All language subtitles for The.100.S07E16.720p.WEB.h264-BAE.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:38,788 WwW.SubYab.CoM Almost there! 2 00:00:38,830 --> 00:00:40,915 Stay with us, Emori. Stay with us! 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,793 Ok. Slow, slow. Murph. 4 00:00:43,835 --> 00:00:45,628 I got it! 5 00:00:45,670 --> 00:00:47,464 Raven, get the defibrillator. 6 00:00:47,505 --> 00:00:49,382 - Where? - There! 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,592 Hey. Come on, baby. Come on, baby. 8 00:00:50,633 --> 00:00:53,303 Stay with me. 9 00:00:53,344 --> 00:00:55,055 Good. Now- I know how. 10 00:00:55,096 --> 00:00:56,514 I've used one on myself. 11 00:00:56,556 --> 00:00:58,475 Jax, what can I do? 12 00:00:58,516 --> 00:00:59,934 Nothing yet. 13 00:01:02,353 --> 00:01:03,521 - Ok. - Set. 14 00:01:03,563 --> 00:01:04,773 Clear! 15 00:01:10,737 --> 00:01:11,988 Come on! 16 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 One more time. Come on. 17 00:01:13,448 --> 00:01:14,866 Raven, clear! 18 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Good job. Her pulse is weak. 19 00:01:28,088 --> 00:01:29,672 She's lost too much blood. 20 00:01:29,714 --> 00:01:32,926 - So we give her mine. - Mine, too. 21 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 Murphy's a nightblood. You're not. 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,638 - Wha- - just go back for the others. 23 00:01:36,679 --> 00:01:38,598 I can't just leave her like this. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,058 Unless you've done abdominal surgery 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,309 on yourself, too, there's nothing more 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,936 you can do. 27 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 I'll get her stable, then take out the bar. 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,106 Raven, he's right. They could be trapped. 29 00:01:46,147 --> 00:01:47,398 You got to get them out. 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 - Alone? How? - I don't know. 31 00:01:49,317 --> 00:01:50,652 Never mind. I'll figure it out. 32 00:01:50,693 --> 00:01:52,320 Just... 33 00:01:52,362 --> 00:01:54,697 just save her. 34 00:01:54,739 --> 00:01:57,617 Hey. 35 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Once our friends are safe, 36 00:01:59,119 --> 00:02:00,787 you have to go after Madi, ok? 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 You have to stop Cadogan. 38 00:02:16,344 --> 00:02:17,637 Shepherd en route to bridge. 39 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 All disciples, stay alert. 40 00:02:22,934 --> 00:02:24,352 The Shepherd's unit will be with him 41 00:02:24,394 --> 00:02:26,020 guarding the door. 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,605 Too bad for them. 43 00:02:30,650 --> 00:02:33,194 Grenades? So more killing, 44 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 that's the answer? 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,700 It's what we do. 46 00:02:38,741 --> 00:02:41,035 Maybe we don't deserve to transcend. 47 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Agh! 48 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 Unh! 49 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Cover me. 50 00:03:11,482 --> 00:03:13,193 We're too late. 51 00:03:35,924 --> 00:03:37,926 What took you so long? 52 00:03:41,012 --> 00:03:44,515 Heh. Our pier. 53 00:03:44,557 --> 00:03:46,935 I took you fishing here once. 54 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Why only once? 55 00:03:48,895 --> 00:03:51,314 You jumped in. 56 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 Oh, I told you not to, 57 00:03:54,025 --> 00:03:55,902 but you didn't listen. 58 00:03:55,944 --> 00:03:58,321 Heh heh heh. You never listened. 59 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 She took after her mother. 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 You're not callie. 61 00:04:07,247 --> 00:04:10,333 No. This is who you chose. 62 00:04:10,375 --> 00:04:12,585 We most often take the form of the subject's 63 00:04:12,627 --> 00:04:14,420 greatest teacher 64 00:04:14,462 --> 00:04:17,465 or the source of their greatest failure. 65 00:04:17,507 --> 00:04:19,676 In the rare emotion-driven species 66 00:04:19,717 --> 00:04:21,302 such as your own, 67 00:04:21,344 --> 00:04:23,638 it can be their greatest love. 68 00:04:23,680 --> 00:04:27,350 Seems you're faced with all of the above. 69 00:04:27,392 --> 00:04:28,726 Are you god? 70 00:04:28,768 --> 00:04:30,478 Heh. 71 00:04:30,520 --> 00:04:33,648 For our purposes, you may consider me your judge. 72 00:04:35,316 --> 00:04:37,277 My judge? So they were right. 73 00:04:37,318 --> 00:04:41,864 This is a trial, a test, not a war. 74 00:04:41,906 --> 00:04:43,533 Correct. 75 00:04:43,574 --> 00:04:46,577 The last of your kind to stand before us-Becca- 76 00:04:46,619 --> 00:04:48,746 refused the test. 77 00:04:48,788 --> 00:04:51,332 Tell me... dad, 78 00:04:51,374 --> 00:04:53,876 is the human race now ready to join us? 79 00:04:53,918 --> 00:04:56,504 Yes... we are ready. 80 00:04:56,546 --> 00:04:58,339 Excellent. 81 00:04:58,381 --> 00:05:00,591 Here's how it works. We talk, 82 00:05:00,633 --> 00:05:03,344 I ask questions, you answer truthfully. 83 00:05:03,386 --> 00:05:05,805 If you do not, I will know it. 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,890 If your answers are satisfactory, 85 00:05:07,932 --> 00:05:09,517 your consciousness and that 86 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 of your entire species will become one with ours. 87 00:05:12,186 --> 00:05:14,897 You will transcend your human form and become infinite. 88 00:05:14,939 --> 00:05:17,608 If you fail to earn this evolutionary leap, 89 00:05:17,650 --> 00:05:19,527 you will be eliminated, 90 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 turned to crystal the way the bardoans 91 00:05:21,321 --> 00:05:24,240 and countless other civilizations before them were. 92 00:05:24,282 --> 00:05:25,825 Sound good? 93 00:05:27,660 --> 00:05:30,330 The first question is about love. 94 00:05:30,371 --> 00:05:33,166 So few species are given this gift, 95 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 yet you have attempted to erase it in pursuit of this moment. 96 00:05:37,295 --> 00:05:39,172 Why? 97 00:05:56,898 --> 00:05:58,399 Pencils down. 98 00:06:04,280 --> 00:06:06,741 Unh! My turn. 99 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 Get some water. 100 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 Sounds like they're getting closer. 101 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 Gaia took the last of the water on her hunt. 102 00:06:23,424 --> 00:06:25,134 I'll go to the river. 103 00:06:41,901 --> 00:06:45,780 Ha. I hate waiting. 104 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Done too much of it. 105 00:06:47,031 --> 00:06:48,825 Trust me, I know. 106 00:06:51,619 --> 00:06:55,039 But octavia and Clarke can take care of themselves. 107 00:06:55,081 --> 00:06:57,708 Thank you. 108 00:06:57,750 --> 00:07:00,378 That's what friends are for. 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,004 Friends, huh? 110 00:07:13,349 --> 00:07:16,436 Can... friends do this? 111 00:07:28,156 --> 00:07:29,699 Oh, they're back! 112 00:07:31,159 --> 00:07:33,828 Form up! Attack on my orders! 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,256 What the hell are you doing here? 114 00:07:45,298 --> 00:07:48,092 Saving our asses again. 115 00:07:50,845 --> 00:07:52,513 Thank you. 116 00:07:52,555 --> 00:07:54,849 It's what hatch would do. 117 00:07:54,891 --> 00:07:56,767 - Stone's right through there. - Copy that. 118 00:07:56,809 --> 00:07:58,060 The rest of you beat it unless you want 119 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 a lung full of pulverized bunker. 120 00:07:59,687 --> 00:08:04,025 Hey! We've got people down there. 121 00:08:04,066 --> 00:08:07,028 So you do. Hear that, boys? 122 00:08:07,069 --> 00:08:08,821 Yep. Set phasers to stun. 123 00:08:08,863 --> 00:08:10,364 You got it. 124 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 It's not jackson. He's fine. 125 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 In sanctum treating Emori. 126 00:08:13,826 --> 00:08:15,203 Murphy's with them. 127 00:08:15,244 --> 00:08:16,829 It's got to be echo or niylah then. 128 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 Why not the others? 129 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 There are no others. 130 00:08:19,624 --> 00:08:22,001 Gabriel's dead. Cadogan has Madi on bardo. 131 00:08:22,043 --> 00:08:24,003 Clarke and octavia went to get her back. 132 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 They're to return for us so we can help stop him. 133 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 Fire in the hole! 134 00:08:29,759 --> 00:08:31,552 Then let's do that. 135 00:08:31,594 --> 00:08:33,513 How? Cadogan will be mobilizing his army for war. 136 00:08:33,554 --> 00:08:35,223 We got 10 people. 137 00:08:35,264 --> 00:08:36,641 With sheidheda dead, wonkru will fight. 138 00:08:36,682 --> 00:08:37,975 We go to sanctum first. 139 00:08:38,017 --> 00:08:39,977 Wonkru will lose, Indra. 140 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 Miller's right. 141 00:08:41,562 --> 00:08:44,357 What we need is a distraction, not a fight, 142 00:08:44,398 --> 00:08:47,777 a way to get a small team past their army to kill cadogan. 143 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Energy weapons. 144 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 Their weapons require energy, too. 145 00:08:54,367 --> 00:08:58,996 Too bad we won't be able to see what we're firing ours at. 146 00:08:59,038 --> 00:09:02,166 Maybe we will. 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,877 Look what I found. 148 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Hope! 149 00:09:09,131 --> 00:09:11,509 More importantly, we're through the collapse. 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,344 Good. Then let's go. 151 00:09:13,386 --> 00:09:15,179 Wait. What about gaia? 152 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 I'm sorry. Clarke and octavia are in trouble on bardo. 153 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 Sounds familiar. 154 00:09:18,474 --> 00:09:20,101 Indra, we can't wait for her. 155 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 Slow down. We still don't have a plan 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,229 that doesn't end with all of us dead. 157 00:09:23,271 --> 00:09:25,565 Actually, I think jordan was just about to tell us one. 158 00:09:27,942 --> 00:09:30,403 This one would make my father proud. 159 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 For my first trick, 160 00:09:47,378 --> 00:09:50,631 I will make an army appear. 161 00:09:54,635 --> 00:09:57,388 I'm offline. Weapons not responsive. 162 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 I've got nothing. 163 00:09:58,639 --> 00:10:00,266 None of us do. 164 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 This is not the stone room. 165 00:10:04,061 --> 00:10:05,688 The distraction can still work. 166 00:10:05,730 --> 00:10:07,523 Insertion team, go now! 167 00:10:07,565 --> 00:10:09,358 Copy that. Echo, lead the way. 168 00:10:09,400 --> 00:10:12,236 The rest of you, into the trees! 169 00:10:14,280 --> 00:10:16,073 The last war is here! 170 00:10:16,115 --> 00:10:17,658 Their weapons are down. 171 00:10:17,700 --> 00:10:19,410 Why aren't they attacking? 172 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 Move, move, move, move! 173 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 Well, they're distracted. 174 00:10:38,012 --> 00:10:39,180 Yeah. Long enough for us to die. 175 00:10:39,221 --> 00:10:40,598 We all will die. 176 00:10:40,640 --> 00:10:42,099 When is out of our control. 177 00:10:42,141 --> 00:10:43,517 This is a good how. 178 00:10:47,271 --> 00:10:50,316 She's as stable as she's gonna get. It's time. 179 00:10:50,358 --> 00:10:51,901 Jax. 180 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 Thank god. 181 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 Raven got you out? 182 00:11:02,119 --> 00:11:05,414 Yeah. She and wonkru just left for bardo. 183 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 Without you? 184 00:11:07,249 --> 00:11:08,959 I'm not leaving you again. 185 00:11:09,001 --> 00:11:12,338 Whatever happens next, we stick together. 186 00:11:13,464 --> 00:11:15,841 I am glad you are safe. 187 00:11:15,883 --> 00:11:17,760 Now how about my reunion? 188 00:11:22,098 --> 00:11:23,724 What can I do? 189 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 Help hold her steady while I take this out. 190 00:11:25,685 --> 00:11:27,228 If she moves, 191 00:11:27,269 --> 00:11:28,771 it'll cause even more damage. 192 00:11:28,813 --> 00:11:30,606 - You understand? - Yeah. 193 00:11:32,441 --> 00:11:34,318 On 3. 194 00:11:34,360 --> 00:11:36,779 1... 195 00:11:36,821 --> 00:11:38,322 2... 196 00:11:38,364 --> 00:11:39,949 3. 197 00:11:44,537 --> 00:11:46,122 Hey, hey! 198 00:11:46,163 --> 00:11:48,582 Hey. Come on. Emori, Emori! Emori! 199 00:11:48,624 --> 00:11:50,251 She's bleeding out. 200 00:11:50,292 --> 00:11:51,627 I have to get in there surgically and find the- 201 00:11:51,669 --> 00:11:54,130 hurry up! 202 00:11:55,840 --> 00:11:57,425 No, Emori! 203 00:12:00,010 --> 00:12:01,429 Adrenaline. 204 00:12:12,273 --> 00:12:13,941 What are you doing? 205 00:12:15,776 --> 00:12:17,319 Do something! Come on! Do something! 206 00:12:17,361 --> 00:12:19,071 You're a doctor! Please! 207 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 No. 208 00:12:25,703 --> 00:12:27,371 No, no, no, no. 209 00:12:27,413 --> 00:12:29,957 Hey, hey. 210 00:12:29,999 --> 00:12:33,502 Emori. No. 211 00:12:33,544 --> 00:12:37,089 Emori, please. Emori, please. 212 00:13:06,535 --> 00:13:08,496 Take out her mind drive. 213 00:13:08,537 --> 00:13:10,998 - Please. - Please what? 214 00:13:11,040 --> 00:13:12,917 Put her mind in your head? 215 00:13:12,958 --> 00:13:16,420 We know from Clarke and josephine how that ends. 216 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 Fine. 217 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 - I'll do it myself. - Mur... 218 00:13:28,474 --> 00:13:30,392 if you died 219 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 and I could see you again, 220 00:13:32,812 --> 00:13:34,563 I would do the same thing. 221 00:13:40,486 --> 00:13:42,238 I got this. 222 00:13:44,323 --> 00:13:47,243 You do realize that if Clarke can't stop the test 223 00:13:47,284 --> 00:13:49,245 then we are buying time for wanheda 224 00:13:49,286 --> 00:13:52,748 to be the witness for the human race. 225 00:13:52,790 --> 00:13:56,210 Can I ask you something? 226 00:13:56,252 --> 00:13:58,879 If she gets it done, 227 00:13:58,921 --> 00:14:01,090 will my brother transcend? 228 00:14:01,131 --> 00:14:05,719 No. Shepherd's passage, "book of bardo," 229 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 chapter 1, verse 6. 230 00:14:07,638 --> 00:14:09,348 "Death is the end, my friend. 231 00:14:09,390 --> 00:14:12,393 Only the living shall transcend." 232 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 Must have slept through that class. 233 00:14:19,066 --> 00:14:21,443 - What? - If she does take the test, 234 00:14:21,485 --> 00:14:23,779 then today's the end. 235 00:14:23,821 --> 00:14:26,615 Either way, transcendence or extinction... 236 00:14:29,785 --> 00:14:32,538 I would have liked to live a little first. 237 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Same. 238 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 Sorry to interrupt. 239 00:14:36,375 --> 00:14:37,877 Ohh! 240 00:14:42,464 --> 00:14:45,467 - What happened here? - We did. 241 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Don't tell me cadogan killed Madi. 242 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Worse than killed her. 243 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 Clarke went in after him to stop the test. 244 00:14:50,306 --> 00:14:51,473 Went in? How do you know 245 00:14:51,515 --> 00:14:52,933 you weren't followed? 246 00:14:52,975 --> 00:14:54,393 Hey. You can relax. 247 00:14:54,435 --> 00:14:55,561 The disciples have their hands full 248 00:14:55,603 --> 00:14:56,854 with wonkru right now. 249 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 What, you brought an army here? 250 00:14:58,314 --> 00:15:00,190 They're not here to fight. 251 00:15:00,232 --> 00:15:02,026 It was a distraction to get us inside 252 00:15:02,067 --> 00:15:04,069 - so we can kill cadogan. - The disciples don't know that. 253 00:15:04,111 --> 00:15:06,071 If Clarke can't stop the test to determine whether or not 254 00:15:06,113 --> 00:15:07,907 the human race deserves to transcend 255 00:15:07,948 --> 00:15:09,867 while what's left of the human race is fighting a war... 256 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 that would be bad. Worse than bad. 257 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 If we fail, the transcendents send gem9. 258 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 The spy understands. 259 00:15:16,206 --> 00:15:18,834 Look. I'm sorry for what I did to you, ok? 260 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 I wasn't myself. 261 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 We'll make friends later. 262 00:15:22,129 --> 00:15:23,464 Right now, we have to stop the war. 263 00:15:23,505 --> 00:15:25,090 Levitt, on me. 264 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 I'm going with them. 265 00:15:26,300 --> 00:15:28,552 Raven, get that bridge open. 266 00:15:35,059 --> 00:15:36,977 You don't see that every day. 267 00:15:46,028 --> 00:15:48,614 Why am I still here? 268 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 You know why. 269 00:15:57,331 --> 00:15:58,832 Lexa. 270 00:16:08,759 --> 00:16:11,804 I'm not her, Clarke. 271 00:16:11,845 --> 00:16:13,555 I know. 272 00:16:23,273 --> 00:16:25,025 The test isn't over? 273 00:16:25,067 --> 00:16:30,072 No. I'm sorry. We can't stop what's been set in motion. 274 00:16:30,114 --> 00:16:33,534 Your species must now be judged through you. 275 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 This man was unarmed, no threat to you, 276 00:16:42,626 --> 00:16:46,046 yet you killed him. 277 00:16:46,088 --> 00:16:47,589 Why? 278 00:16:50,217 --> 00:16:54,304 He killed my daughter. 279 00:16:54,346 --> 00:16:57,016 Is Madi dead? 280 00:16:57,057 --> 00:17:02,062 No, but she will be because of him. 281 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 So your need for revenge is more important 282 00:17:04,398 --> 00:17:06,066 than the fate of the entire human race? 283 00:17:06,108 --> 00:17:10,237 It's not revenge. It's justice. 284 00:17:10,279 --> 00:17:11,780 Clarke... 285 00:17:22,374 --> 00:17:24,293 you don't know my pain. 286 00:17:24,334 --> 00:17:26,503 You're wrong. During the test, 287 00:17:26,545 --> 00:17:29,465 I sense every part of you. 288 00:17:29,506 --> 00:17:31,425 I'm feeling your pain right now. 289 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 Really? 290 00:17:34,053 --> 00:17:38,974 Then feel me holding lexa as she dies. 291 00:17:39,016 --> 00:17:42,686 Feel me seeing someone else wear my mother's face. 292 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Feel me murder my best friend 293 00:17:48,442 --> 00:17:50,152 to save my child, 294 00:17:50,194 --> 00:17:52,696 only to have her die anyway. 295 00:17:53,906 --> 00:17:55,866 Feel that. 296 00:17:55,908 --> 00:17:57,951 You suffer 297 00:17:57,993 --> 00:18:01,371 and inflict suffering on others. 298 00:18:01,413 --> 00:18:04,291 Pain begets pain. That's not justice, Clarke. 299 00:18:06,502 --> 00:18:09,004 You say you do these things to protect your people, 300 00:18:09,046 --> 00:18:12,508 but you're all one... people. 301 00:18:12,549 --> 00:18:15,969 That much cadogan had right. 302 00:18:16,011 --> 00:18:19,807 He created a world without love 303 00:18:19,848 --> 00:18:21,642 to get to you. 304 00:18:21,683 --> 00:18:25,104 He killed my child to get to you. 305 00:18:25,145 --> 00:18:28,774 Have you ever considered that you're the problem? 306 00:18:28,816 --> 00:18:32,277 How dare you judge me 307 00:18:32,319 --> 00:18:34,696 when you annihilate entire species 308 00:18:34,738 --> 00:18:37,616 because they don't live up to your ideals? 309 00:18:37,658 --> 00:18:40,911 Have I pulled the lever to commit genocide? 310 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 Yes, I have. 311 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 And did love make me do this? 312 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 You're damn right it did! 313 00:18:52,214 --> 00:18:54,299 But what's your excuse? 314 00:18:54,341 --> 00:18:56,844 You play games with people 315 00:18:56,885 --> 00:19:00,931 and call yourselves higher beings. 316 00:19:00,973 --> 00:19:04,935 You are no better than the murderers I've killed, 317 00:19:04,977 --> 00:19:08,021 and you are no better than me! 318 00:19:09,398 --> 00:19:12,192 I am sorry for all you have lost. 319 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 You've borne so much... 320 00:19:15,529 --> 00:19:20,409 but if you are humanity, 321 00:19:20,450 --> 00:19:22,452 then I'm afraid humanity is not worthy 322 00:19:22,494 --> 00:19:24,329 of taking the next step. 323 00:19:26,790 --> 00:19:28,500 It has been decided. 324 00:20:11,752 --> 00:20:13,795 I remember that. 325 00:20:15,547 --> 00:20:18,592 The place we first met. 326 00:20:18,634 --> 00:20:21,136 Love at first knife to throat. 327 00:20:24,598 --> 00:20:26,600 Oh, you are so beautiful. 328 00:20:26,642 --> 00:20:29,311 John, where are we? 329 00:20:29,353 --> 00:20:32,773 Josephine called it the mindspace. 330 00:20:32,814 --> 00:20:34,942 If it were up to me, i would have chosen our cave, 331 00:20:34,983 --> 00:20:36,401 but... 332 00:20:38,862 --> 00:20:41,448 I died. 333 00:20:41,490 --> 00:20:43,116 You did. 334 00:20:44,451 --> 00:20:46,119 - Not acceptable. - Heh heh. 335 00:20:48,413 --> 00:20:49,831 Hmm. 336 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 You put my mind drive in your head. 337 00:20:56,421 --> 00:21:01,760 Two minds, one body. You'll die, too. 338 00:21:01,802 --> 00:21:03,428 You have to take it out. 339 00:21:03,470 --> 00:21:05,180 Without you, I'd just be surviving, Emori. 340 00:21:05,222 --> 00:21:07,099 - I wouldn't be living. - No. 341 00:21:07,140 --> 00:21:09,768 Hey, hey, hey. 342 00:21:09,810 --> 00:21:11,603 I would take a few more hours with you 343 00:21:11,645 --> 00:21:13,522 over forever without. 344 00:21:15,023 --> 00:21:16,608 No, no, no. 345 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 You can't do this. 346 00:21:18,402 --> 00:21:21,655 I won't let you do this, so wake up. 347 00:21:21,697 --> 00:21:23,407 - Emori. - Wake up. 348 00:21:23,448 --> 00:21:25,909 Just wake up! Wake up! 349 00:21:25,951 --> 00:21:28,078 Wake up! Wake up! 350 00:21:28,120 --> 00:21:30,414 Jackson! Jackson, wake him up! 351 00:21:30,455 --> 00:21:32,582 - Emori. - Don't let him do this. 352 00:21:32,624 --> 00:21:34,501 Jackson! John, john! 353 00:21:34,543 --> 00:21:37,004 - Stop, stop, hey. - Don't! Let go of me! 354 00:21:37,045 --> 00:21:39,256 This is ok with me. 355 00:21:39,298 --> 00:21:41,258 No. It's not ok with me. 356 00:21:41,300 --> 00:21:43,093 It's ok. It's ok. 357 00:21:45,053 --> 00:21:47,514 What is that? 358 00:21:51,643 --> 00:21:54,104 What? 359 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 no second chances 360 00:21:56,481 --> 00:21:58,108 the last time I asked you to dance, 361 00:21:58,150 --> 00:22:00,110 you stabbed me with a butcher knife. 362 00:22:03,071 --> 00:22:04,698 Relationships. 363 00:22:04,740 --> 00:22:06,241 Yeah. 364 00:22:08,285 --> 00:22:11,872 but I hear your call 365 00:22:11,913 --> 00:22:15,292 hold on now 366 00:22:15,334 --> 00:22:19,087 we're going home 367 00:22:19,129 --> 00:22:21,298 if we make it or we don't 368 00:22:21,340 --> 00:22:24,593 we won't be alone 369 00:22:24,634 --> 00:22:28,263 when I see your light shine 370 00:22:28,305 --> 00:22:34,353 some things are simple, hard to ignore, they say 371 00:22:35,896 --> 00:22:38,523 the truth is like that 372 00:22:38,565 --> 00:22:42,319 we're getting colder, so far from the shore 373 00:22:42,361 --> 00:22:44,237 I say 374 00:22:45,572 --> 00:22:48,575 the world is like that 375 00:22:48,617 --> 00:22:50,786 I can't see you 376 00:22:50,827 --> 00:22:54,247 but I hear your call 377 00:22:54,289 --> 00:22:58,585 hold on now 378 00:22:58,627 --> 00:23:00,670 Clarke? 379 00:23:00,712 --> 00:23:02,881 Oh, that can't be good. 380 00:23:05,384 --> 00:23:07,928 What have I done? 381 00:23:07,969 --> 00:23:09,388 Clarke, wait! 382 00:23:09,429 --> 00:23:11,306 Did you take the test? 383 00:23:11,348 --> 00:23:14,017 Tell me what happened. 384 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 I failed. 385 00:23:16,478 --> 00:23:19,523 It should have been you, not me. 386 00:23:19,564 --> 00:23:22,317 They should have picked you first. 387 00:23:22,359 --> 00:23:24,820 So that's it? 388 00:23:24,861 --> 00:23:28,031 We don't transcend? 389 00:23:28,073 --> 00:23:31,368 We're wiped out? It's over? 390 00:23:31,410 --> 00:23:33,370 Well, can we change their minds? 391 00:23:34,788 --> 00:23:37,999 I don't know. 392 00:23:38,041 --> 00:23:40,460 I need to be with Madi. There's not much time. 393 00:23:40,502 --> 00:23:42,212 Clarke, wait! 394 00:24:00,730 --> 00:24:03,191 Ah. Touching a pulsar. What could go wrong? 395 00:24:15,787 --> 00:24:17,664 No way. 396 00:24:19,374 --> 00:24:22,419 Wait. Where's earth? 397 00:24:22,461 --> 00:24:24,880 About 42 billion light years away. 398 00:24:34,014 --> 00:24:36,099 You read our thoughts and take the form 399 00:24:36,141 --> 00:24:37,476 of someone we love. 400 00:24:37,517 --> 00:24:39,478 Very good. 401 00:24:39,519 --> 00:24:41,855 Yours is an interesting choice. 402 00:24:41,897 --> 00:24:44,316 Not your real mother, 403 00:24:44,357 --> 00:24:48,361 yet her opinion of you mattered even more. 404 00:24:48,403 --> 00:24:50,572 You fear her judgment. 405 00:24:50,614 --> 00:24:51,948 Am I here to talk about me? 406 00:24:51,990 --> 00:24:53,700 Why are you here? 407 00:24:53,742 --> 00:24:55,160 The test is over. 408 00:24:55,202 --> 00:24:56,620 As you know, Clarke failed. 409 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 How can that be? Clarke sacrificed 410 00:24:58,497 --> 00:25:00,916 everything for us so that we didn't have to. 411 00:25:00,957 --> 00:25:03,084 She gave up her soul so we could keep ours. 412 00:25:03,126 --> 00:25:04,961 She committed atrocities. 413 00:25:05,003 --> 00:25:06,296 She was trying to save us. 414 00:25:06,338 --> 00:25:09,841 She doomed you. I'm sorry. 415 00:25:09,883 --> 00:25:12,385 Are you? 416 00:25:12,427 --> 00:25:13,595 Because to me, it looks like 417 00:25:13,637 --> 00:25:14,971 you don't feel anything. 418 00:25:15,013 --> 00:25:17,182 Have we made mistakes? Yes. 419 00:25:17,224 --> 00:25:18,725 Clarke, me, all of us, 420 00:25:18,767 --> 00:25:22,604 but we were just trying to survive. 421 00:25:22,646 --> 00:25:24,314 I'm not saying we're ready now, 422 00:25:24,356 --> 00:25:26,775 and if you don't want us to join you, fine... 423 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 but at least let us live, 424 00:25:30,320 --> 00:25:31,863 keep trying to do better. 425 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 We will. We have. 426 00:25:34,115 --> 00:25:37,035 You say you have, 427 00:25:37,077 --> 00:25:40,080 yet even now you are poised and on the brink 428 00:25:40,121 --> 00:25:42,040 of self-extermination. 429 00:25:43,542 --> 00:25:45,001 Look. 430 00:25:54,386 --> 00:25:57,097 You say you're trying to do better, 431 00:25:57,138 --> 00:26:00,308 but all I see are two tribes of frightened creatures 432 00:26:00,350 --> 00:26:03,770 willing to kill the other to save themselves. 433 00:26:03,812 --> 00:26:05,480 But they're not fighting. 434 00:26:05,522 --> 00:26:07,190 It was just a distraction. 435 00:26:07,232 --> 00:26:09,401 This proves nothing. 436 00:26:09,442 --> 00:26:12,821 They will fight, Raven, like they always do. 437 00:26:12,862 --> 00:26:14,739 You can't possibly know that. 438 00:26:14,781 --> 00:26:16,700 Hmm. 439 00:26:20,579 --> 00:26:22,622 Let the games begin. 440 00:26:28,420 --> 00:26:30,088 Stop! What the hell are you doing? 441 00:26:30,130 --> 00:26:32,632 They can't see or hear you. 442 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 You cannot stop this. 443 00:26:35,176 --> 00:26:36,636 No one can. 444 00:26:43,893 --> 00:26:46,521 Who fired? No one respond! 445 00:26:46,563 --> 00:26:48,940 Levitt, slow down! 446 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 Hold your fire! Don't shoot! 447 00:26:50,817 --> 00:26:52,360 Hold! 448 00:26:52,402 --> 00:26:54,029 Wait, wait, wait! 449 00:26:59,492 --> 00:27:01,077 Hold! 450 00:27:01,119 --> 00:27:02,662 Listen to me. 451 00:27:02,704 --> 00:27:04,581 This is not the last war. 452 00:27:04,623 --> 00:27:06,458 Err. 453 00:27:06,499 --> 00:27:08,960 We don't achieve transcendence through violence. 454 00:27:09,002 --> 00:27:10,920 Cadogan was wrong. 455 00:27:10,962 --> 00:27:15,175 We're being tested right now, all of us. 456 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 You were saying? 457 00:27:16,551 --> 00:27:18,303 Put down your weapons! 458 00:27:18,345 --> 00:27:19,763 Nonsense. 459 00:27:19,804 --> 00:27:21,389 History is written by the victors. 460 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 Let's try this again. 461 00:27:26,853 --> 00:27:28,396 Unh! 462 00:27:28,438 --> 00:27:29,981 Man down! 463 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Return fire! 464 00:27:33,276 --> 00:27:36,237 Levitt, no! 465 00:27:36,279 --> 00:27:39,407 to the one I love 466 00:27:40,867 --> 00:27:42,494 octavia, wait! 467 00:27:42,535 --> 00:27:43,912 this one goes out... 468 00:27:43,953 --> 00:27:45,080 damn it! 469 00:27:45,121 --> 00:27:46,539 Indra, cover me! 470 00:27:46,581 --> 00:27:49,250 Fire! 471 00:27:52,379 --> 00:27:55,382 a simple prop 472 00:27:55,423 --> 00:27:56,716 unh! 473 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 to occupy my time 474 00:27:59,719 --> 00:28:01,554 oh, my god. 475 00:28:01,596 --> 00:28:06,935 this one goes out to the one I love 476 00:28:09,270 --> 00:28:16,486 fire 477 00:28:18,279 --> 00:28:21,491 fire 478 00:28:21,533 --> 00:28:22,826 echo, you're hit. 479 00:28:22,867 --> 00:28:24,452 What the hell are you doing? 480 00:28:24,494 --> 00:28:25,787 I lost bellamy. 481 00:28:25,829 --> 00:28:27,080 I will not lose his sister. 482 00:28:27,122 --> 00:28:33,128 ooh, ooh, ooh 483 00:28:34,963 --> 00:28:37,424 aah! 484 00:28:37,465 --> 00:28:39,801 Don't you see? 485 00:28:39,843 --> 00:28:42,971 Despite the beauty that humans are capable of, 486 00:28:43,012 --> 00:28:45,598 you can't break free from the cycle of violence. 487 00:28:45,640 --> 00:28:51,354 this one goes out to the one I've left behind 488 00:28:51,396 --> 00:28:53,815 hi, baby. I'm here. 489 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Aunty o! 490 00:28:55,567 --> 00:28:59,279 a simple prop to occupy... 491 00:28:59,320 --> 00:29:00,989 you have to stop the war. 492 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 I got this. Stop the war. 493 00:29:02,824 --> 00:29:05,034 This is who you are. 494 00:29:05,076 --> 00:29:07,036 That's why you failed the test. 495 00:29:07,078 --> 00:29:10,498 I'm so sorry I failed you. 496 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 I failed everyone. 497 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 fire 498 00:29:14,169 --> 00:29:16,254 it's time for us to go, Raven. 499 00:29:16,296 --> 00:29:18,465 The end of the human race is here. 500 00:29:21,176 --> 00:29:22,886 fire 501 00:29:22,927 --> 00:29:24,679 you can do this. 502 00:29:30,185 --> 00:29:33,813 Jordan, hope, don't let them die. 503 00:29:33,855 --> 00:29:35,940 The dead don't transcend. 504 00:29:38,276 --> 00:29:40,069 You're gonna be ok. 505 00:29:40,111 --> 00:29:44,324 this one goes out to the one I love 506 00:29:45,992 --> 00:29:48,995 Indra! Indra, hold your fire! 507 00:29:49,037 --> 00:29:55,460 goes out to the one I've left behind 508 00:29:59,798 --> 00:30:03,301 Indra is not in command here! 509 00:30:03,343 --> 00:30:07,639 I am, and I say... 510 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 enough! 511 00:30:43,883 --> 00:30:47,220 Ahh! 512 00:30:47,262 --> 00:30:49,806 What the hell are we doing here? 513 00:30:49,848 --> 00:30:53,101 You swore an oath to fight for all mankind. 514 00:30:55,520 --> 00:30:57,397 Well, look around you! 515 00:30:58,940 --> 00:31:03,069 We are mankind! We are one crew! 516 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 If I kill you, 517 00:31:04,904 --> 00:31:06,865 I kill myself. 518 00:31:06,906 --> 00:31:08,366 If we keep killing each other, 519 00:31:08,408 --> 00:31:12,370 there won't be anyone left to save! 520 00:31:12,412 --> 00:31:14,998 Our fight is over, Indra! 521 00:31:40,148 --> 00:31:42,233 I hope you know what you're doing. 522 00:31:45,862 --> 00:31:47,822 We're unarmed. 523 00:31:47,864 --> 00:31:49,741 I know you're afraid to walk away 524 00:31:49,782 --> 00:31:52,619 from everything you've spent your lives training for. 525 00:31:52,660 --> 00:31:55,288 I am, too. 526 00:31:55,330 --> 00:31:59,792 My brother believed, as you do, 527 00:31:59,834 --> 00:32:02,587 that transcendence, whatever that means, 528 00:32:02,629 --> 00:32:04,756 is within reach. 529 00:32:04,797 --> 00:32:06,466 He died for that belief, 530 00:32:06,507 --> 00:32:09,177 and for that, he'll never get there, 531 00:32:09,218 --> 00:32:11,554 never transcend. 532 00:32:11,596 --> 00:32:13,473 I don't know what I believe, 533 00:32:13,514 --> 00:32:16,100 but I do know that if we fight this war 534 00:32:16,142 --> 00:32:19,729 we don't deserve to find out if he was right. 535 00:32:21,189 --> 00:32:23,274 We don't deserve to survive. 536 00:32:23,316 --> 00:32:26,903 We fail, we die. 537 00:32:28,780 --> 00:32:30,281 She's reaching them. 538 00:32:30,323 --> 00:32:34,202 I've been to war, and let me tell you 539 00:32:34,243 --> 00:32:36,371 the only way to win... 540 00:32:38,206 --> 00:32:40,249 is not to fight. 541 00:32:56,557 --> 00:32:58,226 Nice speech. 542 00:33:00,186 --> 00:33:01,854 No. Stay with me! 543 00:33:01,896 --> 00:33:05,942 This does not end here. 544 00:33:05,984 --> 00:33:07,568 Echo, no! No! 545 00:33:07,610 --> 00:33:10,446 Pump her heart. Do it now! 546 00:33:13,574 --> 00:33:15,326 Sir, what are your orders? 547 00:33:32,051 --> 00:33:33,678 For all mankind. 548 00:33:39,517 --> 00:33:41,436 For all mankind. 549 00:33:44,022 --> 00:33:46,065 - For all mankind. - For all mankind. 550 00:33:46,107 --> 00:33:47,525 For all mankind. 551 00:33:47,567 --> 00:33:49,652 - For all mankind. - For all mankind. 552 00:33:49,694 --> 00:33:53,031 I told you. We can change. 553 00:33:53,072 --> 00:33:55,074 We just need more time. 554 00:33:55,116 --> 00:33:57,410 Please. 555 00:34:04,042 --> 00:34:05,626 What are you doing? What? 556 00:34:05,668 --> 00:34:07,378 I said- 557 00:34:11,674 --> 00:34:13,342 what's happening? 558 00:34:24,979 --> 00:34:26,606 No pain. 559 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 Oh, my god. 560 00:34:36,908 --> 00:34:38,785 Ohh! 561 00:34:38,826 --> 00:34:40,912 This is what I saw when I was adjusting. 562 00:34:53,800 --> 00:34:56,135 Bellamy was right. 563 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 Jax. 564 00:35:24,413 --> 00:35:26,124 We're glowing. 565 00:35:30,378 --> 00:35:32,213 Oh, now that is cool. 566 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 Raven went in. 567 00:36:02,285 --> 00:36:03,786 It's ok. 568 00:36:06,164 --> 00:36:08,791 I know you don't want to leave me... 569 00:36:10,459 --> 00:36:12,253 but you have to go now. 570 00:36:15,173 --> 00:36:17,341 This gives you a chance to live. 571 00:36:19,760 --> 00:36:24,098 Let go, Madi. Just let go. 572 00:36:24,140 --> 00:36:26,517 I'll be ok. 573 00:36:43,159 --> 00:36:47,038 I love you forever, Madi, 574 00:36:47,079 --> 00:36:48,539 forever. 575 00:37:12,897 --> 00:37:20,738 if you twist and turn away 576 00:37:22,990 --> 00:37:30,831 if you tear yourself in two again 577 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 is anyone here? 578 00:37:33,876 --> 00:37:36,045 Murphy? 579 00:37:36,087 --> 00:37:37,797 Emori? 580 00:37:37,838 --> 00:37:40,591 if I could, I would 581 00:37:42,176 --> 00:37:44,971 let it go 582 00:37:47,598 --> 00:37:50,017 surrender 583 00:37:52,311 --> 00:37:53,396 dislocate 584 00:37:53,437 --> 00:37:56,232 hey, girl! Hi! 585 00:37:56,274 --> 00:37:59,527 Where are we gonna live, girl, huh? 586 00:37:59,568 --> 00:38:03,155 Where are we gonna live? 587 00:38:03,197 --> 00:38:06,450 if I could throw 588 00:38:06,492 --> 00:38:11,956 this lifeless lifeline to the wind 589 00:38:11,998 --> 00:38:15,751 leave this heart of clay 590 00:38:15,793 --> 00:38:19,714 see you walk, walk away 591 00:38:22,091 --> 00:38:26,929 into the night 592 00:38:26,971 --> 00:38:29,056 and through the rain 593 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 today, water and shelter. 594 00:38:34,770 --> 00:38:37,231 Tomorrow, food, ok? 595 00:38:39,942 --> 00:38:43,029 Picasso, come! 596 00:38:43,070 --> 00:38:44,697 Damn it! 597 00:38:44,739 --> 00:38:47,533 if I could through myself 598 00:38:47,575 --> 00:38:50,786 set your spirit free 599 00:38:50,828 --> 00:38:54,790 I'd lead your heart away 600 00:38:54,832 --> 00:38:56,375 see you break... 601 00:38:56,417 --> 00:38:57,877 Picasso? 602 00:38:57,918 --> 00:39:01,172 break away 603 00:39:01,213 --> 00:39:02,798 Picasso? 604 00:39:02,840 --> 00:39:06,010 into the light 605 00:39:06,052 --> 00:39:10,014 and to the day 606 00:39:10,056 --> 00:39:12,641 picasso? 607 00:39:12,683 --> 00:39:14,685 hoo hoo 608 00:39:14,727 --> 00:39:17,563 please come back! 609 00:39:17,605 --> 00:39:19,315 I don't want to be alone. 610 00:39:22,193 --> 00:39:24,862 hoo hoo 611 00:39:24,904 --> 00:39:27,198 I don't want to be alone. 612 00:39:27,239 --> 00:39:29,241 hoo hoo 613 00:39:29,283 --> 00:39:30,743 you're not. 614 00:39:30,785 --> 00:39:34,705 let it go 615 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 and so to fade away 616 00:39:36,791 --> 00:39:38,084 what do you want? 617 00:39:38,125 --> 00:39:40,127 To explain. 618 00:39:40,169 --> 00:39:42,671 There's no need. 619 00:39:42,713 --> 00:39:49,095 I get it. I bear it so they don't have to again. 620 00:39:49,136 --> 00:39:52,014 Such a curious species. 621 00:39:52,056 --> 00:39:54,392 You've added so much to us already. 622 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 I'm glad to have been wrong about you. 623 00:39:56,519 --> 00:39:59,146 Wait. 624 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 Does that mean... 625 00:40:00,773 --> 00:40:02,441 you're here to take me with you? 626 00:40:02,483 --> 00:40:06,487 No. You can never join us, Clarke. 627 00:40:06,529 --> 00:40:08,614 Your actions must have a cost. 628 00:40:08,656 --> 00:40:10,991 Just mine? 629 00:40:11,033 --> 00:40:14,620 Am I the only human being who ever sinned? 630 00:40:14,662 --> 00:40:16,414 Of course not, but you are 631 00:40:16,455 --> 00:40:18,207 the only test subject from any species 632 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 anywhere in the universe since the dawn of time 633 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 who committed murder during a test. 634 00:40:24,046 --> 00:40:25,506 I'd do it again. 635 00:40:25,548 --> 00:40:29,135 Madi knew you'd say that. 636 00:40:29,176 --> 00:40:30,553 MadI's with you then? 637 00:40:30,594 --> 00:40:32,263 In a manner of speaking, yes. 638 00:40:32,304 --> 00:40:34,265 Her consciousness has joined ours. 639 00:40:34,306 --> 00:40:36,517 She's at peace. 640 00:40:36,559 --> 00:40:39,145 She'll never feel pain, she'll never die. 641 00:40:39,186 --> 00:40:42,106 She knew that living here without anyone her own age to love 642 00:40:42,148 --> 00:40:44,692 is something you wouldn't have wanted for her, 643 00:40:44,733 --> 00:40:47,528 even if it meant you being alone. 644 00:40:47,570 --> 00:40:49,029 I suppose that choice was made easier 645 00:40:49,071 --> 00:40:52,616 with the realization you wouldn't be. 646 00:40:52,658 --> 00:40:55,327 Transcendence is a choice? 647 00:40:55,369 --> 00:40:57,121 You can choose to come back? 648 00:40:57,163 --> 00:40:59,331 Of course, 649 00:40:59,373 --> 00:41:02,418 though until now no one ever had. 650 00:41:02,460 --> 00:41:04,128 Ha ha ha! 651 00:41:04,170 --> 00:41:08,132 hoo hoo hoo hoo 652 00:41:08,174 --> 00:41:10,050 wow! There's all these fish! 653 00:41:13,304 --> 00:41:17,433 if I could, you know I would 654 00:41:17,475 --> 00:41:22,021 if I could, I would 655 00:41:22,062 --> 00:41:24,815 let it go 656 00:41:24,857 --> 00:41:26,775 there won't be offspring, 657 00:41:26,817 --> 00:41:29,695 and they won't join us when they die. 658 00:41:31,572 --> 00:41:34,950 None of them seem to care. 659 00:41:34,992 --> 00:41:38,579 Hey. There she is. 660 00:41:38,621 --> 00:41:40,122 Clarke. 661 00:41:40,164 --> 00:41:41,415 condemnation 662 00:41:41,457 --> 00:41:45,294 revelation in temptation 663 00:41:45,336 --> 00:41:47,129 a curious species indeed. 664 00:41:47,171 --> 00:41:50,633 isolation, desolation 665 00:41:50,674 --> 00:41:54,803 let it go 666 00:41:54,845 --> 00:42:00,100 and so fade away 667 00:42:00,142 --> 00:42:01,602 picasso! 668 00:42:01,644 --> 00:42:03,562 let it go 669 00:42:03,604 --> 00:42:05,940 there she is! Hi! 670 00:42:05,981 --> 00:42:09,109 and so fade away 671 00:42:09,151 --> 00:42:12,446 so let it go 672 00:42:12,488 --> 00:42:14,323 oh, no 673 00:42:14,365 --> 00:42:18,786 and so to fade away 674 00:42:18,827 --> 00:42:28,712 I'm wide awake 675 00:42:28,754 --> 00:42:33,676 wide awake 676 00:42:33,717 --> 00:42:37,596 I'm not sleeping 677 00:42:38,889 --> 00:42:41,642 oh, no, no 43694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.