All language subtitles for gra rob jio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,396 --> 00:01:08,317 GRAVE ROBBERS 2 00:02:39,659 --> 00:02:40,659 Oh! 3 00:03:01,222 --> 00:03:03,265 No! My God! 4 00:03:06,602 --> 00:03:07,728 No! 5 00:03:08,771 --> 00:03:09,771 No! 6 00:03:12,108 --> 00:03:13,108 No! 7 00:03:14,402 --> 00:03:15,945 No! 8 00:03:16,278 --> 00:03:18,906 You'll give birth to a boy before nine moons. 9 00:03:19,448 --> 00:03:22,785 He'll be King and all us will be his servants. 10 00:03:23,661 --> 00:03:25,162 No! 11 00:03:25,496 --> 00:03:26,747 No! 12 00:03:28,916 --> 00:03:33,963 Satan, today I'll father your son to fulfill the sixth prophecy! 13 00:03:34,588 --> 00:03:36,507 Oh my God! 14 00:04:00,614 --> 00:04:03,117 No, no, no. 15 00:04:03,451 --> 00:04:05,619 No. No! 16 00:05:45,636 --> 00:05:48,097 Confess your pact with the devil, 17 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 so that the Lord Almighty 18 00:05:50,474 --> 00:05:52,184 has mercy on your spirit. 19 00:05:52,518 --> 00:05:54,979 For some reason we cut off the heads of the heretics 20 00:05:55,312 --> 00:05:56,312 of your enemies. 21 00:05:56,522 --> 00:05:58,274 Why do you want to kill me?! 22 00:05:58,607 --> 00:06:00,693 I'm not sentencing you to die. 23 00:06:01,277 --> 00:06:02,653 It's your ambition. 24 00:06:02,987 --> 00:06:04,446 Your weakness of spirit. 25 00:06:05,197 --> 00:06:06,615 You betrayed the Lord, 26 00:06:07,408 --> 00:06:10,536 when he had made you a noble executioner of his church. 27 00:06:21,088 --> 00:06:22,673 Yes! Yes, I did! 28 00:06:23,007 --> 00:06:25,009 And you should too! 29 00:06:25,342 --> 00:06:29,597 Satan is the true Prince, the true King. 30 00:06:31,515 --> 00:06:35,019 Repent, before it's too late! 31 00:06:40,482 --> 00:06:42,276 Rot in hell. 32 00:06:49,450 --> 00:06:52,453 Someday someone will come and take the axe from me, 33 00:06:52,786 --> 00:06:55,831 and then I'll come back with more strength 34 00:06:56,165 --> 00:07:00,502 to father the son of Satan in one of your descendants, 35 00:07:01,462 --> 00:07:05,507 and that day the entire San Ramon will repent. 36 00:07:42,252 --> 00:07:44,922 MUNICIPAL PUBLIC SECURITY DIVISION 37 00:07:48,884 --> 00:07:50,404 What's up, Captain? Where are we going? 38 00:07:50,636 --> 00:07:52,763 You just follow me so you can wake up. Let's go. 39 00:08:37,349 --> 00:08:39,309 I've always said you're a good engineer, 40 00:08:39,643 --> 00:08:42,146 but I never thought you were such a good gunsmith. 41 00:08:46,150 --> 00:08:49,236 I still can't figure out what you did to make it work. 42 00:08:49,778 --> 00:08:51,488 Let's test it and see how it turned out. 43 00:08:51,822 --> 00:08:53,782 It's really a miracle after so long. 44 00:08:54,116 --> 00:08:56,243 It's missing some adjustments, but it's nothing. 45 00:08:57,077 --> 00:08:59,455 Don't worry, I don't think I need it. 46 00:08:59,788 --> 00:09:03,000 In this town, even flies don't get killed. 47 00:09:03,333 --> 00:09:04,460 I know. 48 00:09:09,131 --> 00:09:10,131 Very good. 49 00:09:11,091 --> 00:09:12,091 Hello, Dad. 50 00:09:12,259 --> 00:09:13,259 - Hi. - Hi. 51 00:09:13,469 --> 00:09:15,262 - We're leaving. - Where are you going? 52 00:09:15,596 --> 00:09:16,956 Some friends from Mexico City came 53 00:09:17,264 --> 00:09:19,304 and we're going to spend the weekend in the country. 54 00:09:19,433 --> 00:09:20,517 You know how Chilangas are. 55 00:09:20,851 --> 00:09:22,436 They love sleeping outdoors 56 00:09:22,770 --> 00:09:24,855 and think they'll get rid of the snob with that. 57 00:09:25,898 --> 00:09:27,274 And who gave you permission? 58 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 Not me yet, huh? 59 00:09:29,401 --> 00:09:31,201 - My future husband. - Well, yes. They can go. 60 00:09:31,403 --> 00:09:34,782 Besides, I think I'm big enough to take care of myself. 61 00:09:38,410 --> 00:09:40,513 - Well, take good care of yourself. - They're here for us. 62 00:09:40,537 --> 00:09:41,537 See you. 63 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 - Bye. - See you. 64 00:09:43,123 --> 00:09:44,708 Take care. Have fun, take care. 65 00:09:45,042 --> 00:09:48,712 Olivia, if you're going to light a fire remember to put it out. 66 00:09:49,046 --> 00:09:50,589 -Don't cause a fire like last time. 67 00:09:50,923 --> 00:09:52,382 -Don't tell me you didn't have fun. 68 00:09:52,716 --> 00:09:55,052 What fun? Take care. 69 00:09:56,845 --> 00:09:58,180 - Hi. - Hi. How are you? 70 00:10:00,599 --> 00:10:01,599 What's up? How are you? 71 00:10:01,850 --> 00:10:03,060 - Fine. - Fine. 72 00:10:04,436 --> 00:10:05,479 -Hi! 73 00:10:05,813 --> 00:10:07,064 - Hi. - How are you? 74 00:10:07,397 --> 00:10:08,440 - Fine. - Let's go. 75 00:10:08,774 --> 00:10:09,774 Let's go. 76 00:10:21,120 --> 00:10:22,287 We have to walk from here. 77 00:10:32,756 --> 00:10:34,341 Well, what are you waiting for? 78 00:10:34,675 --> 00:10:35,795 Aren't you going to help us? 79 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 Hey, what the hell? 80 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 We've been freezing, the potholes are very hard 81 00:10:40,889 --> 00:10:42,432 and you're going super fast too. 82 00:10:43,142 --> 00:10:46,186 Look, robbing cemeteries is not easy. 83 00:10:46,520 --> 00:10:49,439 So you stick to what we have or rather... 84 00:10:51,233 --> 00:10:52,401 Or rather what? 85 00:10:56,029 --> 00:10:57,029 Huh? 86 00:10:57,072 --> 00:10:59,449 Or rather you leave. 87 00:11:01,201 --> 00:11:02,286 I've had enough. 88 00:11:06,957 --> 00:11:07,958 Go to hell. 89 00:11:09,251 --> 00:11:11,795 Okay, enjoy what you find. 90 00:11:13,755 --> 00:11:15,674 Jorge! Andrea! 91 00:11:16,008 --> 00:11:18,051 Don't go, come back! 92 00:11:20,012 --> 00:11:22,806 Don't worry about them. They'll come back in a while. 93 00:11:23,640 --> 00:11:25,350 Better help us get things down. 94 00:12:19,363 --> 00:12:21,657 This is the place. I'm sure. 95 00:12:24,159 --> 00:12:25,702 I hope you're right this time. 96 00:12:26,328 --> 00:12:28,568 Hopefully, because we've already visited seven cemeteries 97 00:12:28,789 --> 00:12:30,332 and haven't found anything. 98 00:12:31,959 --> 00:12:35,879 In this town, people were buried with gold offerings. 99 00:12:38,257 --> 00:12:41,718 They think gold helps them find their way to Heaven. 100 00:12:47,683 --> 00:12:50,477 - Put it up! - Oh, this is so hard. 101 00:12:53,522 --> 00:12:55,023 Help me put down the roof. 102 00:13:38,984 --> 00:13:40,360 Mr. Francisco Cacique. 103 00:13:42,946 --> 00:13:43,946 Here? 104 00:13:45,032 --> 00:13:47,075 - Yes, it's here. - Are you sure? 105 00:13:48,535 --> 00:13:49,535 I'm sure. 106 00:13:50,370 --> 00:13:54,082 There's so much gold down there I can almost see it. 107 00:14:13,393 --> 00:14:15,437 Oh, what are Jorge and Andrea doing? 108 00:14:16,855 --> 00:14:17,855 Who knows? 109 00:14:22,778 --> 00:14:23,778 Hey. 110 00:14:38,543 --> 00:14:39,543 Watch out for the gas. 111 00:14:41,713 --> 00:14:42,713 Watch out for the gas. 112 00:14:42,798 --> 00:14:45,634 Diana, hand me the screwdriver and the hammer fast. 113 00:14:55,685 --> 00:14:56,685 Fire it up. 114 00:15:27,175 --> 00:15:28,175 There's nothing. 115 00:15:31,388 --> 00:15:34,516 "There's so much gold down here I can almost see it." 116 00:15:34,891 --> 00:15:36,977 Hey no. I'm sure... 117 00:15:39,980 --> 00:15:41,606 Let's see, help me get down. 118 00:15:51,908 --> 00:15:52,908 Let me go. 119 00:16:10,719 --> 00:16:14,890 I don't know what happened. I still feel a lot of gold. 120 00:16:15,223 --> 00:16:16,683 You don't believe me, do you? 121 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 Rebe! 122 00:16:26,485 --> 00:16:27,569 Rebeca! 123 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 - Rebe! - Rebeca! 124 00:16:30,489 --> 00:16:31,489 Rebe! 125 00:16:31,990 --> 00:16:33,033 Rebeca! 126 00:16:34,242 --> 00:16:36,745 Armando, get behind me. I'll go down. 127 00:16:37,078 --> 00:16:38,079 No, Manolo! 128 00:16:41,249 --> 00:16:42,334 Rebeca! 129 00:16:43,001 --> 00:16:44,001 Rebe! 130 00:16:44,586 --> 00:16:45,754 Rebeca! 131 00:16:46,254 --> 00:16:47,589 Rebeca! 132 00:16:48,465 --> 00:16:49,465 Rebeca! 133 00:16:50,592 --> 00:16:51,760 Are you okay? 134 00:16:52,093 --> 00:16:53,261 Answer! 135 00:16:53,929 --> 00:16:54,929 Rebe! 136 00:17:06,566 --> 00:17:07,609 Go down carefully. 137 00:17:20,872 --> 00:17:21,872 Be careful. 138 00:17:22,791 --> 00:17:23,871 Easy, Manolo. There you go. 139 00:17:29,798 --> 00:17:30,798 That's it. 140 00:17:38,014 --> 00:17:39,432 Be careful, Manolo. 141 00:17:47,649 --> 00:17:49,818 Slowly. Easy, Manolo. 142 00:18:06,793 --> 00:18:08,295 Be careful, Manolo! 143 00:18:08,628 --> 00:18:09,628 Slow down, Manolo. 144 00:18:22,934 --> 00:18:24,603 No way! What are we going to do? 145 00:18:25,895 --> 00:18:26,895 I'm fine! 146 00:18:33,737 --> 00:18:34,737 Rebeca! 147 00:18:37,907 --> 00:18:38,907 Rebeca! 148 00:18:41,745 --> 00:18:42,829 Rebeca! 149 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Reba... 150 00:18:50,128 --> 00:18:51,338 You scared me! 151 00:18:52,422 --> 00:18:55,216 - Are you okay? - Yes, but let's get out of here. 152 00:18:55,550 --> 00:18:56,885 Calm down, I'll get you out. 153 00:19:08,563 --> 00:19:09,898 You see, what a wonder. 154 00:19:12,525 --> 00:19:13,652 Armando! 155 00:19:14,944 --> 00:19:16,154 Armando! 156 00:19:16,738 --> 00:19:18,657 Drop the rope and both go down! 157 00:19:18,990 --> 00:19:21,368 What rope and coming down? Let's get out of here please! 158 00:19:21,701 --> 00:19:23,328 Shut up! Everything will be fine. 159 00:19:23,662 --> 00:19:25,038 How is the descent there? 160 00:19:25,372 --> 00:19:28,124 - Just throw yourself. No problem! - Manolo. 161 00:19:29,209 --> 00:19:30,960 Hand me the pick, the shovel, and the lamp. 162 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 Damn! 163 00:19:55,860 --> 00:19:57,445 Hand me the lamp, Diana. 164 00:19:57,779 --> 00:19:59,823 Manolo, you'll pay for this! 165 00:20:06,996 --> 00:20:09,666 - Laugh, you asshole. - You're annoying. 166 00:20:22,429 --> 00:20:24,139 - Manolo? - What? 167 00:20:24,597 --> 00:20:25,682 What is this place? 168 00:20:26,433 --> 00:20:27,559 How could I know? 169 00:20:28,351 --> 00:20:29,519 It looks like a basement. 170 00:20:29,853 --> 00:20:31,980 - Yes, but a basement for what? - How should I know? 171 00:20:32,313 --> 00:20:34,315 - It scares me a lot. - Calm down. 172 00:20:34,649 --> 00:20:36,901 We're all together. Nothing will happen. 173 00:20:42,282 --> 00:20:44,701 - A bunch of assholes. - Oh, don't worry. 174 00:20:45,034 --> 00:20:46,554 What do you mean? They'll pay for this. 175 00:20:55,170 --> 00:20:56,254 It's gold, Diana. 176 00:21:00,300 --> 00:21:02,719 - Gold for us! - Oh God. 177 00:21:05,555 --> 00:21:06,848 No way! 178 00:21:07,182 --> 00:21:08,182 Look! 179 00:21:08,308 --> 00:21:09,308 Jewelry. 180 00:21:12,353 --> 00:21:14,189 I knew you couldn't fail me. 181 00:21:16,608 --> 00:21:18,777 Hey, come on! There's more here! 182 00:21:20,528 --> 00:21:21,528 Even more? 183 00:21:25,992 --> 00:21:27,243 These are for my mom. 184 00:21:28,328 --> 00:21:30,789 We're rich! Rich! 185 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Thank you. Thank you! 186 00:21:50,683 --> 00:21:51,851 - Manolo! - What? 187 00:21:52,185 --> 00:21:53,603 Look, come see what I found. 188 00:21:54,813 --> 00:21:56,564 Hey, wait. Leave me the lamp. 189 00:21:57,232 --> 00:21:58,399 Whatever you want, huh? 190 00:22:03,863 --> 00:22:04,863 Watch this. 191 00:22:07,242 --> 00:22:09,327 What? I don't speak English. 192 00:22:09,661 --> 00:22:10,912 Don't be a fool, it's Latin. 193 00:22:11,579 --> 00:22:13,748 There must be much more here than there. 194 00:22:14,791 --> 00:22:17,210 What are you waiting for, huh? Let's get the Latin out. 195 00:22:22,507 --> 00:22:26,010 - Imagine what we'll get for this. - We've found this much. 196 00:22:26,344 --> 00:22:28,096 No. I want to go on a trip. 197 00:22:28,429 --> 00:22:30,765 Oh no, I want to buy clothes. Lots of clothes. 198 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Diana! 199 00:22:51,411 --> 00:22:52,579 Watch this. 200 00:22:55,039 --> 00:22:56,499 It's amazing. 201 00:23:39,542 --> 00:23:41,502 Leave that crypt alone. 202 00:23:42,128 --> 00:23:43,368 And now what's happened to you? 203 00:23:48,134 --> 00:23:49,134 I don't know. 204 00:23:52,847 --> 00:23:54,724 But there is something I don't like. 205 00:23:55,683 --> 00:23:57,602 We already have enough, Manolo. 206 00:23:58,102 --> 00:23:59,663 Settle for this and let's get out of here. 207 00:23:59,687 --> 00:24:02,315 Don't start with your superstitions, Rebe. 208 00:24:02,649 --> 00:24:03,649 Let us work. 209 00:24:03,900 --> 00:24:05,193 She's right. 210 00:24:05,652 --> 00:24:08,988 We better get out of here before we're caught as grave robbers. 211 00:24:10,990 --> 00:24:13,284 Grave robbers? No. 212 00:24:13,618 --> 00:24:17,080 We're archaeologists starting today instead, right? 213 00:24:17,413 --> 00:24:18,413 Exactly. 214 00:24:18,665 --> 00:24:19,665 Come on. 215 00:24:33,346 --> 00:24:34,346 I think that's it. 216 00:24:38,643 --> 00:24:39,643 Come on. 217 00:24:40,353 --> 00:24:41,353 Let's go. 218 00:24:45,441 --> 00:24:46,441 Fire it up. 219 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 Fire it up. 220 00:24:59,247 --> 00:25:00,247 Come on. 221 00:25:07,964 --> 00:25:09,048 Super heavy. 222 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Pick it up there. 223 00:25:19,434 --> 00:25:20,685 That's it. That's it. 224 00:25:37,326 --> 00:25:38,453 You were right, Armando. 225 00:25:38,786 --> 00:25:39,786 We're rich. 226 00:25:40,455 --> 00:25:41,455 We're rich! 227 00:25:41,789 --> 00:25:42,789 We're rich! 228 00:25:44,333 --> 00:25:45,752 No, no, don't come close. 229 00:25:46,294 --> 00:25:47,795 Since you didn't want to help us, 230 00:25:48,629 --> 00:25:50,339 all this is for Manolo and me. 231 00:25:51,257 --> 00:25:55,094 Look, Armando, rules are rules. What you find is for everyone. 232 00:26:08,107 --> 00:26:10,860 What do you think this guy did to get killed so badly? 233 00:26:13,821 --> 00:26:14,821 Don't touch it. 234 00:26:16,199 --> 00:26:19,911 I warn you, if you touch that axe you'll regret it. 235 00:26:20,536 --> 00:26:22,830 Rebeca, please. It's okay, huh? 236 00:26:23,164 --> 00:26:24,164 Do you want to see? 237 00:26:35,718 --> 00:26:40,431 Besides, this thing seems to be worth a lot of money, huh? 238 00:26:42,850 --> 00:26:43,850 Do you want it? 239 00:26:44,268 --> 00:26:45,353 No, thanks. 240 00:26:49,982 --> 00:26:50,982 You keep it. 241 00:27:02,578 --> 00:27:05,623 Rebe is right. Something weird is happening. 242 00:27:08,918 --> 00:27:10,419 Leave that and let's get out of here. 243 00:27:14,841 --> 00:27:16,968 Geez, this is all we needed. 244 00:27:17,760 --> 00:27:18,970 I don't care, let's go. 245 00:27:19,637 --> 00:27:21,347 Jorge, we have to go back. 246 00:27:33,526 --> 00:27:35,319 Armando, let's get out of here. 247 00:27:35,903 --> 00:27:37,363 Don't be afraid, Diana. 248 00:27:47,582 --> 00:27:49,709 How about I give you this for a party? 249 00:27:51,961 --> 00:27:54,672 Manolo, I warned you not to do that. 250 00:27:55,006 --> 00:27:57,008 I feel something very bad will happen. 251 00:27:57,341 --> 00:27:59,844 Rebe, please. Stop the nonsense. 252 00:28:00,511 --> 00:28:01,929 Armando, let's go! 253 00:28:07,810 --> 00:28:09,228 Help me, Rebeca. 254 00:28:12,023 --> 00:28:13,023 Diana, up. 255 00:28:14,442 --> 00:28:15,776 Hand me the stuff. 256 00:28:16,694 --> 00:28:18,029 Hurry up! 257 00:28:18,988 --> 00:28:20,448 - Come on, Manolo. - There you go. 258 00:28:20,823 --> 00:28:22,200 Let's get out of here! 259 00:28:24,285 --> 00:28:26,329 - Give me your hand. - Come on! 260 00:28:28,539 --> 00:28:30,958 - What are you laughing at? - Let's get out of here, please. 261 00:29:02,615 --> 00:29:03,658 Hurry up! 262 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 Wow. 263 00:29:48,703 --> 00:29:50,788 Let's go directly to Mexico City to sell all this 264 00:29:51,122 --> 00:29:52,540 and become millionaires. 265 00:29:52,999 --> 00:29:54,375 No, we're already here. 266 00:29:54,709 --> 00:29:57,128 We better come back tomorrow to see what else we can find. 267 00:29:57,461 --> 00:29:58,461 Are you crazy? 268 00:29:59,672 --> 00:30:02,550 - I've had enough of these things. - What's up? 269 00:30:02,883 --> 00:30:04,885 Did you get enough or you're scared now? 270 00:30:06,220 --> 00:30:07,781 If you say it's because of the fog and the wind that 271 00:30:07,805 --> 00:30:08,389 started down there, 272 00:30:08,723 --> 00:30:09,723 it was a coincidence. 273 00:30:10,308 --> 00:30:11,559 I don't believe in nonsense. 274 00:30:12,101 --> 00:30:14,021 And I say it is because we already have too much. 275 00:30:14,312 --> 00:30:16,355 There's no need to risk more. 276 00:30:16,939 --> 00:30:18,619 Let's go to Mexico City and everyone can do 277 00:30:18,691 --> 00:30:19,691 whatever they want. 278 00:30:20,860 --> 00:30:21,860 Okay. 279 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 You're right. 280 00:30:35,416 --> 00:30:37,418 Now what's happened to this crap? 281 00:30:38,919 --> 00:30:40,379 Why isn't it turning on? 282 00:31:18,334 --> 00:31:19,502 Yay, finally! 283 00:31:19,835 --> 00:31:20,920 - Ready. - Let's go. 284 00:31:22,129 --> 00:31:24,131 Armando, hurry or I drive. 285 00:31:24,548 --> 00:31:26,133 Calm down, we're leaving. 286 00:31:34,517 --> 00:31:35,976 What's going on now? 287 00:31:36,936 --> 00:31:37,936 I think it's the mud. 288 00:31:38,187 --> 00:31:39,688 Let me see what's happening. 289 00:31:48,781 --> 00:31:50,991 Stop hitting the gas. We're stuck. 290 00:31:53,244 --> 00:31:55,746 - Get down to push. - In this rain? 291 00:31:56,080 --> 00:31:57,832 Yes, in this rain. Both of you. 292 00:32:05,089 --> 00:32:06,507 Don't get me wet. 293 00:32:06,841 --> 00:32:07,841 One! 294 00:32:08,050 --> 00:32:09,385 - Two. - Three! 295 00:32:33,200 --> 00:32:34,368 Harder! 296 00:32:34,702 --> 00:32:35,786 To the front! 297 00:32:41,208 --> 00:32:43,544 - Hit it! - Go back! 298 00:32:55,890 --> 00:32:57,766 What are you doing? Go back! 299 00:32:58,517 --> 00:33:00,519 And what do you think I'm doing? 300 00:33:07,526 --> 00:33:08,986 We can't! 301 00:33:11,739 --> 00:33:12,739 Watch out! 302 00:33:13,282 --> 00:33:14,867 Stop it now! 303 00:33:16,827 --> 00:33:18,537 Stop! Don't accelerate anymore! 304 00:33:19,830 --> 00:33:21,665 Armando, don't accelerate! 305 00:33:23,209 --> 00:33:24,710 Let's go to the truck. 306 00:33:27,087 --> 00:33:30,049 - Oh I'm cold! - Geez! 307 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 No way. It's impossible. 308 00:33:40,809 --> 00:33:43,229 We need someone to help us out. 309 00:33:43,979 --> 00:33:47,024 Why don't we go to town and ask someone for help? 310 00:33:47,691 --> 00:33:49,902 We won't get anywhere with this rain. 311 00:34:05,167 --> 00:34:07,169 Look, how strange. 312 00:34:08,170 --> 00:34:09,547 The rain is already going. 313 00:34:20,307 --> 00:34:21,307 Evening. 314 00:34:24,311 --> 00:34:25,311 Evening. 315 00:34:25,437 --> 00:34:26,897 Do you have a problem? 316 00:34:27,565 --> 00:34:29,483 No, no. None. 317 00:34:30,150 --> 00:34:32,611 We can help you unclog the truck if you want. 318 00:34:35,072 --> 00:34:36,323 Okay, yes. Thank you. 319 00:34:36,782 --> 00:34:37,782 80 nice. 320 00:34:43,122 --> 00:34:45,291 Diana, hand me the jewels. 321 00:34:48,002 --> 00:34:49,295 Hide them. 322 00:34:52,756 --> 00:34:53,756 Get down. 323 00:35:02,766 --> 00:35:04,560 So lucky you went through here. 324 00:35:04,893 --> 00:35:08,230 Yes, we really thought we were going to get stuck all night. 325 00:35:08,606 --> 00:35:09,773 You were really lucky. 326 00:35:10,316 --> 00:35:12,276 I think so too. This place is very dangerous. 327 00:35:21,493 --> 00:35:23,037 Can you hold the horse please? 328 00:35:54,777 --> 00:35:55,777 Jacinta! 329 00:36:08,916 --> 00:36:11,418 Pablo, I'll be right back. I'll go get Jacinta. 330 00:36:12,419 --> 00:36:14,713 Jacinta! Jacinta! 331 00:36:15,923 --> 00:36:17,383 That sneaky mare. 332 00:36:21,387 --> 00:36:22,387 Jacinta? 333 00:36:23,389 --> 00:36:24,389 Jacinta? 334 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 Jacinta? 335 00:36:29,353 --> 00:36:30,353 Jacinta? 336 00:36:32,314 --> 00:36:33,314 Jacinta? 337 00:36:34,733 --> 00:36:35,733 Jacinta? 338 00:36:50,124 --> 00:36:52,668 Wait a moment. I'll see what happened with my friend. 339 00:37:11,186 --> 00:37:12,186 What happened? 340 00:37:14,815 --> 00:37:15,941 Hey, did you grab the axe? 341 00:37:16,567 --> 00:37:17,567 No, I didn't. 342 00:37:18,360 --> 00:37:18,986 And you? 343 00:37:19,319 --> 00:37:20,654 - No. - Not at all. 344 00:37:20,988 --> 00:37:21,988 Why? 345 00:37:22,281 --> 00:37:23,282 Because it's gone. 346 00:37:26,785 --> 00:37:27,828 Did they take it? 347 00:37:28,287 --> 00:37:29,913 They didn't even come here. 348 00:37:30,622 --> 00:37:32,833 - Won't they want to hurt us? - No. 349 00:37:33,667 --> 00:37:34,710 They're peasants. 350 00:37:37,588 --> 00:37:38,588 Tono? 351 00:37:38,881 --> 00:37:39,881 Tono? 352 00:38:23,133 --> 00:38:24,301 No! 353 00:38:37,606 --> 00:38:38,690 You guys stay here. 354 00:38:41,693 --> 00:38:42,693 Let's go. 355 00:39:17,104 --> 00:39:18,188 What happened? 356 00:39:19,314 --> 00:39:21,733 I don't know, but let's get out of here. 357 00:39:31,910 --> 00:39:33,537 Hey, Rebe, what's going on? 358 00:39:34,872 --> 00:39:35,872 I don't know. 359 00:39:36,957 --> 00:39:38,750 But I'm afraid of being here alone. 360 00:39:39,293 --> 00:39:40,377 Me too. 361 00:39:43,589 --> 00:39:44,798 Manolo? 362 00:39:45,757 --> 00:39:46,967 Armando? 363 00:39:49,720 --> 00:39:51,388 Manolo! 364 00:39:52,931 --> 00:39:54,182 Armando! 365 00:39:57,019 --> 00:39:58,186 Armando! 366 00:39:59,104 --> 00:40:00,105 Manolo? 367 00:40:01,356 --> 00:40:02,524 Armando! 368 00:40:03,483 --> 00:40:04,902 Where are you? 369 00:40:14,119 --> 00:40:15,871 Shut up. Shut up. 370 00:40:31,094 --> 00:40:32,930 Don't move! Police! 371 00:40:54,910 --> 00:40:57,162 Let's see. You, your hands! 372 00:41:00,457 --> 00:41:01,500 Your hands! 373 00:41:10,717 --> 00:41:12,219 You have a lot to explain. 374 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 And the jewels? 375 00:41:22,229 --> 00:41:23,438 I hid them near. 376 00:41:24,314 --> 00:41:25,314 I warned you. 377 00:41:27,567 --> 00:41:28,986 This is a curse. 378 00:41:29,319 --> 00:41:31,029 Everything that's happening is your fault. 379 00:41:38,245 --> 00:41:39,579 80 nice. 380 00:41:44,710 --> 00:41:45,710 Walk. 381 00:41:48,422 --> 00:41:50,215 Get in. Come on. 382 00:41:50,549 --> 00:41:51,549 Get in. 383 00:41:54,636 --> 00:41:56,221 Come on, don't look like that. 384 00:41:56,555 --> 00:41:57,555 Come on. 385 00:42:00,934 --> 00:42:02,978 The bodies have already been removed, Captain. 386 00:42:03,311 --> 00:42:06,398 It seems they were killed with a heavy and sharp object. 387 00:42:06,732 --> 00:42:07,858 Probably a machete. 388 00:42:08,859 --> 00:42:10,235 Take them to the police station. 389 00:42:11,028 --> 00:42:12,188 Ask them to pick up the truck 390 00:42:12,446 --> 00:42:14,006 - and we'll meet there. - Okay, Captain. 391 00:42:26,293 --> 00:42:27,293 What's your name? 392 00:42:27,919 --> 00:42:30,213 - Monica. - I want to know the truth. 393 00:42:30,547 --> 00:42:31,547 The truth! 394 00:42:33,216 --> 00:42:34,342 Rebeca de la Huerta. 395 00:42:35,510 --> 00:42:36,510 And you? 396 00:42:36,928 --> 00:42:38,472 - What about me? - What's your name? 397 00:42:39,181 --> 00:42:40,181 Manolo. 398 00:42:40,432 --> 00:42:42,392 - Manolo what? - Manolo Andrade. 399 00:42:46,646 --> 00:42:47,731 Who are your parents? 400 00:42:48,565 --> 00:42:50,317 - Pedro Negrete and Teresa Alvarez. - Hey. 401 00:42:52,444 --> 00:42:55,614 I swear to you we had nothing to do with the death of the peasants. 402 00:42:57,199 --> 00:43:01,536 But you know if you let us go there's some money. 403 00:43:04,081 --> 00:43:06,208 Don't play the clown because it can be worse. 404 00:43:06,792 --> 00:43:09,252 Remember you're detained under suspicion of murder. 405 00:43:10,170 --> 00:43:11,963 I want to know everything, understood? 406 00:43:12,297 --> 00:43:15,759 And you, where did you get these jewels? 407 00:43:16,093 --> 00:43:17,093 Tell me! 408 00:43:17,719 --> 00:43:19,596 Answer when you're asked! 409 00:43:21,556 --> 00:43:23,308 Okay, Captain! Okay, leave him alone! 410 00:43:24,559 --> 00:43:26,561 We're grave robbers, happy now? 411 00:43:27,020 --> 00:43:28,063 We live on that. 412 00:43:28,480 --> 00:43:30,524 We just took it from those who no longer need it 413 00:43:30,857 --> 00:43:33,026 to give it to those who can use it. 414 00:43:33,485 --> 00:43:34,778 Tell him about the axe. 415 00:43:37,614 --> 00:43:38,814 What axe is she talking about? 416 00:43:40,534 --> 00:43:44,079 We were in the cemetery looking for things among the graves. 417 00:43:45,664 --> 00:43:47,541 We found a passageway 418 00:43:48,458 --> 00:43:50,919 and it led to a very strange crypt like... 419 00:43:51,336 --> 00:43:52,712 like very ancient. 420 00:43:53,630 --> 00:43:57,592 There was a very large skeleton with that axe stuck in its chest. 421 00:43:57,926 --> 00:44:00,053 We liked it and we took it out. That's all. 422 00:44:00,387 --> 00:44:01,930 This was embedded in the axe, Captain. 423 00:44:09,855 --> 00:44:12,107 It was in the back of the truck. 424 00:44:13,275 --> 00:44:16,236 We didn't know who it was, but it was stolen from us. 425 00:44:18,155 --> 00:44:19,447 And the blood on your hands? 426 00:44:21,116 --> 00:44:24,703 I tripped and fell near one of the bodies. 427 00:44:26,288 --> 00:44:28,081 Why don't you come with us to the crypt? 428 00:44:28,415 --> 00:44:31,001 And you'll see everything we're saying is true. 429 00:44:31,334 --> 00:44:33,962 Why don't you go to the cemetery to be convinced? 430 00:44:34,671 --> 00:44:36,339 All in due time. 431 00:44:38,341 --> 00:44:39,341 Take them. 432 00:44:40,010 --> 00:44:41,928 - Walk. - You too. Come on. 433 00:44:47,559 --> 00:44:48,810 Eagle one. Eagle one. 434 00:44:52,856 --> 00:44:54,024 Go on. 435 00:44:54,399 --> 00:44:57,319 We have two bodies at kilometer two of the Mexico highway. 436 00:44:57,819 --> 00:44:59,863 Apparently, the same murderer. 437 00:45:00,280 --> 00:45:01,280 No way. 438 00:45:02,032 --> 00:45:04,075 What time did that murder occur? 439 00:45:05,285 --> 00:45:06,870 About 10 minutes ago. 440 00:45:07,287 --> 00:45:08,287 Still there? 441 00:45:08,663 --> 00:45:09,873 Affirmative, Captain. 442 00:45:10,707 --> 00:45:12,292 The corpses are still fresh. 443 00:45:13,084 --> 00:45:15,587 Give them to the coroner. Over and out. 444 00:45:31,269 --> 00:45:32,269 Raul! 445 00:45:34,773 --> 00:45:35,773 Raul! 446 00:45:39,778 --> 00:45:42,072 - What's up, Captain? - Where's the machine gun? 447 00:45:42,405 --> 00:45:44,532 I have it in the bedroom, why? What's going on? 448 00:45:44,866 --> 00:45:46,451 A strange killer is on the loose, 449 00:45:46,785 --> 00:45:50,121 and I'm afraid he's close to where Olivia and her friends are. 450 00:45:52,916 --> 00:45:55,210 Hey, Fer, how about we get the equipment out? 451 00:45:55,543 --> 00:45:56,543 Okay. 452 00:45:57,545 --> 00:45:58,672 Let's see, let's see. 453 00:45:59,714 --> 00:46:00,714 Camera? 454 00:46:01,633 --> 00:46:02,633 Camera. 455 00:46:02,968 --> 00:46:05,303 Roll 36, color exposure? 456 00:46:06,263 --> 00:46:07,263 Here it is. 457 00:46:07,639 --> 00:46:10,684 - Tomorrow, the alarm at 6 o'clock. - Oh, so boring. 458 00:46:11,017 --> 00:46:12,954 If you'd have told me you're going to take photos of the birds 459 00:46:12,978 --> 00:46:14,658 - then I wouldn't have come. - Oh, come on. 460 00:46:15,438 --> 00:46:16,749 I'm going to get water, who is coming with me? 461 00:46:16,773 --> 00:46:17,773 - Not me. - Me neither. 462 00:46:17,899 --> 00:46:20,026 - Me neither. - Oh, don't be bad. 463 00:46:20,360 --> 00:46:21,653 - It's very dark. - Yes, it is. 464 00:46:21,987 --> 00:46:23,029 Please. No? 465 00:46:24,406 --> 00:46:25,406 You're bad. 466 00:46:30,328 --> 00:46:32,706 Be careful because the vampires come out after raining. 467 00:46:33,039 --> 00:46:34,039 Oh, stop it. 468 00:46:36,001 --> 00:46:37,335 Let's see how bad. 469 00:47:53,787 --> 00:47:56,373 S54, Captain Lopez speaking. 470 00:47:56,790 --> 00:47:57,790 Answer, Lalo. 471 00:47:59,793 --> 00:48:00,793 Go ahead, Captain. 472 00:48:00,960 --> 00:48:02,796 I'm going to Cruz Blanca. I might need help. 473 00:48:03,129 --> 00:48:04,129 Come soon. 474 00:48:04,297 --> 00:48:06,925 I'm going right now, Captain. Over and out. 475 00:48:09,552 --> 00:48:11,388 - Vicky? - Vicky? 476 00:48:11,971 --> 00:48:13,139 Vicky! 477 00:48:13,723 --> 00:48:16,309 - What happened to her? - I heard her screaming. 478 00:48:17,477 --> 00:48:18,477 Look! 479 00:48:20,313 --> 00:48:21,314 Vicky! 480 00:48:22,232 --> 00:48:23,232 Vicky! 481 00:48:24,109 --> 00:48:25,109 Vicky? 482 00:48:25,860 --> 00:48:26,860 Vicky! 483 00:48:29,864 --> 00:48:31,116 Vicky? 484 00:48:31,449 --> 00:48:33,243 - Vicky! - Vicky! 485 00:48:35,161 --> 00:48:36,830 - Vicky! - Vicky! 486 00:48:37,163 --> 00:48:38,873 - Vicky! - Vicky! 487 00:48:45,338 --> 00:48:46,338 No! 488 00:48:46,423 --> 00:48:47,465 Open the glove box. 489 00:48:56,057 --> 00:48:57,809 I hope there's no need to use it. 490 00:49:01,438 --> 00:49:02,438 No! 491 00:49:11,614 --> 00:49:12,614 The keys! 492 00:49:13,741 --> 00:49:14,741 The keys! 493 00:49:15,743 --> 00:49:17,162 - I don't have them. - Hurry up! 494 00:49:17,495 --> 00:49:18,495 I dropped them. 495 00:49:39,684 --> 00:49:40,684 I already saw them. 496 00:49:42,687 --> 00:49:44,397 - Where are they? - Back here. 497 00:49:45,732 --> 00:49:46,732 I'll get them. 498 00:49:47,317 --> 00:49:48,317 Be quiet. 499 00:50:13,384 --> 00:50:14,427 No! 500 00:50:21,726 --> 00:50:23,478 Stop, stop. There's the camp. 501 00:50:41,329 --> 00:50:42,329 Olivia! 502 00:50:43,706 --> 00:50:44,706 Captain! 503 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Look at this. 504 00:50:49,963 --> 00:50:51,005 We arrived late. 505 00:50:59,097 --> 00:51:00,097 Olivia! 506 00:51:01,599 --> 00:51:02,809 Olivia! 507 00:51:06,312 --> 00:51:07,312 Come on! 508 00:51:26,708 --> 00:51:29,043 - You cover this side, I go this way. - Okay. 509 00:51:52,859 --> 00:51:53,859 Olivia! 510 00:51:58,573 --> 00:51:59,573 Olivia? 511 00:52:12,420 --> 00:52:13,420 No! 512 00:52:13,504 --> 00:52:15,381 No! Please no. 513 00:52:36,569 --> 00:52:38,071 Raul! 514 00:52:40,114 --> 00:52:41,949 Calm down. Calm down. Calm down! 515 00:52:42,659 --> 00:52:44,827 It's all over. It's all over. 516 00:52:45,286 --> 00:52:46,286 Calm down. 517 00:52:48,539 --> 00:52:51,000 - Wait for me here. - No, Raul. 518 00:52:51,834 --> 00:52:52,834 No. 519 00:53:06,516 --> 00:53:07,517 No, no! 520 00:53:08,643 --> 00:53:09,643 No! 521 00:53:11,979 --> 00:53:13,022 Be careful, Raul! 522 00:53:18,027 --> 00:53:19,027 No! 523 00:53:26,119 --> 00:53:27,870 No! No! 524 00:53:31,332 --> 00:53:32,332 No! 525 00:53:33,209 --> 00:53:34,209 No! 526 00:53:35,837 --> 00:53:37,255 No! No! 527 00:53:37,588 --> 00:53:38,673 No! 528 00:53:39,590 --> 00:53:40,590 No! 529 00:53:40,967 --> 00:53:42,051 No! 530 00:53:44,303 --> 00:53:45,303 No! 531 00:54:02,613 --> 00:54:03,613 No! 532 00:54:11,456 --> 00:54:12,498 No! 533 00:54:15,543 --> 00:54:16,543 No! 534 00:54:30,850 --> 00:54:32,101 Raul! 535 00:54:36,606 --> 00:54:38,441 - Let's get out of here. - No. 536 00:54:39,442 --> 00:54:41,402 No! Dad, Raul! 537 00:54:42,278 --> 00:54:43,278 No! 538 00:54:44,197 --> 00:54:45,197 No! 539 00:54:55,291 --> 00:54:57,502 Raul! Dad! 540 00:54:58,127 --> 00:54:59,128 Dad! 541 00:55:00,004 --> 00:55:03,174 No, Raul! Let me go for Rail, Dad! 542 00:55:03,758 --> 00:55:05,927 Take her right now to the house and protect her! 543 00:55:06,260 --> 00:55:07,260 What's going on, Captain? 544 00:55:07,470 --> 00:55:10,223 - I'm telling you to take her! - Okay! Come on! 545 00:55:11,557 --> 00:55:13,226 Get in! Get in! 546 00:57:16,432 --> 00:57:18,392 Drink. Come on, drink. 547 00:57:19,977 --> 00:57:21,062 This will get you warm. 548 00:57:22,980 --> 00:57:23,980 Ready? 549 00:57:24,440 --> 00:57:25,816 Go to your room to change, okay? 550 00:57:26,859 --> 00:57:27,859 - Go on. - Okay. 551 00:57:29,236 --> 00:57:30,236 I'll wait for you here. 552 00:57:30,738 --> 00:57:31,738 Go on. 553 00:59:59,678 --> 01:00:00,678 Father! 554 01:00:02,306 --> 01:00:03,306 Father! 555 01:00:15,277 --> 01:00:16,277 Father? 556 01:00:16,946 --> 01:00:17,946 Father! 557 01:00:22,618 --> 01:00:23,618 Father? 558 01:00:27,456 --> 01:00:28,707 Father? 559 01:00:33,462 --> 01:00:34,462 Who's there? 560 01:00:35,631 --> 01:00:36,674 It's me, Father. 561 01:00:37,007 --> 01:00:38,008 Captain. 562 01:00:38,342 --> 01:00:40,094 I need to talk with you. 563 01:00:40,761 --> 01:00:42,179 How can I help you? 564 01:00:43,430 --> 01:00:44,430 Father... 565 01:00:45,850 --> 01:00:47,977 you are the only one who can read Latin. 566 01:00:49,478 --> 01:00:54,775 I need you to help me figure out what mystery this book holds. 567 01:00:57,570 --> 01:00:59,572 The shield of the Holy Inquisition. 568 01:01:00,865 --> 01:01:03,325 What's going on, Captain? Why are you in such a hurry? 569 01:01:03,784 --> 01:01:04,784 Several people have died 570 01:01:05,077 --> 01:01:06,757 and more will die if we don't do something. 571 01:01:08,080 --> 01:01:09,623 A strange killer is on the loose. 572 01:01:10,749 --> 01:01:14,503 And I think this book has the answer. 573 01:01:15,296 --> 01:01:16,839 And what should I look for? 574 01:01:18,382 --> 01:01:19,382 I don't know. 575 01:01:20,134 --> 01:01:21,760 It's not my place, 576 01:01:23,387 --> 01:01:24,763 but in that killer... 577 01:01:26,015 --> 01:01:27,600 there's something supernatural. 578 01:01:29,351 --> 01:01:31,145 It's like he's the devil. 579 01:01:33,772 --> 01:01:34,773 I get it. 580 01:01:35,941 --> 01:01:37,443 Come back later. 581 01:01:38,319 --> 01:01:39,319 Thanks, Father. 582 01:01:45,409 --> 01:01:47,870 MUNICIPAL PUBLIC SECURITY DIVISION 583 01:02:06,305 --> 01:02:07,306 Jorge. 584 01:02:19,276 --> 01:02:21,070 Manolo. Rebeca. 585 01:02:25,449 --> 01:02:26,659 Where were you, idiot? 586 01:02:28,035 --> 01:02:29,578 We're in deep trouble. 587 01:02:30,079 --> 01:02:31,538 They're blaming us for two murders. 588 01:02:31,872 --> 01:02:33,499 - I know. We saw everything. - Open! 589 01:02:44,051 --> 01:02:45,552 What's up Armando? What's wrong? 590 01:02:45,886 --> 01:02:46,886 Manolo! 591 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 - Manolo! - Shut up, kid. 592 01:02:48,430 --> 01:02:49,974 Manolo, help me! Manolo! 593 01:02:50,307 --> 01:02:51,307 Come here! 594 01:02:52,685 --> 01:02:55,020 Manolo! Manolo! 595 01:03:15,958 --> 01:03:17,293 Manolo, please! 596 01:03:23,173 --> 01:03:24,967 No! 597 01:03:29,555 --> 01:03:30,555 Let me go! 598 01:03:31,932 --> 01:03:33,475 - Armando. - Let me go! 599 01:03:34,727 --> 01:03:39,148 Armando! Manolo, please let me go! 600 01:04:02,713 --> 01:04:03,922 No! 601 01:04:07,843 --> 01:04:08,843 No! 602 01:04:09,094 --> 01:04:10,095 Jorge! 603 01:04:10,804 --> 01:04:12,348 Jorge, no! 604 01:04:14,350 --> 01:04:15,350 Andrea! 605 01:04:16,935 --> 01:04:17,935 Jorge! 606 01:04:18,771 --> 01:04:20,564 Wake up! The keys! 607 01:04:20,898 --> 01:04:22,066 No! 608 01:04:27,821 --> 01:04:30,074 Let me! Give them to me! 609 01:04:40,459 --> 01:04:41,835 Let's get out of here! 610 01:04:42,961 --> 01:04:44,797 And Diana? Where's Diana? 611 01:04:45,130 --> 01:04:46,130 Diana! 612 01:04:48,258 --> 01:04:50,928 - There's the truck. - Let's go! 613 01:04:52,930 --> 01:04:55,099 Manolo! Diana! 614 01:04:55,432 --> 01:04:57,017 Hurry up! 615 01:05:00,187 --> 01:05:01,980 Hurry up! 616 01:05:04,191 --> 01:05:05,442 Andrea! 617 01:05:13,992 --> 01:05:16,120 - Let's go! - Armando! 618 01:05:17,913 --> 01:05:19,456 Let me go! 619 01:05:19,998 --> 01:05:21,166 What's wrong with you? 620 01:05:22,543 --> 01:05:23,752 Andrea! 621 01:05:28,632 --> 01:05:29,632 No. 622 01:05:33,679 --> 01:05:36,557 Get in the truck! Get in! 623 01:05:41,437 --> 01:05:42,437 The keys! 624 01:05:44,440 --> 01:05:46,316 Let's go! What's happening? 625 01:05:48,068 --> 01:05:49,068 What's happening? 626 01:05:49,236 --> 01:05:50,362 Hurt... 627 01:05:53,115 --> 01:05:54,241 Diana! 628 01:05:58,412 --> 01:05:59,412 Diana! 629 01:06:13,051 --> 01:06:14,303 Diana! 630 01:06:15,637 --> 01:06:16,889 Diana! 631 01:07:33,840 --> 01:07:35,133 Damn you Satan! 632 01:07:35,467 --> 01:07:39,221 In the name of God Almighty, I order you to stay away from here. 633 01:07:39,555 --> 01:07:40,722 Damn you Satan! 634 01:08:54,379 --> 01:08:55,379 Father! 635 01:09:06,600 --> 01:09:07,600 Father? 636 01:09:12,564 --> 01:09:13,564 Father? 637 01:09:46,056 --> 01:09:47,140 Father? 638 01:09:53,355 --> 01:09:54,856 Father. Father! 639 01:10:00,445 --> 01:10:01,445 He has... 640 01:10:02,698 --> 01:10:05,242 a satanic pact. 641 01:10:06,827 --> 01:10:07,827 He's... 642 01:10:08,245 --> 01:10:11,957 looking for a virgin woman... 643 01:10:13,667 --> 01:10:15,127 to father... 644 01:10:16,628 --> 01:10:18,547 the son of Satan. 645 01:10:20,298 --> 01:10:22,217 The Antichrist. 646 01:10:24,302 --> 01:10:27,639 You have to finish him off. 647 01:10:27,973 --> 01:10:29,057 It's not possible. 648 01:10:29,558 --> 01:10:31,560 I've shot him several times and he doesn't die. 649 01:10:32,769 --> 01:10:33,895 The axe. 650 01:10:35,689 --> 01:10:37,107 You have to stick... 651 01:10:38,066 --> 01:10:40,986 the axe in his chest. 652 01:10:41,820 --> 01:10:42,820 What else? 653 01:10:43,488 --> 01:10:45,574 I need to know more. 654 01:10:45,907 --> 01:10:46,907 There's... 655 01:10:48,243 --> 01:10:52,205 a small satanic sphinx. 656 01:10:53,665 --> 01:10:55,375 It's part of the axe. 657 01:10:58,170 --> 01:10:59,170 The book. 658 01:10:59,755 --> 01:11:00,755 The book. 659 01:11:19,816 --> 01:11:21,443 We need to go. 660 01:11:21,777 --> 01:11:23,612 - Let me help you. - No. 661 01:11:24,446 --> 01:11:25,446 Hurry! 662 01:11:25,906 --> 01:11:26,906 Go! 663 01:11:26,990 --> 01:11:28,408 Destroy him! 664 01:11:31,203 --> 01:11:32,203 Okay, Father. 665 01:11:32,537 --> 01:11:33,997 I'll come back for you. 666 01:12:13,703 --> 01:12:15,080 Oh my God. 667 01:14:13,406 --> 01:14:14,406 Lab? 668 01:14:17,243 --> 01:14:18,243 Lalo! 669 01:14:21,790 --> 01:14:22,790 Lalo! 670 01:14:25,627 --> 01:14:26,627 Lab? 671 01:14:34,719 --> 01:14:35,719 What are you doing? 672 01:14:36,346 --> 01:14:39,599 The Captain's daughter is in danger. We have to help her! 673 01:14:39,933 --> 01:14:41,518 No! You're crazy. 674 01:14:41,851 --> 01:14:45,021 - You want us to be killed too. - It's our duty. 675 01:14:45,355 --> 01:14:48,650 It's our fault that thing came to life. 676 01:14:48,984 --> 01:14:51,236 - Let's help the Captain, Manolo. - No! 677 01:14:51,569 --> 01:14:53,947 We can no longer help anyone. We're leaving here. 678 01:14:54,656 --> 01:14:57,534 Think of Diana and the others. We owe it to them. 679 01:15:30,608 --> 01:15:31,608 Olivia! 680 01:15:32,610 --> 01:15:33,610 Lalo! 681 01:15:44,080 --> 01:15:45,080 Olivia! 682 01:15:52,172 --> 01:15:53,172 Olivia? 683 01:16:42,180 --> 01:16:44,015 No! 684 01:16:47,477 --> 01:16:48,812 No! 685 01:16:54,025 --> 01:16:55,025 No! 686 01:16:55,235 --> 01:16:57,153 No! No! 687 01:17:08,331 --> 01:17:09,331 No! 688 01:17:55,962 --> 01:17:57,547 Help! 689 01:17:59,757 --> 01:18:01,551 Help! 690 01:18:02,510 --> 01:18:05,263 Dad! Help me! 691 01:18:05,597 --> 01:18:07,807 Stay calm, daughter. Calm down. 692 01:18:08,850 --> 01:18:10,101 Hurry up. 693 01:18:16,733 --> 01:18:17,733 No! 694 01:18:24,115 --> 01:18:25,617 No! 695 01:18:37,545 --> 01:18:38,545 No! 696 01:18:57,398 --> 01:18:58,733 No! 697 01:19:18,920 --> 01:19:20,213 Dad! 698 01:19:20,713 --> 01:19:21,713 No. 699 01:19:47,490 --> 01:19:48,490 No! 700 01:20:14,267 --> 01:20:15,267 No, no! 701 01:20:15,685 --> 01:20:16,685 To the left. 702 01:20:53,890 --> 01:20:54,890 Where is it? 703 01:20:57,101 --> 01:20:58,144 Only God knows. 704 01:21:02,148 --> 01:21:03,691 I don't know how I listened to you. 705 01:21:06,110 --> 01:21:07,110 The Captain. 706 01:21:14,911 --> 01:21:16,079 What happened? 707 01:21:16,412 --> 01:21:17,497 Where is it? 708 01:21:17,830 --> 01:21:19,916 I don't know how, but it disappeared. 709 01:21:20,249 --> 01:21:21,249 Thank you. 710 01:21:22,794 --> 01:21:23,920 You saved my life. 711 01:21:25,630 --> 01:21:29,300 Boy, there's a box with dynamite near the crypt. 712 01:21:29,717 --> 01:21:30,717 Bring it. 713 01:21:30,802 --> 01:21:31,842 Now you believe us, right? 714 01:21:32,053 --> 01:21:33,053 Shut up, Manolo. 715 01:21:33,846 --> 01:21:35,932 Hurry, Captain, your daughter is in danger. 716 01:21:36,265 --> 01:21:37,265 Let's go. 717 01:22:10,133 --> 01:22:11,133 Captain! 718 01:22:12,009 --> 01:22:13,761 Distribute the dynamite everywhere. 719 01:22:14,095 --> 01:22:16,931 - We'll tear that damn thing apart. - I already did enough. 720 01:22:17,265 --> 01:22:18,558 We'll get out of here. 721 01:22:19,392 --> 01:22:20,476 Look, boy, 722 01:22:21,060 --> 01:22:22,145 if you don't help me, 723 01:22:22,478 --> 01:22:25,982 you're going to spend 10 years in jail for grave robbery. 724 01:22:26,315 --> 01:22:27,315 Understood? 725 01:22:41,831 --> 01:22:43,332 Get me out of here, Dad. 726 01:22:44,083 --> 01:22:45,083 Listen to me well. 727 01:22:45,418 --> 01:22:47,920 Get her in the truck and you go directly to town. 728 01:22:48,296 --> 01:22:49,505 Okay, Captain. 729 01:22:55,887 --> 01:22:57,805 Come on, daughter. Everything's fine now. 730 01:22:58,139 --> 01:22:59,139 Come on. 731 01:23:04,228 --> 01:23:07,273 - Come with us, Dad. - I'll meet you in a second. 732 01:23:07,607 --> 01:23:08,607 - Take her. - Let's go. 733 01:23:08,858 --> 01:23:09,984 - Take her. - Let's go! 734 01:23:12,695 --> 01:23:13,696 Hurry up, boy. 735 01:23:14,071 --> 01:23:15,907 And what do you think I'm doing? 736 01:23:19,118 --> 01:23:20,118 Let's go! 737 01:23:41,599 --> 01:23:43,059 Light the fuse! 738 01:24:10,878 --> 01:24:11,878 Manolo! 739 01:24:12,129 --> 01:24:13,589 Go away! 740 01:24:15,466 --> 01:24:17,343 Let's go! Let's go! 741 01:24:17,760 --> 01:24:18,760 Dad! 742 01:24:22,557 --> 01:24:23,808 Blessed are you among women, 743 01:24:24,141 --> 01:24:26,310 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 744 01:24:26,644 --> 01:24:28,104 Holy Mary, Mother of God. 745 01:24:43,869 --> 01:24:45,538 - Dad! - No! 746 01:24:49,250 --> 01:24:52,837 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 747 01:24:54,005 --> 01:24:55,631 Now and at the hour of our death. Amen. 748 01:25:00,011 --> 01:25:01,679 Blessed is the fruit of your womb. 749 01:25:03,806 --> 01:25:05,099 Holy Mary, Mother of God. 750 01:25:17,862 --> 01:25:18,862 Dad! 751 01:25:19,614 --> 01:25:20,656 Dad! 752 01:25:22,074 --> 01:25:23,074 Dad. 753 01:25:24,619 --> 01:25:26,120 Dad. Are you okay? 754 01:25:27,413 --> 01:25:28,413 Dad. 755 01:25:30,333 --> 01:25:32,168 - Are you okay? - Yes, Daughter. 756 01:25:54,857 --> 01:25:56,901 This horrible nightmare finally ended. 757 01:26:31,060 --> 01:26:32,895 It's not so easy to get rid of me. 44211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.