All language subtitles for The King of Queens - 03x22 - Swim Neighbors.DVDRip-MEDiEVAL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,537 --> 00:00:07,238 [Thunder rumbling] 2 00:00:07,306 --> 00:00:11,109 Whoo, doggie! Hell of a storm. 3 00:00:11,176 --> 00:00:12,978 Pretty nasty out there. 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,881 You wanna do something nasty in here? 5 00:00:18,150 --> 00:00:19,317 I'm reading. 6 00:00:19,384 --> 00:00:21,119 You won't even know I'm there. 7 00:00:21,988 --> 00:00:23,321 [Thunder rumbling] 8 00:00:24,490 --> 00:00:26,524 Oh, man! The lights went out. 9 00:00:26,592 --> 00:00:28,392 Huh? What are you talkin' about? 10 00:00:28,460 --> 00:00:30,762 It's bright as day. 11 00:00:30,830 --> 00:00:32,530 You're-- you're blind! 12 00:00:32,598 --> 00:00:35,066 Sweet mother of mercy, you're blind! 13 00:00:35,134 --> 00:00:36,467 Go get the flashlight. Go ahead. 14 00:00:36,535 --> 00:00:37,902 Go get it. Go get the flashlight. 15 00:00:37,970 --> 00:00:38,970 Where is it? 16 00:00:39,038 --> 00:00:40,839 It's in the top drawer of the bureau. 17 00:00:42,307 --> 00:00:44,776 [Drawer rattling] 18 00:00:44,844 --> 00:00:46,377 Hey, what's taking you so long? 19 00:00:46,445 --> 00:00:49,213 (Doug) Excuse me, I am looking for it. 20 00:00:49,281 --> 00:00:51,182 [Thunder rumbling] 21 00:00:51,250 --> 00:00:53,518 Put my underwear down! 22 00:00:55,988 --> 00:00:57,989 All right, I got it. I got it. 23 00:00:58,057 --> 00:00:59,490 [Clicking] 24 00:00:59,558 --> 00:01:01,826 Oh, man, the batteries are dead. 25 00:01:01,894 --> 00:01:03,662 All right, there's a candle right there. 26 00:01:03,729 --> 00:01:05,864 Oh. Wait a second. What scent is it? 27 00:01:05,931 --> 00:01:09,367 It's bologna, ok? Would you just light it? 28 00:01:09,434 --> 00:01:12,070 Oh, wow. There's only one match left. 29 00:01:12,138 --> 00:01:14,338 It's like the miracle of hanukkah. 30 00:01:17,209 --> 00:01:18,376 Hey, check this out. 31 00:01:18,443 --> 00:01:19,577 Spooky face. 32 00:01:19,645 --> 00:01:20,745 Whoo. 33 00:01:20,813 --> 00:01:22,080 Oh, god! 34 00:01:23,515 --> 00:01:26,184 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 35 00:01:26,251 --> 00:01:28,820 ♪ my back is gettin' tight 36 00:01:28,888 --> 00:01:30,989 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 37 00:01:31,057 --> 00:01:34,025 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 38 00:01:34,093 --> 00:01:37,395 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 39 00:01:39,264 --> 00:01:42,801 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 40 00:01:44,704 --> 00:01:47,005 ♪ 'cause, baby, all my life 41 00:01:47,073 --> 00:01:49,808 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 42 00:01:57,449 --> 00:01:59,383 Wow. That hurricane mindy 43 00:01:59,451 --> 00:02:01,652 wasn't kiddin' around, huh? 44 00:02:01,721 --> 00:02:03,554 Ooh, look at that branch. 45 00:02:03,622 --> 00:02:05,289 It went right through that windshield. 46 00:02:05,357 --> 00:02:06,357 Cool. 47 00:02:08,928 --> 00:02:10,428 God, it's so hot out here. 48 00:02:10,495 --> 00:02:12,097 It's like 150 degrees. 49 00:02:12,164 --> 00:02:13,631 And it's so quiet. 50 00:02:13,699 --> 00:02:14,733 Hey, do you think 51 00:02:14,800 --> 00:02:16,367 we're the last 2 people left on earth? 52 00:02:16,435 --> 00:02:17,836 Yes, Doug. That's very likely. 53 00:02:19,638 --> 00:02:21,139 So hot. 54 00:02:23,475 --> 00:02:24,976 God, the sackskys! 55 00:02:25,044 --> 00:02:26,111 What? 56 00:02:26,178 --> 00:02:27,098 They're in the backyard. 57 00:02:27,113 --> 00:02:28,713 What are they doing on our side? 58 00:02:28,781 --> 00:02:30,014 Oh, my god. The fence is down. 59 00:02:30,082 --> 00:02:31,382 It's all over the yard. 60 00:02:31,450 --> 00:02:34,652 Oh, man. Now they're just roaming free. 61 00:02:34,720 --> 00:02:36,587 We gotta get 'em back on their side. 62 00:02:36,655 --> 00:02:38,189 Every time those people come near us, 63 00:02:38,257 --> 00:02:40,258 they take a little piece of our soul. 64 00:02:45,530 --> 00:02:47,365 Uh, hello, freakos. 65 00:02:47,432 --> 00:02:49,467 You couldn't be more annoying. 66 00:02:51,103 --> 00:02:52,804 Ok, let's make this quick. 67 00:02:55,241 --> 00:02:57,842 Carrie, Doug, what a storm! 68 00:02:57,910 --> 00:03:00,111 Thank god you guys are ok. 69 00:03:00,179 --> 00:03:03,114 Hey, there's the guy. 70 00:03:03,182 --> 00:03:04,182 Whoop! Bing. 71 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Oh. 72 00:03:05,317 --> 00:03:06,651 Good one. 73 00:03:06,718 --> 00:03:09,020 [Sighs] 74 00:03:09,088 --> 00:03:10,488 Wow, what a mess. 75 00:03:10,555 --> 00:03:11,890 Hmm. Yeah, but it's just stuff, you know? 76 00:03:11,957 --> 00:03:13,258 I mean, the most important thing 77 00:03:13,325 --> 00:03:15,059 is that nobody was hurt. 78 00:03:15,127 --> 00:03:16,460 You know what? We--we can get our area over there. 79 00:03:16,528 --> 00:03:17,561 Yeah, yeah. You know what? 80 00:03:17,629 --> 00:03:18,596 I--I--I love to rake. 81 00:03:18,664 --> 00:03:19,697 Yeah, he does. And I... 82 00:03:19,765 --> 00:03:21,266 Oh, do you guys have a fence person? 83 00:03:21,333 --> 00:03:23,201 'Cause I can get the yellow pages right now. 84 00:03:23,269 --> 00:03:24,302 Uh, honey, get the pages. 85 00:03:24,369 --> 00:03:25,770 Actually, you know, wait a second. 86 00:03:25,838 --> 00:03:27,338 One minute here. 87 00:03:29,141 --> 00:03:30,074 Ok, what's he doing? 88 00:03:30,142 --> 00:03:31,609 I don't know. Get the pages. 89 00:03:33,679 --> 00:03:35,980 Kids, I just realized something. 90 00:03:36,048 --> 00:03:38,249 Separately, our yards were 91 00:03:38,317 --> 00:03:40,885 just 2 sad little veal cages. 92 00:03:40,953 --> 00:03:43,855 But if we kept this fence down, 93 00:03:43,923 --> 00:03:46,891 we're looking at a dad-blamed compound here. 94 00:03:46,959 --> 00:03:47,892 [Laughing] 95 00:03:47,960 --> 00:03:49,227 A what? 96 00:03:49,295 --> 00:03:51,162 A compound! That's a wonderful idea! 97 00:03:51,230 --> 00:03:54,498 Hey, we could call it "sackernan." 98 00:03:54,566 --> 00:03:55,700 Ooh! 99 00:03:55,767 --> 00:03:57,601 You know, for sacksky and Heffernan? 100 00:03:57,669 --> 00:03:59,070 [Dorothy laughing] 101 00:03:59,138 --> 00:04:00,538 Or--or--or heffsky. 102 00:04:00,605 --> 00:04:02,773 You know, either way there's no ego here. 103 00:04:04,076 --> 00:04:05,810 Um, you know what? We're not, um-- 104 00:04:05,878 --> 00:04:08,079 we're not really compound people. 105 00:04:08,147 --> 00:04:10,215 Yeah--yeah. I don't even use compound "w". 106 00:04:10,282 --> 00:04:12,016 I get a wart, I live with it. 107 00:04:12,084 --> 00:04:13,584 You're terrible! 108 00:04:15,020 --> 00:04:16,554 Let me draw a sketch for you. 109 00:04:16,621 --> 00:04:18,022 You'll see what I'm talking about. 110 00:04:18,090 --> 00:04:19,324 Guys, um... 111 00:04:19,391 --> 00:04:21,192 Uh, do you have a grease pencil and some graph paper? 112 00:04:21,260 --> 00:04:22,293 No, no, no. I'm sorry. 113 00:04:22,361 --> 00:04:23,394 No? Even this will do. 114 00:04:23,462 --> 00:04:24,462 Here we go. 115 00:04:24,529 --> 00:04:26,464 Ok, let me just 116 00:04:26,531 --> 00:04:29,834 rough out a ground plan for sackernan. 117 00:04:29,902 --> 00:04:31,269 Sorry, heffsky. 118 00:04:32,204 --> 00:04:33,637 Great, great. 119 00:04:33,705 --> 00:04:35,506 Badminton courts. 120 00:04:36,175 --> 00:04:37,708 A gazebo here. 121 00:04:37,776 --> 00:04:39,878 Right there. Right there. 122 00:04:39,945 --> 00:04:42,580 I think the gazebo should go in the center. 123 00:04:42,647 --> 00:04:44,849 Dorothy, I used to landscape, ok? 124 00:04:44,917 --> 00:04:46,284 You know, what we got here, Doug? 125 00:04:46,352 --> 00:04:47,385 A coy pond. 126 00:04:47,452 --> 00:04:49,453 Uh, you like oversized goldfish? 127 00:04:49,521 --> 00:04:50,955 Ahem, little--little scared of 'em. 128 00:04:51,023 --> 00:04:52,490 It's fun. You look-- 129 00:04:52,557 --> 00:04:54,259 oh, oh, don't forget a double swing. 130 00:04:54,326 --> 00:04:57,595 So me and Carrie can sit out at night and dash. 131 00:04:57,662 --> 00:04:58,662 Ok, you know what? 132 00:04:58,730 --> 00:05:00,698 This is a lot to chew on. 133 00:05:00,766 --> 00:05:02,867 But it all sounds very interesting. 134 00:05:02,935 --> 00:05:04,235 Let us, um-- let's go over it. 135 00:05:04,303 --> 00:05:06,037 Oh, oh, oh, sure. We'll get back to you. 136 00:05:06,105 --> 00:05:07,705 Now, nothing is written in stone here. 137 00:05:07,773 --> 00:05:09,374 So feel free to make your own changes. 138 00:05:09,441 --> 00:05:11,409 Just use a different color pen. 139 00:05:12,778 --> 00:05:13,744 Ok. 140 00:05:13,812 --> 00:05:14,812 [Tim laughing] 141 00:05:14,880 --> 00:05:15,947 [Clears throat] 142 00:05:16,015 --> 00:05:18,816 Oh, oh, oh, gazebo. Gazebo. 143 00:05:18,884 --> 00:05:20,551 [Sackskys laughing] 144 00:05:28,794 --> 00:05:30,028 (Doug) Oh, my god. 145 00:05:30,095 --> 00:05:31,362 How'd you get this up so fast? 146 00:05:31,430 --> 00:05:33,597 Well, when you want something bad enough, 147 00:05:33,665 --> 00:05:34,832 you make it happen. 148 00:05:34,900 --> 00:05:37,936 Did you, uh, talk to the sackskys about this? 149 00:05:38,003 --> 00:05:39,537 No. 150 00:05:39,604 --> 00:05:40,805 Carrie, we--we told them 151 00:05:40,872 --> 00:05:42,872 we'd think about this whole backyard compound thing. 152 00:05:42,908 --> 00:05:44,742 Yeah, well, we also told your cousin Tina 153 00:05:44,810 --> 00:05:46,077 that her baby was cute. 154 00:05:46,145 --> 00:05:47,545 It's called lying. 155 00:05:47,612 --> 00:05:49,380 I know we're lying. That's not the point. 156 00:05:49,448 --> 00:05:50,982 You have to ease into these things. 157 00:05:51,050 --> 00:05:53,250 I mean, we have to live right next door to these people. 158 00:05:53,252 --> 00:05:54,986 We should have at least waited a few days 159 00:05:55,054 --> 00:05:56,988 to give them the illusion we don't hate them. 160 00:05:57,056 --> 00:05:58,222 They needed to be stopped. 161 00:05:58,290 --> 00:05:59,924 I mean, they probably have a gazebo guy 162 00:05:59,992 --> 00:06:01,059 coming over right now! 163 00:06:01,126 --> 00:06:03,727 (Dorothy) Tim, get out here! 164 00:06:03,795 --> 00:06:05,663 They put a new fence up! 165 00:06:05,730 --> 00:06:06,931 (Tim) What? 166 00:06:08,100 --> 00:06:09,900 Didn't waste any time, did they? 167 00:06:09,969 --> 00:06:12,170 (Dorothy) Oh, I'm sure they have an explanation. 168 00:06:12,237 --> 00:06:13,404 Hi, Carrie. 169 00:06:13,472 --> 00:06:14,772 Oh, god, Tim! 170 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 You scared me. 171 00:06:16,108 --> 00:06:17,375 [Chuckles] 172 00:06:17,443 --> 00:06:20,578 So, what do you think? You like? 173 00:06:20,645 --> 00:06:22,880 So, I guess this is a "no" 174 00:06:22,948 --> 00:06:24,715 on the whole combined yard thing. 175 00:06:24,783 --> 00:06:26,884 Oh, my god. You know what? 176 00:06:26,952 --> 00:06:28,886 I forgot all about that. 177 00:06:28,954 --> 00:06:33,157 Forgot? We presented the idea to you not 8 hours ago. 178 00:06:33,225 --> 00:06:34,692 Yeah, well, you know what? 179 00:06:34,759 --> 00:06:37,028 The next time the fence goes down, for sure. 180 00:06:37,096 --> 00:06:38,696 Don't know when that's gonna happen. 181 00:06:38,763 --> 00:06:41,065 You seem to have sunk her in cement this time. 182 00:06:41,133 --> 00:06:42,633 Whoa, a fence! 183 00:06:42,701 --> 00:06:44,068 Where the hell did this come from? 184 00:06:45,137 --> 00:06:46,437 This one sure works quick, huh? 185 00:06:46,505 --> 00:06:49,207 (Dorothy) Tim, ask them why they did this. 186 00:06:49,274 --> 00:06:51,175 Do I have to spell it out for you, Dorothy? 187 00:06:51,243 --> 00:06:52,576 They don't like us. 188 00:06:52,644 --> 00:06:55,113 No! It's that we--we... 189 00:06:55,180 --> 00:06:57,115 We really value our privacy. 190 00:06:57,182 --> 00:06:58,782 You know what? We're loners. We are. 191 00:06:58,850 --> 00:07:00,318 That's true. That's true. 192 00:07:00,386 --> 00:07:02,186 Either one of us could have been a serial killer easily. 193 00:07:02,254 --> 00:07:03,654 But, you know, you make choices. 194 00:07:03,722 --> 00:07:05,656 You know, you're not doing anyone any favors 195 00:07:05,724 --> 00:07:07,191 by soft-soaping this, so, please, 196 00:07:07,259 --> 00:07:09,960 just tell us what we did to offend you. 197 00:07:10,029 --> 00:07:11,996 Nothing, it's--it's just that 198 00:07:12,064 --> 00:07:13,864 we don't want to share a yard with you. 199 00:07:13,932 --> 00:07:14,999 I'm sorry. 200 00:07:15,067 --> 00:07:17,168 We just happen to feel that 201 00:07:17,236 --> 00:07:20,405 normal people don't turn their houses into a compound. 202 00:07:20,472 --> 00:07:23,107 Oh, so now, we're not normal. 203 00:07:23,175 --> 00:07:24,442 (Dorothy) We're not normal? 204 00:07:24,510 --> 00:07:25,576 What is normal, huh? 205 00:07:25,644 --> 00:07:27,245 I mean, really, as far as I'm concerned, 206 00:07:27,312 --> 00:07:28,679 what passes for normal these days 207 00:07:28,747 --> 00:07:30,981 is pretty damn crazy. 208 00:07:31,050 --> 00:07:33,484 So, after all these years of friendship, 209 00:07:33,552 --> 00:07:35,553 it's really nice to know where you stand. 210 00:07:35,620 --> 00:07:36,620 Oh, friendship? 211 00:07:36,688 --> 00:07:37,768 Come on, we're not friends. 212 00:07:37,789 --> 00:07:39,190 We're neighbors, ok? 213 00:07:39,258 --> 00:07:40,358 And just because we happen 214 00:07:40,426 --> 00:07:41,825 to live next door to each other, 215 00:07:41,893 --> 00:07:43,961 does not mean we have to like each other. 216 00:07:44,029 --> 00:07:45,263 I mean, come on, honestly. 217 00:07:45,330 --> 00:07:48,032 Do you really like us that much? 218 00:07:50,069 --> 00:07:52,670 No. Now, if you'll excuse me-- 219 00:07:52,737 --> 00:07:54,138 Tim, it's not even-- 220 00:07:54,206 --> 00:07:55,906 I said, excuse me. 221 00:07:59,078 --> 00:08:01,612 You see? Problem solved. 222 00:08:08,420 --> 00:08:10,288 [Water splashing] 223 00:08:17,496 --> 00:08:18,529 [Tim panting] 224 00:08:18,597 --> 00:08:20,131 Hey, neighbor! 225 00:08:32,544 --> 00:08:33,777 Tim. 226 00:08:33,845 --> 00:08:35,646 Got yourself a pool there? 227 00:08:35,714 --> 00:08:38,583 Oh! By golly, I do! 228 00:08:39,351 --> 00:08:40,318 [Laughing] 229 00:08:45,524 --> 00:08:46,957 [Door closes] 230 00:08:49,861 --> 00:08:51,795 Hey, car! 231 00:08:59,571 --> 00:09:00,804 What the-- 232 00:09:00,872 --> 00:09:01,972 I'll tell you what the. 233 00:09:02,040 --> 00:09:03,807 A pool and a deck. Yeah! 234 00:09:05,144 --> 00:09:06,877 How'd they do that so fast? 235 00:09:06,945 --> 00:09:08,312 They probably got your fence guy. 236 00:09:08,380 --> 00:09:09,847 He's quite the handy Andy. 237 00:09:10,882 --> 00:09:12,783 I can't believe this! 238 00:09:12,851 --> 00:09:14,585 Oh, you believe it. You threw up a fence, 239 00:09:14,653 --> 00:09:15,919 which was a big "screw you," 240 00:09:15,987 --> 00:09:17,355 and they said, "we'll see your fence, 241 00:09:17,422 --> 00:09:19,790 and we'll raise you a pool"! 242 00:09:19,858 --> 00:09:23,161 And bonus, we now know Tim's a speedo man. 243 00:09:24,363 --> 00:09:25,963 This--this has to go! 244 00:09:26,031 --> 00:09:27,865 I mean, this makes our fence moot! 245 00:09:27,932 --> 00:09:29,733 Oh, it's moot all right. And you know what else is moot? 246 00:09:29,801 --> 00:09:31,302 Our privacy! Yeah, bye-bye, privacy! 247 00:09:31,370 --> 00:09:33,137 You're moot now! 248 00:09:33,205 --> 00:09:34,738 All right, stop saying moot 249 00:09:34,806 --> 00:09:37,375 because I don't think you're 100 percent sure what it means. 250 00:09:42,381 --> 00:09:44,515 You can't do this, Tim. 251 00:09:44,583 --> 00:09:47,418 Do what? Just enjoying my backyard. 252 00:09:47,486 --> 00:09:50,721 Your stupid pool and deck are too high. 253 00:09:50,789 --> 00:09:54,124 Well, then why don't you just put up 254 00:09:54,193 --> 00:09:55,926 a higher fence? 255 00:09:58,963 --> 00:10:00,831 You're great at putting up fences, 256 00:10:00,899 --> 00:10:03,000 literally and figuratively. 257 00:10:04,169 --> 00:10:06,604 Ok, you want a war? Is that it? 258 00:10:06,672 --> 00:10:07,971 Well, you just got one, buddy-- 259 00:10:08,039 --> 00:10:10,007 no, no, no. Now, look. Nobody wants a war, ok? 260 00:10:10,075 --> 00:10:12,810 This fence wasn't meant like that. Just... 261 00:10:13,912 --> 00:10:15,779 I--I have a turtle. 262 00:10:18,283 --> 00:10:19,483 She's a runner-- 263 00:10:19,551 --> 00:10:22,152 would you stop it? No. Come on. 264 00:10:22,221 --> 00:10:24,088 People build fences all the time. 265 00:10:24,155 --> 00:10:25,556 We had every right to build it, 266 00:10:25,624 --> 00:10:28,392 unlike your observation tower up there. 267 00:10:28,460 --> 00:10:30,194 How about a compromise, Tim? 268 00:10:30,262 --> 00:10:31,302 Look, you can have a pool, 269 00:10:31,363 --> 00:10:33,331 just--just get a lower one. 270 00:10:33,398 --> 00:10:35,466 All right, that's a great idea. 271 00:10:35,534 --> 00:10:37,602 Oh, but instead, how about we don't? 272 00:10:37,669 --> 00:10:38,603 [Laughing] 273 00:10:41,139 --> 00:10:42,072 Here, Dorothy, catch. 274 00:10:42,140 --> 00:10:43,441 I am warning you! 275 00:10:43,508 --> 00:10:45,109 I work at a law firm. 276 00:10:45,176 --> 00:10:46,677 There are building codes. 277 00:10:46,745 --> 00:10:48,679 We can have this thing taken down. 278 00:10:49,781 --> 00:10:51,148 Ooh! Ooh! Ooh! 279 00:10:51,216 --> 00:10:52,916 Yeah! Oh, ho, ho. 280 00:10:52,984 --> 00:10:56,186 Ah, yeah! That's right. 281 00:10:59,691 --> 00:11:00,625 Yeah. 282 00:11:02,694 --> 00:11:04,194 Come on. 283 00:11:09,234 --> 00:11:11,235 Ok, this is taking an awkward amount of time. 284 00:11:11,303 --> 00:11:12,236 Yeah. Yeah. 285 00:11:16,841 --> 00:11:17,975 (Tim) Marco! 286 00:11:18,042 --> 00:11:19,042 (Dorothy) Polo! 287 00:11:19,111 --> 00:11:20,511 [Sackskys laughing] 288 00:11:20,579 --> 00:11:21,912 [Chuckling] 289 00:11:21,980 --> 00:11:24,014 Have your fun now, sackskys, 290 00:11:24,082 --> 00:11:25,716 but you are going down. 291 00:11:25,783 --> 00:11:26,950 It's hot! 292 00:11:28,853 --> 00:11:31,355 Doug, come on! I am working here. 293 00:11:31,423 --> 00:11:32,923 I am trying to build a case 294 00:11:32,991 --> 00:11:34,925 against those idiots out there. 295 00:11:36,595 --> 00:11:38,329 This is kind of fun. 296 00:11:38,396 --> 00:11:40,764 You know, I feel like Erin brockovich. 297 00:11:40,832 --> 00:11:43,000 Of course, no one's really getting cancer 298 00:11:43,067 --> 00:11:44,101 from their pool, but... 299 00:11:44,169 --> 00:11:45,436 [Gasps] 300 00:11:45,504 --> 00:11:47,605 What if their pool did cause cancer? 301 00:11:47,672 --> 00:11:49,473 Man, I would love that! 302 00:11:50,875 --> 00:11:52,343 Look at this, honey. 303 00:11:52,410 --> 00:11:53,944 I sweat myself a bra. 304 00:11:59,584 --> 00:12:00,951 You are killing me, honey. 305 00:12:01,019 --> 00:12:02,520 All right, I'll open this other one. 306 00:12:02,587 --> 00:12:05,356 Maybe we can get some cross-ventilation goin'. 307 00:12:07,592 --> 00:12:09,393 Oh, hey, Carrie. 308 00:12:09,461 --> 00:12:10,528 Whoo-hoo! 309 00:12:10,595 --> 00:12:11,595 [Water splashing] 310 00:12:11,663 --> 00:12:14,465 I don't believe this! 311 00:12:14,533 --> 00:12:18,235 Oh, we got 'em now! We got 'em now! 312 00:12:18,303 --> 00:12:19,703 What are you-- what are you doing? 313 00:12:19,771 --> 00:12:21,205 I'm getting the video camera. 314 00:12:21,273 --> 00:12:22,673 (Tim) Hey, Dorothy, hand me a towel, hon. 315 00:12:22,740 --> 00:12:25,176 The big Hilton one. That pool is cold! 316 00:12:25,243 --> 00:12:26,644 I bet it is. 317 00:12:26,711 --> 00:12:28,679 Ok, here we go. 318 00:12:28,746 --> 00:12:31,482 Monday, 10:00 P.M. 319 00:12:31,550 --> 00:12:33,317 Defendants are using a slide 320 00:12:33,385 --> 00:12:36,019 located just outside plaintiffs' window. 321 00:12:36,087 --> 00:12:37,688 (Dorothy) Hey, Tim, watch me. 322 00:12:37,755 --> 00:12:39,923 Cannonball! 323 00:12:39,991 --> 00:12:41,325 [Water splashing] 324 00:12:41,393 --> 00:12:42,426 Laugh it up, sea monkeys. 325 00:12:42,494 --> 00:12:43,860 You're only helping our case! 326 00:12:43,928 --> 00:12:45,728 I'm gonna go stick my underwear in the freezer. 327 00:12:45,730 --> 00:12:47,030 Ok, baby. 328 00:12:52,637 --> 00:12:54,505 [People cheering on t.V.] 329 00:12:57,242 --> 00:13:00,544 Well, it's officially rash season. 330 00:13:03,081 --> 00:13:05,649 Well, let's hope you have a better one than last year. 331 00:13:07,619 --> 00:13:08,919 Oh, my god. Get up for a second. 332 00:13:08,986 --> 00:13:10,554 Quick! Jeez. What? Wha-wha-what? 333 00:13:10,622 --> 00:13:11,788 Listen, guy, while you're up, 334 00:13:11,856 --> 00:13:12,856 you wanna get me a beer? 335 00:13:14,726 --> 00:13:16,527 Make it 2. I'm dyin' here. 336 00:13:21,065 --> 00:13:23,334 Hey, is that a pool out there? 337 00:13:23,401 --> 00:13:25,869 Oh, yeah. The, uh, sackskys got one. 338 00:13:25,937 --> 00:13:26,970 Really? 339 00:13:27,038 --> 00:13:28,839 It's above ground. It's very tacky. 340 00:13:28,906 --> 00:13:30,241 [Water splashing] 341 00:13:33,678 --> 00:13:34,712 (Deacon) Damn! 342 00:13:35,980 --> 00:13:37,948 Are we watching t.V. Or what? 343 00:13:38,015 --> 00:13:39,283 They're playing find the penny. 344 00:13:39,351 --> 00:13:40,751 I kick ass at that game! 345 00:13:40,818 --> 00:13:42,419 Hey! It's Doug and his merry men. 346 00:13:42,487 --> 00:13:43,487 How you guys doin'? 347 00:13:43,555 --> 00:13:45,122 Good, Tim. Ok, you know what? 348 00:13:45,189 --> 00:13:46,557 We'd love to stay and chat, 349 00:13:46,625 --> 00:13:48,125 but we got a whole thing goin' on in there. 350 00:13:48,192 --> 00:13:50,227 Where? In your aluminum hot house? 351 00:13:52,196 --> 00:13:53,830 That's right. Come on, guys. 352 00:13:53,898 --> 00:13:55,866 Listen, fellas, I know that Doug here 353 00:13:55,933 --> 00:13:57,100 isn't much of a pool person. 354 00:13:57,168 --> 00:13:59,303 He's more of a fence guy. 355 00:13:59,371 --> 00:14:01,037 But you two are welcome to join us. 356 00:14:02,073 --> 00:14:03,073 No. 357 00:14:03,141 --> 00:14:04,107 Why not? 358 00:14:04,175 --> 00:14:05,476 Because Carrie and I are 359 00:14:05,543 --> 00:14:07,110 in a whole big thing with these people. 360 00:14:07,178 --> 00:14:08,178 Well, we're not. 361 00:14:08,246 --> 00:14:09,246 It's just a stupid pool. 362 00:14:09,314 --> 00:14:10,474 You never seen a pool before? 363 00:14:10,515 --> 00:14:12,316 No, I've seen one, now I want to be in one. 364 00:14:12,384 --> 00:14:13,684 Hey, come on. 365 00:14:13,752 --> 00:14:16,320 We can use a couple of extra guys for our game of chicken. 366 00:14:16,388 --> 00:14:18,188 I'm very good at that game, too. 367 00:14:20,592 --> 00:14:22,426 All right, look. You guys wanna go, you go. 368 00:14:22,494 --> 00:14:23,960 But there's no coming back here. 369 00:14:24,028 --> 00:14:25,462 The big t.V., the fan, everything. 370 00:14:25,530 --> 00:14:26,797 This all goes away. 371 00:14:26,864 --> 00:14:28,565 Spence, no more pop-o-matic trouble. 372 00:14:28,633 --> 00:14:29,633 [Clicking] 373 00:14:29,701 --> 00:14:31,201 Gone. 374 00:14:31,269 --> 00:14:33,003 Incoming! 375 00:14:34,539 --> 00:14:35,506 [All laughing] 376 00:14:41,012 --> 00:14:42,646 Can't have fun without this. 377 00:14:44,649 --> 00:14:46,249 Ha-ha! 378 00:14:46,318 --> 00:14:47,250 Yeah. 379 00:14:49,020 --> 00:14:49,953 Oh. 380 00:14:54,559 --> 00:14:57,361 Uh, that's our last ball. 381 00:14:57,429 --> 00:14:59,630 Any chance we can get it back in one piece? 382 00:15:01,999 --> 00:15:03,934 Sure. 383 00:15:04,001 --> 00:15:06,303 Thanks. Classy move. 384 00:15:09,941 --> 00:15:11,942 What happened here, Doug? 385 00:15:12,009 --> 00:15:13,444 I'll tell you what happened. 386 00:15:13,511 --> 00:15:16,413 You built this big thing overlooking our property 387 00:15:16,481 --> 00:15:18,014 and we don't like that. 388 00:15:18,082 --> 00:15:19,616 We're pretty p. O.Ed. 389 00:15:21,118 --> 00:15:23,821 Is it we or is it she? 390 00:15:27,058 --> 00:15:28,659 Mostly she. 391 00:15:30,595 --> 00:15:32,763 Does it seem fair that she's the one 392 00:15:32,831 --> 00:15:33,997 who's causing all the trouble 393 00:15:34,065 --> 00:15:35,566 and you're the one who has to suffer 394 00:15:35,633 --> 00:15:36,800 out here in the heat? 395 00:15:36,868 --> 00:15:37,868 Doesn't add up, no. 396 00:15:40,037 --> 00:15:41,805 Come on. 397 00:15:41,873 --> 00:15:43,974 You wanna be in that pool. 398 00:15:44,041 --> 00:15:46,443 I want you in that pool. 399 00:15:46,511 --> 00:15:47,644 Get in the pool! 400 00:15:49,113 --> 00:15:50,414 You know I can't, all right? 401 00:15:50,482 --> 00:15:52,048 Could you please just leave me alone? 402 00:15:52,116 --> 00:15:53,216 Let me paint you a picture. 403 00:15:53,284 --> 00:15:55,252 When you first jump in, the water shocks you. 404 00:15:55,319 --> 00:15:56,420 And you think, 405 00:15:56,488 --> 00:15:58,021 "oh, my! That's too cold." 406 00:15:59,791 --> 00:16:02,158 But then your body acclimates itself, 407 00:16:02,226 --> 00:16:05,228 and you instinctively kick your feet 408 00:16:05,296 --> 00:16:08,131 and move your arms and you are swimming. 409 00:16:09,367 --> 00:16:10,834 You're swimming, Doug. 410 00:16:11,770 --> 00:16:13,570 Not in water, 411 00:16:14,672 --> 00:16:17,040 but in liquid heaven. 412 00:16:28,319 --> 00:16:29,853 Uh, excuse me, Mr. pruzan? 413 00:16:29,921 --> 00:16:31,955 Um, I have a personal legal issue. 414 00:16:32,023 --> 00:16:33,256 Can I run it by you real quick? 415 00:16:33,324 --> 00:16:34,691 Sure. Shoot. 416 00:16:34,759 --> 00:16:36,527 Ok, well, my neighbors, the sackskys. 417 00:16:36,594 --> 00:16:38,896 They're this very annoying couple. 418 00:16:38,963 --> 00:16:40,196 You know the type, where they-- 419 00:16:40,264 --> 00:16:42,032 I'm on the clock here, Carrie. 420 00:16:42,099 --> 00:16:44,435 Right, ok. Well, um, they built an above-ground pool 421 00:16:44,502 --> 00:16:45,669 that overlooks our yard. 422 00:16:45,737 --> 00:16:46,737 Hmm. 423 00:16:46,805 --> 00:16:47,771 Yeah, so first I thought 424 00:16:47,839 --> 00:16:49,239 I could argue negative easement. 425 00:16:49,307 --> 00:16:50,908 Possibly. 426 00:16:50,975 --> 00:16:52,375 But then I thought it was 427 00:16:52,444 --> 00:16:53,877 more of a private nuisance. 428 00:16:53,945 --> 00:16:55,646 You're on the right track, Carrie. Keep going. 429 00:16:55,713 --> 00:16:57,881 Ok, well, a private nuisance is anything 430 00:16:57,949 --> 00:17:00,183 that reduces the value of another's property. 431 00:17:00,251 --> 00:17:01,585 Gettin' warmer. 432 00:17:01,653 --> 00:17:03,754 And their pool falls under that category. 433 00:17:03,822 --> 00:17:06,289 By--by--by invading the privacy of our yard, 434 00:17:06,357 --> 00:17:08,058 they-- they're hurting our resale value. 435 00:17:08,125 --> 00:17:10,293 Bull's eye! Great job. 436 00:17:10,361 --> 00:17:12,529 Sounds like you've been hiding a great legal mind 437 00:17:12,597 --> 00:17:14,331 behind all that lip gloss and blusher. 438 00:17:14,398 --> 00:17:15,432 Thank you. 439 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 Seriously, it's a good thing to see. 440 00:17:17,168 --> 00:17:18,335 Great work. 441 00:17:18,402 --> 00:17:20,604 Thank you. It really means a lot to me. 442 00:17:22,039 --> 00:17:23,239 Oh, Carrie? 443 00:17:23,307 --> 00:17:24,541 Yeah? 444 00:17:24,609 --> 00:17:26,577 Could you slice me up a banana? Real thin. 445 00:17:28,646 --> 00:17:29,913 Yeah-huh. 446 00:17:31,683 --> 00:17:33,316 [Telephone rings] 447 00:17:33,384 --> 00:17:34,384 Yeah? 448 00:17:34,452 --> 00:17:37,888 Oh, hi, Tim. It's Carrie. 449 00:17:37,956 --> 00:17:40,491 Yeah. I've been looking through some stuff, 450 00:17:40,558 --> 00:17:42,125 and section 489 451 00:17:42,193 --> 00:17:44,127 of the New York City building code. 452 00:17:44,195 --> 00:17:46,262 Your pool's in violation, buddy. 453 00:17:46,330 --> 00:17:48,164 (Carrie) Doug and I are gonna take it down. 454 00:17:48,232 --> 00:17:49,165 [Whooping] 455 00:17:52,804 --> 00:17:54,571 See you in court, numbnuts! 456 00:17:56,608 --> 00:17:57,774 Hi, sweetie. 457 00:17:57,842 --> 00:17:58,942 Hey. 458 00:17:59,010 --> 00:18:02,579 Well, the wheels of justice are in motion. 459 00:18:02,647 --> 00:18:04,481 By this time next week, 460 00:18:04,549 --> 00:18:05,749 that pool will be nothing more 461 00:18:05,817 --> 00:18:07,150 than a circle of dead grass. 462 00:18:07,218 --> 00:18:09,720 Heh, those poor sackskys. 463 00:18:09,787 --> 00:18:12,022 I single-handedly destroyed them. 464 00:18:12,089 --> 00:18:13,089 You know what? 465 00:18:13,157 --> 00:18:14,491 This must be that glow 466 00:18:14,559 --> 00:18:16,927 that pregnant women talk about. 467 00:18:16,995 --> 00:18:18,862 I don't know. I think we should back off. 468 00:18:18,930 --> 00:18:20,664 You know, live and let live. 469 00:18:20,732 --> 00:18:22,833 No! They're bad, we're good. We win. 470 00:18:22,901 --> 00:18:23,967 Just like in the Bible. 471 00:18:26,137 --> 00:18:28,071 I think you're going a little overboard here. 472 00:18:28,139 --> 00:18:29,573 You know, maybe they're not so bad 473 00:18:29,641 --> 00:18:31,508 when you really look at things, 474 00:18:31,576 --> 00:18:33,143 and doesn't the Bible say, you know, 475 00:18:33,210 --> 00:18:34,545 "turn the other cheek. 476 00:18:34,612 --> 00:18:36,413 "Let thy neighbor's pool 477 00:18:37,248 --> 00:18:38,882 b-be thy pool?" 478 00:18:40,518 --> 00:18:41,952 Wait a minute. 479 00:18:42,020 --> 00:18:43,053 Come here for a second. 480 00:18:43,120 --> 00:18:44,087 [Sniffs] 481 00:18:44,155 --> 00:18:45,589 You smell like chlorine. 482 00:18:45,657 --> 00:18:46,790 You've been in that pool! 483 00:18:46,858 --> 00:18:48,592 If you just tried it once, you'd understand! 484 00:18:48,660 --> 00:18:50,460 How could you go in my archenemies' pool? 485 00:18:50,528 --> 00:18:51,695 Archenemy? 486 00:18:51,763 --> 00:18:52,996 Who are you, catwoman? 487 00:18:54,599 --> 00:18:56,066 Look, Carrie, I'm sorry, 488 00:18:56,133 --> 00:18:57,901 but I just think you're handling this all wrong. 489 00:18:57,969 --> 00:18:59,402 Doug, they gave me no other choice! 490 00:18:59,470 --> 00:19:00,938 No, you did have a choice. 491 00:19:01,005 --> 00:19:02,639 W-when normal people get angry, they start here. 492 00:19:02,707 --> 00:19:04,441 But you, you start up here 493 00:19:04,508 --> 00:19:06,810 which gives you nowhere to go but up here. 494 00:19:07,579 --> 00:19:08,879 That's very high. 495 00:19:10,181 --> 00:19:11,882 The point is, you betrayed me 496 00:19:11,950 --> 00:19:14,051 just to cool off in a stupid pool. 497 00:19:14,118 --> 00:19:15,686 It was liquid heaven. 498 00:19:20,725 --> 00:19:23,093 Doug, they're the sackskys. 499 00:19:23,160 --> 00:19:24,260 We hate them. 500 00:19:24,328 --> 00:19:26,063 They're wrong, we're right. 501 00:19:26,130 --> 00:19:27,664 Yeah, right, Carrie. You're right. You are always right. 502 00:19:27,732 --> 00:19:29,666 You know, but sometimes it's better to be happy! 503 00:19:29,734 --> 00:19:30,734 I am happy! 504 00:19:30,802 --> 00:19:32,235 You don't know what happy is! 505 00:19:32,303 --> 00:19:34,237 All right, you know what? This is ridiculous. 506 00:19:34,305 --> 00:19:35,305 I'd love to stay and chat 507 00:19:35,372 --> 00:19:36,573 with you some more about this, 508 00:19:36,641 --> 00:19:38,075 but I have to go call my legal team 509 00:19:38,142 --> 00:19:39,175 to discuss strategy. 510 00:19:39,243 --> 00:19:40,777 Oh, do you? Yeah, well, you know what? 511 00:19:40,845 --> 00:19:42,245 I gotta go play chase the dolphin, 512 00:19:42,313 --> 00:19:43,647 so I guess we're both pretty busy! 513 00:19:49,621 --> 00:19:53,256 Mmm-mmm. This is the life of Riley, 514 00:19:53,324 --> 00:19:56,526 starring Doug as Riley. 515 00:19:58,329 --> 00:19:59,329 [Water splashing] 516 00:19:59,396 --> 00:20:01,397 Oh, by the way, Tim and Dorothy 517 00:20:01,465 --> 00:20:03,066 told me I have carte blanche 518 00:20:03,134 --> 00:20:04,801 which is a fancy way of saying 519 00:20:04,869 --> 00:20:06,469 I can use the pool whenever I want. 520 00:20:06,537 --> 00:20:08,338 Yeah, well, enjoy it while you can, 521 00:20:08,405 --> 00:20:09,973 because tomorrow I'm gonna serve them 522 00:20:10,041 --> 00:20:11,441 with my cease and desist order. 523 00:20:11,509 --> 00:20:13,143 That's a fancy way of saying 524 00:20:13,210 --> 00:20:14,377 "pooly go bye-bye." 525 00:20:16,047 --> 00:20:17,413 I'm gettin' a turtle. 526 00:20:18,650 --> 00:20:19,850 [Door closes] 527 00:20:20,952 --> 00:20:23,453 (Carrie) Tim? Dorothy? 528 00:20:23,521 --> 00:20:24,821 [Footsteps approaching] 529 00:20:27,692 --> 00:20:30,694 I've got some delightful legal documents for you. 530 00:20:35,199 --> 00:20:39,002 Ooh, lean it up against the beach ball. Nice. 531 00:20:45,743 --> 00:20:47,678 Ooh! No, no, no! Come back! 532 00:20:47,745 --> 00:20:49,445 Ok. 533 00:21:02,060 --> 00:21:03,794 Ooh. 534 00:21:14,638 --> 00:21:17,007 Hi, Carrie. Taking a swim? 535 00:21:19,010 --> 00:21:19,943 Oh. 536 00:21:25,683 --> 00:21:27,250 Excuse me. 537 00:21:28,086 --> 00:21:29,586 [Clears throat] 538 00:21:31,923 --> 00:21:34,091 These papers may be wet, 539 00:21:34,158 --> 00:21:36,760 but they are still legal in the state of New York. 540 00:21:38,963 --> 00:21:40,063 Excuse me. 541 00:21:47,105 --> 00:21:48,205 [Water running] 542 00:21:48,272 --> 00:21:50,273 How's it going, baby? 543 00:21:50,341 --> 00:21:51,407 It's great, Carrie. 544 00:21:51,475 --> 00:21:52,609 Much better than the pool. 545 00:21:52,676 --> 00:21:54,116 Thank you very much. I appreciate it. 36744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.