All language subtitles for Stephen King - Children of the corn 8 (2009) [Remake] [384p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:04,669 (children singing) 2 00:00:04,670 --> 00:00:07,138 � When our weeping's over � 3 00:00:07,139 --> 00:00:09,743 � He will bid us welcome � 4 00:00:09,744 --> 00:00:12,545 � We shall come rejoicing � 5 00:00:12,546 --> 00:00:15,181 � Bringing in the sheaves � 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,650 � Bringing in the sheaves � 7 00:00:17,651 --> 00:00:20,253 � Bringing in the sheaves � 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,789 � We shall come rejoicing � 9 00:00:22,790 --> 00:00:25,359 - (pig snorting) - � Bringing in the sheaves � 10 00:00:25,360 --> 00:00:28,295 - � Bringing in the sheaves � - (pig squealing) 11 00:00:28,296 --> 00:00:30,864 � Bringing in the sheaves � 12 00:00:30,865 --> 00:00:33,265 � We shall come rejoicing � 13 00:00:33,266 --> 00:00:37,673 - (squealing stops) - � Bringing in the sheaves � 14 00:00:37,674 --> 00:00:41,534 Now you've got drought here. 15 00:00:42,245 --> 00:00:43,945 You've got drought 16 00:00:43,946 --> 00:00:46,347 right here in Gatlin, Nebraska. 17 00:00:46,348 --> 00:00:49,617 And there's not gonna be no harvest this year... 18 00:00:49,618 --> 00:00:53,756 not in this Lord's year of 1963, there ain't. 19 00:00:53,757 --> 00:00:56,258 - And say why. - [All]: Sin. 20 00:00:56,259 --> 00:00:57,960 Say that louder. 21 00:00:57,961 --> 00:01:00,062 Sin! 22 00:01:00,063 --> 00:01:01,964 Oh, we drown in sin here, 23 00:01:01,965 --> 00:01:04,734 - and there's no rain for our corn. - (snorting softly) 24 00:01:04,735 --> 00:01:07,203 - And why is that? - (children murmur) 25 00:01:07,204 --> 00:01:10,507 [Preacher]: Because of all of the adults in this world. 26 00:01:10,508 --> 00:01:14,377 God has spoken to me in a dream. 27 00:01:14,378 --> 00:01:16,045 And in that dream... 28 00:01:16,046 --> 00:01:19,842 He said that all adults are sinners! 29 00:01:19,884 --> 00:01:22,923 He said there's not a soul here in Gatlin 30 00:01:22,924 --> 00:01:25,002 over the age of 19 31 00:01:25,003 --> 00:01:28,878 who isn't wallowing in sin, loving it, even as they drown 32 00:01:28,879 --> 00:01:31,396 - like pigs in a mire. - (groaning softly) 33 00:01:31,397 --> 00:01:33,631 It says in the Good Book, 34 00:01:33,632 --> 00:01:36,635 "Suffer the children to come unto me". 35 00:01:36,636 --> 00:01:39,404 And if this town has any hope, 36 00:01:39,405 --> 00:01:42,975 it's in you young people. 37 00:01:42,976 --> 00:01:44,876 And so I want you to shout it out! 38 00:01:44,877 --> 00:01:47,908 - [All]: Sin! - Sin! 39 00:01:51,385 --> 00:01:53,753 But, brothers and sisters, 40 00:01:53,754 --> 00:01:57,290 we know the old ways of God, isn't it so? 41 00:01:57,291 --> 00:01:59,893 We know there's a God of the Old Testament, 42 00:01:59,894 --> 00:02:01,594 as well as the New... 43 00:02:01,595 --> 00:02:05,499 the God of sacrifice, 44 00:02:05,500 --> 00:02:09,236 the God who walked on the face of the earth, 45 00:02:09,237 --> 00:02:12,372 He Who Walks Behind The Rows. 46 00:02:12,373 --> 00:02:15,311 All: He Who Walks Behind The Rows. 47 00:02:15,312 --> 00:02:18,346 He Who Walks Behind The Rows. 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,716 God does speak to me in my dreams, 49 00:02:20,717 --> 00:02:25,220 and God has told me that it is now our time... 50 00:02:25,221 --> 00:02:27,389 time to make sacrifice, 51 00:02:27,390 --> 00:02:29,521 time to kill! 52 00:02:31,329 --> 00:02:33,130 (squeals) 53 00:02:33,131 --> 00:02:36,065 (snorting softly) 54 00:02:36,066 --> 00:02:39,668 Now the Good Book does say that a child shall lead them. 55 00:02:39,669 --> 00:02:43,807 So do what God tells me in my dreams to tell to you, 56 00:02:43,808 --> 00:02:49,646 and never go without water or be hungry again! 57 00:02:49,647 --> 00:02:51,982 - [All]: Praise God. - Praise the Lord. 58 00:02:51,983 --> 00:02:54,852 Praise God. Praise the Lord. 59 00:02:54,853 --> 00:02:57,518 Praise God! 60 00:03:01,260 --> 00:03:03,294 (radio static) 61 00:03:03,295 --> 00:03:07,156 (man speaking on radio) 62 00:03:08,168 --> 00:03:10,035 Man: Hail Mary, full of grace, 63 00:03:10,036 --> 00:03:13,572 - help me win this stock car race. - (rock music playing) 64 00:03:13,573 --> 00:03:16,137 All right. Boogie. 65 00:03:17,577 --> 00:03:21,347 � Riding on the road to nowhere � 66 00:03:21,348 --> 00:03:25,785 - � Trying to keep love alive... � - [Woman]: Turn it down! 67 00:03:25,786 --> 00:03:27,487 Do you want to break my eardrums? 68 00:03:27,488 --> 00:03:30,089 Yes, Vicky. Whatever you say. 69 00:03:30,090 --> 00:03:32,159 [Man on radio]:... who was cited for reckless driving. 70 00:03:32,160 --> 00:03:36,597 � Be happy if you'll just stay with me � 71 00:03:36,598 --> 00:03:38,165 (vocalizes) 72 00:03:38,166 --> 00:03:41,836 � I know everything will be all right � 73 00:03:41,837 --> 00:03:45,004 � We'll laugh and we'll sing all through the night... � 74 00:03:45,005 --> 00:03:47,399 - [Vicky]: Too loud, Burt! - What's that? 75 00:03:48,109 --> 00:03:49,979 - (music stops) - You play it like that 76 00:03:49,980 --> 00:03:52,013 - just to get under my skin. - Oh, come on. 77 00:03:52,014 --> 00:03:54,182 Your paranoia is showing again, Vicky. 78 00:03:54,183 --> 00:03:56,885 Sometimes, I wonder how I ended up married to you. 79 00:03:56,886 --> 00:03:59,287 By saying two little words. 80 00:03:59,288 --> 00:04:03,059 Shut up. 81 00:04:03,060 --> 00:04:05,394 (Burt sighs) 82 00:04:05,395 --> 00:04:07,629 (sighs) 83 00:04:07,630 --> 00:04:09,922 Nebraska. 84 00:04:25,483 --> 00:04:27,774 I'm hungry. Where are we? 85 00:04:28,785 --> 00:04:31,189 Nebraska. 86 00:04:31,190 --> 00:04:33,725 Yes, I know that. 87 00:04:33,726 --> 00:04:36,728 But where in the hell are we? Where's the lunch stop? 88 00:04:36,729 --> 00:04:39,831 You've got the road atlas. You should look it up. 89 00:04:39,832 --> 00:04:41,799 You still remember how to read, don't you? 90 00:04:41,800 --> 00:04:45,204 Such a comedian. Is that why we got off the interstate, 91 00:04:45,205 --> 00:04:48,874 to look at 60 miles of corn and listen to the wit and wisdom of Burt? 92 00:04:48,875 --> 00:04:53,043 Just get off it, Vicky! Will you just get off it?! 93 00:04:54,982 --> 00:04:58,517 (rock music playing) 94 00:04:58,518 --> 00:05:01,454 � Oh, well, they call me � 95 00:05:01,455 --> 00:05:04,491 - � Sergeant Evil... � - (music gets louder) 96 00:05:04,492 --> 00:05:09,829 � But I just played a part � 97 00:05:09,830 --> 00:05:14,936 � They think my eyes are tearing � 98 00:05:14,937 --> 00:05:21,574 � But they don't know me at all, yeah! � 99 00:05:26,482 --> 00:05:29,184 (sighs) 100 00:05:29,185 --> 00:05:30,886 - (music stops) - I'm sorry. 101 00:05:30,887 --> 00:05:33,522 It's all right. It's fine. 102 00:05:33,523 --> 00:05:37,359 It's just that I've driven so far on the interstate... 1500 miles... 103 00:05:37,360 --> 00:05:40,029 - and since you won't drive, I... - You know I get migraines 104 00:05:40,030 --> 00:05:42,732 - when I drive for a long time. - I know you do. I know, okay? 105 00:05:42,733 --> 00:05:45,234 That's why I asked you to navigate for me on these secondary roads, 106 00:05:45,235 --> 00:05:47,560 and you said you would. 107 00:05:52,075 --> 00:05:54,612 (sighs) 108 00:05:54,613 --> 00:05:56,780 - Well? - Where did we get off the interstate? 109 00:05:56,781 --> 00:05:59,174 Back in Grand Island. 110 00:06:00,218 --> 00:06:02,485 The next town is... 111 00:06:02,486 --> 00:06:05,856 Gatlin. It's about 10 miles. 112 00:06:05,857 --> 00:06:09,149 (boy wheezing) 113 00:06:11,530 --> 00:06:13,661 (groans) 114 00:06:14,700 --> 00:06:16,969 A wide space in the road. Do you suppose we can go there 115 00:06:16,970 --> 00:06:19,636 and get something to eat? Or does the almighty schedule say 116 00:06:19,637 --> 00:06:21,741 we have to go on until 2 o'clock like we did yesterday? 117 00:06:21,742 --> 00:06:24,543 All right. You know what? I have about had it with you. 118 00:06:24,544 --> 00:06:26,645 (choking) 119 00:06:26,646 --> 00:06:29,449 As far as I am concerned, we can call it quits right now. 120 00:06:29,450 --> 00:06:31,617 We can just turn around and see that lawyer you wanted to see 121 00:06:31,618 --> 00:06:33,453 - because I have had it... - Watch out! 122 00:06:33,454 --> 00:06:35,922 - No! - (tires screeching) 123 00:06:35,923 --> 00:06:38,418 (Vicky screams, gasps) 124 00:06:43,164 --> 00:06:45,762 (panting) 125 00:06:48,804 --> 00:06:50,401 Burt! 126 00:06:54,410 --> 00:06:56,406 A dog... tell me it was a dog. 127 00:06:57,845 --> 00:06:59,947 It was a boy. It was a little boy. 128 00:06:59,948 --> 00:07:02,377 He ran out of the corn. 129 00:07:05,789 --> 00:07:07,823 He's dead. He's dead, isn't he? 130 00:07:07,824 --> 00:07:10,115 Oh, yeah. 131 00:07:14,864 --> 00:07:17,599 Congratulations, tiger. 132 00:07:36,288 --> 00:07:38,688 It's manslaughter! 133 00:07:41,158 --> 00:07:45,363 That's what they call it! You took your eyes off the road! 134 00:07:45,364 --> 00:07:47,131 Well, don't you wanna come see 135 00:07:47,132 --> 00:07:49,868 so you can tell all your NRA buddies 136 00:07:49,869 --> 00:07:53,103 what you bagged in Nebraska, huh?! 137 00:07:55,775 --> 00:07:58,567 Don't you wanna come and see? 138 00:08:00,714 --> 00:08:03,034 What're you gonna do?! 139 00:08:05,419 --> 00:08:07,719 What are you gonna do? 140 00:08:09,188 --> 00:08:11,058 Answer me! 141 00:08:11,059 --> 00:08:14,350 Answer me, you... (panting) 142 00:08:15,729 --> 00:08:18,965 Answer me when I talk to you! 143 00:08:19,934 --> 00:08:22,225 Look at me! 144 00:08:23,238 --> 00:08:25,529 Look at me! 145 00:08:30,746 --> 00:08:34,750 How'd you handle it over in Nam, huh? 146 00:08:34,751 --> 00:08:38,220 How'd you handle it in the hooches? 147 00:08:38,221 --> 00:08:40,422 What do you use? Grease guns, right? 148 00:08:40,423 --> 00:08:42,158 Grease guns and Zippos! 149 00:08:42,159 --> 00:08:44,593 Settle down. You're hysterical. 150 00:08:44,594 --> 00:08:47,630 (chuckles) Oh, tell me. You crapped out. 151 00:08:47,631 --> 00:08:51,536 Big Vietnam War hero, huh? 152 00:08:51,537 --> 00:08:55,005 Purple Heart and all that, huh? 153 00:08:55,006 --> 00:08:58,542 Come on, John Wayne! What are you gonna do?! 154 00:08:58,543 --> 00:09:00,877 It's no time to go Section 8! 155 00:09:00,878 --> 00:09:02,779 You ran that little boy down. 156 00:09:02,780 --> 00:09:05,516 He was just a little boy, you ran him down 157 00:09:05,517 --> 00:09:08,479 and you can't... 158 00:09:18,230 --> 00:09:21,466 (sobs) 159 00:09:21,467 --> 00:09:23,894 You're going to jail. 160 00:09:24,972 --> 00:09:26,704 - You're going to jail. - Yeah? 161 00:09:26,705 --> 00:09:28,740 - Yeah. - You're rabid. 162 00:09:28,741 --> 00:09:30,909 Okay. It's taken me all this time to figure it out. 163 00:09:30,910 --> 00:09:33,179 You've got a terminal case of rabies. 164 00:09:33,180 --> 00:09:34,948 Shut up. 165 00:09:34,949 --> 00:09:36,977 (Vicky pants) 166 00:09:44,858 --> 00:09:47,294 - What are you doing? - Turning him over. 167 00:09:47,295 --> 00:09:50,996 - No. You're not supposed to touch... - I wanna see what I did. 168 00:09:52,434 --> 00:09:56,101 - I'm sorry about this, fella. - I don't wanna look. 169 00:09:58,506 --> 00:10:01,105 (sighs) 170 00:10:02,011 --> 00:10:05,246 (panting) 171 00:10:08,050 --> 00:10:11,911 His carotid artery and jugular vein have been severed. 172 00:10:13,724 --> 00:10:16,083 His throat's been cut. 173 00:10:17,094 --> 00:10:19,161 Somebody scragged this kid... 174 00:10:19,162 --> 00:10:22,365 bayonet, maybe a kitchen knife, a cleaver... I don't know. 175 00:10:22,366 --> 00:10:24,657 It sure wasn't a two-dollar buck. 176 00:10:28,773 --> 00:10:31,540 You don't go to any more Kiwanis meetings after your throat's been cut. 177 00:10:31,541 --> 00:10:33,536 I sure learned that in the jungle. 178 00:10:34,279 --> 00:10:36,480 You get 20, maybe 30 seconds, before you... 179 00:10:36,481 --> 00:10:39,683 - That little boy is dead. - Yeah. 180 00:10:39,684 --> 00:10:40,885 - You ran him down. - Yeah. 181 00:10:40,886 --> 00:10:42,787 - And you killed him! - Sure, I ran him down, 182 00:10:42,788 --> 00:10:44,722 but I didn't kill him. 183 00:10:44,723 --> 00:10:47,292 Look. Go on, look at him. 184 00:10:47,293 --> 00:10:48,926 I haven't gone crazy. His throat's been cut. 185 00:10:48,927 --> 00:10:51,596 Why would anybody cut a little boy's throat? Huh, why? 186 00:10:51,597 --> 00:10:54,032 You like the idea that I killed him too much to let it go? 187 00:10:54,033 --> 00:10:57,235 - No. Of course not. - Just look! 188 00:10:58,905 --> 00:11:02,003 - Please look. - (whimpers) 189 00:11:07,747 --> 00:11:10,250 (gasps, pants) 190 00:11:10,251 --> 00:11:11,885 - Hey hey hey. - Oh! 191 00:11:11,886 --> 00:11:15,721 - Don't faint. Look at me. - Okay. 192 00:11:15,722 --> 00:11:18,291 Don't look around. Don't look around. 193 00:11:18,292 --> 00:11:21,895 - There's so much blood. - His throat's been cut, 194 00:11:21,896 --> 00:11:23,832 and that corn over there is all bent and twisted. 195 00:11:23,833 --> 00:11:25,067 - Where? - Don't look around. 196 00:11:25,068 --> 00:11:27,067 Ow! 197 00:11:27,068 --> 00:11:29,770 Don't act suspicious. 198 00:11:29,771 --> 00:11:31,206 (pants) Okay. 199 00:11:31,207 --> 00:11:33,406 - Okay? - Yeah. 200 00:11:34,142 --> 00:11:36,378 Now we're gonna cover this boy up 201 00:11:36,379 --> 00:11:40,382 - and we're gonna put him in the trunk. - (whimpering) 202 00:11:40,383 --> 00:11:42,983 - I'm sorry about this, Vicky... - Okay. 203 00:11:42,984 --> 00:11:45,821 - but we've gotta do this. - Okay. 204 00:11:45,822 --> 00:11:49,114 (sobbing) 205 00:11:50,728 --> 00:11:54,563 Sure. Yeah. 206 00:11:54,564 --> 00:11:56,833 That didn't cut his throat... 207 00:11:56,834 --> 00:11:58,835 not all ragged and jagged like this. 208 00:11:58,836 --> 00:12:02,973 No army sergeant ever showed the finer points of hand-to-hand combat 209 00:12:02,974 --> 00:12:05,174 to this poor boy's murderer. 210 00:12:05,175 --> 00:12:08,646 No, he was as good as dead when I hit him. 211 00:12:08,647 --> 00:12:12,278 - (crackles) - (grunts) 212 00:12:17,020 --> 00:12:19,483 Okay. 213 00:12:25,831 --> 00:12:27,599 Get in. 214 00:12:27,600 --> 00:12:30,835 No. Driver's side. 215 00:12:30,836 --> 00:12:33,372 - You want me to drive? - No. I want you to start the car 216 00:12:33,373 --> 00:12:35,841 and wait for me. I'm gonna go take a look. 217 00:12:35,842 --> 00:12:38,878 I can see blood on the corn where the boy came out. 218 00:12:38,879 --> 00:12:41,580 I think I saw something else. It's hard to tell from the road, 219 00:12:41,581 --> 00:12:44,049 but you can hide an army in there. 220 00:12:44,050 --> 00:12:46,086 The Vietcong sure did. 221 00:12:46,087 --> 00:12:50,117 In the paddies of course, not the corn... like jungles. 222 00:12:51,159 --> 00:12:53,094 Scragged, right? 223 00:12:53,095 --> 00:12:54,795 - Someone scragged him? - Yeah. 224 00:12:54,796 --> 00:12:57,697 Sometimes, I think you'd sell your soul to the devil for it never to have ended. 225 00:12:57,698 --> 00:12:59,667 That way you could go on doing sweeps and smoking dope 226 00:12:59,668 --> 00:13:02,170 for the rest of your life 'cause that was the high point of your life, 227 00:13:02,171 --> 00:13:03,871 wasn't it, Burt? Good old Vietnam, right? 228 00:13:03,872 --> 00:13:07,508 This isn't one of your damn consciousness-raising groups, Vicky. 229 00:13:07,509 --> 00:13:09,811 Now get in the car. That's an order. 230 00:13:09,812 --> 00:13:11,875 Screw your orders. 231 00:13:12,949 --> 00:13:15,717 Vicky, would you just do it?! 232 00:13:17,620 --> 00:13:19,683 (sighs) 233 00:13:23,526 --> 00:13:25,060 What's up with the gun? 234 00:13:25,061 --> 00:13:27,764 His throat was cut, right? 235 00:13:27,765 --> 00:13:31,034 They're probably gone, but I don't wanna take any chances. 236 00:13:31,035 --> 00:13:34,737 Now get in the car, keep the engine running 237 00:13:34,738 --> 00:13:37,106 and you'd better bug out should anyone come out of there, 238 00:13:37,107 --> 00:13:39,677 no matter how innocent he, she or they may look, okay? 239 00:13:39,678 --> 00:13:41,779 Do you understand? 240 00:13:41,780 --> 00:13:44,048 I don't wanna sit in the car all by myself. 241 00:13:44,049 --> 00:13:47,910 At this point, I don't really care what you want. 242 00:13:48,621 --> 00:13:51,088 How did I end up married to a son of a bitch like you 243 00:13:51,089 --> 00:13:53,915 in the first place, huh? I wonder about that. 244 00:13:55,093 --> 00:13:57,225 I wonder about that a lot. 245 00:13:58,231 --> 00:14:01,398 So do I, babe. 246 00:14:02,602 --> 00:14:04,564 I'm scared. 247 00:14:08,775 --> 00:14:10,878 Is that all right, sir? 248 00:14:10,879 --> 00:14:13,012 Is it all right for me to be scared, sir? 249 00:14:13,013 --> 00:14:15,213 That's fine by me. 250 00:14:23,724 --> 00:14:26,016 (car engine starts) 251 00:14:58,628 --> 00:15:02,262 (panting softly) 252 00:15:13,176 --> 00:15:15,742 (flies buzzing) 253 00:16:07,135 --> 00:16:10,427 (continues panting) 254 00:16:20,850 --> 00:16:23,675 (car honking) 255 00:16:26,223 --> 00:16:28,791 (honking stops) 256 00:16:28,792 --> 00:16:31,390 (leaves rustle) 257 00:16:36,400 --> 00:16:39,671 (rustles) 258 00:16:42,907 --> 00:16:46,233 (honking) 259 00:16:48,646 --> 00:16:51,581 (quivering) 260 00:16:51,582 --> 00:16:54,875 (leaves rustling) 261 00:16:59,224 --> 00:17:02,220 (wood creaking) 262 00:17:27,288 --> 00:17:30,623 - Oh, God. - (engine stops) 263 00:17:30,624 --> 00:17:33,622 (keys jingle) 264 00:17:39,234 --> 00:17:42,662 Hey! Mr. Comedian! 265 00:17:46,174 --> 00:17:48,238 Where are you? 266 00:17:50,213 --> 00:17:52,980 It's not funny! 267 00:17:54,817 --> 00:17:57,385 Burt! 268 00:17:57,386 --> 00:18:00,088 I told you to stay in the car. 269 00:18:00,089 --> 00:18:02,225 I thought somebody was watching me. I looked behind me 270 00:18:02,226 --> 00:18:04,517 - and I couldn't see you. - Get in. 271 00:18:05,263 --> 00:18:07,622 I should've tied a string around the antenna. 272 00:18:08,465 --> 00:18:10,399 I got lost in there for awhile. 273 00:18:10,400 --> 00:18:13,191 It's a good thing you called when you did. Push over. 274 00:18:15,974 --> 00:18:18,841 Here, grab this. 275 00:18:18,842 --> 00:18:20,978 What is it? 276 00:18:20,979 --> 00:18:23,147 Is that... is that blood? Is that his blood? 277 00:18:23,148 --> 00:18:26,315 - Yeah, I guess so. Grab it. - No! 278 00:19:03,190 --> 00:19:06,892 (thunder crashing) 279 00:19:20,441 --> 00:19:22,043 I was scared. 280 00:19:22,044 --> 00:19:24,046 Uh-huh. 281 00:19:24,047 --> 00:19:25,746 Afraid... I was afraid. 282 00:19:25,747 --> 00:19:29,251 You went into the corn and it felt like somebody was watching me. 283 00:19:29,252 --> 00:19:32,254 Well, maybe someone was. 284 00:19:32,255 --> 00:19:34,656 You know what I'm talking about. 285 00:19:34,657 --> 00:19:38,328 Someone was there, all right? I could feel it too. 286 00:19:38,329 --> 00:19:41,631 I remember that feeling from Do Luc. 287 00:19:41,632 --> 00:19:44,560 You don't forget that. 288 00:19:48,305 --> 00:19:50,941 - (thunder crashing) - What did you say the next town is? 289 00:19:50,942 --> 00:19:52,910 Gatlin. 290 00:19:52,911 --> 00:19:54,678 Does it look big enough to have a police station? 291 00:19:54,679 --> 00:19:58,244 No, it's just a dot. 292 00:19:59,150 --> 00:20:01,785 That little boy was on foot, right? 293 00:20:01,786 --> 00:20:03,721 Gatlin is the only town for 80 miles. 294 00:20:03,722 --> 00:20:07,425 - He must have come from there. - If you say so. 295 00:20:10,696 --> 00:20:13,521 (thunder crashing) 296 00:20:15,300 --> 00:20:17,769 Why? Why would anybody wanna do that to a little kid? 297 00:20:17,770 --> 00:20:20,130 I don't know. 298 00:20:21,073 --> 00:20:23,542 (sighs) We might get a better idea 299 00:20:23,543 --> 00:20:26,312 - if we look inside that. - Hmm? 300 00:20:26,313 --> 00:20:28,638 Do you really think so? 301 00:20:29,349 --> 00:20:31,316 Probably not. 302 00:20:31,317 --> 00:20:33,053 It's worth a shot. 303 00:20:33,054 --> 00:20:35,345 Do you wanna open it? 304 00:20:38,159 --> 00:20:40,359 Okay. 305 00:20:45,533 --> 00:20:47,460 Hey... 306 00:20:48,904 --> 00:20:50,967 thanks. 307 00:21:11,227 --> 00:21:13,428 (radio static) 308 00:21:16,132 --> 00:21:19,002 Didn't we cross a barn or something back there? 309 00:21:19,003 --> 00:21:20,937 No. It was deserted... 310 00:21:20,938 --> 00:21:23,940 no power feeds from the road... 311 00:21:23,941 --> 00:21:25,708 no good. 312 00:21:25,709 --> 00:21:28,879 - I think you see everything. - Huh. 313 00:21:28,880 --> 00:21:32,650 It freaks me out sometimes. It really does. 314 00:21:32,651 --> 00:21:35,319 I just feel as if this is my responsibility, Vicky. 315 00:21:35,320 --> 00:21:39,056 I hit him, even if he was bleeding to death when I did. 316 00:21:39,057 --> 00:21:41,527 - You see, I don't see everything. - (static continues) 317 00:21:41,528 --> 00:21:45,627 I sure didn't see him. I took my eyes off the road. 318 00:21:48,801 --> 00:21:51,970 We haven't seen a car or a truck in like an hour. 319 00:21:51,971 --> 00:21:53,271 It's weird. 320 00:21:53,272 --> 00:21:55,575 Maybe Nebraska's playing a home game. 321 00:21:55,576 --> 00:21:56,909 (static) 322 00:21:56,910 --> 00:21:59,277 Why don't you tell that to your American Studies class 323 00:21:59,278 --> 00:22:01,247 when we get back home? 324 00:22:01,248 --> 00:22:04,050 "In Nebraska, radio hasn't been invented yet". 325 00:22:04,051 --> 00:22:07,453 - There's nothing at all? - Zilch. 326 00:22:07,454 --> 00:22:09,390 The other knot is coming now. 327 00:22:09,391 --> 00:22:11,425 (boy shouts on radio) Atonement! 328 00:22:11,426 --> 00:22:15,496 Only by the blood of the lamb are we saved! 329 00:22:15,497 --> 00:22:18,098 "Atonement" is the word, brothers and sisters. 330 00:22:18,099 --> 00:22:20,001 There are some that think... 331 00:22:20,002 --> 00:22:21,970 No wonder we're coming in five-by. 332 00:22:21,971 --> 00:22:24,105 We're right on top of the radio tower. 333 00:22:24,106 --> 00:22:25,907 [Boy preacher]:... "wilt thou be besmirched by the world". 334 00:22:25,908 --> 00:22:29,344 Now is that what the word of God teaches us? 335 00:22:29,345 --> 00:22:32,747 Holy Jesus! When are they gonna know 336 00:22:32,748 --> 00:22:34,249 - that way is dead? - Hmm. 337 00:22:34,250 --> 00:22:36,853 When are they gonna know that the wages of the world 338 00:22:36,854 --> 00:22:40,456 are paid on the other side, that there's no room for the fornicator?! 339 00:22:40,457 --> 00:22:43,592 - [Children]: No! - No room for the defiler of the corn! 340 00:22:43,593 --> 00:22:46,195 - No vacancy! - [Vicky]: Wha... 341 00:22:46,196 --> 00:22:49,197 No room for the homosexual! No vacancy. 342 00:22:49,198 --> 00:22:51,334 - This drivel makes me sick. - (radio turns off) 343 00:22:51,335 --> 00:22:54,104 What did he say about the corn? 344 00:22:54,105 --> 00:22:57,909 - I wasn't paying attention. - He said something about the corn. 345 00:22:57,910 --> 00:23:01,770 I know he did... something weird. 346 00:23:10,455 --> 00:23:12,156 Hey hey! 347 00:23:12,157 --> 00:23:14,152 There is life in Nebraska. 348 00:23:26,005 --> 00:23:28,207 Are you sure anyone is here? 349 00:23:28,208 --> 00:23:31,145 It doesn't matter. I just wanna use the pay phone. 350 00:23:31,146 --> 00:23:34,846 I have to report this... murder. 351 00:23:36,350 --> 00:23:38,351 Are you all right? 352 00:23:38,352 --> 00:23:40,420 Yeah. Yeah, I will be... 353 00:23:40,421 --> 00:23:43,989 as soon as we're 1,000 miles away from here. 354 00:23:43,990 --> 00:23:46,961 Sunny and sinful California. 355 00:23:46,962 --> 00:23:51,130 The Rocky Mountains between us and Nebraska. 356 00:23:52,634 --> 00:23:55,236 You got any change? 357 00:23:55,237 --> 00:23:57,038 Nope. 358 00:23:57,039 --> 00:24:00,102 I'll just dial the emergency operator. 359 00:24:47,393 --> 00:24:50,253 We'll be in town in a few minutes. 360 00:25:00,440 --> 00:25:03,242 Looks like folks in Gatlin got religion. 361 00:25:03,243 --> 00:25:06,478 I thought all folks in Nebraska had religion. 362 00:25:06,479 --> 00:25:08,882 It sure sounds that way from the radio. 363 00:25:08,883 --> 00:25:12,719 Mm-hmm. Have you been reading the signs? 364 00:25:12,720 --> 00:25:14,754 "A cloud by day, 365 00:25:14,755 --> 00:25:18,291 a pillar of fire by night". 366 00:25:18,292 --> 00:25:22,029 When they called it the Bible Belt, they sure weren't kidding. 367 00:25:22,030 --> 00:25:25,132 "Take this... 368 00:25:25,133 --> 00:25:27,335 and eat... 369 00:25:27,336 --> 00:25:30,871 saith the Lord, 370 00:25:30,872 --> 00:25:35,667 God of hosts". 371 00:25:37,313 --> 00:25:40,115 It's what they say when they give you communion. 372 00:25:40,116 --> 00:25:44,818 Yeah? I bet they use cornbread for holy wafer around these parts. 373 00:25:47,157 --> 00:25:49,823 - Got it. - Attagirl. 374 00:25:52,663 --> 00:25:55,130 A shirt... 375 00:25:55,131 --> 00:25:57,457 a belt... 376 00:25:59,203 --> 00:26:01,337 What is this? 377 00:26:01,338 --> 00:26:03,842 That's a real golden oldie. 378 00:26:03,843 --> 00:26:06,439 Huh. 379 00:26:08,513 --> 00:26:12,111 Anything strikes you as funny about that radio sermon? 380 00:26:13,251 --> 00:26:16,522 You were obviously never the son of a preacher... 381 00:26:16,523 --> 00:26:20,125 dragged from tent to tent, going to meetings, 382 00:26:20,126 --> 00:26:22,927 hearing every kind of evangelist preying on the uneducated, 383 00:26:22,928 --> 00:26:26,531 the lonely and the weak instead of praying for them. 384 00:26:26,532 --> 00:26:29,324 I had enough of that religious crap to last me forever. 385 00:26:30,037 --> 00:26:31,872 I told you about it. 386 00:26:31,873 --> 00:26:34,974 Yeah, but didn't this preacher sound young? 387 00:26:34,975 --> 00:26:37,977 A teenager, maybe, but that's what's so monstrous about their whole trip. 388 00:26:37,978 --> 00:26:40,579 They like to get them while their minds are still rubber, 389 00:26:40,580 --> 00:26:44,085 and all the emotional checks and balances to put in. 390 00:26:44,086 --> 00:26:46,887 You should've seen some of the ones I got saved by. 391 00:26:46,888 --> 00:26:49,256 Let's see, there was... 392 00:26:49,257 --> 00:26:51,591 Baby Hortense, 393 00:26:51,592 --> 00:26:53,760 the singing marvel. She was eight. 394 00:26:53,761 --> 00:26:56,129 She'd come on singing "Leaning on the Everlasting Arms" 395 00:26:56,130 --> 00:26:58,566 while her daddy passed the plate, telling everybody to 396 00:26:58,567 --> 00:27:01,336 (deep voice) "Dig deep now, brothers and sisters. 397 00:27:01,337 --> 00:27:03,871 Let's not let this blessed child down. 398 00:27:03,872 --> 00:27:07,174 She does the work of our Lord, the son of God". 399 00:27:07,175 --> 00:27:09,171 Jesus. 400 00:27:10,112 --> 00:27:13,541 - Oh my God! - (tires screech) 401 00:27:14,517 --> 00:27:18,274 It's just... (whimpering) 402 00:27:21,891 --> 00:27:25,028 Wow. It's a fantastic piece of workmanship. 403 00:27:25,029 --> 00:27:28,065 Real American primitive. 404 00:27:28,066 --> 00:27:30,200 It's hideous. 405 00:27:30,201 --> 00:27:33,671 - It's a blasphemy. Throw it out. - No, the police will want to see this. 406 00:27:33,672 --> 00:27:36,306 - Why? - I don't know. Evidence, maybe. 407 00:27:36,307 --> 00:27:39,044 Just throw it out! Will you do that for me? 408 00:27:39,045 --> 00:27:41,608 Just throw it out. I don't want it in the car. 409 00:27:42,314 --> 00:27:45,148 All right. I'll tell you what... we'll put it all in the back for now. 410 00:27:45,149 --> 00:27:47,485 As soon as we see the cops, we give 'em everything... 411 00:27:47,486 --> 00:27:50,821 the body, the whole works. And we'll be done with it, all right? 412 00:27:50,822 --> 00:27:53,489 Do what you want, okay? 413 00:27:59,198 --> 00:28:00,931 You will, anyway. 414 00:28:09,276 --> 00:28:12,612 Boy preacher: Behold... 415 00:28:12,613 --> 00:28:16,683 a dream that come to me in the night. 416 00:28:16,684 --> 00:28:19,386 And in my dream the Lord was a shadow 417 00:28:19,387 --> 00:28:22,156 that walked behind the rows. 418 00:28:22,157 --> 00:28:25,859 And God spoke to me as He has spoken to our older brothers 419 00:28:25,860 --> 00:28:28,530 since we children started making sacrifice. 420 00:28:28,531 --> 00:28:32,466 Praise God. Praise the Lord. 421 00:28:32,467 --> 00:28:35,270 And God told me all that has happened since. 422 00:28:35,271 --> 00:28:36,971 God said to me, 423 00:28:36,972 --> 00:28:40,974 "Joseph will take his things and flee this happy place 424 00:28:40,975 --> 00:28:44,012 because the fear of me is no more upon him. 425 00:28:44,013 --> 00:28:47,683 So take of his life in punishment, not sacrifice. 426 00:28:47,684 --> 00:28:50,153 Let not his flesh pollute the corn, 427 00:28:50,154 --> 00:28:52,555 but cast his body upon the road. 428 00:28:52,556 --> 00:28:54,991 So thus evermore will Joseph, 429 00:28:54,992 --> 00:28:57,059 the betrayer of the corn, 430 00:28:57,060 --> 00:29:00,330 be known as Ahaz, cursed of God". 431 00:29:00,331 --> 00:29:04,100 Yea, so it is, Joseph, the unbeliever. 432 00:29:04,101 --> 00:29:06,737 Yea, Ahaz be cursed. 433 00:29:06,738 --> 00:29:08,772 And the Lord did say, 434 00:29:08,773 --> 00:29:12,375 "I will send outlanders among you... a man and a woman... 435 00:29:12,376 --> 00:29:17,114 and these unbelievers will be profaners and defilers of the corn. 436 00:29:17,115 --> 00:29:20,384 Then shall your faith be tested as it was in the days of the blue man". 437 00:29:20,385 --> 00:29:22,887 - [All]: The blue man. - The blue man. 438 00:29:22,888 --> 00:29:25,383 Yea, the blue man. 439 00:29:26,258 --> 00:29:30,195 He Who Walks Behind The Rows has protected us from the outside world 440 00:29:30,196 --> 00:29:34,066 and provided for us since the oldest amongst us were little. 441 00:29:34,067 --> 00:29:37,135 But a time of tribulation has come. 442 00:29:37,136 --> 00:29:39,371 A test is at hand! 443 00:29:39,372 --> 00:29:40,771 We welcome the test. 444 00:29:40,772 --> 00:29:43,710 You should not show pride, Malachai. 445 00:29:43,711 --> 00:29:46,845 For does not the Bible say that the Lord will not lift up his countenance 446 00:29:46,846 --> 00:29:49,776 upon the prideful man? 447 00:29:50,651 --> 00:29:52,952 What did God say we must do? 448 00:29:52,953 --> 00:29:57,557 God told me, "Be not like Ahaz's fate to desert him, 449 00:29:57,558 --> 00:30:00,462 for My name is strong here, My power is great. 450 00:30:00,463 --> 00:30:02,562 I'm the Lord of lords, 451 00:30:02,563 --> 00:30:04,932 so now you must make sacrifices to me 452 00:30:04,933 --> 00:30:09,033 and behold the unbelievers who've come to fulfill this purpose". 453 00:30:09,906 --> 00:30:12,440 Make sacrifice. 454 00:30:12,441 --> 00:30:14,901 Yea! 455 00:30:16,012 --> 00:30:19,079 Thus shall it be with the outlanders. 456 00:30:19,080 --> 00:30:22,050 This is the word of He Who Walks Behind The Rows. 457 00:30:22,051 --> 00:30:24,820 We do His work from shine to shadow. 458 00:30:24,821 --> 00:30:26,489 It is well we do this. 459 00:30:26,490 --> 00:30:29,526 - Yea, verily. - Amen. 460 00:30:29,527 --> 00:30:32,260 (girl laughs) 461 00:30:38,036 --> 00:30:40,670 - [Vicky]: Do you smell that? - Yeah. 462 00:30:40,671 --> 00:30:42,471 What stinks? 463 00:30:42,472 --> 00:30:45,476 You were obviously never a farmer's daughter. 464 00:30:45,477 --> 00:30:50,305 It's fertilizer. It's the stuff that makes corn grow green. 465 00:31:29,323 --> 00:31:32,393 - (fly buzzing) - [Vicky]: Just stop right here. 466 00:31:32,394 --> 00:31:34,559 Stop. 467 00:31:43,805 --> 00:31:45,440 (whimpers) 468 00:31:45,441 --> 00:31:49,077 Let's turn around, Burt. Let's just take the body back to Grand Island. 469 00:31:49,078 --> 00:31:51,647 No. Grand Island is 70 miles away in the wrong direction. 470 00:31:51,648 --> 00:31:53,682 It would look funny if we brought him there. 471 00:31:53,683 --> 00:31:55,717 I don't care. 472 00:31:55,718 --> 00:31:57,986 - What's wrong? - What do you mean, "What's wrong?" 473 00:31:57,987 --> 00:32:00,423 This town is empty. There's nobody here but us. 474 00:32:00,424 --> 00:32:02,925 Yeah, it sure seems that way. 475 00:32:02,926 --> 00:32:05,595 It's a one-stoplight town, I agree with you, but everybody's probably down 476 00:32:05,596 --> 00:32:08,465 at the town square having a bake sale or something. 477 00:32:08,466 --> 00:32:11,134 There's no one here. 478 00:32:11,135 --> 00:32:13,605 - Do you remember that gas station? - Yeah, what about it? 479 00:32:13,606 --> 00:32:18,543 When was the last time you paid 35.9� for gas in this country? 480 00:32:18,544 --> 00:32:20,978 The '60s, maybe. 481 00:32:20,979 --> 00:32:23,981 We're in the middle of town and I haven't seen one car moving... 482 00:32:23,982 --> 00:32:26,375 not one car! 483 00:32:29,655 --> 00:32:31,623 Where are you... where are you going? 484 00:32:31,624 --> 00:32:33,191 I'm gonna go pull that hair out of your ass. 485 00:32:33,192 --> 00:32:36,593 I'm gonna go see where everybody is. The sign says "Open". I'm going in. 486 00:32:36,594 --> 00:32:39,998 And you're just gonna leave me alone in the car again, huh? 487 00:32:39,999 --> 00:32:43,502 You said you wanted an early lunch stop. Congratulations. 488 00:32:43,503 --> 00:32:47,506 You've got it. And no talking about what happened to the boy, all right? 489 00:32:47,507 --> 00:32:50,743 Huh. If you think so. 490 00:32:50,744 --> 00:32:53,512 I do. So... 491 00:32:53,513 --> 00:32:55,805 join me? 492 00:33:10,766 --> 00:33:12,767 You've got a busted headlight, mister. 493 00:33:12,768 --> 00:33:16,037 Blood on it, too. Maybe you hit a dog or something. 494 00:33:16,038 --> 00:33:18,039 (whimpers) 495 00:33:18,040 --> 00:33:20,638 Hmm? 496 00:33:21,343 --> 00:33:23,479 (whispers) Look, 497 00:33:23,480 --> 00:33:25,348 - do you hear it? - Hear what? 498 00:33:25,349 --> 00:33:28,952 The nothing. There are no cars. There are no people. 499 00:33:28,953 --> 00:33:31,587 There are no fertilizer spreaders. There's nothing here. 500 00:33:31,588 --> 00:33:34,880 (distant children playing) 501 00:33:36,926 --> 00:33:40,788 I hear kids, don't you? 502 00:33:41,533 --> 00:33:43,833 (creaks) 503 00:33:43,834 --> 00:33:46,126 (whimpers) 504 00:33:48,204 --> 00:33:50,337 (flies buzzing) 505 00:34:17,037 --> 00:34:20,101 (buzzing continues) 506 00:34:21,275 --> 00:34:26,206 Pardon me, sir. Can I try some of your 25c sweet potato pie? 507 00:34:37,659 --> 00:34:40,327 I've been at that bake sale or football game 508 00:34:40,328 --> 00:34:43,324 for 12 years now. 509 00:34:47,137 --> 00:34:50,872 I can't make sense of this. I'm sure there's people here. 510 00:34:50,873 --> 00:34:52,874 You know what? That's what's wrong with you. 511 00:34:52,875 --> 00:34:56,644 You're always sure. You spent your whole life being sure. 512 00:34:56,645 --> 00:34:59,415 Why do you have to be so stubborn? Why can't you just admit 513 00:34:59,416 --> 00:35:02,742 that there's something wrong here? The whole place stinks of it. 514 00:35:07,324 --> 00:35:09,616 (Vicky panting) 515 00:35:10,894 --> 00:35:12,562 (softly) I'm sorry. 516 00:35:12,563 --> 00:35:15,497 I'm sorry. I'm sorry. Um... 517 00:35:15,498 --> 00:35:18,401 Why don't we just go find some local authorities 518 00:35:18,402 --> 00:35:21,397 and report this accident? 519 00:35:22,773 --> 00:35:24,475 Okay? 520 00:35:24,476 --> 00:35:26,178 No. 521 00:35:26,179 --> 00:35:28,913 - What? - No. 522 00:35:28,914 --> 00:35:31,449 There, I said it. No! 523 00:35:31,450 --> 00:35:34,652 And in a nutshell, why our entire marriage is falling apart, Burt. 524 00:35:34,653 --> 00:35:36,621 I said, "No!" No, sir! 525 00:35:36,622 --> 00:35:38,890 - Just give it a rest. - I'll give it a rest 526 00:35:38,891 --> 00:35:40,593 when we're going the other way, okay? 527 00:35:40,594 --> 00:35:42,994 Now turn this car around. Turn it around right now. 528 00:35:42,995 --> 00:35:45,931 - Let's go and see that lawyer. - We have a dead child 529 00:35:45,932 --> 00:35:49,101 in the trunk of our car. If you wanna go back to I-80 530 00:35:49,102 --> 00:35:52,170 and walk, that's fine. I'll pick you up later. 531 00:35:52,171 --> 00:35:55,041 But do not tell me to drive 70 miles backwards 532 00:35:55,042 --> 00:35:57,844 and act like we have nothing but a bag of garbage in our trunk. 533 00:35:57,845 --> 00:36:00,612 This kid was some mother's son, Vicky! 534 00:36:00,613 --> 00:36:03,349 So, I'm gonna find whatever local justice they have around here 535 00:36:03,350 --> 00:36:06,587 and report it before whoever killed him is over the hills and far away! 536 00:36:06,588 --> 00:36:09,456 - Is that fine by you? - Yes, sir. Yes, captain, sir. 537 00:36:09,457 --> 00:36:12,158 I forgot we were back at Lon Dong or Dung Ho, 538 00:36:12,159 --> 00:36:14,796 wherever it was that you won the war. 539 00:36:14,797 --> 00:36:16,497 It must have been the Cong, sir. 540 00:36:16,498 --> 00:36:18,532 Why don't we go back in there, burn a few hooches 541 00:36:18,533 --> 00:36:22,861 - and rape a few grandmothers, huh? - Why don't you stop talking for awhile? 542 00:36:23,673 --> 00:36:26,374 And put that down. 543 00:36:26,375 --> 00:36:28,343 - Put it down! - Tsk. 544 00:36:28,344 --> 00:36:31,847 You play your games, and I'll play mine, huh? 545 00:36:31,848 --> 00:36:36,285 Oh, of course. That's always the way you play it. 546 00:36:36,286 --> 00:36:40,215 Let's remember we've got a prom queen to take care of here. 547 00:36:42,960 --> 00:36:45,250 (woofs) 548 00:36:58,643 --> 00:37:01,011 David. 549 00:37:01,012 --> 00:37:03,782 Get Mark and meet me at the church. 550 00:37:03,783 --> 00:37:07,381 Do not let the outlanders escape. 551 00:37:09,088 --> 00:37:12,516 I'll get us some bailing wire then. 552 00:37:16,795 --> 00:37:18,963 [Ben]: People gotta come to Gatlin all the time. 553 00:37:18,964 --> 00:37:21,768 There must be people who have friends and relatives here 554 00:37:21,769 --> 00:37:24,935 and delivery trucks that come from the outside. 555 00:37:25,739 --> 00:37:28,808 Not to mention the people just passing through, like you and me. 556 00:37:28,809 --> 00:37:31,444 I mean, some of them have to have noticed something. 557 00:37:31,445 --> 00:37:34,613 Certain things can't happen... not in the '70s. 558 00:37:34,614 --> 00:37:37,584 Whole towns don't just shut down. What about the state patrol? 559 00:37:37,585 --> 00:37:39,718 They must cruise through from time to time. 560 00:37:39,719 --> 00:37:41,588 The power company, huh? 561 00:37:41,589 --> 00:37:44,024 Don't you think the power company would've noticed 562 00:37:44,025 --> 00:37:47,128 the electricity had been shut off for 12 long years? 563 00:37:47,129 --> 00:37:50,261 The stoplight is dead. 564 00:38:16,960 --> 00:38:19,251 You see that sermon board? 565 00:38:20,397 --> 00:38:23,433 That's last Sunday. 566 00:38:23,434 --> 00:38:25,601 Something's happened in this town... 567 00:38:26,304 --> 00:38:28,605 something wrong. 568 00:38:28,606 --> 00:38:31,272 In a crisis, they all collect at the church. 569 00:38:32,211 --> 00:38:35,312 - "He Who Walks Behind The Rows"? - Yeah. 570 00:38:35,313 --> 00:38:39,812 Just one of 9,000 different names for God in Nebraska, I guess. 571 00:38:40,519 --> 00:38:43,789 I'm gonna go take a look. Join me? 572 00:38:44,690 --> 00:38:47,192 I'm not going in there with you. 573 00:38:47,193 --> 00:38:50,087 Fine. Do whatever you want. 574 00:38:52,332 --> 00:38:54,300 I haven't been in a church since I was a kid. 575 00:38:54,301 --> 00:38:56,902 I don't wanna be in this church, I don't wanna be in this town 576 00:38:56,903 --> 00:38:59,205 and can we just go?! 577 00:38:59,206 --> 00:39:01,906 I'm just gonna go in for 10 minutes tops. 578 00:39:01,907 --> 00:39:04,643 I'll be right back out. 579 00:39:08,082 --> 00:39:12,151 Okay. That's the deal... 10 minutes. 580 00:39:12,152 --> 00:39:15,188 I've got my keys. 581 00:39:15,189 --> 00:39:18,116 If you're not back out here, I'm gonna drive away. 582 00:39:18,827 --> 00:39:21,829 All right. No more games. 583 00:39:21,830 --> 00:39:25,900 I'm gonna tell you that once... no more games. 584 00:39:25,901 --> 00:39:29,237 No games. 10 minutes, 585 00:39:29,238 --> 00:39:32,240 and then little old Vicky Jean is gonna put on her boogie shoes. 586 00:39:32,241 --> 00:39:35,010 I don't think so. 587 00:39:36,179 --> 00:39:39,447 What are you gonna do? Hmm? 588 00:39:39,448 --> 00:39:41,583 - Are you gonna assault me? Hmm? - No. 589 00:39:41,584 --> 00:39:44,487 Is that what you're gonna do? Just mug me, take my keys? 590 00:39:44,488 --> 00:39:47,223 - No, but you think that I would. - Yeah. 591 00:39:47,224 --> 00:39:49,092 I think you're just about capable of that. 592 00:39:49,093 --> 00:39:51,361 - Yeah? - Yeah. 593 00:39:52,395 --> 00:39:55,431 - Give me the bag. Give me the bag! - Give it to me, you son of a bitch! 594 00:39:55,432 --> 00:39:57,167 Give me my purse! Give it to... 595 00:39:57,168 --> 00:39:59,536 - my... give me my purse! - Give me... give me the bag! 596 00:39:59,537 --> 00:40:01,430 (sobs) 597 00:40:06,878 --> 00:40:08,978 Oh, look who has all the coins in Nebraska. 598 00:40:08,979 --> 00:40:11,949 You did not have to do that. 599 00:40:11,950 --> 00:40:15,353 Is that what your sarge taught you out in the jungle... 600 00:40:15,354 --> 00:40:18,790 along with how to cut gook tits off and make moccasins out of them 601 00:40:18,791 --> 00:40:22,026 in 20 seconds? 602 00:40:23,295 --> 00:40:25,597 - Just give them back to me. - No. 603 00:40:25,598 --> 00:40:27,466 No. 604 00:40:27,467 --> 00:40:31,571 You'd wait two minutes and decide that that's long enough. No. 605 00:40:31,572 --> 00:40:33,674 - No, I wouldn't. - Yeah! Yeah, you would. 606 00:40:33,675 --> 00:40:35,541 Then, you'd drive off laughing, saying, 607 00:40:35,542 --> 00:40:38,678 "That'll teach that SOB Burt to mess with the ex-prom queen 608 00:40:38,679 --> 00:40:41,848 when she wants something". That's been your whole thesis as a wife, 609 00:40:41,849 --> 00:40:45,879 hasn't it, Vicky? "That'll teach Burt to mess with me". 610 00:40:53,494 --> 00:40:57,130 It's a second honeymoon, huh? 611 00:40:57,131 --> 00:40:59,832 That's a laugh. 612 00:41:00,936 --> 00:41:03,003 That I still feel something for you... 613 00:41:03,004 --> 00:41:08,139 if it means anything... I think. 614 00:41:13,515 --> 00:41:15,451 It's okay. You can say it... 615 00:41:15,452 --> 00:41:17,519 that you hate my guts. 616 00:41:17,520 --> 00:41:21,091 You hate my guts, and you've... you've hated them for years. 617 00:41:21,092 --> 00:41:24,526 No. There's no hate. 618 00:41:24,527 --> 00:41:27,697 I don't hate. I... 619 00:41:27,698 --> 00:41:30,990 I feel responsibility. 620 00:41:32,271 --> 00:41:35,037 I don't even know what you're talking about. 621 00:41:35,038 --> 00:41:39,640 No. I don't think that you do. 622 00:41:41,780 --> 00:41:43,848 I'm gonna go in now. 623 00:41:43,849 --> 00:41:47,518 Lock all the doors and roll up the windows. 624 00:41:47,519 --> 00:41:52,491 Look, let's just get out of town and find a phone booth, okay? 625 00:41:52,492 --> 00:41:55,827 - I've got change. - I'm sick and tired of your tantrums. 626 00:41:55,828 --> 00:41:58,964 This is not a tantrum. There is something wrong here. 627 00:41:58,965 --> 00:42:01,359 (softly) I can feel it. 628 00:42:04,805 --> 00:42:06,739 Please. 629 00:42:06,740 --> 00:42:10,009 Please. Please. 630 00:42:10,010 --> 00:42:13,479 - No, not this time. - Please. 631 00:42:13,480 --> 00:42:16,182 I'm not letting you push my buttons anymore. 632 00:42:16,183 --> 00:42:18,219 Please. 633 00:42:18,220 --> 00:42:20,487 (sobs) Burt, don't leave me in here. 634 00:42:20,488 --> 00:42:22,590 Burt! 635 00:42:22,591 --> 00:42:25,791 Burt, come back here! Burt, please! 636 00:42:27,095 --> 00:42:29,297 Son of a bitch! 637 00:42:29,298 --> 00:42:31,030 Burt, please! We've gotta get out of here! 638 00:42:31,031 --> 00:42:32,934 We've gotta get out of here! 639 00:42:32,935 --> 00:42:34,936 Burt! 640 00:42:34,937 --> 00:42:36,738 Come on, we've gotta get outta here. We've gotta get outta here. 641 00:42:36,739 --> 00:42:39,330 Please! 642 00:42:56,093 --> 00:42:59,527 (creaks) 643 00:43:02,000 --> 00:43:04,725 (loudly) Hello? 644 00:43:05,370 --> 00:43:07,961 Anyone here? 645 00:43:31,164 --> 00:43:33,265 Why are the adults sinners, Malachai? 646 00:43:33,266 --> 00:43:34,767 'Cause God said so. 647 00:43:34,768 --> 00:43:36,969 Does God speak to you and tell you this, Malachai? 648 00:43:36,970 --> 00:43:40,407 No. He only speaks to Isaac. 649 00:43:40,408 --> 00:43:42,542 But on this matter he has spoken. 650 00:43:42,543 --> 00:43:44,310 We must sacrifice the adult sinners 651 00:43:44,311 --> 00:43:48,615 to protect ourselves from the outside world. This is our test. 652 00:43:48,616 --> 00:43:52,310 - [All]: The will of God be done. Amen. - The will of God be done. Amen. 653 00:44:45,376 --> 00:44:48,968 (change clinking) 654 00:44:59,792 --> 00:45:02,657 (sighs) 655 00:45:32,226 --> 00:45:35,921 Tsk. Damn you, Burt. 656 00:45:49,712 --> 00:45:52,303 Who's there? 657 00:45:52,982 --> 00:45:55,017 I know there's... 658 00:45:55,018 --> 00:45:57,788 I know there's somebody there. I can hear you. 659 00:45:57,789 --> 00:46:00,557 (faint whispering) 660 00:46:00,558 --> 00:46:03,023 Stop playing games. 661 00:46:03,827 --> 00:46:06,563 Stop playing games! 662 00:46:06,564 --> 00:46:09,155 (whispering grows louder) 663 00:46:28,354 --> 00:46:30,555 (whimpers) Who are you? 664 00:46:30,556 --> 00:46:32,953 We are your destiny. 665 00:46:47,307 --> 00:46:50,076 Malachai, what about the man? 666 00:46:50,077 --> 00:46:53,704 God has provided the woman first. 667 00:47:01,189 --> 00:47:03,314 Burt. Burt! 668 00:47:18,040 --> 00:47:20,871 (honking) 669 00:47:24,948 --> 00:47:28,108 (honking continues) 670 00:47:30,920 --> 00:47:33,750 Burt! 671 00:47:34,258 --> 00:47:37,560 - Burt! - (honking continues) 672 00:47:37,561 --> 00:47:41,231 "Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said, 673 00:47:41,232 --> 00:47:45,825 'Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?"' 674 00:47:47,572 --> 00:47:50,333 And please pass the corn. 675 00:48:13,266 --> 00:48:15,858 (pants) 676 00:48:24,678 --> 00:48:27,270 (pants) 677 00:48:30,652 --> 00:48:32,653 What do you want? 678 00:48:32,654 --> 00:48:35,022 Do you want the body so you can cover it up? 679 00:48:35,023 --> 00:48:36,757 It's in the trunk, okay? Just take it. Take it! 680 00:48:36,758 --> 00:48:39,860 We don't want his body, sister. 681 00:48:39,861 --> 00:48:41,762 (sobs) 682 00:48:41,763 --> 00:48:44,265 I'm not your sister! 683 00:48:44,266 --> 00:48:46,634 We've come to give you peace. 684 00:48:46,635 --> 00:48:49,002 No. No. 685 00:48:49,003 --> 00:48:52,073 Burt! Burt! 686 00:48:52,074 --> 00:48:55,471 - (shrieks) Burt! - (children clamor) 687 00:49:14,966 --> 00:49:16,732 (Vicky screaming) Burt! 688 00:49:16,733 --> 00:49:19,570 - (honking) - Help me! 689 00:49:19,571 --> 00:49:22,763 - Help me! - (clamoring) 690 00:49:23,374 --> 00:49:25,710 Help me. Help me. Help me. Help me. 691 00:49:25,711 --> 00:49:28,546 Burt. Ah-hh. 692 00:49:28,547 --> 00:49:30,978 (sobs) 693 00:49:34,353 --> 00:49:36,420 (gasps) 694 00:49:36,421 --> 00:49:38,690 (clamoring continues) 695 00:49:38,691 --> 00:49:41,759 - Burt! - (screeching) 696 00:50:18,033 --> 00:50:21,159 (gasps) 697 00:50:24,006 --> 00:50:25,971 Burt! 698 00:50:41,024 --> 00:50:44,650 Ah! Look at me! 699 00:50:46,731 --> 00:50:49,166 - (sobs) - Would you like to pray? 700 00:50:49,167 --> 00:50:50,234 Pray? 701 00:50:50,235 --> 00:50:54,138 The time for forgiveness has come to an end for you, woman. 702 00:50:54,139 --> 00:50:57,107 The time of judgment is now at hand. 703 00:50:57,108 --> 00:51:01,042 - (panting) - Hell yawns beneath you! 704 00:51:02,348 --> 00:51:06,680 - Say your own prayers, brother! - (grunts) 705 00:51:07,786 --> 00:51:09,954 (gunshot) 706 00:51:09,955 --> 00:51:12,648 - (children screaming) - (Vicky screams) 707 00:51:17,998 --> 00:51:20,691 (groans) 708 00:51:24,670 --> 00:51:27,675 Help me, Burt. Help me, help me. 709 00:51:27,676 --> 00:51:31,642 (sobbing) 710 00:51:40,989 --> 00:51:44,957 - (screams) - (knife zings) 711 00:51:48,096 --> 00:51:51,096 Hey! Stop! 712 00:51:52,467 --> 00:51:55,705 Vicky! (pants) 713 00:51:55,706 --> 00:51:58,603 Don't. My wife's in there. 714 00:52:00,477 --> 00:52:02,668 No more, brother. 715 00:52:07,516 --> 00:52:09,983 No! 716 00:52:12,890 --> 00:52:16,425 (children scream) 717 00:52:28,773 --> 00:52:32,900 Where is she? Where have you taken her? 718 00:52:34,712 --> 00:52:37,248 So you've killed her? 719 00:52:37,249 --> 00:52:40,417 The time of sacrifice is at hand. 720 00:52:40,418 --> 00:52:44,285 Sacrifice? Sacrifice? 721 00:53:27,570 --> 00:53:30,038 (children chanting) Kill kill kill 722 00:53:30,039 --> 00:53:32,976 - kill kill kill kill. - Kill him! 723 00:53:32,977 --> 00:53:36,345 Kill kill kill kill kill! 724 00:53:36,346 --> 00:53:38,580 Kill kill. 725 00:53:38,581 --> 00:53:41,011 - No! - (grunts) 726 00:53:43,386 --> 00:53:46,822 My name is Isaac, chosen by He Who Walks Behinds The Rows, 727 00:53:46,823 --> 00:53:50,518 seer and prophet, guardian of the corn! 728 00:53:51,594 --> 00:53:54,254 Let my aim be true if it is thy will! 729 00:53:55,466 --> 00:53:58,125 (grunts) 730 00:53:59,204 --> 00:54:02,939 You little bastard. You little bastard! 731 00:54:02,940 --> 00:54:05,843 You are a sinner. You are a defiler of the corn. 732 00:54:05,844 --> 00:54:08,244 It will do you no good to curse me. 733 00:54:08,245 --> 00:54:10,948 Bow to God's will. 734 00:54:10,949 --> 00:54:12,685 What have you done with my wife? 735 00:54:12,686 --> 00:54:14,753 Is she dead? 736 00:54:14,754 --> 00:54:17,756 So it was that the will of God be done. 737 00:54:17,757 --> 00:54:19,423 Oh, so you enjoyed it. 738 00:54:19,424 --> 00:54:23,290 The Lord loveth a cheerful heart and a glad countenance. 739 00:54:27,034 --> 00:54:31,434 Watch, all of you! 740 00:54:32,906 --> 00:54:35,906 (groans softly) 741 00:54:40,349 --> 00:54:42,583 (gasps) 742 00:54:42,584 --> 00:54:44,585 (knife clatters) 743 00:54:44,586 --> 00:54:47,988 You better have more than kitchen knives and screwdrivers, kiddies. 744 00:54:47,989 --> 00:54:51,757 You'd better find a flamethrower. This is my game. 745 00:54:51,758 --> 00:54:55,029 I've played it before on better courts than yours. 746 00:54:55,030 --> 00:54:57,665 The Lord is not mocked. 747 00:54:57,666 --> 00:55:00,636 Neither am I, sonny. 748 00:55:00,637 --> 00:55:02,203 Neither am I. (chuckles) 749 00:55:02,204 --> 00:55:05,406 I'm leaving now. I'm gonna go find some people 750 00:55:05,407 --> 00:55:07,811 and tell them about what's happening here in Gatlin. 751 00:55:07,812 --> 00:55:09,512 I don't think they'll believe me at first... 752 00:55:09,513 --> 00:55:11,348 I don't think I believe it myself... 753 00:55:11,349 --> 00:55:14,314 but they will, eventually. 754 00:55:15,251 --> 00:55:18,787 You guys all belong in an asylum somewhere... a loony bin. 755 00:55:18,788 --> 00:55:22,425 Where are your parents? 756 00:55:22,426 --> 00:55:26,963 I asked you a question! Where are your parents?! 757 00:55:26,964 --> 00:55:30,033 In the corn. 758 00:55:30,535 --> 00:55:32,802 What does that even mean? 759 00:55:32,803 --> 00:55:36,807 What have you done? What's happened here? 760 00:55:36,808 --> 00:55:38,609 Remand your soul to God, 761 00:55:38,610 --> 00:55:41,778 for you will stand before His throne momentarily. 762 00:55:41,779 --> 00:55:44,883 - (murmuring) - I can take you, boy. 763 00:55:44,884 --> 00:55:48,044 Don't make me prove it. 764 00:55:55,129 --> 00:55:58,163 God is my strength. 765 00:55:58,564 --> 00:56:01,565 That's what they told us in the Marines. 766 00:56:05,105 --> 00:56:07,373 Kill him! Kill him! 767 00:56:07,374 --> 00:56:10,101 (grunts) 768 00:56:13,982 --> 00:56:16,573 (choking) 769 00:56:25,727 --> 00:56:28,596 How do you like it? 770 00:56:28,597 --> 00:56:30,898 It's unwise to mess with a guy who spent three years 771 00:56:30,899 --> 00:56:33,235 - on jungle patrol. - (murmuring) 772 00:56:33,236 --> 00:56:38,101 Why don't you put that in your god and smoke it? 773 00:56:38,975 --> 00:56:42,941 I'm gonna blow the whistle so hard when I get back. 774 00:56:44,815 --> 00:56:48,384 - [Malachai]: Kill the outlander! - (children yelling) 775 00:56:48,385 --> 00:56:50,418 Kill him! 776 00:57:01,599 --> 00:57:04,900 - Kill the outlander! - Kill him! 777 00:57:04,901 --> 00:57:08,301 Kill kill kill kill kill! 778 00:57:17,249 --> 00:57:20,283 (children shouting) 779 00:57:22,087 --> 00:57:24,679 (shouting continues) 780 00:57:45,846 --> 00:57:48,175 - [All]: Ah! - Ah! 781 00:57:49,149 --> 00:57:51,650 Whoa. 782 00:57:53,421 --> 00:57:57,014 (panting) 783 00:58:04,633 --> 00:58:06,702 - What do we do now? - I'm not going in there. 784 00:58:06,703 --> 00:58:08,437 - Not without Malachai and Isaac. - Me neither. 785 00:58:08,438 --> 00:58:11,973 - I can't... - (murmuring) 786 00:58:25,389 --> 00:58:29,058 - The Lord is displeased with us. - Why? 787 00:58:29,059 --> 00:58:33,230 First Ahaz, his blood was spilled in the corn. 788 00:58:33,231 --> 00:58:35,265 Then the man and the woman came. 789 00:58:35,266 --> 00:58:37,000 They both killed. 790 00:58:37,001 --> 00:58:39,703 - The man still runs free. - They will catch him. 791 00:58:39,704 --> 00:58:42,506 It doesn't matter if they do or not. The Lord guided my aim... 792 00:58:42,507 --> 00:58:45,175 and not into his heart, only into his arm. 793 00:58:45,176 --> 00:58:48,613 And he took the knife and broke it... broken in two. 794 00:58:48,614 --> 00:58:51,082 It was a sign. 795 00:58:51,083 --> 00:58:52,650 A sign from a sinner? 796 00:58:52,651 --> 00:58:55,520 The clay knows not the potter's work. 797 00:58:55,521 --> 00:58:57,689 All things do the work of God... 798 00:58:57,690 --> 00:59:00,993 even the sinners, though they not know it. 799 00:59:00,994 --> 00:59:04,264 The outlander broke our knives. We broke our covenant with God 800 00:59:04,265 --> 00:59:06,866 when you spilled Ahaz's blood in the corn. 801 00:59:06,867 --> 00:59:10,336 But he... Joseph was... Ahaz was running away. 802 00:59:10,337 --> 00:59:12,004 Your faith weakened. 803 00:59:12,005 --> 00:59:15,875 You've led the biggest boys for three years now. 804 00:59:15,876 --> 00:59:18,912 Perhaps you've gotten prideful... 805 00:59:19,981 --> 00:59:22,916 and this is your punishment. 806 00:59:22,917 --> 00:59:25,819 He Who Walks Behind The Rows is a jealous God. 807 00:59:25,820 --> 00:59:28,189 He was old when Jesus was unborn. 808 00:59:28,190 --> 00:59:31,492 He is a god of favor, but He's a god of sacrifice as well. 809 00:59:31,493 --> 00:59:34,962 - But, Isaac... - But He's a god of sacrifice as well! 810 00:59:34,963 --> 00:59:38,399 For what other reason has He allowed us to survive unseen and unnoticed 811 00:59:38,400 --> 00:59:42,137 all these years while the world outside grows more wicked? 812 00:59:42,138 --> 00:59:44,440 You are old enough to remember the time of the drought 813 00:59:44,441 --> 00:59:46,643 before He Who Walks Behind The Rows. 814 00:59:46,644 --> 00:59:50,302 But now there's rain and corn, and everything is good. 815 00:59:50,747 --> 00:59:54,850 When God speaks to me, Malachai, will you accept his will? 816 00:59:54,851 --> 00:59:58,114 Yes, Isaac. 817 00:59:58,989 --> 01:00:03,356 Praise God! Praise the Lord! 818 01:00:04,695 --> 01:00:08,059 Then let us pray. 819 01:00:10,835 --> 01:00:13,571 The outlander is in God's hands. 820 01:00:13,572 --> 01:00:16,474 You must give chase until his time. 821 01:00:16,475 --> 01:00:18,442 Like the blue man? 822 01:00:18,443 --> 01:00:21,671 Yes, like the blue man. 823 01:00:36,562 --> 01:00:40,155 (children murmuring) 824 01:00:52,982 --> 01:00:55,716 There's an outlander in the corn... 825 01:00:55,717 --> 01:00:58,086 an unbeliever, like the blue man. 826 01:00:58,087 --> 01:01:01,121 Children: The blue man, yea. 827 01:01:01,122 --> 01:01:04,392 The outlander must be chased to the clearing of the blue man. 828 01:01:04,393 --> 01:01:06,628 There he'll be taken in sacrifice. 829 01:01:06,629 --> 01:01:10,064 Only then will the covenant be restored. 830 01:01:10,065 --> 01:01:12,667 This is the word of God. 831 01:01:12,668 --> 01:01:15,303 First, we'll sing our praise to the Lord. 832 01:01:15,304 --> 01:01:18,674 - Will you lead us in hymn? - Yes, Isaac. 833 01:01:18,675 --> 01:01:21,744 - Hallelujah! - [Children]: Hallelujah! 834 01:01:21,745 --> 01:01:25,347 � Sowing in the morning � 835 01:01:25,348 --> 01:01:27,782 � Sowing seeds of kindness � 836 01:01:27,783 --> 01:01:31,855 � Sowing in the noontide and the dewy eve � 837 01:01:31,856 --> 01:01:36,459 � Waiting for the harvest and the time of reaping � 838 01:01:36,460 --> 01:01:41,197 � We shall come rejoicing, bringing in the sheaves � 839 01:01:41,198 --> 01:01:45,001 � Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves... � 840 01:01:45,002 --> 01:01:47,572 - Sing on, you little bastards. - �� We shall come rejoicing �� 841 01:01:47,573 --> 01:01:49,607 - �� Bringing in the sheaves. �� - There he is! Over there! 842 01:01:49,608 --> 01:01:50,775 - (gasps) - [Boys]: What? 843 01:01:50,776 --> 01:01:54,106 - Go get him! - (shouting) 844 01:01:59,619 --> 01:02:03,313 (shouting continues) 845 01:02:05,692 --> 01:02:08,555 (panting) 846 01:02:22,876 --> 01:02:25,205 (pants) 847 01:03:01,618 --> 01:03:03,685 (pants) 848 01:03:33,285 --> 01:03:35,546 [Boy]: I hear him! 849 01:03:45,764 --> 01:03:48,995 [Boy #2]: Go go go go! 850 01:04:26,309 --> 01:04:29,901 - Go go! - Run run run run run! 851 01:04:44,429 --> 01:04:46,430 Boy: I want to be the one who... 852 01:04:46,431 --> 01:04:49,898 (Burt panting) 853 01:04:50,868 --> 01:04:53,937 (creaks) 854 01:05:08,988 --> 01:05:12,319 (boys talking indistinctly) 855 01:05:24,271 --> 01:05:27,274 [Boy]: Let me do it. Let me do it. Let me do it! 856 01:05:27,275 --> 01:05:29,308 [Boy �2]: No. 857 01:05:32,547 --> 01:05:34,748 (talking continues) 858 01:05:34,749 --> 01:05:38,216 (steps approaching) 859 01:05:46,194 --> 01:05:49,162 Naham. 860 01:05:49,565 --> 01:05:53,268 - Naham! - I saw His shadow. I saw it. 861 01:05:53,269 --> 01:05:56,238 The man? Where? 862 01:05:56,239 --> 01:05:59,241 Not him, He Who Walks Behind The Rows. 863 01:05:59,242 --> 01:06:02,544 - That's blasphemy. - But, Malachai, I did. 864 01:06:02,545 --> 01:06:05,409 I saw His shadow. 865 01:06:08,519 --> 01:06:10,887 I was back there, walking up the row, 866 01:06:10,888 --> 01:06:13,522 Looking for the sinner or more of his footprints. 867 01:06:13,523 --> 01:06:17,261 Only I didn't see any footprints because the ground was all hard and powdery. 868 01:06:17,262 --> 01:06:20,397 - I know. - And all of a sudden it got darker 869 01:06:20,398 --> 01:06:22,366 on my one side and I looked over 870 01:06:22,367 --> 01:06:25,168 and it was like the sun was out on that side. 871 01:06:25,169 --> 01:06:27,505 I could hear something walking, breathing, 872 01:06:27,506 --> 01:06:29,274 and the shadow came up on the corn. 873 01:06:29,275 --> 01:06:31,942 I couldn't catch my breath. 874 01:06:31,943 --> 01:06:33,946 I thought He was coming for me 875 01:06:33,947 --> 01:06:37,682 because Joseph... I mean, Ahaz... was my friend. 876 01:06:37,683 --> 01:06:41,919 It was He Who Walks Behind the Rows. 877 01:06:41,920 --> 01:06:45,183 He passed right by me. 878 01:06:46,558 --> 01:06:49,458 You had a vision, Naham. 879 01:06:49,864 --> 01:06:53,032 You're very lucky, if it's true. 880 01:06:53,033 --> 01:06:57,263 I swear it. I swear it is. 881 01:06:58,805 --> 01:07:01,141 You may be the next prophet 882 01:07:01,142 --> 01:07:03,210 once Isaac reaches the age of favor. 883 01:07:03,211 --> 01:07:07,474 - I don't wanna be a prophet. - Do not blaspheme, Naham! 884 01:07:11,753 --> 01:07:14,719 by the sun. 885 01:07:17,493 --> 01:07:18,961 Yes, it is. 886 01:07:18,962 --> 01:07:22,397 We won't stay in the corn after dark if we don't find the man, 887 01:07:22,398 --> 01:07:25,099 - will we? - We will find him. 888 01:07:25,100 --> 01:07:29,372 - But if we don't? - We never stay in the corn after dark. 889 01:07:29,373 --> 01:07:32,340 You know it's not wise. 890 01:07:32,341 --> 01:07:35,577 Because of... Him? 891 01:07:35,578 --> 01:07:40,215 - Yes, because of Him. - He's very old, isn't He? 892 01:07:40,216 --> 01:07:42,986 Yes, very old, 893 01:07:42,987 --> 01:07:45,680 and the night is His time. 894 01:07:58,302 --> 01:08:01,997 - You go that way. I'll go that way. - Wait, I hear him. 895 01:08:05,444 --> 01:08:08,979 (panting) 896 01:08:28,035 --> 01:08:31,501 (men speaking Vietnamese) 897 01:08:37,746 --> 01:08:41,406 (shouting in Vietnamese) 898 01:08:51,828 --> 01:08:53,460 Hey, this is my row. 899 01:08:53,461 --> 01:08:55,764 No, Peter and I were here first. 900 01:08:55,765 --> 01:08:58,356 He's right, Amos. 901 01:09:07,177 --> 01:09:10,267 (speaking Vietnamese) 902 01:09:16,787 --> 01:09:18,287 (speaks Vietnamese) 903 01:09:18,288 --> 01:09:22,450 (guns firing) 904 01:09:32,671 --> 01:09:35,762 (firing continues) 905 01:09:36,774 --> 01:09:38,976 (gasps) 906 01:09:38,977 --> 01:09:41,712 I see him! I see him! It's the sinner! 907 01:09:41,713 --> 01:09:43,915 - He's here! He's here! He's here! - Shh. 908 01:09:43,916 --> 01:09:47,918 - (muffled shouting) - (shouting) 909 01:09:50,356 --> 01:09:52,559 (grunts) 910 01:09:52,560 --> 01:09:55,787 - (neck cracks) - (Burt groans) 911 01:09:56,896 --> 01:10:00,057 (children speaking loudly) 912 01:10:09,977 --> 01:10:13,569 (rocket roars) 913 01:10:18,286 --> 01:10:20,548 Okay. 914 01:10:38,040 --> 01:10:41,006 (firing continues) 915 01:10:52,122 --> 01:10:54,790 (rockets roars, explodes) 916 01:10:54,791 --> 01:10:57,794 (panting) 917 01:10:57,795 --> 01:11:00,385 (blood sloshing) 918 01:11:17,950 --> 01:11:20,652 Come on! 919 01:11:20,653 --> 01:11:24,246 - Come on! (echoes) - (bell ringing) 920 01:12:04,534 --> 01:12:07,125 They're back! 921 01:12:08,071 --> 01:12:11,139 (murmuring) 922 01:12:13,810 --> 01:12:16,707 Take these to the others. 923 01:12:18,782 --> 01:12:21,749 It's Amos. 924 01:12:25,056 --> 01:12:27,748 (coos) 925 01:12:29,159 --> 01:12:32,627 (murmuring continues) 926 01:13:12,573 --> 01:13:15,471 - (rips) - (groans) 927 01:13:21,949 --> 01:13:25,541 (murmuring) 928 01:13:33,227 --> 01:13:34,929 (bangs) 929 01:13:34,930 --> 01:13:38,227 Let us pray. 930 01:13:41,471 --> 01:13:44,473 (laughing softly) 931 01:13:44,474 --> 01:13:45,941 (whispers) Shut up. 932 01:13:45,942 --> 01:13:49,170 (giggles softly) 933 01:14:08,600 --> 01:14:12,191 (crickets chirping) 934 01:14:21,314 --> 01:14:24,750 - (coos) - [Isaac]: "Be fruitful and multiply 935 01:14:24,751 --> 01:14:29,488 as the corn multiplies, that my favor be shewn you and be upon you. 936 01:14:29,489 --> 01:14:32,525 Dear God, we beg thy blessing on the crop. 937 01:14:32,526 --> 01:14:34,693 In the name of He Who Walks Behind The Rows". 938 01:14:34,694 --> 01:14:36,763 - [All]: Amen. - Amen. 939 01:14:36,764 --> 01:14:39,888 The time of fertilization has come. 940 01:15:05,528 --> 01:15:08,493 (rustling) 941 01:16:06,392 --> 01:16:09,722 (gasps, pants) 942 01:16:10,163 --> 01:16:12,892 Oh shit. 943 01:16:17,838 --> 01:16:20,338 (moaning) 944 01:16:31,686 --> 01:16:35,122 Dead! (shouting) 945 01:16:35,123 --> 01:16:37,091 Ah! God! 946 01:16:37,092 --> 01:16:39,719 (moaning) 947 01:16:41,597 --> 01:16:45,895 God! Ah! 948 01:16:47,570 --> 01:16:49,501 (shouting continues) 949 01:16:53,977 --> 01:16:56,246 (screaming) 950 01:16:56,247 --> 01:16:58,370 (shouting) 951 01:17:34,455 --> 01:17:37,420 (static screeching) 952 01:17:42,829 --> 01:17:46,398 He's here! It's the sinner! It's the sinner! 953 01:17:46,999 --> 01:17:49,803 God is my strength. 954 01:17:49,804 --> 01:17:53,134 It was He Who Walks Behind The Rows. 955 01:17:55,978 --> 01:17:59,079 [Children]: The blue man. Yea, the blue man. 956 01:17:59,080 --> 01:18:02,984 (Vicky screams) 957 01:18:02,985 --> 01:18:05,951 (panting) 958 01:18:11,193 --> 01:18:13,894 It's due west back to the highway, right? 959 01:18:13,895 --> 01:18:16,157 Right. 960 01:18:21,270 --> 01:18:23,005 I'll hitch a ride. 961 01:18:23,006 --> 01:18:25,573 I'll make some phone calls. 962 01:18:25,574 --> 01:18:27,576 (rustles) 963 01:18:27,577 --> 01:18:31,341 Which way is it back to the road? 964 01:18:32,182 --> 01:18:36,013 Okay, I can go west by the stars. 965 01:18:36,653 --> 01:18:38,421 I went on 61 patrols. 966 01:18:38,422 --> 01:18:41,257 - (rustles, creaks) - I came back from every one of 'em. 967 01:18:41,258 --> 01:18:43,060 (rustles) 968 01:18:43,061 --> 01:18:44,728 (sniffs) 969 01:18:44,729 --> 01:18:46,296 'Cause I've got a compass in my head. 970 01:18:46,297 --> 01:18:49,400 I'm gonna get out. I'm gonna get outta here. 971 01:18:49,401 --> 01:18:51,368 (rustles) 972 01:18:51,369 --> 01:18:54,370 - Stop talking to yourself. - (rustles) 973 01:18:54,371 --> 01:18:56,634 Stop talking to yourself. 974 01:19:28,076 --> 01:19:30,371 (swishes) 975 01:19:34,949 --> 01:19:38,110 (panting) 976 01:19:58,173 --> 01:20:02,141 - (crackles) - (grunts) 977 01:20:25,771 --> 01:20:29,238 (creaking) 978 01:20:31,977 --> 01:20:34,570 (crackling) 979 01:20:43,055 --> 01:20:46,058 (crackling continues) 980 01:20:46,059 --> 01:20:48,650 (groans) 981 01:20:53,534 --> 01:20:56,329 (groans) 982 01:20:57,671 --> 01:21:01,503 - (rustles) - (knife clangs) 983 01:21:31,008 --> 01:21:32,740 (sighs) 984 01:21:32,741 --> 01:21:35,044 (whispers) Oh my God. 985 01:21:35,045 --> 01:21:36,946 Oh my God! 986 01:21:36,947 --> 01:21:39,515 (wheezes) Oh my God. 987 01:21:39,516 --> 01:21:43,348 Vicky. Vicky. 988 01:21:56,168 --> 01:21:59,566 (crackling) 989 01:22:00,272 --> 01:22:01,839 Who's there? 990 01:22:01,840 --> 01:22:05,432 - Who's there?! - (crackling continues) 991 01:22:06,144 --> 01:22:09,047 Come out where I can see you, you black pajama'd bastards! 992 01:22:09,048 --> 01:22:13,209 (rustling, crackling) 993 01:22:13,786 --> 01:22:18,049 Come out here! Come out here and look at me! 994 01:22:19,926 --> 01:22:23,519 (louder, faster rustling) 995 01:22:43,952 --> 01:22:46,454 Hey, Burt. 996 01:22:46,455 --> 01:22:50,558 Come on, it's not so bad. 997 01:22:50,559 --> 01:22:53,562 Being sacrificed by devil pagan children in the corn... 998 01:22:53,563 --> 01:22:56,756 - it's not so bad. - (static screeching) 999 01:22:58,034 --> 01:23:00,702 Having your eyes ripped out of your skull, 1000 01:23:00,703 --> 01:23:02,404 - according to the laws of Moses... - (grunts) 1001 01:23:02,405 --> 01:23:04,807 it's not so bad. 1002 01:23:04,808 --> 01:23:06,976 - (man screams) - It's all right. 1003 01:23:06,977 --> 01:23:08,978 - Join me? - (thunders) 1004 01:23:08,979 --> 01:23:11,814 (shouts) 1005 01:23:11,815 --> 01:23:14,747 (knife clangs) 1006 01:23:23,327 --> 01:23:25,624 (buzzes) 1007 01:23:26,065 --> 01:23:30,200 Last night, He Who Walks Behind The Rows spoke to me in a dream, 1008 01:23:30,201 --> 01:23:32,937 and I did fall down upon my knees in fright 1009 01:23:32,938 --> 01:23:37,275 and hide my eyes lest the terror of His face strike me dead. 1010 01:23:37,276 --> 01:23:42,313 He is much displeased with this sacrifice. 1011 01:23:43,682 --> 01:23:47,387 And the Lord did say, "Have I not given you this place of killing 1012 01:23:47,388 --> 01:23:49,355 so that you might make sacrifice here? 1013 01:23:49,356 --> 01:23:52,257 Have I not shewn you favor? 1014 01:23:52,258 --> 01:23:54,059 But I did give you a test. 1015 01:23:54,060 --> 01:23:57,463 Two outlanders did come... a man and a woman. 1016 01:23:57,464 --> 01:23:59,966 But this man has made a blasphemy within me 1017 01:23:59,967 --> 01:24:02,502 and did cause confusion among you. 1018 01:24:02,503 --> 01:24:05,333 This man was strong in his evil. 1019 01:24:05,740 --> 01:24:08,975 And so then I've completed this sacrifice myself 1020 01:24:08,976 --> 01:24:11,811 Like the blue man who tried to escape many years ago". 1021 01:24:11,812 --> 01:24:14,483 The blue man. Yea, the blue man. 1022 01:24:14,484 --> 01:24:17,917 "And so now the age of favor is lowered 1023 01:24:17,918 --> 01:24:20,221 from 19 planting harvests to 18. 1024 01:24:20,222 --> 01:24:24,058 Each and every one of you will walk into the corn at dusk 1025 01:24:24,059 --> 01:24:26,294 upon your 18th birthday 1026 01:24:26,295 --> 01:24:30,098 and He Who Walks Behind The Rows will find you, 1027 01:24:30,099 --> 01:24:32,067 and you will walk with Him". 1028 01:24:32,068 --> 01:24:35,398 So the Lord told me. 1029 01:24:42,946 --> 01:24:46,845 I obey the word of God. 1030 01:24:50,387 --> 01:24:53,490 - Praise God! - [All]: Praise God. 1031 01:24:53,491 --> 01:24:57,194 May the favor of He Who Walks Behind The Rows be shewn 1032 01:24:57,195 --> 01:25:00,628 - and be upon you. - Amen. 1033 01:25:54,724 --> 01:25:57,916 Scarecrow! 1034 01:29:24,046 --> 01:29:27,639 (steps approaching) 1035 01:29:58,884 --> 01:30:01,715 Never mind. 1036 01:30:02,488 --> 01:30:04,188 If it is God's will, 1037 01:30:04,189 --> 01:30:08,851 the children will continue on as always, Ruth. 1038 01:30:09,397 --> 01:30:12,898 If it's God's will, yes. 1039 01:30:13,467 --> 01:30:15,168 Then why do you fear? 1040 01:30:15,169 --> 01:30:17,871 - I fear nothing. - Please, Malachai. 1041 01:30:17,872 --> 01:30:19,773 I obey the will of God. 1042 01:30:19,774 --> 01:30:23,477 My birthday will come in October after the harvest. 1043 01:30:23,478 --> 01:30:26,347 I barely lose one month. 1044 01:30:26,348 --> 01:30:29,551 Amos is losing almost his entire 18th year. 1045 01:30:29,552 --> 01:30:33,354 If this is the will of God, I wish there were no God! 1046 01:30:33,355 --> 01:30:36,321 Do not blaspheme! 1047 01:30:46,702 --> 01:30:50,139 Have a fine son, Ruth, 1048 01:30:50,140 --> 01:30:53,799 and raise him to love religion and to hate the world. 1049 01:30:57,881 --> 01:31:00,349 Promise me. 1050 01:31:00,350 --> 01:31:03,714 I... I can't. 1051 01:31:23,677 --> 01:31:26,869 Amos: It's night now. 1052 01:31:28,982 --> 01:31:31,811 His time. 1053 01:31:32,452 --> 01:31:35,680 I know, Amos. 1054 01:31:38,525 --> 01:31:41,822 (sobs) Goodbye, Malachai. 76529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.