All language subtitles for The.Scientist.2020.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,843 --> 00:00:46,047 It's December 9th, 2022. 2 00:00:47,048 --> 00:00:49,017 I'm Dr. Steve Unger. 3 00:00:51,252 --> 00:00:53,955 Here, we have patient number one, 4 00:00:55,123 --> 00:00:59,393 female, mid-20s to late 20s, 5 00:01:02,096 --> 00:01:04,030 no vital signs. 6 00:01:04,032 --> 00:01:05,233 Cause of death... 7 00:01:08,102 --> 00:01:09,037 Strangulation. 8 00:01:12,240 --> 00:01:15,874 I will administer five milliliters 9 00:01:15,876 --> 00:01:17,511 of test batch alpha, 10 00:01:18,779 --> 00:01:21,349 the results of which should yield... 11 00:01:25,286 --> 00:01:26,752 Life. 12 00:01:53,381 --> 00:01:54,182 Please. 13 00:01:55,916 --> 00:01:56,951 Let this one. 14 00:03:27,975 --> 00:03:28,976 She's alive! 15 00:04:44,118 --> 00:04:46,852 It's such a beautiful place. 16 00:04:50,124 --> 00:04:51,625 Wow, look at that! 17 00:04:53,594 --> 00:04:55,963 That moth is so amazing. 18 00:04:58,866 --> 00:05:00,201 The moth's a great mimic. 19 00:05:02,203 --> 00:05:03,835 To hide from predators, the moth 20 00:05:03,837 --> 00:05:05,906 can evolve to look like insects, 21 00:05:07,074 --> 00:05:11,245 such as a wasp or, even the tarantula. 22 00:05:13,781 --> 00:05:15,981 Okay, are you telling me that 23 00:05:15,983 --> 00:05:17,385 can turn into a tarantula? 24 00:05:18,686 --> 00:05:20,388 Yes. 25 00:05:21,389 --> 00:05:22,354 Hey, look it up in the Internet 26 00:05:22,356 --> 00:05:23,557 if you don't believe me. 27 00:05:25,626 --> 00:05:26,794 So gross, 28 00:05:27,928 --> 00:05:28,996 yet oddly beautiful. 29 00:05:32,433 --> 00:05:34,200 What if people were like moths, 30 00:05:34,202 --> 00:05:37,305 and this body of ours was only the beginning? 31 00:05:39,973 --> 00:05:40,941 What do you mean? 32 00:05:44,144 --> 00:05:44,978 Okay. 33 00:05:46,380 --> 00:05:48,647 Well, before it becomes a moth, 34 00:05:48,649 --> 00:05:51,317 a caterpillar has this transformative cells 35 00:05:51,319 --> 00:05:52,520 hidden within its body. 36 00:05:53,821 --> 00:05:55,756 And once it enters the cocoon, 37 00:05:56,924 --> 00:05:59,491 those transformative cells are released 38 00:05:59,493 --> 00:06:03,495 and they can become whatever it needs to survive. 39 00:06:03,497 --> 00:06:04,630 Who knows? 40 00:06:04,632 --> 00:06:07,333 Maybe we have those same 41 00:06:07,335 --> 00:06:10,168 transformative cells within us. 42 00:06:10,170 --> 00:06:12,973 And all we need to do is wake them up, 43 00:06:14,174 --> 00:06:17,243 then we can turn into some strange creature. 44 00:06:22,082 --> 00:06:24,084 But I think, I think I'm, 45 00:06:26,086 --> 00:06:27,953 I think I'm turning into one now. 46 00:06:27,955 --> 00:06:31,559 I'm uh, uh, uh. 47 00:06:33,461 --> 00:06:35,527 What? 48 00:06:35,529 --> 00:06:37,931 I'm coming for you now, Darlene. 49 00:06:39,800 --> 00:06:41,001 Coming for you, Darlene. 50 00:07:16,970 --> 00:07:17,803 Oh! 51 00:07:22,376 --> 00:07:23,210 Darlene, 52 00:07:24,478 --> 00:07:26,144 I have loved you 53 00:07:26,146 --> 00:07:28,181 since the first moment I've ever saw you. 54 00:07:31,485 --> 00:07:34,152 I'm no poet but this is as romantic 55 00:07:34,154 --> 00:07:35,756 as I thought it was in my head. 56 00:07:38,125 --> 00:07:41,595 You've been so patient with me after med school. 57 00:07:42,730 --> 00:07:44,264 You stood by my side when 58 00:07:45,466 --> 00:07:47,635 I couldn't even stand to be by myself. 59 00:07:49,437 --> 00:07:52,938 I can't imagine spending the rest of my life 60 00:07:52,940 --> 00:07:54,375 with anyone else but you. 61 00:07:56,344 --> 00:07:58,045 I promise to love you, 62 00:07:59,913 --> 00:08:00,848 cherish you, 63 00:08:02,450 --> 00:08:03,451 support you, 64 00:08:05,519 --> 00:08:06,454 and care for you. 65 00:08:07,488 --> 00:08:10,290 I will absolutely treasure you 66 00:08:12,560 --> 00:08:17,565 forever and ever if you promise to marry me. 67 00:08:22,870 --> 00:08:26,340 Darlene, will you marry me? 68 00:08:30,944 --> 00:08:33,645 Yes, of course. 69 00:09:16,424 --> 00:09:17,556 Are there any side effects 70 00:09:17,558 --> 00:09:19,425 that we should know about? 71 00:09:19,427 --> 00:09:20,561 She'll be tired. 72 00:09:21,762 --> 00:09:23,997 The pain medication will help with the headaches. 73 00:09:25,699 --> 00:09:28,235 The shot I'll administer will help with the nausea. 74 00:09:29,770 --> 00:09:31,472 You'll feel a little pinch, okay? 75 00:09:37,277 --> 00:09:39,478 As a hospice nurse, 76 00:09:39,480 --> 00:09:42,015 I'm here not only for your wife, 77 00:09:42,983 --> 00:09:44,783 but your entire family 78 00:09:44,785 --> 00:09:46,420 till the last stages of her life. 79 00:09:48,321 --> 00:09:50,691 You mentioned you have a daughter, correct? 80 00:09:54,194 --> 00:09:54,995 Lily. 81 00:09:56,497 --> 00:09:57,297 Lily. 82 00:09:58,298 --> 00:09:59,500 That's a beautiful name. 83 00:10:01,502 --> 00:10:02,335 Thank you. 84 00:10:03,336 --> 00:10:05,704 I'll help you and Lily 85 00:10:05,706 --> 00:10:07,074 get through this process. 86 00:10:07,941 --> 00:10:09,775 I'll make sure your wife 87 00:10:09,777 --> 00:10:11,445 is as comfortable as possible. 88 00:10:12,946 --> 00:10:15,516 Now, I've laid out some pamphlets 89 00:10:16,917 --> 00:10:20,020 that detail everything from symptoms to be aware of, 90 00:10:21,288 --> 00:10:23,524 as well as coping with family stress. 91 00:10:24,792 --> 00:10:28,259 Are there any other family members 92 00:10:28,261 --> 00:10:30,631 that should be present for these conversations? 93 00:10:31,799 --> 00:10:34,101 Her parents passed away a while ago. 94 00:10:36,136 --> 00:10:37,037 She has a brother, 95 00:10:38,338 --> 00:10:40,974 but he is not much into family. 96 00:10:42,242 --> 00:10:43,076 No worries. 97 00:10:44,177 --> 00:10:47,481 What about your occupation? 98 00:10:50,217 --> 00:10:53,485 I do research for a cosmetics lab, 99 00:10:53,487 --> 00:10:56,557 so my hours are pretty much nine to five. 100 00:11:03,564 --> 00:11:05,497 Just know I'm here to help, 101 00:11:05,499 --> 00:11:08,802 for as little or as much possible. 102 00:11:17,911 --> 00:11:20,311 It will help you and your daughter 103 00:11:20,313 --> 00:11:21,580 in this situation. 104 00:11:21,582 --> 00:11:24,282 There's no timetable when we can pinpoint 105 00:11:24,284 --> 00:11:28,453 when your wife will slip into a coma or pass. 106 00:11:28,455 --> 00:11:31,623 It can be weeks, months, 107 00:11:31,625 --> 00:11:34,194 so the sooner you address these things, the better. 108 00:11:35,428 --> 00:11:37,931 Do you have any questions so far? 109 00:11:40,934 --> 00:11:41,735 No. 110 00:11:44,538 --> 00:11:47,407 But thank you, for everything, Betty. 111 00:11:55,883 --> 00:11:59,019 I promised to always take care of you. 112 00:12:01,121 --> 00:12:03,724 You are, more than enough. 113 00:12:06,193 --> 00:12:07,025 Could've done something more 114 00:12:07,027 --> 00:12:08,428 to prevent all this. 115 00:12:12,532 --> 00:12:15,202 None of this is because you failed at something. 116 00:12:20,641 --> 00:12:23,143 I'm lucky to have married you. 117 00:12:24,978 --> 00:12:29,983 From this home, and life, to our beautiful daughter, 118 00:12:32,653 --> 00:12:34,285 I'm blessed. 119 00:12:34,287 --> 00:12:35,253 Mom! 120 00:12:35,255 --> 00:12:36,089 Dad? 121 00:12:37,224 --> 00:12:38,091 Speaking of. 122 00:12:39,059 --> 00:12:40,661 In here, sweetie. 123 00:12:41,695 --> 00:12:43,061 What are you all doing? 124 00:12:43,063 --> 00:12:44,497 It isn't bedtime. 125 00:12:45,565 --> 00:12:48,066 Of course not, sweetie. 126 00:12:48,068 --> 00:12:50,736 Mommy is just a little tired today. 127 00:12:50,738 --> 00:12:52,270 You're always tired, mommy. 128 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 That's nothing new. 129 00:12:55,743 --> 00:12:56,908 Hey, why don't you tell us 130 00:12:56,910 --> 00:12:59,177 what you did in school today? 131 00:12:59,179 --> 00:13:00,347 Stars. 132 00:13:02,015 --> 00:13:02,883 Stars? 133 00:13:04,217 --> 00:13:06,451 What about the stars? 134 00:13:06,453 --> 00:13:08,854 There are bi-gillion, million of stars in the sky 135 00:13:08,856 --> 00:13:11,089 and the sun is a big star. 136 00:13:11,091 --> 00:13:12,724 That's right. 137 00:13:12,726 --> 00:13:13,560 Good job. 138 00:13:15,395 --> 00:13:18,630 Can we look at the stars tonight? 139 00:13:18,632 --> 00:13:21,733 We'll need to let mommy take a nap. 140 00:13:21,735 --> 00:13:25,070 And then, we can look at the stars later. 141 00:13:25,072 --> 00:13:25,906 Okay? 142 00:13:29,076 --> 00:13:30,477 Sweet dreams, mommy. 143 00:13:39,653 --> 00:13:41,286 Hey, kiddo. 144 00:13:41,288 --> 00:13:43,154 How would you feel about 145 00:13:43,156 --> 00:13:44,923 two of us taking a trip? 146 00:13:44,925 --> 00:13:46,057 Just us two. 147 00:13:46,059 --> 00:13:47,027 Where? 148 00:13:48,729 --> 00:13:51,362 - Where do you want? - New Mexico. 149 00:13:51,364 --> 00:13:52,798 It's odd. 150 00:13:52,800 --> 00:13:54,132 Why New Mexico? 151 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 My teacher's from there and she said 152 00:13:55,836 --> 00:13:58,038 you can see tons of stars. 153 00:13:59,406 --> 00:14:01,842 All right then, New Mexico. 154 00:14:02,710 --> 00:14:04,511 How come mommy wanna come? 155 00:14:09,750 --> 00:14:12,450 Well, mommy is not gonna be able 156 00:14:12,452 --> 00:14:14,753 to do everything with us. 157 00:14:14,755 --> 00:14:16,990 Sometimes, it's just gonna be you and me. 158 00:14:20,694 --> 00:14:22,427 How do you feel about that? 159 00:14:22,429 --> 00:14:23,396 About what? 160 00:14:25,032 --> 00:14:26,433 If it was just you and me. 161 00:14:27,701 --> 00:14:29,602 My friend at school has two dads. 162 00:14:31,071 --> 00:14:34,072 Okay, but I don't think you'll gonna another dad, 163 00:14:34,074 --> 00:14:39,079 but what about a dad and a mom? 164 00:14:40,113 --> 00:14:42,182 No, that would be weird. 165 00:14:44,217 --> 00:14:45,052 Yeah. 166 00:14:46,253 --> 00:14:47,485 Come on. 167 00:14:47,487 --> 00:14:49,287 Let's go wake up mom for dinner, okay? 168 00:15:23,723 --> 00:15:24,990 Okay, here. 169 00:15:24,992 --> 00:15:27,425 Put this on, it's a little cold outside. 170 00:15:27,427 --> 00:15:28,295 Where's mom? 171 00:15:29,296 --> 00:15:31,997 Mom is still asleep. 172 00:15:31,999 --> 00:15:33,464 Still? 173 00:15:33,466 --> 00:15:34,534 Lazy mom. 174 00:15:35,969 --> 00:15:39,838 Your mom needs a lot of sleep these days, okay? 175 00:15:39,840 --> 00:15:43,074 - Okay. - All right. 176 00:15:43,076 --> 00:15:44,111 Go get your backpack. 177 00:15:49,883 --> 00:15:51,384 And this must be Lily. 178 00:15:52,752 --> 00:15:54,888 Lily, this is Betty. 179 00:15:56,089 --> 00:15:57,555 She's gonna make mommy feel better 180 00:15:57,557 --> 00:15:58,859 when we're away from home. 181 00:15:59,827 --> 00:16:01,028 Nice to meet you, Lily. 182 00:16:02,195 --> 00:16:03,962 Are you gonna help my mom with her headaches 183 00:16:03,964 --> 00:16:05,799 and from getting tired all the time? 184 00:16:06,967 --> 00:16:08,168 Well, I'm gonna try. 185 00:16:09,169 --> 00:16:10,070 We'll see, okay? 186 00:16:11,471 --> 00:16:12,670 You're off to school? 187 00:16:12,672 --> 00:16:14,572 Yeah, my dad walks me everyday 188 00:16:14,574 --> 00:16:16,441 before he goes to work. 189 00:16:16,443 --> 00:16:18,243 Well, that's nice of him. 190 00:16:18,245 --> 00:16:19,544 Such a good daddy he is. 191 00:16:19,546 --> 00:16:22,313 Hm, I think, yes, he's okay. 192 00:16:22,315 --> 00:16:25,550 Hey! 193 00:16:25,552 --> 00:16:27,485 Darlene's inside asleep. 194 00:16:27,487 --> 00:16:29,254 You have the code to get in? 195 00:16:29,256 --> 00:16:30,488 I do. 196 00:16:30,490 --> 00:16:31,957 Well, you have a good day, 197 00:16:31,959 --> 00:16:35,060 and maybe, after school, I'll meet you 198 00:16:35,062 --> 00:16:37,097 with some freshly baked cookies. 199 00:16:39,066 --> 00:16:40,200 - I like her. - Mm-hm. 200 00:16:41,268 --> 00:16:43,801 Come on, all right. 201 00:16:43,803 --> 00:16:46,071 Bye, thanks, Betty. 202 00:16:56,616 --> 00:16:57,450 Steve. 203 00:17:00,053 --> 00:17:00,854 Amigo. 204 00:17:08,561 --> 00:17:09,462 Are you all right? 205 00:17:12,599 --> 00:17:13,733 Let me show you this. 206 00:17:21,608 --> 00:17:22,775 Steve, this... 207 00:17:24,211 --> 00:17:25,278 This looks promising. 208 00:17:27,180 --> 00:17:28,613 Are these using the stem cell samples 209 00:17:28,615 --> 00:17:29,616 we got in yesterday? 210 00:17:32,252 --> 00:17:33,184 I tried a different approach 211 00:17:33,186 --> 00:17:35,053 from our previous attempts. 212 00:17:37,690 --> 00:17:40,793 I definitely see a lot of cell regeneration there. 213 00:17:44,297 --> 00:17:46,433 But I think we should show it to Dr. Berry. 214 00:17:53,440 --> 00:17:55,073 You used the neural stem cell samples 215 00:17:55,075 --> 00:17:56,709 we received from St. Louis? 216 00:17:58,045 --> 00:17:59,577 Yes, sir. 217 00:17:59,579 --> 00:18:00,513 Just the neural? 218 00:18:03,216 --> 00:18:05,352 Well, actually, 219 00:18:06,653 --> 00:18:08,956 I added embryonic cells as well. 220 00:18:14,027 --> 00:18:14,861 Robert, 221 00:18:18,298 --> 00:18:19,332 let me talk to Steve, 222 00:18:21,268 --> 00:18:22,102 alone. 223 00:18:31,311 --> 00:18:35,981 Where the fuck did you get the embryonic cells? 224 00:18:35,983 --> 00:18:38,416 We received the package from St. Louis that contained 225 00:18:38,418 --> 00:18:41,186 both the neural and the embryonic stem cells. 226 00:18:41,188 --> 00:18:42,553 So, you just up and decided 227 00:18:42,555 --> 00:18:44,958 to research with them without my approval? 228 00:18:46,093 --> 00:18:47,194 You like having a job? 229 00:18:48,561 --> 00:18:49,396 Making money? 230 00:18:52,399 --> 00:18:54,165 I don't know where you're planning to go with this. 231 00:18:54,167 --> 00:18:57,802 Stop wasting my fucking time trying to play savior, 232 00:18:57,804 --> 00:18:59,637 by creating cures for diseases 233 00:18:59,639 --> 00:19:01,208 we have no business treating. 234 00:19:02,742 --> 00:19:04,742 I make money to run this place, 235 00:19:04,744 --> 00:19:07,778 pay you a salary by developing cosmetic therapies 236 00:19:07,780 --> 00:19:09,514 to sell to the rich people in America, 237 00:19:09,516 --> 00:19:12,150 who have the money to pay for these treatments. 238 00:19:12,152 --> 00:19:14,419 Yeah, and we can continue to do that. 239 00:19:14,421 --> 00:19:16,287 But we could also develop 240 00:19:16,289 --> 00:19:18,889 groundbreaking treatments for lots of diseases. 241 00:19:18,891 --> 00:19:20,360 We have the capacity. 242 00:19:21,561 --> 00:19:24,262 You develop a cure for, let's say, 243 00:19:24,264 --> 00:19:27,265 something small, chicken pox. 244 00:19:27,267 --> 00:19:28,733 Great! 245 00:19:28,735 --> 00:19:30,835 No kid in America ever catches the disease again 246 00:19:30,837 --> 00:19:32,172 and it becomes obsolete. 247 00:19:33,606 --> 00:19:35,875 Guess who needs to buy your medication now. 248 00:19:36,909 --> 00:19:37,744 Nobody. 249 00:19:39,012 --> 00:19:40,445 And how much do you make 250 00:19:40,447 --> 00:19:42,582 when nobody needs your medication? 251 00:19:44,484 --> 00:19:45,985 Not a goddamn cent. 252 00:19:49,589 --> 00:19:51,756 There is never going to be a cure for cellulite 253 00:19:51,758 --> 00:19:53,460 as long as people enjoy eating. 254 00:19:54,794 --> 00:19:56,661 The goddamn Russian scientists are testing on humans 255 00:19:56,663 --> 00:19:58,029 and making a killing. 256 00:19:58,031 --> 00:19:59,330 It's all I wanna do here, 257 00:19:59,332 --> 00:20:00,867 and make you and I some money. 258 00:20:03,303 --> 00:20:04,835 Focus on the task I give you 259 00:20:04,837 --> 00:20:06,306 and you keep your job. 260 00:20:10,577 --> 00:20:11,576 Yes, sir. 261 00:20:13,913 --> 00:20:15,680 Think of your daughter. 262 00:20:30,530 --> 00:20:31,764 So, what did he say? 263 00:20:34,033 --> 00:20:34,867 Nothing. 264 00:20:36,336 --> 00:20:39,139 Just wants me to keep making plastic faces for rich people. 265 00:20:41,308 --> 00:20:42,742 Look, Steve, I'm with you. 266 00:20:44,177 --> 00:20:46,779 Yeah, I wish our jobs were more rewarding than they are. 267 00:20:49,048 --> 00:20:50,450 But it's a job, man. 268 00:20:51,684 --> 00:20:52,852 I'm sorry about Darlene. 269 00:20:54,221 --> 00:20:55,955 I pray for your family every night. 270 00:20:57,990 --> 00:21:00,059 But it truly is in God's hands, my friend. 271 00:21:03,430 --> 00:21:05,565 You know one thing he said that was right? 272 00:21:06,899 --> 00:21:08,399 As long as people keep getting rich off medications, 273 00:21:08,401 --> 00:21:10,670 then there's no incentive to find a cure. 274 00:21:11,838 --> 00:21:13,671 They'll say, "Keep the sick medicated, 275 00:21:13,673 --> 00:21:15,408 "keep the profits rolling then." 276 00:21:16,609 --> 00:21:18,843 Something there's got to change, all right? 277 00:21:18,845 --> 00:21:22,215 Our health care system, they're robbing us blind. 278 00:21:23,750 --> 00:21:25,550 We're just getting played by the system. 279 00:21:25,552 --> 00:21:28,085 I mean, as scientist, it's our responsibility 280 00:21:28,087 --> 00:21:29,654 to find a fix. 281 00:21:29,656 --> 00:21:32,290 If we don't, then nothing will ever change. 282 00:21:32,292 --> 00:21:34,725 I agree but there are rules, 283 00:21:34,727 --> 00:21:36,261 morals that we have to abide by, 284 00:21:36,263 --> 00:21:38,296 and if we don't, then we're no different. 285 00:21:38,298 --> 00:21:39,132 Are we? 286 00:21:42,469 --> 00:21:44,337 Hey, I'll keep praying for both of us. 287 00:21:45,638 --> 00:21:47,274 And give Darlene my best, huh? 288 00:23:04,751 --> 00:23:07,585 It's 90 degrees outside and it's December, 289 00:23:07,587 --> 00:23:10,054 and they tell us global warming isn't real. 290 00:23:10,056 --> 00:23:12,290 I know this is Texas but come on. 291 00:23:12,292 --> 00:23:14,959 Well, moving on to something that is real, 292 00:23:14,961 --> 00:23:17,495 did you hear about this strange story? 293 00:23:17,497 --> 00:23:19,964 An eight-year-old boy bitten by a wasp 294 00:23:19,966 --> 00:23:22,867 while vacationing with his parents in Costa Rica 295 00:23:22,869 --> 00:23:25,069 returned home deathly sick, 296 00:23:25,071 --> 00:23:28,339 but within a few days, recovered from his illness, 297 00:23:28,341 --> 00:23:31,609 and miraculously cured from a lifelong battle 298 00:23:31,611 --> 00:23:34,178 of his multiple sclerosis disease. 299 00:23:34,180 --> 00:23:35,513 Isn't that amazing? 300 00:23:35,515 --> 00:23:38,716 However, weeks after his stunning recovery, 301 00:23:38,718 --> 00:23:42,653 the boy slipped into a coma and eventually died. 302 00:23:42,655 --> 00:23:45,923 Doctors are still puzzled about his miraculous recovery 303 00:23:45,925 --> 00:23:47,625 and are trying to understand 304 00:23:47,627 --> 00:23:49,894 more about the boy's illness. 305 00:23:49,896 --> 00:23:52,397 They've sent cell sample to various labs 306 00:23:52,399 --> 00:23:53,631 - across the state... - Sorry. 307 00:23:53,633 --> 00:23:54,899 For further research 308 00:23:54,901 --> 00:23:56,901 in the hopes to learn more and possibly find... 309 00:23:56,903 --> 00:23:58,403 - Sorry. - A cure for MS. 310 00:23:58,405 --> 00:24:00,907 Have a nice day. 311 00:24:04,577 --> 00:24:05,412 Daddy! 312 00:24:07,980 --> 00:24:08,815 He-hey! 313 00:24:09,982 --> 00:24:10,781 How's my little one? 314 00:24:10,783 --> 00:24:13,386 - Good. - Good. 315 00:24:14,621 --> 00:24:18,022 Uh, oh, what's going on in here? 316 00:24:18,024 --> 00:24:20,558 Well, good evening, Mr. Unger. 317 00:24:20,560 --> 00:24:22,192 Just Steve is fine. 318 00:24:22,194 --> 00:24:23,630 Good evening, Steve. 319 00:24:24,731 --> 00:24:25,565 Hey. 320 00:24:27,934 --> 00:24:29,534 Hey, how are you feeling? 321 00:24:29,536 --> 00:24:31,001 Good. 322 00:24:31,003 --> 00:24:33,671 Betty just waited a bit until you got home. 323 00:24:33,673 --> 00:24:35,706 She cooked dinner for us. 324 00:24:35,708 --> 00:24:37,475 Oh, that was nice. 325 00:24:37,477 --> 00:24:38,709 Thank you, Betty. 326 00:24:38,711 --> 00:24:40,445 It's no problem at all. 327 00:24:40,447 --> 00:24:44,214 I even made Miss Lily some homemade mac and cheese. 328 00:24:44,216 --> 00:24:45,516 Yummy, right? 329 00:24:45,518 --> 00:24:48,218 A lot better than that bug stuff you make, dad. 330 00:24:48,220 --> 00:24:49,219 No offense. 331 00:24:49,221 --> 00:24:51,391 - Oh. - Oh, no offense, huh? 332 00:24:52,792 --> 00:24:54,827 The things they teach kids in school these days. 333 00:24:56,629 --> 00:24:58,295 Well, I better get going. 334 00:24:58,297 --> 00:25:00,264 You guys enjoy the dinner. 335 00:25:00,266 --> 00:25:01,067 Bye, Lily. 336 00:25:02,268 --> 00:25:04,769 Hey, Betty, why don't you stay? 337 00:25:04,771 --> 00:25:07,805 That is, unless you have other dinner plans. 338 00:25:07,807 --> 00:25:10,510 I can't say this single woman has any plans. 339 00:25:11,544 --> 00:25:13,913 So, Lily, do you mind if I stay? 340 00:25:22,589 --> 00:25:24,056 Do you have kids, Betty? 341 00:25:25,358 --> 00:25:27,124 No, I don't. 342 00:25:27,126 --> 00:25:27,960 Why? 343 00:25:29,662 --> 00:25:33,099 God didn't bless me with the ability to. 344 00:25:34,033 --> 00:25:36,066 Why would God do that? 345 00:25:36,068 --> 00:25:38,969 Lily, it's not nice to ask personal questions like that. 346 00:25:38,971 --> 00:25:40,640 No, it's okay. 347 00:25:43,376 --> 00:25:46,110 God has a plan for all of us. 348 00:25:46,112 --> 00:25:50,216 And we all play a role in each other's lives. 349 00:25:51,618 --> 00:25:56,086 And besides, I'm here to help with you and your family. 350 00:25:56,088 --> 00:25:59,490 Help us make yummy mac and cheese and cookies? 351 00:25:59,492 --> 00:26:00,791 Exactly. 352 00:29:31,871 --> 00:29:33,439 So, what have you discovered? 353 00:29:36,308 --> 00:29:37,143 A fix. 354 00:29:49,288 --> 00:29:52,191 No, no, this isn't right. 355 00:29:55,327 --> 00:29:57,664 Wait, wait, what isn't right about it? 356 00:29:59,465 --> 00:30:01,932 You're tampering with human DNA here. 357 00:30:01,934 --> 00:30:04,401 I mean, you're regenerating cells faster 358 00:30:04,403 --> 00:30:06,305 than anything I've ever seen possible. 359 00:30:07,306 --> 00:30:08,540 How did you even do this? 360 00:30:10,076 --> 00:30:12,542 You remember those cell samples we got from St. Louis? 361 00:30:12,544 --> 00:30:14,747 Yeah, the ones you showed me the other day. 362 00:30:16,282 --> 00:30:18,015 Yeah, well, those samples contained the cells 363 00:30:18,017 --> 00:30:20,584 of an eight-year-old boy who died from a disease 364 00:30:20,586 --> 00:30:23,022 contracted from a wasp bite in Costa Rica. 365 00:30:24,356 --> 00:30:26,757 But before he died, that same disease 366 00:30:26,759 --> 00:30:29,559 cured his multiple sclerosis. 367 00:30:29,561 --> 00:30:30,995 Right, so there's something there 368 00:30:30,997 --> 00:30:32,429 that we could tap into. 369 00:30:32,431 --> 00:30:34,233 I am close to getting it. 370 00:30:36,703 --> 00:30:38,237 This is dangerous stuff, man. 371 00:30:39,405 --> 00:30:41,371 Yo don't know what this can do long-term. 372 00:30:41,373 --> 00:30:43,741 We don't even do that kind of research here. 373 00:30:43,743 --> 00:30:45,175 But we have them now, okay? 374 00:30:45,177 --> 00:30:46,846 We could something of this, okay? 375 00:30:49,982 --> 00:30:51,749 We run a test. 376 00:30:51,751 --> 00:30:55,119 We inject the virus and follow it up with this serum. 377 00:30:55,121 --> 00:30:59,623 And we could come very close to finding a cure. 378 00:30:59,625 --> 00:31:00,492 A cure for what? 379 00:31:02,795 --> 00:31:03,763 For anything. 380 00:31:05,131 --> 00:31:06,098 Everything. 381 00:31:07,333 --> 00:31:09,601 Can you even imagine what that would be like? 382 00:31:12,571 --> 00:31:13,804 I know why you're doing this. 383 00:31:13,806 --> 00:31:15,405 Okay, I get it. 384 00:31:15,407 --> 00:31:17,474 But even if you did go through with any of this, 385 00:31:17,476 --> 00:31:19,710 this would never pass through any FDA regulations. 386 00:31:19,712 --> 00:31:21,447 Who or how would you even test? 387 00:31:22,882 --> 00:31:25,615 We don't even have that authority here. 388 00:31:25,617 --> 00:31:27,384 I mean, look at these mutations 389 00:31:27,386 --> 00:31:29,088 that are occurring in this sample. 390 00:31:31,223 --> 00:31:32,957 You can't fathom the consequences 391 00:31:32,959 --> 00:31:34,493 that could result from testing. 392 00:31:38,497 --> 00:31:40,330 Walk away from this. 393 00:32:02,789 --> 00:32:07,226 I'm really sorry I missed your dance recital, Lily. 394 00:32:13,632 --> 00:32:16,202 I've been working really hard to make mommy better. 395 00:32:17,669 --> 00:32:19,906 And you do want mommy to get better, don't you? 396 00:32:27,013 --> 00:32:30,714 You know, Betty, I really can't thank you enough 397 00:32:30,716 --> 00:32:33,183 for everything that you've been 398 00:32:33,185 --> 00:32:35,254 doing around here, all your help. 399 00:32:37,023 --> 00:32:38,555 I can't even imagine what life 400 00:32:38,557 --> 00:32:40,126 would be like here without you. 401 00:32:42,061 --> 00:32:43,495 You're welcome. 402 00:32:53,505 --> 00:32:56,273 Did you all eat dinner? 403 00:32:56,275 --> 00:32:57,676 Yeah, we did. 404 00:33:00,079 --> 00:33:00,878 Are you hungry? 405 00:33:00,880 --> 00:33:01,948 Mm, no. 406 00:33:03,850 --> 00:33:05,651 No, just tired. 407 00:33:08,187 --> 00:33:11,623 This medication makes me so sleepy. 408 00:33:19,331 --> 00:33:22,967 Sorry for being mad at you. 409 00:33:22,969 --> 00:33:24,935 Are you mad at me? 410 00:33:24,937 --> 00:33:26,939 - Before. - When? 411 00:33:28,107 --> 00:33:30,674 Forgetting me at dance rehearsal. 412 00:33:30,676 --> 00:33:31,510 Hey. 413 00:33:32,945 --> 00:33:35,347 I didn't forget about you. 414 00:33:36,582 --> 00:33:37,516 I was just late. 415 00:33:38,650 --> 00:33:40,117 I know. 416 00:33:40,119 --> 00:33:42,819 I need to be more tough and not such a baby anymore. 417 00:33:42,821 --> 00:33:46,058 I know mom is sick and we need to be tough for her. 418 00:33:48,427 --> 00:33:51,297 I made this for you to protect us from being sick. 419 00:33:52,498 --> 00:33:53,832 You promise to wear it? 420 00:33:55,801 --> 00:33:57,937 I'll never take it off. 421 00:34:02,008 --> 00:34:03,373 Good night, sweetheart. 422 00:34:03,375 --> 00:34:05,144 Sweet dreams, daddy. 423 00:34:24,596 --> 00:34:25,932 Earth to Steve. 424 00:34:30,369 --> 00:34:31,203 Hey, beautiful. 425 00:34:42,181 --> 00:34:44,314 Did your work allow you to 426 00:34:44,316 --> 00:34:46,418 take all this equipment home with you? 427 00:34:48,187 --> 00:34:51,457 I think borrow would be a better word than take. 428 00:35:03,669 --> 00:35:06,436 So what are you so obsessed with out here 429 00:35:06,438 --> 00:35:09,339 that I don't see you as much? 430 00:35:09,341 --> 00:35:11,377 I've had a breakthrough in my research. 431 00:35:12,678 --> 00:35:15,081 I just need to dedicate more time to it. 432 00:35:16,348 --> 00:35:20,119 Look, I promise, I'm going to fix you. 433 00:35:22,021 --> 00:35:23,787 I'm so close... 434 00:35:23,789 --> 00:35:24,955 - Steve. - To finally finding... 435 00:35:24,957 --> 00:35:26,290 Steve! 436 00:35:26,292 --> 00:35:28,892 Steve, all I want is you and Lily 437 00:35:28,894 --> 00:35:32,231 to spend whatever time is left, with me. 438 00:35:34,600 --> 00:35:36,835 It's too away for any of this, Steve. 439 00:35:37,903 --> 00:35:39,503 No. 440 00:35:39,505 --> 00:35:41,840 I'll make more time. 441 00:35:43,075 --> 00:35:45,377 Look, all I have to do is perfect it. 442 00:35:46,979 --> 00:35:47,813 And it might... 443 00:35:48,981 --> 00:35:52,484 No, it will cure you. 444 00:35:53,919 --> 00:35:54,920 I just have to hurry 445 00:35:56,388 --> 00:35:58,991 because I won't lose you. 446 00:36:01,893 --> 00:36:06,530 Okay, I understand that, 447 00:36:06,532 --> 00:36:09,866 that this is your way of dealing with the situation, 448 00:36:09,868 --> 00:36:10,936 to fix it. 449 00:36:12,604 --> 00:36:14,273 But I don't you to fix me. 450 00:36:16,575 --> 00:36:19,609 I need you to just lay down with me 451 00:36:19,611 --> 00:36:22,281 and accept this, together, 452 00:36:24,583 --> 00:36:28,054 'cause I'm trying to keep it together. 453 00:36:29,988 --> 00:36:31,123 I'm scared. 454 00:36:33,892 --> 00:36:37,329 I'm scared of not leaving a perfect home. 455 00:36:40,499 --> 00:36:43,069 I'm scared of, 456 00:36:44,703 --> 00:36:47,106 I'm scared of Lily growing up with anger. 457 00:36:50,209 --> 00:36:51,475 I'm scared of you being lonely 458 00:36:51,477 --> 00:36:52,778 for the rest of your life. 459 00:36:56,615 --> 00:36:58,748 But also of not remembering me 460 00:36:58,750 --> 00:36:59,985 if you do move on. 461 00:37:01,087 --> 00:37:03,755 No. 462 00:37:04,890 --> 00:37:06,256 No. 463 00:37:06,258 --> 00:37:08,325 No, that's not gonna happen. 464 00:37:08,327 --> 00:37:10,496 No, it's not gonna happen. 465 00:37:11,563 --> 00:37:13,330 You wanna know why? 466 00:37:13,332 --> 00:37:16,402 Because you are not going anywhere. 467 00:37:17,836 --> 00:37:22,272 You're gonna stay right here with me, forever. 468 00:37:22,274 --> 00:37:23,075 All right? 469 00:37:24,543 --> 00:37:26,712 - I love you. - I love you. 470 00:38:39,518 --> 00:38:42,721 Today is December 6, 2022. 471 00:38:43,755 --> 00:38:45,922 I'm Dr. Steven Unger, 472 00:38:45,924 --> 00:38:48,794 and today I will proceed with the first test 473 00:38:49,995 --> 00:38:54,700 of batch alpha on subject A, mouse. 474 00:38:56,768 --> 00:39:00,672 Subject A is free of ailment and disease, 475 00:39:01,840 --> 00:39:04,843 so I will administer a lethal virus, 476 00:39:05,977 --> 00:39:07,811 and upon death, will then administer 477 00:39:07,813 --> 00:39:11,815 two milliliters of test batch alpha, 478 00:39:11,817 --> 00:39:14,851 the results of which should return 479 00:39:14,853 --> 00:39:16,922 subject A back to life. 480 00:40:02,801 --> 00:40:04,970 Subject A is now deceased. 481 00:40:08,173 --> 00:40:12,642 So, I'll administer two milliliters test batch alpha. 482 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 My god. 483 00:41:18,109 --> 00:41:21,480 After two-milliliter dosage of test batch alpha, 484 00:41:24,249 --> 00:41:28,952 subject A has returned to life. 485 00:41:32,458 --> 00:41:36,027 All bodily functions appear normal. 486 00:41:54,480 --> 00:41:56,980 Dad, it's mom! 487 00:41:56,982 --> 00:41:57,783 Dad! 488 00:42:00,486 --> 00:42:01,953 Dad, help, please! 489 00:42:04,990 --> 00:42:07,092 Dad, mom needs help, quick! 490 00:42:07,993 --> 00:42:12,998 Dad! 491 00:42:16,868 --> 00:42:18,267 What's going on? 492 00:42:18,269 --> 00:42:21,204 Daddy, what's going on? 493 00:42:21,206 --> 00:42:23,208 Daddy, please answer me. 494 00:42:24,510 --> 00:42:25,809 Daddy! 495 00:42:25,811 --> 00:42:28,111 - Go wait in the living room. - Daddy. 496 00:45:43,875 --> 00:45:46,843 What are you, crazy fucker? 497 00:45:46,845 --> 00:45:49,679 Why are you fucking with me like that? 498 00:45:49,681 --> 00:45:52,716 You try that shit again, I'll kick some ass. 499 00:47:03,822 --> 00:47:06,892 I'll be okay, if you could fix her. 500 00:47:13,231 --> 00:47:14,733 For a long as you can fix her. 501 00:47:54,105 --> 00:47:58,107 I've always hated the name my mom gave me. 502 00:47:58,109 --> 00:47:59,976 Minerva. 503 00:47:59,978 --> 00:48:01,947 I mean, what is that? 504 00:48:03,248 --> 00:48:04,716 But my mom, the hippie , 505 00:48:06,017 --> 00:48:08,885 so, it was just like her to name someone 506 00:48:08,887 --> 00:48:10,453 something so a lot. 507 00:48:10,455 --> 00:48:12,621 That's why people call me Minnie, 508 00:48:12,623 --> 00:48:13,624 because I'm so tiny. 509 00:48:16,294 --> 00:48:19,062 But, I mean, I think I'm starting to like it a little bit. 510 00:48:19,064 --> 00:48:24,002 I looked it up and it means goddess of wisdom. 511 00:48:25,336 --> 00:48:27,136 That's not too bad, right? 512 00:48:27,138 --> 00:48:27,973 It's kinda cool. 513 00:48:31,542 --> 00:48:32,543 So... 514 00:48:35,446 --> 00:48:38,049 Are you gonna kiss me, or what? 515 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 I'm sorry. 516 00:49:24,195 --> 00:49:25,530 Shh, shh, shh. 517 00:49:30,969 --> 00:49:34,303 Shh, shh, shh. 518 00:49:34,305 --> 00:49:35,839 Quiet! 519 00:49:35,841 --> 00:49:37,073 Shh, shh. 520 00:49:37,075 --> 00:49:40,243 Quiet! 521 00:49:40,245 --> 00:49:41,510 Let's get to the car. 522 00:49:41,512 --> 00:49:42,347 Hurry! 523 00:49:48,619 --> 00:49:49,454 Shut up! 524 00:51:25,516 --> 00:51:26,950 No, no, no no. 525 00:51:26,952 --> 00:51:29,718 No, no, no, no, no, wake up. 526 00:51:29,720 --> 00:51:31,122 Come on, wake up. 527 00:51:31,957 --> 00:51:33,556 Wake up, wake up, don't. 528 00:51:33,558 --> 00:51:34,991 No, no, no. 529 00:51:34,993 --> 00:51:36,094 No, don't go. 530 00:52:21,639 --> 00:52:22,473 Damn! 531 00:53:03,581 --> 00:53:05,916 What are you doing, daddy? 532 00:53:08,453 --> 00:53:10,153 Get out of here, Lily. 533 00:53:10,155 --> 00:53:12,190 This isn't a place to be playing around. 534 00:53:35,146 --> 00:53:38,414 You need some help with that? 535 00:53:38,416 --> 00:53:40,116 No, thanks. 536 00:53:40,118 --> 00:53:41,719 I'm just taking out some old trash. 537 00:53:43,454 --> 00:53:44,687 Well, Lily came in crying. 538 00:53:44,689 --> 00:53:46,591 I just want to see if everything was okay. 539 00:53:47,525 --> 00:53:49,358 Everything is okay. 540 00:53:49,360 --> 00:53:50,195 I'm good. 541 00:53:52,430 --> 00:53:53,731 That looks really heavy. 542 00:53:55,233 --> 00:53:56,865 Yes. 543 00:53:56,867 --> 00:53:57,668 I'm good. 544 00:54:00,205 --> 00:54:01,939 You should probably go inside and, 545 00:54:03,941 --> 00:54:05,343 see if Lily needs any help. 546 00:56:19,610 --> 00:56:20,778 - Steve. - What? 547 00:56:23,714 --> 00:56:24,549 Oh, sorry. 548 00:56:26,217 --> 00:56:27,716 Did I wake you? 549 00:56:32,890 --> 00:56:34,357 Kiss me. 550 00:56:43,501 --> 00:56:44,335 Kiss. 551 00:56:48,005 --> 00:56:48,839 Kiss me. 552 00:56:50,675 --> 00:56:52,176 Kiss me right now. 553 00:56:54,779 --> 00:56:55,613 Kiss me. 554 00:56:56,447 --> 00:56:57,282 Kiss me. 555 00:56:58,549 --> 00:56:59,384 Kiss me. 556 00:57:53,471 --> 00:57:54,705 You look tired. 557 00:58:00,177 --> 00:58:04,480 I'm not defeated. 558 00:58:04,482 --> 00:58:07,151 Now that's what I'm afraid of. 559 00:58:09,420 --> 00:58:10,855 Come lay with me. 560 00:58:33,778 --> 00:58:36,779 Promise me that whatever it is you're doing, 561 00:58:36,781 --> 00:58:39,884 it won't jeopardize everything we've built so far. 562 00:58:45,222 --> 00:58:46,223 I promise. 563 00:58:58,736 --> 00:58:59,870 How you feeling, kiddo? 564 00:59:10,214 --> 00:59:11,749 Don't lose this one. 565 00:59:12,950 --> 00:59:14,485 Yes, sorry. 566 00:59:15,686 --> 00:59:17,488 I must have misplaced the other one. 567 00:59:18,689 --> 00:59:21,524 I promise to take good care of this one, okay? 568 01:00:19,183 --> 01:00:21,018 I can't keep letting you do this. 569 01:00:26,857 --> 01:00:28,726 You can't play God. 570 01:00:33,831 --> 01:00:35,631 What are you gonna do? 571 01:00:35,633 --> 01:00:36,501 Report me? 572 01:00:39,003 --> 01:00:40,302 Listen. 573 01:00:40,304 --> 01:00:44,807 As a friend, I know you're hurting, man. 574 01:00:44,809 --> 01:00:46,074 You're trying everything 575 01:00:46,076 --> 01:00:47,375 that you can do to help, but you... 576 01:00:47,377 --> 01:00:51,446 Hey, you have no idea what I am going through, 577 01:00:51,448 --> 01:00:53,949 okay, because you do not have the urgency that I have 578 01:00:53,951 --> 01:00:56,485 as a husband, as a father, who'll do anything he can 579 01:00:56,487 --> 01:00:57,653 to keep his family together. 580 01:00:57,655 --> 01:00:59,054 Not this way. 581 01:00:59,056 --> 01:01:00,656 Whatever you're doing is not controlled. 582 01:01:00,658 --> 01:01:01,592 It's not regulated. 583 01:01:03,861 --> 01:01:05,127 I have to stop you. 584 01:01:08,533 --> 01:01:11,736 Stay out of it or you're gonna get hurt. 585 01:01:18,308 --> 01:01:20,175 Stay out of it. 586 01:01:46,236 --> 01:01:49,271 Police investigating a missing person case 587 01:01:49,273 --> 01:01:51,640 are asking for the public's help. 588 01:01:51,642 --> 01:01:53,609 The woman seen in this video, 589 01:01:53,611 --> 01:01:56,211 28-year-old Minerva Wilson, 590 01:01:56,213 --> 01:01:58,413 was last seen walking out of the bar 591 01:01:58,415 --> 01:02:00,683 with this unidentified man. 592 01:02:00,685 --> 01:02:02,885 Police are asking for the public's help 593 01:02:02,887 --> 01:02:04,720 on identifying this man, 594 01:02:04,722 --> 01:02:07,191 or the whereabouts of Minerva Wilson. 595 01:02:35,385 --> 01:02:36,220 Steve? 596 01:02:39,456 --> 01:02:40,557 Are you in there? 597 01:02:46,330 --> 01:02:47,998 I'm going home for the evening. 598 01:02:50,768 --> 01:02:52,970 Call me if you need me, okay? 599 01:04:28,498 --> 01:04:29,399 Steve? 600 01:04:32,703 --> 01:04:34,571 Yeah, I'm here. 601 01:04:41,645 --> 01:04:44,146 You should really get some rest. 602 01:04:44,148 --> 01:04:49,153 I know, I'm just, really haven't seen you very much. 603 01:04:51,555 --> 01:04:52,389 I know. 604 01:04:53,791 --> 01:04:58,428 Just promise me that when things get closer, 605 01:04:59,596 --> 01:05:02,132 you'll just lay down with me more, please. 606 01:05:05,635 --> 01:05:06,470 Hey. 607 01:05:07,671 --> 01:05:10,808 There's gonna be plenty of time for that later. 608 01:05:12,109 --> 01:05:12,943 I promise. 609 01:05:15,045 --> 01:05:15,880 All right? 610 01:05:54,618 --> 01:05:59,623 Betty. 611 01:06:04,061 --> 01:06:07,229 Come on, Betty. 612 01:06:07,231 --> 01:06:08,065 Come on. 613 01:06:12,602 --> 01:06:13,768 Okay. 614 01:06:13,770 --> 01:06:14,604 Okay. 615 01:09:15,952 --> 01:09:17,019 Dad? 616 01:09:17,021 --> 01:09:18,253 Are you in there? 617 01:09:18,255 --> 01:09:19,089 Hello? 618 01:09:27,064 --> 01:09:28,665 Who's in there, daddy? 619 01:09:29,933 --> 01:09:30,867 Nothing, sweetie. 620 01:09:32,102 --> 01:09:34,369 I've just got some work in there. 621 01:09:34,371 --> 01:09:35,670 I've got some dangerous equipment 622 01:09:35,672 --> 01:09:38,073 that I don't want you to touch. 623 01:09:38,075 --> 01:09:41,011 So don't ever go in there, okay? 624 01:09:41,911 --> 01:09:42,746 Okay. 625 01:09:44,214 --> 01:09:46,381 Promise me, Lily. 626 01:09:46,383 --> 01:09:48,118 Never go in there. 627 01:09:49,186 --> 01:09:50,187 I promise. 628 01:09:51,588 --> 01:09:53,555 Good. 629 01:09:53,557 --> 01:09:56,460 All right, let's get you to school. 630 01:11:25,115 --> 01:11:26,983 It's fascinating, isn't it? 631 01:11:36,893 --> 01:11:38,295 What have you done, Steve? 632 01:11:39,529 --> 01:11:41,131 You know how they got the flu shot? 633 01:11:44,033 --> 01:11:48,605 Neurologists in Michigan in the early 40s 634 01:11:50,073 --> 01:11:52,540 deliberately infected patients 635 01:11:52,542 --> 01:11:54,911 at the mental hospital with the influenza virus. 636 01:11:57,080 --> 01:11:58,846 You know, there was some trouble in there 637 01:11:58,848 --> 01:12:00,450 and dozens of death. 638 01:12:02,085 --> 01:12:02,919 Viola! 639 01:12:04,053 --> 01:12:04,921 Got a vaccine. 640 01:12:08,124 --> 01:12:09,393 You know, I'm this close. 641 01:12:11,127 --> 01:12:14,829 This close 642 01:12:14,831 --> 01:12:17,401 to developing something that will change the world. 643 01:12:18,602 --> 01:12:20,568 And people will look back at all of this 644 01:12:20,570 --> 01:12:23,205 and say that it was necessary 645 01:12:23,207 --> 01:12:26,243 to advance health, science, 646 01:12:27,377 --> 01:12:31,615 and sacrifices the few to save the many. 647 01:12:35,118 --> 01:12:37,521 There'll be some casualties along the way. 648 01:12:39,155 --> 01:12:40,422 But they are just as much a part 649 01:12:40,424 --> 01:12:43,126 of this discovery as I am. 650 01:12:46,029 --> 01:12:47,464 You see that now? 651 01:12:50,033 --> 01:12:52,702 The work I'd do will save lives, 652 01:12:54,771 --> 01:12:56,640 keep families together. 653 01:12:57,674 --> 01:12:59,543 It will end suffering. 654 01:13:01,445 --> 01:13:03,112 And you don't think she's suffering? 655 01:13:07,717 --> 01:13:08,552 She... 656 01:13:12,956 --> 01:13:15,825 She promised to help me 657 01:13:17,060 --> 01:13:19,160 any way that she could. 658 01:13:19,162 --> 01:13:21,798 She is helping me. 659 01:13:22,999 --> 01:13:24,668 She's helping my family! 660 01:13:25,669 --> 01:13:28,171 She's helping your family. 661 01:13:29,306 --> 01:13:32,509 She is helping millions of others out there. 662 01:13:36,813 --> 01:13:37,814 I'll pray for you. 663 01:13:41,418 --> 01:13:43,420 Well, save your prayer! 664 01:14:23,693 --> 01:14:27,061 Welcome back to the land of the living. 665 01:14:27,063 --> 01:14:28,197 How are you feeling? 666 01:14:31,335 --> 01:14:33,036 I'm truly dying to know. 667 01:14:41,545 --> 01:14:45,246 You know, I always told that I would succeed. 668 01:14:45,248 --> 01:14:48,550 You could have been here, right alongside me, 669 01:14:48,552 --> 01:14:49,686 changing the world. 670 01:14:52,088 --> 01:14:54,190 It's too bad that you won't get to see it. 671 01:15:11,608 --> 01:15:13,309 Sorry, you had to see that, Betty. 672 01:15:14,878 --> 01:15:15,912 Really, I am. 673 01:15:18,882 --> 01:15:19,883 But don't worry. 674 01:15:21,651 --> 01:15:23,186 You won't suffer the same fate. 675 01:15:24,988 --> 01:15:26,721 I promise. 676 01:18:24,333 --> 01:18:25,769 Thank you, honey. 677 01:18:31,541 --> 01:18:32,375 Where's Betty? 678 01:18:34,978 --> 01:18:35,912 I sent her home. 679 01:18:37,413 --> 01:18:40,183 We don't need nurses anymore. 680 01:18:43,553 --> 01:18:44,387 What's wrong? 681 01:18:45,722 --> 01:18:49,458 I don't know what. 682 01:18:51,961 --> 01:18:53,029 Betty's gone. 683 01:18:56,432 --> 01:18:58,802 I don't know what you're doing. 684 01:19:01,738 --> 01:19:03,106 I don't know where Lily is. 685 01:19:04,073 --> 01:19:04,908 Hey. 686 01:19:06,309 --> 01:19:08,845 Honey, it's okay. 687 01:19:10,046 --> 01:19:12,649 Lily is in the other room having dinner. 688 01:19:14,684 --> 01:19:16,319 Everything hurts. 689 01:19:18,554 --> 01:19:19,889 Hey, hey, hey. 690 01:19:21,825 --> 01:19:23,259 This time next week, 691 01:19:24,594 --> 01:19:25,762 we're gonna be dancing. 692 01:19:47,651 --> 01:19:52,155 Test subjects shows no further signs of development. 693 01:19:56,359 --> 01:19:57,293 No pupils. 694 01:19:59,595 --> 01:20:01,698 Body motions still irregular. 695 01:20:02,699 --> 01:20:03,833 Agitated. 696 01:20:06,269 --> 01:20:08,670 No vocal capabilities. 697 01:20:08,672 --> 01:20:12,175 Still no signs of basic human communication. 698 01:20:14,210 --> 01:20:17,211 I'll continue study for two more days. 699 01:20:17,213 --> 01:20:18,982 If no further development, 700 01:20:20,316 --> 01:20:25,321 I will terminate test subject. 701 01:22:47,897 --> 01:22:49,997 What are they doing? 702 01:22:53,569 --> 01:22:55,271 Are those security cameras? 703 01:25:34,497 --> 01:25:35,331 Lily! 704 01:26:26,782 --> 01:26:27,616 Lily. 705 01:26:47,636 --> 01:26:50,071 No, no, no, no, no. 706 01:26:50,073 --> 01:26:50,906 No. 707 01:26:53,809 --> 01:26:54,975 Oh, baby. 708 01:26:54,977 --> 01:26:55,811 Baby. 709 01:27:04,387 --> 01:27:05,388 Oh, sweetie. 710 01:27:33,849 --> 01:27:35,216 Okay, come on. 711 01:27:35,218 --> 01:27:36,150 Come on, baby. 712 01:28:32,040 --> 01:28:32,873 The police. 713 01:28:32,875 --> 01:28:33,740 Open up! 714 01:29:07,676 --> 01:29:08,511 Ma'am? 715 01:29:09,545 --> 01:29:10,379 You're okay? 716 01:29:15,518 --> 01:29:18,319 What in the world. 717 01:31:15,971 --> 01:31:16,805 Mom? 718 01:31:24,079 --> 01:31:24,913 Mom? 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.