All language subtitles for Survivors s02e05 The Face of the Tiger.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,471 --> 00:01:12,768 (SIGHS) 2 00:01:12,872 --> 00:01:17,206 -My stomach thinks my throat's cut. -Yeah, well, let's pack it in. 3 00:01:17,310 --> 00:01:19,005 Sorry. 4 00:01:19,112 --> 00:01:21,410 Well, my roof's still letting wet in. 5 00:01:21,514 --> 00:01:24,608 As soon as we've done this stockade, I'll do your roof, all right? 6 00:01:24,717 --> 00:01:26,048 I can feel my rheumatics coming on. 7 00:01:26,152 --> 00:01:27,779 Is all this more important than my health? 8 00:01:27,921 --> 00:01:28,945 Yes. 9 00:01:29,089 --> 00:01:31,353 Well, I shan't be much use to you laid up, will I? 10 00:01:31,491 --> 00:01:33,721 You're not too much use anyway. 11 00:01:33,827 --> 00:01:36,591 -Now look... -Look, it's entirely up to you. 12 00:01:36,729 --> 00:01:38,754 You can either help us build this stockade to keep the sheep in, 13 00:01:38,865 --> 00:01:41,129 or you can sit up at night and beat the dogs off. 14 00:01:41,234 --> 00:01:43,759 Not much in it with the way my roof leaks if you ask me. 15 00:01:43,870 --> 00:01:45,497 Well, I'm not asking you, I'm telling you. 16 00:01:45,638 --> 00:01:48,971 You could have got all this done instead of gallivanting off to London. 17 00:01:55,715 --> 00:01:59,515 Don't push your luck, cock. That trip to London was no picnic. 18 00:02:00,220 --> 00:02:03,348 Where do you suppose that wire came from anyway? 19 00:02:18,872 --> 00:02:21,636 -What are you doing? -Reducing fat. 20 00:02:21,741 --> 00:02:24,266 -Yeah, well, that's not your job. -No, but we're getting short. 21 00:02:24,377 --> 00:02:26,811 -Let Hubert do the damn thing. -It's not enough. 22 00:02:26,913 --> 00:02:28,676 -Ruth wants to make more soap. -Ruth can go and... 23 00:02:28,781 --> 00:02:32,842 She's done nothing but talk about soap since you got back from London. 24 00:02:35,855 --> 00:02:37,288 (BABY CRYING) 25 00:02:39,192 --> 00:02:40,591 Will you see it doesn't... 26 00:02:40,727 --> 00:02:42,160 (DOOR CLOSING) 27 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 All right, all right. I'm coming. 28 00:02:55,675 --> 00:02:58,838 -Three? -Go on. I made one extra. 29 00:02:58,945 --> 00:03:00,537 What have we done to deserve this? 30 00:03:00,680 --> 00:03:03,114 Jenny's got enough on her plate already. 31 00:03:03,216 --> 00:03:05,309 -Well, thanks, Pet. -Where's Charles? 32 00:03:05,418 --> 00:03:07,716 We must have charcoal. 33 00:03:07,820 --> 00:03:10,755 Hello, Greg. How's Jenny? 34 00:03:10,857 --> 00:03:13,951 Well, since you're asking, I think she's doing too much. 35 00:03:14,060 --> 00:03:15,118 You're blaming me? 36 00:03:15,228 --> 00:03:17,958 We've gone long enough without soap, we can go without it for a while longer. 37 00:03:18,064 --> 00:03:19,088 No, sorry. 38 00:03:19,232 --> 00:03:21,393 We keep clean, we keep healthy. It's as simple as that. 39 00:03:21,501 --> 00:03:23,435 -Yeah, with one notable exception. -What does that mean? 40 00:03:23,536 --> 00:03:26,937 Hubert. I mean, those stinking clothes are stuck to him. 41 00:03:27,073 --> 00:03:28,700 It's not funny. 42 00:03:28,841 --> 00:03:30,968 Oh, come on, Greg, you're overprotective about Jenny. 43 00:03:31,110 --> 00:03:32,839 I don't see why she should work like a slave 44 00:03:32,946 --> 00:03:34,243 while Hubert does sweet FA. 45 00:03:34,347 --> 00:03:35,939 That applies to all of us, not just Jenny. 46 00:03:36,082 --> 00:03:39,017 Well, of course it does! So what are we going to do about it? 47 00:03:46,893 --> 00:03:48,918 LIZZIE: I'll get you! JOHN: No, you won't. 48 00:03:49,028 --> 00:03:50,427 LIZZIE: Come back. 49 00:03:52,832 --> 00:03:54,424 You'll never catch me. 50 00:03:54,534 --> 00:03:56,468 -I will. -You won't! 51 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 -Yes, I will. -Oh, no, you won't. 52 00:04:02,141 --> 00:04:03,631 (BOTH GIGGLING) 53 00:04:11,985 --> 00:04:13,509 What's the matter? 54 00:04:13,620 --> 00:04:17,420 We can't go near strangers. You might not be well. 55 00:04:18,558 --> 00:04:21,823 (LAUGHING) Oh, yes. Yes, of course. 56 00:04:29,636 --> 00:04:33,003 It's all right, they've not been in contact with me. 57 00:04:36,609 --> 00:04:38,634 I'm Alistair McFadden. 58 00:04:38,745 --> 00:04:40,474 Have you been ill? 59 00:04:40,580 --> 00:04:42,775 -What? -The disease. 60 00:04:42,915 --> 00:04:46,976 Oh, yes. Yes, a long time ago. Must be over a year now. 61 00:04:48,388 --> 00:04:51,255 -By the way, what month is it? -Well, it's March. 62 00:04:51,991 --> 00:04:54,960 -Where have you come from? -Nowhere. 63 00:04:55,061 --> 00:04:58,656 I mean, I've been on the move since I left the bunker about a week ago. 64 00:04:58,765 --> 00:05:01,097 -Bunker? -Nuclear testing bunker. 65 00:05:01,934 --> 00:05:04,027 At least that's what I think it was. 66 00:05:04,137 --> 00:05:06,833 They're all over the country if you can find them. 67 00:05:06,939 --> 00:05:08,634 Well, I'm afraid if you want to join us, 68 00:05:08,741 --> 00:05:11,505 you'll have to go into quarantine for 10 days. 69 00:05:11,611 --> 00:05:14,512 -Ten days? -Yeah, well, I'll take you down. 70 00:05:33,166 --> 00:05:35,896 Well, there it is. The house that Jack built. 71 00:05:36,602 --> 00:05:39,366 There's a stove in there. It's a lot more comfortable than it looks. 72 00:05:39,505 --> 00:05:41,063 Three of us were in there only a fortnight ago. 73 00:05:41,174 --> 00:05:43,074 Well, that's marvellous. 74 00:05:43,176 --> 00:05:45,906 -You built it? -With my own fair hands. 75 00:05:46,012 --> 00:05:48,503 Not just for people like me, surely? 76 00:05:49,148 --> 00:05:51,309 No. We had this guy who had to go into Birmingham 77 00:05:51,417 --> 00:05:54,215 and he caught the plague or something bad. 78 00:05:54,320 --> 00:05:56,379 Well, he was quite a fella. 79 00:05:56,489 --> 00:05:58,889 So I built this as a sort of practical memorial to him. 80 00:05:59,025 --> 00:06:00,287 We got to be careful. 81 00:06:00,426 --> 00:06:03,020 You seem a very friendly and sensible people. 82 00:06:03,129 --> 00:06:04,653 JACK: Well, we haven't taken to cannibalism yet. 83 00:06:04,764 --> 00:06:05,992 No. 84 00:06:06,799 --> 00:06:09,359 Anyway, you can incarcerate yourself now. 85 00:06:09,502 --> 00:06:12,403 Well, see you all in 10 days, then. 86 00:06:18,444 --> 00:06:20,435 Don't worry, we'll feed you. 87 00:06:20,580 --> 00:06:24,516 Of course, we might come and stare at you as there's no zoos left. 88 00:06:25,084 --> 00:06:27,609 Well, it's all very peaceful. 89 00:06:37,063 --> 00:06:38,553 -JACK: Hubert! -Yeah, yeah. 90 00:06:38,698 --> 00:06:40,427 (KNOCKING ON DOOR) 91 00:06:41,701 --> 00:06:43,532 Well, shut the door. 92 00:06:47,373 --> 00:06:50,365 -Now, Hubert... -Look, I've got one loaf. Look. 93 00:06:51,277 --> 00:06:55,008 -Greg got three today. -For the four of them. 94 00:06:55,148 --> 00:06:56,775 Look, soon as we finish that fence, 95 00:06:56,883 --> 00:06:58,475 I'm going to fix your roof for you, all right? 96 00:06:58,618 --> 00:07:02,714 Out there in all weathers. I need more bread than him or anyone. 97 00:07:02,855 --> 00:07:05,483 You're in one of your pigheads today, ain't you? 98 00:07:05,625 --> 00:07:07,991 -It's damp in here. -Well, you wanted to live here. 99 00:07:08,094 --> 00:07:11,689 -You said you felt shut in. -I did not! I was put in here! 100 00:07:12,331 --> 00:07:14,663 From now on, I do as much as anybody else. 101 00:07:14,767 --> 00:07:16,359 Which isn't much. 102 00:07:24,744 --> 00:07:28,145 Well, it may be a big room, but I'm not having Hubert in with me. 103 00:07:28,247 --> 00:07:31,375 -Come on, Arthur, give him a chance. -He smells. 104 00:07:31,484 --> 00:07:33,975 He's a malcontent, he's got appalling manners, 105 00:07:34,086 --> 00:07:36,680 he's idle and he annoys me. 106 00:07:36,823 --> 00:07:38,984 He's outside in all this weather. 107 00:07:39,091 --> 00:07:40,456 Well, it's mainly that he smells. 108 00:07:40,560 --> 00:07:43,256 I tried to talk to him about it, but he wouldn't listen. 109 00:07:43,362 --> 00:07:44,659 It's no excuse for him. 110 00:07:44,764 --> 00:07:47,164 Those of us who've achieved a certain standard of hygiene 111 00:07:47,300 --> 00:07:49,461 are not going to put up with less. 112 00:07:49,569 --> 00:07:51,366 You can tell him that. 113 00:08:08,087 --> 00:08:09,782 Keeping warm? 114 00:08:09,889 --> 00:08:11,356 Yes, thanks. 115 00:08:11,491 --> 00:08:14,016 -What are you reading? -Poetry. Wordsworth. 116 00:08:14,126 --> 00:08:15,525 Oh! 117 00:08:15,661 --> 00:08:19,153 -"A host of golden daffodils." -A little more than that. 118 00:08:19,298 --> 00:08:22,267 He was a great philosopher. Like Rousseau. 119 00:08:22,368 --> 00:08:24,598 -Nature poetry? -Yes. 120 00:08:24,737 --> 00:08:26,762 Well, he really believed that nature was a force 121 00:08:26,873 --> 00:08:30,274 that ran through everything. Man, beasts, plants... 122 00:08:31,477 --> 00:08:33,468 I'm sorry. I'm being pompous. 123 00:08:33,613 --> 00:08:36,377 Oh, no, no, not at all. No, read me some. 124 00:08:36,949 --> 00:08:38,610 -Really? -Yes, go on. 125 00:08:41,888 --> 00:08:45,517 "Once again I see these hedgerows, hardly hedgerows, 126 00:08:45,658 --> 00:08:48,593 "little lines of sportive wood run wild. 127 00:08:48,728 --> 00:08:51,595 "These pastoral farms green to the very door. 128 00:08:51,731 --> 00:08:55,599 "And wreaths of smoke sent up in silence from among the trees 129 00:08:55,735 --> 00:08:59,000 "with some uncertain notice, as might seem of vagrant dwellers 130 00:08:59,138 --> 00:09:00,833 "in the houseless woods, 131 00:09:00,973 --> 00:09:03,203 "or of some hermit's cave, where by his fire, 132 00:09:03,309 --> 00:09:05,243 "the hermit sits alone." 133 00:09:06,412 --> 00:09:07,811 Go on. 134 00:09:08,648 --> 00:09:11,481 "These beauteous forms, through a long absence, 135 00:09:11,617 --> 00:09:15,212 "have seemed to me as is a landscape to a blind man's eye. 136 00:09:15,755 --> 00:09:19,521 "But oft, in lonely rooms amid the din of towns and cities, 137 00:09:19,625 --> 00:09:23,891 "I have owed to them in hours of weariness, sensations sweet, 138 00:09:23,996 --> 00:09:26,760 "felt in the blood and felt along the heart, 139 00:09:26,866 --> 00:09:31,428 "and passing even into my purer mind with tranquil restoration." 140 00:09:48,054 --> 00:09:49,453 (BLEATING) 141 00:09:50,423 --> 00:09:52,254 Oh, shut up! 142 00:09:58,364 --> 00:10:01,993 Jenny said I've got to tell you your meal's ready this time. 143 00:10:02,768 --> 00:10:05,737 If you don't hurry, it'll get cold! 144 00:10:07,073 --> 00:10:10,270 -Women. -Can't live without them, Jack. 145 00:10:10,409 --> 00:10:12,240 Some of us have to. 146 00:10:23,556 --> 00:10:24,955 Just in time. 147 00:10:26,993 --> 00:10:29,928 -How's Alistair getting on? -Oh, he seems fine. 148 00:10:30,029 --> 00:10:32,691 (LAUGHS) He's reading poetry. 149 00:10:32,798 --> 00:10:34,766 It's a bit cold in that tree house for him though, isn't it? 150 00:10:34,867 --> 00:10:38,268 No, he seems warm enough. He's got a sleeping bag and a stove. 151 00:10:38,404 --> 00:10:39,462 Ow! 152 00:10:42,475 --> 00:10:44,841 You know, you'd think he'd suffer more from loneliness. 153 00:10:44,944 --> 00:10:47,811 Says he hasn't spoken to a living soul till he came here. 154 00:10:47,913 --> 00:10:50,279 Well, what's he in quarantine for? 155 00:10:50,383 --> 00:10:53,250 -Ten days. We made it a rule. -I know. 156 00:10:54,086 --> 00:10:57,385 But for people who have been in contact with other people. 157 00:10:57,523 --> 00:10:58,717 Well, I better see him. 158 00:10:58,824 --> 00:11:02,419 I mean, there's no point in being stuck out there just for a rule. 159 00:11:04,063 --> 00:11:05,553 Lizzie! 160 00:11:10,302 --> 00:11:11,701 Lizzie! 161 00:11:19,512 --> 00:11:22,447 -Have you seen Lizzie? -No. I thought she was with you. 162 00:11:22,548 --> 00:11:25,142 -Ruth's letting the man out. -What man? 163 00:11:25,484 --> 00:11:28,248 -Oh, the new man. Letting him out? -Yes. 164 00:11:28,354 --> 00:11:31,323 -But he's only been here one night. -I know, but that's what I said. 165 00:11:31,424 --> 00:11:33,415 But Ruth said I was to mind my own business. 166 00:11:33,559 --> 00:11:36,323 Oh, did she? Well, I'm going down there. 167 00:11:36,429 --> 00:11:38,397 Now listen, will you stay here and keep an eye on Paul? 168 00:11:38,497 --> 00:11:41,159 And don't make a noise and wake him up. 169 00:11:42,101 --> 00:11:44,661 -But what about Lizzie? -Oh, never mind about Lizzie. 170 00:11:44,804 --> 00:11:47,398 She's probably with George and the others. 171 00:11:48,674 --> 00:11:50,232 (SIGHS) 172 00:11:51,777 --> 00:11:55,907 McFadden. M-C-F-A-D-D-E-N. 173 00:11:56,348 --> 00:11:58,475 -How old are you, Alistair? -44. 174 00:11:58,584 --> 00:12:01,553 -What was your previous job? -Librarian. 175 00:12:01,654 --> 00:12:04,088 -Any practical skills? -Not really. 176 00:12:05,257 --> 00:12:06,656 Who told you about us? 177 00:12:06,792 --> 00:12:08,987 I thought you said you'd not been in contact with anyone. 178 00:12:09,095 --> 00:12:13,828 Well, I hadn't. We spoke over a hedge. He was on horseback. 179 00:12:13,933 --> 00:12:16,663 -When was this? -About a week, 10 days ago. 180 00:12:16,802 --> 00:12:19,293 -Where? -I'm not sure exactly. 181 00:12:19,438 --> 00:12:23,204 About 100 miles away. The time it took for me to get here. 182 00:12:23,309 --> 00:12:25,140 He said he was looking for his wife and child. 183 00:12:25,277 --> 00:12:26,642 Wife and child? 184 00:12:26,746 --> 00:12:29,271 Well, I assumed he was talking about his wife. 185 00:12:29,381 --> 00:12:31,508 -Did he mention any names? -No. 186 00:12:31,617 --> 00:12:34,484 Yes, yes, he said the boy's name was Peter. 187 00:12:36,522 --> 00:12:37,819 Which way did he go? 188 00:12:37,957 --> 00:12:39,822 I'm not sure. I'd say he was making for the coast. 189 00:12:39,959 --> 00:12:41,927 Said something about a house being burnt down. 190 00:12:42,027 --> 00:12:43,051 Jimmy Garland! 191 00:12:43,195 --> 00:12:46,824 -He saw the message Charles left. -Well, why hasn't he come along here? 192 00:12:46,932 --> 00:12:48,661 He must have got another lead on Abby. 193 00:12:48,801 --> 00:12:50,996 -ALISTAIR: These are people you know? -Yes. 194 00:12:51,103 --> 00:12:53,537 Oh, Jenny. You haven't met Alistair McFadden, have you? 195 00:12:53,672 --> 00:12:55,469 Well, we've waved at each other. Hello. 196 00:12:55,574 --> 00:12:58,338 -How do you do? -It's all right, he's well enough. 197 00:13:01,280 --> 00:13:03,510 Alistair was directed here by Jimmy Garland. 198 00:13:03,616 --> 00:13:05,106 Jimmy? Well, where is he? 199 00:13:05,217 --> 00:13:07,276 He's not sure, but they met 10 days ago. 200 00:13:07,386 --> 00:13:08,614 Well, then why hasn't he come here? 201 00:13:08,754 --> 00:13:10,984 Don't know. We think he must have got some news of Abby. 202 00:13:11,090 --> 00:13:13,524 Oh, good. Are you going to stay? 203 00:13:13,626 --> 00:13:16,595 -Well, I hope so. If you'll have me. -ARTHUR: Not much doubt about that. 204 00:13:16,695 --> 00:13:18,595 You couldn't have come at a better time. 205 00:13:18,697 --> 00:13:21,723 -I've put that fat in the outhouse. -Thanks. 206 00:13:22,535 --> 00:13:24,901 I know it's tough, but it's worth it. 207 00:13:25,037 --> 00:13:28,029 -At least you're spared the potash bit. -Hmm. That's what you think. 208 00:13:28,140 --> 00:13:29,767 How many times is the wind in the east? 209 00:13:29,909 --> 00:13:31,171 You want to try working on top of it. 210 00:13:31,310 --> 00:13:34,507 No, thank you. It's worse than being downwind of Hubert. 211 00:13:34,613 --> 00:13:37,173 -You're making soap? -However did you guess? 212 00:13:37,316 --> 00:13:40,615 It's odd that something that smells so awful can make one clean. 213 00:13:40,753 --> 00:13:42,152 That's life. 214 00:13:42,988 --> 00:13:44,148 -Oh, hello. -Hello. 215 00:13:44,256 --> 00:13:45,587 How about a cup of tea? 216 00:13:45,691 --> 00:13:47,488 -Tea? -Carrot tea. 217 00:13:48,093 --> 00:13:50,493 Have you tried clover and marjoram? 218 00:13:50,629 --> 00:13:52,529 -No. -Well, it's delightful. 219 00:13:52,665 --> 00:13:54,895 -Really? -And there's tansy, thyme, 220 00:13:55,034 --> 00:13:59,061 filarian, rosemary, chamomile, nettle, marigold tea. 221 00:13:59,171 --> 00:14:01,469 They're all remedial recipes as well. 222 00:14:01,574 --> 00:14:04,702 I ought to warn you, Ruth used to be a medical student. 223 00:14:04,810 --> 00:14:06,778 RUTH: You know something about herbal cures? 224 00:14:06,912 --> 00:14:08,573 Well, I... 225 00:14:08,714 --> 00:14:11,308 -Go on, there's no competition. -Except for Mina. 226 00:14:11,417 --> 00:14:12,850 -Who? -Mina. 227 00:14:12,985 --> 00:14:15,317 She lives in a cottage in the woods. She goes in for herbs and things. 228 00:14:15,421 --> 00:14:17,389 -Go on. -Well, peppermint is very good 229 00:14:17,489 --> 00:14:19,684 if you feel sick or have indigestion. 230 00:14:19,825 --> 00:14:21,258 And you can make a herbal ointment 231 00:14:21,393 --> 00:14:23,725 out of dandelions, plantain, yellow dock leaf. 232 00:14:23,863 --> 00:14:26,627 I cured a festering cut on my arm that way last month. 233 00:14:26,732 --> 00:14:30,099 He said he had no practical skills. I think he's got a job, don't you, Ruth? 234 00:14:30,202 --> 00:14:33,228 Absolutely. You and I have got to get together, Alistair. 235 00:14:33,339 --> 00:14:36,604 -Mmm. Think how much soap you can make. -Oh, come on, Jenny. 236 00:14:36,742 --> 00:14:39,370 You've been obsessive about this soap ever since you got back from London. 237 00:14:39,511 --> 00:14:42,207 -Well, someone's got to do it. -Yes, why does it always have to be me? 238 00:14:42,348 --> 00:14:45,442 -Jenny, that is not fair. -No, it isn't. I agree. 239 00:14:46,886 --> 00:14:48,183 I'm just making a cup of tea. 240 00:14:48,287 --> 00:14:50,551 Alistair here is an expert on herbal cures. 241 00:14:50,656 --> 00:14:52,590 Is he? Good. 242 00:14:52,691 --> 00:14:56,593 Now, look. Greg and I have just been talking. 243 00:14:56,695 --> 00:14:59,926 It's no good people complaining about their jobs. 244 00:15:00,065 --> 00:15:02,329 Now this community is run on the basis of everybody 245 00:15:02,468 --> 00:15:05,232 doing what they are best at. 246 00:15:05,337 --> 00:15:06,531 Now, if Alistair here knows about herbs, 247 00:15:06,639 --> 00:15:08,004 then obviously he'll want to do something about it. 248 00:15:08,140 --> 00:15:11,541 And that's what we must have because we benefit by it. 249 00:15:12,177 --> 00:15:13,201 Yes. 250 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 All right, Ruth, Jenny? 251 00:15:16,649 --> 00:15:18,310 Yes. 252 00:15:18,417 --> 00:15:19,679 Ruth? 253 00:15:19,818 --> 00:15:21,479 Yes! 254 00:15:21,620 --> 00:15:23,281 Look, I'm sorry if some of the jobs are hard. 255 00:15:23,422 --> 00:15:25,913 We just haven't got the technology to make them easier. 256 00:15:26,058 --> 00:15:28,526 -Who are you getting at, Charles? -I'm not getting at anybody. 257 00:15:28,661 --> 00:15:31,494 -'Cause I wasn't complaining. -Oh, come on, Ruth, you were. 258 00:15:31,597 --> 00:15:34,327 You said you wanted to make more soap and I wasn't producing enough fat. 259 00:15:34,466 --> 00:15:35,865 No, I said there wasn't enough, 260 00:15:35,968 --> 00:15:37,492 -not that you weren't... -That's exactly the same thing. 261 00:15:37,603 --> 00:15:39,366 -No, it isn't. -All right, all right, all right. 262 00:15:39,505 --> 00:15:41,598 Let's stop bickering. 263 00:15:41,740 --> 00:15:44,368 In fact, who was complaining about Pet not making enough bread? 264 00:15:44,476 --> 00:15:46,103 -Hubert was. -RUTH: No, it wasn't Hubert. 265 00:15:46,211 --> 00:15:48,406 Hubert hasn't said anything. It was you who told Charles. 266 00:15:48,547 --> 00:15:50,412 GREG: We were given three loaves yesterday. 267 00:15:50,516 --> 00:15:52,381 -Now Jack said Hubert was complaining... -CHARLES: Greg! 268 00:15:52,484 --> 00:15:54,475 GREG: Look, I think it's a good idea to clear the air. 269 00:15:54,620 --> 00:15:57,020 It's no good us all just bottling it up. 270 00:15:57,122 --> 00:16:01,684 Does everybody agree with the principle that we each do what we are best at? 271 00:16:02,494 --> 00:16:05,361 Oh, yes, I was always a marvel at making soap. 272 00:16:05,497 --> 00:16:07,761 I never ever used a supermarket. 273 00:16:09,735 --> 00:16:13,364 Oh, dear. A year ago, we were just happy to be alive. 274 00:16:18,410 --> 00:16:19,570 (HUBERT LAUGHING) 275 00:16:19,678 --> 00:16:22,272 It's all right for you two. Keep warm, running about. 276 00:16:22,414 --> 00:16:24,382 -Any more? -Any more what? 277 00:16:24,483 --> 00:16:25,541 Dogs. 278 00:16:25,651 --> 00:16:28,711 Oh, no, they know what's good for them. They keep clear of me. 279 00:16:28,854 --> 00:16:30,048 -Ask him. -No, you. 280 00:16:30,155 --> 00:16:31,383 -No, you. -No, you ask him. 281 00:16:31,490 --> 00:16:33,617 Hey, hey, hey. What, what? 282 00:16:33,726 --> 00:16:37,526 Jack says if you look at the face of a tiger, into its eyes, 283 00:16:37,663 --> 00:16:39,358 it won't attack you. 284 00:16:39,498 --> 00:16:44,060 Well, there ain't no tigers around here. Unless they come from them wild zoos. 285 00:16:44,169 --> 00:16:47,297 -Is it true, though? -I don't know. 286 00:16:47,406 --> 00:16:50,398 -Find one and try it. -I told you it isn't true. 287 00:16:50,542 --> 00:16:52,533 I don't know what he's filling your head with. 288 00:16:52,644 --> 00:16:54,874 If I saw a tiger, I'd run, wouldn't you? 289 00:16:55,014 --> 00:16:56,072 (GROWLS) 290 00:16:56,215 --> 00:16:57,648 (HUBERT LAUGHING) 291 00:17:09,528 --> 00:17:12,156 GREG: We don't bicker, do we? 292 00:17:12,297 --> 00:17:14,959 There are times when I could bash your face in. 293 00:17:15,100 --> 00:17:17,796 -Yes, me too. -Yours or mine? 294 00:17:17,936 --> 00:17:21,337 -Yours of course. -Well, I'd like to see you try. 295 00:17:23,108 --> 00:17:26,874 -Oh, Greg. -Hey, hey, hey. What's this? 296 00:17:28,213 --> 00:17:30,841 -I'm sorry. -What for? 297 00:17:31,917 --> 00:17:36,650 -Carrying on like this, all weepy. -Well, there's nothing like a good cry. 298 00:17:38,857 --> 00:17:42,759 I don't think I've got over you going off like that to London. 299 00:17:42,895 --> 00:17:45,159 Well, there was nothing for it, I'm afraid. 300 00:17:45,297 --> 00:17:50,929 I know. But it showed me what life would be like without you. 301 00:17:52,237 --> 00:17:54,762 I couldn't go on. I wouldn't want to go on. 302 00:17:54,873 --> 00:17:56,966 Well, you haven't got rid of me yet. 303 00:17:57,076 --> 00:18:01,706 -Promise me you won't go away again. -Now, you know I can't promise you that. 304 00:18:02,514 --> 00:18:03,845 Yes. 305 00:18:05,317 --> 00:18:07,649 You know what you need is a holiday. 306 00:18:07,753 --> 00:18:09,277 -A what? -Well, a change. 307 00:18:09,388 --> 00:18:11,948 A break from Paul, the kids and me. 308 00:18:12,758 --> 00:18:13,952 Oh, no. 309 00:18:14,093 --> 00:18:16,584 Look, why don't you go off with Arthur and the others? 310 00:18:16,728 --> 00:18:19,424 He's going to Northwich next week to get some salt. You could go with him. 311 00:18:19,565 --> 00:18:21,032 -No, Greg. -Go on. 312 00:18:21,166 --> 00:18:22,758 Pet will look after the kids for a week. 313 00:18:22,868 --> 00:18:24,927 -No. -Why not? 314 00:18:25,037 --> 00:18:26,334 No! 315 00:18:27,473 --> 00:18:30,408 -Well, will you think about it? -No. 316 00:18:31,643 --> 00:18:33,110 Please. 317 00:18:35,514 --> 00:18:36,981 Please, Jenny. 318 00:18:39,485 --> 00:18:42,716 All right, I'll think about it. 319 00:18:45,891 --> 00:18:47,290 ALISTAIR: Hello. 320 00:18:47,926 --> 00:18:51,623 I don't think we've met. I'm Alistair McFadden. 321 00:18:52,564 --> 00:18:53,826 Hubert. 322 00:18:55,868 --> 00:18:58,132 -What's in the bag? -I'm collecting herbs. 323 00:18:58,237 --> 00:19:00,262 -Herbs? -For medical purposes. 324 00:19:00,405 --> 00:19:02,430 You haven't seen any holly up here, have you? 325 00:19:02,541 --> 00:19:03,599 Holly? 326 00:19:03,709 --> 00:19:05,506 The leaves are good for coughs and colds. 327 00:19:05,644 --> 00:19:08,078 -You make a drink from them. -Oh! 328 00:19:08,180 --> 00:19:11,911 Sounds as if it was made for me, then. I'm out in all weathers. 329 00:19:12,050 --> 00:19:13,950 You're not ill, are you? 330 00:19:14,753 --> 00:19:18,280 Oh, well, I shall be, the way my roof lets the water in. 331 00:19:18,390 --> 00:19:19,914 (COUGHING) 332 00:19:20,025 --> 00:19:21,492 I'll press on, then. 333 00:19:21,593 --> 00:19:23,527 -Where are you staying? -In the white house. 334 00:19:23,629 --> 00:19:26,120 -With Arthur Russell. -Thought so. 335 00:19:32,104 --> 00:19:33,469 So what's the trouble? 336 00:19:33,605 --> 00:19:36,005 It's that new Alistair fellow, he's in Arthur Russell's place. 337 00:19:36,108 --> 00:19:37,473 Well, he's in the same house, yes. 338 00:19:37,609 --> 00:19:40,703 It strikes me them's last in is best served. 339 00:19:40,846 --> 00:19:44,748 Hubert, I can't order people to go inviting everybody... 340 00:19:44,883 --> 00:19:46,874 Look, living together is a matter of personal agreement. 341 00:19:46,985 --> 00:19:48,543 It's not his place. It belongs to all of us. 342 00:19:48,687 --> 00:19:51,747 Look, we established somebody responsible for each place. 343 00:19:51,857 --> 00:19:53,882 No, what I mean is, them who get here first get the best, 344 00:19:53,992 --> 00:19:55,960 them who come here last get the best, and I'm in the middle. 345 00:19:56,061 --> 00:19:57,528 What I've got is no good, the roof leaks. 346 00:19:57,629 --> 00:20:00,427 Jack's gonna fix that just as soon as he's finished with the stockade. 347 00:20:00,566 --> 00:20:03,399 Fix it? I'm frozen to death up there. 348 00:20:03,502 --> 00:20:05,629 Got no one to look after me. 349 00:20:06,505 --> 00:20:09,372 -Well, go on. -Well, it's not fair, is it? 350 00:20:12,344 --> 00:20:16,007 So, you're not the only one out in the cold, you know, Hubert? 351 00:20:16,114 --> 00:20:19,447 Would you rather be in here making soap? Let somebody else look after the sheep? 352 00:20:19,551 --> 00:20:21,951 She's not outside, is she? She's supposed to be looking after the pigs. 353 00:20:22,087 --> 00:20:23,884 You don't have to be with the pigs every minute. 354 00:20:23,989 --> 00:20:25,923 But I do with the sheep. I can't let them roam, 355 00:20:26,024 --> 00:20:28,356 not with them wild dogs about. 356 00:20:28,460 --> 00:20:30,826 So you want to be taken off the sheep all together, is that it? 357 00:20:30,963 --> 00:20:33,727 Even off the slaughter, getting oil for the lamps? 358 00:20:34,433 --> 00:20:36,196 And out of that room. 359 00:20:36,835 --> 00:20:38,268 Look, Hubert. 360 00:20:41,840 --> 00:20:43,273 We each have jobs. 361 00:20:43,442 --> 00:20:46,309 Now your job is just as important as everybody else. 362 00:20:46,445 --> 00:20:48,709 You're the only one who knows about sheep. 363 00:20:48,814 --> 00:20:51,783 You can't work out a roster for a shepherd 364 00:20:51,917 --> 00:20:54,681 any more than you can for a carpenter or a mechanic. 365 00:20:54,786 --> 00:20:57,687 You can't swap those jobs now, can you? 366 00:20:57,789 --> 00:20:59,689 You can houses, though. 367 00:21:05,664 --> 00:21:08,224 Why couldn't that Alistair fellow be put in with me? 368 00:21:08,333 --> 00:21:10,164 What's wrong with me? 369 00:21:11,303 --> 00:21:14,033 Have I got the Death on me or something? 370 00:21:47,939 --> 00:21:50,874 CHARLES: I just wondered what you thought, that's all. 371 00:21:50,976 --> 00:21:54,912 Well, first of all, I'm not having Hubert in here with me. 372 00:21:55,881 --> 00:21:58,145 -He's dirty and he's objectionable. -Thank you. 373 00:21:58,250 --> 00:21:59,877 What's all the fuss about anyway? 374 00:21:59,985 --> 00:22:01,885 While he's out, he gets his food brought to him. 375 00:22:01,987 --> 00:22:04,217 His job was being a shepherd, wasn't it? 376 00:22:04,356 --> 00:22:07,120 Well, he thinks Alistair, being educated, is part of an elite. 377 00:22:07,225 --> 00:22:09,921 He means Alistair being clean. 378 00:22:10,028 --> 00:22:11,757 I don't know. 379 00:22:11,863 --> 00:22:16,095 Hubert sees Alistair gathering herbs, and to Hubert that's a cushy number. 380 00:22:16,768 --> 00:22:20,704 -Hubert is a damn nuisance. -Oh, well, I don't know. 381 00:22:20,839 --> 00:22:23,637 Who would have thought we'd have Ruth and Jenny arguing? 382 00:22:23,742 --> 00:22:26,438 Now we've got Hubert grousing over this new man. 383 00:22:27,145 --> 00:22:30,740 Oh, these last few days, it's been one bone after another. 384 00:22:43,428 --> 00:22:44,656 Okay. 385 00:22:59,111 --> 00:23:01,739 -Let me give you a hand. -No, it's all right, we can manage. 386 00:23:01,847 --> 00:23:04,748 -I'd rather. -Look, don't worry, we're all right. 387 00:23:33,745 --> 00:23:35,940 Would you like me to stay and help? 388 00:23:36,047 --> 00:23:39,539 No, it's all right. Thanks, Alistair. We can manage now. 389 00:23:41,353 --> 00:23:43,184 Is there anything I can do? 390 00:23:43,288 --> 00:23:46,223 That's all right, sunshine, you've done enough. 391 00:23:46,324 --> 00:23:48,588 Why don't you go and pick me some dandelion and burdock? 392 00:23:48,693 --> 00:23:50,422 My throat's parched. 393 00:23:54,466 --> 00:23:55,865 Thanks. 394 00:24:46,351 --> 00:24:48,444 HUBERT: It is him, innit? 395 00:24:50,789 --> 00:24:52,347 Where did you find this? 396 00:24:52,457 --> 00:24:56,257 I told you, on the way up the top where he was herb picking. 397 00:24:56,361 --> 00:24:57,885 -What's the matter? -Nothing. 398 00:24:58,029 --> 00:24:59,462 -Hubert... -I done the right thing, haven't I, 399 00:24:59,564 --> 00:25:01,395 -bringing it? -Yes, yes, you have. 400 00:25:01,500 --> 00:25:03,764 If he goes, can I have his room? 401 00:25:04,936 --> 00:25:07,666 Well, first we'll have to establish whether it is him, Hubert, 402 00:25:07,772 --> 00:25:09,740 and then we'll decide what to do. 403 00:25:09,841 --> 00:25:13,937 Oh, I see. If you don't want him to go, you want it to be kept quiet. 404 00:25:14,045 --> 00:25:17,344 Well, I can keep things quiet if I'm treated proper. 405 00:25:17,449 --> 00:25:21,044 Nobody can say I haven't acted for the best now, can they? 406 00:25:26,658 --> 00:25:30,788 I have a complaint to make. Something has been taken from my pocket. 407 00:25:32,964 --> 00:25:34,932 Are you Andrew McAlister? 408 00:25:35,800 --> 00:25:37,062 Yes. 409 00:25:44,142 --> 00:25:47,908 I was in the hospital, prison, when the Death came. 410 00:25:49,948 --> 00:25:51,609 The keys stopped turning in the big locks 411 00:25:51,750 --> 00:25:54,378 and the bangings and the shoutings went. 412 00:25:55,287 --> 00:25:57,585 When I got better, I took the minibus, 413 00:25:57,689 --> 00:26:00,988 filled it with food from the kitchens and I left. 414 00:26:01,092 --> 00:26:04,528 I found a house, a large house, empty, by the river. 415 00:26:05,764 --> 00:26:07,425 It had a library. 416 00:26:08,066 --> 00:26:10,899 And I caught fish. There was plenty of food. 417 00:26:11,002 --> 00:26:13,869 I lit fires and I read books. 418 00:26:15,407 --> 00:26:16,874 Why did you keep this? 419 00:26:16,975 --> 00:26:20,570 Because it's real. Tells me who I am and what I did. 420 00:26:23,348 --> 00:26:25,782 -What did you do? -I killed a child. 421 00:26:28,520 --> 00:26:31,318 -Why? -Because she was looking at me 422 00:26:31,456 --> 00:26:33,481 and she was frightened. 423 00:26:33,625 --> 00:26:35,388 I was angry that she should be frightened, 424 00:26:35,493 --> 00:26:37,427 there was no reason why. 425 00:26:37,529 --> 00:26:39,497 And that frightened me. 426 00:26:39,598 --> 00:26:42,465 That in me, there was something frightening. 427 00:26:43,335 --> 00:26:45,326 I couldn't tolerate a small child frightening me, 428 00:26:45,437 --> 00:26:47,598 and in my rage, I killed her. 429 00:26:48,306 --> 00:26:49,933 Did a psychiatrist tell you this? 430 00:26:50,041 --> 00:26:52,601 Psychiatrists tell you nothing. 431 00:26:52,744 --> 00:26:56,976 They ask questions to write reports so that they can file judgements. 432 00:26:57,082 --> 00:26:58,845 Then how do you know? 433 00:27:00,619 --> 00:27:03,053 Because I thought about it when I got better. 434 00:27:03,188 --> 00:27:05,213 And how did I get better? 435 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Well, first, because everyone I knew was dead. 436 00:27:07,959 --> 00:27:09,517 I'd seen their bodies. 437 00:27:09,661 --> 00:27:12,562 Even in my persecuted state, I knew that. 438 00:27:12,697 --> 00:27:17,100 At first, I was glad they were dead. I thought I'd killed them. 439 00:27:17,202 --> 00:27:19,670 No one came near me, no one threatened me. 440 00:27:19,771 --> 00:27:22,706 The locks had gone, the drugs, the questions. 441 00:27:24,142 --> 00:27:26,770 I read the poetry I found in the house. 442 00:27:26,945 --> 00:27:30,403 Couldn't read the novels, they were about people and things and places. 443 00:27:30,515 --> 00:27:32,676 But the poetry I understood. 444 00:27:33,618 --> 00:27:36,985 I used to sit by the river and look at the water and the trees. 445 00:27:37,088 --> 00:27:39,454 I was calm and peaceful. 446 00:27:39,557 --> 00:27:42,856 And then it was there, in the poem in front of me. 447 00:27:42,961 --> 00:27:46,658 "Nature and language has a sense, the anchor of my purest thoughts, 448 00:27:46,765 --> 00:27:50,166 "the nurse, the guide, the guardian of my heart and soul 449 00:27:50,301 --> 00:27:52,132 "of all my moral being." 450 00:27:53,571 --> 00:27:55,539 The Death had cured me. 451 00:27:57,175 --> 00:28:00,008 I believe there are people who are not meant to live in crowded towns 452 00:28:00,145 --> 00:28:03,171 or suffer the corruption of commercial pressure 453 00:28:03,281 --> 00:28:05,943 because it moves them away from themselves, 454 00:28:06,051 --> 00:28:09,020 from the reality of their own existence. 455 00:28:09,120 --> 00:28:13,113 They are unable to feel, to express, to know who they are. 456 00:28:14,259 --> 00:28:17,228 And so they become tortured and frightened. 457 00:28:17,328 --> 00:28:20,729 And like an animal that's cornered, they strike out. 458 00:28:20,832 --> 00:28:24,598 And so they have to be locked away with other frightened creatures, 459 00:28:24,736 --> 00:28:27,500 to be treated with drugs and electric shock 460 00:28:27,605 --> 00:28:32,599 and the kindly understanding you reserve for naughty children, but not love. 461 00:28:34,245 --> 00:28:36,736 Not love because that means sharing. 462 00:28:37,649 --> 00:28:40,641 And how can you share with an animal in a cage? 463 00:28:42,220 --> 00:28:45,189 You're quite sure you know what you're doing, Ruth? 464 00:28:45,290 --> 00:28:47,952 It's not what I'm doing, we all decided by majority. 465 00:28:48,093 --> 00:28:51,062 No, no. It's just the majority of the people who were here. 466 00:28:51,162 --> 00:28:55,360 What about the others, Peggy, Maureen, Mina, Alan, Lewis? 467 00:28:55,500 --> 00:28:57,991 You're going to convince everybody in the community? 468 00:28:58,136 --> 00:28:59,933 If I can see each of them individually, yes. 469 00:29:00,038 --> 00:29:02,336 -What about Hubert? -I'll see Hubert. 470 00:29:02,440 --> 00:29:05,136 Hubert was trying to blackmail me, either keep quiet about it 471 00:29:05,243 --> 00:29:07,040 or kick Alistair out. 472 00:29:07,178 --> 00:29:10,636 -Either way, he wants Alistair's room. -Well, he's not getting that. 473 00:29:10,749 --> 00:29:13,115 I'll simply tell him that if he breathes a word to anyone 474 00:29:13,251 --> 00:29:14,809 before Ruth's had a chance to speak to them, 475 00:29:14,919 --> 00:29:17,911 he's going to be the one who's out on his neck. 476 00:29:19,457 --> 00:29:22,324 What happens if he falls ill again? After all, he's done it once. 477 00:29:22,460 --> 00:29:24,451 Arthur, weren't you listening to him? 478 00:29:24,562 --> 00:29:28,089 He has total clear insight into what he did and why he did it. 479 00:29:28,199 --> 00:29:33,000 That's the whole point of psychoanalytic treatment, if a patient knows himself. 480 00:29:33,138 --> 00:29:36,596 That's why he carries the cutting, 'cause he's not afraid any longer. 481 00:29:36,708 --> 00:29:39,268 That is the cure. He knows who he is. 482 00:29:39,811 --> 00:29:42,075 I thought perhaps he carried it to remind himself 483 00:29:42,213 --> 00:29:45,046 in case he felt like doing it again. 484 00:29:45,150 --> 00:29:47,584 Go home, you old reactionary. 485 00:29:47,685 --> 00:29:49,619 -Good night. -Good night. 486 00:29:51,890 --> 00:29:55,519 Well, we may be primitive by circumstance, 487 00:29:55,627 --> 00:29:59,529 but we're civilised by choice. I think that's what matters. 488 00:30:00,498 --> 00:30:02,432 You know, Hubert was quite prepared to keep it quiet 489 00:30:02,567 --> 00:30:04,797 -as long as he was all right. -Mmm. 490 00:30:04,936 --> 00:30:08,633 Maybe he thought a child-killer was no threat to him. 491 00:30:08,773 --> 00:30:11,435 Exactly. And that is even worse. 492 00:30:14,512 --> 00:30:17,504 He's a murderer and he's got a better place to live than what I have. 493 00:30:17,649 --> 00:30:20,777 Hubert, I want you to promise you won't say a word about this. 494 00:30:20,885 --> 00:30:23,649 Give Ruth a chance to speak to everyone, all right? 495 00:30:23,755 --> 00:30:27,122 What did he want to come here for in the first place? That's what I want to know. 496 00:30:27,258 --> 00:30:29,852 Well, he came here for the same reasons we all did. 497 00:30:29,961 --> 00:30:33,055 For food, shelter and safety. 498 00:30:33,164 --> 00:30:34,927 But he was on his own for a year you said. 499 00:30:35,033 --> 00:30:37,593 I said he was on his own till he was cured. 500 00:30:37,735 --> 00:30:40,568 And when he was cured, he wanted to be with people again. 501 00:30:40,672 --> 00:30:43,607 Now for God's sake, will you give this man a chance? 502 00:30:43,708 --> 00:30:45,073 You promise? 503 00:30:47,545 --> 00:30:51,982 All right, I promise. If I get a better place. 504 00:30:52,083 --> 00:30:56,520 Hubert, if I hear you've been spreading stories, you won't have anywhere. 505 00:31:06,164 --> 00:31:08,689 -Have Greg and Jack gone up? -Yeah. 506 00:31:10,735 --> 00:31:12,225 Hey, come here. 507 00:31:13,605 --> 00:31:16,665 -You want to be careful. -Why? What's happened? 508 00:31:16,808 --> 00:31:18,173 You see him? 509 00:31:20,345 --> 00:31:21,573 That's Alistair. 510 00:31:21,679 --> 00:31:24,705 Yeah. Remember what I was telling you about tigers? 511 00:31:24,849 --> 00:31:27,545 Well, if I told you some people could be like tigers, 512 00:31:27,685 --> 00:31:30,745 you know, dangerous, kill people, 513 00:31:30,889 --> 00:31:34,985 you wouldn't hang about and wait for it to happen, would you? You'd run away. 514 00:31:35,126 --> 00:31:39,426 Well, if he asks you to help him or do anything, don't, understand? 515 00:31:39,564 --> 00:31:45,469 Off you go. Hey, now don't tell anybody I told you because if he finds out... 516 00:31:46,671 --> 00:31:53,042 -But that's Alistair. -Yeah, he looks harmless, doesn't he? 517 00:31:53,144 --> 00:31:56,272 Ever seen a smile on the face of a tiger? 518 00:31:56,414 --> 00:32:00,942 Tigers can look nice, but they can tear you to bits. 519 00:32:04,322 --> 00:32:05,653 (GRUNTING) 520 00:32:09,827 --> 00:32:11,556 How you getting on? 521 00:32:12,830 --> 00:32:15,526 -What's the matter? -Ran into Hubert. 522 00:32:15,633 --> 00:32:20,070 -Uh-huh. And what did he have to say? -Something about wasn't I being silly. 523 00:32:20,204 --> 00:32:22,001 -About what? -Being out on my own 524 00:32:22,106 --> 00:32:24,370 and leaving the baby. 525 00:32:24,475 --> 00:32:25,464 Well, go on. 526 00:32:25,610 --> 00:32:28,044 Oh, for goodness sake, Greg, you know what he meant. 527 00:32:28,146 --> 00:32:31,604 I can't stand the man. He frightens me and he enjoys doing it. 528 00:32:31,716 --> 00:32:34,412 Yes, but he didn't actually mention Alistair by name, did he? 529 00:32:34,519 --> 00:32:36,749 No, he didn't produce a pencil and paper and write it out for me. 530 00:32:36,888 --> 00:32:38,116 If anything goes wrong in this settlement, 531 00:32:38,222 --> 00:32:40,713 you can guarantee Hubert's got something to do with it. 532 00:32:40,825 --> 00:32:43,191 He's got to needle and probe until he gets exactly what he wants. 533 00:32:43,328 --> 00:32:45,228 Well, I can't see why somebody can't mend his roof. 534 00:32:45,363 --> 00:32:47,729 Jack's got an important job to do finishing that stockade. 535 00:32:47,832 --> 00:32:50,232 -Once he's done that, he can help. -Till somebody mends his roof, 536 00:32:50,368 --> 00:32:51,995 why can't somebody else put up with the smell? 537 00:32:52,103 --> 00:32:55,038 All right, I'll have a word with Charles in the morning. 538 00:33:01,079 --> 00:33:04,344 -They're not here. -I'm going back to feed the pigs. 539 00:33:06,250 --> 00:33:08,150 I'll wait here for them. 540 00:33:21,966 --> 00:33:23,991 Hubert, can I have a word? 541 00:33:26,537 --> 00:33:28,835 Greg and Charles have asked if you can move into my place 542 00:33:28,940 --> 00:33:33,274 while your roof's being mended. Well, I'm not prepared to do that, 543 00:33:33,378 --> 00:33:36,040 but I am willing to give you a hand to get the roof repaired. 544 00:33:36,147 --> 00:33:37,239 Shouldn't be too difficult. 545 00:33:37,348 --> 00:33:40,442 Lots of tiles that will fit from those old outhouses. 546 00:33:40,551 --> 00:33:44,578 Well, at least it'll reduce the leak until it can be done properly. 547 00:33:44,722 --> 00:33:47,816 Well, we'll get somebody else to look after the sheep 548 00:33:47,959 --> 00:33:49,392 while we're doing the roof. 549 00:33:49,527 --> 00:33:50,994 We're supposed to have our own jobs, aren't we? 550 00:33:51,129 --> 00:33:53,825 I got enough to do out here without bothering about roofs. 551 00:33:53,965 --> 00:33:57,128 All right. Well, don't say I didn't offer to help. 552 00:33:58,836 --> 00:34:02,363 Oh, no, plenty of people get your offers of help. 553 00:34:02,473 --> 00:34:06,603 Them who come here last get the best places to live. 554 00:34:06,711 --> 00:34:10,943 It was the same before the Death. Privilege for the few. 555 00:34:11,082 --> 00:34:13,050 It'll always be the same. 556 00:34:46,551 --> 00:34:47,745 (ROARS) 557 00:34:51,155 --> 00:34:52,281 John. 558 00:34:53,724 --> 00:34:54,816 John. 559 00:34:56,594 --> 00:34:57,686 John! 560 00:35:06,404 --> 00:35:07,496 John! 561 00:35:20,418 --> 00:35:21,783 (KNOCKING ON DOOR) 562 00:35:21,919 --> 00:35:26,083 -Alistair... Are you going? -I shouldn't have come. 563 00:35:26,190 --> 00:35:30,786 -Where will you go? -I'll find a house by a river somewhere. 564 00:35:30,928 --> 00:35:33,055 -Is it because of Hubert? -Not especially. 565 00:35:33,197 --> 00:35:35,256 Or because of what you think we might be thinking? 566 00:35:35,399 --> 00:35:38,800 Well, I admit I was suspicious, but I suppose you wouldn't expect people 567 00:35:38,903 --> 00:35:42,703 -like Hubert to understand. -No, it's not that. Not in itself. 568 00:35:47,044 --> 00:35:50,946 When I was in business, before, I used to sack people. 569 00:35:51,082 --> 00:35:53,676 I never saw them again, never gave them a second thought. 570 00:35:53,784 --> 00:35:58,483 But now, everybody, even Hubert, seems significant. 571 00:35:58,589 --> 00:36:00,420 I'm sorry you're going. 572 00:36:00,558 --> 00:36:04,255 I thought the Death would change everything. It saved me. 573 00:36:06,497 --> 00:36:09,261 When I heard about this place and all of you... 574 00:36:09,400 --> 00:36:11,265 You thought we would be changed as much? 575 00:36:11,402 --> 00:36:13,870 I thought we'd all be changed, completely. 576 00:36:14,005 --> 00:36:16,064 Well, maybe it will be one day. 577 00:36:16,207 --> 00:36:19,404 You see, I came out of a nightmare into reality. 578 00:36:19,510 --> 00:36:21,910 And it's reality which is so wonderful. 579 00:36:22,046 --> 00:36:26,312 Just living without people. Can you understand that? 580 00:36:27,552 --> 00:36:31,181 So I thought... I didn't think, but I expected to find people 581 00:36:31,322 --> 00:36:34,416 that didn't argue and bicker over petty things like soap. 582 00:36:34,559 --> 00:36:36,493 Oh, I'm sorry. 583 00:36:36,594 --> 00:36:42,157 Maybe I am only able to exist in a vacuum, without people. 584 00:36:42,266 --> 00:36:43,563 Anyway... 585 00:36:43,668 --> 00:36:47,229 The only reason we're all here together is that we couldn't survive on our own. 586 00:36:47,338 --> 00:36:49,431 -I did. -Till your food ran out. 587 00:36:49,540 --> 00:36:51,440 I'll go to the town and get food. 588 00:36:51,542 --> 00:36:55,603 One of our lot went to a town to get medicine. He died. 589 00:36:55,713 --> 00:36:57,374 Three of them went up to London. 590 00:36:57,515 --> 00:37:00,973 There are 500 people in London trying to get away before they're wiped out. 591 00:37:01,118 --> 00:37:03,313 There are many ways of dying. 592 00:37:06,757 --> 00:37:11,126 Yes, but when, Lizzie? How long ago? One hour? Two hours? 593 00:37:11,229 --> 00:37:13,197 Did he definitely say he'd stay up there, Lizzie? 594 00:37:13,297 --> 00:37:16,596 -Until Greg came. Is that what he said? -Yes. 595 00:37:16,701 --> 00:37:20,193 Lizzie, now listen, love, 596 00:37:20,304 --> 00:37:23,296 have you seen John since you came down from the top? 597 00:37:23,441 --> 00:37:26,604 -No. -Well, he's not up there now. 598 00:37:26,711 --> 00:37:30,078 Hubert said he hadn't seen him come down. 599 00:37:30,181 --> 00:37:34,914 Did say he'd seen Alistair go up there and come down since then. 600 00:37:35,019 --> 00:37:37,783 -Where's Alistair now? -Well, I think I can tell you that. 601 00:37:37,922 --> 00:37:42,154 It's rather sad news, really. Alistair's had enough of us. He's gone. 602 00:37:43,961 --> 00:37:46,259 Well, I did try to persuade him... 603 00:37:46,397 --> 00:37:49,662 -Look, when did he go? -About five minutes ago. Why? 604 00:37:53,304 --> 00:37:56,705 -What's happened? -John's disappeared. 605 00:37:57,942 --> 00:38:00,934 And Alistair was the last one seen near. 606 00:38:01,078 --> 00:38:04,377 I don't believe it. I've just been talking to him. 607 00:38:04,515 --> 00:38:06,915 He was just explaining how good everything was. 608 00:38:07,018 --> 00:38:10,317 Yes, without people. He told us all that, didn't he? 609 00:38:12,023 --> 00:38:14,719 See my baby, I must see my baby. 610 00:38:41,018 --> 00:38:43,077 Did you follow him at all? 611 00:38:44,388 --> 00:38:46,948 -No. -Why not? 612 00:38:47,058 --> 00:38:50,027 -Because I was angry. -Angry with John? 613 00:38:50,194 --> 00:38:51,855 I didn't touch him. 614 00:38:53,631 --> 00:38:57,089 When were you angry? Before he ran away or after? 615 00:38:57,234 --> 00:38:59,759 When he looked at me. 616 00:38:59,870 --> 00:39:02,839 -How did he look at you? -He was frightened. 617 00:39:07,712 --> 00:39:10,272 -Why was he frightened? -I don't know. 618 00:39:12,283 --> 00:39:14,774 -But you remembered... -Yes. 619 00:39:14,919 --> 00:39:17,752 -You remembered... -The child I killed, yes. 620 00:39:19,557 --> 00:39:22,958 Did you feel there was something in you to be frightened of? 621 00:39:23,060 --> 00:39:28,225 I couldn't understand why he was frightened unless someone had told him. 622 00:39:30,000 --> 00:39:32,662 -And that made you angry? -Yes. 623 00:39:38,442 --> 00:39:44,904 We've been all over. Nothing. I've got three men on horses on the road. 624 00:39:45,015 --> 00:39:49,384 Alistair, a child is missing. You were the last person to see him. 625 00:39:49,520 --> 00:39:53,388 You were seen going up to the fences. Lizzie came down from it. 626 00:39:53,524 --> 00:39:56,254 Do you understand why we have to ask you these questions? 627 00:39:56,394 --> 00:39:58,225 Oh, yes, I understand. 628 00:40:01,832 --> 00:40:04,960 Well, we can't drag the canal or the lake, we haven't got a boat. 629 00:40:05,069 --> 00:40:08,300 We can stretch a rope across, with men on either side. 630 00:40:08,439 --> 00:40:10,270 Weight it so it sinks. 631 00:40:13,544 --> 00:40:16,536 Do you also understand why we brought you back? 632 00:40:16,680 --> 00:40:21,617 -And why we've got to keep you here? -Yes, for my own protection. 633 00:40:21,752 --> 00:40:24,277 It used to always be like that. 634 00:40:28,826 --> 00:40:30,259 (DOOR OPENING) 635 00:40:31,595 --> 00:40:33,825 Anything yet? 636 00:40:33,931 --> 00:40:35,762 -Is Charles back? -No. 637 00:40:37,668 --> 00:40:38,862 (SIGHS) 638 00:40:42,973 --> 00:40:47,034 What are we going to do? We haven't any proof. 639 00:40:48,813 --> 00:40:51,145 We haven't got a prison. We can't just lock him up 640 00:40:51,282 --> 00:40:53,546 with someone standing over him. 641 00:40:55,986 --> 00:40:59,012 We may as well let him go. I mean, what can we do? 642 00:40:59,156 --> 00:41:03,252 I don't know. I've just been back past our house. Hubert's sounding forth. 643 00:41:03,394 --> 00:41:05,453 It's all too simple to someone like Hubert. 644 00:41:05,596 --> 00:41:10,226 -You shoot wild dogs. -We're not shooting anyone, Greg. 645 00:41:10,334 --> 00:41:15,397 No. No, I've already decided to let him go. 646 00:41:15,506 --> 00:41:18,669 -When? -At first light. 647 00:41:18,776 --> 00:41:21,677 -Where is he? -He's through there. 648 00:41:21,779 --> 00:41:23,838 -Is he alone? -He's asleep. 649 00:41:27,051 --> 00:41:29,315 What if they find something tomorrow? 650 00:41:29,420 --> 00:41:32,753 I mean, what about Charles? Shouldn't you ask? 651 00:41:32,857 --> 00:41:36,452 What if you're wrong, Greg? What if they do find something tomorrow? 652 00:41:36,594 --> 00:41:40,155 Well, then I'm wrong and Charles is right. 653 00:41:41,398 --> 00:41:44,265 And I'm not going through a murder trial again. 654 00:41:44,401 --> 00:41:46,335 Again? 655 00:41:46,470 --> 00:41:49,837 Ah, it was a long time ago. 656 00:41:49,940 --> 00:41:55,105 We got an engineer, an architect, a carpenter, shepherd and a doctor. 657 00:41:55,212 --> 00:41:58,477 But we haven't got any policemen. 658 00:41:58,582 --> 00:42:02,678 Until we do have, I think we should all just stick to our own jobs. 659 00:42:08,325 --> 00:42:09,656 (KNOCKING ON DOOR) 660 00:42:09,760 --> 00:42:11,057 (HUBERT MUMBLING) 661 00:42:11,195 --> 00:42:13,595 All right, all right, I'm coming. 662 00:42:17,501 --> 00:42:18,832 All right. 663 00:42:20,838 --> 00:42:24,672 -What do you want? -Who was right, then? 664 00:42:24,775 --> 00:42:28,643 You been drinking? Where did you get that from? 665 00:42:28,746 --> 00:42:31,579 Same place Ruth got hers. You didn't know about that, did you? 666 00:42:31,715 --> 00:42:32,807 While I'm up there... 667 00:42:32,950 --> 00:42:35,475 If that's what I think it is, you'll kill yourself. 668 00:42:35,586 --> 00:42:40,421 It's methyl alcohol, you idiot. It's an antiseptic. You'll poison yourself. 669 00:42:40,558 --> 00:42:44,187 It tastes all right. It's nice in here. 670 00:42:44,295 --> 00:42:48,231 -Nice and warm and dry. -What do you want? 671 00:42:48,332 --> 00:42:52,063 -We both saw it, what he did. -What are you talking about? 672 00:42:52,169 --> 00:42:54,729 You and me saw that Alistair hit John. 673 00:42:54,872 --> 00:42:58,205 -We damn well did not. -I say we did. 674 00:42:58,309 --> 00:43:00,539 What are you trying to tell me, Hubert? 675 00:43:00,678 --> 00:43:04,341 The man's a murderer. He shouldn't be allowed to be here. 676 00:43:04,481 --> 00:43:09,942 -What do you want, Hubert? -If I say I saw him hit John, 677 00:43:10,054 --> 00:43:12,522 more likely to believe that than if you say he didn't. 678 00:43:12,623 --> 00:43:15,057 -Oh, for God's sake... -No, what I'm trying to say is, 679 00:43:15,192 --> 00:43:18,855 if you say nothing about what you saw him do to John, 680 00:43:18,996 --> 00:43:21,897 you can let me have his room. Favour is a favour. 681 00:43:22,032 --> 00:43:23,021 Oh, get out. 682 00:43:23,133 --> 00:43:25,658 Oh, all right, I'm going, but I'll get a big stick, 683 00:43:25,769 --> 00:43:28,533 and I'll do what Greg said he'd do to me. 684 00:43:28,672 --> 00:43:31,470 And I'll find him, and if don't find him... 685 00:43:38,115 --> 00:43:41,573 Hubert's roaming around drunk. He says he's going to... 686 00:43:41,719 --> 00:43:45,246 GREG: That's all right, he's not going anywhere. 687 00:43:45,389 --> 00:43:48,222 -Shouldn't we tell Charles? -No, he's asleep. 688 00:43:48,359 --> 00:43:50,987 Don't you worry, Arthur, I'll take care of it. 689 00:44:01,171 --> 00:44:05,267 It's all right, it was only Arthur. Go on back to bed. 690 00:44:05,376 --> 00:44:07,241 -Are you sure? -Yeah, I'm sure. 691 00:44:07,344 --> 00:44:10,438 Shouldn't you have someone outside if you fall asleep? 692 00:44:10,547 --> 00:44:13,607 I won't fall asleep. Go on, back to bed, Charles. 693 00:44:14,785 --> 00:44:16,116 All right. 694 00:44:24,828 --> 00:44:29,765 Go on, drink it up. It's going to be a cold day. 695 00:44:29,867 --> 00:44:32,495 I'll take you as far as the reservoir. 696 00:44:40,911 --> 00:44:42,936 (COCK CROWING) 697 00:45:09,740 --> 00:45:11,264 Where have you been? 698 00:45:11,375 --> 00:45:15,072 -I went on the road. -Well, why didn't you come back? 699 00:45:15,179 --> 00:45:17,340 -It's the rule. -What rule? 700 00:45:17,448 --> 00:45:20,417 If you go out and come back, you have to stay here. 701 00:45:20,551 --> 00:45:22,382 It's quarantine. 702 00:45:29,493 --> 00:45:31,154 He's all right now. 703 00:45:31,261 --> 00:45:33,957 He stopped shivering hugging the hot water bottle. 704 00:45:34,064 --> 00:45:35,998 Well, Hubert's a mess. 705 00:45:36,100 --> 00:45:39,866 He actually tried to get me to admit that I saw Alistair hit John. 706 00:45:39,970 --> 00:45:42,734 Yeah, and what's worse is him actually frightening the boy. 707 00:45:42,873 --> 00:45:44,670 Well, I warned him. 708 00:45:45,776 --> 00:45:48,574 -Well, what do we do with him? -What can you do? 709 00:45:48,712 --> 00:45:51,909 If you throw him out, he'd die through self-neglect. 710 00:45:52,015 --> 00:45:54,176 You couldn't persuade Alistair to stay? 711 00:45:55,419 --> 00:45:56,408 No. 712 00:45:58,188 --> 00:45:59,780 Where is Hubert? 713 00:46:04,528 --> 00:46:05,961 JACK: Hubert. 714 00:46:08,632 --> 00:46:10,259 (KNOCKING ON DOOR) 715 00:46:24,381 --> 00:46:26,941 -Hubert's knockout drops. -Oh, no. 716 00:46:27,050 --> 00:46:30,611 -Is it your stuff? -No, no. It's not methyl alcohol. 717 00:46:30,754 --> 00:46:32,654 But it's the rest of the brandy I'd saved. 718 00:46:32,790 --> 00:46:34,621 For the same purpose, medicinal. 719 00:46:34,758 --> 00:46:36,692 That man is a thief, Charles, he has to go. 720 00:46:36,827 --> 00:46:38,488 ARTHUR: Hear, hear. 721 00:46:40,197 --> 00:46:41,858 -How's John? -He's fine. 722 00:46:41,965 --> 00:46:44,695 He's just got a little chill, that's all. He'll be all right. 723 00:46:44,835 --> 00:46:47,235 What was that herbal drink that Alistair suggested for colds? 724 00:46:47,337 --> 00:46:49,237 -Do you remember, Ruth? -Yes. Holly leaves. 725 00:46:49,339 --> 00:46:53,867 -But we don't know how to make it. -Oh, I don't know. Complete herbal. 726 00:46:53,977 --> 00:46:57,674 The other one's not so useful, poetry by Wordsworth. Selected works. 727 00:46:57,781 --> 00:46:59,715 Let's have a look. 728 00:46:59,817 --> 00:47:03,309 Poor man, first we hound him out and put him through all of that, 729 00:47:03,420 --> 00:47:05,911 and then he leaves his books behind. 730 00:47:07,357 --> 00:47:11,088 Well, he's marked this one. I think he meant us to have it. 731 00:47:11,228 --> 00:47:17,633 Listen. "'Tis nature's law that none, the meanest of created things, 732 00:47:17,734 --> 00:47:21,670 "of forms created the most vile and brute, the dullest or most noxious, 733 00:47:21,772 --> 00:47:24,172 "should exist divorced from good, 734 00:47:24,308 --> 00:47:26,776 "a spirit and pulse of good, 735 00:47:26,910 --> 00:47:31,176 "a life and soul to every mode of being, inseparably linked." 736 00:47:33,417 --> 00:47:37,615 "The meanest of created things." Obviously, he means Hubert. 737 00:47:38,755 --> 00:47:40,950 I'm going to miss Alistair. 738 00:47:42,826 --> 00:47:45,590 Well, he left us something useful. 739 00:47:45,696 --> 00:47:49,291 Why should we be stuck with Hubert and that man out there? 740 00:47:49,433 --> 00:47:52,630 Come on, we've all got work to do. 741 00:47:52,736 --> 00:47:54,727 How do you know it was Hubert that told John 742 00:47:54,872 --> 00:47:57,966 when he marked that book last night? 743 00:47:58,108 --> 00:48:00,076 Who did he mean, then? 744 00:48:00,177 --> 00:48:03,408 Well, I think he meant everyone, including himself. 745 00:48:04,548 --> 00:48:08,382 And by the way, Greg, took a chance last night, didn't you? 746 00:48:09,353 --> 00:48:12,322 Letting him go without consulting me? 747 00:48:12,422 --> 00:48:15,186 Would it have made any difference? 748 00:48:22,532 --> 00:48:26,969 ALISTAIR: "'Tis nature's law that none, the meanest of created things, 749 00:48:27,104 --> 00:48:32,235 "of forms created the most vile and brute, the dullest or most noxious, 750 00:48:32,342 --> 00:48:35,334 "should exist divorced from good, 751 00:48:35,445 --> 00:48:38,073 "a spirit and pulse of good, 752 00:48:38,181 --> 00:48:42,584 "a life and soul to every mode of being inseparably linked." 753 00:48:42,634 --> 00:48:47,184 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.