:25:16,977
Krishnaveni
447
00:25:18,143 --> 00:25:19,650
-Last name?
-Veeramachineni
448
00:25:19,750 --> 00:25:21,352
Whoa! What a rhyming!
449
00:25:23,018 --> 00:25:24,893
Oh... Lots of profiles, bro.
450
00:25:28,185 --> 00:25:29,935
There is only one school in our town.
451
00:25:30,143 --> 00:25:31,811
Everyone has to study until
seventh grade in that school.
452
00:25:31,935 --> 00:25:33,185
You are right!
453
00:25:33,394 --> 00:25:34,560
Chances are bright!
454
00:25:34,769 --> 00:25:37,301
-Hold it, dude.
-Oh, sorry! What's the name of the school?
455
00:25:37,435 --> 00:25:38,935
Vignana Jyothi Memorial High School.
456
00:25:40,601 --> 00:25:42,000
Hey...
457
00:25:42,644 --> 00:25:45,018
What is that she has put up
a flower as her profile picture?
458
00:25:45,394 --> 00:25:46,477
That's the nature of the girls.
459
00:25:46,686 --> 00:25:48,977
They keep flowers and birds
as their profile pictures.
460
00:25:49,560 --> 00:25:50,935
See if there are any other pictures.
461
00:25:53,185 --> 00:25:54,202
No access.
462
00:25:54,519 --> 00:25:56,102
I think she is astute!
463
00:25:56,435 --> 00:25:58,269
Mr Bujji, what should we do now?
464
00:26:00,317 --> 00:26:04,268
What if we... create a fake female
profile and send her friend request?
465
00:26:04,935 --> 00:26:06,227
Good idea! Let's do it.
466
00:26:06,686 --> 00:26:07,977
What name shall we use?
467
00:26:09,061 --> 00:26:09,827
ANDHRA JYOTHI
468
00:26:10,127 --> 00:26:10,643
Jyothi.
469
00:26:10,725 --> 00:26:12,012
Request sent.
470
00:26:12,927 --> 00:26:14,511
-Let's go!
-Wait, Mr Bujji.
471
00:26:14,686 --> 00:26:16,018
Let's wait for her reply.
472
00:26:16,227 --> 00:26:17,644
Girls are very astute!
473
00:26:17,935 --> 00:26:19,352
Upon sending a friend request,
they would immediately see it.
474
00:26:19,477 --> 00:26:20,977
But they'd take two
days to accept the request.
475
00:26:21,043 --> 00:26:22,458
Let's check it tomorrow. Close it.
476
00:26:23,600 --> 00:26:24,702
Sorry, baby.
477
00:26:24,727 --> 00:26:28,077
Ignoring your call is like...
I just can't...
478
00:26:28,102 --> 00:26:30,769
You look so cute when
you request me innocently.
479
00:26:30,977 --> 00:26:33,060
You don't get even a
bit angry at me, do you?
480
00:26:33,185 --> 00:26:35,185
-Let's talk something interesting
-Yeah
481
00:26:35,352 --> 00:26:37,644
Actually, why I came
to Hyderabad is that...
482
00:26:37,769 --> 00:26:38,861
Huh! One second.
483
00:26:38,961 --> 00:26:41,717
The food which you've ordered last
night through Swiggy was very delicious!
484
00:26:42,156 --> 00:26:44,151
That's not a big deal.
I'll send you one more tomorrow.
485
00:26:44,351 --> 00:26:45,310
It'll be amazing!
486
00:26:45,519 --> 00:26:46,727
Hi, Mr Srinu...
487
00:26:48,031 --> 00:26:49,086
She is Swathi.
488
00:26:49,460 --> 00:26:50,644
-And she is...
-Srujana.
489
00:26:50,977 --> 00:26:52,394
How do you know my name?
490
00:26:52,560 --> 00:26:54,394
Mr Srinu keeps talking
about you all the time.
491
00:26:55,602 --> 00:26:57,811
-What did he say?
-Please don't tell her anything.
492
00:26:58,018 --> 00:26:59,352
No, this is the right time. Tell her.
493
00:26:59,377 --> 00:27:01,327
This is not the right time.
I'll express my love to her later.
494
00:27:01,352 --> 00:27:03,202
-Hello.
-You mustn't delay such things. Tell her.
495
00:27:03,227 --> 00:27:05,227
Hello... May I know what's happening here?
496
00:27:05,269 --> 00:27:06,477
Nothing, baby.
497
00:27:06,544 --> 00:27:07,811
-What will you have?
-Ice cream.
498
00:27:07,935 --> 00:27:09,018
-Vanilla ice cream?
-Yeah.
499
00:27:09,102 --> 00:27:10,977
With almonds, tutti frutti,
chocolate syrup?
500
00:27:11,060 --> 00:27:12,477
You know me, right baby?
501
00:27:12,977 --> 00:27:14,310
-What about you?
-Dark chocolate.
502
00:27:14,519 --> 00:27:16,435
Hello bearer, take the order.
503
00:27:19,919 --> 00:27:20,886
[sighs]
504
00:27:22,686 --> 00:27:24,008
I'll go and get it.
505
00:27:26,727 --> 00:27:27,935
I think he's in love with you.
506
00:27:28,102 --> 00:27:29,439
-Really?
-Hmm.
507
00:27:29,852 --> 00:27:31,310
And your pair looks beautiful.
508
00:27:31,519 --> 00:27:32,977
Oh no! There's nothing like that.
509
00:27:33,435 --> 00:27:35,352
I've applied for a visa to go to the US.
510
00:27:35,686 --> 00:27:37,519
Once I get it,
511
00:27:37,644 --> 00:27:39,018
I'll be there, and he'll be here.
512
00:27:39,269 --> 00:27:40,543
And that doesn't work out.
513
00:27:41,935 --> 00:27:43,118
What if you don't get a visa?
514
00:27:43,143 --> 00:27:44,977
It is not an issue if I don't
get it Rajesh has a Green Card.
515
00:27:45,394 --> 00:27:48,102
He has already proposed,
so I'll accept his proposal.
516
00:27:49,628 --> 00:27:52,961
So, you won't accept his love
regardless of getting a visa or not.
517
00:27:53,269 --> 00:27:54,362
Yeah
518
00:27:54,477 --> 00:27:55,811
Why don't you tell him that?
519
00:27:55,893 --> 00:27:58,060
How can you talk so being a girl?
520
00:27:59,060 --> 00:28:00,519
Who is a boyfriend?
521
00:28:00,644 --> 00:28:04,435
He is our Flipkart, Swiggy, Ola,
BookMyShow and a credit card.
522
00:28:04,935 --> 00:28:07,040
He's a confused character
523
00:28:07,217 --> 00:28:10,278
who'll create a beautiful
environment between parents and husband.
524
00:28:10,478 --> 00:28:11,893
How can we let go of such a person?
525
00:28:11,918 --> 00:28:13,669
Will you just use him and discard?
526
00:28:13,852 --> 00:28:14,732
What's wrong in it?
527
00:28:14,815 --> 00:28:15,907
Yeah! What's wrong in it?
528
00:28:17,269 --> 00:28:18,727
Mr Srinu, what do you know?
529
00:28:18,811 --> 00:28:20,060
I need not know anything.
530
00:28:20,269 --> 00:28:21,602
My baby is always right.
531
00:28:21,727 --> 00:28:23,394
-What, baby?
-Yeah.
532
00:28:28,518 --> 00:28:31,644
Umm... I'm getting late for
my class. I'm going. Okay? Bye.
533
00:28:32,394 --> 00:28:35,060
Actually, the reason why I
came to Hyderabad is that...
534
00:28:35,310 --> 00:28:36,811
Do you have to tell it out to me?
535
00:28:37,060 --> 00:28:39,435
Do you think that I don't
understand what's in your heart?
536
00:28:42,935 --> 00:28:45,686
Next time,
we shall meet privately without her.
537
00:28:46,352 --> 00:28:47,727
Personally... Okay?
538
00:28:48,102 --> 00:28:49,052
Bye.
539
00:28:58,102 --> 00:28:59,143
Mr Srinu.
540
00:28:59,935 --> 00:29:03,060
Your baby is a bit commercial.
It might not work out for you.
541
00:29:05,227 --> 00:29:07,060
What do you know?
542
00:29:08,018 --> 00:29:09,811
My baby is as sacred as fire. Fire!
543
00:29:10,352 --> 00:29:12,619
Not paying the bill doesn't
make her commercial.
544
00:29:12,644 --> 00:29:15,067
Look, she left her ice-cream
for me realising my hunger.
545
00:29:15,310 --> 00:29:16,477
That is mine.
546
00:29:17,018 --> 00:29:18,852
Your baby swept everything.
547
00:29:21,560 --> 00:29:24,102
She might be very hungry.
548
00:29:24,727 --> 00:29:27,060
When will you understand, fool?
549
00:29:30,852 --> 00:29:32,143
They're playing around
550
00:29:32,849 --> 00:29:33,513
[message notification tone]
551
00:29:35,769 --> 00:29:38,394
Hey Srinu! Your Krishnaveni
Veeramachineni has sent a reply.
552
00:29:38,477 --> 00:29:39,702
Come here.
553
00:29:41,102 --> 00:29:42,102
See...
554
00:29:44,727 --> 00:29:47,618
Hi, this is Jyothi.
555
00:29:47,890 --> 00:29:48,318
[message notification tone]
556
00:29:49,811 --> 00:29:51,310
Jyothi, who?
557
00:29:51,510 --> 00:29:51,980
[message notification tone]
558
00:29:53,352 --> 00:29:55,060
-You've flattered her.
-Wow!
559
00:29:56,394 --> 00:29:58,519
Jyothi from Kukatpally.
560
00:29:59,102 --> 00:30:00,811
I was going through your profile.
561
00:30:01,602 --> 00:30:03,143
Looks pretty interesting.
562
00:30:03,644 --> 00:30:05,018
That's why I've sent you a request.
563
00:30:05,218 --> 00:30:05,916
[message notification tone]
564
00:30:06,352 --> 00:30:08,352
Send me your pic.
565
00:30:08,552 --> 00:30:09,102
[message notification tone]
566
00:30:09,394 --> 00:30:10,555
What are you thinking, Mr Bujji?
567
00:30:10,589 --> 00:30:11,887
Send her the photo of the
gril you met on the train.
568
00:30:17,060 --> 00:30:18,435
What happened?
569
00:30:21,477 --> 00:30:22,354
Oh, a flower as her profile
picture in here as well?
570
00:30:22,654 --> 00:30:26,310
Hey... Do something. Send her a
photo of an 18-year-old hot-sizzling girl.
571
00:30:26,852 --> 00:30:28,671
-Hot-sizzling girl...
-Hmm...
572
00:30:32,269 --> 00:30:33,893
Hey... What is this?
573
00:30:33,977 --> 00:30:34,992
You have asked for
hot-sizzling girl, right?
574
00:30:35,016 --> 00:30:36,641
Put some clothes to the hot-sizzling
girl and send the photo to her.
575
00:30:37,060 --> 00:30:39,577
If we want her to fall in our trap,
our plan must be proper.
576
00:30:39,602 --> 00:30:41,310
A hot-sizzling girl with
clothing... Who is there?
577
00:30:41,394 --> 00:30:42,852
Well... Send a photo of your girlfriend.
578
00:30:43,592 --> 00:30:44,966
No, I won't the photo of my girlfriend.
579
00:30:45,143 --> 00:30:46,185
-Hey, send it.
-Ah!
580
00:30:51,227 --> 00:30:52,310
How, dude?
581
00:30:52,769 --> 00:30:54,727
I don't know, dude.
It just happened.
582
00:30:55,227 --> 00:30:56,769
Oh my God!
583
00:30:59,257 --> 00:30:59,673
[message notification tone]
584
00:31:10,352 --> 00:31:12,227
Take today's newspaper,
585
00:31:12,560 --> 00:31:16,302
hold it and click a photo such that the
date is visible. And send that photo.
586
00:31:16,402 --> 00:31:16,846
[message notification tone]
587
00:31:17,394 --> 00:31:20,060
She is not just astute.
Outrageously insightful!
588
00:31:20,477 --> 00:31:21,477
Do something.
589
00:31:21,644 --> 00:31:22,893
Call your girlfriend.
590
00:31:23,018 --> 00:31:24,995
Ask her to click a photo holding
today's newspaper and send it to you.
591
00:31:25,435 --> 00:31:28,352
Well... There is a small technical
problem in this. So that's not possible.
592
00:31:28,560 --> 00:31:29,644
-Technical problem?
-Yeah.
593
00:31:29,669 --> 00:31:30,766
What is it?
594
00:31:30,791 --> 00:31:33,998
I had a quarrel with my
girlfriend four days ago.
595
00:31:34,102 --> 00:31:35,477
We are not in talking terms now.
596
00:31:35,560 --> 00:31:36,935
So she will not send her photo.
597
00:31:37,227 --> 00:31:38,227
Call her number, I will speak with her.
598
00:31:38,252 --> 00:31:41,911
Not possible, dude. I've deleted
her phone number after that fight.
599
00:31:42,060 --> 00:31:44,352
So, I am sorry. Don't mind.
600
00:31:45,435 --> 00:31:46,269
Tell the truth.
601
00:31:46,324 --> 00:31:49,409
Well, the photo that I've
sent is not my girlfriend's.
602
00:31:50,269 --> 00:31:52,600
As I don't want to involve my
girlfriend in your family brawl,
603
00:31:52,671 --> 00:31:54,360
I've sent a random
photo from Google.
604
00:31:55,435 --> 00:31:57,143
You've ruined everything!
605
00:31:57,168 --> 00:31:58,418
I doubted you when I saw the photo.
606
00:31:58,543 --> 00:31:59,535
Rascal!
607
00:31:59,560 --> 00:32:01,322
She's asking for a photo.
What shall we do now?
608
00:32:01,347 --> 00:32:02,513
How about we edit the
photo using 'Photoshop'?
609
00:32:02,532 --> 00:32:03,163
You...
610
00:32:03,363 --> 00:32:04,473
No... No... No...
611
00:32:04,498 --> 00:32:05,912
Since I have brought this problem,
612
00:32:05,937 --> 00:32:06,947
I will handle this case.
613
00:32:07,050 --> 00:32:09,119
-Please, give me one chance.
-Do whatever you want. Damn!
614
00:32:10,143 --> 00:32:12,519
I did not buy today's newspaper.
615
00:32:13,018 --> 00:32:16,712
I will buy it tomorrow and
send my picture with it.
616
00:32:16,865 --> 00:32:17,365
[message notification tone]
617
00:32:17,602 --> 00:32:19,435
Who the freaking fake account guy are you?
618
00:32:19,560 --> 00:32:20,602
Idiot!
619
00:32:21,477 --> 00:32:23,143
Without any doubt...
620
00:32:28,435 --> 00:32:31,435
Yes! I'm Bujji...
I won't leave you. I won't...
621
00:32:31,644 --> 00:32:33,269
Hey, what is this?
622
00:32:33,294 --> 00:32:34,294
She is scolding us.
623
00:32:34,644 --> 00:32:36,644
Now, she knows that the
profile belongs to me.
624
00:32:36,727 --> 00:32:39,102
You've ruined everything! Bloody moron!
625
00:32:39,127 --> 00:32:41,085
Hey Bujji, you will
never get a girlfriend.
626
00:32:41,269 --> 00:32:43,394
Even if you get one,
she'll use you and dump.
627
00:32:43,435 --> 00:32:44,494
This is my curse.
628
00:32:44,519 --> 00:32:46,477
Will any guy talk to her gently?
629
00:32:46,602 --> 00:32:48,741
Forget about manners. Move...
630
00:32:58,070 --> 00:32:59,445
-So, you got the visa?
-Yes.
631
00:32:59,587 --> 00:33:00,587
Congratulations!
632
00:33:00,820 --> 00:33:01,826
Thank you!
633
00:33:02,026 --> 00:33:04,303
I will keep in touch with
you after going to the USA.
634
00:33:04,595 --> 00:33:06,178
America is not so far.
635
00:33:06,520 --> 00:33:07,978
It is just a psychological distance.
636
00:33:08,353 --> 00:33:11,395
Even if I get engaged to someone else,
I'll keep talking to you.
637
00:33:15,020 --> 00:33:16,478
You gave me that facility as well?
638
00:33:16,562 --> 00:33:17,770
-Yeah
-What else?
639
00:33:17,853 --> 00:33:20,228
There is a 'Swagruha Foods'
store in your colony.
640
00:33:20,645 --> 00:33:22,020
They make delicious pickles.
641
00:33:22,353 --> 00:33:24,020
Keep sending them regularly.
642
00:33:24,187 --> 00:33:27,228
You can send me anything you want.
I will take it without any hesitation.
643
00:33:27,478 --> 00:33:28,501
-Is it?
-Hmm.
644
00:33:30,937 --> 00:33:32,057
One minute.
645
00:33:34,895 --> 00:33:38,062
We are talking about some personal things.
646
00:33:38,395 --> 00:33:40,645
We'd be having some cute and
sweet conversations, right?
647
00:33:40,770 --> 00:33:42,187
I have already heard everything.
648
00:33:42,395 --> 00:33:44,145
-You heard everything?
-Almost everything.
649
00:33:44,312 --> 00:33:45,225
It's alright if you have heard us.
650
00:33:45,397 --> 00:33:46,804
But there are still some
things we didn't discuss yet.
651
00:33:47,270 --> 00:33:48,687
So, maintain some distance, please.
652
00:33:53,832 --> 00:33:55,582
Tell me, bloody chimpanzee faced girl!
653
00:33:55,874 --> 00:33:56,756
What?
654
00:33:56,920 --> 00:33:57,836
What, my foot!
655
00:33:58,022 --> 00:33:59,229
You didn't even properly show anything,
yet you've totally exploited me.
656
00:33:59,895 --> 00:34:01,333
What have I shown and exploited you, baby?
657
00:34:01,476 --> 00:34:03,396
My foot, baby!
My freaking life, baby!
658
00:34:04,187 --> 00:34:05,728
Are you stupid, what are you talking?
659
00:34:05,853 --> 00:34:08,603
Stupid, my foot!
I'll smash your face with my footwear.
660
00:34:08,628 --> 00:34:09,897
-Vixen.
-Go to hell!
661
00:34:10,187 --> 00:34:11,770
That is far better than being with you.
662
00:34:12,895 --> 00:34:14,078
What did your baby say?
663
00:34:14,203 --> 00:34:20,187
[DJ music in the background]
664
00:34:24,228 --> 00:34:26,187
I'll go back to my hometown tomorrow.
665
00:34:26,395 --> 00:34:27,562
How will you go?
666
00:34:27,645 --> 00:34:30,812
You've eloped with Krishnaveni
Veeramachineni, along with her jewellery.
667
00:34:30,937 --> 00:34:32,353
How can you go back without her?
668
00:34:32,895 --> 00:34:35,353
Mr Bujji,
your Krishnaveni is very powerful.
669
00:34:35,520 --> 00:34:37,937
She just cursed you
and Srujana dumped you.
670
00:34:38,645 --> 00:34:40,395
-Give me soda.
-Damn her!
671
00:34:45,983 --> 00:34:47,061
Damn!
672
00:34:47,103 --> 00:34:49,562
It feels like I'm buying duty free
misfortune just by chatting with her.
673
00:34:51,570 --> 00:34:52,891
It's okay.
It's okay.
674
00:34:55,103 --> 00:34:56,603
-Pass the chips.
-Buddy...
675
00:34:57,187 --> 00:34:58,646
I've had some feelings for Srujana, right?
676
00:34:58,790 --> 00:34:59,198
Hmm.
677
00:34:59,812 --> 00:35:01,895
That is the reason I slipped away from
my home and came here for her, right?
678
00:35:02,812 --> 00:35:05,353
Then, why am I not feeling any
pain when broke up with me?
679
00:35:08,520 --> 00:35:10,259
I've been only mad about
680
00:35:10,359 --> 00:35:12,223
getting dumped in front of Swati
and stood like a fool before her.
681
00:35:12,395 --> 00:35:14,620
But I don't feel any
pain of the love failure.
682
00:35:14,645 --> 00:35:16,270
Does it mean that my feelings are dead?
683
00:35:16,462 --> 00:35:18,603
-Have I turned into a stone?
-Hey... Hey...
684
00:35:18,645 --> 00:35:20,287
You want the feeling of
pain of love failure, right?
685
00:35:20,312 --> 00:35:22,187
Prepare a double strong peg.
686
00:35:24,891 --> 00:35:26,641
Enough... Drink it.
687
00:35:26,853 --> 00:35:28,895
Close your eyes, gulp it and
688
00:35:29,020 --> 00:35:30,634
think about Srujana from
the bottom of your heart.
689
00:35:30,875 --> 00:35:32,272
And then you'll ooze the
feeling of love failure
690
00:35:32,426 --> 00:35:35,834
from your heart, eyes, nerves and blood
691
00:35:36,228 --> 00:35:37,645
Come on, do it.
692
00:35:44,789 --> 00:35:45,467
Whoa!
693
00:35:48,728 --> 00:35:50,520
I closed my eyes, gulped the drink and
694
00:35:50,603 --> 00:35:52,180
thought about Srujana
from the bottom of my heart.
695
00:35:53,145 --> 00:35:54,099
But... Puff!
696
00:35:55,353 --> 00:35:57,228
-Why am I seeing Swati instead of Srujana?
-Hey...
697
00:35:57,603 --> 00:35:59,062
-Mr Bujji...
-What are you talking?
698
00:35:59,128 --> 00:36:00,587
I don't understand anything.
699
00:36:00,895 --> 00:36:02,770
Hey... Try it one more time.
700
00:36:02,937 --> 00:36:04,395
Please, pour some.
701
00:36:12,895 --> 00:36:15,978
Congratulations dude! You've proved
you're an engineering student.
702
00:36:16,187 --> 00:36:18,812
-Congratulations! [phone ringing]
-Dude.. Swathi is calling.
703
00:36:19,020 --> 00:36:19,645
Hello
704
00:36:19,670 --> 00:36:20,647
-Hello...
-Mr Srinu.
705
00:36:20,812 --> 00:36:21,218
Hi.
706
00:36:21,603 --> 00:36:23,437
Hi, are you okay?
707
00:36:23,578 --> 00:36:26,603
-Yeah, I'm okay.
-I just wanted to ask you
708
00:36:27,937 --> 00:36:29,978
If someone close to us is in pain,
709
00:36:30,312 --> 00:36:31,645
we can't take it.
710
00:36:32,353 --> 00:36:33,645
Are you sure, you're okay?
711
00:36:33,812 --> 00:36:36,334
Yeah, I'm totally okay. Thank you!
712
00:36:36,359 --> 00:36:37,509
Bye.
713
00:37:06,278 --> 00:37:10,425
"When your
scintillating and beautiful eyes"
714
00:37:10,764 --> 00:37:14,534
"are looking at me today"
715
00:37:14,731 --> 00:37:19,898
"I am getting a strange feeling of
exaltation that makes my heart sway"
716
00:37:22,615 --> 00:37:28,595
"I'm forgetting all the
paths in my own area"
717
00:37:29,523 --> 00:37:30,556
"as if I've been toxicated"
718
00:37:30,756 --> 00:37:35,478
"and fallen in your love"
719
00:37:38,585 --> 00:37:41,909
"Floating in the air,"
720
00:37:42,779 --> 00:37:46,084
"my thoughts have reached you"
721
00:37:46,728 --> 00:37:50,478
"and directed your gaze at me"
722
00:37:50,687 --> 00:37:55,520
"But don't act as if you didn't see
me and kill with that smile"
723
00:37:58,793 --> 00:38:02,424
"I wonder what this enchantment is..."
724
00:38:02,770 --> 00:38:06,446
"I wonder what this enchantment is..."
725
00:38:06,755 --> 00:38:12,124
"I wonder what this enchantment is..."
726
00:38:14,324 --> 00:38:18,710
"When your
scintillating and beautiful eyes"
727
00:38:18,735 --> 00:38:22,502
"are looking at me today"
728
00:38:22,770 --> 00:38:27,384
"I am getting a strange feeling of
exaltation that makes my heart sway"
729
00:38:44,856 --> 00:38:45,866
What happened?
730
00:38:47,070 --> 00:38:49,374
Any living being has it's mother
beside it when it takes birth.
731
00:38:49,795 --> 00:38:51,276
But it's different for these tortoises.
732
00:38:51,301 --> 00:38:52,655
Hello, Blue Cross?
733
00:38:54,735 --> 00:39:00,714
"I feel proud of myself when
I praise you in Telugu."
734
00:39:02,601 --> 00:39:08,580
"Life is crazy like a
dark sky and a dry cloud."
735
00:39:11,790 --> 00:39:17,577
"When you are beside me, all the colours
would reach my shadow and make it vivid"
736
00:39:18,739 --> 00:39:23,356
"But don't act as if you didn't see
me and kill with that smile"
737
00:39:26,708 --> 00:39:30,446
"I wonder what this enchantment is..."
738
00:39:30,723 --> 00:39:34,462
"I wonder what this enchantment is..."
739
00:39:34,692 --> 00:39:40,039
"I wonder what this enchantment is..."
740
00:39:42,416 --> 00:39:45,963
"When your
scintillating and beautiful eyes"
741
00:39:46,349 --> 00:39:50,119
"are looking at me today"
742
00:39:50,728 --> 00:39:55,173
"I am getting a strange feeling of
exaltation that makes my heart sway"
743
00:39:58,703 --> 00:40:02,259
"Floating in the air,"
744
00:40:02,714 --> 00:40:06,094
"my thoughts have reached you"
745
00:40:06,711 --> 00:40:10,315
"and directed your gaze at me"
746
00:40:10,624 --> 00:40:15,380
"But don't act as if you didn't see
me and kill with that smile"
747
00:40:18,692 --> 00:40:22,470
-KRISHNAVENI
-"I wonder what this enchantment is..."
748
00:40:22,713 --> 00:40:26,492
"I wonder what this enchantment is..."
749
00:40:26,752 --> 00:40:32,162
"I wonder what this enchantment is..."
750
00:40:34,764 --> 00:40:38,492
"I wonder what this enchantment is..."
751
00:40:38,750 --> 00:40:42,509
"I wonder what this enchantment is..."
752
00:40:42,746 --> 00:40:48,266
"I wonder what this enchantment is..."
753
00:41:06,698 --> 00:41:09,657
Mr Swamy Naidu, don't ruin
our honour and humiliate us.
754
00:41:09,782 --> 00:41:12,609
Koteshwar Rao, don't talk too much.
755
00:41:12,798 --> 00:41:14,715
Your son has already
ruined your honour long ago.
756
00:41:14,840 --> 00:41:16,798
What else is left for me
to ruin it further?
757
00:41:18,218 --> 00:41:18,901
Hello, aunt.
758
00:41:19,340 --> 00:41:20,423
Please don't mind but
759
00:41:20,507 --> 00:41:22,007
I cannot give you money this time.
760
00:41:22,032 --> 00:41:22,782
Why do you say that?
761
00:41:22,958 --> 00:41:25,206
His mother has been promptly repaying
your amount every month, right?
762
00:41:25,406 --> 00:41:26,397
She hasn't been repaying.
763
00:41:26,597 --> 00:41:28,723
I heard that they
were in financial crisis.
764
00:41:29,132 --> 00:41:30,299
My husband told that
765
00:41:30,475 --> 00:41:33,637
they have become bankrupt and have
kept all their properties for sale.
766
00:41:33,740 --> 00:41:35,798
Don't take it in the
wrong way. Please leave.
767
00:41:36,848 --> 00:41:38,307
We should do something!
768
00:41:38,408 --> 00:41:40,799
Her mother... Her mother...
769
00:41:40,999 --> 00:41:42,423
We should do something about her mother.
770
00:41:42,723 --> 00:41:43,495
Babu bro...
771
00:41:44,465 --> 00:41:46,215
-What?
-Shall I upload it on Youtube?
772
00:41:46,240 --> 00:41:47,282
Show it to me.
773
00:41:50,083 --> 00:41:52,154
To grow beautiful hair... Umm... Damn!
774
00:41:52,365 --> 00:41:53,782
What's that title? It is very repulsive.
775
00:41:54,056 --> 00:41:55,431
That title won't attract viewers.
776
00:41:55,557 --> 00:41:56,923
Do something.
777
00:41:58,063 --> 00:41:59,980
Put the title as
'Do anyone has it so long?'
778
00:42:00,465 --> 00:42:01,740
It'll earn one lakh clicks in a day.
779
00:42:01,940 --> 00:42:03,657
Brother, the subject is
about the hair, right?
780
00:42:03,840 --> 00:42:05,419
And what I've been
talking is also about the hair.
781
00:42:05,573 --> 00:42:06,923
The viewers wouldn't know that
until they watch. [phone ringing]
782
00:42:08,157 --> 00:42:10,614
Hey Bobby,
I want you to do something for me.
783
00:42:25,840 --> 00:42:27,673
-Finish it quickly.
-Greetings, madam.
784
00:42:28,298 --> 00:42:30,757
-Greetings.
-I need to talk to you personally.
785
00:42:31,323 --> 00:42:34,157
-Tell me
-It's a bit personal, madam.
786
00:42:34,282 --> 00:42:35,446
Oh!
787
00:42:35,723 --> 00:42:38,140
-Rangaswamy, please wait outside.
-Okay, madam.
788
00:42:40,507 --> 00:42:41,673
Only for five minutes.
789
00:42:43,215 --> 00:42:45,257
-Tell me the matter clearly.
-Nothing, madam.
790
00:42:45,548 --> 00:42:49,173
I got a contract of CC road.
You might be knowing it.
791
00:42:50,090 --> 00:42:52,465
-So?
-It's a huge contract
792
00:42:52,590 --> 00:42:55,632
It costs a huge amount for
cement, stone, sand and iron.
793
00:42:55,715 --> 00:42:57,215
On top of the,
there's been inflated prices outside.
794
00:42:57,240 --> 00:42:58,382
You should help me with this.
795
00:42:58,407 --> 00:43:01,823
Ensure small deviations
in technical specifications.
796
00:43:02,157 --> 00:43:05,115
That's it, madam.
I'll give you your share.
797
00:43:06,948 --> 00:43:08,198
How much can you pay?
798
00:43:09,048 --> 00:43:10,382
[stammers]
799
00:43:11,448 --> 00:43:13,007
I can give you upto 25 lakh rupees.
800
00:43:13,215 --> 00:43:15,215
You said it is a big contract
801
00:43:16,007 --> 00:43:17,729
-but twenty five lakhs is way too less.
-Madam.
802
00:43:18,007 --> 00:43:20,548
I cannot afford more than that.
There are many others who I should pay.
803
00:43:20,657 --> 00:43:21,907
Fix on 25 lakh rupees.
804
00:43:22,288 --> 00:43:23,115
Okay.
805
00:43:23,240 --> 00:43:25,448
-Did you get any amount now?
-Yes, madam.
806
00:43:27,323 --> 00:43:29,157
Here is the amount of two
lakh lakhs rupees as advance.
807
00:43:38,012 --> 00:43:39,732
Bro, what happened?
Did she take the amount?
808
00:43:39,771 --> 00:43:40,499
[talking gibberish]
809
00:43:41,032 --> 00:43:42,365
Did she take the amount?
810
00:43:45,490 --> 00:43:47,323
What are you thinking about me?
811
00:43:47,710 --> 00:43:49,848
-Did you come here knowing about me?
-I thought I know everything, madam.
812
00:43:49,973 --> 00:43:52,091
-Will you dare to come around here?
-No!
813
00:43:52,116 --> 00:43:53,366
-What will you do now?
-Jump!
814
00:43:53,591 --> 00:43:55,324
-Wait!
-Take this amount.
815
00:43:55,349 --> 00:43:56,489
Thanks, madam.
816
00:43:56,747 --> 00:43:57,490
Wait.
817
00:43:57,615 --> 00:43:59,630
Don't put it in your pocket.
Put it in that box.
818
00:43:59,830 --> 00:44:01,600
Madam, what nonsense? Are you serious?
819
00:44:01,800 --> 00:44:04,244
-Two lakh rupees for foundation?
-Shut up! Put the amount!
820
00:44:04,342 --> 00:44:05,389
You are a heartless, madam!
821
00:44:07,240 --> 00:44:07,968
Leave.
822
00:44:11,382 --> 00:44:14,048
I didn't expect honest officers
in the government office, bro.
823
00:44:14,073 --> 00:44:16,198
-This will not work out, bro.
-Ok, leave it.
824
00:44:16,223 --> 00:44:17,890
Hey, what about my two lakh rupees?
825
00:44:18,090 --> 00:44:20,008
I'll send them through Paytm. Hang up.
826
00:44:21,115 --> 00:44:22,710
It didn't work out from that side as well.
827
00:44:24,715 --> 00:44:27,173
Things are not moving despite
spending 24 hours on Facebook.
828
00:44:27,257 --> 00:44:29,132
And Babu's idea too didn't work out.
[message notification tone]
829
00:44:31,132 --> 00:44:34,382
Hey, she has tagged her
location as Ahoy, Madhapur.
830
00:44:35,548 --> 00:44:39,465
It means... Banjara Hills, Jubilee Hills,
SR Nagar, Madhapur, Ameerpet...
831
00:44:39,798 --> 00:44:42,507
-She must be in this 10 kilometres radius.
-Yeah, exactly!
832
00:44:42,707 --> 00:44:44,484
-Ouch!
-Hey, what happened?
833
00:44:45,257 --> 00:44:46,382
I'm fine.
834
00:44:48,032 --> 00:44:49,340
Seems like you've
been into heavy shopping.
835
00:44:49,365 --> 00:44:50,230
We would've
836
00:44:50,407 --> 00:44:52,878
gone to Madhapur together in the
same cab if you had told me before.
837
00:44:53,071 --> 00:44:54,732
-There is a 50% sale too.
-Hey...
838
00:44:55,015 --> 00:44:57,807
How do you know that I went to
Madhapur? I didn't inform you, right?
839
00:44:57,932 --> 00:44:59,891
You tagged your location
on Facebook, right?
840
00:45:01,015 --> 00:45:03,348
Then, would my family know
that I'm in Hyderabad?
841
00:45:04,149 --> 00:45:05,274
And Bujji as well?
842
00:45:05,490 --> 00:45:07,240
-How's my dress?
-Move.
843
00:45:07,365 --> 00:45:09,073
I should first delete that location tag.
844
00:45:09,140 --> 00:45:11,615
My new dress...
I got this in offer.
845
00:45:11,840 --> 00:45:14,340
I will not get another one like this.
See how it got wrinkled.
846
00:45:14,715 --> 00:45:16,798
Hey, she has deleted the location tag.
847
00:45:18,032 --> 00:45:20,282
Why are you behaving
like a Big Boss contestant?
848
00:45:20,407 --> 00:45:22,198
Do you think Bujji saw that tag?
849
00:45:22,365 --> 00:45:25,157
Why don't you unfriend and
block him when you're so scared?
850
00:45:27,115 --> 00:45:28,443
Since this is the only way
for Bujji to contact us,
851
00:45:28,660 --> 00:45:30,444
he's been not finding an alternative.
852
00:45:31,240 --> 00:45:34,292
We don't know how he is going to
contact us other than this method.
853
00:45:36,740 --> 00:45:38,573
I'm getting tensed because of him.
854
00:45:38,948 --> 00:45:40,657
If I take stress, I'll get pimples.
855
00:45:40,973 --> 00:45:42,182
Did I get any? Look.
856
00:45:42,777 --> 00:45:43,443
Hmm...
857
00:45:47,057 --> 00:45:49,223
I should be very careful from now.
858
00:45:50,865 --> 00:45:51,948
Damn!
859
00:45:52,157 --> 00:45:54,220
We've been unable to catch
Krishnaveni despite knowing that
860
00:45:54,234 --> 00:45:55,448
she's is here in Hyderabad.
861
00:45:55,698 --> 00:45:57,101
This is very terrible.
862
00:45:57,532 --> 00:46:00,240
How can we search for her without
even knowing how she looks?
863
00:46:00,907 --> 00:46:01,990
Cheers!
864
00:46:02,418 --> 00:46:04,350
[phone rings]
865
00:46:06,115 --> 00:46:07,310
Hello!
866
00:46:07,899 --> 00:46:08,939
[laughs hysterically]
867
00:46:09,139 --> 00:46:10,589
When are you inviting us
for your wedding feast?
868
00:46:10,823 --> 00:46:11,951
-Satya?
-Yes.
869
00:46:12,407 --> 00:46:13,740
Who gave you my phone number?
870
00:46:15,240 --> 00:46:17,532
I swear, I won't share Bujji's
phone number with anyone.
871
00:46:18,245 --> 00:46:19,324
Ouch!
872
00:46:20,282 --> 00:46:22,782
Raju is also here.
He wants to talk to you.
873
00:46:23,147 --> 00:46:23,990
-Here.
-Give me.
874
00:46:24,090 --> 00:46:25,548
Congratulations, buddy!
875
00:46:26,073 --> 00:46:28,040
We heard that it is Chamundeshwari's
daughter Krishnaveni.
876
00:46:28,490 --> 00:46:29,698
Super figure, dude!
877
00:46:29,865 --> 00:46:31,865
Lower the volume of your voices. It is
as if you are speaking to me directly.
878
00:46:32,115 --> 00:46:33,115
Give the phone to Satya.
879
00:46:33,282 --> 00:46:34,990
-Tell me
-Don't share my number with anyone.
880
00:46:35,198 --> 00:46:36,573
Where did you go all these days?
881
00:46:36,698 --> 00:46:38,073
-That is...
-Alright.
882
00:46:38,198 --> 00:46:40,282
-Krishnaveni...
-She is Chamundeshwari's daughter.
883
00:46:41,073 --> 00:46:42,090
Yeah!
884
00:46:42,115 --> 00:46:43,407
Send her photo to me.
885
00:46:43,432 --> 00:46:44,757
Why do you ask for her photo
when she is right beside you?
886
00:46:44,782 --> 00:46:46,371
Click a selfie.
It is the latest fashion.
887
00:46:46,396 --> 00:46:49,190
Don't irritate me and do what I say.
888
00:46:49,490 --> 00:46:50,620
Passport size photo will also do.
889
00:46:50,645 --> 00:46:52,378
You need Krishnaveni's passport, right?
890
00:46:52,478 --> 00:46:53,788
-Yeah
-I will take care. Hang up.
891
00:46:53,817 --> 00:46:55,275
-Careful, dude.
-Just hang up.
892
00:47:00,865 --> 00:47:02,907
What will she do with so much
money? Just pay her fifty rupees.
893
00:47:04,032 --> 00:47:06,365
Here. You have understood
what we told you, right?
894
00:47:06,615 --> 00:47:08,615
Stay here, sir.
I will get it within the time of a snap.
895
00:47:09,157 --> 00:47:10,915
[snaps] Where is it? Go and get it.
896
00:47:11,357 --> 00:47:12,685
Bloody TV influence!
897
00:47:16,448 --> 00:47:18,615
Does she know what a passport is?
898
00:47:18,740 --> 00:47:19,990
I doubt she might get a
ration card or some other card.
899
00:47:20,123 --> 00:47:22,115
[scoffs] I told her very clearly.
I'm confident that she'd bring it.
900
00:47:22,140 --> 00:47:23,598
-Clearly?
-Look, she's coming.
901
00:47:25,456 --> 00:47:26,510
Wow!
902
00:47:26,615 --> 00:47:28,407
She is such a trustworthy maid!
903
00:47:28,490 --> 00:47:30,490
There must be one like her in every home.
904
00:47:36,282 --> 00:47:37,865
Very trustworthy maid!
905
00:47:38,032 --> 00:47:39,573
You should have given
her fifty rupees more.
906
00:47:45,746 --> 00:47:47,907
-Get to your work.
-One minute.
907
00:47:50,073 --> 00:47:51,115
-Good luck!
-Hey... Tsk!
908
00:47:54,548 --> 00:47:56,276
How long will you stare
at us? Quickly bash us.
909
00:47:56,476 --> 00:47:58,173
Take the rest of the money and bash them.
910
00:47:58,373 --> 00:47:59,373
[groans in pain]
911
00:47:59,532 --> 00:48:01,073
They hit me on the wrong place.
912
00:48:01,240 --> 00:48:03,573
-Stop it. Get up.
-Please...
913
00:48:04,615 --> 00:48:06,850
Tell me now,
why do you need her passport?
914
00:48:06,983 --> 00:48:07,459
Which girl, sir?
915
00:48:08,048 --> 00:48:09,115
Bujji asked us to do so, sir.
916
00:48:09,215 --> 00:48:11,232
It means you have Bujji's number.
917
00:48:11,323 --> 00:48:12,532
-No, sir.
-Yes, sir.
918
00:48:12,951 --> 00:48:13,527
[groans in pain]
919
00:48:15,282 --> 00:48:16,948
I'm breaking the promise.
920
00:48:17,240 --> 00:48:18,777
Then, call Bujji.
921
00:48:18,977 --> 00:48:23,877
[music mutes voice]
922
00:48:24,115 --> 00:48:25,823
-Sir, he'll explain that to you.
-Okay.
923
00:48:27,198 --> 00:48:28,782
Actually, it's very simple sir.
[phone ringing]
924
00:48:31,073 --> 00:48:32,782
-Anything important?
-Excuse me!
925
00:48:32,907 --> 00:48:35,323
ISD call. Very important.
I'll be right back.
926
00:48:37,990 --> 00:48:39,865
-Did you find it?
-What is that?
927
00:48:40,115 --> 00:48:41,865
-We got them.
-Who is it?
928
00:48:41,948 --> 00:48:43,990
I'm Krishnaveni's uncle.
929
00:48:44,240 --> 00:48:45,698
-Uncle... Actually what happened was...
-Hey!
930
00:48:46,240 --> 00:48:48,282
-Don't connect any relations.
-What relation?
931
00:48:48,448 --> 00:48:51,298
-I asked him to get her photo.
-Not photo, you wanted her passport.
932
00:48:51,323 --> 00:48:53,456
Passport?
What will I do with that?
933
00:48:53,556 --> 00:48:55,240
That is the reason you
have called them, right?
934
00:48:56,448 --> 00:48:58,798
-Give the phone to that idiots.
-Not me. He is the idiot.
935
00:48:58,823 --> 00:49:01,198
The phone is on speaker mode.
You can talk to any idiot.
936
00:49:01,282 --> 00:49:02,448
What did I ask you?
937
00:49:02,473 --> 00:49:04,640
Bujji, you're doing this
because we got caught, right?
938
00:49:04,744 --> 00:49:06,090
You asked for her passport, right?
939
00:49:06,115 --> 00:49:07,782
Didn't you plan a foreign
tour with Krishnaveni?
940
00:49:07,807 --> 00:49:10,016
Hey... What are you talking?
941
00:49:12,448 --> 00:49:15,115
I think he's busy
Why don't we do this another day?
942
00:49:15,140 --> 00:49:16,298
Sir... No!
943
00:49:16,323 --> 00:49:19,032
-He'll be right back in five minutes.
-No, it's ok
944
00:49:19,098 --> 00:49:22,765
We'll just set it up...
Maybe tomorrow? In my office.
945
00:49:22,948 --> 00:49:25,198
-Sir, I'm so sorry about this
-Not a problem at all.
946
00:49:25,365 --> 00:49:27,073
-See you tomorrow.
-Thank you, sir.
947
00:49:29,365 --> 00:49:31,407
Please listen to me once.
948
00:49:31,566 --> 00:49:32,774
-Hey!
-One second.
949
00:49:33,157 --> 00:49:34,407
Is there a problem?
950
00:49:34,740 --> 00:49:36,323
Life and death problem.
ISD call.
951
00:49:36,990 --> 00:49:38,698
Okay. The investor has left.
952
00:49:38,782 --> 00:49:39,978
He'll let us know about the
next meeting after two days.
953
00:49:40,153 --> 00:49:40,629
Okay.
954
00:49:41,198 --> 00:49:43,615
-I have some work. I'll leave.
-Okay! Thank you
955
00:49:44,407 --> 00:49:46,365
Hello. I'm also trying
here to find Krishnaveni.
956
00:49:46,648 --> 00:49:48,773
-Aren't you trying?
-What do you mean?
957
00:49:48,870 --> 00:49:50,882
We are searching for her
in every lane in Chennai.
958
00:49:50,907 --> 00:49:52,740
Why are you searching in Chennai when
I and your daughter are in Hyderabad?
959
00:49:52,823 --> 00:49:54,240
-You are in Hyderabad?
-Yeah
960
00:49:54,365 --> 00:49:56,282
I and your daughter are in Hyderabad.
961
00:49:56,365 --> 00:49:58,007
If you want to do anything, do it here.
962
00:49:58,032 --> 00:50:00,990
-You gave me very good information.
-Information? What is it?
963
00:50:01,157 --> 00:50:03,532
You said that Krishnaveni is with you.
964
00:50:03,615 --> 00:50:05,532
I didn't mean that.
965
00:50:06,240 --> 00:50:07,407
Hello... Hello...
966
00:50:08,157 --> 00:50:11,162
Who the hell is this crazy fellow
linking everything without any sense?
967
00:50:11,362 --> 00:50:12,362
[phone ringing]
968
00:50:12,990 --> 00:50:15,073
What is this?
I'm getting a real ISD call.
969
00:50:15,990 --> 00:50:17,115
Srinu...
970
00:50:17,323 --> 00:50:18,907
-Srujana.
-Sorry, baby.
971
00:50:19,157 --> 00:50:20,173
Sorry?
972
00:50:20,198 --> 00:50:21,159
Whom did you trap?
973
00:50:21,287 --> 00:50:23,373
Oh you understood!
It's Sundar Pillai.
974
00:50:23,473 --> 00:50:25,073
You have finally settled for a Kerala guy.
975
00:50:25,282 --> 00:50:27,698
-But I should thank you
-That means, you too...
976
00:50:27,782 --> 00:50:28,948
-Yes
-Who is she?
977
00:50:29,073 --> 00:50:30,426
I have introduced her to you. Swathi...
978
00:50:30,616 --> 00:50:31,835
Oh, she is really a good girl!
979
00:50:31,935 --> 00:50:33,318
That's why she got found
a good guy and that's me.
980
00:50:33,556 --> 00:50:34,005
Boo!
981
00:50:34,105 --> 00:50:36,740
-Why did you call?
-Sundar Pillai thanked you.
982
00:50:36,907 --> 00:50:39,240
-Why?
-He came to my room for lunch.
983
00:50:39,365 --> 00:50:40,440
Okay.
984
00:50:40,465 --> 00:50:42,548
He ate those Swagruha
pickles which you have sent.
985
00:50:42,740 --> 00:50:44,028
He asked me to tell you
that they were very tasty.
986
00:50:44,287 --> 00:50:44,882
It's okay.
987
00:50:44,982 --> 00:50:47,615
-You called me to tell this?
-No! They are finished.
988
00:50:47,740 --> 00:50:49,490
My friend is coming here
from Hyderabad tomorrow.
989
00:50:49,740 --> 00:50:50,636
Will you send them?
990
00:50:50,856 --> 00:50:52,648
Of course, I should
buy them and send them.
991
00:50:53,173 --> 00:50:55,432
Boyfriend is like a Lux soap
when you are in a relationship.
992
00:50:55,624 --> 00:50:56,905
You'd use him to rub all over your body.
993
00:50:56,990 --> 00:51:00,015
After a breakup, you use him like a
Dettol soap, only to wash your hands.
994
00:51:00,365 --> 00:51:02,698
-So cute baby!
-What is cute in this?
995
00:51:02,818 --> 00:51:04,773
-Everything is backstabbing, right?
-You'll send them, right?
996
00:51:04,798 --> 00:51:06,815
As if I would deny you.
Send me your friend's phone number.
997
00:51:06,840 --> 00:51:07,787
Oh so cute baby!
998
00:51:07,985 --> 00:51:11,629
-Sweety! Cutie! Naughty, Bujji!
-Go, tell all these nonsense to Pillai.
999
00:51:11,829 --> 00:51:12,448
Hang up.
1000
00:51:13,730 --> 00:51:14,321
Hmph!
1001
00:51:23,032 --> 00:51:24,907
-Coffee.
-Thank you.
1002
00:51:28,057 --> 00:51:29,223
Listen to me.
1003
00:51:29,490 --> 00:51:31,323
Everyone at home would
be worrying about you.
1004
00:51:31,615 --> 00:51:33,698
Your mom might be very pained.
1005
00:51:34,265 --> 00:51:37,390
-When will you go home?
-I'll go soon. Just a few more days.
1006
00:51:37,590 --> 00:51:38,200
[doorbell dings]
1007
00:51:40,073 --> 00:51:42,490
Alright!
As if you have ever listened to me!
1008
00:51:43,573 --> 00:51:44,657
Who do you want?
1009
00:51:44,740 --> 00:51:46,365
I am looking for Srujana's
friend to give the US parcel.
1010
00:51:46,512 --> 00:51:48,740
Come on in, son.
Swetha told me that you'd come.
1011
00:51:48,948 --> 00:51:50,219
-Swetha...
-Yes, mom.
1012
00:51:50,383 --> 00:51:53,072
Srujana's friend is here
to meet you. Come here.
1013
00:51:53,490 --> 00:51:55,573
Swetha, he is Srujana's
friend. Attend him.
1014
00:51:55,698 --> 00:51:57,198
Hey! Hi, I'm Swetha. Who are you?
1015
00:51:57,323 --> 00:51:58,490
Srinu
1016
00:51:59,198 --> 00:52:00,573
He is Mr Srinu.
1017
00:52:00,657 --> 00:52:01,594
Do you already know each other?
1018
00:52:01,780 --> 00:52:02,464
Pretty much.
1019
00:52:03,240 --> 00:52:06,323
He is a good natured guy with a big heart.
He has an immense helping nature.
1020
00:52:06,573 --> 00:52:08,823
-I'll leave.
-Come on. Have some tea and go.
1021
00:52:09,714 --> 00:52:12,573
-It's okay.
-Come Mr Srinu. Have some tea
1022
00:52:12,698 --> 00:52:13,907
Come, sit down.
1023
00:52:15,615 --> 00:52:16,782
Mom!
1024
00:52:18,823 --> 00:52:22,115
Have 3-Roses tea which has good
colour, taste and density and then, leave.
1025
00:52:22,282 --> 00:52:23,698
Sit down, Mr Srinu.
1026
00:52:27,202 --> 00:52:29,443
-Actually...
-Sit comfortably.
1027
00:52:35,657 --> 00:52:37,240
-What happened...
-Have tea.
1028
00:52:41,532 --> 00:52:42,907
I'm getting late. I'll leave.
1029
00:52:43,407 --> 00:52:44,224
I'll leave as well.
1030
00:52:45,115 --> 00:52:47,842
-Aunt, I'm leaving.
-Take the Kalakand sweet box over there.
1031
00:52:47,985 --> 00:52:49,073
-Okay.
-Can I come along?
1032
00:52:49,698 --> 00:52:50,865
No, I'll go.
1033
00:52:51,065 --> 00:52:52,065
[motorcycle revvs]
1034
00:53:00,323 --> 00:53:01,657
Is this your ISD call?
1035
00:53:01,682 --> 00:53:03,798
No! That was a totally
different phone call than this.
1036
00:53:03,823 --> 00:53:05,865
-Actually, I got two calls.
-Do you have any sense?
1037
00:53:06,157 --> 00:53:07,698
An investor has come to us.
1038
00:53:07,948 --> 00:53:11,198
You, me and all our friends can
get settled with this project.
1039
00:53:11,482 --> 00:53:14,565
But you've ignored this and were supplying
pickles to the girl who dumped you.
1040
00:53:14,698 --> 00:53:15,293
What should I think about it?
1041
00:53:15,386 --> 00:53:15,987
Is it just pickles
1042
00:53:16,062 --> 00:53:18,721
or pumpkin snacks from Begum
Bazaar and bangles from Old City as well?
1043
00:53:18,821 --> 00:53:21,089
Look, you are angry.
I'll talk to you later. Bye.
1044
00:53:21,489 --> 00:53:22,736
Wait. Where are you going?
1045
00:53:22,836 --> 00:53:25,041
Since you have mentioned pumpkin snacks,
1046
00:53:25,282 --> 00:53:26,538
I just remembered that
she is very fond of those.
1047
00:53:43,240 --> 00:53:45,157
Kalakand sweet and it is homemade.
1048
00:53:45,615 --> 00:53:46,687
It is yummy!
1049
00:53:47,761 --> 00:53:48,209
[message notification tone]
1050
00:53:57,792 --> 00:53:58,304
[message notification tone]
1051
00:54:09,436 --> 00:54:11,121
[phone rings]
Hello.
1052
00:54:11,900 --> 00:54:12,551
I am sorry.
1053
00:54:12,796 --> 00:54:14,068
You told me this on Whatsapp.
1054
00:54:14,858 --> 00:54:16,984
I got two ISD calls instantly.
What can I do about that?
1055
00:54:17,317 --> 00:54:19,900
-Please try to understand
-Yeah, I believe you.
1056
00:54:20,733 --> 00:54:22,046
But I was the only one who got angered.
1057
00:54:22,359 --> 00:54:24,317
It is Srujana's bad luck
that she missed you.
1058
00:54:25,150 --> 00:54:27,817
But, why are you sending
pickles to a girl who dumped you?
1059
00:54:27,892 --> 00:54:29,431
Damn!
1060
00:54:29,692 --> 00:54:33,567
She said she's not able to eat anything in
America and might die out of hunger.
1061
00:54:33,650 --> 00:54:36,817
So I said I'll send her these pickles
as a charity so that she'd survive.
1062
00:54:38,526 --> 00:54:41,109
It feels so soothing
listening to your smile.
1063
00:54:43,817 --> 00:54:45,608
I'm getting another phone call.
Please be on the line.
1064
00:54:45,717 --> 00:54:46,539
Okay.
1065
00:54:48,484 --> 00:54:50,484
Go downstairs immediately.
Sai will come and pick you.
1066
00:54:50,667 --> 00:54:51,958
What? Why?
1067
00:54:52,109 --> 00:54:53,942
All that is a surprise.
Please come fast.
1068
00:54:56,858 --> 00:54:57,900
Video call?
1069
00:54:57,984 --> 00:54:59,150
Didn't I tell tell that
this is a surprise?
1070
00:54:59,350 --> 00:55:01,442
Close your eyes.
Do not open them till I tell you.
1071
00:55:01,567 --> 00:55:02,765
Okay.
1072
00:55:16,275 --> 00:55:17,526
-Can I open my eyes now?
-No.
1073
00:55:18,234 --> 00:55:19,775
Come forward for about
ten feet from there.
1074
00:55:20,109 --> 00:55:21,329
Okay.
1075
00:55:26,608 --> 00:55:28,317
Now turn 30 degrees to your left.
1076
00:55:28,442 --> 00:55:29,105
Okay
1077
00:55:31,442 --> 00:55:32,484
Just 30 degrees.
1078
00:55:33,042 --> 00:55:34,477
-Okay.
-Walk straight.
1079
00:55:40,792 --> 00:55:41,498
Stop!
1080
00:55:41,712 --> 00:55:43,421
Turn the camera to your right.
1081
00:55:44,150 --> 00:55:45,650
Walk a bit forward.
1082
00:55:47,692 --> 00:55:48,744
Stop.
1083
00:55:49,359 --> 00:55:50,369
Now, open your eyes
1084
00:55:52,984 --> 00:55:53,755
Surprise!
1085
00:55:53,955 --> 00:55:54,918
What's the surprise here?
1086
00:55:55,118 --> 00:55:56,689
You've saved the turtle
eggs on the other day, right?
1087
00:55:57,317 --> 00:55:59,192
They would hatch after 56 days.
1088
00:55:59,275 --> 00:56:00,376
Yeah.
1089
00:56:00,401 --> 00:56:01,942
These are the babies which you saved.
1090
00:56:09,025 --> 00:56:10,608
The people from the Blue Cross
organisation called me suddenly.
1091
00:56:11,234 --> 00:56:12,526
I had no time to pick you up.
1092
00:56:12,858 --> 00:56:14,733
-So...
-Oh my god!
1093
00:56:33,626 --> 00:56:36,584
They are going in the opposite direction
1094
00:56:37,484 --> 00:56:39,150
Srinu... Do something, Srinu.
1095
00:56:39,860 --> 00:56:40,615
Quick.
1096
00:56:41,881 --> 00:56:42,549
Oh no!
1097
00:57:06,608 --> 00:57:07,775
Thank you, Srinu!
1098
00:57:39,922 --> 00:57:45,514
"Will there be a shower of
romantic rain in our hearts?"
1099
00:57:46,180 --> 00:57:51,722
"Will our eyes ever come together?"
1100
00:57:52,472 --> 00:57:58,389
"Will those stars in the sky come to us"
1101
00:57:58,597 --> 00:58:03,514
"at the time when the body
is floating like a cloud?"
1102
00:58:03,847 --> 00:58:08,888
"My heart wants you with it..."
1103
00:58:09,055 --> 00:58:14,514
"I started liking you
with each passing day"
1104
00:58:15,865 --> 00:58:20,589
"My heart wants you with it..."
1105
00:58:21,172 --> 00:58:26,556
"I started liking you
with each passing day"
1106
00:58:28,280 --> 00:58:33,656
"Will there be a shower of
romantic rain in our hearts?"
1107
00:58:34,239 --> 00:58:40,155
"Will our eyes ever come together?"
1108
00:58:58,460 --> 00:59:04,085
"It is a boon that made me
go back to my childhood days"
1109
00:59:04,339 --> 00:59:07,405
"My heart wanted to
know what I found in you"
1110
00:59:07,556 --> 00:59:10,389
"It wanted me to be with you"
1111
00:59:10,697 --> 00:59:16,447
"My world has started
revolving around you"
1112
00:59:16,614 --> 00:59:21,614
"Our heartbeats have become one now"
1113
00:59:21,952 --> 00:59:26,744
"My heart wants you with it..."
1114
00:59:27,140 --> 00:59:32,386
"I started liking you
with each passing day"
1115
00:59:34,279 --> 00:59:39,612
"Will there be a shower of
romantic rain in our hearts?"
1116
00:59:40,264 --> 00:59:46,097
"Will our eyes ever come together?"
1117
00:59:58,856 --> 01:00:00,567
[phone rings]
1118
01:00:02,139 --> 01:00:04,722
Bujji, I'm Krishnaveni's uncle.
1119
01:00:04,888 --> 01:00:06,305
Listen to me once.
1120
01:00:06,556 --> 01:00:08,072
I did not elope with your girl.
1121
01:00:08,197 --> 01:00:12,391
If that is true,
go and meet my men who came to the city.
1122
01:00:13,139 --> 01:00:14,259
Where are they?
1123
01:00:15,780 --> 01:00:18,794
I didn't really elope with your girl, bro
1124
01:00:18,847 --> 01:00:19,789
What I'm saying is that...
1125
01:00:19,993 --> 01:00:22,862
Boss, Bujji has just
arrived. I'll call you later.
1126
01:00:23,062 --> 01:00:23,945
Well... Um?
1127
01:00:24,271 --> 01:00:26,256
-Did you eat anything?
-No.
1128
01:00:26,308 --> 01:00:28,015
-Do you want to have anything?
-No.
1129
01:00:28,115 --> 01:00:30,139
Come on, bro.
After all, we hail from the same town.
1130
01:00:30,589 --> 01:00:31,631
Waiter...
1131
01:00:31,831 --> 01:00:36,352
[no audio]
1132
01:00:36,946 --> 01:00:38,611
Boss, Bujji really seems
like a good natured guy.
1133
01:00:40,136 --> 01:00:40,868
Hello...
1134
01:00:45,307 --> 01:00:47,767
Phew! Let's get to our actual topic now.
1135
01:00:48,047 --> 01:00:51,577
What I'm saying is...
[phone ringing]
1136
01:00:52,589 --> 01:00:53,755
Excuse me.
1137
01:00:54,338 --> 01:00:56,255
Hello Srinu, where are you?
1138
01:00:56,547 --> 01:00:58,589
-Begum Bazaar
-Begum Bazaar? For pumpkin snacks?
1139
01:00:58,714 --> 01:01:00,597
No... No... You got it wrong!
1140
01:01:00,697 --> 01:01:03,063
Due to heavy traffic in Koti,
I took a right and then drove to my left.
1141
01:01:03,170 --> 01:01:04,146
And I landed up in
Begum Bazaar. That's it.
1142
01:01:04,386 --> 01:01:06,003
Okay. We have a meeting
at 10 am. You didn't forget it, right?
1143
01:01:06,088 --> 01:01:07,666
I'm on my way.
Where are you?
1144
01:01:07,948 --> 01:01:09,907
-Sundarayya Bhavan
-I'll be at Sundarayya Bhavan in 2 minutes
1145
01:01:10,157 --> 01:01:11,907
-Hey Bujji...
-Hey Bujji...
1146
01:01:16,192 --> 01:01:16,949
[phone rings]
1147
01:01:17,715 --> 01:01:20,987
Boss, Bujji is a worst fellow!
He ordered food and ran away.
1148
01:01:21,073 --> 01:01:22,344
Please transfer 10,000 rupees
through Paytm, bro.
1149
01:01:22,499 --> 01:01:24,388
10,000 rupees?
What is the quantity that you ate?
1150
01:01:24,562 --> 01:01:25,281
The food was so delicious...
1151
01:01:25,362 --> 01:01:26,563
Glutton idiots!
1152
01:01:26,863 --> 01:01:27,608
Well, where is he?
1153
01:01:27,693 --> 01:01:30,117
He went to Sundarayya
Bhavan to meet some girl.
1154
01:01:30,300 --> 01:01:32,008
A girl near Sundarayya Bhavan?
1155
01:01:32,133 --> 01:01:34,441
Yes, boss. He told her that he
would reach there in two minutes.
1156
01:01:34,466 --> 01:01:36,011
Appalnaidu stays nearby, doesn't he?
1157
01:01:36,691 --> 01:01:37,410
[camera clicks]
1158
01:01:38,295 --> 01:01:39,035
Beautiful, right?
1159
01:01:39,235 --> 01:01:40,579
I'll use this as my
Whatsapp display picture.
1160
01:01:46,067 --> 01:01:47,853
I'll send it to you.
The photo is really beautiful.
1161
01:01:47,953 --> 01:01:48,808
Okay, send it to me.
1162
01:01:53,108 --> 01:01:54,790
-Let's go!
-Hey, who are you?
1163
01:01:54,983 --> 01:01:56,710
-Just come...
-Who are you? Let go of me!
1164
01:01:56,953 --> 01:01:58,472
-Move!
-Let go of me.
1165
01:01:59,967 --> 01:02:02,092
Who are you? Leave me.
1166
01:02:13,277 --> 01:02:16,006
[groans in pain]
1167
01:02:41,711 --> 01:02:44,027
[groans in pain]
1168
01:03:01,657 --> 01:03:02,857
[groans in pain]
1169
01:03:12,919 --> 01:03:13,556
[camera clicks]
1170
01:03:21,175 --> 01:03:22,201
Who is he?
1171
01:03:22,884 --> 01:03:24,592
He clicked my photo
as if I am a celebrity.
1172
01:03:26,317 --> 01:03:27,278
What's the issue?
1173
01:03:28,550 --> 01:03:30,467
-That's...
-Actually, that problem is mine.
1174
01:03:32,525 --> 01:03:34,525
-What's the problem?
-It is personal.
1175
01:03:34,592 --> 01:03:35,675
What personal?
1176
01:03:36,133 --> 01:03:37,425
That is the issue of my hometown.
1177
01:03:39,509 --> 01:03:41,258
-What issue?
-I will not tell you.
1178
01:03:43,967 --> 01:03:45,050
It's not your problem.
1179
01:03:45,592 --> 01:03:46,706
It's about her.
1180
01:03:46,884 --> 01:03:48,630
You don't want to tell us.
Don't tell us.
1181
01:03:49,675 --> 01:03:51,258
But what if something happened to her?
1182
01:03:54,425 --> 01:03:55,449
Alright.
1183
01:03:56,001 --> 01:03:57,475
We have a meeting to attend. Shall we go?
1184
01:03:57,675 --> 01:03:59,675
I have a headache. You attend it.
1185
01:04:00,026 --> 01:04:01,067
Okay.
1186
01:04:04,384 --> 01:04:06,759
-Why did you lie to him?
-What should I say then?
1187
01:04:07,026 --> 01:04:09,657
We don't know whether those men
were sent by Bujji or your family.
1188
01:04:09,857 --> 01:04:11,439
When you tell this problem to Srinu,
you should narrate everything
1189
01:04:11,639 --> 01:04:13,332
including Bujji's incident as well.
1190
01:04:14,550 --> 01:04:17,189
It doesn't matter who I tell this
but I should tell this to Srinu.
1191
01:04:17,550 --> 01:04:20,509
I already feel very guilty for
travelling with him with the wrong name.
1192
01:04:20,717 --> 01:04:21,926
Alright, tell him.
1193
01:04:24,817 --> 01:04:26,260
We caught your girl.
1194
01:04:26,460 --> 01:04:29,092
But he came, fought
with us and rescued her.
1195
01:04:31,108 --> 01:04:33,104
Bujji seems to be a trickster.
1196
01:04:33,384 --> 01:04:37,493
He told us that he didn't elope
with her but he has rescued her.
1197
01:04:37,693 --> 01:04:38,822
Hey, call him.
1198
01:04:39,022 --> 01:04:40,217
[phone ringing]
1199
01:04:41,926 --> 01:04:43,062
Carry on
1200
01:04:43,092 --> 01:04:44,634
No, sir... No phones at all.
1201
01:04:48,294 --> 01:04:54,265
[music mutes voice]
1202
01:04:55,092 --> 01:04:57,217
Excellent! I'm impressed.
1203
01:04:57,425 --> 01:04:58,717
Really... really impressed!
1204
01:04:59,001 --> 01:05:00,627
Look, it's a deal.
1205
01:05:00,827 --> 01:05:02,359
-Let's work on this together.
-Thank you, sir
1206
01:05:02,484 --> 01:05:04,822
Give me a couple of days
and we'll meet again.
1207
01:05:05,022 --> 01:05:06,592
-Sure, sir
-Alright? See you.
1208
01:05:09,717 --> 01:05:12,592
How can there be 36 missed
calls, bro? Isn't this too much?
1209
01:05:12,817 --> 01:05:14,400
Bujji... We are waiting here.
1210
01:05:14,525 --> 01:05:16,541
Can't we meet anywhere except Begum Bazar?
1211
01:05:16,641 --> 01:05:17,826
-Why?
-Vastu isn't good at that place.
1212
01:05:18,133 --> 01:05:19,971
Meetings in that place are
not yielding good results.
1213
01:05:20,090 --> 01:05:21,250
Then, you suggest us where shall we meet.
1214
01:05:21,742 --> 01:05:23,554
I don't know anything, bro. Trust me.
1215
01:05:23,754 --> 01:05:26,144
Why will I come back if I have really
eloped with your master's daughter?
1216
01:05:26,174 --> 01:05:27,348
The matter is...
1217
01:05:28,425 --> 01:05:31,075
-Did you eat anything?
-No... We don't want to eat.
1218
01:05:31,200 --> 01:05:32,826
Come on, bro.
We hail from the same town.
1219
01:05:32,967 --> 01:05:34,437
But still, it is a no.
1220
01:05:34,776 --> 01:05:37,092
They won't let us sit here
if we don't order anything.
1221
01:05:42,650 --> 01:05:44,423
Hello, get a water bottle.
1222
01:05:44,523 --> 01:05:45,784
-One bottle for all of you?
-Yes
1223
01:05:46,050 --> 01:05:47,759
Only one water bottle.
1224
01:05:48,300 --> 01:05:49,467
Srinu...
1225
01:05:49,717 --> 01:05:51,258
Thank you for saving me.
1226
01:05:52,673 --> 01:05:56,267
I can't imagine what would've happened
if you were not there in the morning.
1227
01:05:58,767 --> 01:06:00,642
I was never so afraid in all my life.
1228
01:06:03,976 --> 01:06:05,434
I should tell you the truth.
1229
01:06:06,408 --> 01:06:08,575
My name is Krishnaveni, not Swathi.
1230
01:06:08,600 --> 01:06:10,017
As we came out on the same day,
1231
01:06:10,042 --> 01:06:12,575
there were many rumours in the
hometown and you have misunderstood it.
1232
01:06:12,600 --> 01:06:15,254
Why will I come and meet you here
if I have really eloped with her?
1233
01:06:15,639 --> 01:06:16,108
[message notification tone]
1234
01:06:20,492 --> 01:06:21,704
One minute...
1235
01:06:24,725 --> 01:06:25,951
Srinu...
1236
01:06:25,976 --> 01:06:27,517
Thank you for saving me.
1237
01:06:31,767 --> 01:06:35,475
I can't imagine what would've happened
if you didn't come in the morning.
1238
01:06:35,976 --> 01:06:37,767
I was never so afraid in all my life.
1239
01:06:37,976 --> 01:06:38,992
I should...
1240
01:06:39,017 --> 01:06:42,225
Why the hell are you listening to songs
in the middle of serious discussion?
1241
01:06:42,684 --> 01:06:44,684
Okay! What do you want now?
1242
01:06:44,767 --> 01:06:46,851
-We need our master's daughter.
-Show me her photo.
1243
01:06:47,142 --> 01:06:49,058
You didn't see her till now?
1244
01:06:51,350 --> 01:06:53,517
Why is he fooling around?
1245
01:06:53,767 --> 01:06:54,975
Okay.
1246
01:06:55,434 --> 01:06:57,183
Hey, show him the photo.
1247
01:07:09,350 --> 01:07:10,949
[mobile phone clatters] [sighs]
1248
01:07:11,392 --> 01:07:12,892
You could have simply passed the phone.
1249
01:07:13,976 --> 01:07:16,017
To hell with your throw!
1250
01:07:19,517 --> 01:07:20,725
The display is wrecked.
1251
01:07:21,183 --> 01:07:22,475
Show the photo on another phone.
1252
01:07:22,684 --> 01:07:23,991
-No, there is no other photo.
-Give me your phone.
1253
01:07:24,258 --> 01:07:25,616
-What about your mail?
-Give it to me.
1254
01:07:26,843 --> 01:07:27,843
What's a mail?
1255
01:07:28,809 --> 01:07:31,767
Isn't it foolish to go searching for her
by having just two photos in the phone?
1256
01:07:32,058 --> 01:07:34,434
-What about your act, isn't it foolish?
-What did I do?
1257
01:07:34,892 --> 01:07:36,934
I too have the necessity to
nab your master's daughter.
1258
01:07:37,308 --> 01:07:38,725
My family is suffering because of her.
1259
01:07:39,142 --> 01:07:40,434
I've been putting maximum efforts.
1260
01:07:40,767 --> 01:07:42,017
Do you want to see the chat exchange
between me and your master's daughter?
1261
01:07:42,851 --> 01:07:43,551
Look.
1262
01:07:43,651 --> 01:07:44,618
[exchange of cursing texts]
1263
01:07:44,934 --> 01:07:46,771
If I type 'vixen' and send it to her,
she'll immediately reply.
1264
01:07:46,971 --> 01:07:47,922
I'll show you.
1265
01:07:48,142 --> 01:07:49,350
Rogue!
1266
01:07:49,642 --> 01:07:50,642
See for yourself.
1267
01:07:52,029 --> 01:07:53,108
[message notification tone]
[exchange of cursing texts]
1268
01:07:54,767 --> 01:07:56,308
-Text her 'I love you.'
-What?
1269
01:07:56,600 --> 01:07:57,684
Just text her.
1270
01:07:59,058 --> 01:08:00,434
He's not getting my point.
1271
01:08:05,684 --> 01:08:08,787
Are you out of your mind?
You buffalo! Shameless idiot!
1272
01:08:09,176 --> 01:08:13,425
[message notification tone]
[exchange of cursing texts]
1273
01:08:13,625 --> 01:08:15,934
These texts indicate that
you are telling the truth.
1274
01:08:16,058 --> 01:08:19,809
But why did you rescue her by
fighting with my men in the morning?
1275
01:08:19,934 --> 01:08:22,107
-Me? Where?
-Sundarayya Bhavan
1276
01:08:23,892 --> 01:08:25,267
Actually, that problem is mine.
1277
01:08:25,475 --> 01:08:28,308
-Sweety?
-Not Sweety, Krishnaveni.
1278
01:08:34,100 --> 01:08:35,100
Sweety...
1279
01:08:36,492 --> 01:08:37,616
Krishnaveni
1280
01:08:40,882 --> 01:08:43,941
[phone ringing] Did you listen to it?
1281
01:08:44,141 --> 01:08:46,767
Yes, I listened to it completely
and got to know a lot of new things.
1282
01:08:48,600 --> 01:08:50,475
Well, what is Sweety doing?
1283
01:08:53,308 --> 01:08:54,976
She's busy surfing on Facebook.
1284
01:08:57,434 --> 01:08:58,767
It is my birthday tomorrow.
1285
01:08:58,976 --> 01:09:00,033
Why is that all of a sudden?
1286
01:09:00,058 --> 01:09:02,058
Birthdays don't come suddenly.
It comes once a year.
1287
01:09:02,183 --> 01:09:03,392
And my birthday happens to be tomorrow.
1288
01:09:03,559 --> 01:09:06,559
So, get your friends
and I'll get my friends.
1289
01:09:06,759 --> 01:09:09,426
I don't have any friends.
I just have Sweety.
1290
01:09:09,559 --> 01:09:12,851
Enough! She is enough.
You don't need anyone else.
1291
01:09:12,934 --> 01:09:15,058
Come along with her to
Deccan Park at 11 am.
1292
01:09:15,434 --> 01:09:16,491
Okay.
1293
01:09:16,976 --> 01:09:18,058
That's it.
1294
01:09:21,100 --> 01:09:23,008
Firstly, I need to talk to
your madam Chamundeshwari.
1295
01:09:23,050 --> 01:09:27,067
I'll agree with all your points
if you do as per your words.
1296
01:09:36,125 --> 01:09:37,751
-Mom...
-Is everything alright?
1297
01:09:38,417 --> 01:09:39,625
You aren't facing any trouble, are you?
1298
01:09:39,792 --> 01:09:41,125
Nothing at all.
Pass the phone to father.
1299
01:09:41,208 --> 01:09:42,834
They have withdrawn the case.
1300
01:09:43,500 --> 01:09:46,667
They said that they will give us the
cheque if we handover their daughter.
1301
01:09:46,917 --> 01:09:48,751
You'll get the cheque at sharp 11 am.
1302
01:09:48,958 --> 01:09:50,667
-Call me as soon as you receive it.
-Okay, son.
1303
01:09:51,000 --> 01:09:52,173
Okay, father.
1304
01:09:54,375 --> 01:09:55,407
Let's go.
1305
01:09:55,868 --> 01:09:57,452
Bro, I have a doubt
1306
01:09:57,665 --> 01:09:59,456
Didn't you say that your girlfriend
is a friend of my master's daughter?
1307
01:09:59,709 --> 01:10:02,083
Wouldn't your girlfriend feel
bad if you handover her friend?
1308
01:10:05,125 --> 01:10:06,417
You are right!
1309
01:10:06,751 --> 01:10:08,903
How did I miss this simple logic?
1310
01:10:09,208 --> 01:10:10,751
To hell with your stupid doubts!
1311
01:10:10,792 --> 01:10:12,208
-Why the hell are you meddling?
-Let's go
1312
01:10:12,375 --> 01:10:13,517
Sir...
1313
01:10:13,592 --> 01:10:14,926
He was right.
1314
01:10:15,258 --> 01:10:16,592
Love you, dude. Mwah!
1315
01:10:17,842 --> 01:10:20,050
There is a small change
in our 'operation 11 o'clock.'
1316
01:10:20,717 --> 01:10:22,717
Take away Krishnaveni
with you at 11 am as planned.
1317
01:10:23,290 --> 01:10:25,692
I will enter the scene at 11.30
as if I don't know anything.
1318
01:10:25,717 --> 01:10:26,824
Okay.
1319
01:10:26,849 --> 01:10:28,349
She is at Deccan park.
1320
01:10:47,338 --> 01:10:49,049
A voice message of 10 minutes?
1321
01:10:51,550 --> 01:10:54,425
Srinu, thank you for saving me
1322
01:10:55,926 --> 01:10:59,634
I can't imagine what would've happened
if you didn't come in the morning.
1323
01:11:00,884 --> 01:11:02,717
I was never so afraid in all my life.
1324
01:11:06,217 --> 01:11:07,634
I should tell you the truth
1325
01:11:08,926 --> 01:11:11,741
My name is Krishnaveni, not Swathi.
1326
01:11:12,342 --> 01:11:13,116
I am sorry.
1327
01:11:13,926 --> 01:11:15,258
My hometown is Nidadavolu.
1328
01:11:15,509 --> 01:11:17,919
I ran away from my home because I
didn't want that marriage to happen.
1329
01:11:18,467 --> 01:11:21,479
At the same time, Bujji, who stays in my
hometown, left his home as well.
1330
01:11:21,759 --> 01:11:24,801
The entire town has been thinking
that both of us have eloped.
1331
01:11:25,550 --> 01:11:28,300
I am in a situation where I can't
go home and tell them the truth.
1332
01:11:47,588 --> 01:11:52,642
[phone ringing]
1333
01:11:56,258 --> 01:11:57,467
-Hello.
-Sister.
1334
01:11:57,675 --> 01:12:00,133
Bujji helped us in
finding our girl as he said.
1335
01:12:02,175 --> 01:12:03,802
Handover the cheque to his father.
1336
01:12:03,984 --> 01:12:04,675
Okay.
1337
01:12:20,133 --> 01:12:21,133
Shall we go?
1338
01:12:30,829 --> 01:12:32,626
[phone ringing]
1339
01:12:34,008 --> 01:12:36,759
Son, they gave us the cheque.
1340
01:12:37,967 --> 01:12:40,342
We heard that you have handed
over their girl to them.
1341
01:12:40,717 --> 01:12:41,637
I'll call you back, father.
1342
01:12:41,780 --> 01:12:43,816
Okay dear, as you wish.
1343
01:13:21,064 --> 01:13:22,068
You...
1344
01:13:22,543 --> 01:13:24,007
Chamundeshwari...
1345
01:13:45,419 --> 01:13:47,850
Get her married and all
this nonsense will end.
1346
01:13:51,047 --> 01:13:52,474
[weeping]
1347
01:13:56,007 --> 01:13:59,417
[train horn blaring]
1348
01:13:59,517 --> 01:14:03,626
My son has arrived!
Start the percussions!
1349
01:14:03,870 --> 01:14:06,640
[procession percussions]
1350
01:14:06,749 --> 01:14:08,353
Look, how he is celebrating.
1351
01:14:11,935 --> 01:14:14,281
Wait... Wait!
1352
01:14:14,869 --> 01:14:16,748
Son, twirl your moustache
as a sign of pride.
1353
01:14:18,255 --> 01:14:21,398
Father, this is not the situation
to twirl moustache. Forget it.
1354
01:14:21,436 --> 01:14:23,286
You have a moustache, twirl it.
1355
01:14:27,955 --> 01:14:29,320
Tiger!
1356
01:14:30,493 --> 01:14:35,137
May the evil-eye from the city,
village and neighbourhood be warded off.
1357
01:14:36,508 --> 01:14:37,868
Start the percussions!
1358
01:14:38,504 --> 01:14:39,851
My darling son!
1359
01:14:42,113 --> 01:14:43,561
Come on in.
1360
01:14:44,161 --> 01:14:45,161
[firecrackers bursting]
1361
01:14:56,594 --> 01:14:57,889
Bullabbai, what is all that noise?
1362
01:14:57,900 --> 01:15:01,035
Since Bujji has got you caught.
Their family is celebrating!
1363
01:15:01,235 --> 01:15:07,135
[firecrackers bursting]
1364
01:15:11,135 --> 01:15:14,103
-What, dear?
-Do you have alcohol?
1365
01:15:14,114 --> 01:15:15,274
Are you ill?
1366
01:15:15,285 --> 01:15:16,012
I am feeling very low.
1367
01:15:16,177 --> 01:15:18,334
I don't have good brands of alcohol, dear.
1368
01:15:18,534 --> 01:15:20,151
Pain doesn't see brands.
1369
01:15:20,330 --> 01:15:21,780
Oh!
1370
01:15:31,175 --> 01:15:32,929
Don't gulp it.
It would affect your liver.
1371
01:15:32,954 --> 01:15:35,626
My life has no meaning.
So, who cares about the liver?
1372
01:15:35,634 --> 01:15:36,695
More...
1373
01:15:41,636 --> 01:15:42,922
Don't drink it undiluted, dear.
1374
01:15:43,068 --> 01:15:44,278
I'll add a little water.
1375
01:15:47,011 --> 01:15:49,216
Are you feeling bad that I am boozing?
1376
01:15:49,321 --> 01:15:50,696
Nothing like that, dear.
1377
01:15:50,707 --> 01:15:53,075
-This is just your second peg. Have it.
-Okay.
1378
01:15:55,817 --> 01:15:56,952
Daddy
1379
01:15:57,052 --> 01:15:58,776
What is your opinion on Bujji?
1380
01:15:58,987 --> 01:16:00,044
He is a golden boy, dear.
1381
01:16:00,341 --> 01:16:02,225
-Ah! What?
-He is a rascal!
1382
01:16:02,325 --> 01:16:03,724
He is the epitome of worthlessness.
1383
01:16:04,782 --> 01:16:05,849
Yeah.
1384
01:16:05,874 --> 01:16:08,007
Daddy, did I scold you in this flow?
1385
01:16:08,438 --> 01:16:09,660
No, dear.
1386
01:16:09,801 --> 01:16:10,872
Okay.
1387
01:16:14,031 --> 01:16:15,503
I just remembered something.
1388
01:16:15,846 --> 01:16:19,744
Hitmen and thugs who'd break someone's
arms and legs upon getting paid...
1389
01:16:20,387 --> 01:16:21,389
Yeah
1390
01:16:21,414 --> 01:16:23,414
Do we have their numbers
in our phone book, daddy?
1391
01:16:23,439 --> 01:16:24,704
Yeah, dear. But why?
1392
01:16:26,079 --> 01:16:29,278
It is alright if we spent 10 lakh
rupees... Just call them, daddy.
1393
01:16:29,616 --> 01:16:31,718
We should get Bujji killed. Call them.
1394
01:16:31,918 --> 01:16:33,393
Why now, dear?
Let's do it tomorrow.
1395
01:16:34,237 --> 01:16:36,065
Daddy, who'd inherit all this property?
1396
01:16:36,090 --> 01:16:37,132
Of course you, dear.
1397
01:16:37,157 --> 01:16:38,562
Then, what are you thinking?
1398
01:16:38,573 --> 01:16:40,133
Nothing like that, dear.
1399
01:16:48,094 --> 01:16:51,163
Bujji has ruined my life, daddy!
1400
01:16:53,047 --> 01:16:58,477
He just uprooted my life, which is
like a plant and fed it to the goat.
1401
01:16:58,925 --> 01:17:01,644
Just like they sacrifice
a goat at the tribal temple...
1402
01:17:01,719 --> 01:17:02,991
this guy should be sacrificed ruthlessly.
1403
01:17:03,578 --> 01:17:04,890
What's with your language, dear?
1404
01:17:04,932 --> 01:17:08,935
My language and body language
become crooked when I talk about him.
1405
01:17:12,149 --> 01:17:15,323
Daddy, don't call anybody.
1406
01:17:17,219 --> 01:17:18,332
It is you who should kill him.
1407
01:17:19,713 --> 01:17:21,561
-Let's go. We'll kill him.
-Dear... Dear...
1408
01:17:21,586 --> 01:17:23,949
-Dear, do you think it's that easy?
-Let's go. We'll kill him.
1409
01:17:24,514 --> 01:17:26,873
-What happened son-in-law?
-He must die today
1410
01:17:28,227 --> 01:17:29,979
Oh no! Son-in-law...
1411
01:17:30,036 --> 01:17:31,658
She got to know it!
1412
01:17:31,758 --> 01:17:33,270
-Son-in-law...
-Mother-in-law...
1413
01:17:33,473 --> 01:17:37,845
-You are boozing along with your daughter.
-[sarcastically imitating]
1414
01:17:37,945 --> 01:17:38,815
Oh God!
1415
01:17:39,003 --> 01:17:41,327
How can you booze along
with my granddaughter?
1416
01:17:41,527 --> 01:17:43,629
It is your granddaughter who is
boozing along with your son-in-law.
1417
01:17:44,180 --> 01:17:45,667
Sit down. Sit.
1418
01:17:49,196 --> 01:17:50,284
Do you want to have a peg?
1419
01:17:52,768 --> 01:17:55,029
What? Your word is my word?
1420
01:17:57,440 --> 01:17:58,759
What is this?
1421
01:17:58,801 --> 01:18:01,202
Why're you fixing my wedding
1422
01:18:01,394 --> 01:18:04,015
without my consent as if
you don't have any other work?
1423
01:18:04,215 --> 01:18:10,067
If you would have told us your opinion,
we wouldn't have fixed it.
1424
01:18:10,826 --> 01:18:11,910
What should I say?
1425
01:18:12,182 --> 01:18:13,879
Well... I have informed this rogue!
1426
01:18:13,890 --> 01:18:15,001
Rogue?
1427
01:18:15,026 --> 01:18:16,036
I have informed you as well.
1428
01:18:16,710 --> 01:18:18,272
And that woman... my mother...
doesn't she know my feelings?
1429
01:18:19,128 --> 01:18:22,028
Attending office with big
glasses is not what she should do!
1430
01:18:22,039 --> 01:18:23,071
Oh God!
1431
01:18:23,096 --> 01:18:25,266
Daddy, I have a small idea.
1432
01:18:25,291 --> 01:18:27,582
-Tell me.
-Grandma, bless me.
1433
01:18:29,224 --> 01:18:31,938
The wedding will not happen
if we kill this old hag, right?
1434
01:18:31,949 --> 01:18:33,125
Excellent idea, dear!
1435
01:18:33,347 --> 01:18:34,784
Your wedding certainly
won't happen until a year.
1436
01:18:34,795 --> 01:18:35,994
Really dad? Sure?
1437
01:18:36,098 --> 01:18:38,151
Yeah. Certainly. On top of that,
we can bury her inside the house.
1438
01:18:38,162 --> 01:18:40,141
-It is safe
-Then, just kill her.
1439
01:18:40,352 --> 01:18:43,109
Son-in-law... Son-in-law...
1440
01:18:44,337 --> 01:18:45,630
-Mother-in-law... Mother-in-law...
-Daddy...
1441
01:18:45,655 --> 01:18:48,408
-you cannot do this. I will kill her.
-Oh no!
1442
01:18:48,608 --> 01:18:49,684
Wait, you old hag. Stop, you old hag.
1443
01:18:49,695 --> 01:18:51,853
-Careful
-Daddy, out of the way.
1444
01:18:51,864 --> 01:18:55,785
-Is she going to kill me or what?
-Stop, you old hag. I will kill you.
1445
01:18:57,929 --> 01:18:59,716
What is all this, son-in-law?
1446
01:18:59,904 --> 01:19:02,216
-Why did you come in between?
-As I didn't have any sense.
1447
01:19:02,391 --> 01:19:04,654
Don't tell all this to my daughter.
1448
01:19:04,772 --> 01:19:06,294
You too don't tell her
about the things here.
1449
01:19:06,305 --> 01:19:07,888
I will not tell her. My ill-fate!
1450
01:19:08,843 --> 01:19:10,280
She has created a big mess!
1451
01:19:10,445 --> 01:19:11,606
She proved that she is her daughter.
1452
01:19:13,082 --> 01:19:14,507
I need to have a
smoke immediately
1453
01:19:15,849 --> 01:19:17,752
I'm getting crushed between
this mother and daughter.
1454
01:19:37,908 --> 01:19:40,381
Why are you still doubtful when
you are seeing two shadows?
1455
01:19:40,581 --> 01:19:41,581
Oh!
1456
01:19:42,406 --> 01:19:43,260
[sighs]
1457
01:19:43,787 --> 01:19:44,879
You?
1458
01:19:45,267 --> 01:19:47,146
I came here to apologise to Krishnaveni.
1459
01:19:47,822 --> 01:19:50,050
Why did you jump over
the gate? It is unlocked.
1460
01:19:50,061 --> 01:19:51,381
I didn't see it, uncle.
1461
01:19:51,548 --> 01:19:53,259
-What about doorbell?
-I didn't get that idea, uncle.
1462
01:19:54,876 --> 01:19:56,797
You came here to
apologise to her at this time?
1463
01:19:56,808 --> 01:19:59,397
Well, I've been worried that she
might feel bad for getting her caught.
1464
01:19:59,849 --> 01:20:00,782
I hope she isn't feeling bad, right uncle?
1465
01:20:00,954 --> 01:20:02,482
No... Nothing like that.
1466
01:20:03,142 --> 01:20:05,142
She just wants to kill you. That's it.
1467
01:20:06,298 --> 01:20:07,908
Don't hang around this
surroundings for some days.
1468
01:20:07,972 --> 01:20:10,654
She wants to hire thugs to
get your body parts chopped.
1469
01:20:11,212 --> 01:20:12,244
That's not the case, uncle.
1470
01:20:12,269 --> 01:20:14,501
Well... It is not safe for you
to stay here for a longer period.
1471
01:20:14,747 --> 01:20:16,306
I am advising you as you a fellow man,
come with me. I'll drop you.
1472
01:20:16,434 --> 01:20:18,633
-I'll go by myself, uncle.
-Come with me, I'll drop you.
1473
01:20:18,783 --> 01:20:20,508
To hell with these contractors!
1474
01:20:22,236 --> 01:20:23,604
Wait, I'm coming. Hold on.
1475
01:20:27,697 --> 01:20:29,438
How come you are dropping him?
1476
01:20:29,902 --> 01:20:31,902
I saw your son jumping over my gate.
1477
01:20:31,912 --> 01:20:33,161
-Oh no!
-So, I came here to drop him.
1478
01:20:33,172 --> 01:20:35,106
Will you not let us live in peace?
1479
01:20:35,267 --> 01:20:37,319
How many more disputes are
you going to get us involved in?
1480
01:20:38,251 --> 01:20:40,342
Sir, he didn't misbehave there, right?
1481
01:20:40,353 --> 01:20:42,158
No, dad.
I went there like a gentleman.
1482
01:20:42,169 --> 01:20:43,874
You jump walls like a Superman
1483
01:20:43,885 --> 01:20:46,068
...and say that you're a
gentleman, fool. Go inside!
1484
01:20:46,720 --> 01:20:47,954
Sorry, sir!
1485
01:20:48,667 --> 01:20:49,809
Don't scold him.
1486
01:20:49,820 --> 01:20:50,963
He's your boy.
1487
01:20:52,048 --> 01:20:54,043
My daughter's wedding is in two days.
1488
01:20:54,337 --> 01:20:54,933
Wedding?
1489
01:20:55,119 --> 01:20:56,423
Why? When? Who is the groom?
1490
01:20:56,623 --> 01:20:58,222
Why do you need all this? Go inside.
1491
01:20:58,298 --> 01:20:59,294
Just to know the information.
1492
01:20:59,319 --> 01:21:00,906
What information do you need? Go!
1493
01:21:01,351 --> 01:21:02,456
Who is the groom?
1494
01:21:03,531 --> 01:21:04,555
Same match.
1495
01:21:04,776 --> 01:21:06,047
It is with her cousin.
1496
01:21:06,697 --> 01:21:08,938
I will invite you to the wedding.
You have to attend without fail.
1497
01:21:09,038 --> 01:21:10,176
-Sure, sir
-See you, sir.
1498
01:21:10,368 --> 01:21:11,164
See you, sir.
1499
01:21:11,989 --> 01:21:13,328
He's coming. Come...
1500
01:21:15,618 --> 01:21:16,871
What's happening in the village?
1501
01:21:17,214 --> 01:21:19,435
I heard that they have fixed the wedding
of Krishnaveni and Subba Rao again.
1502
01:21:19,460 --> 01:21:20,799
He is a very nice guy.
1503
01:21:20,829 --> 01:21:22,415
He is a very innocent guy.
1504
01:21:22,722 --> 01:21:24,583
I feel pity for him.
1505
01:21:24,637 --> 01:21:27,017
-Why dude?
-Krishnaveni eloped with Bujji, right?
1506
01:21:27,423 --> 01:21:30,748
They were together for four months and
came back silently after their breakup.
1507
01:21:31,665 --> 01:21:32,388
Really?
1508
01:21:33,059 --> 01:21:36,394
Of course. Anyway, second
hand is second hand!
1509
01:21:36,482 --> 01:21:41,753
From tomorrow, everyone in the village
will call him 'Second Hand Subba Rao'.
1510
01:21:41,953 --> 01:21:43,969
-[laughs]
-Take out the umbrella
1511
01:21:44,987 --> 01:21:46,232
It is obvious, isn't it?
1512
01:21:49,118 --> 01:21:50,361
Hey, make it fast.
1513
01:21:50,618 --> 01:21:51,691
Why are you so late?
1514
01:21:52,292 --> 01:21:53,330
Of course, it will take time, sir.
1515
01:21:53,341 --> 01:21:56,460
-This is a bicycle, not a motorcycle
-Alright. Get to your work.
1516
01:21:56,471 --> 01:21:58,819
I'll want to buy a motorcycle. Please give
me an advance salary of 5000 rupees, sir.
1517
01:21:58,919 --> 01:22:00,156
What?
1518
01:22:00,250 --> 01:22:01,446
You are getting a
motorcycle for 5000 rupees?
1519
01:22:01,622 --> 01:22:02,496
Of course.
1520
01:22:02,619 --> 01:22:03,920
We'll get a second hand
motorcycle for that amount.
1521
01:22:03,993 --> 01:22:06,271
There are so many advantages
with a second hand motorcycle.
1522
01:22:06,282 --> 01:22:07,972
Since someone might have already used it,
1523
01:22:08,172 --> 01:22:09,822
it would come at a low price and
ownership transfer would be very quick.
1524
01:22:09,897 --> 01:22:10,766
What do you say, sir?
1525
01:22:11,037 --> 01:22:12,458
Oh god! Why are you slapping
me for telling the truth, sir?
1526
01:22:12,632 --> 01:22:13,208
Get to the work.
1527
01:22:14,936 --> 01:22:16,243
Don't you want coconut water?
1528
01:22:16,761 --> 01:22:17,863
Get lost!
1529
01:22:18,380 --> 01:22:19,458
Krishnaveni has got nothing to lose.
1530
01:22:19,469 --> 01:22:21,907
But everyone is irritating
me by calling 'second hand'.
1531
01:22:24,197 --> 01:22:25,394
Hey Bujji, wait
1532
01:22:26,642 --> 01:22:28,063
I'll ask you a question.
Will you tell the truth?
1533
01:22:28,088 --> 01:22:29,128
What truth?
1534
01:22:29,353 --> 01:22:32,330
Nothing happened between you
and Krishnaveni in Hyderabad, right?
1535
01:22:33,142 --> 01:22:35,070
Never ask me that again. No comments.
1536
01:22:35,095 --> 01:22:36,266
No comments?
1537
01:22:36,486 --> 01:22:37,818
Please tell me.
1538
01:22:37,938 --> 01:22:40,243
I don't want to dig the past. No comments!
1539
01:22:40,945 --> 01:22:43,019
Poor guy, Bujji!
Tell him what happened.
1540
01:22:43,390 --> 01:22:44,875
No comments, for you as well.
1541
01:22:45,352 --> 01:22:47,722
Bujji... Hey... Tell me...
1542
01:22:51,217 --> 01:22:52,841
What happened?
1543
01:22:53,249 --> 01:22:56,075
-Aunt, let's postpone the wedding
-Why?
1544
01:22:56,086 --> 01:22:59,044
-Making arrangements in a short notice...
-Come to the point!
1545
01:22:59,321 --> 01:23:00,688
What do you exactly want to say?
1546
01:23:00,713 --> 01:23:04,787
We don't know if Krishnaveni
came back home with the same purity...
1547
01:23:04,798 --> 01:23:06,116
-Hey...
-Shut up!
1548
01:23:06,767 --> 01:23:09,263
If you talk one more word...
1549
01:23:09,462 --> 01:23:10,899
-Listen to me, Aunt.
-No!
1550
01:23:13,182 --> 01:23:15,683
Let's cancel the wedding.
I trust my upbringing.
1551
01:23:15,694 --> 01:23:17,180
My daughter did not
elope with anybody.
1552
01:23:17,205 --> 01:23:19,217
She ran away because she
don't want to marry you...
1553
01:23:19,242 --> 01:23:20,355
all alone.
1554
01:23:20,566 --> 01:23:22,763
-Stop all the wedding works
-We should stop the wedding works.
1555
01:23:22,928 --> 01:23:24,642
What will everyone in
the town think about us?
1556
01:23:25,025 --> 01:23:26,809
Why should I care about what
people in our town think about us?
1557
01:23:27,421 --> 01:23:28,701
All I care is my daughter,
1558
01:23:29,063 --> 01:23:30,271
and her happiness.
1559
01:23:31,557 --> 01:23:33,557
I have trust in my daughter
1560
01:23:34,486 --> 01:23:36,978
Nothing else matters to me
other than her happiness.
1561
01:23:37,239 --> 01:23:38,474
Mom...
1562
01:23:43,729 --> 01:23:45,238
This trust is all I need, mom.
1563
01:23:45,249 --> 01:23:47,227
I will not cross the line ever again.
1564
01:23:47,238 --> 01:23:50,231
I have slapped you on the other day
not because you have slipped away.
1565
01:23:51,143 --> 01:23:54,449
It's because you didn't tell me
that you don't want to marry him.
1566
01:23:54,991 --> 01:23:56,300
I am sorry!
1567
01:23:58,463 --> 01:24:01,576
[singing karaoke]
Singing: "Beat it..."
1568
01:24:01,707 --> 01:24:03,060
You are singing as if a buffalo
is moaning during its labour!
1569
01:24:03,085 --> 01:24:04,419
-Singing: "Beat it... Beat it..."
-Oh! Annoying! Stop it
1570
01:24:04,444 --> 01:24:05,772
-Singing: "Beat it..."
-Hell with your jumping around!
1571
01:24:05,953 --> 01:24:07,062
My ears are vibrating!
1572
01:24:07,531 --> 01:24:10,601
The ritual bell fell into the well
while I was cleaning Pooja items.
1573
01:24:10,612 --> 01:24:11,682
Please fetch it out from the well, dear.
1574
01:24:11,707 --> 01:24:12,554
I need to start the Pooja.
1575
01:24:12,619 --> 01:24:14,285
Why were you cleaning them near a well?
1576
01:24:14,556 --> 01:24:16,079
Stop questioning!
I need that ritual bell right now.
1577
01:24:16,168 --> 01:24:18,540
Oh, you are asking me to fetch
the ritual-bell from the well?
1578
01:24:18,640 --> 01:24:19,417
Why are you whining about it?
1579
01:24:19,517 --> 01:24:21,547
You used to jump and play in the well most
of the time when you're a kid, didn't you?
1580
01:24:21,558 --> 01:24:23,333
I used to be a knucklehead then,
but now, I am a B.Tech graduate.
1581
01:24:23,338 --> 01:24:26,013
People are disparaging engineering
students! You continue, dude.
1582
01:24:26,038 --> 01:24:28,291
Aunt, I've failed in my degree
exams. I'll fetch it for you.
1583
01:24:28,471 --> 01:24:30,185
-Get it, son
-Continue singing.
1584
01:24:30,322 --> 01:24:31,748
That is apt for your face!
1585
01:24:34,494 --> 01:24:35,541
Singing: "Just beat it..."
1586
01:24:37,135 --> 01:24:38,207
Singing: "Beat it..."
1587
01:24:38,540 --> 01:24:39,966
Ah!
1588
01:24:41,174 --> 01:24:43,087
Why did she come here?
1589
01:24:47,869 --> 01:24:50,096
Aunty... Aunty...
1590
01:24:53,744 --> 01:24:56,937
You are Chamundeshwari's
daughter Krishnaveni, right?
1591
01:24:56,948 --> 01:24:58,349
Yes, Aunty.
1592
01:24:58,735 --> 01:25:00,459
What brings you here, dear?
1593
01:25:00,541 --> 01:25:02,643
Oh! Did you come here for Bujji?
1594
01:25:02,654 --> 01:25:03,296
Yeah
1595
01:25:03,422 --> 01:25:05,164
Bujji... Bujji...
1596
01:25:05,657 --> 01:25:06,989
He is in the backyard, dear.
1597
01:25:07,127 --> 01:25:08,415
Go and talk to him.
1598
01:25:08,426 --> 01:25:09,907
I'll get you a cup of coffee.
1599
01:25:10,291 --> 01:25:11,082
Okay, aunty.
1600
01:25:11,863 --> 01:25:13,636
Bujji, I got you!
1601
01:25:22,072 --> 01:25:24,595
-Bujji...
-No... Bujji.
1602
01:25:29,537 --> 01:25:30,896
Greetings
1603
01:25:33,375 --> 01:25:34,744
-Bujji...
-Who is it?
1604
01:25:34,768 --> 01:25:36,382
-It is me... Krishnaveni.
-Yes, tell me.
1605
01:25:36,393 --> 01:25:38,218
Thank you for helping me.
1606
01:25:38,418 --> 01:25:39,205
Okay... Okay...
1607
01:25:39,230 --> 01:25:42,008
-I apologise for the trouble I gave you.
-Apologies accepted.
1608
01:25:42,033 --> 01:25:43,650
If you just come up,
1609
01:25:43,933 --> 01:25:45,128
I'll apologize heartfully.
1610
01:25:45,139 --> 01:25:47,350
Also, I got a gift for you.
I will give it to you and leave.
1611
01:25:47,392 --> 01:25:49,536
I don't need your apologies.
Handover the gift to my mother and leave.
1612
01:25:49,636 --> 01:25:51,053
No, I want to give it to you directly.
1613
01:25:51,164 --> 01:25:52,188
Don't you understand?
1614
01:25:52,272 --> 01:25:53,388
I have so much work in here.
1615
01:25:53,461 --> 01:25:55,461
It'll take 2, 3, 4 to 5 hours to come out.
1616
01:25:55,471 --> 01:25:56,933
It's alright! I'll wait for you.
1617
01:25:56,944 --> 01:25:58,068
Oh man! What is this?
1618
01:25:58,268 --> 01:25:59,973
She's getting latched to me
as if TDP got latched by RGV!
1619
01:26:00,173 --> 01:26:01,563
It might rain.
You go home.
1620
01:26:01,588 --> 01:26:02,799
I won't leave until you come out.
1621
01:26:02,899 --> 01:26:05,456
-Then I won't come even if I die
-You'll not come out? I'll see that.
1622
01:26:06,029 --> 01:26:07,664
You...
1623
01:26:10,916 --> 01:26:12,995
Hey... What are you doing?
1624
01:26:13,006 --> 01:26:14,798
Will you kill my son with that stone?
1625
01:26:15,033 --> 01:26:17,025
I'll complain to your mother
and get you punished.
1626
01:26:17,036 --> 01:26:18,398
You...
1627
01:26:18,760 --> 01:26:19,879
Oh god!
1628
01:26:20,568 --> 01:26:23,203
-Son, come up.
-No, I will not come.
1629
01:26:23,591 --> 01:26:25,208
The girl has left. Come out.
1630
01:26:30,716 --> 01:26:32,630
Come... Come out quickly.
1631
01:26:33,140 --> 01:26:36,609
Let's go to her home and
complain about this to her mother.
1632
01:26:36,620 --> 01:26:37,456
Mom...
1633
01:26:41,338 --> 01:26:42,352
I am sorry, Krishnaveni.
1634
01:26:43,846 --> 01:26:46,280
My father got into financial
pressure because of me.
1635
01:26:48,017 --> 01:26:50,435
And I was blamed for the
mistake which I didn't do.
1636
01:26:50,820 --> 01:26:54,146
Hence, I got no choice but to
handover you to your family members.
1637
01:26:55,018 --> 01:26:59,446
I didn't know at the time that you were
Krishnaveni under the alias name of Swati.
1638
01:27:00,768 --> 01:27:03,471
But after knowing the truth,
I've felt very dejected.
1639
01:27:04,940 --> 01:27:05,966
The feeling of
dejection was so much that...
1640
01:27:06,834 --> 01:27:09,760
-[Satya weeping]
-I'll talk to you about when I meet you.
1641
01:27:10,502 --> 01:27:12,633
You could have told this matter
as well, when you meet her.
1642
01:27:13,138 --> 01:27:14,733
Alright... Tell me the email ID.
1643
01:27:15,513 --> 01:27:16,963
Take a printout.
1644
01:27:22,197 --> 01:27:23,686
I've learnt this stuff in the town by
paying them a fee of 10,000 rupees.
1645
01:27:23,747 --> 01:27:24,996
There won't be any mistakes in this.
1646
01:27:25,486 --> 01:27:26,727
Go and give this to her.
1647
01:27:26,752 --> 01:27:27,758
Final?
1648
01:27:27,783 --> 01:27:28,887
Certainly.
1649
01:27:29,572 --> 01:27:31,080
Why don't take a picture of this
letter and send it on her Whatsapp?
1650
01:27:31,091 --> 01:27:33,051
-I'll hit you with footwear!
-Think about this.
1651
01:27:33,696 --> 01:27:36,689
Uhuh! This is the state
of the friends since ages.
1652
01:27:36,714 --> 01:27:37,914
[phone ringing]
1653
01:27:41,339 --> 01:27:42,491
Phew!
1654
01:27:44,290 --> 01:27:45,969
-Hello Swati.
-Krishnaveni...
1655
01:27:45,994 --> 01:27:47,658
I mean... Krishnaveni!
1656
01:27:48,861 --> 01:27:49,871
-Sorry...
-Sorry, dear!
1657
01:27:52,381 --> 01:27:53,491
What for?
1658
01:27:53,657 --> 01:27:54,848
Belated Happy Birthday!
1659
01:27:54,976 --> 01:27:55,991
Thanks!
1660
01:27:56,016 --> 01:27:59,239
Actually, I was waiting for you.
But that rogue Bujji got me caught.
1661
01:27:59,790 --> 01:28:01,191
-One second.
-Okay.
1662
01:28:02,390 --> 01:28:05,810
Phew!
She still doesn't know that I'm Bujji.
1663
01:28:06,963 --> 01:28:07,586
Yeah, tell me.
1664
01:28:07,744 --> 01:28:10,128
So listen... The investor has
agreed to fund our project.
1665
01:28:10,516 --> 01:28:12,265
He also gave us a new office.
1666
01:28:12,290 --> 01:28:14,924
And my mother has agreed
to send me to Hyderabad.
1667
01:28:15,182 --> 01:28:16,594
-One more second.
-Okay!
1668
01:28:17,716 --> 01:28:18,265
Phew!
1669
01:28:19,846 --> 01:28:22,070
-Tell me
-Why are you taking a gap in between?
1670
01:28:22,208 --> 01:28:23,516
I did not take it. It just came.
1671
01:28:23,541 --> 01:28:26,499
-What?
-Birthday comes once a year.
1672
01:28:26,646 --> 01:28:28,230
I was waiting for you for one full day.
1673
01:28:28,355 --> 01:28:29,816
You should've at least texted me.
1674
01:28:29,916 --> 01:28:31,832
I'm really sorry.
My situation was bad.
1675
01:28:31,932 --> 01:28:33,725
You didn't even have a concern
that I was waiting for you.
1676
01:28:33,736 --> 01:28:34,643
This is too much!
1677
01:28:34,708 --> 01:28:36,566
I swear, I'm really sorry.
1678
01:28:37,744 --> 01:28:38,837
Well... Where are you?
1679
01:28:38,856 --> 01:28:40,097
Where will I be? I am here.
1680
01:28:40,435 --> 01:28:42,654
-Hyderabad?
-Of course, in Hyderabad.
1681
01:28:42,752 --> 01:28:43,832
Did you think that I'd
be in your hometown?
1682
01:28:43,843 --> 01:28:47,994
Okay! I'll start now. We shall meet at
new office tomorrow. I'll message you.
1683
01:28:48,005 --> 01:28:49,552
-Bye!
-Bye.
1684
01:28:51,443 --> 01:28:52,923
[exhales deeply]
1685
01:28:53,242 --> 01:28:56,630
Thank God! It's such a relief!
1686
01:29:00,466 --> 01:29:01,412
Satthi!
1687
01:29:02,413 --> 01:29:04,765
[scoffs] Please don't serve
any tea or coffee to me now.
1688
01:29:05,463 --> 01:29:07,457
-When did you come back from Hyderabad?
-Why did you come here?
1689
01:29:07,482 --> 01:29:08,664
-Bujji...
-What Bujji?
1690
01:29:08,777 --> 01:29:11,433
Bujji asked me to give you this letter
[phone ringing]
1691
01:29:11,969 --> 01:29:12,987
Excuse me.
1692
01:29:13,012 --> 01:29:14,137
It is Bujji...
1693
01:29:14,190 --> 01:29:15,261
Yeah, tell me dude.
1694
01:29:15,286 --> 01:29:17,086
Hey, did you give the letter to her?
1695
01:29:17,226 --> 01:29:18,411
Not yet, it's in my hands.
1696
01:29:18,422 --> 01:29:20,800
Don't give it to her by any
chance. I will be doomed.
1697
01:29:21,705 --> 01:29:22,266
Oh no!
1698
01:29:22,342 --> 01:29:24,793
Fifty percent of the paper is in her hands
and the other fifty percent is in mine.
1699
01:29:24,993 --> 01:29:28,002
Hey! I don't know what will you do,
but don't give her the letter.
1700
01:29:28,104 --> 01:29:30,092
-I'll kill you if you give it to her.
-Okay.
1701
01:29:30,430 --> 01:29:31,783
Unhold it. You are here
to give it to me, right?
1702
01:29:31,822 --> 01:29:33,135
He asked me not to give it to you.
1703
01:29:33,160 --> 01:29:35,236
-Then, why did you come here?
-He asked me to give it to you.
1704
01:29:35,261 --> 01:29:36,744
-Then, give it
-But now, he asked me not to give.
1705
01:29:36,755 --> 01:29:37,951
-What is this letter?
-Leave letter.
1706
01:29:38,051 --> 01:29:39,677
-Why will he send a leave letter to me?
-You are right.
1707
01:29:39,789 --> 01:29:41,641
-It is a love letter.
-Love letter? And for me?
1708
01:29:41,652 --> 01:29:43,137
-No, it's for your mother
-For my mother?
1709
01:29:43,148 --> 01:29:44,015
What's in it?
1710
01:29:44,191 --> 01:29:45,672
He might have written about
your history with him in Hyderabad.
1711
01:29:45,872 --> 01:29:47,831
-We had none.
-He might have written the same.
1712
01:29:47,856 --> 01:29:49,668
Is he trying to somehow prove me bad?
1713
01:29:49,968 --> 01:29:52,797
There's nothing new to prove you as bad.
People are already badmouthing about you.
1714
01:29:53,796 --> 01:29:56,377
-Mommy...
-Hey, stop!
1715
01:29:57,229 --> 01:29:58,524
You are going to die in my hands today.
1716
01:29:58,776 --> 01:30:00,195
-Wait
-Hey...
1717
01:30:05,760 --> 01:30:07,340
-Hey...
-You are not Krishna-Veni.
1718
01:30:07,540 --> 01:30:09,158
-You are a demonic-Veni
-Hey buffalo, stop there!
1719
01:30:10,292 --> 01:30:11,460
Ow!
1720
01:30:15,821 --> 01:30:18,144
[people greeting]
1721
01:30:18,193 --> 01:30:19,129
-Hi, I'm Sweety
-Hi, I'm Rajesh.
1722
01:30:19,158 --> 01:30:19,629
Hi.
1723
01:30:20,115 --> 01:30:22,116
Srinu, our start-up
company is all set to rock.
1724
01:30:22,140 --> 01:30:23,715
Our lives would be settled.
1725
01:30:23,875 --> 01:30:24,897
Hi...
1726
01:30:26,511 --> 01:30:27,695
Krishna...
1727
01:30:29,115 --> 01:30:30,549
-What is this?
-Sweets.
1728
01:30:30,748 --> 01:30:32,188
-Oh!
-Distribute to everyone.
1729
01:30:33,142 --> 01:30:34,896
-Give me one
-Me as well.
1730
01:30:35,111 --> 01:30:36,247
-What is this?
-For me?
1731
01:30:36,381 --> 01:30:37,880
-This is for Srinu
-Woah!
1732
01:30:37,932 --> 01:30:39,032
Special one for Srinu?
1733
01:30:39,043 --> 01:30:40,708
Hey Srinu, she brought
special sweets for you.
1734
01:30:41,549 --> 01:30:42,788
-Give them to everyone
-Hi.
1735
01:30:43,101 --> 01:30:43,961
Hi...
1736
01:30:45,514 --> 01:30:46,877
These are my village sweets.
1737
01:30:48,640 --> 01:30:49,644
Thank you...
1738
01:30:50,012 --> 01:30:51,926
[all]: Thank you...
1739
01:30:56,225 --> 01:30:58,457
-Shall we start?
-Hmm...
1740
01:31:08,409 --> 01:31:09,215
Ah!
1741
01:31:09,384 --> 01:31:10,656
What is this Bujjigadu?
1742
01:31:10,787 --> 01:31:12,795
Exactly! What is Bujjigadu?
1743
01:31:13,045 --> 01:31:15,127
How is Bujji related to our project?
What did we come for?
1744
01:31:15,427 --> 01:31:17,412
This is my project.
I came here for this.
1745
01:31:17,717 --> 01:31:18,795
We are dead!
1746
01:31:18,852 --> 01:31:21,351
You've been into that in the hometown.
And you want to continue it here as well?
1747
01:31:21,376 --> 01:31:22,468
How do you know that?
1748
01:31:22,798 --> 01:31:25,473
Since you've started doing this as
soon as you came here. I thought so.
1749
01:31:25,586 --> 01:31:26,619
What do you say?
1750
01:31:26,886 --> 01:31:28,285
Yeah. I too thought the same.
1751
01:31:28,337 --> 01:31:29,764
Anyhow, good things
happened to you because of Bujji.
1752
01:31:29,868 --> 01:31:31,441
You went back to your parents.
Your marriage got cancelled.
1753
01:31:31,724 --> 01:31:32,452
What else do you need?
1754
01:31:32,552 --> 01:31:34,532
I think Bujji is a very good guy.
1755
01:31:35,818 --> 01:31:37,644
When I asked you on the other day that
if you had fallen in love with any guy,
1756
01:31:37,810 --> 01:31:39,828
you said that you'd have
informed me if you had any.
1757
01:31:40,028 --> 01:31:42,266
I thought you were first hand. But I got
to know that you are a second hand girl.
1758
01:31:42,291 --> 01:31:44,253
What are you talking,
cousin? Have you gone mad?
1759
01:31:44,314 --> 01:31:44,920
Stop it!
1760
01:31:45,277 --> 01:31:46,712
Bujji told me that both of you have done
all the things which a couple would do.
1761
01:31:46,812 --> 01:31:47,939
Don't act like an innocent!
1762
01:31:48,320 --> 01:31:49,581
I'm not a fool!
1763
01:32:02,981 --> 01:32:04,966
He is very astute.
He has deactivated the Facebook account.
1764
01:32:04,977 --> 01:32:05,428
Fools!
1765
01:32:05,515 --> 01:32:07,244
-Let's keep that aside
-What do you mean?
1766
01:32:07,418 --> 01:32:08,141
What?
1767
01:32:08,541 --> 01:32:10,652
Is it right to plan about Bujji
who has been in your hometown?
1768
01:32:10,752 --> 01:32:12,636
He is not in my hometown.
He is in Hyderabad.
1769
01:32:12,736 --> 01:32:13,951
I got the perfect information.
1770
01:32:14,154 --> 01:32:15,167
So?
1771
01:32:15,367 --> 01:32:18,235
An investor has trusted us with
his money. And what are we doing?
1772
01:32:18,435 --> 01:32:21,299
Why did we come here? What is our goal?
What is our target? What's this mess?
1773
01:32:21,599 --> 01:32:23,040
Yes, you are right.
1774
01:32:23,427 --> 01:32:23,879
Thank you.
1775
01:32:24,081 --> 01:32:25,491
-You be on that work.
-Yes.
1776
01:32:25,591 --> 01:32:27,048
Bhadram, Sweety, Hari
1777
01:32:27,163 --> 01:32:28,667
let's work on Operation Bujjigadu.
1778
01:32:29,254 --> 01:32:30,511
-Let's go to our cabin.
-Hey... Hey...
1779
01:32:30,622 --> 01:32:33,315
-Krishnaveni... Krishnaveni, stop...
-Sweety.
1780
01:32:33,621 --> 01:32:35,648
Hey, Bhadram... Hey...
1781
01:32:35,683 --> 01:32:36,640
Bujji and Srinu are the same persons.
1782
01:32:36,704 --> 01:32:39,280
Krishnaveni loves Srinu and
hates Bujji at the same time.
1783
01:32:39,430 --> 01:32:41,950
How will Bujji a.k.a Srinu
come out of this problem?
1784
01:32:42,069 --> 01:32:42,951
Siri: Go ahead.
1785
01:32:43,151 --> 01:32:45,810
He is ruining my life.
Who are you talking to, dude?
1786
01:32:45,821 --> 01:32:48,912
I am talking to Siri, dude.
I'm trying to find a solution.
1787
01:32:49,012 --> 01:32:50,112
Siri: I'm not sure I understand.
1788
01:32:50,264 --> 01:32:52,616
Siri, please try to understand.
1789
01:32:52,776 --> 01:32:53,925
Siri: Did you try again?
1790
01:32:54,284 --> 01:32:56,135
Oh man! It is asking me to
say it from the beginning.
1791
01:32:56,235 --> 01:32:58,939
-Siri: My apologies.
-Siri has no solution as well.
1792
01:32:59,011 --> 01:33:00,671
Mr Bujji, there is
only one solution for this.
1793
01:33:01,883 --> 01:33:03,581
What if we send Bujji to the USA?
1794
01:33:05,454 --> 01:33:06,845
What if we kill Bujji?
1795
01:33:07,620 --> 01:33:09,804
Hey... All those things won't work out.
1796
01:33:10,344 --> 01:33:11,437
Do something.
1797
01:33:11,462 --> 01:33:14,127
Meet her and tell
everything directly to her.
1798
01:33:14,242 --> 01:33:16,650
It is better to be transparent
with the girl you love.
1799
01:33:16,661 --> 01:33:17,947
Of course, I want to be like that.
1800
01:33:18,744 --> 01:33:20,122
But if she gets to know this,
1801
01:33:21,685 --> 01:33:23,205
she will not be in my life.
1802
01:33:25,162 --> 01:33:26,515
I want her for a lifetime.
1803
01:33:30,631 --> 01:33:31,873
What are you doing, Mr Bujji?
1804
01:33:31,898 --> 01:33:33,817
I'm activating Bujji's Facebook account.
1805
01:33:35,559 --> 01:33:40,482
Hey, Krishnaveni has deactivated
her Facebook account.
1806
01:33:40,493 --> 01:33:41,686
Is it?
1807
01:33:42,490 --> 01:33:44,462
-[phone rings]
-Krishnaveni is calling.
1808
01:33:46,185 --> 01:33:47,958
Why did you deactivate
your Facebook account?
1809
01:33:48,195 --> 01:33:49,889
Yeah! How do you know?
1810
01:33:51,193 --> 01:33:53,370
Did you do it?
If not, I wanted you to do it.
1811
01:33:53,381 --> 01:33:53,974
Why?
1812
01:33:54,129 --> 01:33:56,696
Well, he can't be found if you
try it from a new account.
1813
01:33:57,248 --> 01:33:59,542
-We might find him with a new one.
-Exactly!
1814
01:33:59,601 --> 01:34:01,808
I got the same idea,
so I have deactivated the account.
1815
01:34:03,146 --> 01:34:05,622
Anyway, I have deleted him from my brain.
1816
01:34:06,576 --> 01:34:08,257
-Really?
-Okay! Forget all this.
1817
01:34:08,881 --> 01:34:10,243
-Are you free now?
-Totally.
1818
01:34:10,521 --> 01:34:11,834
-Will you come with me?
-Where?
1819
01:34:12,034 --> 01:34:13,236
Oh! Kalakand Aunt's home?
1820
01:34:13,488 --> 01:34:14,649
Shut up and come.
1821
01:34:14,749 --> 01:34:16,024
Aunt...
1822
01:34:17,014 --> 01:34:18,345
Hey, Krishna!
1823
01:34:18,694 --> 01:34:19,833
-How are you?
-I'm fine.
1824
01:34:20,522 --> 01:34:22,798
You are Srinu, right?
1825
01:34:23,063 --> 01:34:24,080
I forgot to tell you.
1826
01:34:24,091 --> 01:34:26,409
Swetha sent a parcel from
America. Go and check it.
1827
01:34:26,427 --> 01:34:28,247
I'll get some coffee in the meantime.
1828
01:34:28,258 --> 01:34:29,378
The parcel is over there.
1829
01:34:33,459 --> 01:34:35,264
Krishna, how is everyone in your hometown?
1830
01:34:35,275 --> 01:34:36,350
They are superb, aunt.
1831
01:34:36,375 --> 01:34:38,375
It's been five years since
I have visited my hometown.
1832
01:34:38,740 --> 01:34:42,521
There was a big tree near the temple
of tribal Goddess. Is it still there?
1833
01:34:42,532 --> 01:34:44,527
No, they have chopped
it during road widening.
1834
01:34:48,287 --> 01:34:49,818
They will chop it if it is
in the middle of the road.
1835
01:34:49,843 --> 01:34:51,466
Anyway,
they aren't sparing trees in these days.
1836
01:34:51,768 --> 01:34:53,568
That's why we don't
have enough oxygen now.
1837
01:34:54,475 --> 01:34:56,704
Do you know how difficult is to
breathe while walking on the roads?
1838
01:34:57,375 --> 01:34:59,695
Hmm... Correct.
1839
01:35:00,852 --> 01:35:02,211
One minute..
1840
01:35:05,661 --> 01:35:06,878
Phew!
1841
01:35:06,903 --> 01:35:09,838
Don't you know how much careful you
should be while playing two characters?
1842
01:35:09,912 --> 01:35:10,343
Umm?
1843
01:35:11,357 --> 01:35:13,382
-Sorry uncle. I didn't see you
-What is this?
1844
01:35:13,839 --> 01:35:15,593
Won't you let me work peacefully?
1845
01:35:15,793 --> 01:35:16,947
-Please work peacefully, uncle.
-Please.
1846
01:35:16,972 --> 01:35:18,251
I will switch on the fan for you.
1847
01:35:19,095 --> 01:35:20,323
No... No... No...
1848
01:35:20,648 --> 01:35:22,704
No! There are only one
and two, but no third one.
1849
01:35:22,815 --> 01:35:25,703
No, sister. Everything is there. I've
enquired in the store and bought them.
1850
01:35:25,759 --> 01:35:26,961
Check it again.
1851
01:35:27,488 --> 01:35:28,610
Hello, madam
1852
01:35:28,786 --> 01:35:31,272
-All the three are in the same book.
-Is it?
1853
01:35:31,297 --> 01:35:33,557
Thank God!
Hi, sir. How are you?
1854
01:35:33,568 --> 01:35:34,886
I am superb. How are you?
1855
01:35:35,086 --> 01:35:35,691
Yeah.
1856
01:35:35,791 --> 01:35:36,718
Have you been meeting, Srujana?
1857
01:35:37,828 --> 01:35:39,253
Hey, baby! How are you?
1858
01:35:39,946 --> 01:35:42,483
Hey Srujju! How are you?
Is everything okay?
1859
01:35:42,527 --> 01:35:45,288
I am okay. I feel weak
when I'm on my period.
1860
01:35:45,299 --> 01:35:47,040
-What is it?
-During my period...
1861
01:35:47,051 --> 01:35:48,508
Can you go over there and
talk with her privately?
1862
01:35:49,249 --> 01:35:50,297
One minute...
1863
01:35:50,497 --> 01:35:52,658
[scoffs]
1864
01:35:59,170 --> 01:36:01,923
I'll talk about me later.
Is Sunday Pillai around?
1865
01:36:01,934 --> 01:36:03,543
-Srujana: Yeah.
-Are you using him?
1866
01:36:03,797 --> 01:36:05,679
No, dude. He is the one who
has been using me in reverse.
1867
01:36:05,689 --> 01:36:07,194
Oh no!
What did you think?
1868
01:36:07,296 --> 01:36:08,943
Did you expect every guy
to be a fool like me?
1869
01:36:14,481 --> 01:36:15,188
Hmph!
1870
01:36:16,875 --> 01:36:17,953
What, baby?
1871
01:36:17,978 --> 01:36:19,902
You took the shirt that I
gave you to America as well?
1872
01:36:19,958 --> 01:36:23,576
Yeah! I feel the pain of
missing you whenever I wear it.
1873
01:36:23,664 --> 01:36:24,563
I miss you so much.
1874
01:36:24,626 --> 01:36:25,678
I miss you too, baby.
1875
01:36:25,878 --> 01:36:27,631
-Srinu, shall we go?
-Give me five minutes.
1876
01:36:28,425 --> 01:36:29,551
Tell me when will you come to Hyderabad.
1877
01:36:29,576 --> 01:36:31,020
Aunt, I'm leaving.
1878
01:36:31,082 --> 01:36:33,302
What? I have prepared food for you.
1879
01:36:33,543 --> 01:36:34,756
I don't want to eat.
1880
01:36:36,504 --> 01:36:37,955
What's wrong, Krishna?
1881
01:36:39,317 --> 01:36:40,514
Nothing.
1882
01:36:40,935 --> 01:36:45,215
[scoffs] When a girl says there's nothing,
it actually means that there's so much.
1883
01:36:45,891 --> 01:36:46,914
I've been observing you.
1884
01:36:46,965 --> 01:36:50,137
Since the time he started to talk
on the phone, your mood has changed.
1885
01:36:50,903 --> 01:36:52,020
Jealousy, right?
1886
01:36:54,758 --> 01:36:57,446
-Or is he talking anything wrong?
-No.
1887
01:36:58,370 --> 01:36:59,434
Then, what is it?
1888
01:37:02,332 --> 01:37:03,500
I don't know, Aunt.
1889
01:37:03,842 --> 01:37:04,961
It is very painful.
1890
01:37:07,443 --> 01:37:10,563
-You like Srinu, right?
-Yeah!
1891
01:37:11,207 --> 01:37:12,386
I like him so much.
1892
01:37:12,795 --> 01:37:14,132
Did you tell him?
1893
01:37:14,754 --> 01:37:16,843
It is that everything got
settled at home very recently.
1894
01:37:16,854 --> 01:37:18,196
I should first talk to my mother about it.
1895
01:37:18,999 --> 01:37:20,196
Then, talk to her.
1896
01:37:20,673 --> 01:37:22,279
Not me.
You should talk to her.
1897
01:37:22,369 --> 01:37:23,855
You should somehow convince her.
1898
01:37:25,160 --> 01:37:26,295
Crazy girl!
1899
01:37:26,381 --> 01:37:29,187
Oh, you have been hiding so much
love for him in your heart?
1900
01:37:30,239 --> 01:37:31,856
Alright! I'll talk to her.
1901
01:37:32,817 --> 01:37:33,904
Thank you!
1902
01:37:34,692 --> 01:37:36,120
Krishnaveni...
1903
01:37:36,295 --> 01:37:39,175
-Shall we leave?
-Yes. Let's go.
1904
01:37:43,425 --> 01:37:44,535
Okay, I'm ready.
1905
01:37:47,055 --> 01:37:48,738
-Shall we leave?
-Where will you go?
1906
01:37:48,937 --> 01:37:50,831
-You should have dinner here. Sit.
-Okay, let's eat.
1907
01:37:53,470 --> 01:37:59,411
[phone ringing]
1908
01:38:01,447 --> 01:38:02,270
Tell me, father.
1909
01:38:02,495 --> 01:38:04,867
You got a good wedding
match from Hyderabad.
1910
01:38:06,043 --> 01:38:07,505
A highly respected man
have arranged this.
1911
01:38:08,168 --> 01:38:09,592
Everything is perfect.
1912
01:38:09,709 --> 01:38:11,224
If you go and meet the girl,
1913
01:38:11,235 --> 01:38:12,887
we can talk about the
rest of the things later.
1914
01:38:12,898 --> 01:38:15,643
I can't go and meet her. I'm very
busy now, father.
1915
01:38:16,237 --> 01:38:16,967
It is not possible.
1916
01:38:17,067 --> 01:38:18,305
Well... We'll do something.
1917
01:38:18,958 --> 01:38:20,958
I will come to your place
along with your mother.
1918
01:38:20,968 --> 01:38:22,395
Then,
all of us shall go and meet the girl.
1919
01:38:22,406 --> 01:38:23,795
-Why?
-Ow!
1920
01:38:23,915 --> 01:38:25,475
You guys don't need to come here.
1921
01:38:25,575 --> 01:38:26,064
Why?
1922
01:38:26,175 --> 01:38:28,322
Well, it is not advisable to travel so
long and come here in this hot temperature
1923
01:38:28,504 --> 01:38:29,648
I will spare some time and meet her.
1924
01:38:29,781 --> 01:38:30,197
Okay.
1925
01:38:30,486 --> 01:38:32,039
Is it about matchmaking?
1926
01:38:32,339 --> 01:38:35,000
-This is the planning of my father.
-Why is this family planning for me then?
1927
01:38:35,382 --> 01:38:37,582
-Stupid
-I'll meet her and reject. It shall work.
1928
01:38:37,901 --> 01:38:39,287
Don't force it so much, darling.
1929
01:38:44,416 --> 01:38:45,924
Blue shirt girl...
1930
01:38:47,999 --> 01:38:48,485
Ow!
1931
01:38:49,774 --> 01:38:51,414
-Careful!
-Thank you, sir.
1932
01:38:55,826 --> 01:38:57,085
Why did she come here?
1933
01:38:59,590 --> 01:39:01,155
Will she feel bad about me if
she sees me with this girl?
1934
01:39:01,842 --> 01:39:03,088
I'd better tell this to her.
1935
01:39:04,190 --> 01:39:05,499
[phone rings]
1936
01:39:05,879 --> 01:39:06,940
Srinu...
1937
01:39:06,965 --> 01:39:08,250
Oh God!
1938
01:39:08,275 --> 01:39:10,917
The way she is whispering
suggests that she is upto something.
1939
01:39:13,059 --> 01:39:13,923
What?
1940
01:39:14,048 --> 01:39:16,136
I've arranged a wedding
match for Bujji with a tramp.
1941
01:39:16,427 --> 01:39:17,664
Oh... What?
1942
01:39:17,919 --> 01:39:18,428
Shh!
1943
01:39:18,628 --> 01:39:20,278
It's for Bujji.
Hey, come with me.
1944
01:39:20,998 --> 01:39:22,208
-Coming.
-Quick.
1945
01:39:22,233 --> 01:39:24,345
Do you even know the meaning of tramp?
1946
01:39:24,356 --> 01:39:26,028
I know everything.
I have arranged this intentionally.
1947
01:39:26,053 --> 01:39:29,397
-Very interesting. Where's the venue?
-Hotel California.
1948
01:39:29,497 --> 01:39:30,834
I'm just beside it. Can I come and join?
1949
01:39:31,250 --> 01:39:32,621
Okay. Come.
1950
01:39:35,638 --> 01:39:37,497
Is she a tramp! To hell with my life!
1951
01:39:40,221 --> 01:39:42,030
-Hi.
-Hi, come sit.
1952
01:39:44,291 --> 01:39:45,365
Did the gentleman you
are looking for, arrive?
1953
01:39:46,184 --> 01:39:48,143
Well... You did say that you removed
Bujji from your brain, didn't you?
1954
01:39:48,280 --> 01:39:49,575
That was yesterday but I have
re-inserted him back today.
1955
01:39:49,586 --> 01:39:52,086
Is this some kind of BP tablet to do so?
1956
01:39:52,097 --> 01:39:53,805
Why are you feeling so bad?
1957
01:39:53,950 --> 01:39:56,496
-Hello, come here.
-Oh! She is calling me.
1958
01:39:56,696 --> 01:39:58,608
-I'm talking to you, come here once
-Us?
1959
01:39:59,321 --> 01:40:00,605
Come... Come.
1960
01:40:00,737 --> 01:40:02,286
Come!
1961
01:40:04,043 --> 01:40:06,623
I have come here by
shutting today's business.
1962
01:40:06,692 --> 01:40:07,812
I came here expecting that
1963
01:40:07,926 --> 01:40:09,919
you'd get my life settled by fixing
my wedding with an innocent guy.
1964
01:40:10,019 --> 01:40:11,381
-But what is this?
-You don't worry.
1965
01:40:11,506 --> 01:40:13,801
Your wedding will be fixed with Bujji
for sure. Your life will be settled.
1966
01:40:14,981 --> 01:40:17,775
-Did you call him after coming here?
-I did. He said he's on the way.
1967
01:40:17,985 --> 01:40:19,530
It's been already an hour.
1968
01:40:20,723 --> 01:40:21,813
One hour?
1969
01:40:22,229 --> 01:40:23,264
Idea!
[phone rings]
1970
01:40:23,289 --> 01:40:24,356
One minute
1971
01:40:25,731 --> 01:40:26,917
Hello...
1972
01:40:26,942 --> 01:40:29,789
No, sir.
Nothing less than 30,000 rupees.
1973
01:40:30,563 --> 01:40:32,803
-One month salary.
-And, you will not find me later.
1974
01:40:32,828 --> 01:40:33,856
I am going to get married within a week.
1975
01:40:33,867 --> 01:40:35,857
So, think about it and call me back.
1976
01:40:35,868 --> 01:40:38,180
And it is 30,000 rupees plus GST.
1977
01:40:40,528 --> 01:40:41,845
Sorry, it was the customer.
1978
01:40:42,250 --> 01:40:43,435
Call Bujji once.
1979
01:40:43,923 --> 01:40:45,035
One second.
1980
01:40:45,643 --> 01:40:47,268
-What?
-I mean...
1981
01:40:47,343 --> 01:40:51,120
Traffic... One hour... Time...
1982
01:40:51,145 --> 01:40:52,721
-Well... Call him.
-Okay.
1983
01:40:55,776 --> 01:40:57,123
I think he has switched-off his phone.
1984
01:40:57,134 --> 01:40:58,227
It is saying 'not reachable'.
1985
01:41:00,104 --> 01:41:01,279
Idea!
1986
01:41:01,846 --> 01:41:03,497
What if we take Bujji's number from her?
1987
01:41:03,508 --> 01:41:05,845
-Then, we will have his number.
-Excellent!
1988
01:41:05,856 --> 01:41:07,585
-Super idea.
-Fantastic idea.
1989
01:41:08,370 --> 01:41:10,791
Amazing! I'll take it from her.
1990
01:41:11,228 --> 01:41:12,411
Note it down.
1991
01:41:14,173 --> 01:41:15,488
-Yes. Got it.
-Noted?
1992
01:41:15,624 --> 01:41:16,975
Yeah.
1993
01:41:17,825 --> 01:41:19,056
[message notification tone]
1994
01:41:19,081 --> 01:41:20,684
I think it is Bujji.
1995
01:41:21,507 --> 01:41:24,480
I am okay with 30,000 rupees
with GST. Please come.
1996
01:41:24,648 --> 01:41:26,424
Sorry, it was a customer.
1997
01:41:26,714 --> 01:41:30,328
Oh ma'am! There are lot of people
waiting for you by holding their works.
1998
01:41:30,383 --> 01:41:31,638
-Please go.
-Okay.
1999
01:41:33,198 --> 01:41:35,078
Call me if you need my service.
2000
01:41:38,117 --> 01:41:40,832
-Idea
-Hey... The ideas shouldn't be spontaneous
2001
01:41:41,022 --> 01:41:42,689
If you take some time to think,
2002
01:41:42,700 --> 01:41:44,157
you'll get bigger and strong ideas.
2003
01:41:44,168 --> 01:41:46,461
Listen to me. We'll check
this number in Truecaller app.
2004
01:41:46,554 --> 01:41:49,993
And we can find his photo,
email ID and all his details.
2005
01:41:50,018 --> 01:41:52,260
You smart girl!
2006
01:41:52,658 --> 01:41:54,528
I wonder when you have
developed this clever skills!
2007
01:41:55,059 --> 01:41:57,095
I never thought you
would be so intelligent.
2008
01:41:57,295 --> 01:41:58,330
Tell me his number.
2009
01:41:58,455 --> 01:42:00,976
I will search myself know.
I will do it myself.
2010
01:42:04,701 --> 01:42:06,033
7
2011
01:42:06,784 --> 01:42:07,868
182
2012
01:42:09,478 --> 01:42:10,838
2020
2013
01:42:13,477 --> 01:42:14,918
Ah!
2014
01:42:18,365 --> 01:42:19,420
This guy?
2015
01:42:22,727 --> 01:42:23,931
Srinu, do you remember him?
2016
01:42:23,942 --> 01:42:25,104
No, I don't remember.
2017
01:42:25,271 --> 01:42:28,213
He travelled with along us in the train
when we met for the first time.
2018
01:42:30,185 --> 01:42:31,900
Oh! Right!
2019
01:42:31,968 --> 01:42:33,451
What a coincidence!
2020
01:42:33,688 --> 01:42:34,694
Yes!
2021
01:42:34,719 --> 01:42:36,075
Now, I got the clear picture.
2022
01:42:36,479 --> 01:42:38,083
I am hundred percent
sure that he is Bujji.
2023
01:42:39,240 --> 01:42:40,685
-This is his number, right?
-Yes.
2024
01:42:41,311 --> 01:42:43,348
-I'll save it.
-Oh my God!
2025
01:42:43,448 --> 01:42:45,284
I'll take you to task, Bujji.
2026
01:42:47,117 --> 01:42:49,524
Bujji, my show starts now
2027
01:42:57,484 --> 01:43:00,121
"Hey, you troublesome
and exasperating girl..."
2028
01:43:00,181 --> 01:43:04,792
"I've been pursuing you and my plan
got ruined. What did I achieve?"
2029
01:43:06,331 --> 01:43:08,931
"I'm an innocent guy"
2030
01:43:08,984 --> 01:43:12,220
"Do not ravage me, Krishnaveni"
2031
01:43:12,411 --> 01:43:15,078
"I am the guy who is
head over heels for you"
2032
01:43:15,089 --> 01:43:18,202
"Don't try to kill me, Krishnaveni"
2033
01:43:18,392 --> 01:43:21,098
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2034
01:43:21,416 --> 01:43:23,931
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2035
01:43:24,042 --> 01:43:27,145
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2036
01:43:47,992 --> 01:43:51,482
"I fell in love with you on the day
when I met you on the passenger train"
2037
01:43:54,336 --> 01:43:57,584
"We had good time chatting
on Messenger and Whatsapp"
2038
01:44:00,343 --> 01:44:03,408
"I felt exalted when you've smiled
like the mist of the November month"
2039
01:44:03,419 --> 01:44:06,293
"And I have preserved you in my heart
like the flower of the December month"
2040
01:44:06,393 --> 01:44:10,200
"But you've torn the calender and got
bursted like a cyclinder... Boom!"
2041
01:44:10,946 --> 01:44:13,671
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2042
01:44:13,890 --> 01:44:16,476
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2043
01:44:16,678 --> 01:44:19,644
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2044
01:44:19,906 --> 01:44:22,773
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2045
01:44:22,860 --> 01:44:25,484
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2046
01:44:25,495 --> 01:44:28,831
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2047
01:44:46,818 --> 01:44:49,784
"I'm the most remarkable guy in my town"
2048
01:44:51,397 --> 01:44:54,402
"But I became a scapegoat
in your mother's plot"
2049
01:44:55,895 --> 01:44:58,779
"And my father has been misled"
2050
01:44:58,883 --> 01:45:01,610
"As I couldn't understand any of this,
I've been binging on booze"
2051
01:45:01,621 --> 01:45:04,960
"We have been dreaming
together all these days"
2052
01:45:04,971 --> 01:45:07,701
"But today, you've become my nightmare"
2053
01:45:07,712 --> 01:45:10,474
"I'm someone who who can't live
without you even for a moment"
2054
01:45:10,485 --> 01:45:13,678
"But you've been hissing
like a snake on the bed"
2055
01:45:13,689 --> 01:45:16,311
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2056
01:45:16,690 --> 01:45:19,326
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2057
01:45:19,337 --> 01:45:22,319
"But I am head over heels
for you, Krishnaveni"
2058
01:45:22,696 --> 01:45:25,375
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2059
01:45:25,675 --> 01:45:28,308
"It's all tough with you, Krishnaveni"
-[phone ringing] Hey, just wait...
2060
01:45:28,453 --> 01:45:30,342
"But I am head over heels for you..."
-Stop it guys...
2061
01:45:30,367 --> 01:45:32,352
-[phone ringing] Master...
-Cut sound...
2062
01:45:32,729 --> 01:45:33,551
Hello.
2063
01:45:33,676 --> 01:45:34,678
I found Bujji.
2064
01:45:36,137 --> 01:45:37,470
Let's meet at office tomorrow.
2065
01:45:37,973 --> 01:45:39,228
What happened?
2066
01:45:39,459 --> 01:45:42,372
-She said she found Bujji, master.
-You are Bujji, right?
2067
01:45:42,730 --> 01:45:45,022
That's what I'm not understanding,
master. I need to go urgently.
2068
01:45:45,164 --> 01:45:45,924
-Please.
-Alright. Go.
2069
01:45:45,949 --> 01:45:47,241
Thank you, master.
2070
01:45:47,366 --> 01:45:49,094
Hey Bujji! All the best!
2071
01:45:51,083 --> 01:45:53,028
Look! The one who is sitting in
the boss's room is Bujji.
2072
01:45:53,641 --> 01:45:54,778
How come he is here?
2073
01:45:54,789 --> 01:45:55,931
He is the brother-in-law of our boss.
2074
01:45:55,953 --> 01:45:57,523
Brother-in-law of our boss?
2075
01:45:57,548 --> 01:45:59,293
So you'll forget about
your revenge on him?
2076
01:45:59,304 --> 01:46:00,724
We will get back to our routine, right?
2077
01:46:00,849 --> 01:46:03,343
We shouldn't spare our enemy
if he is in a higher position than us.
2078
01:46:03,468 --> 01:46:04,501
We have to knock him
down in a deceit manner.
2079
01:46:04,626 --> 01:46:06,042
Srinu, sir is calling you.
2080
01:46:08,991 --> 01:46:13,101
[singing] Hi bro, come on.
2081
01:46:14,496 --> 01:46:19,471
You never imagined that you'd work with
someone you met on the train, right?
2082
01:46:19,789 --> 01:46:20,959
That is called destiny.
2083
01:46:21,481 --> 01:46:23,299
Move... Move...
2084
01:46:28,857 --> 01:46:30,200
It is wrong, isn't it bro?
2085
01:46:30,211 --> 01:46:31,637
What is wrong in that?
2086
01:46:31,703 --> 01:46:33,351
She's been directly looking into my eyes.
2087
01:46:34,683 --> 01:46:36,175
She is in love with me, bro.
2088
01:46:39,129 --> 01:46:40,839
-Are you sure?
-Sure?
2089
01:46:41,170 --> 01:46:42,199
Can't you see it?
2090
01:46:42,224 --> 01:46:45,334
Love, care, feelings and
affection is clearly visible on her eyes.
2091
01:46:45,359 --> 01:46:46,787
All those emotions are for me.
2092
01:46:47,364 --> 01:46:49,191
I'll set this in a week, bro.
2093
01:46:50,011 --> 01:46:51,181
Only one week.
2094
01:46:51,676 --> 01:46:52,949
-One minute...
-Okay.
2095
01:46:53,149 --> 01:46:54,429
One minute...
2096
01:46:57,141 --> 01:46:59,430
He is the apt guy to seek
your revenge. All the best!
2097
01:46:59,564 --> 01:47:00,580
Thank you!
2098
01:47:00,605 --> 01:47:03,640
"The matter is so simple but the
things that are at stake are very big"
2099
01:47:05,090 --> 01:47:08,113
"The life of Bujji has become
confined to the roads"
2100
01:47:09,772 --> 01:47:12,566
"She is the girl of his interest
but she is giving him jitters"
2101
01:47:12,622 --> 01:47:15,434
-"Everything is going upside down for him"
-[groaning in pain]
2102
01:47:15,534 --> 01:47:18,461
"He thought he'd marry her"
2103
01:47:18,661 --> 01:47:21,683
"But she is waiting on the roads
sharpening a knife to end his life"
2104
01:47:21,758 --> 01:47:24,515
"I don't know how much serious this is..."
2105
01:47:24,626 --> 01:47:27,571
"But my life is making me
carry my own dead body"
2106
01:47:27,582 --> 01:47:30,286
-"Krishnaveni... Krishnaveni..."
-Oh my rear is on fire! Fire...
2107
01:47:30,470 --> 01:47:33,265
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2108
01:47:33,276 --> 01:47:36,436
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2109
01:47:36,523 --> 01:47:39,233
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2110
01:47:39,244 --> 01:47:42,291
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2111
01:47:42,302 --> 01:47:45,780
-"But I am head over heels for you..."
-Hey... Ow!
2112
01:47:48,263 --> 01:47:54,206
[phone ringing]
2113
01:47:54,350 --> 01:47:54,841
Hello.
2114
01:47:54,873 --> 01:47:57,231
Srinu, my father is here.
2115
01:47:57,531 --> 01:47:58,349
Will you meet him?
2116
01:47:58,521 --> 01:48:00,276
Yeah! Who?
2117
01:48:00,287 --> 01:48:01,306
My father is here.
2118
01:48:01,331 --> 01:48:02,353
No, I can't.
2119
01:48:02,364 --> 01:48:02,938
Why?
2120
01:48:03,108 --> 01:48:04,087
I am suffering from fever.
2121
01:48:04,287 --> 01:48:05,346
Fever?
2122
01:48:05,371 --> 01:48:06,255
Did you go to the hospital?
2123
01:48:06,431 --> 01:48:07,056
Yes.
2124
01:48:07,256 --> 01:48:08,592
Good. Then, come and meet us.
2125
01:48:08,603 --> 01:48:10,541
No, I meant... I must go.
2126
01:48:10,797 --> 01:48:11,557
You'll go now?
2127
01:48:11,718 --> 01:48:13,017
The battery is dying.
2128
01:48:13,067 --> 01:48:17,042
Hello... Hello... Hello... Hel...
Hel... He... He... [disconnects phone]
2129
01:48:25,958 --> 01:48:28,572
I'll leave, dear.
2130
01:48:28,656 --> 01:48:29,951
-Why don't you stay back?
-Ah!
2131
01:48:30,051 --> 01:48:32,332
I meant... stay here for some time
since the train is in the evening.
2132
01:48:32,386 --> 01:48:33,903
-What will you do by going now?
-Well, dear...
2133
01:48:34,203 --> 01:48:38,787
Koteshwar Rao asked me to
handover a gift to his son.
2134
01:48:39,013 --> 01:48:40,094
I've been calling to his mobile but
2135
01:48:40,124 --> 01:48:42,133
it has been busy and
now it is switched off.
2136
01:48:42,433 --> 01:48:44,168
I wonder where that
idiot is hanging around.
2137
01:48:46,226 --> 01:48:47,712
Why is Bujji's picture here?
2138
01:48:47,970 --> 01:48:49,459
Bujji is working here.
2139
01:48:51,570 --> 01:48:52,781
Is it?
2140
01:48:52,806 --> 01:48:54,993
You have lessened my work. Call him.
2141
01:48:55,209 --> 01:48:57,560
We should go to hospital to meet Bujji.
2142
01:48:57,632 --> 01:48:58,765
What happened?
2143
01:48:58,790 --> 01:49:00,587
He met with an accident
yesterday and got hospitalised.
2144
01:49:00,598 --> 01:49:01,939
Oh no! Come, let's go and see him.
2145
01:49:02,039 --> 01:49:03,697
Why, dad?
2146
01:49:03,853 --> 01:49:05,697
We hail from the same village, dear.
2147
01:49:06,298 --> 01:49:09,252
And we don't know if his parents
know about this. Let's go, dear.
2148
01:49:09,351 --> 01:49:11,234
-Come, let's go
-Dad...
2149
01:49:12,415 --> 01:49:15,054
-A guy from my town has been admitted here
-Both of you can't go at a time.
2150
01:49:15,079 --> 01:49:16,234
-Visit him, one by one.
-Okay.
2151
01:49:16,259 --> 01:49:17,844
-Dad, I'll go and tell him.
-Yes, you go.
2152
01:49:22,128 --> 01:49:23,640
Idiot, why did you pull it off?
2153
01:49:23,665 --> 01:49:25,467
It felt nice when you were pulling it.
2154
01:49:27,040 --> 01:49:29,509
Krishnaveni... Krishnaveni...
2155
01:49:29,842 --> 01:49:32,665
You came here to see me?
2156
01:49:32,676 --> 01:49:34,984
I can't believe... I can't believe...
2157
01:49:35,333 --> 01:49:36,913
My father is here to meet you.
2158
01:49:36,924 --> 01:49:39,620
You father came here to meet me?
2159
01:49:39,631 --> 01:49:41,217
You mean father-in-law? [stammers]
2160
01:49:41,310 --> 01:49:43,358
-He told me about some parcel.
-Okay, call him.
2161
01:49:43,535 --> 01:49:44,916
I'll manage something. Call him.
2162
01:49:45,717 --> 01:49:47,333
-She's here.
-You go, dad.
2163
01:49:47,344 --> 01:49:48,605
I'll go.
2164
01:49:51,051 --> 01:49:52,933
Hello, sir. Hello. Here!
2165
01:49:53,306 --> 01:49:55,045
-You are Krishnaveni's father, right?
-Yeah
2166
01:49:55,070 --> 01:49:56,939
Come... Come...
Have a seat... Have a seat.
2167
01:49:57,039 --> 01:49:58,438
Come... Sit here, sir.
2168
01:49:58,727 --> 01:50:00,617
-You got a gift for me?
-It is not for you. Hey!
2169
01:50:00,638 --> 01:50:03,201
Oh no! There are no fruits
or snacks to offer you.
2170
01:50:03,566 --> 01:50:07,113
-Well, sir. Take this Oxygen
-Yuck! It has your Carbondioxide in it.
2171
01:50:07,124 --> 01:50:09,416
-Take it, sir. It is good for health.
-Don't know where he has kept that.
2172
01:50:09,441 --> 01:50:12,196
Inhale this oxygen for
your health benefits.
2173
01:50:13,417 --> 01:50:16,736
Krishnaveni came here
for me... Krishnaveni...
2174
01:50:16,761 --> 01:50:18,162
Hey... Hey...
2175
01:50:18,346 --> 01:50:20,466
-Why are you here?
-Srinu is suffering from fever.
2176
01:50:20,491 --> 01:50:22,524
-Are there no other rooms?
-Are there no other rooms?
2177
01:50:22,549 --> 01:50:24,083
Cost cutting if it is in the same room.
2178
01:50:24,144 --> 01:50:25,800
He's doing favour for the employer.
Do you have any problem?
2179
01:50:25,811 --> 01:50:26,634
Why will I have a problem?
2180
01:50:26,735 --> 01:50:28,765
It'll trim the bill for my brother-in-law
and I will have a company as well.
2181
01:50:28,965 --> 01:50:32,832
-The company is yours, right?
-I was talking about his company with me.
2182
01:50:32,843 --> 01:50:34,127
Oh!
2183
01:50:34,761 --> 01:50:36,286
What do you mean Bujji is not inside, dad?
2184
01:50:36,529 --> 01:50:37,921
There is an crazy guy inside.
2185
01:50:37,993 --> 01:50:39,194
Of course, Bujji is a crazy guy!
2186
01:50:39,804 --> 01:50:41,249
What are you talking, dear?
2187
01:50:42,281 --> 01:50:43,425
Dad, let's check.
2188
01:50:51,737 --> 01:50:53,807
Sir, come on take a puff.
2189
01:50:54,399 --> 01:50:56,583
Damn! Why is this crazy guy behind me?
2190
01:50:56,627 --> 01:50:57,979
Srinu, why are you here?
2191
01:50:57,990 --> 01:50:59,057
Fever.
2192
01:50:59,615 --> 01:51:00,983
This crazy guy's name is Srinu?
2193
01:51:00,994 --> 01:51:02,875
Dad, this is Srinu.
2194
01:51:02,886 --> 01:51:04,464
He works in our office.
2195
01:51:05,068 --> 01:51:06,572
Oh! Hi!
2196
01:51:06,583 --> 01:51:08,586
-All three: Hi!
-Bujji, how are you feeling now?
2197
01:51:08,597 --> 01:51:09,617
Not bad, uncle.
2198
01:51:10,664 --> 01:51:13,493
Since it is a fever,
the doctor advised to talk less.
2199
01:51:13,504 --> 01:51:14,950
Yeah! He told me the same too
2200
01:51:15,046 --> 01:51:16,782
Dad! Talk to Srinu as well.
2201
01:51:17,704 --> 01:51:18,918
Srinu, how are you feeling?
2202
01:51:18,943 --> 01:51:21,029
I feel better now. But the
doctor has to diagnose me again.
2203
01:51:21,040 --> 01:51:24,017
Bro, why is he calling me Srinu?
2204
01:51:24,028 --> 01:51:25,474
No, he's talking to Srinu only.
2205
01:51:25,485 --> 01:51:26,547
No!
2206
01:51:26,672 --> 01:51:28,876
Sir, did you look at
Srinu and called his name?
2207
01:51:29,076 --> 01:51:29,514
Yeah!
2208
01:51:29,743 --> 01:51:30,839
I told you, right?
2209
01:51:30,939 --> 01:51:32,705
Don't go overboard.
2210
01:51:33,776 --> 01:51:34,736
-He was telling that to you.
-No, he was telling you.
2211
01:51:35,022 --> 01:51:36,100
-It was for you.
-It was for you.
2212
01:51:36,194 --> 01:51:37,211
-It was for you.
-It was for you.
2213
01:51:37,311 --> 01:51:39,575
-Bro, whom were you telling that?
-To me... I was telling to myself!
2214
01:51:39,775 --> 01:51:41,796
Srinu, why are you
creating a big scene here?
2215
01:51:42,036 --> 01:51:44,550
I'm observing him since I have
arrived, he's been making a scene.
2216
01:51:44,575 --> 01:51:46,640
Stop it, dad. Srinu would feel bad.
2217
01:51:46,740 --> 01:51:50,080
-When will they leave? I'm tensed.
-How would I know dude?
2218
01:51:50,223 --> 01:51:51,601
Sister...
2219
01:51:51,833 --> 01:51:53,111
When will visiting hours close?
2220
01:51:53,122 --> 01:51:55,135
If there's no one else
coming, I'll close it.
2221
01:51:55,310 --> 01:51:57,050
-There's no one else.
-There's no one else.
2222
01:51:57,076 --> 01:51:58,495
Hey, how can you say that?
2223
01:51:59,042 --> 01:52:00,965
Don't you think I will
not inform this to anyone?
2224
01:52:01,430 --> 01:52:03,291
Bujji, I have called your parents.
2225
01:52:03,386 --> 01:52:05,504
-They might come here anytime
-Did you tell them?
2226
01:52:05,529 --> 01:52:07,534
How could you tell them, sir?
How could you?
2227
01:52:07,545 --> 01:52:08,599
Why? Shouldn't I inform them?
2228
01:52:08,808 --> 01:52:10,277
-What, dear?
-You should of course inform them, dad.
2229
01:52:10,372 --> 01:52:11,421
Why should we hide this matter?
2230
01:52:12,574 --> 01:52:14,236
-Why not?
-[stammers]
2231
01:52:14,261 --> 01:52:15,749
You shouldn't inform
them and that's final.
2232
01:52:16,724 --> 01:52:17,803
You shouldn't inform them.
2233
01:52:18,009 --> 01:52:22,019
Did my parents recommend for my
job at my brother-in-law's office?
2234
01:52:22,126 --> 01:52:23,329
They didn't do that.
2235
01:52:23,764 --> 01:52:26,168
What am I talking and
what is he talking?
2236
01:52:26,884 --> 01:52:28,417
Well... Why is he talking?
2237
01:52:28,568 --> 01:52:29,886
Who is Srinu?
Who is Bujji?
2238
01:52:29,997 --> 01:52:32,554
Sir, pain doesn't
differentiate Bujji or Srinu.
2239
01:52:32,565 --> 01:52:34,761
Pain might be endured
either by Bujji or Srinu.
2240
01:52:34,861 --> 01:52:36,031
But it doesn't mean that
Bujji's pain would be soft and
2241
01:52:36,086 --> 01:52:37,823
Srinu's pain would make a scene, sir.
2242
01:52:38,023 --> 01:52:38,838
-Listen to me...
-Shut up!
2243
01:52:39,264 --> 01:52:40,222
What is all this?
2244
01:52:40,247 --> 01:52:42,101
My husband got a heart
operation done yesterday.
2245
01:52:42,126 --> 01:52:44,350
Who will take responsibility if
something bad happens to him again?
2246
01:52:44,375 --> 01:52:45,177
-[panting] [using asthma inhaler]
-Please go, ma'am.
2247
01:52:45,348 --> 01:52:46,111
You are already out of breath.
2248
01:52:46,311 --> 01:52:48,087
There's a crazy guy here. Please go.
2249
01:52:50,059 --> 01:52:52,530
-Come dear, let's go
-Let's go, dad.
2250
01:52:52,541 --> 01:52:56,062
Uncle, you got some gift for Bujji but
going back without giving it to him... Ow!
2251
01:52:57,583 --> 01:52:58,602
Nice.
2252
01:52:58,627 --> 01:53:00,519
-You have good manners. Give this to Bujji
-Thank you, uncle.
2253
01:53:01,283 --> 01:53:03,776
-To Bujji...
-I should give this to Bujji, right?
2254
01:53:03,801 --> 01:53:04,866
Yeah.
2255
01:53:04,891 --> 01:53:07,436
Bujji, where do you want me to place this?
2256
01:53:07,447 --> 01:53:09,034
-Keep it in the centre
-In the center?
2257
01:53:11,065 --> 01:53:12,298
Why did you place it there?
2258
01:53:12,309 --> 01:53:13,992
It was you who told me to
place it in the centre, right?
2259
01:53:14,245 --> 01:53:16,608
Not here... The other center.
2260
01:53:16,619 --> 01:53:18,312
Oh! The other centre?
2261
01:53:20,722 --> 01:53:22,751
-Yeah
-Why did you place it there?
2262
01:53:22,776 --> 01:53:25,865
I placed it in the centre
since I was told so.
2263
01:53:25,876 --> 01:53:27,204
Center means...
2264
01:53:29,289 --> 01:53:31,061
You said something sensible
for the first time.
2265
01:53:31,202 --> 01:53:32,225
-Yeah.
-Good!
2266
01:53:32,451 --> 01:53:33,313
Thank you, uncle
2267
01:53:33,338 --> 01:53:35,551
[phone rings]
2268
01:53:37,461 --> 01:53:39,078
Hello! Yes, Mr Koteshwar Rao.
2269
01:53:39,121 --> 01:53:40,243
-Ah!
-Oh is it?
2270
01:53:42,274 --> 01:53:45,366
It is Bujji's parents'. They came after
visiting hours and they were stopped.
2271
01:53:46,148 --> 01:53:47,438
Excuse me, sir.
2272
01:53:47,764 --> 01:53:49,322
Please give me the phone
2273
01:53:49,422 --> 01:53:51,009
-Get that.
-Please give me
2274
01:53:52,934 --> 01:53:53,996
Uncle...
2275
01:53:54,419 --> 01:53:56,336
Hello! Give the phone to
the person beside you.
2276
01:53:56,347 --> 01:53:57,750
Talk to him.
2277
01:53:58,095 --> 01:53:59,513
-Sir.
-My parents are here.
2278
01:53:59,772 --> 01:54:02,460
They were stopped citing closure of
visiting hours. Send them inside.
2279
01:54:02,485 --> 01:54:03,748
-Okay, sir. You can go, sir.
-Okay.
2280
01:54:05,037 --> 01:54:06,069
What is this dude?
2281
01:54:06,080 --> 01:54:07,931
-Madhu...
-Don't know if he is killing or helping.
2282
01:54:07,956 --> 01:54:09,860
-Madhu... Hey Madhu...
-Yes.
2283
01:54:10,216 --> 01:54:11,625
Come here.
2284
01:54:11,720 --> 01:54:15,309
Sir, they are not your parents.
Why did you say like that?
2285
01:54:15,597 --> 01:54:17,707
They will send them
only if we talk like that.
2286
01:54:18,925 --> 01:54:20,874
-How was it?
-Too much!
2287
01:54:21,142 --> 01:54:21,723
Einstein.
2288
01:54:21,734 --> 01:54:24,273
Earlier, he was talking nonsense and
now, he claims them to be his parents?
2289
01:54:24,529 --> 01:54:26,053
Maybe he's not mad at them now.
2290
01:54:26,202 --> 01:54:27,887
They are parents at the end of the day.
2291
01:54:28,424 --> 01:54:30,924
-No, dear...
-Krishnaveni, since the parents are coming
2292
01:54:31,262 --> 01:54:33,234
they might object if there
are so many people here.
2293
01:54:33,259 --> 01:54:34,955
If both of you go outside,
they will come inside.
2294
01:54:34,980 --> 01:54:36,736
-Okay
-Let's go, dear.
2295
01:54:37,109 --> 01:54:38,211
Stop!
2296
01:54:38,558 --> 01:54:39,942
Who will object you?
2297
01:54:40,090 --> 01:54:42,052
I am here.
I will take care. Stop there.
2298
01:54:42,186 --> 01:54:43,286
Sir, please calm down.
2299
01:54:43,500 --> 01:54:44,228
Sir, please leave.
2300
01:54:44,398 --> 01:54:45,137
Come, dear.
2301
01:54:45,162 --> 01:54:47,736
Sir, I'll be hurt if you leave.
2302
01:54:48,228 --> 01:54:50,773
I'll break my head with this. Don't go.
2303
01:54:51,421 --> 01:54:53,729
Everyone will have their
own problems. Let them go.
2304
01:54:53,754 --> 01:54:56,364
Calm down, bro. This is my
prestige issue. Don't go, sir.
2305
01:54:56,409 --> 01:54:57,545
I think his madness has aggravated.
2306
01:54:57,582 --> 01:54:58,854
I told you, right?
2307
01:54:59,662 --> 01:55:01,788
But the positive aspect
in his madness is that,
2308
01:55:01,925 --> 01:55:05,042
he says that he would
hurt himself but not us.
2309
01:55:05,053 --> 01:55:06,242
You're right, dad.
2310
01:55:06,253 --> 01:55:08,911
Please kill him. I'll even sell my kidneys
in organ-bank downstairs and pay you.
2311
01:55:08,922 --> 01:55:10,287
I will kill this bugger!
2312
01:55:10,487 --> 01:55:11,487
[heavy breathing]
2313
01:55:18,581 --> 01:55:22,555
-Do something, dude.
-Well, I'll get your parents.
2314
01:55:22,684 --> 01:55:23,701
All of you, wait here.
2315
01:55:23,712 --> 01:55:24,749
Go, get them fast.
2316
01:55:26,485 --> 01:55:28,334
-Madhu...
-Madhu...
2317
01:55:28,534 --> 01:55:29,368
Madhu...
2318
01:55:29,568 --> 01:55:30,457
-What happened?
-Madhu...
2319
01:55:30,482 --> 01:55:33,109
-Wait... Where are you going?
-Bujji...
2320
01:55:33,120 --> 01:55:35,831
Uncle, I'm so much stressed and
tensed about the patient's condition.
2321
01:55:35,842 --> 01:55:36,975
You don't worry, uncle.
2322
01:55:37,070 --> 01:55:38,222
-You sit... Please sit.
-Madhu...
2323
01:55:38,422 --> 01:55:39,651
-Please sit here.
-Madhu, tell me what happened
2324
01:55:39,662 --> 01:55:41,242
You don't worry. Sit here.
2325
01:55:41,489 --> 01:55:43,321
-The patient's condition is very critical
-Madhu.
2326
01:55:44,181 --> 01:55:47,108
Doctor, I'm seeing beautiful
girls when I got to sleep at night.
2327
01:55:47,300 --> 01:55:48,646
But they are vanishing upon waking up.
2328
01:55:48,846 --> 01:55:50,399
What should I do to meet
them directly, doctor?
2329
01:55:50,770 --> 01:55:52,404
-Hey, who are you? What are you talking?
-Okay doctor. I'll do that for sure.
2330
01:55:52,429 --> 01:55:53,031
Are you mad?
2331
01:55:53,202 --> 01:55:55,378
Sister, the doctor just
advised me to maintain a diet.
2332
01:55:55,471 --> 01:55:58,711
What do you recommend,
sprouts or brown rice?
2333
01:55:58,822 --> 01:56:00,203
What do you include in your diet?
2334
01:56:00,214 --> 01:56:01,968
-Uncle, I'll take care of it
-Madhu...
2335
01:56:01,979 --> 01:56:04,307
Do you think if I should eat or fast?
2336
01:56:04,318 --> 01:56:06,305
What is your favourite
restaurent, Minerva or Chutneys?
2337
01:56:07,564 --> 01:56:10,048
We did all what we can do.
But there is no use.
2338
01:56:10,094 --> 01:56:11,580
-Yes, sir.
-There is no use of hiding this anymore.
2339
01:56:11,691 --> 01:56:14,928
-You explain to everyone clearly.
-Sure, sir.
2340
01:56:15,066 --> 01:56:16,187
-What happened?
-Please... Please...
2341
01:56:16,212 --> 01:56:17,523
Doctor...
2342
01:56:17,807 --> 01:56:19,079
Oh God!
2343
01:56:19,179 --> 01:56:20,921
-Madhu...
-Madhu...
2344
01:56:21,121 --> 01:56:22,906
-Madhu...
-What happened to our son?
2345
01:56:23,028 --> 01:56:26,126
What happened to Bujji, Madhu?
Tell me, Madhu.
2346
01:56:26,226 --> 01:56:29,110
Sir, your son is not in that room. He is
in the corner room to your right side.
2347
01:56:29,121 --> 01:56:30,037
Is it?
2348
01:56:30,468 --> 01:56:31,972
He says that our son is not in this room.
2349
01:56:32,226 --> 01:56:35,233
Uncle, I was not worrying
for our Bujji all this while.
2350
01:56:36,262 --> 01:56:37,450
I will kill you!
2351
01:56:37,475 --> 01:56:38,198
Come...
2352
01:56:38,475 --> 01:56:39,409
-Sinister!
-[stammers]
2353
01:56:43,321 --> 01:56:45,112
Bujji, what happened?
2354
01:56:45,297 --> 01:56:46,368
Mr Koteshwar Rao,
2355
01:56:46,393 --> 01:56:48,714
they are conducting some tests
on him. Wait for sometime.
2356
01:56:52,040 --> 01:56:55,371
Sir, there is another guy
in the room. Who is he?
2357
01:56:55,659 --> 01:56:56,759
He is your son's colleague.
2358
01:56:56,770 --> 01:56:58,233
-He is suffering from fever
-Oh sad!
2359
01:56:58,244 --> 01:56:59,382
She is Krishnaveni.
You know her, right?
2360
01:56:59,482 --> 01:57:00,726
Of course, we know her.
2361
01:57:03,884 --> 01:57:05,638
The patient is very weak.
2362
01:57:05,649 --> 01:57:06,878
Don't disturb him.
2363
01:57:06,903 --> 01:57:08,466
Okay.
2364
01:57:09,698 --> 01:57:11,450
Bujji, how are you feeling?
2365
01:57:15,868 --> 01:57:18,130
I'm talking to you.
Why are you not talking?
2366
01:57:18,141 --> 01:57:19,148
Look, sir.
2367
01:57:19,173 --> 01:57:22,700
We came here from so far by taking so
much trouble and he's not talking to us.
2368
01:57:22,725 --> 01:57:24,562
Of course, parents will be complaining.
2369
01:57:24,744 --> 01:57:26,653
But do you need to show your
resentment even at this time, Bujji?
2370
01:57:26,664 --> 01:57:27,685
Yes! Yes!
2371
01:57:28,086 --> 01:57:31,223
Of course, he will vent anger.
Should he hide it or what?
2372
01:57:31,445 --> 01:57:32,961
Zip it, crazy man!
2373
01:57:32,972 --> 01:57:34,875
We have been talking something and
you've been telling us something else.
2374
01:57:34,975 --> 01:57:37,066
What is wrong in what he said, sir?
He was right indeed.
2375
01:57:37,266 --> 01:57:38,649
Why are you talking in the middle?
2376
01:57:39,164 --> 01:57:40,231
He is my son and he'll do
whatever he wants to do.
2377
01:57:40,385 --> 01:57:41,863
What's with your restriction in that?
2378
01:57:42,063 --> 01:57:44,801
Please don't talk harshly to her.
It pains me here.
2379
01:57:44,901 --> 01:57:45,810
Super, brother!
2380
01:57:45,835 --> 01:57:46,915
I was about to say the same
and you have said it out.
2381
01:57:47,156 --> 01:57:48,384
Do you understand at least now?
2382
01:57:48,395 --> 01:57:50,539
You've been pampering
him by showering love.
2383
01:57:50,550 --> 01:57:51,589
Come on, Koteshwar Rao.
2384
01:57:51,703 --> 01:57:54,602
Why are you fighting over the
blabbering of a crazy guy?
2385
01:57:54,613 --> 01:57:56,210
How dare you call me a crazy guy!
2386
01:57:57,212 --> 01:57:59,754
-It is you who is crazy.
-Hey bloody crazy guy!
2387
01:58:01,671 --> 01:58:04,335
-Krishnaveni.
-I'll kill you!
2388
01:58:04,502 --> 01:58:05,830
Die... Die... Die...
Die... Die... Die...
2389
01:58:06,030 --> 01:58:06,570
Krishnaveni.
2390
01:58:06,770 --> 01:58:08,252
-Die... Die... Die...
-Ow! Ouch!
2391
01:58:08,324 --> 01:58:09,973
Hey Madhu...
2392
01:58:09,984 --> 01:58:11,781
-Die... Die...
-He's killing me
2393
01:58:11,792 --> 01:58:13,038
What happened?
2394
01:58:13,049 --> 01:58:14,204
Stop this.
2395
01:58:14,592 --> 01:58:16,144
I have stopped!
2396
01:58:17,086 --> 01:58:19,600
Srinu: I asked you stop this mess,
not the power supply.
2397
01:58:20,267 --> 01:58:20,870
Oh no!
2398
01:58:21,856 --> 01:58:23,259
-Krishnaveni...
-There are CC cameras here
2399
01:58:23,292 --> 01:58:24,998
-Escape from here.
-What about you, dad?
2400
01:58:25,088 --> 01:58:27,986
It's okay even if I go to jail for three
years but he shouldn't be alive.
2401
01:58:28,011 --> 01:58:30,230
Leave, dear. Leave...
2402
01:58:34,247 --> 01:58:36,001
Hoe dare you to hit me?
2403
01:58:36,012 --> 01:58:37,841
What do you think of me?
2404
01:58:37,852 --> 01:58:40,086
If I lose my mind,
I will take everyone to task!
2405
01:58:40,606 --> 01:58:42,095
[electricity buzzes]
Oh God! Run...
2406
01:58:43,786 --> 01:58:45,277
Run... Run...
2407
01:58:45,375 --> 01:58:47,159
-What about, Srinu?
I'll take care.
2408
01:59:03,706 --> 01:59:05,472
-Sai, see you.
-Okay, sir.
2409
01:59:06,314 --> 01:59:08,967
Son, you're getting late to the work.
Go to your office. We'll leave.
2410
01:59:09,167 --> 01:59:09,595
Okay.
2411
01:59:09,970 --> 01:59:11,020
-Bye, son.
-Come.
2412
01:59:11,497 --> 01:59:13,754
-Call me once you reach.
-Okay.
2413
01:59:14,086 --> 01:59:16,415
[phone rings]
2414
01:59:17,112 --> 01:59:18,129
Hello.
2415
01:59:18,154 --> 01:59:19,718
I'm on my way to office.
2416
01:59:19,729 --> 01:59:21,176
Do you want me to pick you up?
2417
01:59:21,201 --> 01:59:23,318
I have to meet the general
secretary in the secretariat.
2418
01:59:23,329 --> 01:59:24,589
My dad gave me some work.
2419
01:59:24,924 --> 01:59:25,973
You go ahead.
I'll come directly.
2420
01:59:28,792 --> 01:59:29,904
Drive.
2421
01:59:29,929 --> 01:59:31,669
Well... Mr Bujji...
2422
01:59:31,860 --> 01:59:33,198
There is already
booking for the cab.
2423
01:59:34,054 --> 01:59:36,054
You are too much hoggish.
2424
01:59:37,745 --> 01:59:38,803
Hello, excuse me.
2425
01:59:39,419 --> 01:59:40,720
I did not book a share-ride.
2426
01:59:42,261 --> 01:59:44,669
Sir, he's my friend. He'll get down on
the way. You sit back comfortably
2427
01:59:44,803 --> 01:59:46,145
It's okay.
2428
01:59:48,000 --> 01:59:49,156
Sorry, sir.
2429
01:59:49,181 --> 01:59:50,137
He's my friend.
2430
01:59:50,162 --> 01:59:51,267
He'll get down on the way.
2431
01:59:51,373 --> 01:59:53,452
He'll get down before the
completion of my ride, right?
2432
01:59:54,010 --> 01:59:57,114
No, sir. You will be the one to
get down first and later, him.
2433
01:59:57,273 --> 01:59:59,664
What is this?
Am I the one who booked the cab or him?
2434
01:59:59,739 --> 02:00:03,031
-That is..
-[coughs]
2435
02:00:04,594 --> 02:00:05,668
Thanks, bro.
2436
02:00:06,703 --> 02:00:09,109
-Hi, bro. This is Gautham.
-Hi.
2437
02:00:09,760 --> 02:00:11,952
Hi, I am Sai... Pammi Sai.
2438
02:00:12,208 --> 02:00:13,488
Mr Sai, please concentrate on the road.
2439
02:00:15,212 --> 02:00:17,329
I'm meeting a girl in a coffee shop for
the first time as a part of matchmaking.
2440
02:00:17,340 --> 02:00:18,629
Oh! All the best, bro.
2441
02:00:18,712 --> 02:00:20,964
It is alright that it is your
first time. What about the girl, sir?
2442
02:00:21,164 --> 02:00:23,337
-Mr Sai, shut up!
-Bye, bro.
2443
02:00:23,361 --> 02:00:23,962
-Bye.
-Thank you
2444
02:00:24,062 --> 02:00:24,608
Thank you sir
2445
02:00:27,446 --> 02:00:28,717
[honks]
2446
02:00:32,266 --> 02:00:34,348
Oh no! He forgot his purse.
2447
02:00:35,211 --> 02:00:36,595
I'll go and give this to him, Mr Bujji.
2448
02:00:37,661 --> 02:00:40,840
[honks] Maybe he didn't finish his morning
chores at his home. He is in a rush.
2449
02:00:41,392 --> 02:00:43,159
Damn! That idiot is relentless!
2450
02:00:43,261 --> 02:00:44,876
-Give the wallet. I'll go and give it.
-Okay, Mr Bujji.
2451
02:00:49,875 --> 02:00:51,321
My dad does things like this all the time.
2452
02:00:54,047 --> 02:00:56,020
-No, I didn't have any plans.
-Bro...
2453
02:00:56,278 --> 02:00:58,557
-I have few ideas...
-You forgot this in the cab.
2454
02:00:58,672 --> 02:00:59,861
Thank you so much, bro.
2455
02:00:59,986 --> 02:01:01,404
And by the way, she's the bride.
2456
02:01:07,217 --> 02:01:08,499
I know her very well.
2457
02:01:08,510 --> 02:01:10,579
-She works in our office.
-Srinu, the thing is that...
2458
02:01:10,767 --> 02:01:12,139
I know that the world is small.
2459
02:01:12,264 --> 02:01:14,074
But never thought
it is this small.
2460
02:01:14,457 --> 02:01:15,723
Your dress is very nice, madam.
2461
02:01:15,989 --> 02:01:18,117
Looks like you wore this
specially for matchmaking.
2462
02:01:20,867 --> 02:01:22,130
Bro, please sit.
2463
02:01:22,141 --> 02:01:23,516
-Coffee?
-No, bro.
2464
02:01:23,541 --> 02:01:25,901
I have a meeting with the general
secretary in the secretariat.
2465
02:01:26,135 --> 02:01:27,052
My daddy asked me to attend it.
2466
02:01:27,252 --> 02:01:28,546
-I'll go.
-Bye.
2467
02:01:28,571 --> 02:01:29,949
Nice dress, madam.
2468
02:01:30,938 --> 02:01:32,200
[doorbell dings]
2469
02:01:34,327 --> 02:01:36,382
Krishnaveni... Why did you
come here at this time?
2470
02:01:36,837 --> 02:01:39,196
Srinu's phone is
still switched off. Where is he?
2471
02:01:39,207 --> 02:01:42,095
I don't know where he is.
Anything urgent?
2472
02:01:42,106 --> 02:01:43,264
There was a small misunderstanding.
2473
02:01:43,383 --> 02:01:45,076
Ask him to call me whenever he
comes home regardless of the time.
2474
02:01:45,087 --> 02:01:46,271
Sure, I'll tell him.
2475
02:01:47,191 --> 02:01:48,578
It is about to rain.
Do you want me to drop you?
2476
02:01:48,589 --> 02:01:49,866
No, the cab is waiting for me.
2477
02:01:50,650 --> 02:01:51,745
-Okay
-Bye.
2478
02:01:51,770 --> 02:01:52,925
Bye. Go safe.
2479
02:02:04,173 --> 02:02:10,022
[music mutes voice]
2480
02:02:10,650 --> 02:02:11,898
So that is the basic...
2481
02:02:11,923 --> 02:02:13,424
You'll think however you want?
2482
02:02:14,408 --> 02:02:15,848
I'm in a important meeting
2483
02:02:15,859 --> 02:02:17,356
-Later...
-This is more important
2484
02:02:17,381 --> 02:02:18,819
Listen to me and understand
2485
02:02:18,830 --> 02:02:20,328
You are not trying to understand me.
2486
02:02:20,567 --> 02:02:22,486
What's happening here?
2487
02:02:22,918 --> 02:02:25,757
-Actually...
-I am head over heels for you.
2488
02:02:28,667 --> 02:02:30,515
Oh, she's proposing her love?
2489
02:02:30,714 --> 02:02:32,155
Guys, let's take a break.
2490
02:02:38,603 --> 02:02:40,186
How can think that
everything you see is true?
2491
02:02:40,315 --> 02:02:41,748
Doesn't your heart
know about me?
2492
02:02:42,482 --> 02:02:44,178
Back at my home, I promised my mom that
2493
02:02:44,720 --> 02:02:45,968
I would abide by her
decision regarding my wedding.
2494
02:02:46,168 --> 02:02:47,350
It was the wedding match
that was sent by her.
2495
02:02:47,643 --> 02:02:49,767
I didn't tell you about the match
because I would anyway reject it.
2496
02:02:50,558 --> 02:02:52,111
You have looked at me
as if I am a cheater.
2497
02:02:52,122 --> 02:02:54,270
I've been so much dejected
since yesterday's morning.
2498
02:02:54,769 --> 02:02:57,147
Can't you get it clarified
by making a phone call?
2499
02:02:57,158 --> 02:02:57,867
Why will you do that?
2500
02:02:58,908 --> 02:03:01,293
You'll have trust on someone
only if you feel they are yours.
2501
02:03:02,182 --> 02:03:02,742
Hmph!
2502
02:03:03,728 --> 02:03:05,357
You are mine.
2503
02:03:08,733 --> 02:03:09,983
You are mine.
2504
02:03:11,189 --> 02:03:12,414
I'm saying this heartfully.
2505
02:03:22,236 --> 02:03:23,261
Congratulations!
2506
02:03:23,272 --> 02:03:24,392
-All the best.
-Thank you.
2507
02:03:25,595 --> 02:03:27,863
Srinu, I can't take this tension anymore.
2508
02:03:27,904 --> 02:03:30,226
I'll call my parents
and you call yours.
2509
02:03:30,793 --> 02:03:32,680
-Let's have a meeting and convince them.
-Okay.
2510
02:03:36,126 --> 02:03:39,318
Dude, Krishnaveni has started.
She might come here anytime
2511
02:03:39,421 --> 02:03:40,884
I came her long ago.
2512
02:03:41,868 --> 02:03:43,329
Oh! Late news?
2513
02:03:43,648 --> 02:03:44,670
What are you doing?
2514
02:03:44,695 --> 02:03:46,515
We planned to arrange a
meeting for our parents.
2515
02:03:46,540 --> 02:03:48,873
Really? Then, whose parents
are you going to call?
2516
02:03:48,884 --> 02:03:50,302
Your parents or Bujji's?
2517
02:03:51,270 --> 02:03:52,736
Oh! There is a hitch here, right?
2518
02:03:54,939 --> 02:03:56,939
I'll go to her right away
and tell that I'm Bujji.
2519
02:03:57,130 --> 02:03:59,673
For the first time, you took a
right decision at the right time.
2520
02:03:59,869 --> 02:04:01,150
All the best.
2521
02:04:01,897 --> 02:04:03,953
[phone rings]
2522
02:04:05,259 --> 02:04:06,797
I was about to call you, father.
2523
02:04:06,808 --> 02:04:08,490
Are you missing me, son?
2524
02:04:09,004 --> 02:04:09,547
Yeah, father.
2525
02:04:09,711 --> 02:04:11,408
I am missing you as well.
2526
02:04:11,923 --> 02:04:14,334
Son, there is a good news for you.
2527
02:04:14,359 --> 02:04:14,999
What is it, father?
2528
02:04:15,108 --> 02:04:16,467
We have been breeding a country
chicken at our home, right?
2529
02:04:16,675 --> 02:04:17,087
Yes.
2530
02:04:17,287 --> 02:04:19,085
-We got it butchered.
-Is it?
2531
02:04:19,285 --> 02:04:20,898
And we have prepared
delicious Biryani with that.
2532
02:04:20,998 --> 02:04:22,496
Superb, father!
But what's the occassion?
2533
02:04:22,615 --> 02:04:25,011
We booked a case against Chamundeshwari.
2534
02:04:26,939 --> 02:04:28,079
Why, father?
2535
02:04:28,090 --> 02:04:31,247
How could she six contracts to
the same person consecutively?
2536
02:04:31,473 --> 02:04:33,473
They have set up an enquiry
committee to probe.
2537
02:04:33,620 --> 02:04:35,192
If this gets proved,
2538
02:04:35,392 --> 02:04:36,427
she'll get suspended.
2539
02:04:36,484 --> 02:04:38,397
There is also a chance
that she might go to jail.
2540
02:04:38,517 --> 02:04:39,982
Celebrations starts!
2541
02:04:39,993 --> 02:04:41,745
No one knows that you are the part of
the team who filed that case, right?
2542
02:04:41,845 --> 02:04:43,845
I'm not in the team, son.
2543
02:04:45,564 --> 02:04:47,981
I am the head of the team.
2544
02:04:49,009 --> 02:04:51,303
Everyone in the town knows about this.
2545
02:04:51,314 --> 02:04:53,785
And I've been calling and informing
those who doesn't know about this.
2546
02:04:53,796 --> 02:04:54,806
See you, son.
2547
02:04:54,817 --> 02:04:56,268
There are several people
who I should pass this news.
2548
02:04:58,861 --> 02:04:59,908
What happened?
2549
02:05:03,916 --> 02:05:05,242
What a timing, dude!
2550
02:05:05,253 --> 02:05:08,146
When your luck bags a bronze
medal, your ill-fate is getting gold.
2551
02:05:09,173 --> 02:05:11,056
I wonder if she knows about this news.
2552
02:05:11,409 --> 02:05:13,992
There's no sound yet.
So I don't think she knows it.
2553
02:05:16,954 --> 02:05:18,214
Krishnaveni: Srinu...
2554
02:05:20,341 --> 02:05:22,052
-All the best.
-Srinu...
2555
02:05:22,642 --> 02:05:25,798
Srinu, Bujji's father has filed
a complaint against my mother.
2556
02:05:25,964 --> 02:05:29,175
She has been temporarily suspended and
an inquiry commission has been set up.
2557
02:05:29,375 --> 02:05:30,354
[tyres screech]
2558
02:05:34,587 --> 02:05:36,589
How come you have arrived
without any information?
2559
02:05:37,044 --> 02:05:38,517
Hey, I'm talking to you.
2560
02:05:39,289 --> 02:05:40,383
Shall I get you a cup of coffee?
2561
02:05:44,193 --> 02:05:44,999
[phone rings]
2562
02:05:46,103 --> 02:05:46,627
Tell me.
2563
02:05:46,638 --> 02:05:48,861
Everyone is on the line.
I'm connecting the video call.
2564
02:05:48,886 --> 02:05:50,221
Okay.
2565
02:05:51,634 --> 02:05:53,202
Bujji, can you hear me?
2566
02:05:53,986 --> 02:05:56,271
This is Satya with a selfie camera.
2567
02:05:57,204 --> 02:05:59,486
We are now at attendar Ramaswamy's house.
2568
02:05:59,967 --> 02:06:03,604
He is upset because of the
allegations made against his madam.
2569
02:06:03,715 --> 02:06:05,791
I'll kick you.
Say it properly
2570
02:06:05,802 --> 02:06:07,196
He is a genuine person.
2571
02:06:07,388 --> 02:06:09,708
He is nowhere related
to those allegations.
2572
02:06:09,930 --> 02:06:11,345
He is so innocent that
2573
02:06:11,542 --> 02:06:13,958
he drinks alcohol without diluting
water in it citing contamination.
2574
02:06:14,058 --> 02:06:14,900
Over to Gangaraju
2575
02:06:14,911 --> 02:06:18,451
Chamundeshwari and the president of
the society bank are not on good terms.
2576
02:06:18,640 --> 02:06:20,705
But the news is that he is
no way connected to this.
2577
02:06:21,249 --> 02:06:24,197
We don't we have any source.
What should we do?
2578
02:06:25,145 --> 02:06:26,497
Why is no one talking?
2579
02:06:26,508 --> 02:06:28,935
Your father is behind you...
Your father is behind you!
2580
02:06:29,000 --> 02:06:30,760
-Your father
-What are you doing?
2581
02:06:31,944 --> 02:06:33,875
I'm making TikTok videos with friends.
2582
02:06:33,906 --> 02:06:36,119
Are you doing TikTok
videos or something else?
2583
02:06:36,130 --> 02:06:38,459
You would do something and get everyone
of us in trouble, all the time.
2584
02:06:38,470 --> 02:06:39,766
That is what you do, right?
2585
02:06:39,966 --> 02:06:40,966
[phone ringing]
2586
02:06:41,814 --> 02:06:43,259
-Is it him again?
-Yes.
2587
02:06:43,611 --> 02:06:46,767
Why do you get into all the unnecessary
issues? [phone ringing continuously]
2588
02:06:47,845 --> 02:06:49,781
-What happened?
-Swamy Naidu is calling.
2589
02:06:50,330 --> 02:06:53,252
He has been intimidating your
father on the phone since yesterday...
2590
02:06:53,352 --> 02:06:54,426
...to withdraw the case.
2591
02:06:55,059 --> 02:06:56,281
Switch on the speaker.
2592
02:06:56,460 --> 02:06:57,673
What's with you Koteshwar Rao?
2593
02:06:57,684 --> 02:06:58,945
Are you goofing around?
2594
02:06:59,128 --> 02:07:01,049
-I've been observing you since yesterday
-That's not the case, sir.
2595
02:07:01,142 --> 02:07:02,223
Don't give excuses.
2596
02:07:02,495 --> 02:07:05,600
I don't have time to listen
to all your nonsense.
2597
02:07:05,611 --> 02:07:07,192
Withdraw the case immediately.
2598
02:07:07,292 --> 02:07:10,396
Else, my men will come to you
and worsen your situation.
2599
02:07:10,773 --> 02:07:12,792
Got it?
Think about it.
2600
02:07:16,509 --> 02:07:17,643
Where does Swamy Naidu stay?
2601
02:07:31,730 --> 02:07:33,016
-Hello
-Mr Koteshwar Rao.
2602
02:07:33,027 --> 02:07:34,256
Where are you going along with your son?
2603
02:07:34,267 --> 02:07:38,474
Swamy Naidu has threatened unaware
of the fact that my son is a tiger.
2604
02:07:38,632 --> 02:07:39,727
Will he spare him?
2605
02:07:40,293 --> 02:07:41,662
He will finish him today.
2606
02:07:43,354 --> 02:07:45,419
-Sir, forget about my father.
-Oh God!
2607
02:07:46,067 --> 02:07:49,005
She's a sincere officer, sir.
It will ruin her career.
2608
02:07:49,232 --> 02:07:51,654
Tell me how did you know get to know
the details of the tender. Please, sir.
2609
02:07:52,030 --> 02:07:54,364
How did submit the tender with a mere
difference of 1000 to 2000 rupees?
2610
02:07:54,450 --> 02:07:55,656
Please tell me, sir.
2611
02:07:55,860 --> 02:07:57,807
What should I tell you? Bugger off!
2612
02:07:58,104 --> 02:07:59,315
Puny youngster!
2613
02:08:00,367 --> 02:08:02,187
What are you staring at? Get to the work.
2614
02:08:02,198 --> 02:08:03,453
Okay, master.
2615
02:08:07,150 --> 02:08:07,925
[clatters]
2616
02:08:11,448 --> 02:08:14,907
Swamy Naidu...
How did you get to know the details?
2617
02:08:15,086 --> 02:08:19,414
Hey guys! Why the hell are you minding
your work when he is going overboard here?
2618
02:08:19,796 --> 02:08:21,409
Come and handle him.
2619
02:08:22,683 --> 02:08:24,234
Son, let's go back.
2620
02:08:24,693 --> 02:08:26,443
They are like elephants.
2621
02:08:26,454 --> 02:08:27,826
And you look like a filament
2622
02:08:33,938 --> 02:08:34,831
[groans]
2623
02:08:38,254 --> 02:08:41,566
Sir. Please tell me how did
you get to know the details.
2624
02:08:42,135 --> 02:08:43,045
Please, sir...
2625
02:08:47,430 --> 02:08:49,519
[glass shatters]
2626
02:09:04,056 --> 02:09:06,776
Please wait, uncle.
I'm talking here, right?
2627
02:09:08,236 --> 02:09:11,517
Sir. Please tell me how did
you get to know the details.
2628
02:09:15,072 --> 02:09:16,686
[groans]
2629
02:09:19,419 --> 02:09:21,053
Hey!
2630
02:09:22,478 --> 02:09:24,032
Hey!
2631
02:09:27,607 --> 02:09:28,164
[groans]
2632
02:09:29,222 --> 02:09:29,777
Hey!
2633
02:09:31,108 --> 02:09:31,628
Hey!
2634
02:09:31,800 --> 02:09:32,583
Hey!
2635
02:09:33,972 --> 02:09:34,475
Hey!
2636
02:09:38,068 --> 02:09:38,532
Hey!
2637
02:09:39,376 --> 02:09:40,095
Hey!
2638
02:09:40,152 --> 02:09:42,788
Hey... I'll break your head.
2639
02:09:42,896 --> 02:09:45,259
How dare you to show your rowdyism
in front of me? Listen to me...
2640
02:09:45,306 --> 02:09:47,726
I bribed Chamundeshwari
and she leaked it.
2641
02:09:47,751 --> 02:09:48,902
Go and ask her.
2642
02:09:48,927 --> 02:09:51,467
I'll shoot you if you try
to do anything smart here.
2643
02:09:51,478 --> 02:09:52,633
-Mind it!
-Sir... Sir...
2644
02:09:53,730 --> 02:09:55,052
He is an idiot, sir.
2645
02:09:55,063 --> 02:09:56,074
He doesn't know anything.
2646
02:09:56,085 --> 02:09:57,114
You are a gentleman, sir.
2647
02:09:57,214 --> 02:09:58,387
He is a dog, sir.
2648
02:09:58,587 --> 02:09:59,708
Why do you mess with him, sir?
2649
02:09:59,908 --> 02:10:04,090
-Please, come, sir...
-Mind it, idiot!
2650
02:10:08,941 --> 02:10:11,187
What are you thinking
when he told you directly?
2651
02:10:11,673 --> 02:10:13,915
Chamundeshwari got bribed
and leaked the quotation.
2652
02:10:13,926 --> 02:10:15,179
She's not such a lady.
2653
02:10:15,190 --> 02:10:16,848
As if she's so pure!
2654
02:10:16,948 --> 02:10:19,818
-Not to commit any mistake...
-Babu has the video with proof.
2655
02:10:20,018 --> 02:10:21,182
-Hey!
-Bujji!
2656
02:10:26,798 --> 02:10:28,515
Hey...
Why are you not picking up my calls?
2657
02:10:29,127 --> 02:10:31,438
If so,
would you come directly to home?
2658
02:10:31,804 --> 02:10:33,775
However, I called you so many times.
Did you take them?
2659
02:10:33,975 --> 02:10:35,618
Don't show me your ego now!
2660
02:10:35,992 --> 02:10:37,475
We've installed a camera in
Chamundeshwari's cabin, didn't we?
2661
02:10:37,584 --> 02:10:38,365
Do you have its footage?
2662
02:10:38,565 --> 02:10:39,951
-How much do you want?
-How much do you have?
2663
02:10:40,151 --> 02:10:41,422
How much ever you want!
2664
02:10:41,622 --> 02:10:44,849
It's running from the time you
asked me to install it.
2665
02:10:44,860 --> 02:10:46,424
Look here.
Take it if you want.
2666
02:10:46,624 --> 02:10:47,586
He is overacting!
2667
02:10:47,734 --> 02:10:48,172
See!
2668
02:10:48,249 --> 02:10:48,886
Hmm.
2669
02:10:57,908 --> 02:10:59,048
Did anyone see this video?
2670
02:10:59,073 --> 02:11:01,411
Swamy Naidu's brother-in-law
watched it and took the footage.
2671
02:11:01,436 --> 02:11:02,685
How can you give him like that?
2672
02:11:11,884 --> 02:11:13,147
Do you want to say something?
2673
02:11:17,604 --> 02:11:18,964
If you stay silent,
2674
02:11:19,064 --> 02:11:20,402
considering that you've
committed the crime,
2675
02:11:20,496 --> 02:11:21,893
we will have to take you into custody.
2676
02:11:23,268 --> 02:11:27,195
Excuse me,
would you take her into custody?
2677
02:11:27,395 --> 02:11:29,220
On what grounds would you
take her into custody?
2678
02:11:29,420 --> 02:11:31,379
Many roads and schools
2679
02:11:31,560 --> 02:11:33,103
have been constructed in all the
villages surrounding this town.
2680
02:11:33,576 --> 02:11:34,951
Who is the reason behind it?
2681
02:11:34,976 --> 02:11:35,961
It's because of her.
2682
02:11:36,852 --> 02:11:38,801
We won't tolerate if Koteshwar
Rao is trying to frame us
2683
02:11:39,031 --> 02:11:40,149
by keeping personal disputes in his mind.
2684
02:11:40,249 --> 02:11:43,319
Inspector sir, please, clear everything.
We must take her into custody.
2685
02:11:46,768 --> 02:11:49,184
Excuse me.
I need to talk for a minute.
2686
02:11:49,284 --> 02:11:50,048
Yes, proceed.
2687
02:11:51,047 --> 02:11:52,146
One year ago,
2688
02:11:52,702 --> 02:11:56,779
Koteswar Rao's son, Bujji ran away
from this village because of a reason.
2689
02:11:57,137 --> 02:11:58,235
And on the same day,
2690
02:11:58,260 --> 02:12:02,760
Chamundeshwari's daughter
Krishnaveni too ran away from her house.
2691
02:12:03,712 --> 02:12:06,919
They got the tenders not
because Chamundeshwari leaked it,
2692
02:12:07,830 --> 02:12:09,321
but it's because of the video camera
footage which was installed by Bujji.
2693
02:12:09,521 --> 02:12:13,738
It has all the proofs related to it.
2694
02:12:30,698 --> 02:12:31,515
Madam, here are the files.
2695
02:12:33,065 --> 02:12:34,092
Okay, you may go.
2696
02:12:34,151 --> 02:12:34,698
Okay, madam.
2697
02:12:35,508 --> 02:12:36,647
You are correct.
2698
02:12:36,955 --> 02:12:39,543
As you said,
Chamundeshwari is there.
2699
02:12:39,643 --> 02:12:40,653
Her daughter is there.
2700
02:12:40,727 --> 02:12:42,062
Koteshwar Rao is also there.
2701
02:12:42,262 --> 02:12:43,895
The one who placed the
camera is also there.
2702
02:12:43,995 --> 02:12:47,328
But where is the culprit,
Bujji who's behind all of this?
2703
02:12:47,553 --> 02:12:48,230
Hey!
2704
02:12:49,173 --> 02:12:51,843
Why did you come here
and what are you talking?
2705
02:12:51,847 --> 02:12:52,603
You please, wait.
2706
02:12:59,572 --> 02:13:01,501
Sir, I am that Bujji.
2707
02:13:19,730 --> 02:13:22,537
We are cancelling all the tenders
that they got in this wrong process.
2708
02:13:24,808 --> 02:13:28,467
We are giving a clean chit to the
sincere officer Chamundeshwari.
2709
02:13:28,804 --> 02:13:30,895
Inspector, take him into custody.
2710
02:14:09,843 --> 02:14:13,381
It's not like I was betrayed but
it feels like I lost my life.
2711
02:14:15,530 --> 02:14:16,643
That's not the case, Krishnaveni.
2712
02:14:21,293 --> 02:14:24,651
[weeping]
2713
02:14:33,198 --> 02:14:33,954
Hmm!
2714
02:14:35,218 --> 02:14:37,857
Gautam called me.
What do you want me to say?
2715
02:14:38,340 --> 02:14:38,914
Huh?
2716
02:14:39,159 --> 02:14:40,444
Daddy...
2717
02:14:40,998 --> 02:14:43,369
Alright.
Tell me what you feel.
2718
02:14:47,950 --> 02:14:48,677
Okay.
2719
02:14:50,220 --> 02:14:51,071
Good girl.
2720
02:15:14,724 --> 02:15:18,116
Bujji, Krishnaveni agreed
to marry someone else.
2721
02:15:33,163 --> 02:15:36,148
"The eyes that have seen dreams..."
2722
02:15:37,076 --> 02:15:40,187
"...are now filled with tears"
2723
02:15:41,134 --> 02:15:46,154
"And the heart that shared
loved is wounded"
2724
02:15:49,090 --> 02:15:52,578
"Our steps that walked together..."
2725
02:15:53,074 --> 02:15:57,042
"...have now become lonely"
2726
02:15:57,153 --> 02:16:02,193
"The light that gave a
shadow is left with darkness"
2727
02:16:05,056 --> 02:16:09,176
"The life, unable to"
2728
02:16:09,369 --> 02:16:12,865
"bear the pain of the
preserved love in it,"
2729
02:16:13,121 --> 02:16:17,061
"severed its bond"
2730
02:16:17,161 --> 02:16:22,217
"And the silence has grown
so much distance between us"
2731
02:16:27,288 --> 02:16:30,480
"The eyes that have seen dreams..."
2732
02:16:31,080 --> 02:16:34,448
"...are now filled with tears"
2733
02:16:35,142 --> 02:16:40,149
"And the heart that
shared loved is wounded"
2734
02:16:42,961 --> 02:16:46,626
"Our steps that walked together..."
2735
02:16:47,049 --> 02:16:50,842
"...have now become lonely"
2736
02:16:51,162 --> 02:16:56,074
"The light that gave a
shadow is left with darkness"
2737
02:17:16,454 --> 02:17:17,989
Let's take care of the
rest after the wedding.
2738
02:17:18,097 --> 02:17:18,776
-Okay, sir.
-Father.
2739
02:17:19,150 --> 02:17:19,632
Yes, dear.
2740
02:17:19,661 --> 02:17:20,288
One minute.
2741
02:17:21,178 --> 02:17:22,097
You work on this.
2742
02:17:22,183 --> 02:17:23,889
-Okay, sir.
-I'll speak to him later on the call.
2743
02:17:24,089 --> 02:17:24,699
Come on, sit down, dear.
2744
02:17:27,361 --> 02:17:28,426
[sighs]
2745
02:17:28,679 --> 02:17:29,844
Srinu is going to Japan.
2746
02:17:29,944 --> 02:17:30,986
Let him go.
How does it matter to us?
2747
02:17:36,446 --> 02:17:37,757
What happened, dear?
2748
02:18:01,019 --> 02:18:03,288
Sir,
I am the team leader for this project.
2749
02:18:04,122 --> 02:18:06,817
And I know who's the best person
to got to Japan.
2750
02:18:07,774 --> 02:18:10,943
Konda Srinivasa Rao alias Bujji,
2751
02:18:12,371 --> 02:18:13,597
is the right person to go.
2752
02:18:19,191 --> 02:18:20,026
Excuse me, sir.
2753
02:18:20,275 --> 02:18:20,709
Yeah.
2754
02:18:21,248 --> 02:18:22,600
-I object Krishnaveni.
-Why?
2755
02:18:22,764 --> 02:18:24,601
I am also equally eligible
to go to Japan, sir.
2756
02:18:24,797 --> 02:18:27,656
Hey, let me go!
2757
02:18:28,045 --> 02:18:30,882
At least people might
stay peaceful after I leave.
2758
02:18:32,289 --> 02:18:36,623
Mr. Srinivas, I'm not supporting
you keeping personal reasons in mind.
2759
02:18:37,080 --> 02:18:39,216
-Company needs this so I am supporting.
-[sighs]
2760
02:18:39,818 --> 02:18:41,595
Aren't you doing this
considering personal reasons?
2761
02:18:41,695 --> 02:18:42,709
Didn't you cheat me?
2762
02:18:43,774 --> 02:18:46,335
I thought lying would be better than
telling you the truth and hurting you.
2763
02:18:46,917 --> 02:18:48,151
I just hid the truth,
2764
02:18:48,435 --> 02:18:49,122
but I didn't cheat you.
2765
02:18:50,649 --> 02:18:52,298
Oh, if you're so genuine,
2766
02:18:52,380 --> 02:18:55,041
then why didn't you tell me the truth once
you got to know that I am Krishnaveni?
2767
02:18:56,194 --> 02:18:57,597
You would've told your
parents than escaping from...
2768
02:18:57,688 --> 02:19:00,077
...your wedding that you don't
like your brother-in-law, right?
2769
02:19:01,778 --> 02:19:03,283
They were not ready to listen to me.
2770
02:19:04,127 --> 02:19:05,213
Exactly!
2771
02:19:05,590 --> 02:19:08,190
You are still not in a position
to understand!
2772
02:19:09,576 --> 02:19:10,028
[sighs]
2773
02:19:10,128 --> 02:19:12,146
Sir, are you understanding now?
2774
02:19:12,346 --> 02:19:16,525
She is trying to send Srinivas from here
by keeping personal grudges in mind.
2775
02:19:18,403 --> 02:19:19,454
What is this Krishnaveni?
2776
02:19:19,624 --> 02:19:21,853
Sir, Srinu is very talented.
2777
02:19:22,012 --> 02:19:23,375
Which is why I supported him.
2778
02:19:23,475 --> 02:19:26,751
You rejected this idea for the first
time when I explained it to you.
2779
02:19:26,762 --> 02:19:27,954
The second prototype is his idea.
2780
02:19:28,500 --> 02:19:31,220
And he never tried to take the credit.
2781
02:19:31,549 --> 02:19:33,995
In fact he supported me
being in the team.
2782
02:19:34,095 --> 02:19:36,257
The Japan deal,
he is the one who cracked it.
2783
02:19:36,733 --> 02:19:37,519
Not all this,
2784
02:19:37,682 --> 02:19:40,748
even when he knew I would reject
his love after knowing he is Bujji...
2785
02:19:48,553 --> 02:19:49,742
he saved my mom.
2786
02:20:02,882 --> 02:20:04,798
Guys, I'm convinced.
No more discussions.
2787
02:20:04,998 --> 02:20:06,137
Srinu is the right guy for the job.
2788
02:20:07,171 --> 02:20:07,823
Congratulations.
2789
02:20:07,911 --> 02:20:08,391
Thank you, sir.
2790
02:20:09,528 --> 02:20:12,009
Go to Hyderabad
immediately for visa processing.
2791
02:20:12,109 --> 02:20:12,632
I'll let them know.
2792
02:20:12,709 --> 02:20:13,149
Okay, sir.
2793
02:20:13,210 --> 02:20:13,613
Okay?
2794
02:20:14,733 --> 02:20:16,019
See you guys in the office
2795
02:20:16,243 --> 02:20:17,277
Good job, Krishnaveni!
2796
02:20:33,044 --> 02:20:34,481
When you have developed
feelings for a person,
2797
02:20:35,860 --> 02:20:38,910
it means that you have liked that
person's pros as well as his cons.
2798
02:20:40,825 --> 02:20:42,143
Happy married life.
2799
02:20:53,657 --> 02:20:56,730
Our intention was not to stop
Srinu from going to Japan, Krishnaveni
2800
02:20:58,275 --> 02:21:01,290
It was only to stop him going
away from your life.
2801
02:21:05,503 --> 02:21:06,220
Hmm!
2802
02:21:06,819 --> 02:21:09,503
Who do you know, Srinu or Bujji?
2803
02:21:09,703 --> 02:21:10,571
It's Srinu.
2804
02:21:10,966 --> 02:21:13,191
-What type of person is Srinu?
-He is a very nice guy, daddy.
2805
02:21:13,391 --> 02:21:14,135
Then, what about Bujji?
2806
02:21:16,586 --> 02:21:17,189
[sighs]
2807
02:21:17,289 --> 02:21:20,602
Will you leave a person you loved for
someone whom you have never met?
2808
02:21:23,180 --> 02:21:25,785
[phone rings]
2809
02:21:27,783 --> 02:21:29,931
Tell me, Ms Krishnaveni, the team leader.
2810
02:21:30,031 --> 02:21:31,790
I'm the team leader
Krishnaveni's father speaking.
2811
02:21:32,036 --> 02:21:32,509
Uncle.
2812
02:21:32,603 --> 02:21:34,191
Call my daughter immediately.
2813
02:21:34,391 --> 02:21:35,382
To which number should I call her,
uncle?
2814
02:21:35,582 --> 02:21:36,333
Call to this number.
2815
02:21:38,464 --> 02:21:40,845
Not just her but her father is also crazy.
2816
02:21:41,177 --> 02:21:42,113
We shouldn't compromise, dear.
2817
02:21:42,603 --> 02:21:43,582
He'll only call.
2818
02:21:43,752 --> 02:21:45,165
What should I do if he calls me?
2819
02:21:45,265 --> 02:21:46,109
Let's forgive.
2820
02:21:48,421 --> 02:21:50,842
How will I be a good girl
if I have such a father?
2821
02:21:52,221 --> 02:21:53,451
[phone ringing]
2822
02:21:53,576 --> 02:21:54,349
That's him.
2823
02:21:56,522 --> 02:21:57,378
Hello, brother-in-law.
2824
02:21:57,705 --> 02:21:58,639
Hey, Raja Ravindra!
2825
02:21:58,661 --> 02:21:59,188
Yeah.
2826
02:21:59,290 --> 02:22:00,424
The wedding didn't happen yet.
2827
02:22:00,511 --> 02:22:01,937
Don't call me with relations.
2828
02:22:01,988 --> 02:22:02,628
We'll get confused.
2829
02:22:02,711 --> 02:22:03,193
Okay.
2830
02:22:03,375 --> 02:22:04,049
Daddy.
2831
02:22:05,795 --> 02:22:06,425
[clears throat]
2832
02:22:10,163 --> 02:22:10,841
Srinu.
2833
02:22:10,958 --> 02:22:11,612
Hmm!
2834
02:22:11,696 --> 02:22:12,669
I'm sorry, dear.
2835
02:22:13,663 --> 02:22:14,564
I want you.
2836
02:22:14,647 --> 02:22:15,761
Do you want Bujji or Srinu?
2837
02:22:15,861 --> 02:22:16,678
I want both.
2838
02:22:16,691 --> 02:22:17,688
How much more time is
left for the wedding?
2839
02:22:18,017 --> 02:22:18,968
It's hardly two hours.
2840
02:22:19,026 --> 02:22:20,694
You should have confessed it after the
wedding. It would have been good riddance!
2841
02:22:21,390 --> 02:22:22,270
Srinu...!
2842
02:22:22,378 --> 02:22:23,192
There is no deart of this affection!
2843
02:22:23,447 --> 02:22:26,437
Okay, it's the same station and
the same train. Let's elope.
2844
02:22:27,047 --> 02:22:28,411
Okay.
I'll keep all the gold inside and come.
2845
02:22:28,550 --> 02:22:30,278
Hey, get everything carefully.
2846
02:22:30,678 --> 02:22:31,870
We don't even know when we will return.
2847
02:22:32,045 --> 02:22:33,524
I'd need a lot of money to maintain you.
2848
02:22:33,562 --> 02:22:34,856
-Hey! I'll take you to the task later.
-Bullabbai,
2849
02:22:34,926 --> 02:22:36,281
Take the garlands and keep them there.
2850
02:22:37,371 --> 02:22:39,580
Why are you on call now, dear?
2851
02:22:40,390 --> 02:22:41,931
I'm talking to the groom, grandma.
2852
02:22:42,131 --> 02:22:42,713
[gasps]
2853
02:22:46,954 --> 02:22:47,633
[gasps]
2854
02:22:48,933 --> 02:22:52,104
Oh God!
She might repeat the same thing.
2855
02:22:52,770 --> 02:22:54,488
Groom is not on call...
2856
02:22:59,012 --> 02:23:00,270
She is not here.
2857
02:23:00,355 --> 02:23:02,137
She is missing again.
2858
02:23:05,457 --> 02:23:06,567
Did you see Koteshwar Rao's son?
2859
02:23:06,667 --> 02:23:07,562
-He is also missing.
-[gasps]
2860
02:23:07,921 --> 02:23:08,964
Don't worry.
2861
02:23:09,138 --> 02:23:10,952
Let's not misunderstand.
2862
02:23:11,688 --> 02:23:13,909
Don't repeat the same mistake.
2863
02:23:14,765 --> 02:23:15,618
-Koteshwar Rao...
-Sir...
2864
02:23:15,682 --> 02:23:18,097
Please tell your son and
ask him to find my daughter.
2865
02:23:18,569 --> 02:23:19,863
Sir, Tiger...
2866
02:23:20,370 --> 02:23:21,499
My son is a Tiger.
2867
02:23:21,881 --> 02:23:22,710
Give me a minute.
2868
02:23:22,765 --> 02:23:23,792
[dialling]
2869
02:23:24,144 --> 02:23:24,736
Hello.
2870
02:23:24,847 --> 02:23:28,427
Son, you are going to Hyderabad
without informing it seems.
2871
02:23:28,438 --> 02:23:29,264
How do you know, father?
2872
02:23:29,355 --> 02:23:31,107
I've placed a satellite camera.
2873
02:23:31,526 --> 02:23:32,549
Okay, but...
2874
02:23:33,072 --> 02:23:35,371
...Chamundeshwari's daughter
has eloped again it seems.
2875
02:23:35,471 --> 02:23:37,685
What's wrong with her? She elopes
whenever they arrange a wedding!
2876
02:23:37,885 --> 02:23:41,111
How will we know their issues, dear?
2877
02:23:41,855 --> 02:23:42,867
Okay, but father...
2878
02:23:43,260 --> 02:23:44,858
There is no problem with any
cheque, right?
2879
02:23:45,083 --> 02:23:46,115
No, son.
2880
02:23:46,566 --> 02:23:48,760
I behaved intelligently this time.
2881
02:23:48,960 --> 02:23:52,111
Okay but you should
somehow catch her.
2882
02:23:52,214 --> 02:23:53,378
I'm already holding her, father.
2883
02:23:53,578 --> 02:23:54,739
What are you talking?
2884
02:23:54,750 --> 02:23:56,407
You are an elderly person.
Please try to understand.
2885
02:23:56,767 --> 02:23:57,500
Oh no!
2886
02:23:59,305 --> 02:24:01,000
Oh God!
2887
02:24:02,082 --> 02:24:06,731
Sir, my son said that
he'll catch your daughter.
2888
02:24:06,982 --> 02:24:09,611
Sir, my son is a Tiger.
2889
02:24:10,356 --> 02:24:12,290
-My son is a tiger...
-Excuse me, Tiger's father...
2890
02:24:12,490 --> 02:24:13,476
Oh no!
2891
02:24:15,262 --> 02:24:16,531
Congratulations!
2892
02:24:18,402 --> 02:24:20,162
Did they inform you
while they were leaving?
2893
02:24:20,171 --> 02:24:22,424
-Yeah
-Oh no!
2894
02:24:22,624 --> 02:24:27,917
[music]
2895
02:24:34,594 --> 02:24:37,231
"Hey, you troublesome
and exasperating girl..."
2896
02:24:37,291 --> 02:24:41,902
"I've been pursuing you and my plan
got ruined. What did I achieve?"
2897
02:24:43,441 --> 02:24:46,041
"I'm an innocent guy"
2898
02:24:46,094 --> 02:24:49,330
"Do not ravage me, Krishnaveni"
2899
02:24:49,521 --> 02:24:52,188
"I am the guy who is
head over heels for you"
2900
02:24:52,199 --> 02:24:55,312
"Don't try to kill me, Krishnaveni"
2901
02:24:55,502 --> 02:24:58,208
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2902
02:24:58,526 --> 02:25:01,041
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2903
02:25:01,152 --> 02:25:04,255
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2904
02:25:25,102 --> 02:25:28,592
"I fell in love with you on the day
when I met you on the passenger train"
2905
02:25:31,446 --> 02:25:34,694
"We had good time chatting
on Messenger and Whatsapp"
2906
02:25:37,453 --> 02:25:40,518
"I felt exalted when you've smiled
like the mist of the November month"
2907
02:25:40,529 --> 02:25:43,403
"And I have preserved you in my heart
like the flower of the December month"
2908
02:25:43,503 --> 02:25:47,310
"But you've torn the calender and got
bursted like a cyclinder... Boom!"
2909
02:25:48,056 --> 02:25:50,781
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2910
02:25:51,000 --> 02:25:53,586
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2911
02:25:53,788 --> 02:25:56,754
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2912
02:25:57,016 --> 02:25:59,883
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2913
02:25:59,970 --> 02:26:02,594
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2914
02:26:02,605 --> 02:26:05,941
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2915
02:26:23,928 --> 02:26:26,894
"I'm the most remarkable guy in my town"
2916
02:26:28,507 --> 02:26:31,512
"But I became a scapegoat
in your mother's plot"
2917
02:26:33,005 --> 02:26:35,889
"And my father has been misled"
2918
02:26:35,993 --> 02:26:38,720
"As I couldn't understand any of this,
I've been binging on booze"
2919
02:26:38,731 --> 02:26:42,070
"We have been dreaming
together all these days"
2920
02:26:42,081 --> 02:26:44,811
"But today, you've become my nightmare"
2921
02:26:44,822 --> 02:26:47,584
"I'm someone who who can't live
without you even for a moment"
2922
02:26:47,595 --> 02:26:50,788
"But you've been hissing
like a snake on the bed"
2923
02:26:50,799 --> 02:26:53,421
"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2924
02:26:53,800 --> 02:26:56,436
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2925
02:26:56,447 --> 02:26:59,429
"But I am head over heels
for you, Krishnaveni"
2926
02:27:16,715 --> 02:27:19,750
"The matter is so simple but the
things that are at stake are very big"
2927
02:27:21,200 --> 02:27:24,223
"The life of Bujji has become
confined to the roads"
2928
02:27:25,882 --> 02:27:28,676
"She is the girl of his interest
but she is giving him jitters"
2929
02:27:28,732 --> 02:27:31,544
-"Everything is going upside down for him"
-[groaning in pain]
2930
02:27:31,644 --> 02:27:34,571
"He thought he'd marry her"
2931
02:27:34,621 --> 02:27:37,643
"But she is waiting on roads
sharpening a knife to end his life"
2932
02:27:37,718 --> 02:27:40,475
"I don't know how much serious this is..."
2933
02:27:40,586 --> 02:27:43,531
"But my life is making me
carry my own dead body"
2934
02:27:43,542 --> 02:27:46,501
-"Krishnaveni... Krishnaveni..."
2935
02:27:46,656 --> 02:27:49,125
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2936
02:27:49,310 --> 02:27:52,122
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2937
02:27:52,647 --> 02:27:55,152
"It's all tough with you, Krishnaveni"
2938
02:27:55,174 --> 02:27:58,187
"But I am
head over heels for you, Krishnaveni"
2939
02:27:58,287 --> 02:28:02,166
"I am head over heels
for you, Krishnaveni"
223155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.