Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:03,650
- Qui êtes-vous ?
- Jim Moriarty.
2
00:00:04,666 --> 00:00:05,746
- Salut !
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,880
Criminel Consultant.
4
00:00:10,858 --> 00:00:13,738
- J'ai adoré ça, notre petit jeu.
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,444
- Des gens sont morts.
- C'est à ça qu'ils font en général !
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,400
Je vous arrêterai.
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,640
Si vous continuez
à fouiner...
8
00:00:28,400 --> 00:00:29,560
Je vais vous détruire.
9
00:00:30,753 --> 00:00:34,473
Je vais vous arracher le coeur.
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,580
Je vous rattrape... plus tard.
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,120
Et non !
12
00:00:47,520 --> 00:00:48,880
Désolé, les gars.
13
00:00:48,880 --> 00:00:50,639
Je suis si changeant.
14
00:00:51,640 --> 00:00:53,080
C'est un petit défaut que j'ai.
15
00:00:53,081 --> 00:00:56,439
Mais, au moins, c'est
mon seul défaut.
16
00:00:56,440 --> 00:00:58,320
Je ne peux vous laisser continuer.
17
00:01:00,077 --> 00:01:01,516
Ca n'est pas possible.
18
00:01:01,760 --> 00:01:03,359
J'essaierais bien de vous convaincre,
19
00:01:04,336 --> 00:01:09,016
mais tout ce que je pourrais dire
vous est déjà passé par la tête.
20
00:01:12,800 --> 00:01:15,720
Alors ma réponse vous a probablement
déjà traversé l'esprit.
21
00:01:40,053 --> 00:01:45,419
♪Stayin' Alive (Rester vivant)♪
des Bee Gees.
22
00:01:51,240 --> 00:01:53,919
Vous permettez que je réponde ?
23
00:01:53,920 --> 00:01:55,599
Oui, je vous en prie.
24
00:01:55,600 --> 00:01:58,040
Vous avez tout le reste de votre vie.
25
00:02:03,754 --> 00:02:05,554
Oui, bien sûr.
Qu'est-ce que tu veux?
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,080
RÉPÈTE-MOI ÇA !
27
00:02:14,359 --> 00:02:17,679
Répète-moi ça, et sache
que si tu me mens,
28
00:02:17,680 --> 00:02:21,460
je vais te retrouver et
t'écorcher.
29
00:02:25,640 --> 00:02:26,880
Attends.
30
00:02:40,440 --> 00:02:42,639
Désolé...
31
00:02:42,640 --> 00:02:44,799
Ce n'est pas le bon jour pour mourir.
32
00:02:44,800 --> 00:02:46,719
Oh.
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,600
On vous a fait une meilleure offre ?
34
00:02:51,920 --> 00:02:54,600
Je vous contacterai, Sherlock.
35
00:02:59,040 --> 00:03:03,000
Si vous avez ce que vous prétendez
avoir, je vous rendrai riche.
36
00:03:03,666 --> 00:03:05,585
Sinon
37
00:03:05,882 --> 00:03:09,360
Je vous transforme... en chaussures.
38
00:03:24,600 --> 00:03:26,088
Qu'est-ce qui vient de se passer?
39
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
Quelqu'un l'a fait changer d'avis.
40
00:03:31,970 --> 00:03:33,837
La question est :
41
00:03:33,880 --> 00:03:35,240
qui ?
42
00:03:36,800 --> 00:03:40,159
Vous avez été très vilaine,
votre altesse ?
43
00:03:40,160 --> 00:03:43,925
Oui, Mademoiselle Adler.
44
00:03:49,423 --> 00:04:02,857
Synchro et correction par LilZa03
www.addic7ed.com
45
00:04:22,097 --> 00:04:26,683
Blog personnel du Dr. John H. Watson - 30 MaiLa vie continue
Il est temps de prendre des notes. Je vais vous raconter quelques cas mineurs que nous avons traités...
46
00:04:26,760 --> 00:04:28,119
Qu'est-ce que tu écris ?
47
00:04:28,120 --> 00:04:28,720
- Le blog.
48
00:04:28,746 --> 00:04:30,519
- À propos de ... ?
- Nous.
49
00:04:30,520 --> 00:04:32,479
Tu veux dire moi.
Pourquoi ?
50
00:04:32,480 --> 00:04:34,698
Tu en écris des choses !
51
00:04:34,740 --> 00:04:36,013
Puis ce cas bizarre avec l'ordinateur,
et ce moment où Sherlock...
52
00:04:36,080 --> 00:04:37,399
Bien.
53
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Alors, qu'avons-nous?
54
00:04:41,400 --> 00:04:45,999
- Ma femme passe beaucoup de temps au bureau.
- Barbant !
55
00:04:46,000 --> 00:04:49,280
- Je crois que mon mari a une liaison.
- Oui.
56
00:04:50,280 --> 00:04:53,399
Ceci n'est pas ma tante,
elle a été remplacée.
57
00:04:53,400 --> 00:04:54,440
Je sais que c'est vrai.
58
00:04:54,441 --> 00:04:56,879
- Je connais les cendres humaines.
- Partez.
59
00:04:56,880 --> 00:05:00,519
Nous sommes prêts à offrir n'importe
quelle somme d'argent
60
00:05:00,520 --> 00:05:02,679
- pour récupérer ces documents.
- Barbant.
61
00:05:02,680 --> 00:05:06,119
Nous avons un site web qui explique
le véritable sens des bandes dessinées
62
00:05:06,120 --> 00:05:08,159
car les lecteurs ratent bien souvent
les thèmes.
63
00:05:08,160 --> 00:05:11,079
Puis toutes les bandes dessinées sont
devenues réelles.
64
00:05:11,080 --> 00:05:13,720
Oh… Intéressant.
65
00:05:14,969 --> 00:05:15,633
Les interprètes geek. Trois jeunes hommes sont venu...
66
00:05:15,639 --> 00:05:18,318
"Les interprètes geek", qu'est-ce
que c'est?
67
00:05:18,320 --> 00:05:20,640
- C'est le titre.
- Pour quoi faire, un titre?
68
00:05:24,040 --> 00:05:25,839
Est ce que les gens lisent vraiment
ton blog?
69
00:05:25,840 --> 00:05:28,719
- D'où crois-tu que nos clients viennent ?
- J'ai un site web.
70
00:05:28,720 --> 00:05:31,020
Dans lequel tu décris 240 types de
cendres de tabac...
71
00:05:31,021 --> 00:05:33,319
Personne ne lit ton site web.
72
00:05:33,320 --> 00:05:37,759
Bon, c'est une fausse blonde...
la cause de la mort n'est pas apparente
73
00:05:37,760 --> 00:05:40,680
... à l'exception de ces tâches...
quelles qu'elles soient.
74
00:05:45,080 --> 00:05:47,319
Pour l'amour de Dieu !
75
00:05:47,320 --> 00:05:49,600
Sérieusement ?
« La blonde tachetée » ?
76
00:05:52,680 --> 00:05:55,559
Ils ne nous ont pas laissé voir Papy
quand il est mort.
77
00:05:55,560 --> 00:05:57,519
Est-ce que c'est parce qu'il est monté
au Ciel ?
78
00:05:57,520 --> 00:05:59,799
Les gens ne montent pas littéralement
au Ciel quand ils meurent
79
00:05:59,800 --> 00:06:01,919
On les emmène dans une petite pièce
spéciale où on les brûle.
80
00:06:03,720 --> 00:06:06,399
Il y a eu un accident d'avion hier
à Düsseldorf.
81
00:06:06,400 --> 00:06:08,959
Aucun survivant.
Peut être une attaque terroriste.
82
00:06:08,960 --> 00:06:11,719
- On regarde les infos.
- Tu as dit « barbant » et as éteint.
83
00:06:11,720 --> 00:06:15,199
Et bien d'après le manifeste de vol,
cet homme était à bord.
84
00:06:15,200 --> 00:06:19,319
Dans sa veste il a le coupon
d'embarquement, la serviette de l'avion,
85
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
même un de leurs biscuits.
86
00:06:21,081 --> 00:06:23,479
Voici son passeport.
Il est passé par Berlin.
87
00:06:23,480 --> 00:06:27,199
Donc cet homme aurait dû mourir dans
un accident d'avion hier en Allemagne,
88
00:06:27,200 --> 00:06:29,359
au lieu de ça il est dans le coffre
d'une voiture dans le Southwark.
89
00:06:29,360 --> 00:06:31,119
Il l'a échappé belle.
90
00:06:31,120 --> 00:06:32,519
Une idée ?
91
00:06:32,520 --> 00:06:34,240
Huit, jusqu'à maintenant.
92
00:06:38,600 --> 00:06:39,680
Ok, quatre idées.
93
00:06:44,800 --> 00:06:45,960
Peut-être deux idées.
94
00:06:47,880 --> 00:06:50,759
Non, non, ne parle pas des cas
non résolus.
95
00:06:50,760 --> 00:06:53,359
- Les gens veulent savoir que vous êtes humain.
- Pourquoi ?
96
00:06:53,360 --> 00:06:55,460
- Parce qu'ils sont intéressés.
- Non, ils ne le sont pas.
97
00:06:55,461 --> 00:06:57,559
- Pourquoi le sont-ils?
- Regardez
98
00:06:57,560 --> 00:07:00,199
- 1895.
- Pardon, quoi?
99
00:07:00,200 --> 00:07:02,400
J'ai remis à zéro hier soir.
Ce blog a été visité
100
00:07:02,401 --> 00:07:04,599
presque 2 000 fois en
huit heures.
101
00:07:04,600 --> 00:07:09,679
Voilà la source de vos revenus,
et pas les 240 sortes de cendres de tabac.
102
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
243
103
00:07:13,160 --> 00:07:14,759
Alors, comment appelleras-tu cette affaire ?
104
00:07:14,760 --> 00:07:16,359
Les meurtres du Nombril?
105
00:07:16,360 --> 00:07:17,520
Le Traitement ombilical?
106
00:07:19,680 --> 00:07:23,279
- Il y a plein de journalistes dehors.
- Nous ne les intéresserons pas.
107
00:07:23,280 --> 00:07:26,319
C'était avant que vous soyez un phénomène internet.
108
00:07:26,320 --> 00:07:30,039
Deux d'entre eux veulent spécifiquement
une photo de vous deux.
109
00:07:34,880 --> 00:07:37,359
Cache ton visage et marche rapidement.
110
00:07:37,360 --> 00:07:39,879
Cela dit, les grosses affaires
comme celle-ci
111
00:07:39,880 --> 00:07:41,279
sont bonnes pour l'image publique.
112
00:07:41,280 --> 00:07:45,280
Je suis un détective privé, la dernière chose dont j'ai besoin c'est d'une image publique.
113
00:07:48,261 --> 00:07:51,897
Hat-man et Robin :
les détectives du web.
114
00:07:52,022 --> 00:07:53,461
Sherlock Net'Tec
115
00:07:54,290 --> 00:07:56,374
Sherlock & John
Détectives bloggeurs.
116
00:07:56,601 --> 00:07:58,367
Sherlock Holmes : phénomène du net.
117
00:08:12,640 --> 00:08:14,239
Bonjour.
118
00:08:14,240 --> 00:08:16,200
Je pense qu'il est temps, pas vous ?
119
00:08:46,647 --> 00:08:47,970
Oh, mon Dieu !
120
00:08:48,040 --> 00:08:49,400
Des pouces ?
121
00:08:51,840 --> 00:08:53,899
La porte était...
122
00:08:54,102 --> 00:08:55,850
La porte était...
123
00:08:59,000 --> 00:09:02,160
Les garçons !
En voilà un autre !
124
00:09:06,426 --> 00:09:09,910
Racontez-nous tout depuis le début.
Ne soyez pas barbant.
125
00:09:19,134 --> 00:09:21,979
14 heures auparavant.
126
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Ca va ?
127
00:10:14,520 --> 00:10:15,759
Pardonnez-moi !
128
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
Tout va bien?
129
00:10:27,840 --> 00:10:29,480
Monsieur, un appel pour vous.
130
00:10:31,640 --> 00:10:32,679
Ici Carter.
131
00:10:32,680 --> 00:10:35,039
- Avez-vous entendu parler de Sherlock Holmes ?
- Qui ça ?
132
00:10:35,040 --> 00:10:37,420
Eh bien, vous êtes sur le point de le rencontrer.
133
00:10:37,421 --> 00:10:39,799
C'est votre affaire, c'est
à vous de voir, mais...
134
00:10:39,800 --> 00:10:43,359
Un conseil d'ami, laissez Sherlock
cinq minutes sur votre scène de crime,
135
00:10:43,360 --> 00:10:47,119
et écoutez tout ce qu'il aura à vous dire.
Et autant que possible,
136
00:10:47,120 --> 00:10:48,520
essayez de ne pas le frapper.
137
00:10:50,760 --> 00:10:54,319
- Monsieur, cet homme dit qu'il a besoin
de vous parler. - Oui, je sais.
138
00:10:54,513 --> 00:10:55,365
Sherlock Holmes.
139
00:10:55,680 --> 00:10:58,360
John Watson.
Êtes vous connecté en Wi-Fi?
140
00:11:00,437 --> 00:11:03,999
Tu réalises que c'est un peu
humiliant ?
141
00:11:04,000 --> 00:11:06,199
C'est bon. Ça me va.
142
00:11:06,200 --> 00:11:07,679
Maintenant...
143
00:11:07,680 --> 00:11:08,840
amène-moi au ruisseau.
144
00:11:08,841 --> 00:11:11,479
Je ne parlais pas vraiment de toi.
145
00:11:11,480 --> 00:11:13,000
Écoute, c'est un six.
146
00:11:14,320 --> 00:11:16,540
Je ne vois aucune raison de
quitter l'appartement si ce cas
147
00:11:16,541 --> 00:11:18,759
ne vaut pas au moins un sept.
Nous étions d'accord.
148
00:11:18,760 --> 00:11:20,479
Maintenant, retourne-toi,
149
00:11:20,480 --> 00:11:21,518
montre-moi l'herbe.
150
00:11:21,519 --> 00:11:22,720
Quand est-ce qu'on s'est mis d'accord
sur ça?
151
00:11:22,721 --> 00:11:25,319
Hier.
Stop !
152
00:11:25,370 --> 00:11:26,128
Plus près.
153
00:11:26,151 --> 00:11:29,359
J'étais pas à la maison
hier, j'étais à Dublin !
154
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
Ce n'est donc pas de ma faute si tu n'écoutais pas.
155
00:11:31,648 --> 00:11:32,713
La ferme !
156
00:11:33,017 --> 00:11:34,860
Tu continues à parler
quand je ne suis pas là ?
157
00:11:34,861 --> 00:11:36,999
Je ne sais pas.
Tu es souvent absent?
158
00:11:37,000 --> 00:11:38,039
Maintenant...
159
00:11:38,040 --> 00:11:40,399
Montre-moi la voiture.
160
00:11:40,400 --> 00:11:41,839
La voilà.
161
00:11:41,840 --> 00:11:43,880
C'est bien celle-là
qui a fait le bruit ?
162
00:11:45,040 --> 00:11:46,079
Oui.
163
00:11:46,080 --> 00:11:49,159
Si tu penses à un coup de feu...
il n'y en a pas eu.
164
00:11:49,160 --> 00:11:50,400
On ne lui a pas tiré dessus.
165
00:11:50,401 --> 00:11:54,839
Il a été tué par un coup derrière
la tête avec un objet contondant.
166
00:11:54,840 --> 00:11:58,439
Qui a disparu comme par magie,
tout comme le tueur...
167
00:11:58,440 --> 00:11:59,958
Ça va être un huit au moins.
168
00:11:59,994 --> 00:12:02,253
Vous avez deux minutes.
Ils veulent en savoir plus
169
00:12:02,268 --> 00:12:03,250
sur le conducteur.
170
00:12:03,310 --> 00:12:04,643
Oh, oubliez-le, c'est un idiot.
171
00:12:04,659 --> 00:12:06,458
Pourquoi se croirait-il
suspect autrement ?
172
00:12:06,520 --> 00:12:07,820
Moi je pense qu'il est suspect.
173
00:12:08,000 --> 00:12:12,519
- Laisse-moi lui parler.
- D'accord, mais j'hésiterai pas à couper le son.
174
00:12:12,520 --> 00:12:15,119
Un peu plus haut.
Je ne parle pas d'en bas.
175
00:12:15,120 --> 00:12:16,679
Ok, prenez-ça.
176
00:12:16,680 --> 00:12:20,479
Ayant avec brio commis
un meurtre sans le moindre témoin.
177
00:12:20,495 --> 00:12:23,759
Pourquoi appellerait-il la police
et un détective ? Pour la jouer fair-play ?
178
00:12:23,775 --> 00:12:26,799
Il essaie d'être intelligent.
C'est de l'excès de confiance.
179
00:12:26,800 --> 00:12:29,380
Vous l'avez vu ?
Obésité morbide,
180
00:12:29,381 --> 00:12:31,959
Halitose typique du
célibataire vivant seul,
181
00:12:31,960 --> 00:12:34,180
manche droite d'un
accro au porno,
182
00:12:34,193 --> 00:12:36,093
problème cardiaque non soigné
vu sa respiration.
183
00:12:36,095 --> 00:12:38,902
Très peu d'estime de soi, QI minuscule,
espérance de vie réduite
184
00:12:38,912 --> 00:12:40,910
et vous pensez qu'il s'agit
d'un génie du crime ?
185
00:12:41,021 --> 00:12:44,140
Désolé, c'est un imbécile.
- Quoi ? un problème cardiaque ?
186
00:12:44,720 --> 00:12:45,880
Allez au ruisseau.
187
00:12:45,881 --> 00:12:47,679
- Qu'est ce qu'il y a dans le ruisseau ?
188
00:12:47,680 --> 00:12:51,399
- Allez voir!
- Sherlock, vous ne répondiez pas.
189
00:12:51,400 --> 00:12:53,620
Sa chambre est au fond.
Trouvez-lui des vêtements.
190
00:12:53,621 --> 00:12:55,839
- Bon sang qui êtes vous?
- Désolé. Monsieur Holmes...
191
00:12:55,840 --> 00:12:58,460
- Sherlock, que se passe t-il ?
- Vous venez avec nous.
192
00:12:58,461 --> 00:13:01,079
Que se passe-t-il ? je l'ai perdu...
Je ne sais pas ce qu'il ....
193
00:13:01,080 --> 00:13:05,280
Dr. Watson, c'est pour vous... - Merci.
L'hélicoptère, monsieur.
194
00:13:17,520 --> 00:13:21,080
S'il vous plait M. Holmes, mieux vaut
être habillé là où nous allons.
195
00:13:22,678 --> 00:13:23,900
Costume : 700£
196
00:13:24,655 --> 00:13:25,736
Pas d'arme.
197
00:13:27,050 --> 00:13:28,104
Impeccable.
198
00:13:28,292 --> 00:13:29,320
Travaille dans un bureau.
199
00:13:29,501 --> 00:13:30,470
Droitier.
200
00:13:31,470 --> 00:13:32,930
Travaille en intérieur.
201
00:13:33,869 --> 00:13:35,027
Petit chien.
202
00:13:35,159 --> 00:13:36,298
Deux petits chiens.
203
00:13:36,780 --> 00:13:38,179
Trois petits chiens.
204
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
Je sais exactement où je vais.
205
00:14:39,440 --> 00:14:41,991
- Tu portes un pantalon ?
- Non.
206
00:14:42,007 --> 00:14:42,476
- OK.
207
00:14:53,920 --> 00:14:56,279
À Buckingham Palace.
Bien.
208
00:14:58,118 --> 00:15:00,679
J'ai du mal à me retenir
de voler un cendrier.
209
00:15:06,516 --> 00:15:10,169
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
Sherlock, sérieusement ?
210
00:15:10,528 --> 00:15:11,391
Je ne sais pas.
211
00:15:11,440 --> 00:15:13,919
On va voir la reine?
212
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
Oh, apparemment oui.
213
00:15:18,840 --> 00:15:22,479
Pour une fois, pourriez-vous
vous comporter comme des adultes?
214
00:15:22,480 --> 00:15:25,293
On résoud des crimes, j'en fais un blog,
il oublie son pantalon.
215
00:15:25,293 --> 00:15:26,879
N'ayez pas trop d'espoir.
216
00:15:26,880 --> 00:15:30,496
- J'étais au milieu d'une affaire, Mycroft.
- Quoi, le randonneur et la pétarade ?
217
00:15:30,496 --> 00:15:32,800
J'ai jeté un œil au rapport de police,
un peu facile non?
218
00:15:32,824 --> 00:15:35,339
- Clair comme de l'eau de roche.
- Alors passons à autre chose.
219
00:15:38,160 --> 00:15:43,279
Nous somme à Buckingam Palace, le
cœur même de la nation britannique.
220
00:15:43,280 --> 00:15:46,919
- Sherlock Holmes, enfile ton pantalon !
- Pour quoi ?
221
00:15:46,920 --> 00:15:48,519
Ton client.
222
00:15:48,520 --> 00:15:50,719
Et mon client est...
223
00:15:50,720 --> 00:15:53,479
Extrêmement illustre.
224
00:15:53,480 --> 00:15:58,299
Et du reste, je dois vous le dire,
parfaitement anonyme.
225
00:15:58,600 --> 00:16:00,039
- Mycroft.
- Harry.
226
00:16:00,040 --> 00:16:02,580
Puis-je m'excuser pour l'état de mon petit frère.
227
00:16:02,581 --> 00:16:05,119
Une occupation à plein-temps,
j'imagine.
228
00:16:05,120 --> 00:16:07,740
Et voilà donc le Dr John Watson,
vétéran du cinquième
229
00:16:07,741 --> 00:16:10,359
régiment d'infanterie du Northumberland ?
- Bonjour, oui.
230
00:16:10,360 --> 00:16:13,024
Mon employeur est un
grand fan de votre blog.
231
00:16:13,055 --> 00:16:14,199
Votre employeur ?
232
00:16:14,200 --> 00:16:18,559
- Il a particulièrement aimé le cas
de la Béquille en aluminium. - Merci.
233
00:16:18,560 --> 00:16:20,839
Et M. Holmes, le plus jeune.
234
00:16:20,840 --> 00:16:22,820
Vous semblez plus grand sur les photos.
235
00:16:22,839 --> 00:16:25,363
Je m'assure d'avoir un long manteau et
un ami de petite taille.
236
00:16:25,400 --> 00:16:27,639
Mycroft, je ne prends pas
de clients anonymes.
237
00:16:27,640 --> 00:16:30,000
Je suis habitué au mystère
d'une de mes affaires,
238
00:16:30,001 --> 00:16:32,360
les deux, c'est bien trop
de travail. Bonne journée.
239
00:16:34,080 --> 00:16:37,839
C'est un problème d'importance
nationale. Grandis !
240
00:16:37,840 --> 00:16:39,599
- Retire ton pied de mon drap.
- Ou quoi?
241
00:16:39,600 --> 00:16:41,199
Ou je vais juste continuer à marcher.
242
00:16:41,200 --> 00:16:43,919
- Fais donc.
- Les garçons, s'il vous plaît ... Pas ici.
243
00:16:43,920 --> 00:16:47,199
Qui est mon client ?
244
00:16:47,200 --> 00:16:50,879
Regarde où tu es et déduis-le.
245
00:16:50,880 --> 00:16:55,399
Tu as été engagé par la personne la
plus haut placée dans le pays, bon sang !
246
00:16:55,400 --> 00:16:57,919
Habille-toi !
247
00:17:01,200 --> 00:17:03,319
Je serais mère.
248
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
Et voilà toute une enfance
résumée en un mot.
249
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
Mon employeur a un problème.
250
00:17:12,960 --> 00:17:15,420
Un problème est apparu,
extrêmement délicat
251
00:17:15,421 --> 00:17:17,879
et d'une nature
potentiellement criminelle,
252
00:17:17,880 --> 00:17:22,239
et en ce moment difficile, cher frère,
c'est ton nom qui est apparu.
253
00:17:22,240 --> 00:17:25,439
Pourquoi ? Vous avez la police, et
même des services légèrement secrets.
254
00:17:25,440 --> 00:17:27,740
Pourquoi venir vers moi ?
- Les gens viennent à vous
255
00:17:27,741 --> 00:17:30,039
pour de l'aide, n'est ce pas, M. Holmes?
256
00:17:30,040 --> 00:17:33,479
C'est un problème de haute sécurité,
et donc de confiance.
257
00:17:33,480 --> 00:17:35,464
Vous n'avez pas confiance en
votre propre service secret ?
258
00:17:35,472 --> 00:17:36,479
Naturellement, non.
259
00:17:36,480 --> 00:17:38,611
Ils espionnent les gens
pour de l'argent.
260
00:17:38,897 --> 00:17:40,756
Nous avons un plannig, n'est-ce pas ?
261
00:17:41,482 --> 00:17:43,200
Oui, bien sur.
262
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
Que sais-tu à propos de cette femme ?
263
00:17:51,160 --> 00:17:52,879
Absolument rien.
264
00:17:52,880 --> 00:17:55,799
Alors tu devrais faire plus attention.
265
00:17:56,840 --> 00:18:00,879
Elle a été au centre de deux
scandales politiques l'année dernière,
266
00:18:00,880 --> 00:18:04,519
et a récemment brisé le mariage
d'un éminent romancier
267
00:18:04,520 --> 00:18:08,599
en ayant une liaison avec chaque
membre du couple séparément.
268
00:18:08,600 --> 00:18:11,439
Tu sais que je ne me préoccupe pas
des affaires triviales.
269
00:18:11,440 --> 00:18:12,760
Qui est-elle ?
270
00:18:13,800 --> 00:18:15,919
Irene Adler
271
00:18:15,920 --> 00:18:19,359
dans la profession, on
l'appelle "La femme".
272
00:18:19,360 --> 00:18:20,719
La profession ?
273
00:18:20,720 --> 00:18:25,240
Il y a de nombreux noms pour ce qu'elle fait.
Elle préfère "dominatrix".
274
00:18:30,800 --> 00:18:32,959
Dominatrix.
- N'aie pas peur,
275
00:18:32,960 --> 00:18:34,439
ça a à voir avec le sexe.
276
00:18:34,440 --> 00:18:35,840
Le sexe ne me fait pas peur.
277
00:18:36,840 --> 00:18:39,119
Comment pourrais-tu le savoir ?
278
00:18:39,144 --> 00:18:42,003
Elle procure, pourait-on dire,
des "réprimandes de loisir"
279
00:18:42,080 --> 00:18:44,119
pour ceux qui aiment ce genre de choses
280
00:18:44,120 --> 00:18:46,119
et sont prêts à payer pour ça.
281
00:18:46,120 --> 00:18:48,880
Elles sont toutes de son site web.
282
00:18:52,270 --> 00:18:54,695
La femme.
Entrez.
283
00:19:13,040 --> 00:19:16,359
Et je suppose que cette femme Adler a des photos compromettantes.
284
00:19:16,360 --> 00:19:18,839
Vous êtes très rapide Mr Holmes.
285
00:19:18,840 --> 00:19:22,680
Ce n'était pas difficile à déduire.
Photographies de qui?
286
00:19:24,960 --> 00:19:26,999
Une personne d'importance
pour mon patron.
287
00:19:27,000 --> 00:19:29,080
Nous préférons ne pas en dire plus
à ce moment
288
00:19:29,081 --> 00:19:31,160
Vous ne pouvez rien nous dire ?
289
00:19:32,760 --> 00:19:34,640
Je peux vous dire que
cette personne est jeune.
290
00:19:35,678 --> 00:19:37,468
Une jeune femme.
291
00:19:41,920 --> 00:19:43,439
Combien de clichés ?
292
00:19:43,440 --> 00:19:45,359
Un nombre considérable, apparemment.
293
00:19:45,360 --> 00:19:47,540
Mademoiselle Adler et cette jeune femme
294
00:19:47,541 --> 00:19:49,719
apparaissent-elles ensemble
sur ces clichés ? - Oui.
295
00:19:49,720 --> 00:19:51,880
Je suppose des scénarios
compromettants ?
296
00:19:51,881 --> 00:19:54,039
D'une grande variété.
297
00:19:54,040 --> 00:19:57,719
John, tu peux remettre ta tasse
dans sa soucoupe.
298
00:19:57,720 --> 00:19:59,671
- Pouvez-vous nous aider, M. Holmes ?
- Comment ?
299
00:19:59,828 --> 00:20:00,984
Prenez-vous l'affaire ?
300
00:20:01,080 --> 00:20:02,119
Quelle affaire ?
301
00:20:02,120 --> 00:20:03,919
Payez-la, maintenant
et en intégralité.
302
00:20:03,920 --> 00:20:08,239
Comme Mlle Adler le remarque dans
son en-tête, il faut savoir être battu.
303
00:20:08,240 --> 00:20:10,160
Elle ne veut rien.
304
00:20:11,440 --> 00:20:12,600
Nous l'avons contacté.
305
00:20:12,601 --> 00:20:15,079
Elle nous a informé que les
photographies existaient.
306
00:20:15,080 --> 00:20:17,839
Mais elle a dit qu'elle n'avait
aucune intention de les utiliser
307
00:20:17,840 --> 00:20:20,759
pour extorquer de l'argent ou faveurs.
308
00:20:20,760 --> 00:20:22,959
Oh, un jeu de pouvoir.
309
00:20:22,960 --> 00:20:25,959
Un jeu de pouvoir avec la plus
puissante famille en Grande-Bretagne.
310
00:20:25,960 --> 00:20:29,519
Ca c'est une dominatrice.
C'est pour le moins amusant, n'est-ce pas ?
311
00:20:29,520 --> 00:20:31,559
Sherlock...Hmm. Où est-elle?
312
00:20:31,560 --> 00:20:33,900
A Londres, actuellement.
Elle y reste...
313
00:20:33,901 --> 00:20:36,239
Envoyez les détails par sms.
Je vous contacte avant ce soir.
314
00:20:36,240 --> 00:20:38,166
Vous pensez que vous aurez
des nouvelles d'ici là ?
315
00:20:38,182 --> 00:20:40,279
Non, je pense que j'aurais les photos.
316
00:20:40,280 --> 00:20:42,720
Espérons que vous êtes aussi bon
que vous le pensez.
317
00:20:42,766 --> 00:20:45,495
Aime les chiens. Ecole publique. Cavalier.
Lève-tôt. Côté gauche du lit.
318
00:20:45,603 --> 00:20:46,923
Père. Non-fumeur.
Bon lecteur. Moitié gallois.
319
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Il me faudra quelques
équipements.
320
00:20:49,041 --> 00:20:50,674
Demandez,
je vous l'enverrai.
321
00:20:50,675 --> 00:20:52,362
Puis-je avoir une
boîte d'allumettes ?
322
00:20:52,369 --> 00:20:53,056
Pardon ?
323
00:20:53,062 --> 00:20:54,746
Votre briquet fera aussi bien l'affaire.
324
00:20:54,759 --> 00:20:55,705
Je ne fume pas.
325
00:20:55,722 --> 00:20:57,621
Pas vous, je sais.
Mais votre employeur, oui.
326
00:21:00,320 --> 00:21:02,177
Nous avons caché cette petite affaire
327
00:21:02,201 --> 00:21:05,005
avec succès, M. Holmes.
328
00:21:05,360 --> 00:21:07,259
Je ne suis pas le Commonwealth.
329
00:21:07,580 --> 00:21:09,199
Et ce sont les limites de sa modestie.
330
00:21:09,200 --> 00:21:10,804
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
331
00:21:11,366 --> 00:21:12,640
A plus!
332
00:21:16,544 --> 00:21:19,600
La cigarette, comment as-tu su ?
333
00:21:20,640 --> 00:21:22,579
La preuve était juste
sous ton nez, John,
334
00:21:22,602 --> 00:21:24,800
comme toujours, tu vois,
mais tu n'observes pas.
335
00:21:24,801 --> 00:21:26,959
- Observer quoi ?
- Le cendrier.
336
00:21:37,680 --> 00:21:39,679
Kate ?
337
00:21:39,680 --> 00:21:41,999
Nous allons avoir un visiteur.
338
00:21:42,000 --> 00:21:44,479
J'aurai besoin d'un peu de temps
pour être prête.
339
00:21:44,480 --> 00:21:46,159
Beaucoup de temps ?
340
00:21:47,352 --> 00:21:49,240
Une éternité.
341
00:22:04,200 --> 00:22:05,599
Qu'est-ce que tu fais?
342
00:22:05,600 --> 00:22:07,919
Je vais au coeur
de la bataille, John.
343
00:22:07,920 --> 00:22:10,439
J'ai besoin de la bonne armure.
344
00:22:10,440 --> 00:22:11,719
Non.
345
00:22:11,720 --> 00:22:12,879
Non.
346
00:22:12,880 --> 00:22:14,319
Je trouve que c'est joli.
347
00:22:14,320 --> 00:22:16,319
Tout est joli quand c'est sur toi.
348
00:22:16,320 --> 00:22:18,119
Donc, quel est le plan ?
349
00:22:18,120 --> 00:22:20,119
Nous connaissons son adresse.
350
00:22:20,120 --> 00:22:21,320
On va juste sonner à sa porte ?
351
00:22:21,331 --> 00:22:22,550
Exactement.
Ici s'il vous plaît.
352
00:22:22,566 --> 00:22:24,468
Tu n'as même pas changé de vêtements.
353
00:22:24,560 --> 00:22:26,640
C'est le moment d'ajouter une touche de
couleur.
354
00:22:34,443 --> 00:22:35,199
On est arrivés ?
355
00:22:35,200 --> 00:22:37,439
C'est à deux rues
d'ici, mais ça fera l'affaire.
356
00:22:37,440 --> 00:22:39,719
- Pourquoi ?
- Frappe-moi au visage.
357
00:22:39,720 --> 00:22:41,200
Un peu de couleur ?
358
00:22:42,360 --> 00:22:44,159
Sang.
359
00:22:44,160 --> 00:22:47,599
Te frapper ? - Oui, au visage.
T'as pas entendu ?
360
00:22:47,600 --> 00:22:51,164
J'entends toujours "frappe moi" quand tu
parles mais d'habitude c'est en sous-titres.
361
00:22:51,187 --> 00:22:52,920
Oh pour l'amour de Dieu!
362
00:22:58,640 --> 00:23:00,360
Merci, c'était...
363
00:23:03,760 --> 00:23:05,439
Ok, je pense que c'est bon, John !
364
00:23:05,440 --> 00:23:09,319
Tu te souviens que j'étais un soldat,
Sherlock, j'ai tué des gens.
365
00:23:09,320 --> 00:23:11,600
Tu étais docteur!
J'ai eu des mauvais jours!
366
00:23:13,600 --> 00:23:15,519
Que vas-tu porter?
367
00:23:15,520 --> 00:23:18,119
- Ma tenue de combat.
- Oh, c'est un chanceux.
368
00:23:26,400 --> 00:23:27,759
Bonjour ?
369
00:23:27,760 --> 00:23:32,759
Désole de vous déranger.
On m'a attaqué.
370
00:23:34,398 --> 00:23:36,984
Et je pense qu'ils ont
pris mon portefeuille.
371
00:23:38,424 --> 00:23:39,319
Et mon téléphone.
372
00:23:40,565 --> 00:23:42,399
Pouvez-vous m'aider ?
373
00:23:42,400 --> 00:23:44,959
Je peux appeler la police,
si vous voulez ?
374
00:23:44,960 --> 00:23:47,280
Merci. S'il vous plaît oui.
Vous permettez
375
00:23:47,281 --> 00:23:49,599
que j’attende chez vous,
jusqu'à ce qu'ils arrivent ?
376
00:23:49,600 --> 00:23:51,439
Merci, merci beaucoup.
377
00:23:54,640 --> 00:23:57,119
Merci. Oh.
378
00:23:57,120 --> 00:23:59,319
J'ai tout vu.
379
00:23:59,320 --> 00:24:01,100
C'est bon, je suis un médecin.
Avez-vous un kit de premier secours ?
380
00:24:01,101 --> 00:24:02,879
Dans la cuisine. Je vous en prie.
381
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
- Merci.
- Merci.
382
00:24:05,760 --> 00:24:07,839
Bonjour. Désolé d'entendre
que vous avez été blessé.
383
00:24:07,840 --> 00:24:11,494
- Kate n'a pas compris votre nom ?
- Je suis désolé, je n'ai...
384
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
Difficile de se souvenir d'un alias
quand on est surpris, n'est-ce pas ?
385
00:24:21,720 --> 00:24:23,679
Eh bien, voilà.
386
00:24:23,680 --> 00:24:25,400
Nous sommes tous deux défroqués...
387
00:24:27,120 --> 00:24:28,559
M. Sherlock Holmes.
388
00:24:28,560 --> 00:24:33,599
- Mlle Adler, Je suppose.
- Regardez-moi ces pomettes.
389
00:24:33,600 --> 00:24:37,159
Je pourrais me couper
en vous giflant.
390
00:24:37,160 --> 00:24:39,040
Voulez-vous que j'essaye ?
391
00:24:40,939 --> 00:24:43,699
Bien, ça devrait faire l'affaire.
392
00:24:47,160 --> 00:24:49,600
J'ai manqué quelque chose, non ?
393
00:24:51,040 --> 00:24:52,951
Je vous en prie, asseyez-vous.
394
00:24:52,974 --> 00:24:55,185
Si vous voulez
du thé, je peux appeler la bonne.
395
00:24:55,200 --> 00:24:57,355
- J'ai ai pris un au palais.
- Je sais.
396
00:24:57,394 --> 00:24:58,535
Evidemment.
397
00:25:03,760 --> 00:25:07,200
Moi aussi,
si ça intéresse quelqu'un.
398
00:25:14,687 --> 00:25:15,570
Gardée deux jours.
399
00:25:15,708 --> 00:25:16,745
Rasoir électrique.
400
00:25:17,663 --> 00:25:18,708
Rendez-vous ce soir.
401
00:25:20,474 --> 00:25:21,482
N'a pas appelé sa soeur.
402
00:25:21,561 --> 00:25:22,340
Nouvelle brosse à dents.
403
00:25:22,564 --> 00:25:23,997
Passé la nuit dehors
avec Stamford.
404
00:25:30,452 --> 00:25:33,639
Savez-vous ce qui pose problème avec
un déguisement, M. Holmes ?
405
00:25:33,671 --> 00:25:36,639
Quelle qu'en soit la complexité,
c'est toujours un auto-portrait.
406
00:25:37,065 --> 00:25:39,599
Vous pensez que je suis un vicaire
avec un visage ensanglanté?
407
00:25:39,600 --> 00:25:41,719
Non, je vous crois blessé, délirant,
408
00:25:41,720 --> 00:25:44,880
croyant en un pouvoir supérieur.
Vous, dans votre cas.
409
00:25:46,613 --> 00:25:48,279
Et quelqu'un vous aime.
410
00:25:49,092 --> 00:25:53,309
Si je devais vous frapper, moi aussi
j'éviterais votre nez et vos dents.
411
00:25:54,001 --> 00:25:55,846
Pourriez-vous vous couvrir,
s'il vous plaît ?
412
00:25:55,880 --> 00:25:58,095
Peu importe avec quoi !
Une serviette de table ?
413
00:25:58,102 --> 00:25:59,977
Pourquoi ? Vous
sentez-vous exposé ?
414
00:26:00,120 --> 00:26:01,920
Je pense que John ne sait pas
où regarder.
415
00:26:01,935 --> 00:26:04,714
Non, je pense qu'il sait exactement où.
416
00:26:07,120 --> 00:26:08,679
Vous, pas sure.
417
00:26:08,680 --> 00:26:11,599
Si je voulais voir des femmes nues,
j'emprunterais l'ordinateur de John.
418
00:26:11,600 --> 00:26:13,799
- Tu me l'empruntes souvent.
- Je le confisque.
419
00:26:13,800 --> 00:26:15,720
Passons, nous avons plus
important à discuter.
420
00:26:15,721 --> 00:26:17,639
Maintenant, dites-moi,
je dois savoir...
421
00:26:18,363 --> 00:26:20,319
Comment cela a-t-il été fait ?
422
00:26:20,992 --> 00:26:21,959
Quoi ?
423
00:26:21,960 --> 00:26:26,079
Le randonneur avec le crâne fracassé,
comment a t-il été tué ?
424
00:26:26,080 --> 00:26:28,817
Ce n'est pas pour ça
que je suis ici.
425
00:26:28,840 --> 00:26:30,699
Non, vous êtes là pour les photos,
426
00:26:30,739 --> 00:26:33,267
mais vous n'êtes pas prêt de les avoir
et puisqu'on en parle...
427
00:26:33,363 --> 00:26:35,723
Personne n'en a encore parlé.
Comment êtes-vous au courant?
428
00:26:35,760 --> 00:26:38,559
Je connais un des policiers.
Ou plutôt, je sais ce qu'il aime.
429
00:26:40,115 --> 00:26:43,039
Et vous...aimez les policiers ?
430
00:26:43,040 --> 00:26:45,920
J'aime les histoires de détectives.
Et les détectives.
431
00:26:46,802 --> 00:26:48,876
Cérébral est le nouveau sexy.
432
00:26:48,971 --> 00:26:49,714
La posisi...
433
00:26:49,720 --> 00:26:51,775
La position de la voiture
par rapport au promeneur,
434
00:26:51,787 --> 00:26:53,880
et l'emplacement du coup fatal,
derrière la tête,
435
00:26:53,881 --> 00:26:56,159
ces informations suffisent.
436
00:26:56,418 --> 00:26:59,279
- Comment a t-il été tué ?
- Il n'a pas été tué.
437
00:26:59,280 --> 00:27:00,953
Vous pensez que ce
n'est pas un meurtre ?
438
00:27:00,977 --> 00:27:02,757
- Je sais que ce n'en est pas un.
- Comment ?
439
00:27:02,960 --> 00:27:06,559
Tout comme je sais qu'il était sportif,
récemment rentré de voyage
440
00:27:06,560 --> 00:27:08,989
et que les photos qu'on cherche
sont dans cette pièce.
441
00:27:09,052 --> 00:27:10,396
OK, mais comment ?
442
00:27:10,480 --> 00:27:12,400
Donc elles sont dans cette pièce.
Merci.
443
00:27:12,401 --> 00:27:14,420
John, garde la porte, ne laisse
entrer personne.
444
00:27:24,760 --> 00:27:29,504
Deux hommes seuls dans la campagne,
éloignés l'un de l'autre, et une voiture.
445
00:27:29,547 --> 00:27:32,379
Oh, je croyais que vous cherchiez
les photos maintenant.
446
00:27:32,488 --> 00:27:33,458
Non, non.
447
00:27:33,480 --> 00:27:35,819
Chercher prend du temps,
je vais simplement les trouver,
448
00:27:35,838 --> 00:27:38,895
mais vous êtes intelligente et nous
avons un moment, alors passons le temps.
449
00:27:38,915 --> 00:27:40,659
Deux hommes, une voiture,
personne d'autre.
450
00:27:40,673 --> 00:27:43,252
Le conducteur essaye de réparer
son moteur.
451
00:27:44,240 --> 00:27:45,999
N'y parvient pas.
452
00:27:47,051 --> 00:27:49,559
Et le marcheur prend un moment
pour regarder le ciel.
453
00:27:49,560 --> 00:27:51,218
Il regarde les oiseaux ?
454
00:27:52,101 --> 00:27:54,204
C'est imminent,
quelque chose va arriver. Quoi ?
455
00:27:54,329 --> 00:27:55,760
Le marcheur va mourir.
456
00:27:55,761 --> 00:27:58,153
Non, ça c'est le résultat.
Que va t-il se passer ?
457
00:27:59,139 --> 00:28:01,766
- Je ne comprends pas.
- Oh, alors essayez.
458
00:28:02,164 --> 00:28:02,730
Pourquoi ?
459
00:28:02,736 --> 00:28:04,709
Parce que vous comblez les
désirs des pathétiques
460
00:28:04,724 --> 00:28:06,554
et vous déshabillez
pour faire impression.
461
00:28:06,581 --> 00:28:09,599
Arrêtez de m'ennuyer et pensez.
C'est le nouveau sexy.
462
00:28:10,042 --> 00:28:11,685
La voiture va pétarader.
463
00:28:11,764 --> 00:28:14,963
- Il va y avoir un grand bruit.
- Et alors?
464
00:28:15,200 --> 00:28:19,127
Les bruits sont importants. Ils peuvent
tout nous dire. Par exemple...
465
00:28:27,000 --> 00:28:28,599
Merci.
466
00:28:28,600 --> 00:28:32,039
Au son d'une alarme incendie, une mère
porterait son regard sur son enfant.
467
00:28:32,040 --> 00:28:34,840
Impressionnant comment le feu
révèle nos priorités.
468
00:28:38,960 --> 00:28:42,359
J'espère que vous n'avez pas un bébé ici.
469
00:28:42,360 --> 00:28:45,679
OK, John, tu peux
l'éteindre maintenant.
470
00:28:45,680 --> 00:28:47,639
J'ai dit, tu peux
l'éteindre maintenant !
471
00:28:47,640 --> 00:28:49,720
Donne moi une minute !
472
00:28:55,269 --> 00:28:56,210
Merci
473
00:28:58,920 --> 00:29:01,999
Vous devriez toujours utiliser des gants
avec ces choses vous savez.
474
00:29:02,000 --> 00:29:04,682
La plus grosse trace indique
toujours la première touche utilisée.
475
00:29:04,689 --> 00:29:07,480
C'est clairement un 3, mais
je ne puis pas lire le reste.
476
00:29:07,566 --> 00:29:09,378
Je vois que c'est un code à 6 chiffres.
477
00:29:09,383 --> 00:29:10,318
Pas votre anniversaire.
478
00:29:10,332 --> 00:29:12,230
Sans vouloir vous manquer
de respect, vous êtes
479
00:29:12,261 --> 00:29:14,350
des années 80 et le 8 est
à peine utilisé, donc...
480
00:29:14,439 --> 00:29:17,449
Je vous dirais bien le code tout de suite
mais vous savez quoi ?
481
00:29:17,512 --> 00:29:18,567
Je l'ai déjà fait.
482
00:29:20,040 --> 00:29:21,440
Réfléchissez.
483
00:29:22,400 --> 00:29:26,119
Les mains derrière la tête, à terre,
ne bougez pas !
484
00:29:26,120 --> 00:29:29,039
Désolé Sherlock.
Mademoiselle Adler, au sol.
485
00:29:29,040 --> 00:29:33,519
Vous ne me voulez pas à terre, moi aussi ?
Non, je veux que vous ouvriez le coffre.
486
00:29:33,520 --> 00:29:37,479
Américain. Intéressant.
Qu'est-ce qui peut vous intéresser ?
487
00:29:37,480 --> 00:29:40,823
- Le coffre, maintenant, s'il vous plaît.
- Je ne connais pas le code.
488
00:29:40,836 --> 00:29:42,851
Nous vous écoutions, elle a dit
qu'elle vous l'avait dit.
489
00:29:42,867 --> 00:29:45,129
Si vous aviez écouté, vous sauriez
que ce n'est pas le cas.
490
00:29:45,140 --> 00:29:46,918
Je suppose que j'ai manqué quelque chose.
491
00:29:46,934 --> 00:29:49,865
D'après votre réputation,
je suppose que vous non, M. Holmes.
492
00:29:50,089 --> 00:29:52,639
C'est elle qui connaît le code,
demandez-lui !
493
00:29:52,640 --> 00:29:55,160
Oui, monsieur, mais elle connaît
aussi le code qui appelle
494
00:29:55,161 --> 00:29:57,679
la police et déclenche
l'alarme anti-intrusion.
495
00:29:57,680 --> 00:29:59,933
- Je ne lui fais plus confiance.
- M. Holmes ne...
496
00:29:59,948 --> 00:30:00,856
La ferme.
497
00:30:00,880 --> 00:30:02,519
Un mot de plus de votre part,
498
00:30:02,520 --> 00:30:06,639
un seul, et je redécore ce mur
avec le contenu de votre crâne.
499
00:30:06,640 --> 00:30:09,848
Et ça ne me sera pas difficile.
500
00:30:09,922 --> 00:30:14,479
Mr Archer, à trois,
abattez le Dr Watson.
501
00:30:14,480 --> 00:30:15,736
Je ne connais pas le code.
502
00:30:15,760 --> 00:30:16,666
Un.
503
00:30:16,680 --> 00:30:18,180
Je ne connais pas le code.
504
00:30:18,354 --> 00:30:18,932
Deux.
505
00:30:18,971 --> 00:30:20,970
Elle ne me l'a pas dit,
je ne le connais pas !
506
00:30:21,000 --> 00:30:25,319
Je suis prêt à vous croire,
à tout instant, maintenant.
507
00:30:25,320 --> 00:30:27,364
- Trois!
- Non, arrêtez!
508
00:30:48,739 --> 00:30:51,979
Merci, M. Holmes.
Ouvrez-le, s'il vous plait.
509
00:30:55,840 --> 00:30:57,893
Les camées du Vatican !
510
00:31:16,040 --> 00:31:17,320
- Pourriez-vous ?
- Bien sûr.
511
00:31:22,052 --> 00:31:23,257
- Il est mort.
- Merci.
512
00:31:24,152 --> 00:31:26,819
- Vous avez été très observateur.
- Observateur ?
513
00:31:26,920 --> 00:31:27,866
Je suis flattée.
514
00:31:28,014 --> 00:31:28,985
Ne le soyez pas.
515
00:31:29,011 --> 00:31:29,920
Flattée ?
516
00:31:30,000 --> 00:31:32,884
D'autres arrivent, ils doivent
surveiller l'immeuble.
517
00:31:38,873 --> 00:31:41,073
- Nous devrions appeler la police.
- Oui.
518
00:31:44,280 --> 00:31:46,359
- Ils arrivent.
- Pour l'amour de Dieu !
519
00:31:46,360 --> 00:31:47,724
Oh, la ferme, c'est plus rapide.
520
00:31:47,740 --> 00:31:50,607
Vérifie le reste de la maison,
trouve comment ils sont entrés.
521
00:31:50,902 --> 00:31:53,995
Et voilà, l'anoblissement
dans la poche.
522
00:31:55,338 --> 00:31:56,505
Et ceci est à moi.
523
00:31:59,329 --> 00:32:01,269
Toutes les photos sont là-dessus,
je suppose ?
524
00:32:01,281 --> 00:32:03,459
- J'en ai des copies, bien entendu.
- Non, c'est faux.
525
00:32:03,760 --> 00:32:08,239
Vous aurez coupé toute forme
de liaison ou de connexion.
526
00:32:08,240 --> 00:32:11,639
Il faut que son contenu soit unique
pour que vous puissiez le vendre.
527
00:32:11,640 --> 00:32:15,319
- Qui a dit que je les vendais ?
- Alors, pourquoi seraient-ils intéressés ?
528
00:32:15,320 --> 00:32:18,220
Il n'y a clairement pas
que des photos sur ce téléphone.
529
00:32:18,221 --> 00:32:21,119
Ce téléphone-caméra est ma vie,
M. Holmes.
530
00:32:21,120 --> 00:32:24,339
Je mourrais plutôt que de vous laisser
me le prendre. C'est ma protection.
531
00:32:24,524 --> 00:32:26,724
Sherlock !
C'était.
532
00:32:43,080 --> 00:32:44,840
Il ont dû entrer par là.
De toute évidence.
533
00:32:46,056 --> 00:32:47,936
C'est bon, elle est
juste inconsciente.
534
00:32:47,968 --> 00:32:49,548
Dieu sait qu'elle
a l'habitude.
535
00:32:49,836 --> 00:32:52,082
Il y a une porte derrière.
Vous devriez la vérifier.
536
00:32:54,715 --> 00:32:56,224
D'accord.
537
00:32:57,462 --> 00:32:58,794
Vous êtes très calme.
538
00:33:00,420 --> 00:33:03,899
Votre piège vient de tuer un homme.
Il m'aurait tuée.
539
00:33:04,080 --> 00:33:06,412
C'était de la légitime défense
anticipée.
540
00:33:08,391 --> 00:33:12,399
Que... Qu'est-ce que c'est ?
Quoi ?
541
00:33:12,400 --> 00:33:14,439
Donnez-le moi.
542
00:33:14,440 --> 00:33:16,559
Maintenant. Donnez-le moi.
543
00:33:17,254 --> 00:33:18,759
Non.
544
00:33:18,760 --> 00:33:21,119
- Donnez-le moi.
- Non.
545
00:33:21,120 --> 00:33:23,119
Oh, pour l'amour de Dieu !
546
00:33:23,120 --> 00:33:24,799
Lâchez ça !
547
00:33:24,800 --> 00:33:28,399
J'ai ... dit ... Lâchez ça !
548
00:33:28,400 --> 00:33:31,359
Ah, merci, mon cher.
549
00:33:31,360 --> 00:33:35,279
Dites à cette petit prétentieuse
que les photos sont en sécurité avec moi.
550
00:33:35,280 --> 00:33:39,239
Ce n'est pas pour du chantage,
c'est juste une assurance.
551
00:33:39,240 --> 00:33:42,319
De plus,
Peut être aurai-je envie de la revoir.
552
00:33:46,160 --> 00:33:47,959
Ce fut un plaisir.
553
00:33:47,960 --> 00:33:50,919
Ne le gâchez pas.
554
00:33:50,920 --> 00:33:53,599
C'est comme ça que je veux que vous vous
rappeliez de moi,
555
00:33:53,600 --> 00:33:57,080
la femme qui vous a battu.
556
00:33:59,600 --> 00:34:01,719
Bonne nuit, M. Sherlock Holmes.
557
00:34:01,983 --> 00:34:04,479
- Que faites-vous?
- Il va dormir pour quelques heures.
558
00:34:04,586 --> 00:34:06,840
Assurez-vous qu'il ne s'étouffe pas
dans son propre vomi,
559
00:34:06,841 --> 00:34:08,499
cela ferait un cadavre
très repoussant.
560
00:34:08,518 --> 00:34:09,157
C'est quoi ?
561
00:34:09,160 --> 00:34:10,626
Qu'est-ce que vous
lui avez donné?
562
00:34:10,667 --> 00:34:11,807
Il ira bien.
563
00:34:11,840 --> 00:34:15,757
- Je l'ai utilisé sur beaucoup d'amis.
- Sherlock, tu m'entends ?
564
00:34:15,859 --> 00:34:19,236
Vous savez, je m'étais trompée sur lui.
Il savait où regarder.
565
00:34:19,259 --> 00:34:20,879
Pour quoi faire ?
De quoi parlez-vous ?
566
00:34:20,880 --> 00:34:24,519
- Du code de mon coffre.
- Qui était...?
567
00:34:24,768 --> 00:34:26,568
Je lui dis ?
568
00:34:30,360 --> 00:34:32,359
Mes mensurations.
569
00:34:45,640 --> 00:34:47,199
Je l'ai!
570
00:34:47,200 --> 00:34:52,880
On, chut, chut, ne vous levez pas,
Je vais faire la conversation.
571
00:34:55,680 --> 00:35:02,079
La voiture va pétarader et le promeneur
regarde le ciel.
572
00:35:02,080 --> 00:35:05,359
Il regardait peut-être des oiseaux, mais
ce n'était pas le cas, n'est-ce-pas ?
573
00:35:05,360 --> 00:35:08,079
Il regardait autre chose qui volait.
574
00:35:08,080 --> 00:35:11,400
La voiture pétarade et le promeneur
se tourne pour voir...
575
00:35:13,960 --> 00:35:16,341
ce qui fut sa grande erreur.
576
00:35:16,364 --> 00:35:18,807
Quand le conducteur lève la tête,
le promeneur est déjà mort.
577
00:35:18,823 --> 00:35:20,959
Mais il a manqué ce qui l'a tué
578
00:35:20,960 --> 00:35:25,559
parce que cela a déjà été
emporté par le courant.
579
00:35:25,560 --> 00:35:29,999
Un sportif accompli récemment revenu
de l'étranger avec...
580
00:35:30,000 --> 00:35:31,800
un boomerang.
581
00:35:33,200 --> 00:35:34,999
Vous avez déduit ça d'un seul regard ?
582
00:35:35,000 --> 00:35:37,320
Définitivement le nouveau sexy.
583
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
Je...
584
00:35:43,800 --> 00:35:45,760
Je...
585
00:35:54,040 --> 00:35:55,879
Chut.
586
00:35:55,880 --> 00:35:57,600
C'est bon
587
00:35:59,320 --> 00:36:02,400
Je ne fais que vous rendre votre manteau.
588
00:36:08,000 --> 00:36:09,440
John ?
589
00:36:10,760 --> 00:36:12,080
John !
590
00:36:16,960 --> 00:36:19,199
- Tu vas bien ?
- Comment je me suis retrouvé là ?
591
00:36:19,200 --> 00:36:22,059
Tu dois pas te rappeler
grand chose. Tu étais un peu confus.
592
00:36:22,083 --> 00:36:25,533
Oh, je dois te prévenir, je crois que
Lestrade t'as filmé avec son portable.
593
00:36:25,818 --> 00:36:27,268
- Où est-elle ?
- Où est qui ?
594
00:36:27,284 --> 00:36:29,995
- La femme, cette femme.
- Quelle femme ?
595
00:36:30,002 --> 00:36:32,976
- La femme ! La femme "La femme" !
- Irene Adler ?
596
00:36:32,991 --> 00:36:36,363
Elle est partie, personne ne l'a vue.
Elle n'était pas ici Sherlock.
597
00:36:37,851 --> 00:36:41,032
Qu'est-ce que tu fais ? Que...
Non, non, non.
598
00:36:41,414 --> 00:36:42,649
Retour au lit.
599
00:36:43,554 --> 00:36:45,953
Tu iras mieux demain matin.
Dors.
600
00:36:46,040 --> 00:36:49,395
Bien sûr que j'irai bien, je vais bien.
Je vais parfaitement bien.
601
00:36:49,427 --> 00:36:52,165
Oui, en grande forme. Bon,
je suis à côté si tu as besoin de moi.
602
00:36:52,197 --> 00:36:55,280
Pourquoi aurais-je besoin de toi ?
Pour rien.
603
00:37:20,698 --> 00:37:23,011
A la prochaine,
M. Holmes.
604
00:37:36,590 --> 00:37:38,327
Les photos sont en sécurité.
605
00:37:38,382 --> 00:37:40,687
Entre les mains d'une
prostituée en fuite ?
606
00:37:40,760 --> 00:37:42,578
Elle n'est pas intéressée
par le chantage.
607
00:37:42,601 --> 00:37:45,879
Elle veut....une protection,
pour une raison ou une autre.
608
00:37:46,278 --> 00:37:48,098
Si je comprends bien, tu as
étouffé l'enquête
609
00:37:48,101 --> 00:37:50,319
sur la fusillade dans sa maison.
610
00:37:50,320 --> 00:37:54,559
On ne peut rien faire si elle a les photos.
Nos mains sont liées.
611
00:37:54,560 --> 00:37:56,919
Elle applaudirait le mot que tu as choisi.
612
00:37:56,920 --> 00:38:00,439
Ca marche comme ça, tu vois ? Ce téléphone
c'est sa carte "sortie de prison"
613
00:38:00,440 --> 00:38:03,439
Tu dois la laisser tranquille.
Traite-la royalement, Mycroft.
614
00:38:03,440 --> 00:38:05,839
Mais pas de la manière dont elle traite
la royauté.
615
00:38:07,480 --> 00:38:08,897
Qu'est-ce que c'était ?
616
00:38:09,123 --> 00:38:11,840
- Un message.
- Mais ce bruit, c'était quoi ?
617
00:38:13,520 --> 00:38:16,319
Savais-tu que d'autres personnes en
avaient aussi après elle
618
00:38:16,320 --> 00:38:18,319
avant de nous y envoyer John et moi ?
619
00:38:18,320 --> 00:38:20,999
- Tueurs entraînés par la CIA, je pense.
- Oui, merci pour ça.
620
00:38:21,000 --> 00:38:24,679
C'est une honte d'exposer votre petit
frère au danger comme ça.
621
00:38:24,680 --> 00:38:28,319
La famille est tout ce qui nous reste
au final, Mycroft Holmes !
622
00:38:28,320 --> 00:38:29,607
Oh la ferme Mme Hudson !
623
00:38:29,623 --> 00:38:30,585
Mycroft !
624
00:38:36,960 --> 00:38:38,914
- Toutes mes excuses.
- Merci.
625
00:38:38,961 --> 00:38:40,464
Ceci dit, la ferme.
626
00:38:42,583 --> 00:38:44,932
Oh, c'est un peu impoli ce bruit,
n'est ce pas ?
627
00:38:45,509 --> 00:38:46,038
Ca va mieux ?
628
00:38:46,073 --> 00:38:49,279
Il n'y a rien que tu puisses faire et elle
ne fera rien, d'après moi.
629
00:38:49,280 --> 00:38:52,399
Je peux la mettre sous surveillance
maximale.
630
00:38:52,427 --> 00:38:54,762
Pourquoi s'en donner la peine ?
Tu peux la suivre sur Twitter.
631
00:38:54,787 --> 00:38:57,746
Je crois que son pseudo est
La Main Fouettarde.
632
00:38:58,707 --> 00:38:59,668
Très amusant.
633
00:39:00,944 --> 00:39:01,879
Excusez moi.
634
00:39:02,632 --> 00:39:03,218
Allo ?
635
00:39:09,040 --> 00:39:11,438
Pourquoi ton téléphone
fait-il ce bruit ?
636
00:39:12,738 --> 00:39:15,898
- Quel bruit ?
- Ce bruit, celui qu'il vient de faire.
637
00:39:15,946 --> 00:39:18,240
C'est une alerte SMS, cela sous-entend
que j'ai eu un SMS.
638
00:39:19,844 --> 00:39:21,479
C'est pas cette sonnerie d'habitude.
639
00:39:21,480 --> 00:39:24,919
Eh bien, quelqu'un a pris
mon téléphone et a modifié
640
00:39:24,920 --> 00:39:27,239
la sonnerie SMS, vraisemblablement pour
faire une blague.
641
00:39:27,240 --> 00:39:29,960
Hmm, donc chaque fois que quelqu'un
t'envoie un SMS..
642
00:39:31,849 --> 00:39:33,159
Il semblerait.
643
00:39:33,160 --> 00:39:36,084
Pourrais-tu baisser un peu le son ?
A mon âge...
644
00:39:36,125 --> 00:39:38,138
Moi ça va, même si
tu n'as pas demandé.
645
00:39:42,414 --> 00:39:44,679
Je me demande qui a bien pu
prendre ton portable.
646
00:39:44,680 --> 00:39:48,080
car il était resté dans.. ton manteau.
- Je vais te laisser à tes déductions.
647
00:39:50,440 --> 00:39:52,079
Je ne suis pas stupide, tu sais.
648
00:39:52,080 --> 00:39:53,999
Où as-tu eu cette idée ?
649
00:39:54,000 --> 00:39:57,039
On lance Bond Air, c'est décidé.
Vérifiez avec ceux de Coventry.
650
00:39:57,040 --> 00:39:59,219
A plus tard.
651
00:39:59,875 --> 00:40:02,159
Qu'a-t-elle d'autre ?
652
00:40:02,160 --> 00:40:05,639
Irene Adler. Les américains ne
s'intéresseraient pas à elle
653
00:40:05,640 --> 00:40:08,319
pour quelques photos
compromettantes.
654
00:40:08,320 --> 00:40:11,634
Il y a plus que ca.
Beaucoup plus.
655
00:40:12,000 --> 00:40:15,399
Quelque chose d'important va arriver,
n'est-ce pas ?
656
00:40:15,790 --> 00:40:19,719
Irene Adler ne fait plus partie de
tes soucis.
657
00:40:19,720 --> 00:40:22,526
A partir de maintenant,
tu restes en dehors de ça.
658
00:40:22,544 --> 00:40:24,682
- Oh, vraiment?
- Oui, Sherlock.
659
00:40:26,880 --> 00:40:28,400
Vraiment.
660
00:40:31,640 --> 00:40:33,239
Si vous voulez bien m'excuser,
661
00:40:33,240 --> 00:40:36,959
j'ai de longues et difficiles excuses
à faire à un très vieil ami.
662
00:40:36,960 --> 00:40:38,519
Embrasse-la pour moi.
663
00:40:38,520 --> 00:40:43,838
♪ God save the Queen ♪
664
00:41:11,040 --> 00:41:13,479
Charmant, Sherlock.
C'était charmant.
665
00:41:14,000 --> 00:41:15,799
- Merveilleux.
- Oui, très bon.
666
00:41:15,800 --> 00:41:17,760
J'aurais aimé que tu portes les bois.
667
00:41:17,753 --> 00:41:21,231
Il vaut mieux laisser certaines
choses à l'imagination. Mme H ?
668
00:41:21,240 --> 00:41:22,916
Non merci, Sarah.
669
00:41:22,947 --> 00:41:24,439
Il n'est pas très bon avec les noms.
670
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
Non, je vais trouver.
671
00:41:25,641 --> 00:41:28,559
Sarah était médecin, puis il y a eu
celle avec les tâches de rousseur,
672
00:41:28,560 --> 00:41:32,032
puis celle avec le nez et ensuite,
qui était-ce après la prof ennuyeuse ?
673
00:41:32,063 --> 00:41:33,850
- Personne.
- Jeannette !
674
00:41:33,968 --> 00:41:36,080
Ah, j'ai procédé
par élimination.
675
00:41:36,660 --> 00:41:38,416
Oh, Seigneur.
676
00:41:38,525 --> 00:41:42,794
Bonjour tout le monde.
Sur la porte il était écrit de monter.
677
00:41:42,809 --> 00:41:43,455
Bonjour, Molly !
678
00:41:43,478 --> 00:41:45,953
Tout le monde salue tout le
monde, comme c'est merveilleux !
679
00:41:46,297 --> 00:41:49,279
Laisse-moi, euh... Wow !
680
00:41:49,280 --> 00:41:51,080
On prend quelques
verres pour Noël ?
681
00:41:51,106 --> 00:41:52,879
Aucun moyen de l'en
empêcher, apparemment.
682
00:41:52,880 --> 00:41:55,357
C'est le seul jour de l'année où les
garçons doivent être gentils avec moi,
683
00:41:55,367 --> 00:41:56,398
donc ça en vaut presque la peine.
684
00:42:00,491 --> 00:42:03,740
Le compteur de
ton blog affiche 1895.
685
00:42:04,000 --> 00:42:05,532
Oh non, Noël est annulé !
686
00:42:05,548 --> 00:42:08,502
- Tu as mis la photo avec le chapeau !
- Les gens l'aiment.
687
00:42:08,508 --> 00:42:09,454
Non. Quels gens?
688
00:42:09,509 --> 00:42:10,799
Comment va la hanche?
689
00:42:10,800 --> 00:42:13,079
Oh, c'est atroce mais merci de demander.
690
00:42:13,080 --> 00:42:16,069
J'ai vu bien pire, mais il faut dire
que je fais des autopsies.
691
00:42:17,358 --> 00:42:18,880
Oh, mon Dieu, pardon.
692
00:42:18,906 --> 00:42:20,199
Ne fais pas de blagues, Molly.
693
00:42:20,200 --> 00:42:21,695
- Non, désolée.
- Voici.
694
00:42:21,726 --> 00:42:24,049
- Merci.
- Je ne m'attendais pas à vous voir.
695
00:42:24,088 --> 00:42:26,100
Je pensais que vous étiez
à Dorset pour Noël?
696
00:42:26,123 --> 00:42:29,513
Dès demain, ma femme et moi,
on sera de nouveau ensemble, donc euh voilà.
697
00:42:29,561 --> 00:42:31,389
Non, elle couche avec un professeur d'EPS.
698
00:42:32,164 --> 00:42:35,445
- Et John, vous allez chez votre soeur ?
- Oui.
699
00:42:35,469 --> 00:42:37,708
Sherlock s'en est plaint.
Enfin je dis ça...
700
00:42:38,280 --> 00:42:41,159
Première fois qu'elle est sobre.
701
00:42:41,160 --> 00:42:42,599
- Non.
- Tais-toi, Sherlock !
702
00:42:42,600 --> 00:42:45,037
Je vois que tu as un petit ami, Molly.
Et c'est sérieux.
703
00:42:45,069 --> 00:42:46,197
Pardon, quoi ?
704
00:42:46,256 --> 00:42:49,679
- Tu le vois ce soir, lui offre un cadeau.
- Arrête, au moins une journée.
705
00:42:49,680 --> 00:42:51,620
- Tais-toi et bois.
- Vous avez tous vu
706
00:42:51,621 --> 00:42:53,559
le cadeau parfaitement
emballé dans ce sac.
707
00:42:53,560 --> 00:42:56,279
Les autres sont bâclés.
C'est pour quelqu'un de spécial.
708
00:42:56,280 --> 00:43:00,439
La nuance de rouge est assortie à son
rouge à lèvre... association inconsciente,
709
00:43:00,440 --> 00:43:02,740
ou bien volontairement choisie.
710
00:43:02,741 --> 00:43:05,039
Dans les deux cas, Mlle Hooper
a de l'amour en tête.
711
00:43:05,040 --> 00:43:08,839
Il est clair que c'est sérieux pour elle
parce qu'elle lui offre un cadeau,
712
00:43:08,840 --> 00:43:11,119
ça suggère des espoirs à long terme.
713
00:43:11,120 --> 00:43:14,350
Elle le voit ce soir, c'est évident
vu son maquillage et ses vêtements.
714
00:43:14,371 --> 00:43:17,929
Elle veut ainsi compenser la taille
de sa bouche et de sa poitrine.
715
00:43:19,237 --> 00:43:22,272
Mon très cher Sherlock.
Je t'embrasse. Molly.
716
00:43:26,600 --> 00:43:28,614
Vous dites toujours des choses
tellement affreuses.
717
00:43:28,632 --> 00:43:32,421
A chaque fois.
Toujours.
718
00:43:32,460 --> 00:43:34,080
Toujours.
719
00:43:37,638 --> 00:43:40,011
Je suis désolé.
Pardonne-moi.
720
00:43:45,117 --> 00:43:47,316
Joyeux Noël, Molly Hooper.
721
00:43:50,440 --> 00:43:52,799
Oh non!
Ce n'était pas, je n'ai pas...
722
00:43:52,800 --> 00:43:53,985
Non, c'était moi.
723
00:43:54,011 --> 00:43:55,359
- Vraiment ?
- Quoi ?
724
00:43:55,360 --> 00:43:56,959
Mon téléphone.
725
00:43:56,960 --> 00:43:59,759
- 57 ?
- Pardon, quoi ?
726
00:43:59,760 --> 00:44:01,853
57 de ces messages, que j'ai entendu.
727
00:44:01,883 --> 00:44:02,508
Cheminée.
728
00:44:02,720 --> 00:44:05,680
Palpitant que tu aies compté.
729
00:44:13,600 --> 00:44:15,319
Excusez-moi.
730
00:44:15,320 --> 00:44:16,999
Qu'es-ce qui se passe, Sherlock?
731
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
- J'ai dit excusez-moi.
- Ca t'arrive de répondre?
732
00:44:48,560 --> 00:44:52,519
On ne s'appelle quand même pas
pour Noël maintenant, si ?
733
00:44:52,520 --> 00:44:54,719
Ont-ils voté une nouvelle loi ?
734
00:44:54,720 --> 00:44:57,559
Je pense que vous allez trouver
Irene Adler ce soir.
735
00:44:57,560 --> 00:44:59,519
Nous savons déjà où elle est.
736
00:44:59,520 --> 00:45:03,239
Comme tu l'as gentiment signalé,
cela importe peu.
737
00:45:03,240 --> 00:45:05,480
Non, je veux dire que vous allez
la retrouver morte.
738
00:45:08,000 --> 00:45:09,840
- Ca va ?
- Oui.
739
00:45:28,200 --> 00:45:30,399
La seule qui correspondait à la
description.
740
00:45:30,400 --> 00:45:32,519
Je l'ai faite amener ici,
ton second chez-toi.
741
00:45:32,520 --> 00:45:34,439
Tu n'avais pas besoin
de venir, Molly.
742
00:45:34,440 --> 00:45:37,759
C'est bon, tout le monde
est occupé avec...Noël.
743
00:45:37,760 --> 00:45:42,840
Le visage est en quelque sorte écrasé
alors ce sera difficile.
744
00:45:47,360 --> 00:45:49,960
- C'est elle, n'est-ce pas ?
- Montre moi le reste.
745
00:45:54,370 --> 00:45:55,569
C'est elle.
746
00:45:57,046 --> 00:45:58,288
Merci, Miss Hooper.
747
00:45:58,297 --> 00:46:03,137
Qui est-ce ? Comment Sherlock
a pu la reconnaitre...sans son visage ?
748
00:46:22,040 --> 00:46:24,067
Juste une.
749
00:46:24,093 --> 00:46:25,169
Pourquoi ?
750
00:46:25,334 --> 00:46:26,597
Joyeux Noël.
751
00:46:31,240 --> 00:46:34,184
Fumer à l'intérieur,
n'est-ce pas une de ces...
752
00:46:34,208 --> 00:46:35,653
une de ces choses illégales ?
753
00:46:37,800 --> 00:46:39,399
Nous sommes à la morgue.
754
00:46:39,400 --> 00:46:41,609
Il y a un moment ou on ne peut plus
aggraver les choses.
755
00:46:43,360 --> 00:46:45,679
Comment savais-tu
quelle était morte ?
756
00:46:46,219 --> 00:46:48,525
Elle avait un objet
en sa possession,
757
00:46:49,556 --> 00:46:51,319
elle disait que sa vie en dépendait.
758
00:46:51,320 --> 00:46:53,262
Elle a choisi de l'abandonner.
759
00:46:54,167 --> 00:46:56,145
Où est cet objet maintenant ?
760
00:46:59,640 --> 00:47:01,736
Regarde-les.
761
00:47:03,276 --> 00:47:05,320
Ils sont si sensibles.
762
00:47:08,160 --> 00:47:11,759
Tu t'es déjà demandé si il y avait
quelque chose qui n'allait pas chez nous ?
763
00:47:11,760 --> 00:47:16,639
Toutes les vies ont une fin,
tous les coeurs se brisent.
764
00:47:17,462 --> 00:47:22,386
Être sensible n'est pas
un avantage, Sherlock.
765
00:47:25,800 --> 00:47:27,879
Faible teneur en goudrons.
766
00:47:27,880 --> 00:47:31,199
Eh bien, tu la connaissais à peine.
767
00:47:35,631 --> 00:47:37,384
Joyeux Noël, Mycroft.
768
00:47:40,240 --> 00:47:42,680
Et bonne année.
769
00:47:52,840 --> 00:47:55,056
Il est en route.
Vous avez trouvé quelque chose ?
770
00:47:55,079 --> 00:47:56,975
Non. Il a pris la cigarette?
771
00:47:57,001 --> 00:47:58,924
- Oui.
- Merde!
772
00:47:59,047 --> 00:48:01,524
- Il arrive, 10 minutes.
- Il n'y a rien dans la chambre.
773
00:48:01,539 --> 00:48:04,229
Il semble qu'il soit clean,
on a essayé tous les endroits habituels.
774
00:48:04,252 --> 00:48:06,414
Vous êtes sûr que ce
sera dangereux ce soir ?
775
00:48:06,430 --> 00:48:10,639
Non, mais je ne le suis jamais.
Vous aller devoir rester avec lui, John.
776
00:48:10,640 --> 00:48:12,319
Mais j'ai quelque chose de prévu.
777
00:48:12,320 --> 00:48:13,640
Non.
778
00:48:16,000 --> 00:48:18,040
Mycroft ?
779
00:48:25,835 --> 00:48:27,954
Je suis vraiment désolé.
780
00:48:28,080 --> 00:48:29,945
Mes amis ont tord à ton sujet.
781
00:48:30,386 --> 00:48:34,505
Tu es un excellent petit ami.
Parfait.
782
00:48:34,640 --> 00:48:38,839
J'ai toujours pensé être génial...
Sherlock Holmes est très chanceux.
783
00:48:38,840 --> 00:48:40,479
Oh, Jeanette, s'il te plait.
784
00:48:40,480 --> 00:48:43,056
Non, franchement, ça
réchauffe le coeur.
785
00:48:43,071 --> 00:48:44,589
Tu ferais n'importe
quoi pour lui.
786
00:48:44,621 --> 00:48:46,679
Et il confond toutes
tes petites amies!
787
00:48:46,680 --> 00:48:49,759
Je ferais n'importe quoi pour toi,
dis-moi juste ce que tu veux.
788
00:48:49,758 --> 00:48:52,061
Ne me mets pas en compétition
avec Sherlock Holmes!
789
00:48:52,084 --> 00:48:55,016
Je sortirai ton chien. Voilà, c'est dit,
j'irais jusqu'à sortir ton chien.
790
00:48:55,033 --> 00:48:59,232
- Je n'ai pas de chien !
- Non, parce que c'était la dernière.
791
00:49:00,039 --> 00:49:01,117
Mon Dieu !
792
00:49:01,419 --> 00:49:03,249
- Je t'appelle.
- Non !
793
00:49:04,880 --> 00:49:07,400
Ca ne c'est pas très bien passé,
n'est-ce pas?
794
00:49:20,080 --> 00:49:21,720
Oh, salut.
795
00:49:24,520 --> 00:49:25,560
Tu vas bien ?
796
00:49:31,840 --> 00:49:34,760
J'espère que tu n'as pas encore fichu
le bazar dans mes chaussettes.
797
00:50:01,160 --> 00:50:04,959
Joli air Sherlock,
première fois que je l'entends.
798
00:50:04,960 --> 00:50:08,519
Tu composes?
799
00:50:08,520 --> 00:50:09,760
Ca m'aide à réfléchir.
800
00:50:16,800 --> 00:50:18,701
A quoi tu réfléchis ?
801
00:50:20,060 --> 00:50:23,559
Le compteur de ton blog est
toujours bloqué sur 1895.
802
00:50:23,560 --> 00:50:25,995
Oui. Un bug.
Impossible à réparer, on dirait.
803
00:50:26,011 --> 00:50:28,812
Un bug, ou tu as été hacké
et c'est un message.
804
00:50:33,439 --> 00:50:35,869
Mot de passe erroné.
3 essais restants.
805
00:50:38,360 --> 00:50:40,239
Juste un bug.
806
00:50:41,036 --> 00:50:42,216
D'accord.
807
00:50:45,240 --> 00:50:46,319
D'accord.
808
00:50:48,255 --> 00:50:50,560
Je vais sortir un moment.
809
00:50:58,965 --> 00:51:03,164
Est-ce qu'il a déjà eu
n'importe quel genre de..
810
00:51:03,342 --> 00:51:05,819
copine, copain,
une relation ?
811
00:51:06,393 --> 00:51:08,032
Je ne sais pas.
812
00:51:08,963 --> 00:51:10,557
Comment ça se fait
qu'on ne sache pas ?
813
00:51:10,612 --> 00:51:11,370
C'est Sherlock.
814
00:51:11,800 --> 00:51:14,714
Comment savoir ce qui se passe
dans sa fichue tête?
815
00:51:16,922 --> 00:51:18,976
C'est vrai.
Au revoir.
816
00:51:32,160 --> 00:51:35,050
- John ?
- Oui ? Bonjour.
817
00:51:36,279 --> 00:51:37,154
Bonjour.
818
00:51:38,164 --> 00:51:40,405
Des projets pour le
nouvel an, ce soir?
819
00:51:42,061 --> 00:51:44,840
Euh...
rien de précis.
820
00:51:46,365 --> 00:51:49,844
Rien que je ne puisse
abandonner, sans regret.
821
00:51:50,487 --> 00:51:53,767
- Vous n'auriez pas une idée?
- Une.
822
00:51:56,972 --> 00:51:59,372
Vous savez, Mycroft pourrait
tout simplement appeler.
823
00:51:59,606 --> 00:52:02,680
S'il n'avait pas ce satané
complexe du pouvoir.
824
00:52:29,556 --> 00:52:32,155
Ne pouvons-nous pas juste
aller dans un café?
825
00:52:32,720 --> 00:52:34,840
Sherlock ne me suit pas partout.
826
00:52:37,473 --> 00:52:38,520
Par là.
827
00:52:47,457 --> 00:52:48,856
Il est en chemin.
828
00:52:48,920 --> 00:52:51,800
Vous aviez raison,
il pense que c'est Mycroft.
829
00:52:56,600 --> 00:52:58,240
Il écrit de la musique triste,
830
00:53:00,080 --> 00:53:01,839
il ne mange pas,
831
00:53:02,912 --> 00:53:05,277
il parle à peine,
832
00:53:05,886 --> 00:53:07,962
seulement pour corriger la télévision.
833
00:53:08,462 --> 00:53:12,639
Je dirais bien qu'il a le cœur brisé,
mais c'est Sherlock.
834
00:53:13,835 --> 00:53:16,178
Il fait tout ça peu importe son état.
835
00:53:18,720 --> 00:53:20,360
Bonjour, Dr Watson.
836
00:53:29,138 --> 00:53:30,443
Dites-lui que vous êtes vivante.
837
00:53:30,481 --> 00:53:32,279
Il me suivrait.
838
00:53:32,280 --> 00:53:34,133
C'est moi qui vous suivrai
si vous ne le faites pas.
839
00:53:34,477 --> 00:53:35,694
Je vous crois.
840
00:53:37,411 --> 00:53:40,650
Vous étiez morte
sur une table.
841
00:53:41,160 --> 00:53:42,959
C'était bien vous.
842
00:53:43,100 --> 00:53:45,556
Les tests ADN ne sont fiables
que si vos fichiers le sont.
843
00:53:45,589 --> 00:53:47,043
Et vous en connaissez
le gardien.
844
00:53:47,066 --> 00:53:48,345
Je sais ce qu'il aime.
845
00:53:48,691 --> 00:53:50,559
Et j'avais besoin de disparaitre.
846
00:53:50,720 --> 00:53:53,668
Alors pourquoi je peux vous voir
sans même le vouloir?
847
00:53:54,640 --> 00:53:56,383
Écoutez, j'ai fait une erreur.
848
00:53:56,738 --> 00:53:59,605
Ce que j'ai envoyé à Sherlock
pour qu'il le garde, je veux le récupérer.
849
00:53:59,620 --> 00:54:00,684
J'ai besoin de votre aide.
850
00:54:00,707 --> 00:54:03,052
- Non.
- C'est pour sa propre sécurité.
851
00:54:03,083 --> 00:54:06,399
Ca aussi : dites-lui
que vous êtes en vie.
852
00:54:06,400 --> 00:54:10,559
- Je ne peux pas.
- Bien, je lui dirais.
853
00:54:10,560 --> 00:54:14,088
Et je ne vous aiderai
quand même pas.
854
00:54:14,114 --> 00:54:15,439
Que dire ?
855
00:54:15,440 --> 00:54:19,112
Qu'est-ce que vous dites d'habitude ?
Vous lui avez envoyé beaucoup de textos !
856
00:54:19,143 --> 00:54:23,439
- Des choses habituelles.
- Il n'y a rien d'habituel dans ce cas.
857
00:54:23,568 --> 00:54:27,679
"Bonjour. J'aime votre drôle de chapeau."
858
00:54:27,680 --> 00:54:29,600
"je suis triste ce soir, dînons ensemble."
859
00:54:29,601 --> 00:54:33,439
"Vous êtes sexy dans Crimewatch,
dînons ensemble."
860
00:54:33,440 --> 00:54:35,599
"Je n'ai pas faim...
861
00:54:35,600 --> 00:54:36,785
dînons ensemble"
862
00:54:36,863 --> 00:54:39,564
Vous avez... flirté
863
00:54:40,158 --> 00:54:41,452
avec Sherlock Holmes ?
864
00:54:41,484 --> 00:54:43,319
Pas "avec lui". Il
n'a jamais répondu.
865
00:54:43,320 --> 00:54:45,679
Non, Sherlock répond toujours à tout.
866
00:54:45,680 --> 00:54:46,830
C'est M. Réplique Intelligente.
867
00:54:46,846 --> 00:54:50,519
Il survivrait à Dieu en essayant
d'avoir le dernier mot.
868
00:54:50,520 --> 00:54:52,639
Est-ce que ça me rend spéciale?
869
00:54:53,464 --> 00:54:55,229
Je ne sais pas, peut-être.
870
00:54:55,284 --> 00:54:56,599
Etes-vous jaloux ?
871
00:54:56,600 --> 00:54:59,665
- Nous ne sommes pas un couple.
- Si, vous l'êtes.
872
00:55:00,312 --> 00:55:03,871
Voilà : "Je ne suis pas morte,
873
00:55:03,880 --> 00:55:07,119
dînons ensemble."
874
00:55:07,120 --> 00:55:11,279
Qui sait quoi que ce soit à propos de
Sherlock Holmes ? Mais pour information,
875
00:55:11,280 --> 00:55:15,039
si quelqu'un s'en préoccupe encore,
Je ne suis pas gay.
876
00:55:15,040 --> 00:55:19,840
Moi si. Regardez-nous tous les deux.
877
00:55:34,248 --> 00:55:38,128
Je ne pense pas, et vous?
878
00:56:42,432 --> 00:56:44,552
Arrêtez !
879
00:56:45,280 --> 00:56:47,800
Sherlock !
880
00:57:06,000 --> 00:57:08,545
Oh, Sherlock, Sherlock...
881
00:57:08,571 --> 00:57:10,308
Ne pleurnichez pas Mme Hudson,
882
00:57:10,737 --> 00:57:13,149
ça n'entravera pas
la trajectoire de la balle.
883
00:57:14,480 --> 00:57:16,479
Quel tendre monde ce serait.
884
00:57:16,480 --> 00:57:18,039
Oh, s'il vous plait, Sherlock...
885
00:57:18,040 --> 00:57:21,399
Je crois que vous avez quelque chose
que nous voulons, M. Holmes.
886
00:57:21,400 --> 00:57:23,480
Alors pourquoi ne le demandez-vous pas?
887
00:57:28,040 --> 00:57:31,159
J'ai demandé à celle-la,
elle semble ne rien savoir.
888
00:57:32,600 --> 00:57:35,640
Mais vous savez ce que je veux,
n'est-ce pas M. Holmes?
889
00:57:40,325 --> 00:57:42,028
Yeux. Crâne.
Artère carotide.
890
00:57:42,129 --> 00:57:43,254
Artère. Côtes.
Poumons.
891
00:57:43,520 --> 00:57:45,893
Je crois que je oui.
892
00:57:48,193 --> 00:57:49,960
S'il vous plaît, aidez-moi.
893
00:57:50,960 --> 00:57:53,108
- D'abord, faites-les sortir.
- Pourquoi ?
894
00:57:53,124 --> 00:57:54,619
Je n'aime pas être
surpassé en nombre.
895
00:57:54,644 --> 00:57:56,840
ça fait trop d'idiots dans la pièce.
896
00:57:58,120 --> 00:58:01,479
- Vous deux, allez à la voiture.
- Puis montez dedans et partez.
897
00:58:01,480 --> 00:58:04,880
N'essayez pas de me duper, vous savez
qui je suis, ça ne marche pas.
898
00:58:10,636 --> 00:58:12,959
Ensuite, vous pouvez arrêter
de pointer cette arme sur moi.
899
00:58:12,960 --> 00:58:14,799
Pour que vous puissiez
en pointer une sur moi?
900
00:58:14,800 --> 00:58:15,919
Je suis désarmé.
901
00:58:15,920 --> 00:58:18,280
- Ça vous dérange si je vérifie ?
- Allez-y, j'insiste.
902
00:58:28,440 --> 00:58:30,559
Argh!
903
00:58:30,560 --> 00:58:33,200
Crétin.
904
00:58:35,200 --> 00:58:38,000
- Oh, merci.
- Tout va bien maintenant. Tout va bien.
905
00:59:02,021 --> 00:59:05,384
Crime en cours.
Merci de déranger.
906
00:59:05,439 --> 00:59:06,673
Que se passe-t-il ?
907
00:59:07,266 --> 00:59:08,720
Mince alors,
qu'est-ce qui se passe?
908
00:59:08,721 --> 00:59:10,787
Mme Hudson a été attaquée par un Américain,
909
00:59:10,802 --> 00:59:12,839
je rétablis l'équilibre de l'univers.
910
00:59:12,840 --> 00:59:15,399
Mme Hudson, mon Dieu,
vous allez bien?
911
00:59:15,504 --> 00:59:16,863
Que vous ont-ils fait ?
912
00:59:16,893 --> 00:59:18,652
Oh, j'ai été si stupide.
913
00:59:19,240 --> 00:59:21,879
Emmène-la en bas et occupe toi d'elle.
914
00:59:21,880 --> 00:59:26,239
Tout va bien.
Je jetterai un œil à tout ça.
915
00:59:26,231 --> 00:59:27,551
Je vais bien, je vais bien.
916
00:59:28,149 --> 00:59:31,229
- Tu vas m'expliquer ce qui se passe ?
- J'y compte bien, pars maintenant.
917
00:59:35,080 --> 00:59:36,599
Lestrade ?
918
00:59:36,600 --> 00:59:39,439
Nous avons eu un cambriolage
à Baker Street.
919
00:59:39,440 --> 00:59:42,879
Envoyez vos agents les moins désagréables
et une ambulance.
920
00:59:42,880 --> 00:59:44,999
Oh non, non, non, c'est bon.
921
00:59:45,000 --> 00:59:49,320
Non, c'est le cambrioleur,
il s'est méchamment blessé.
922
00:59:50,248 --> 00:59:54,648
Quelques côtes cassées, fracture du crâne
et probablement les poumons perforés.
923
00:59:56,686 --> 00:59:58,246
Il est tombé d'une fenêtre.
924
00:59:59,640 --> 01:00:01,760
Oh, ça pique.
925
01:00:08,755 --> 01:00:10,688
C'est là que sont mes poubelles.
926
01:00:15,541 --> 01:00:18,595
Et combien de fois exactement est-il
tombé par la fenêtre ?
927
01:00:18,758 --> 01:00:21,079
Tout cela est un peu flou,
Détective Inspecteur.
928
01:00:21,558 --> 01:00:23,278
J'ai perdu le compte.
929
01:00:29,474 --> 01:00:31,896
Elle devra dormir à l'étage
dans notre appartement ce soir.
930
01:00:31,911 --> 01:00:33,080
On doit s'occuper d'elle.
931
01:00:33,292 --> 01:00:35,639
- Elle va bien.
- Non. Regarde-la.
932
01:00:35,680 --> 01:00:38,319
Elle doit prendre quelques temps
loin de Baker Street.
933
01:00:38,320 --> 01:00:40,739
Elle peut rester avec sa sœur,
ordre du docteur.
934
01:00:41,040 --> 01:00:43,479
- Ne sois pas absurde.
- Elle est sous le choc,
935
01:00:43,480 --> 01:00:46,599
et tout ça pour un stupide téléphone,
où est-il de toute façon ?
936
01:00:47,451 --> 01:00:49,219
Dans le lieu le plus sûr que je connaisse.
937
01:00:49,577 --> 01:00:53,175
Dans la poche de votre deuxième
meilleure robe de chambre, empoté !
938
01:00:54,294 --> 01:00:57,919
J'ai pu le prendre discrètement,
ils pensaient que je pleurais.
939
01:00:57,920 --> 01:00:59,254
Merci.
940
01:00:59,762 --> 01:01:01,439
Honte sur toi, John Watson.
941
01:01:01,440 --> 01:01:04,339
- Honte sur moi ?
- Que Mme Hudson quitte Baker Street ?
942
01:01:04,356 --> 01:01:06,338
L'Angleterre s'écroulerait.
943
01:01:18,760 --> 01:01:21,119
Il est où maintenant ?
944
01:01:21,120 --> 01:01:23,479
Là où personne ne regardera.
945
01:01:23,480 --> 01:01:27,559
Quoiqu'il y ait sur ce téléphone,
c'est plus que des photos.
946
01:01:27,560 --> 01:01:29,200
Tout à fait.
947
01:01:32,040 --> 01:01:33,840
Donc, elle est vivante.
948
01:01:35,640 --> 01:01:37,520
Comment on se sent par rapport à ça ?
949
01:01:41,600 --> 01:01:42,999
Bonne année, John.
950
01:01:43,000 --> 01:01:45,960
Tu crois que tu la reverras ?
951
01:02:06,473 --> 01:02:11,168
Bonne Année.
SH.
952
01:02:26,280 --> 01:02:28,999
- C'est un téléphone ?
- Qui peut prendre des photos.
953
01:02:29,000 --> 01:02:31,839
- Et vous le passez au rayon X?
- Oui.
954
01:02:31,840 --> 01:02:33,599
- A qui est ce téléphone ?
- A une femme.
955
01:02:33,600 --> 01:02:35,039
Votre petite amie ?
956
01:02:35,040 --> 01:02:38,479
C'est ma petite amie parce que
je passe sa possession au rayon X ?
957
01:02:38,480 --> 01:02:40,981
- Eh bien, on fait tous des choses stupides !
- Oui...
958
01:02:42,560 --> 01:02:45,199
Ils en font, n'est-ce pas?
959
01:02:45,200 --> 01:02:47,320
Très stupides.
960
01:02:51,207 --> 01:02:53,246
Elle a envoyé ça à mon adresse.
961
01:02:53,520 --> 01:02:56,920
- Elle adore jouer.
- Vraiment ?
962
01:02:57,455 --> 01:03:00,361
Mot de passe erroné.
2 essais restants.
963
01:03:44,288 --> 01:03:45,839
Hey, Sherlock...
964
01:03:46,371 --> 01:03:47,879
Nous avons un client.
965
01:03:47,918 --> 01:03:49,240
Quoi, dans ta chambre ?
966
01:03:57,780 --> 01:03:59,210
Donc, qui en a après vous?
967
01:03:59,272 --> 01:04:01,482
- Des gens qui veulent me tuer.
- Qui ça ?
968
01:04:01,897 --> 01:04:02,853
Des tueurs.
969
01:04:03,130 --> 01:04:05,207
Ça aiderait si vous étiez un peu
plus précise.
970
01:04:05,217 --> 01:04:07,445
Donc vous avez simulé votre propre mort
pour les duper ?
971
01:04:07,457 --> 01:04:08,431
Ca a marché un moment.
972
01:04:08,437 --> 01:04:10,652
Mais vous nous avez fait savoir
que vous étiez vivante.
973
01:04:10,657 --> 01:04:12,449
Je savais que vous garderiez mon secret.
974
01:04:12,448 --> 01:04:14,059
Vous ne pouviez pas.
975
01:04:14,379 --> 01:04:16,019
Mais vous l'avez gardé, n'est-ce pas?
976
01:04:17,624 --> 01:04:19,163
Où est mon portable ?
977
01:04:19,189 --> 01:04:20,014
Pas ici.
978
01:04:20,215 --> 01:04:21,654
Nous ne sommes pas stupides.
979
01:04:21,960 --> 01:04:23,820
Qu'en avez-vous fait ?
980
01:04:23,821 --> 01:04:25,679
S'ils sont malins,
ils vous surveillent.
981
01:04:25,680 --> 01:04:27,948
Alors ils savent que j'ai pris
un coffre
982
01:04:27,956 --> 01:04:30,079
à la banque du Strand, il y a quelque
mois.
983
01:04:30,251 --> 01:04:31,669
J'en ai besoin.
984
01:04:32,191 --> 01:04:34,551
On ne peut pas juste aller le chercher,
n'est-ce pas?
985
01:04:35,760 --> 01:04:39,919
Molly Hooper, elle pourrait aller le
chercher, l'apporter à Barts.
986
01:04:39,920 --> 01:04:44,472
Un membre de ton réseau de SDF
pourrait l'amener au café d'en bas,
987
01:04:44,480 --> 01:04:46,957
un des serveurs pourrait le
monter par derrière.
988
01:04:47,287 --> 01:04:50,338
Très bien, John, excellent plan,
plein de précautions intelligentes.
989
01:04:50,341 --> 01:04:52,542
Merci.
Donc, je vais téléphoner...
990
01:04:56,809 --> 01:04:58,072
Que gardez-vous dedans ?
991
01:04:58,220 --> 01:05:00,019
En gros, je veux dire.
992
01:05:00,130 --> 01:05:02,832
Des images, des informations,
tout ce que j'estime utile.
993
01:05:02,832 --> 01:05:05,186
- Pour du chantage ?
- Pour ma protection.
994
01:05:05,960 --> 01:05:08,766
Je fais du chemin en ce monde,
et je me comporte mal.
995
01:05:08,969 --> 01:05:12,439
Je mets les gens de mon coté
pour quand j'en aurai besoin.
996
01:05:12,440 --> 01:05:14,268
Alors comment obtenez-vous
ces informations ?
997
01:05:14,276 --> 01:05:16,354
Je vous l'ai dit.
En me comportant mal.
998
01:05:16,400 --> 01:05:18,934
Votre protection
est devenue dangereuse.
999
01:05:18,957 --> 01:05:21,279
Savez-vous à cause de quoi ?
- Oui...
1000
01:05:21,280 --> 01:05:22,919
Mais je ne comprends pas.
1001
01:05:22,920 --> 01:05:24,640
C'est ce que je supposais.
Montrez-moi.
1002
01:05:27,174 --> 01:05:28,534
Le code.
1003
01:05:41,200 --> 01:05:42,759
Ça ne marche pas.
1004
01:05:42,760 --> 01:05:45,199
Non, parce que c'est une copie
que j'ai faite,
1005
01:05:45,200 --> 01:05:47,639
dans laquelle vous venez d'entrer les
numéros 1058.
1006
01:05:47,640 --> 01:05:52,800
Je pensais que vous choisiriez plus
spécifique, mais merci quand même.
1007
01:06:02,669 --> 01:06:05,199
Je vous ai dit que ce portable
était ma vie.
1008
01:06:05,200 --> 01:06:06,879
Je sais quand il est dans ma main.
1009
01:06:08,028 --> 01:06:09,388
Vous êtes plutôt douée.
1010
01:06:09,505 --> 01:06:11,240
Vous n'êtes pas mal non plus.
1011
01:06:15,033 --> 01:06:16,793
Hamish.
1012
01:06:17,938 --> 01:06:22,978
John Hamish Watson, au cas où vous
chercheriez des prénoms pour un bébé.
1013
01:06:24,320 --> 01:06:28,640
Il y avait quelqu'un au ministère de la
défense et je savais ce qu'il aimait.
1014
01:06:30,287 --> 01:06:32,766
Entre autres, il aimait se pavaner.
1015
01:06:32,806 --> 01:06:34,904
Il m'a dit que cet email
allait sauver le monde.
1016
01:06:34,920 --> 01:06:38,799
Il ne l'a pas su mais je l'ai pris
en photo... il était pris à ce moment.
1017
01:06:40,105 --> 01:06:42,270
C'est un peu petit sur cet écran,
pouvez-vous le lire ?
1018
01:06:42,301 --> 01:06:44,199
Oui. Codé, manifestement.
1019
01:06:44,200 --> 01:06:47,359
Un des meilleurs cryptographes
du pays l'a examiné,
1020
01:06:47,360 --> 01:06:50,159
quoiqu'il était surtout à l'envers,
dans mon souvenir.
1021
01:06:50,613 --> 01:06:52,773
Il n'a pas réussi.
1022
01:06:54,185 --> 01:06:55,854
Que pouvez-vous faire, M. Holmes?
1023
01:06:56,276 --> 01:06:58,920
Allez-y, impressionnez une fille.
1024
01:07:15,881 --> 01:07:16,991
Il y a une marge d'erreur,
1025
01:07:17,006 --> 01:07:18,806
mais je suis presque sûr
qu'un 747 quittera
1026
01:07:18,815 --> 01:07:20,727
Heathrow demain à 6h30 pour Baltimore.
1027
01:07:20,736 --> 01:07:23,535
Apparemment ca va sauver le monde,
je ne suis pas sûr de comment,
1028
01:07:23,560 --> 01:07:26,687
mais donnez-moi un moment, je suis
sur l'affaire depuis seulement 8 secondes.
1029
01:07:28,650 --> 01:07:31,727
Oh, allez, ce n'est pas un code,
ce sont des sièges dans un jet.
1030
01:07:31,727 --> 01:07:33,759
Pas de I, car on peut
le confondre avec le 1.
1031
01:07:33,760 --> 01:07:36,519
Pas de lettre après le K... la largeur
de l'avion est la limite.
1032
01:07:36,520 --> 01:07:38,799
Les nombres n'apparaissent pas à la suite,
1033
01:07:38,800 --> 01:07:40,900
mais les lettres vont ensemble
1034
01:07:40,901 --> 01:07:42,999
pour les familles et couples
voyageant ensemble.
1035
01:07:43,000 --> 01:07:45,180
Seul un Jumbo est assez
grand pour aller jusqu'à K
1036
01:07:45,181 --> 01:07:47,359
ou plus de 55 rangées,
donc un étage.
1037
01:07:47,360 --> 01:07:49,639
Le 13 élimine les compagnies
superstitieuses.
1038
01:07:49,640 --> 01:07:52,879
Le style du numéro du vol, "007",
en élimine quelques autres.
1039
01:07:52,880 --> 01:07:56,719
En supposant un départ d'Angleterre à
cause de la source d'origine,
1040
01:07:56,720 --> 01:07:59,959
et en supposant que c'est imminent,
le seul vol qui corresponde
1041
01:07:59,960 --> 01:08:02,500
à tous les critères cette semaine est
1042
01:08:02,501 --> 01:08:05,040
le 6h30 pour Baltimore
décollant demain de Heathrow.
1043
01:08:06,680 --> 01:08:09,287
Ne vous sentez pas obligée de me féliciter,
1044
01:08:09,283 --> 01:08:12,104
John l'a déjà fait dans toutes les formes
possibles en anglais.
1045
01:08:13,454 --> 01:08:15,601
Je vous prendrais bien juste ici,
sur ce bureau,
1046
01:08:15,606 --> 01:08:17,806
jusqu'à ce que vous demandiez
pitié par deux fois.
1047
01:08:22,499 --> 01:08:25,659
John, peux-tu vérifier ces horaires,
vois si j'ai raison ?
1048
01:08:27,040 --> 01:08:29,079
Je m'en occupe, oui.
1049
01:08:29,697 --> 01:08:31,276
Je n'ai jamais supplié
de ma vie.
1050
01:08:31,280 --> 01:08:32,389
Deux fois.
1051
01:08:33,404 --> 01:08:35,934
Oui, tu as raison, vol double-zéro sept.
1052
01:08:36,940 --> 01:08:38,519
- Qu'as-tu dit ?
- Tu as raison.
1053
01:08:38,527 --> 01:08:40,566
Non, qu'as-tu dit juste après ça ?
1054
01:08:40,568 --> 01:08:42,469
Double-zéro sept, vol double-zéro sept.
1055
01:08:42,594 --> 01:08:44,766
Double-zéro sept,
double-zéro sept.
1056
01:08:45,241 --> 01:08:47,566
Quelque chose double-zéro sept...
1057
01:08:48,033 --> 01:08:49,191
Quoi ?
1058
01:09:05,960 --> 01:09:09,039
Double-zéro sept, double-zéro sept, quoi ?
1059
01:09:09,040 --> 01:09:10,680
Quoi, quelque chose, quoi ?!
1060
01:09:13,200 --> 01:09:15,519
On lance Bond Air.
1061
01:09:15,520 --> 01:09:16,920
On lance Bond Air.
1062
01:09:17,887 --> 01:09:21,533
On lance Bond Air.
1063
01:09:21,666 --> 01:09:26,626
Jumbo Jet. Pauvre de moi M. Holmes,
pauvre de moi.
1064
01:09:38,927 --> 01:09:44,112
Jumbo Jet. Pauvre de moi M. Holmes, pauvre de moi.
1065
01:10:21,480 --> 01:10:25,199
"On lance Bond Air, c'est décidé."
1066
01:10:25,200 --> 01:10:27,320
"Vérifiez avec ceux de Coventry."
1067
01:10:32,644 --> 01:10:34,964
- Coventry.
- Je n'y suis jamais allée.
1068
01:10:35,862 --> 01:10:37,267
C'est joli ?
1069
01:10:38,008 --> 01:10:39,322
Où est John?
1070
01:10:39,707 --> 01:10:41,923
Il est sorti, il y a environ deux heures.
1071
01:10:42,456 --> 01:10:43,813
Je lui parlais à l'instant.
1072
01:10:43,840 --> 01:10:45,519
Il a dit que vous faisiez ça.
1073
01:10:45,520 --> 01:10:48,240
Quel est le rapport avec Coventry ?
1074
01:10:50,718 --> 01:10:54,030
C'est une histoire,
probablement fausse.
1075
01:10:54,044 --> 01:10:56,436
Pendant la Seconde Guerre Mondiale,
les Alliés savaient que
1076
01:10:56,447 --> 01:10:57,659
Coventry allait être bombardé,
1077
01:10:57,669 --> 01:11:01,565
car ils avaient décrypté le code allemand,
mais ils ne voulaient pas que les Allemands le sachent,
1078
01:11:01,581 --> 01:11:03,037
alors ils ont laissé faire.
1079
01:11:03,063 --> 01:11:05,246
Avez-vous déjà eu quelqu'un ?
1080
01:11:06,600 --> 01:11:08,199
Pardon ?
1081
01:11:08,200 --> 01:11:11,039
Et en disant ça, je suis indélicate.
1082
01:11:11,040 --> 01:11:13,520
- Je ne comprends pas.
- Je vais être délicate alors.
1083
01:11:18,280 --> 01:11:19,839
- Dînons ensemble.
- Pourquoi ?
1084
01:11:19,840 --> 01:11:21,205
- Vous avez peut-être faim.
- Non.
1085
01:11:21,303 --> 01:11:21,896
Bien.
1086
01:11:23,167 --> 01:11:29,199
Pourquoi voudrais-je... dîner...
1087
01:11:29,200 --> 01:11:31,199
si je n'ai pas faim?
1088
01:11:32,223 --> 01:11:35,239
M. Holmes,
si c'était la fin des temps,
1089
01:11:35,240 --> 01:11:37,560
si c'était la toute dernière nuit...
1090
01:11:39,840 --> 01:11:42,439
dîneriez-vous avec moi ?
1091
01:11:42,440 --> 01:11:43,799
Sherlock ?
1092
01:11:44,917 --> 01:11:45,865
Trop tard.
1093
01:11:45,880 --> 01:11:50,479
Ce n'est pas la fin des temps,
c'est Mme Hudson.
1094
01:11:51,277 --> 01:11:54,396
Sherlock, cet homme était à la porte, la
sonnette ne marche toujours pas ?
1095
01:11:54,400 --> 01:11:55,759
Il a tiré dessus.
1096
01:11:55,924 --> 01:11:57,903
Etes vous à nouveau venu m'emmener ?
1097
01:11:57,920 --> 01:11:59,759
- Oui, M. Holmes.
- Eh bien, je refuse.
1098
01:12:00,501 --> 01:12:02,629
Je ne pense pas, non.
1099
01:12:30,400 --> 01:12:32,879
Il va y avoir une bombe
sur un vol commercial.
1100
01:12:32,880 --> 01:12:35,319
Les gouvernements anglais et
américain sont au courant,
1101
01:12:35,320 --> 01:12:36,821
mais pour protéger leur source,
1102
01:12:36,828 --> 01:12:39,146
ils ne l'empêcheront pas...
l'avion va exploser.
1103
01:12:40,760 --> 01:12:43,359
Un nouveau Coventry.
1104
01:12:43,360 --> 01:12:46,440
La roue tourne,
rien ne change.
1105
01:13:22,903 --> 01:13:24,422
Vous avez bien meilleure mine.
1106
01:13:25,267 --> 01:13:26,908
Comment vous sentez-vous ?
1107
01:13:27,280 --> 01:13:29,829
Grosse envie de vous coller
une balle dans le crâne, monsieur.
1108
01:13:32,582 --> 01:13:35,071
Ils me médailleraient
si je le faisais...
1109
01:13:35,720 --> 01:13:37,080
Monsieur.
1110
01:14:15,941 --> 01:14:18,380
L'énigme de Coventry.
1111
01:14:18,561 --> 01:14:20,841
Que penses-tu de ma solution ?
1112
01:14:22,720 --> 01:14:24,800
Le vol des morts.
1113
01:14:26,963 --> 01:14:30,182
L'avion explose en vol, mission
accomplie pour les terroristes
1114
01:14:30,193 --> 01:14:32,792
des centaines de morts,
mais personne ne meurt.
1115
01:14:32,880 --> 01:14:35,079
Malin, tu ne trouves pas ?
1116
01:14:35,080 --> 01:14:38,879
Tu as manqué celle-là de justesse
depuis un certain temps.
1117
01:14:38,880 --> 01:14:42,639
Ou tu t'ennuyais trop pour remarquer
le schéma ?
1118
01:14:42,640 --> 01:14:45,439
Ils n'ont pas voulu nous laisser voir
Grand-père quand il est mort.
1119
01:14:46,072 --> 01:14:49,716
Ce n'est pas ma vraie tante...
Je connais la cendre humaine.
1120
01:14:50,313 --> 01:14:53,363
Nous avons mené un projet similaire
avec les Allemands il y a quelques temps,
1121
01:14:53,373 --> 01:14:57,013
mais je crois qu'un de nos passagers
n'a pas eu le vol.
1122
01:14:58,480 --> 01:15:00,724
Mais c'est comme ça avec les morts...
1123
01:15:01,056 --> 01:15:04,415
en retard, dans tout les sens du mots.
(Late = tardif et défunt)
1124
01:15:04,440 --> 01:15:06,079
Comment l'avion volera-t-il ?
1125
01:15:06,080 --> 01:15:09,119
Oh, bien sûr, avion sans pilote.
Rien de nouveau.
1126
01:15:09,125 --> 01:15:10,641
Il ne vole pas.
1127
01:15:10,804 --> 01:15:12,258
Il ne volera jamais.
1128
01:15:12,440 --> 01:15:14,599
Le projet entier est annulé.
1129
01:15:14,600 --> 01:15:18,799
Les terroristes ont été informés que
nous savons à propos de la bombe.
1130
01:15:18,800 --> 01:15:20,520
On ne peut plus les avoir maintenant.
1131
01:15:22,000 --> 01:15:24,039
Nous avons tout perdu.
1132
01:15:24,040 --> 01:15:26,759
Un fragment d'e-mail
1133
01:15:26,760 --> 01:15:31,160
et des mois, des années
de planification... pour rien.
1134
01:15:32,360 --> 01:15:35,639
- Le type de la défense.
- C'est tout ce qu'il faut.
1135
01:15:35,640 --> 01:15:38,879
Un homme esseulé, naïf, qui cherche
désespérément l'attention,
1136
01:15:38,880 --> 01:15:42,560
et une femme assez intelligente pour le
faire se sentir spécial.
1137
01:15:44,160 --> 01:15:46,919
Vous devriez passer votre personnel
au crible plus soigneusement.
1138
01:15:46,920 --> 01:15:51,080
Je ne parle pas du type de la défense,
Sherlock, je parle de toi.
1139
01:15:53,720 --> 01:15:55,480
La demoiselle en détresse.
1140
01:15:57,329 --> 01:16:01,008
Tout compte fait,
tu vas toujours au plus évident.
1141
01:16:01,080 --> 01:16:02,960
Parce que c'était du grand classique.
1142
01:16:04,560 --> 01:16:08,760
La promesse de l'amour, le chagrin de
la perte, la joie de la rédemption.
1143
01:16:10,408 --> 01:16:13,648
Puis donnez-lui une énigme
et regardez le danser.
1144
01:16:15,120 --> 01:16:16,439
Ne sois pas absurde !
1145
01:16:16,540 --> 01:16:17,572
Absurde ?
1146
01:16:18,570 --> 01:16:21,672
A quelle vitesse as-tu déchiffré
cet email pour elle ?
1147
01:16:21,977 --> 01:16:23,362
Une minute entière ?
1148
01:16:23,556 --> 01:16:26,034
Ou voulais-tu vraiment l'impressionner ?
1149
01:16:26,200 --> 01:16:28,720
Je crois que ça a pris moins de 5 secondes.
1150
01:16:29,840 --> 01:16:31,640
Je t'ai fait croiser sa route.
1151
01:16:34,160 --> 01:16:37,199
Je suis désolé,
je ne savais pas.
1152
01:16:37,478 --> 01:16:39,541
M. Holmes, je pense
que nous devons parler.
1153
01:16:39,588 --> 01:16:43,095
De même. Certains points
sont encore flous pour moi.
1154
01:16:43,109 --> 01:16:44,734
Pas toi, Junior,
j'en ai fini avec toi.
1155
01:16:46,800 --> 01:16:48,879
Il y a plus, bien plus.
1156
01:16:48,880 --> 01:16:51,519
Sur ce téléphone, je détiens des
secrets, des clichés
1157
01:16:51,520 --> 01:16:54,399
et des scandales qui pourraient
renverser tout votre monde.
1158
01:16:54,400 --> 01:16:58,879
Vous n'avez pas idée du désordre que je
peux causer ou de comment m'arrêter.
1159
01:16:58,880 --> 01:17:00,959
A moins que vous ne vouliez dire à vos
maîtres
1160
01:17:00,960 --> 01:17:04,240
que votre plus grosse faille de sécurité
est votre propre petit frère.
1161
01:17:12,160 --> 01:17:14,879
Nous avons des gens qui peuvent
s'introduire là-dedans.
1162
01:17:14,880 --> 01:17:17,719
J'ai testé cette théorie pour vous.
1163
01:17:17,720 --> 01:17:20,479
J'ai laissé Sherlock Holmes essayer
pendant six mois.
1164
01:17:20,886 --> 01:17:24,026
Dites-lui, qu'avez-vous trouvé
grâce au rayon X ?.
1165
01:17:24,040 --> 01:17:26,879
Quatre composants additionnels,
branchés à l'intérieur du boîtier,
1166
01:17:26,888 --> 01:17:29,307
contenant sûrement de l'acide
ou un petit explosif.
1167
01:17:29,323 --> 01:17:31,922
Si vous essayez d'ouvrir,
le disque dur brûlera.
1168
01:17:32,032 --> 01:17:32,997
L'explosif.
1169
01:17:34,482 --> 01:17:35,519
Cela me ressemble plus.
1170
01:17:35,520 --> 01:17:38,079
Certaines données sont
toujours récupérables.
1171
01:17:38,080 --> 01:17:39,360
Prenez le risque.
1172
01:17:39,681 --> 01:17:41,236
Vous avez le code pour l'ouvrir.
1173
01:17:41,249 --> 01:17:45,088
Je regrette de le dire mais nous avons
des gens qui peuvent vous faire parler.
1174
01:17:45,160 --> 01:17:47,279
- Sherlock ?
- Il y aura deux codes...
1175
01:17:47,280 --> 01:17:50,479
Un pour ouvrir le téléphone,
un pour brûler le disque dur.
1176
01:17:50,480 --> 01:17:53,359
Même sous la contrainte, vous ne pouvez
pas savoir lequel elle a donné
1177
01:17:53,360 --> 01:17:56,273
et il n'y aura pas de second essai.
- Il est bon, n'est-ce-pas ?
1178
01:17:56,316 --> 01:17:57,995
Je devrais le garder en laisse.
1179
01:17:58,200 --> 01:18:00,019
En fait, je pourrais.
1180
01:18:00,400 --> 01:18:04,039
Nous le détruisons, alors.
Personne n'a l'information.
1181
01:18:04,040 --> 01:18:05,559
Bien, bonne idée.
1182
01:18:06,544 --> 01:18:08,311
A moins que la vie de
citoyens britanniques
1183
01:18:08,320 --> 01:18:10,519
dépende de l'information
que vous détruisez.
1184
01:18:10,520 --> 01:18:14,439
- C'est le cas ?
- Ce serait fair-play de vous le révéler.
1185
01:18:14,440 --> 01:18:16,640
Je ne joue plus.
1186
01:18:19,640 --> 01:18:21,679
Une liste de mes demandes
1187
01:18:21,680 --> 01:18:25,560
et quelques idées à propos de ma protection
quand elles seront considérées.
1188
01:18:27,881 --> 01:18:30,676
Si je disais que ça n'entamera pas
le budget national,
1189
01:18:30,676 --> 01:18:32,080
je mentirais.
1190
01:18:35,135 --> 01:18:36,901
Je suppose que vous
aimeriez y réfléchir.
1191
01:18:37,621 --> 01:18:39,025
Merci, oui.
1192
01:18:39,080 --> 01:18:40,480
Dommage.
1193
01:18:41,720 --> 01:18:43,880
Filez droit et parlez-en à qui de droit.
1194
01:18:47,840 --> 01:18:50,320
Vous avez été extrêmement... précise.
1195
01:18:51,680 --> 01:18:54,279
J'aimerais que mon equipe soit à moitié
aussi douée.
1196
01:18:54,280 --> 01:18:58,160
Je ne veux pas récolter seule les lauriers.
J'ai été "aidée".
1197
01:18:59,400 --> 01:19:01,799
Jim Moriarty vous transmet ses amitiés.
1198
01:19:01,800 --> 01:19:03,559
Oui, nous avons été en contact.
1199
01:19:04,145 --> 01:19:06,808
Il veut que je m'intéresse à lui.
1200
01:19:07,200 --> 01:19:09,277
Je suis sûr qu'on
peut arranger ça.
1201
01:19:09,307 --> 01:19:12,666
J'avais toutes ces choses et je ne
savais quoi en faire.
1202
01:19:12,675 --> 01:19:15,372
Dieu merci pour le criminel consultant.
1203
01:19:15,701 --> 01:19:19,580
Il m'a conseillé sur comment jouer
avec les frères Holmes.
1204
01:19:19,840 --> 01:19:21,755
Vous savez comment il vous appelle?
1205
01:19:21,770 --> 01:19:23,589
L'homme de glace...
1206
01:19:24,080 --> 01:19:25,520
et le vierge.
1207
01:19:26,680 --> 01:19:29,409
Il ne demande rien.
Il veut juste semer le trouble.
1208
01:19:29,419 --> 01:19:31,292
Exactement mon genre d'hommes...
1209
01:19:32,512 --> 01:19:33,351
Et vous voilà,
1210
01:19:34,528 --> 01:19:38,565
La dominatrice qui a mis
une nation à genoux.
1211
01:19:39,433 --> 01:19:40,679
Finement joué.
1212
01:19:41,054 --> 01:19:42,614
Non.
1213
01:19:43,791 --> 01:19:44,806
Pardon ?
1214
01:19:47,120 --> 01:19:48,519
J'ai dit non.
1215
01:19:49,262 --> 01:19:50,993
Très, très proche,
mais non.
1216
01:19:51,040 --> 01:19:52,879
Vous vous êtes emportée.
1217
01:19:52,880 --> 01:19:56,559
Le jeu était trop élaboré,
vous vous amusiez trop.
1218
01:19:56,560 --> 01:19:58,399
Rien n'est jamais "trop".
1219
01:19:58,400 --> 01:20:00,529
Il est normal d'apprécier
l'excitation de la chasse.
1220
01:20:00,557 --> 01:20:03,889
Jouir de la distraction qu'apporte le jeu
je comprends, mais les sentiments ?
1221
01:20:04,576 --> 01:20:07,799
Le sentiment est une incohérence chimique
que l'on trouve chez les perdants.
1222
01:20:07,800 --> 01:20:10,559
Les sentiments ?
De quoi parlez-vous?
1223
01:20:11,107 --> 01:20:12,587
De vous.
1224
01:20:13,480 --> 01:20:15,799
Oh, mon Dieu.
1225
01:20:15,800 --> 01:20:17,200
Regardez ce pauvre homme.
1226
01:20:18,360 --> 01:20:21,279
Vous ne pensez pas réellement
que j'étais intéressée par vous ?
1227
01:20:21,280 --> 01:20:22,999
Pourquoi ?
1228
01:20:23,000 --> 01:20:25,359
Parce que vous êtes le
Grand Sherlock Holmes,
1229
01:20:25,360 --> 01:20:27,559
le détective si intelligent
au drôle de chapeau ?
1230
01:20:27,560 --> 01:20:28,717
Non.
1231
01:20:35,360 --> 01:20:37,680
Parce que j'ai pris votre pouls.
1232
01:20:47,720 --> 01:20:49,239
Elevé.
1233
01:20:49,240 --> 01:20:51,160
Pupilles dilatées.
1234
01:20:55,826 --> 01:20:58,035
John Watson croit que l'amour
est un mystère pour moi.
1235
01:20:58,040 --> 01:21:02,919
mais la chimie est incroyablement simple
et très destructrice.
1236
01:21:02,920 --> 01:21:05,140
Après notre rencontre,
vous avez dit qu'un déguisement
1237
01:21:05,147 --> 01:21:07,265
est toujours un autoportrait.
Vous aviez bien raison.
1238
01:21:07,372 --> 01:21:09,810
La combinaison de votre coffre,
vos mensurations...
1239
01:21:09,999 --> 01:21:11,960
Mais tout cela est bien plus intime.
1240
01:21:11,961 --> 01:21:15,879
Ceci est votre coeur et vous ne devriez
pas le laisser prendre le contrôle.
1241
01:21:15,880 --> 01:21:19,319
Vous auriez pu choisir n'importe quel
nombre et vous en tirer.
1242
01:21:19,320 --> 01:21:22,079
Mais vous n'avez pas pu résister,
n'est-ce pas?
1243
01:21:22,080 --> 01:21:27,039
J'ai toujours supposé que l'amour
est un dangereux inconvénient.
1244
01:21:27,040 --> 01:21:29,000
Merci de me le confirmer.
1245
01:21:30,760 --> 01:21:33,840
Tout ce que j'ai dit,
ce n'est pas réel.
1246
01:21:35,520 --> 01:21:37,479
Je ne faisais que jouer...
1247
01:21:37,480 --> 01:21:40,079
Je sais.
1248
01:21:40,080 --> 01:21:42,040
Perdre fait partie du jeu.
1249
01:21:45,534 --> 01:21:48,303
Je suis Sherlockée.
1250
01:21:50,880 --> 01:21:53,039
Et voilà, mon frère.
1251
01:21:53,040 --> 01:21:56,399
J'espère que le contenu pourra te
faire oublier les inconvénients de la nuit.
1252
01:21:56,400 --> 01:21:59,519
- J'en suis sûr.
- Si tu es clément, tu l'enfermeras, sinon
1253
01:21:59,520 --> 01:22:01,839
laisse-la partir, je doute
qu'elle survivra longtemps.
1254
01:22:01,840 --> 01:22:04,600
- Vous croyez que je vais supplier ?
- Oui.
1255
01:22:09,040 --> 01:22:10,640
S'il vous plaît.
1256
01:22:13,714 --> 01:22:14,913
Vous avez raison.
1257
01:22:15,520 --> 01:22:17,760
Je ne survivrai pas six mois.
1258
01:22:19,587 --> 01:22:21,747
Désolé pour le dîner.
1259
01:22:46,120 --> 01:22:47,367
Vous ne fumez pas.
1260
01:22:47,640 --> 01:22:50,360
Je ne fréquente pas non plus
les "cafés".
1261
01:22:58,440 --> 01:23:01,719
C'est le dossier d'Irene Adler ?
1262
01:23:01,720 --> 01:23:03,639
Fermé pour toujours.
1263
01:23:03,640 --> 01:23:06,239
Je suis sur le point
d'aller informer mon frère
1264
01:23:06,240 --> 01:23:08,159
ou, si vous préférez, dites-lui
1265
01:23:08,160 --> 01:23:13,399
Qu'elle a réussi à intégrer le programme
de protection des témoins aux USA.
1266
01:23:13,400 --> 01:23:16,239
Nouveau nom, nouvelle identité.
1267
01:23:16,240 --> 01:23:20,119
Elle va survivre et réussir.
1268
01:23:20,120 --> 01:23:22,039
Mais il ne la verra plus jamais.
1269
01:23:22,040 --> 01:23:23,399
Pourquoi s'en inquiéterait-il?
1270
01:23:23,400 --> 01:23:25,799
A la fin, il la haïssait.
1271
01:23:25,800 --> 01:23:28,839
Il ne l'appelle même plus par son nom,
seulement "La Femme".
1272
01:23:28,840 --> 01:23:31,400
S'agit-il de dégoût ou d'admiration?
1273
01:23:32,840 --> 01:23:36,039
Elle est unique.
C'est la femme qui compte.
1274
01:23:36,040 --> 01:23:38,066
Il n'est pas comme ça.
1275
01:23:38,074 --> 01:23:42,159
Il n'est pas sensible à ça.
Enfin je crois.
1276
01:23:42,160 --> 01:23:45,799
Mon frère a le cerveau d'un
scientifique ou d'un philosophe,
1277
01:23:45,800 --> 01:23:47,840
et pourtant il a choisi d'être détective.
1278
01:23:49,200 --> 01:23:51,279
Et que doit on en déduire à propos
de son coeur?
1279
01:23:51,280 --> 01:23:52,577
Je ne sais pas.
1280
01:23:52,921 --> 01:23:54,445
Moi non plus.
1281
01:23:54,880 --> 01:23:57,920
Mais au début,
il voulait être pirate.
1282
01:24:00,787 --> 01:24:02,067
Ca ne le dérangera pas.
1283
01:24:02,082 --> 01:24:03,957
La protection de témoin,
ne jamais la revoir.
1284
01:24:03,980 --> 01:24:04,949
Ca lui ira.
1285
01:24:04,957 --> 01:24:06,449
Je suis d'accord.
1286
01:24:07,431 --> 01:24:09,791
C'est pour ça que j'ai décidé
de lui raconter ça.
1287
01:24:11,680 --> 01:24:13,320
Au lieu de quoi ?
1288
01:24:14,560 --> 01:24:15,960
Elle est morte.
1289
01:24:17,280 --> 01:24:19,203
Elle a été capturée par
une cellule terroriste
1290
01:24:19,216 --> 01:24:22,045
à Karachi il y a 2 mois,
et a été décapitée.
1291
01:24:27,996 --> 01:24:29,162
C'était vraiment elle ?
1292
01:24:29,180 --> 01:24:30,733
Elle a déjà fait ça par le passé.
1293
01:24:30,795 --> 01:24:32,875
J'ai été minutieux cette fois...
1294
01:24:33,920 --> 01:24:36,879
Il faudrait au moins Sherlock Holmes
pour me blouser...
1295
01:24:36,880 --> 01:24:40,120
et je ne crois pas qu'il ait été
sur le coup, n'est-ce pas ?
1296
01:24:41,720 --> 01:24:43,000
Donc...
1297
01:24:50,446 --> 01:24:52,486
Qu'allons-nous dire à Sherlock ?
1298
01:25:00,171 --> 01:25:01,520
Apparemment, tu as des
nouvelles.
1299
01:25:01,536 --> 01:25:04,226
Si c'est à propos du triple meurtre de
Leeds, c'était le jardinier.
1300
01:25:04,241 --> 01:25:06,340
Personne n'a donc remarqué
la boucle d'oreille ?
1301
01:25:06,957 --> 01:25:11,960
Euh non, c'est...
c'est à propos d'Irene Adler.
1302
01:25:13,680 --> 01:25:15,479
Eh bien ?
1303
01:25:15,480 --> 01:25:17,799
Que s'est-il passé ?
Est-elle revenue ?
1304
01:25:17,800 --> 01:25:21,319
Non, elle... Je viens de croiser Mycroft
en bas, il avait un coup de fil...
1305
01:25:21,320 --> 01:25:23,079
Est-elle de retour à Londres ?
1306
01:25:23,080 --> 01:25:25,319
Non...
1307
01:25:25,320 --> 01:25:26,840
Elle est.... hum...
1308
01:25:30,400 --> 01:25:33,399
- Elle est en Amérique.
- En Amérique ?
1309
01:25:33,400 --> 01:25:36,799
Elle a intégré le programme de protection
des témoins, apparemment.
1310
01:25:36,800 --> 01:25:41,679
Je ne sais pas comment elle a dégoté ça...
Mais.... eh bien tu sais.
1311
01:25:41,680 --> 01:25:44,039
- Je sais quoi?
- Tu ne pourras plus la revoir.
1312
01:25:44,040 --> 01:25:47,839
- Pourquoi voudrais-je la revoir?
- Je n'ai rien dit de tel.
1313
01:25:47,840 --> 01:25:50,999
- C'est son dossier ?
- Oui, j'allais le rendre à Mycroft.
1314
01:25:51,000 --> 01:25:52,560
- Tu veux...
- Non.
1315
01:26:01,759 --> 01:26:02,587
Écoute, en fait...
1316
01:26:02,595 --> 01:26:05,080
Mais je vais garder le smartphone.
1317
01:26:06,038 --> 01:26:09,677
- Il n'y a plus rien en mémoire.
- Je sais mais je vais....
1318
01:26:09,920 --> 01:26:11,439
Mais je vais quand même le garder.
1319
01:26:12,422 --> 01:26:14,990
Je dois le donner à Mycroft,
tu ne peux pas le garder.
1320
01:26:16,477 --> 01:26:20,078
Sherlock, je dois le donner à Mycroft.
Il appartient au gouvernement...
1321
01:26:20,080 --> 01:26:22,000
S'il te plait.
1322
01:26:34,634 --> 01:26:35,908
Merci.
1323
01:26:38,684 --> 01:26:41,004
- Je ferais bien de ramener ça.
- Oui.
1324
01:26:49,320 --> 01:26:53,613
T'a-t-elle encore envoyé
des SMS après tout ça ?
1325
01:26:53,640 --> 01:26:55,318
Une fois, il y a quelques mois.
1326
01:26:56,401 --> 01:26:57,777
Ca disait quoi ?
1327
01:26:58,440 --> 01:27:00,300
"Au revoir, M. Holmes"
1328
01:27:21,651 --> 01:27:23,835
Rejoignez-moi à l'hôtel.
Le blog de John est HILARANT.
1329
01:27:23,862 --> 01:27:25,887
Je vous ai vu dans la rue.
Ce chapeau vous va bien.
1330
01:27:25,901 --> 01:27:28,044
Je réfléchis à un cadeau de Noël pour vous.
Cheminée.
1331
01:27:28,096 --> 01:27:30,195
Je ne suis pas morte, dînons ensemble.
Bonne année.
1332
01:27:30,463 --> 01:27:32,984
Au revoir, M. Holmes.
1333
01:28:13,181 --> 01:28:14,541
Quand je dis cours...
1334
01:28:14,541 --> 01:28:16,877
Cours !
1335
01:28:33,040 --> 01:28:35,040
La femme.
1336
01:28:42,640 --> 01:28:44,880
LA Femme.
1337
01:28:59,075 --> 01:29:01,075
Synchro et correction par LilZa03
www.addic7ed.com
107219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.