All language subtitles for Sherlock (2011) S2E01 (A Scandal In Beigravia) 720p MKV x264 AC3 BRrip [Pioneer]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:03,650 - Qui êtes-vous ? - Jim Moriarty. 2 00:00:04,666 --> 00:00:05,746 - Salut ! 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,880 Criminel Consultant. 4 00:00:10,858 --> 00:00:13,738 - J'ai adoré ça, notre petit jeu. 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,444 - Des gens sont morts. - C'est à ça qu'ils font en général ! 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,400 Je vous arrêterai. 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,640 Si vous continuez à fouiner... 8 00:00:28,400 --> 00:00:29,560 Je vais vous détruire. 9 00:00:30,753 --> 00:00:34,473 Je vais vous arracher le coeur. 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,580 Je vous rattrape... plus tard. 11 00:00:41,080 --> 00:00:43,120 Et non ! 12 00:00:47,520 --> 00:00:48,880 Désolé, les gars. 13 00:00:48,880 --> 00:00:50,639 Je suis si changeant. 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,080 C'est un petit défaut que j'ai. 15 00:00:53,081 --> 00:00:56,439 Mais, au moins, c'est mon seul défaut. 16 00:00:56,440 --> 00:00:58,320 Je ne peux vous laisser continuer. 17 00:01:00,077 --> 00:01:01,516 Ca n'est pas possible. 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,359 J'essaierais bien de vous convaincre, 19 00:01:04,336 --> 00:01:09,016 mais tout ce que je pourrais dire vous est déjà passé par la tête. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,720 Alors ma réponse vous a probablement déjà traversé l'esprit. 21 00:01:40,053 --> 00:01:45,419 ♪Stayin' Alive (Rester vivant)♪ des Bee Gees. 22 00:01:51,240 --> 00:01:53,919 Vous permettez que je réponde ? 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,599 Oui, je vous en prie. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 Vous avez tout le reste de votre vie. 25 00:02:03,754 --> 00:02:05,554 Oui, bien sûr. Qu'est-ce que tu veux? 26 00:02:10,960 --> 00:02:12,080 RÉPÈTE-MOI ÇA ! 27 00:02:14,359 --> 00:02:17,679 Répète-moi ça, et sache que si tu me mens, 28 00:02:17,680 --> 00:02:21,460 je vais te retrouver et t'écorcher. 29 00:02:25,640 --> 00:02:26,880 Attends. 30 00:02:40,440 --> 00:02:42,639 Désolé... 31 00:02:42,640 --> 00:02:44,799 Ce n'est pas le bon jour pour mourir. 32 00:02:44,800 --> 00:02:46,719 Oh. 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,600 On vous a fait une meilleure offre ? 34 00:02:51,920 --> 00:02:54,600 Je vous contacterai, Sherlock. 35 00:02:59,040 --> 00:03:03,000 Si vous avez ce que vous prétendez avoir, je vous rendrai riche. 36 00:03:03,666 --> 00:03:05,585 Sinon 37 00:03:05,882 --> 00:03:09,360 Je vous transforme... en chaussures. 38 00:03:24,600 --> 00:03:26,088 Qu'est-ce qui vient de se passer? 39 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Quelqu'un l'a fait changer d'avis. 40 00:03:31,970 --> 00:03:33,837 La question est : 41 00:03:33,880 --> 00:03:35,240 qui ? 42 00:03:36,800 --> 00:03:40,159 Vous avez été très vilaine, votre altesse ? 43 00:03:40,160 --> 00:03:43,925 Oui, Mademoiselle Adler. 44 00:03:49,423 --> 00:04:02,857 Synchro et correction par LilZa03 www.addic7ed.com 45 00:04:22,097 --> 00:04:26,683 Blog personnel du Dr. John H. Watson - 30 Mai La vie continue Il est temps de prendre des notes. Je vais vous raconter quelques cas mineurs que nous avons traités... 46 00:04:26,760 --> 00:04:28,119 Qu'est-ce que tu écris ? 47 00:04:28,120 --> 00:04:28,720 - Le blog. 48 00:04:28,746 --> 00:04:30,519 - À propos de ... ? - Nous. 49 00:04:30,520 --> 00:04:32,479 Tu veux dire moi. Pourquoi ? 50 00:04:32,480 --> 00:04:34,698 Tu en écris des choses ! 51 00:04:34,740 --> 00:04:36,013 Puis ce cas bizarre avec l'ordinateur, et ce moment où Sherlock... 52 00:04:36,080 --> 00:04:37,399 Bien. 53 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Alors, qu'avons-nous? 54 00:04:41,400 --> 00:04:45,999 - Ma femme passe beaucoup de temps au bureau. - Barbant ! 55 00:04:46,000 --> 00:04:49,280 - Je crois que mon mari a une liaison. - Oui. 56 00:04:50,280 --> 00:04:53,399 Ceci n'est pas ma tante, elle a été remplacée. 57 00:04:53,400 --> 00:04:54,440 Je sais que c'est vrai. 58 00:04:54,441 --> 00:04:56,879 - Je connais les cendres humaines. - Partez. 59 00:04:56,880 --> 00:05:00,519 Nous sommes prêts à offrir n'importe quelle somme d'argent 60 00:05:00,520 --> 00:05:02,679 - pour récupérer ces documents. - Barbant. 61 00:05:02,680 --> 00:05:06,119 Nous avons un site web qui explique le véritable sens des bandes dessinées 62 00:05:06,120 --> 00:05:08,159 car les lecteurs ratent bien souvent les thèmes. 63 00:05:08,160 --> 00:05:11,079 Puis toutes les bandes dessinées sont devenues réelles. 64 00:05:11,080 --> 00:05:13,720 Oh… Intéressant. 65 00:05:14,969 --> 00:05:15,633 Les interprètes geek. Trois jeunes hommes sont venu... 66 00:05:15,639 --> 00:05:18,318 "Les interprètes geek", qu'est-ce que c'est? 67 00:05:18,320 --> 00:05:20,640 - C'est le titre. - Pour quoi faire, un titre? 68 00:05:24,040 --> 00:05:25,839 Est ce que les gens lisent vraiment ton blog? 69 00:05:25,840 --> 00:05:28,719 - D'où crois-tu que nos clients viennent ? - J'ai un site web. 70 00:05:28,720 --> 00:05:31,020 Dans lequel tu décris 240 types de cendres de tabac... 71 00:05:31,021 --> 00:05:33,319 Personne ne lit ton site web. 72 00:05:33,320 --> 00:05:37,759 Bon, c'est une fausse blonde... la cause de la mort n'est pas apparente 73 00:05:37,760 --> 00:05:40,680 ... à l'exception de ces tâches... quelles qu'elles soient. 74 00:05:45,080 --> 00:05:47,319 Pour l'amour de Dieu ! 75 00:05:47,320 --> 00:05:49,600 Sérieusement ? « La blonde tachetée » ? 76 00:05:52,680 --> 00:05:55,559 Ils ne nous ont pas laissé voir Papy quand il est mort. 77 00:05:55,560 --> 00:05:57,519 Est-ce que c'est parce qu'il est monté au Ciel ? 78 00:05:57,520 --> 00:05:59,799 Les gens ne montent pas littéralement au Ciel quand ils meurent 79 00:05:59,800 --> 00:06:01,919 On les emmène dans une petite pièce spéciale où on les brûle. 80 00:06:03,720 --> 00:06:06,399 Il y a eu un accident d'avion hier à Düsseldorf. 81 00:06:06,400 --> 00:06:08,959 Aucun survivant. Peut être une attaque terroriste. 82 00:06:08,960 --> 00:06:11,719 - On regarde les infos. - Tu as dit « barbant » et as éteint. 83 00:06:11,720 --> 00:06:15,199 Et bien d'après le manifeste de vol, cet homme était à bord. 84 00:06:15,200 --> 00:06:19,319 Dans sa veste il a le coupon d'embarquement, la serviette de l'avion, 85 00:06:19,320 --> 00:06:21,080 même un de leurs biscuits. 86 00:06:21,081 --> 00:06:23,479 Voici son passeport. Il est passé par Berlin. 87 00:06:23,480 --> 00:06:27,199 Donc cet homme aurait dû mourir dans un accident d'avion hier en Allemagne, 88 00:06:27,200 --> 00:06:29,359 au lieu de ça il est dans le coffre d'une voiture dans le Southwark. 89 00:06:29,360 --> 00:06:31,119 Il l'a échappé belle. 90 00:06:31,120 --> 00:06:32,519 Une idée ? 91 00:06:32,520 --> 00:06:34,240 Huit, jusqu'à maintenant. 92 00:06:38,600 --> 00:06:39,680 Ok, quatre idées. 93 00:06:44,800 --> 00:06:45,960 Peut-être deux idées. 94 00:06:47,880 --> 00:06:50,759 Non, non, ne parle pas des cas non résolus. 95 00:06:50,760 --> 00:06:53,359 - Les gens veulent savoir que vous êtes humain. - Pourquoi ? 96 00:06:53,360 --> 00:06:55,460 - Parce qu'ils sont intéressés. - Non, ils ne le sont pas. 97 00:06:55,461 --> 00:06:57,559 - Pourquoi le sont-ils? - Regardez 98 00:06:57,560 --> 00:07:00,199 - 1895. - Pardon, quoi? 99 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 J'ai remis à zéro hier soir. Ce blog a été visité 100 00:07:02,401 --> 00:07:04,599 presque 2 000 fois en huit heures. 101 00:07:04,600 --> 00:07:09,679 Voilà la source de vos revenus, et pas les 240 sortes de cendres de tabac. 102 00:07:09,680 --> 00:07:11,400 243 103 00:07:13,160 --> 00:07:14,759 Alors, comment appelleras-tu cette affaire ? 104 00:07:14,760 --> 00:07:16,359 Les meurtres du Nombril? 105 00:07:16,360 --> 00:07:17,520 Le Traitement ombilical? 106 00:07:19,680 --> 00:07:23,279 - Il y a plein de journalistes dehors. - Nous ne les intéresserons pas. 107 00:07:23,280 --> 00:07:26,319 C'était avant que vous soyez un phénomène internet. 108 00:07:26,320 --> 00:07:30,039 Deux d'entre eux veulent spécifiquement une photo de vous deux. 109 00:07:34,880 --> 00:07:37,359 Cache ton visage et marche rapidement. 110 00:07:37,360 --> 00:07:39,879 Cela dit, les grosses affaires comme celle-ci 111 00:07:39,880 --> 00:07:41,279 sont bonnes pour l'image publique. 112 00:07:41,280 --> 00:07:45,280 Je suis un détective privé, la dernière chose dont j'ai besoin c'est d'une image publique. 113 00:07:48,261 --> 00:07:51,897 Hat-man et Robin : les détectives du web. 114 00:07:52,022 --> 00:07:53,461 Sherlock Net'Tec 115 00:07:54,290 --> 00:07:56,374 Sherlock & John Détectives bloggeurs. 116 00:07:56,601 --> 00:07:58,367 Sherlock Holmes : phénomène du net. 117 00:08:12,640 --> 00:08:14,239 Bonjour. 118 00:08:14,240 --> 00:08:16,200 Je pense qu'il est temps, pas vous ? 119 00:08:46,647 --> 00:08:47,970 Oh, mon Dieu ! 120 00:08:48,040 --> 00:08:49,400 Des pouces ? 121 00:08:51,840 --> 00:08:53,899 La porte était... 122 00:08:54,102 --> 00:08:55,850 La porte était... 123 00:08:59,000 --> 00:09:02,160 Les garçons ! En voilà un autre ! 124 00:09:06,426 --> 00:09:09,910 Racontez-nous tout depuis le début. Ne soyez pas barbant. 125 00:09:19,134 --> 00:09:21,979 14 heures auparavant. 126 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 Ca va ? 127 00:10:14,520 --> 00:10:15,759 Pardonnez-moi ! 128 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 Tout va bien? 129 00:10:27,840 --> 00:10:29,480 Monsieur, un appel pour vous. 130 00:10:31,640 --> 00:10:32,679 Ici Carter. 131 00:10:32,680 --> 00:10:35,039 - Avez-vous entendu parler de Sherlock Holmes ? - Qui ça ? 132 00:10:35,040 --> 00:10:37,420 Eh bien, vous êtes sur le point de le rencontrer. 133 00:10:37,421 --> 00:10:39,799 C'est votre affaire, c'est à vous de voir, mais... 134 00:10:39,800 --> 00:10:43,359 Un conseil d'ami, laissez Sherlock cinq minutes sur votre scène de crime, 135 00:10:43,360 --> 00:10:47,119 et écoutez tout ce qu'il aura à vous dire. Et autant que possible, 136 00:10:47,120 --> 00:10:48,520 essayez de ne pas le frapper. 137 00:10:50,760 --> 00:10:54,319 - Monsieur, cet homme dit qu'il a besoin de vous parler. - Oui, je sais. 138 00:10:54,513 --> 00:10:55,365 Sherlock Holmes. 139 00:10:55,680 --> 00:10:58,360 John Watson. Êtes vous connecté en Wi-Fi? 140 00:11:00,437 --> 00:11:03,999 Tu réalises que c'est un peu humiliant ? 141 00:11:04,000 --> 00:11:06,199 C'est bon. Ça me va. 142 00:11:06,200 --> 00:11:07,679 Maintenant... 143 00:11:07,680 --> 00:11:08,840 amène-moi au ruisseau. 144 00:11:08,841 --> 00:11:11,479 Je ne parlais pas vraiment de toi. 145 00:11:11,480 --> 00:11:13,000 Écoute, c'est un six. 146 00:11:14,320 --> 00:11:16,540 Je ne vois aucune raison de quitter l'appartement si ce cas 147 00:11:16,541 --> 00:11:18,759 ne vaut pas au moins un sept. Nous étions d'accord. 148 00:11:18,760 --> 00:11:20,479 Maintenant, retourne-toi, 149 00:11:20,480 --> 00:11:21,518 montre-moi l'herbe. 150 00:11:21,519 --> 00:11:22,720 Quand est-ce qu'on s'est mis d'accord sur ça? 151 00:11:22,721 --> 00:11:25,319 Hier. Stop ! 152 00:11:25,370 --> 00:11:26,128 Plus près. 153 00:11:26,151 --> 00:11:29,359 J'étais pas à la maison hier, j'étais à Dublin ! 154 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 Ce n'est donc pas de ma faute si tu n'écoutais pas. 155 00:11:31,648 --> 00:11:32,713 La ferme ! 156 00:11:33,017 --> 00:11:34,860 Tu continues à parler quand je ne suis pas là ? 157 00:11:34,861 --> 00:11:36,999 Je ne sais pas. Tu es souvent absent? 158 00:11:37,000 --> 00:11:38,039 Maintenant... 159 00:11:38,040 --> 00:11:40,399 Montre-moi la voiture. 160 00:11:40,400 --> 00:11:41,839 La voilà. 161 00:11:41,840 --> 00:11:43,880 C'est bien celle-là qui a fait le bruit ? 162 00:11:45,040 --> 00:11:46,079 Oui. 163 00:11:46,080 --> 00:11:49,159 Si tu penses à un coup de feu... il n'y en a pas eu. 164 00:11:49,160 --> 00:11:50,400 On ne lui a pas tiré dessus. 165 00:11:50,401 --> 00:11:54,839 Il a été tué par un coup derrière la tête avec un objet contondant. 166 00:11:54,840 --> 00:11:58,439 Qui a disparu comme par magie, tout comme le tueur... 167 00:11:58,440 --> 00:11:59,958 Ça va être un huit au moins. 168 00:11:59,994 --> 00:12:02,253 Vous avez deux minutes. Ils veulent en savoir plus 169 00:12:02,268 --> 00:12:03,250 sur le conducteur. 170 00:12:03,310 --> 00:12:04,643 Oh, oubliez-le, c'est un idiot. 171 00:12:04,659 --> 00:12:06,458 Pourquoi se croirait-il suspect autrement ? 172 00:12:06,520 --> 00:12:07,820 Moi je pense qu'il est suspect. 173 00:12:08,000 --> 00:12:12,519 - Laisse-moi lui parler. - D'accord, mais j'hésiterai pas à couper le son. 174 00:12:12,520 --> 00:12:15,119 Un peu plus haut. Je ne parle pas d'en bas. 175 00:12:15,120 --> 00:12:16,679 Ok, prenez-ça. 176 00:12:16,680 --> 00:12:20,479 Ayant avec brio commis un meurtre sans le moindre témoin. 177 00:12:20,495 --> 00:12:23,759 Pourquoi appellerait-il la police et un détective ? Pour la jouer fair-play ? 178 00:12:23,775 --> 00:12:26,799 Il essaie d'être intelligent. C'est de l'excès de confiance. 179 00:12:26,800 --> 00:12:29,380 Vous l'avez vu ? Obésité morbide, 180 00:12:29,381 --> 00:12:31,959 Halitose typique du célibataire vivant seul, 181 00:12:31,960 --> 00:12:34,180 manche droite d'un accro au porno, 182 00:12:34,193 --> 00:12:36,093 problème cardiaque non soigné vu sa respiration. 183 00:12:36,095 --> 00:12:38,902 Très peu d'estime de soi, QI minuscule, espérance de vie réduite 184 00:12:38,912 --> 00:12:40,910 et vous pensez qu'il s'agit d'un génie du crime ? 185 00:12:41,021 --> 00:12:44,140 Désolé, c'est un imbécile. - Quoi ? un problème cardiaque ? 186 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 Allez au ruisseau. 187 00:12:45,881 --> 00:12:47,679 - Qu'est ce qu'il y a dans le ruisseau ? 188 00:12:47,680 --> 00:12:51,399 - Allez voir! - Sherlock, vous ne répondiez pas. 189 00:12:51,400 --> 00:12:53,620 Sa chambre est au fond. Trouvez-lui des vêtements. 190 00:12:53,621 --> 00:12:55,839 - Bon sang qui êtes vous? - Désolé. Monsieur Holmes... 191 00:12:55,840 --> 00:12:58,460 - Sherlock, que se passe t-il ? - Vous venez avec nous. 192 00:12:58,461 --> 00:13:01,079 Que se passe-t-il ? je l'ai perdu... Je ne sais pas ce qu'il .... 193 00:13:01,080 --> 00:13:05,280 Dr. Watson, c'est pour vous... - Merci. L'hélicoptère, monsieur. 194 00:13:17,520 --> 00:13:21,080 S'il vous plait M. Holmes, mieux vaut être habillé là où nous allons. 195 00:13:22,678 --> 00:13:23,900 Costume : 700£ 196 00:13:24,655 --> 00:13:25,736 Pas d'arme. 197 00:13:27,050 --> 00:13:28,104 Impeccable. 198 00:13:28,292 --> 00:13:29,320 Travaille dans un bureau. 199 00:13:29,501 --> 00:13:30,470 Droitier. 200 00:13:31,470 --> 00:13:32,930 Travaille en intérieur. 201 00:13:33,869 --> 00:13:35,027 Petit chien. 202 00:13:35,159 --> 00:13:36,298 Deux petits chiens. 203 00:13:36,780 --> 00:13:38,179 Trois petits chiens. 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 Je sais exactement où je vais. 205 00:14:39,440 --> 00:14:41,991 - Tu portes un pantalon ? - Non. 206 00:14:42,007 --> 00:14:42,476 - OK. 207 00:14:53,920 --> 00:14:56,279 À Buckingham Palace. Bien. 208 00:14:58,118 --> 00:15:00,679 J'ai du mal à me retenir de voler un cendrier. 209 00:15:06,516 --> 00:15:10,169 Qu'est-ce qu'on fait ici ? Sherlock, sérieusement ? 210 00:15:10,528 --> 00:15:11,391 Je ne sais pas. 211 00:15:11,440 --> 00:15:13,919 On va voir la reine? 212 00:15:13,920 --> 00:15:15,920 Oh, apparemment oui. 213 00:15:18,840 --> 00:15:22,479 Pour une fois, pourriez-vous vous comporter comme des adultes? 214 00:15:22,480 --> 00:15:25,293 On résoud des crimes, j'en fais un blog, il oublie son pantalon. 215 00:15:25,293 --> 00:15:26,879 N'ayez pas trop d'espoir. 216 00:15:26,880 --> 00:15:30,496 - J'étais au milieu d'une affaire, Mycroft. - Quoi, le randonneur et la pétarade ? 217 00:15:30,496 --> 00:15:32,800 J'ai jeté un œil au rapport de police, un peu facile non? 218 00:15:32,824 --> 00:15:35,339 - Clair comme de l'eau de roche. - Alors passons à autre chose. 219 00:15:38,160 --> 00:15:43,279 Nous somme à Buckingam Palace, le cœur même de la nation britannique. 220 00:15:43,280 --> 00:15:46,919 - Sherlock Holmes, enfile ton pantalon ! - Pour quoi ? 221 00:15:46,920 --> 00:15:48,519 Ton client. 222 00:15:48,520 --> 00:15:50,719 Et mon client est... 223 00:15:50,720 --> 00:15:53,479 Extrêmement illustre. 224 00:15:53,480 --> 00:15:58,299 Et du reste, je dois vous le dire, parfaitement anonyme. 225 00:15:58,600 --> 00:16:00,039 - Mycroft. - Harry. 226 00:16:00,040 --> 00:16:02,580 Puis-je m'excuser pour l'état de mon petit frère. 227 00:16:02,581 --> 00:16:05,119 Une occupation à plein-temps, j'imagine. 228 00:16:05,120 --> 00:16:07,740 Et voilà donc le Dr John Watson, vétéran du cinquième 229 00:16:07,741 --> 00:16:10,359 régiment d'infanterie du Northumberland ? - Bonjour, oui. 230 00:16:10,360 --> 00:16:13,024 Mon employeur est un grand fan de votre blog. 231 00:16:13,055 --> 00:16:14,199 Votre employeur ? 232 00:16:14,200 --> 00:16:18,559 - Il a particulièrement aimé le cas de la Béquille en aluminium. - Merci. 233 00:16:18,560 --> 00:16:20,839 Et M. Holmes, le plus jeune. 234 00:16:20,840 --> 00:16:22,820 Vous semblez plus grand sur les photos. 235 00:16:22,839 --> 00:16:25,363 Je m'assure d'avoir un long manteau et un ami de petite taille. 236 00:16:25,400 --> 00:16:27,639 Mycroft, je ne prends pas de clients anonymes. 237 00:16:27,640 --> 00:16:30,000 Je suis habitué au mystère d'une de mes affaires, 238 00:16:30,001 --> 00:16:32,360 les deux, c'est bien trop de travail. Bonne journée. 239 00:16:34,080 --> 00:16:37,839 C'est un problème d'importance nationale. Grandis ! 240 00:16:37,840 --> 00:16:39,599 - Retire ton pied de mon drap. - Ou quoi? 241 00:16:39,600 --> 00:16:41,199 Ou je vais juste continuer à marcher. 242 00:16:41,200 --> 00:16:43,919 - Fais donc. - Les garçons, s'il vous plaît ... Pas ici. 243 00:16:43,920 --> 00:16:47,199 Qui est mon client ? 244 00:16:47,200 --> 00:16:50,879 Regarde où tu es et déduis-le. 245 00:16:50,880 --> 00:16:55,399 Tu as été engagé par la personne la plus haut placée dans le pays, bon sang ! 246 00:16:55,400 --> 00:16:57,919 Habille-toi ! 247 00:17:01,200 --> 00:17:03,319 Je serais mère. 248 00:17:03,320 --> 00:17:06,120 Et voilà toute une enfance résumée en un mot. 249 00:17:09,680 --> 00:17:11,920 Mon employeur a un problème. 250 00:17:12,960 --> 00:17:15,420 Un problème est apparu, extrêmement délicat 251 00:17:15,421 --> 00:17:17,879 et d'une nature potentiellement criminelle, 252 00:17:17,880 --> 00:17:22,239 et en ce moment difficile, cher frère, c'est ton nom qui est apparu. 253 00:17:22,240 --> 00:17:25,439 Pourquoi ? Vous avez la police, et même des services légèrement secrets. 254 00:17:25,440 --> 00:17:27,740 Pourquoi venir vers moi ? - Les gens viennent à vous 255 00:17:27,741 --> 00:17:30,039 pour de l'aide, n'est ce pas, M. Holmes? 256 00:17:30,040 --> 00:17:33,479 C'est un problème de haute sécurité, et donc de confiance. 257 00:17:33,480 --> 00:17:35,464 Vous n'avez pas confiance en votre propre service secret ? 258 00:17:35,472 --> 00:17:36,479 Naturellement, non. 259 00:17:36,480 --> 00:17:38,611 Ils espionnent les gens pour de l'argent. 260 00:17:38,897 --> 00:17:40,756 Nous avons un plannig, n'est-ce pas ? 261 00:17:41,482 --> 00:17:43,200 Oui, bien sur. 262 00:17:45,200 --> 00:17:47,000 Que sais-tu à propos de cette femme ? 263 00:17:51,160 --> 00:17:52,879 Absolument rien. 264 00:17:52,880 --> 00:17:55,799 Alors tu devrais faire plus attention. 265 00:17:56,840 --> 00:18:00,879 Elle a été au centre de deux scandales politiques l'année dernière, 266 00:18:00,880 --> 00:18:04,519 et a récemment brisé le mariage d'un éminent romancier 267 00:18:04,520 --> 00:18:08,599 en ayant une liaison avec chaque membre du couple séparément. 268 00:18:08,600 --> 00:18:11,439 Tu sais que je ne me préoccupe pas des affaires triviales. 269 00:18:11,440 --> 00:18:12,760 Qui est-elle ? 270 00:18:13,800 --> 00:18:15,919 Irene Adler 271 00:18:15,920 --> 00:18:19,359 dans la profession, on l'appelle "La femme". 272 00:18:19,360 --> 00:18:20,719 La profession ? 273 00:18:20,720 --> 00:18:25,240 Il y a de nombreux noms pour ce qu'elle fait. Elle préfère "dominatrix". 274 00:18:30,800 --> 00:18:32,959 Dominatrix. - N'aie pas peur, 275 00:18:32,960 --> 00:18:34,439 ça a à voir avec le sexe. 276 00:18:34,440 --> 00:18:35,840 Le sexe ne me fait pas peur. 277 00:18:36,840 --> 00:18:39,119 Comment pourrais-tu le savoir ? 278 00:18:39,144 --> 00:18:42,003 Elle procure, pourait-on dire, des "réprimandes de loisir" 279 00:18:42,080 --> 00:18:44,119 pour ceux qui aiment ce genre de choses 280 00:18:44,120 --> 00:18:46,119 et sont prêts à payer pour ça. 281 00:18:46,120 --> 00:18:48,880 Elles sont toutes de son site web. 282 00:18:52,270 --> 00:18:54,695 La femme. Entrez. 283 00:19:13,040 --> 00:19:16,359 Et je suppose que cette femme Adler a des photos compromettantes. 284 00:19:16,360 --> 00:19:18,839 Vous êtes très rapide Mr Holmes. 285 00:19:18,840 --> 00:19:22,680 Ce n'était pas difficile à déduire. Photographies de qui? 286 00:19:24,960 --> 00:19:26,999 Une personne d'importance pour mon patron. 287 00:19:27,000 --> 00:19:29,080 Nous préférons ne pas en dire plus à ce moment 288 00:19:29,081 --> 00:19:31,160 Vous ne pouvez rien nous dire ? 289 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 Je peux vous dire que cette personne est jeune. 290 00:19:35,678 --> 00:19:37,468 Une jeune femme. 291 00:19:41,920 --> 00:19:43,439 Combien de clichés ? 292 00:19:43,440 --> 00:19:45,359 Un nombre considérable, apparemment. 293 00:19:45,360 --> 00:19:47,540 Mademoiselle Adler et cette jeune femme 294 00:19:47,541 --> 00:19:49,719 apparaissent-elles ensemble sur ces clichés ? - Oui. 295 00:19:49,720 --> 00:19:51,880 Je suppose des scénarios compromettants ? 296 00:19:51,881 --> 00:19:54,039 D'une grande variété. 297 00:19:54,040 --> 00:19:57,719 John, tu peux remettre ta tasse dans sa soucoupe. 298 00:19:57,720 --> 00:19:59,671 - Pouvez-vous nous aider, M. Holmes ? - Comment ? 299 00:19:59,828 --> 00:20:00,984 Prenez-vous l'affaire ? 300 00:20:01,080 --> 00:20:02,119 Quelle affaire ? 301 00:20:02,120 --> 00:20:03,919 Payez-la, maintenant et en intégralité. 302 00:20:03,920 --> 00:20:08,239 Comme Mlle Adler le remarque dans son en-tête, il faut savoir être battu. 303 00:20:08,240 --> 00:20:10,160 Elle ne veut rien. 304 00:20:11,440 --> 00:20:12,600 Nous l'avons contacté. 305 00:20:12,601 --> 00:20:15,079 Elle nous a informé que les photographies existaient. 306 00:20:15,080 --> 00:20:17,839 Mais elle a dit qu'elle n'avait aucune intention de les utiliser 307 00:20:17,840 --> 00:20:20,759 pour extorquer de l'argent ou faveurs. 308 00:20:20,760 --> 00:20:22,959 Oh, un jeu de pouvoir. 309 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 Un jeu de pouvoir avec la plus puissante famille en Grande-Bretagne. 310 00:20:25,960 --> 00:20:29,519 Ca c'est une dominatrice. C'est pour le moins amusant, n'est-ce pas ? 311 00:20:29,520 --> 00:20:31,559 Sherlock...Hmm. Où est-elle? 312 00:20:31,560 --> 00:20:33,900 A Londres, actuellement. Elle y reste... 313 00:20:33,901 --> 00:20:36,239 Envoyez les détails par sms. Je vous contacte avant ce soir. 314 00:20:36,240 --> 00:20:38,166 Vous pensez que vous aurez des nouvelles d'ici là ? 315 00:20:38,182 --> 00:20:40,279 Non, je pense que j'aurais les photos. 316 00:20:40,280 --> 00:20:42,720 Espérons que vous êtes aussi bon que vous le pensez. 317 00:20:42,766 --> 00:20:45,495 Aime les chiens. Ecole publique. Cavalier. Lève-tôt. Côté gauche du lit. 318 00:20:45,603 --> 00:20:46,923 Père. Non-fumeur. Bon lecteur. Moitié gallois. 319 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Il me faudra quelques équipements. 320 00:20:49,041 --> 00:20:50,674 Demandez, je vous l'enverrai. 321 00:20:50,675 --> 00:20:52,362 Puis-je avoir une boîte d'allumettes ? 322 00:20:52,369 --> 00:20:53,056 Pardon ? 323 00:20:53,062 --> 00:20:54,746 Votre briquet fera aussi bien l'affaire. 324 00:20:54,759 --> 00:20:55,705 Je ne fume pas. 325 00:20:55,722 --> 00:20:57,621 Pas vous, je sais. Mais votre employeur, oui. 326 00:21:00,320 --> 00:21:02,177 Nous avons caché cette petite affaire 327 00:21:02,201 --> 00:21:05,005 avec succès, M. Holmes. 328 00:21:05,360 --> 00:21:07,259 Je ne suis pas le Commonwealth. 329 00:21:07,580 --> 00:21:09,199 Et ce sont les limites de sa modestie. 330 00:21:09,200 --> 00:21:10,804 Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 331 00:21:11,366 --> 00:21:12,640 A plus! 332 00:21:16,544 --> 00:21:19,600 La cigarette, comment as-tu su ? 333 00:21:20,640 --> 00:21:22,579 La preuve était juste sous ton nez, John, 334 00:21:22,602 --> 00:21:24,800 comme toujours, tu vois, mais tu n'observes pas. 335 00:21:24,801 --> 00:21:26,959 - Observer quoi ? - Le cendrier. 336 00:21:37,680 --> 00:21:39,679 Kate ? 337 00:21:39,680 --> 00:21:41,999 Nous allons avoir un visiteur. 338 00:21:42,000 --> 00:21:44,479 J'aurai besoin d'un peu de temps pour être prête. 339 00:21:44,480 --> 00:21:46,159 Beaucoup de temps ? 340 00:21:47,352 --> 00:21:49,240 Une éternité. 341 00:22:04,200 --> 00:22:05,599 Qu'est-ce que tu fais? 342 00:22:05,600 --> 00:22:07,919 Je vais au coeur de la bataille, John. 343 00:22:07,920 --> 00:22:10,439 J'ai besoin de la bonne armure. 344 00:22:10,440 --> 00:22:11,719 Non. 345 00:22:11,720 --> 00:22:12,879 Non. 346 00:22:12,880 --> 00:22:14,319 Je trouve que c'est joli. 347 00:22:14,320 --> 00:22:16,319 Tout est joli quand c'est sur toi. 348 00:22:16,320 --> 00:22:18,119 Donc, quel est le plan ? 349 00:22:18,120 --> 00:22:20,119 Nous connaissons son adresse. 350 00:22:20,120 --> 00:22:21,320 On va juste sonner à sa porte ? 351 00:22:21,331 --> 00:22:22,550 Exactement. Ici s'il vous plaît. 352 00:22:22,566 --> 00:22:24,468 Tu n'as même pas changé de vêtements. 353 00:22:24,560 --> 00:22:26,640 C'est le moment d'ajouter une touche de couleur. 354 00:22:34,443 --> 00:22:35,199 On est arrivés ? 355 00:22:35,200 --> 00:22:37,439 C'est à deux rues d'ici, mais ça fera l'affaire. 356 00:22:37,440 --> 00:22:39,719 - Pourquoi ? - Frappe-moi au visage. 357 00:22:39,720 --> 00:22:41,200 Un peu de couleur ? 358 00:22:42,360 --> 00:22:44,159 Sang. 359 00:22:44,160 --> 00:22:47,599 Te frapper ? - Oui, au visage. T'as pas entendu ? 360 00:22:47,600 --> 00:22:51,164 J'entends toujours "frappe moi" quand tu parles mais d'habitude c'est en sous-titres. 361 00:22:51,187 --> 00:22:52,920 Oh pour l'amour de Dieu! 362 00:22:58,640 --> 00:23:00,360 Merci, c'était... 363 00:23:03,760 --> 00:23:05,439 Ok, je pense que c'est bon, John ! 364 00:23:05,440 --> 00:23:09,319 Tu te souviens que j'étais un soldat, Sherlock, j'ai tué des gens. 365 00:23:09,320 --> 00:23:11,600 Tu étais docteur! J'ai eu des mauvais jours! 366 00:23:13,600 --> 00:23:15,519 Que vas-tu porter? 367 00:23:15,520 --> 00:23:18,119 - Ma tenue de combat. - Oh, c'est un chanceux. 368 00:23:26,400 --> 00:23:27,759 Bonjour ? 369 00:23:27,760 --> 00:23:32,759 Désole de vous déranger. On m'a attaqué. 370 00:23:34,398 --> 00:23:36,984 Et je pense qu'ils ont pris mon portefeuille. 371 00:23:38,424 --> 00:23:39,319 Et mon téléphone. 372 00:23:40,565 --> 00:23:42,399 Pouvez-vous m'aider ? 373 00:23:42,400 --> 00:23:44,959 Je peux appeler la police, si vous voulez ? 374 00:23:44,960 --> 00:23:47,280 Merci. S'il vous plaît oui. Vous permettez 375 00:23:47,281 --> 00:23:49,599 que j’attende chez vous, jusqu'à ce qu'ils arrivent ? 376 00:23:49,600 --> 00:23:51,439 Merci, merci beaucoup. 377 00:23:54,640 --> 00:23:57,119 Merci. Oh. 378 00:23:57,120 --> 00:23:59,319 J'ai tout vu. 379 00:23:59,320 --> 00:24:01,100 C'est bon, je suis un médecin. Avez-vous un kit de premier secours ? 380 00:24:01,101 --> 00:24:02,879 Dans la cuisine. Je vous en prie. 381 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 - Merci. - Merci. 382 00:24:05,760 --> 00:24:07,839 Bonjour. Désolé d'entendre que vous avez été blessé. 383 00:24:07,840 --> 00:24:11,494 - Kate n'a pas compris votre nom ? - Je suis désolé, je n'ai... 384 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 Difficile de se souvenir d'un alias quand on est surpris, n'est-ce pas ? 385 00:24:21,720 --> 00:24:23,679 Eh bien, voilà. 386 00:24:23,680 --> 00:24:25,400 Nous sommes tous deux défroqués... 387 00:24:27,120 --> 00:24:28,559 M. Sherlock Holmes. 388 00:24:28,560 --> 00:24:33,599 - Mlle Adler, Je suppose. - Regardez-moi ces pomettes. 389 00:24:33,600 --> 00:24:37,159 Je pourrais me couper en vous giflant. 390 00:24:37,160 --> 00:24:39,040 Voulez-vous que j'essaye ? 391 00:24:40,939 --> 00:24:43,699 Bien, ça devrait faire l'affaire. 392 00:24:47,160 --> 00:24:49,600 J'ai manqué quelque chose, non ? 393 00:24:51,040 --> 00:24:52,951 Je vous en prie, asseyez-vous. 394 00:24:52,974 --> 00:24:55,185 Si vous voulez du thé, je peux appeler la bonne. 395 00:24:55,200 --> 00:24:57,355 - J'ai ai pris un au palais. - Je sais. 396 00:24:57,394 --> 00:24:58,535 Evidemment. 397 00:25:03,760 --> 00:25:07,200 Moi aussi, si ça intéresse quelqu'un. 398 00:25:14,687 --> 00:25:15,570 Gardée deux jours. 399 00:25:15,708 --> 00:25:16,745 Rasoir électrique. 400 00:25:17,663 --> 00:25:18,708 Rendez-vous ce soir. 401 00:25:20,474 --> 00:25:21,482 N'a pas appelé sa soeur. 402 00:25:21,561 --> 00:25:22,340 Nouvelle brosse à dents. 403 00:25:22,564 --> 00:25:23,997 Passé la nuit dehors avec Stamford. 404 00:25:30,452 --> 00:25:33,639 Savez-vous ce qui pose problème avec un déguisement, M. Holmes ? 405 00:25:33,671 --> 00:25:36,639 Quelle qu'en soit la complexité, c'est toujours un auto-portrait. 406 00:25:37,065 --> 00:25:39,599 Vous pensez que je suis un vicaire avec un visage ensanglanté? 407 00:25:39,600 --> 00:25:41,719 Non, je vous crois blessé, délirant, 408 00:25:41,720 --> 00:25:44,880 croyant en un pouvoir supérieur. Vous, dans votre cas. 409 00:25:46,613 --> 00:25:48,279 Et quelqu'un vous aime. 410 00:25:49,092 --> 00:25:53,309 Si je devais vous frapper, moi aussi j'éviterais votre nez et vos dents. 411 00:25:54,001 --> 00:25:55,846 Pourriez-vous vous couvrir, s'il vous plaît ? 412 00:25:55,880 --> 00:25:58,095 Peu importe avec quoi ! Une serviette de table ? 413 00:25:58,102 --> 00:25:59,977 Pourquoi ? Vous sentez-vous exposé ? 414 00:26:00,120 --> 00:26:01,920 Je pense que John ne sait pas où regarder. 415 00:26:01,935 --> 00:26:04,714 Non, je pense qu'il sait exactement où. 416 00:26:07,120 --> 00:26:08,679 Vous, pas sure. 417 00:26:08,680 --> 00:26:11,599 Si je voulais voir des femmes nues, j'emprunterais l'ordinateur de John. 418 00:26:11,600 --> 00:26:13,799 - Tu me l'empruntes souvent. - Je le confisque. 419 00:26:13,800 --> 00:26:15,720 Passons, nous avons plus important à discuter. 420 00:26:15,721 --> 00:26:17,639 Maintenant, dites-moi, je dois savoir... 421 00:26:18,363 --> 00:26:20,319 Comment cela a-t-il été fait ? 422 00:26:20,992 --> 00:26:21,959 Quoi ? 423 00:26:21,960 --> 00:26:26,079 Le randonneur avec le crâne fracassé, comment a t-il été tué ? 424 00:26:26,080 --> 00:26:28,817 Ce n'est pas pour ça que je suis ici. 425 00:26:28,840 --> 00:26:30,699 Non, vous êtes là pour les photos, 426 00:26:30,739 --> 00:26:33,267 mais vous n'êtes pas prêt de les avoir et puisqu'on en parle... 427 00:26:33,363 --> 00:26:35,723 Personne n'en a encore parlé. Comment êtes-vous au courant? 428 00:26:35,760 --> 00:26:38,559 Je connais un des policiers. Ou plutôt, je sais ce qu'il aime. 429 00:26:40,115 --> 00:26:43,039 Et vous...aimez les policiers ? 430 00:26:43,040 --> 00:26:45,920 J'aime les histoires de détectives. Et les détectives. 431 00:26:46,802 --> 00:26:48,876 Cérébral est le nouveau sexy. 432 00:26:48,971 --> 00:26:49,714 La posisi... 433 00:26:49,720 --> 00:26:51,775 La position de la voiture par rapport au promeneur, 434 00:26:51,787 --> 00:26:53,880 et l'emplacement du coup fatal, derrière la tête, 435 00:26:53,881 --> 00:26:56,159 ces informations suffisent. 436 00:26:56,418 --> 00:26:59,279 - Comment a t-il été tué ? - Il n'a pas été tué. 437 00:26:59,280 --> 00:27:00,953 Vous pensez que ce n'est pas un meurtre ? 438 00:27:00,977 --> 00:27:02,757 - Je sais que ce n'en est pas un. - Comment ? 439 00:27:02,960 --> 00:27:06,559 Tout comme je sais qu'il était sportif, récemment rentré de voyage 440 00:27:06,560 --> 00:27:08,989 et que les photos qu'on cherche sont dans cette pièce. 441 00:27:09,052 --> 00:27:10,396 OK, mais comment ? 442 00:27:10,480 --> 00:27:12,400 Donc elles sont dans cette pièce. Merci. 443 00:27:12,401 --> 00:27:14,420 John, garde la porte, ne laisse entrer personne. 444 00:27:24,760 --> 00:27:29,504 Deux hommes seuls dans la campagne, éloignés l'un de l'autre, et une voiture. 445 00:27:29,547 --> 00:27:32,379 Oh, je croyais que vous cherchiez les photos maintenant. 446 00:27:32,488 --> 00:27:33,458 Non, non. 447 00:27:33,480 --> 00:27:35,819 Chercher prend du temps, je vais simplement les trouver, 448 00:27:35,838 --> 00:27:38,895 mais vous êtes intelligente et nous avons un moment, alors passons le temps. 449 00:27:38,915 --> 00:27:40,659 Deux hommes, une voiture, personne d'autre. 450 00:27:40,673 --> 00:27:43,252 Le conducteur essaye de réparer son moteur. 451 00:27:44,240 --> 00:27:45,999 N'y parvient pas. 452 00:27:47,051 --> 00:27:49,559 Et le marcheur prend un moment pour regarder le ciel. 453 00:27:49,560 --> 00:27:51,218 Il regarde les oiseaux ? 454 00:27:52,101 --> 00:27:54,204 C'est imminent, quelque chose va arriver. Quoi ? 455 00:27:54,329 --> 00:27:55,760 Le marcheur va mourir. 456 00:27:55,761 --> 00:27:58,153 Non, ça c'est le résultat. Que va t-il se passer ? 457 00:27:59,139 --> 00:28:01,766 - Je ne comprends pas. - Oh, alors essayez. 458 00:28:02,164 --> 00:28:02,730 Pourquoi ? 459 00:28:02,736 --> 00:28:04,709 Parce que vous comblez les désirs des pathétiques 460 00:28:04,724 --> 00:28:06,554 et vous déshabillez pour faire impression. 461 00:28:06,581 --> 00:28:09,599 Arrêtez de m'ennuyer et pensez. C'est le nouveau sexy. 462 00:28:10,042 --> 00:28:11,685 La voiture va pétarader. 463 00:28:11,764 --> 00:28:14,963 - Il va y avoir un grand bruit. - Et alors? 464 00:28:15,200 --> 00:28:19,127 Les bruits sont importants. Ils peuvent tout nous dire. Par exemple... 465 00:28:27,000 --> 00:28:28,599 Merci. 466 00:28:28,600 --> 00:28:32,039 Au son d'une alarme incendie, une mère porterait son regard sur son enfant. 467 00:28:32,040 --> 00:28:34,840 Impressionnant comment le feu révèle nos priorités. 468 00:28:38,960 --> 00:28:42,359 J'espère que vous n'avez pas un bébé ici. 469 00:28:42,360 --> 00:28:45,679 OK, John, tu peux l'éteindre maintenant. 470 00:28:45,680 --> 00:28:47,639 J'ai dit, tu peux l'éteindre maintenant ! 471 00:28:47,640 --> 00:28:49,720 Donne moi une minute ! 472 00:28:55,269 --> 00:28:56,210 Merci 473 00:28:58,920 --> 00:29:01,999 Vous devriez toujours utiliser des gants avec ces choses vous savez. 474 00:29:02,000 --> 00:29:04,682 La plus grosse trace indique toujours la première touche utilisée. 475 00:29:04,689 --> 00:29:07,480 C'est clairement un 3, mais je ne puis pas lire le reste. 476 00:29:07,566 --> 00:29:09,378 Je vois que c'est un code à 6 chiffres. 477 00:29:09,383 --> 00:29:10,318 Pas votre anniversaire. 478 00:29:10,332 --> 00:29:12,230 Sans vouloir vous manquer de respect, vous êtes 479 00:29:12,261 --> 00:29:14,350 des années 80 et le 8 est à peine utilisé, donc... 480 00:29:14,439 --> 00:29:17,449 Je vous dirais bien le code tout de suite mais vous savez quoi ? 481 00:29:17,512 --> 00:29:18,567 Je l'ai déjà fait. 482 00:29:20,040 --> 00:29:21,440 Réfléchissez. 483 00:29:22,400 --> 00:29:26,119 Les mains derrière la tête, à terre, ne bougez pas ! 484 00:29:26,120 --> 00:29:29,039 Désolé Sherlock. Mademoiselle Adler, au sol. 485 00:29:29,040 --> 00:29:33,519 Vous ne me voulez pas à terre, moi aussi ? Non, je veux que vous ouvriez le coffre. 486 00:29:33,520 --> 00:29:37,479 Américain. Intéressant. Qu'est-ce qui peut vous intéresser ? 487 00:29:37,480 --> 00:29:40,823 - Le coffre, maintenant, s'il vous plaît. - Je ne connais pas le code. 488 00:29:40,836 --> 00:29:42,851 Nous vous écoutions, elle a dit qu'elle vous l'avait dit. 489 00:29:42,867 --> 00:29:45,129 Si vous aviez écouté, vous sauriez que ce n'est pas le cas. 490 00:29:45,140 --> 00:29:46,918 Je suppose que j'ai manqué quelque chose. 491 00:29:46,934 --> 00:29:49,865 D'après votre réputation, je suppose que vous non, M. Holmes. 492 00:29:50,089 --> 00:29:52,639 C'est elle qui connaît le code, demandez-lui ! 493 00:29:52,640 --> 00:29:55,160 Oui, monsieur, mais elle connaît aussi le code qui appelle 494 00:29:55,161 --> 00:29:57,679 la police et déclenche l'alarme anti-intrusion. 495 00:29:57,680 --> 00:29:59,933 - Je ne lui fais plus confiance. - M. Holmes ne... 496 00:29:59,948 --> 00:30:00,856 La ferme. 497 00:30:00,880 --> 00:30:02,519 Un mot de plus de votre part, 498 00:30:02,520 --> 00:30:06,639 un seul, et je redécore ce mur avec le contenu de votre crâne. 499 00:30:06,640 --> 00:30:09,848 Et ça ne me sera pas difficile. 500 00:30:09,922 --> 00:30:14,479 Mr Archer, à trois, abattez le Dr Watson. 501 00:30:14,480 --> 00:30:15,736 Je ne connais pas le code. 502 00:30:15,760 --> 00:30:16,666 Un. 503 00:30:16,680 --> 00:30:18,180 Je ne connais pas le code. 504 00:30:18,354 --> 00:30:18,932 Deux. 505 00:30:18,971 --> 00:30:20,970 Elle ne me l'a pas dit, je ne le connais pas ! 506 00:30:21,000 --> 00:30:25,319 Je suis prêt à vous croire, à tout instant, maintenant. 507 00:30:25,320 --> 00:30:27,364 - Trois! - Non, arrêtez! 508 00:30:48,739 --> 00:30:51,979 Merci, M. Holmes. Ouvrez-le, s'il vous plait. 509 00:30:55,840 --> 00:30:57,893 Les camées du Vatican ! 510 00:31:16,040 --> 00:31:17,320 - Pourriez-vous ? - Bien sûr. 511 00:31:22,052 --> 00:31:23,257 - Il est mort. - Merci. 512 00:31:24,152 --> 00:31:26,819 - Vous avez été très observateur. - Observateur ? 513 00:31:26,920 --> 00:31:27,866 Je suis flattée. 514 00:31:28,014 --> 00:31:28,985 Ne le soyez pas. 515 00:31:29,011 --> 00:31:29,920 Flattée ? 516 00:31:30,000 --> 00:31:32,884 D'autres arrivent, ils doivent surveiller l'immeuble. 517 00:31:38,873 --> 00:31:41,073 - Nous devrions appeler la police. - Oui. 518 00:31:44,280 --> 00:31:46,359 - Ils arrivent. - Pour l'amour de Dieu ! 519 00:31:46,360 --> 00:31:47,724 Oh, la ferme, c'est plus rapide. 520 00:31:47,740 --> 00:31:50,607 Vérifie le reste de la maison, trouve comment ils sont entrés. 521 00:31:50,902 --> 00:31:53,995 Et voilà, l'anoblissement dans la poche. 522 00:31:55,338 --> 00:31:56,505 Et ceci est à moi. 523 00:31:59,329 --> 00:32:01,269 Toutes les photos sont là-dessus, je suppose ? 524 00:32:01,281 --> 00:32:03,459 - J'en ai des copies, bien entendu. - Non, c'est faux. 525 00:32:03,760 --> 00:32:08,239 Vous aurez coupé toute forme de liaison ou de connexion. 526 00:32:08,240 --> 00:32:11,639 Il faut que son contenu soit unique pour que vous puissiez le vendre. 527 00:32:11,640 --> 00:32:15,319 - Qui a dit que je les vendais ? - Alors, pourquoi seraient-ils intéressés ? 528 00:32:15,320 --> 00:32:18,220 Il n'y a clairement pas que des photos sur ce téléphone. 529 00:32:18,221 --> 00:32:21,119 Ce téléphone-caméra est ma vie, M. Holmes. 530 00:32:21,120 --> 00:32:24,339 Je mourrais plutôt que de vous laisser me le prendre. C'est ma protection. 531 00:32:24,524 --> 00:32:26,724 Sherlock ! C'était. 532 00:32:43,080 --> 00:32:44,840 Il ont dû entrer par là. De toute évidence. 533 00:32:46,056 --> 00:32:47,936 C'est bon, elle est juste inconsciente. 534 00:32:47,968 --> 00:32:49,548 Dieu sait qu'elle a l'habitude. 535 00:32:49,836 --> 00:32:52,082 Il y a une porte derrière. Vous devriez la vérifier. 536 00:32:54,715 --> 00:32:56,224 D'accord. 537 00:32:57,462 --> 00:32:58,794 Vous êtes très calme. 538 00:33:00,420 --> 00:33:03,899 Votre piège vient de tuer un homme. Il m'aurait tuée. 539 00:33:04,080 --> 00:33:06,412 C'était de la légitime défense anticipée. 540 00:33:08,391 --> 00:33:12,399 Que... Qu'est-ce que c'est ? Quoi ? 541 00:33:12,400 --> 00:33:14,439 Donnez-le moi. 542 00:33:14,440 --> 00:33:16,559 Maintenant. Donnez-le moi. 543 00:33:17,254 --> 00:33:18,759 Non. 544 00:33:18,760 --> 00:33:21,119 - Donnez-le moi. - Non. 545 00:33:21,120 --> 00:33:23,119 Oh, pour l'amour de Dieu ! 546 00:33:23,120 --> 00:33:24,799 Lâchez ça ! 547 00:33:24,800 --> 00:33:28,399 J'ai ... dit ... Lâchez ça ! 548 00:33:28,400 --> 00:33:31,359 Ah, merci, mon cher. 549 00:33:31,360 --> 00:33:35,279 Dites à cette petit prétentieuse que les photos sont en sécurité avec moi. 550 00:33:35,280 --> 00:33:39,239 Ce n'est pas pour du chantage, c'est juste une assurance. 551 00:33:39,240 --> 00:33:42,319 De plus, Peut être aurai-je envie de la revoir. 552 00:33:46,160 --> 00:33:47,959 Ce fut un plaisir. 553 00:33:47,960 --> 00:33:50,919 Ne le gâchez pas. 554 00:33:50,920 --> 00:33:53,599 C'est comme ça que je veux que vous vous rappeliez de moi, 555 00:33:53,600 --> 00:33:57,080 la femme qui vous a battu. 556 00:33:59,600 --> 00:34:01,719 Bonne nuit, M. Sherlock Holmes. 557 00:34:01,983 --> 00:34:04,479 - Que faites-vous? - Il va dormir pour quelques heures. 558 00:34:04,586 --> 00:34:06,840 Assurez-vous qu'il ne s'étouffe pas dans son propre vomi, 559 00:34:06,841 --> 00:34:08,499 cela ferait un cadavre très repoussant. 560 00:34:08,518 --> 00:34:09,157 C'est quoi ? 561 00:34:09,160 --> 00:34:10,626 Qu'est-ce que vous lui avez donné? 562 00:34:10,667 --> 00:34:11,807 Il ira bien. 563 00:34:11,840 --> 00:34:15,757 - Je l'ai utilisé sur beaucoup d'amis. - Sherlock, tu m'entends ? 564 00:34:15,859 --> 00:34:19,236 Vous savez, je m'étais trompée sur lui. Il savait où regarder. 565 00:34:19,259 --> 00:34:20,879 Pour quoi faire ? De quoi parlez-vous ? 566 00:34:20,880 --> 00:34:24,519 - Du code de mon coffre. - Qui était...? 567 00:34:24,768 --> 00:34:26,568 Je lui dis ? 568 00:34:30,360 --> 00:34:32,359 Mes mensurations. 569 00:34:45,640 --> 00:34:47,199 Je l'ai! 570 00:34:47,200 --> 00:34:52,880 On, chut, chut, ne vous levez pas, Je vais faire la conversation. 571 00:34:55,680 --> 00:35:02,079 La voiture va pétarader et le promeneur regarde le ciel. 572 00:35:02,080 --> 00:35:05,359 Il regardait peut-être des oiseaux, mais ce n'était pas le cas, n'est-ce-pas ? 573 00:35:05,360 --> 00:35:08,079 Il regardait autre chose qui volait. 574 00:35:08,080 --> 00:35:11,400 La voiture pétarade et le promeneur se tourne pour voir... 575 00:35:13,960 --> 00:35:16,341 ce qui fut sa grande erreur. 576 00:35:16,364 --> 00:35:18,807 Quand le conducteur lève la tête, le promeneur est déjà mort. 577 00:35:18,823 --> 00:35:20,959 Mais il a manqué ce qui l'a tué 578 00:35:20,960 --> 00:35:25,559 parce que cela a déjà été emporté par le courant. 579 00:35:25,560 --> 00:35:29,999 Un sportif accompli récemment revenu de l'étranger avec... 580 00:35:30,000 --> 00:35:31,800 un boomerang. 581 00:35:33,200 --> 00:35:34,999 Vous avez déduit ça d'un seul regard ? 582 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Définitivement le nouveau sexy. 583 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 Je... 584 00:35:43,800 --> 00:35:45,760 Je... 585 00:35:54,040 --> 00:35:55,879 Chut. 586 00:35:55,880 --> 00:35:57,600 C'est bon 587 00:35:59,320 --> 00:36:02,400 Je ne fais que vous rendre votre manteau. 588 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 John ? 589 00:36:10,760 --> 00:36:12,080 John ! 590 00:36:16,960 --> 00:36:19,199 - Tu vas bien ? - Comment je me suis retrouvé là ? 591 00:36:19,200 --> 00:36:22,059 Tu dois pas te rappeler grand chose. Tu étais un peu confus. 592 00:36:22,083 --> 00:36:25,533 Oh, je dois te prévenir, je crois que Lestrade t'as filmé avec son portable. 593 00:36:25,818 --> 00:36:27,268 - Où est-elle ? - Où est qui ? 594 00:36:27,284 --> 00:36:29,995 - La femme, cette femme. - Quelle femme ? 595 00:36:30,002 --> 00:36:32,976 - La femme ! La femme "La femme" ! - Irene Adler ? 596 00:36:32,991 --> 00:36:36,363 Elle est partie, personne ne l'a vue. Elle n'était pas ici Sherlock. 597 00:36:37,851 --> 00:36:41,032 Qu'est-ce que tu fais ? Que... Non, non, non. 598 00:36:41,414 --> 00:36:42,649 Retour au lit. 599 00:36:43,554 --> 00:36:45,953 Tu iras mieux demain matin. Dors. 600 00:36:46,040 --> 00:36:49,395 Bien sûr que j'irai bien, je vais bien. Je vais parfaitement bien. 601 00:36:49,427 --> 00:36:52,165 Oui, en grande forme. Bon, je suis à côté si tu as besoin de moi. 602 00:36:52,197 --> 00:36:55,280 Pourquoi aurais-je besoin de toi ? Pour rien. 603 00:37:20,698 --> 00:37:23,011 A la prochaine, M. Holmes. 604 00:37:36,590 --> 00:37:38,327 Les photos sont en sécurité. 605 00:37:38,382 --> 00:37:40,687 Entre les mains d'une prostituée en fuite ? 606 00:37:40,760 --> 00:37:42,578 Elle n'est pas intéressée par le chantage. 607 00:37:42,601 --> 00:37:45,879 Elle veut....une protection, pour une raison ou une autre. 608 00:37:46,278 --> 00:37:48,098 Si je comprends bien, tu as étouffé l'enquête 609 00:37:48,101 --> 00:37:50,319 sur la fusillade dans sa maison. 610 00:37:50,320 --> 00:37:54,559 On ne peut rien faire si elle a les photos. Nos mains sont liées. 611 00:37:54,560 --> 00:37:56,919 Elle applaudirait le mot que tu as choisi. 612 00:37:56,920 --> 00:38:00,439 Ca marche comme ça, tu vois ? Ce téléphone c'est sa carte "sortie de prison" 613 00:38:00,440 --> 00:38:03,439 Tu dois la laisser tranquille. Traite-la royalement, Mycroft. 614 00:38:03,440 --> 00:38:05,839 Mais pas de la manière dont elle traite la royauté. 615 00:38:07,480 --> 00:38:08,897 Qu'est-ce que c'était ? 616 00:38:09,123 --> 00:38:11,840 - Un message. - Mais ce bruit, c'était quoi ? 617 00:38:13,520 --> 00:38:16,319 Savais-tu que d'autres personnes en avaient aussi après elle 618 00:38:16,320 --> 00:38:18,319 avant de nous y envoyer John et moi ? 619 00:38:18,320 --> 00:38:20,999 - Tueurs entraînés par la CIA, je pense. - Oui, merci pour ça. 620 00:38:21,000 --> 00:38:24,679 C'est une honte d'exposer votre petit frère au danger comme ça. 621 00:38:24,680 --> 00:38:28,319 La famille est tout ce qui nous reste au final, Mycroft Holmes ! 622 00:38:28,320 --> 00:38:29,607 Oh la ferme Mme Hudson ! 623 00:38:29,623 --> 00:38:30,585 Mycroft ! 624 00:38:36,960 --> 00:38:38,914 - Toutes mes excuses. - Merci. 625 00:38:38,961 --> 00:38:40,464 Ceci dit, la ferme. 626 00:38:42,583 --> 00:38:44,932 Oh, c'est un peu impoli ce bruit, n'est ce pas ? 627 00:38:45,509 --> 00:38:46,038 Ca va mieux ? 628 00:38:46,073 --> 00:38:49,279 Il n'y a rien que tu puisses faire et elle ne fera rien, d'après moi. 629 00:38:49,280 --> 00:38:52,399 Je peux la mettre sous surveillance maximale. 630 00:38:52,427 --> 00:38:54,762 Pourquoi s'en donner la peine ? Tu peux la suivre sur Twitter. 631 00:38:54,787 --> 00:38:57,746 Je crois que son pseudo est La Main Fouettarde. 632 00:38:58,707 --> 00:38:59,668 Très amusant. 633 00:39:00,944 --> 00:39:01,879 Excusez moi. 634 00:39:02,632 --> 00:39:03,218 Allo ? 635 00:39:09,040 --> 00:39:11,438 Pourquoi ton téléphone fait-il ce bruit ? 636 00:39:12,738 --> 00:39:15,898 - Quel bruit ? - Ce bruit, celui qu'il vient de faire. 637 00:39:15,946 --> 00:39:18,240 C'est une alerte SMS, cela sous-entend que j'ai eu un SMS. 638 00:39:19,844 --> 00:39:21,479 C'est pas cette sonnerie d'habitude. 639 00:39:21,480 --> 00:39:24,919 Eh bien, quelqu'un a pris mon téléphone et a modifié 640 00:39:24,920 --> 00:39:27,239 la sonnerie SMS, vraisemblablement pour faire une blague. 641 00:39:27,240 --> 00:39:29,960 Hmm, donc chaque fois que quelqu'un t'envoie un SMS.. 642 00:39:31,849 --> 00:39:33,159 Il semblerait. 643 00:39:33,160 --> 00:39:36,084 Pourrais-tu baisser un peu le son ? A mon âge... 644 00:39:36,125 --> 00:39:38,138 Moi ça va, même si tu n'as pas demandé. 645 00:39:42,414 --> 00:39:44,679 Je me demande qui a bien pu prendre ton portable. 646 00:39:44,680 --> 00:39:48,080 car il était resté dans.. ton manteau. - Je vais te laisser à tes déductions. 647 00:39:50,440 --> 00:39:52,079 Je ne suis pas stupide, tu sais. 648 00:39:52,080 --> 00:39:53,999 Où as-tu eu cette idée ? 649 00:39:54,000 --> 00:39:57,039 On lance Bond Air, c'est décidé. Vérifiez avec ceux de Coventry. 650 00:39:57,040 --> 00:39:59,219 A plus tard. 651 00:39:59,875 --> 00:40:02,159 Qu'a-t-elle d'autre ? 652 00:40:02,160 --> 00:40:05,639 Irene Adler. Les américains ne s'intéresseraient pas à elle 653 00:40:05,640 --> 00:40:08,319 pour quelques photos compromettantes. 654 00:40:08,320 --> 00:40:11,634 Il y a plus que ca. Beaucoup plus. 655 00:40:12,000 --> 00:40:15,399 Quelque chose d'important va arriver, n'est-ce pas ? 656 00:40:15,790 --> 00:40:19,719 Irene Adler ne fait plus partie de tes soucis. 657 00:40:19,720 --> 00:40:22,526 A partir de maintenant, tu restes en dehors de ça. 658 00:40:22,544 --> 00:40:24,682 - Oh, vraiment? - Oui, Sherlock. 659 00:40:26,880 --> 00:40:28,400 Vraiment. 660 00:40:31,640 --> 00:40:33,239 Si vous voulez bien m'excuser, 661 00:40:33,240 --> 00:40:36,959 j'ai de longues et difficiles excuses à faire à un très vieil ami. 662 00:40:36,960 --> 00:40:38,519 Embrasse-la pour moi. 663 00:40:38,520 --> 00:40:43,838 ♪ God save the Queen ♪ 664 00:41:11,040 --> 00:41:13,479 Charmant, Sherlock. C'était charmant. 665 00:41:14,000 --> 00:41:15,799 - Merveilleux. - Oui, très bon. 666 00:41:15,800 --> 00:41:17,760 J'aurais aimé que tu portes les bois. 667 00:41:17,753 --> 00:41:21,231 Il vaut mieux laisser certaines choses à l'imagination. Mme H ? 668 00:41:21,240 --> 00:41:22,916 Non merci, Sarah. 669 00:41:22,947 --> 00:41:24,439 Il n'est pas très bon avec les noms. 670 00:41:24,440 --> 00:41:25,640 Non, je vais trouver. 671 00:41:25,641 --> 00:41:28,559 Sarah était médecin, puis il y a eu celle avec les tâches de rousseur, 672 00:41:28,560 --> 00:41:32,032 puis celle avec le nez et ensuite, qui était-ce après la prof ennuyeuse ? 673 00:41:32,063 --> 00:41:33,850 - Personne. - Jeannette ! 674 00:41:33,968 --> 00:41:36,080 Ah, j'ai procédé par élimination. 675 00:41:36,660 --> 00:41:38,416 Oh, Seigneur. 676 00:41:38,525 --> 00:41:42,794 Bonjour tout le monde. Sur la porte il était écrit de monter. 677 00:41:42,809 --> 00:41:43,455 Bonjour, Molly ! 678 00:41:43,478 --> 00:41:45,953 Tout le monde salue tout le monde, comme c'est merveilleux ! 679 00:41:46,297 --> 00:41:49,279 Laisse-moi, euh... Wow ! 680 00:41:49,280 --> 00:41:51,080 On prend quelques verres pour Noël ? 681 00:41:51,106 --> 00:41:52,879 Aucun moyen de l'en empêcher, apparemment. 682 00:41:52,880 --> 00:41:55,357 C'est le seul jour de l'année où les garçons doivent être gentils avec moi, 683 00:41:55,367 --> 00:41:56,398 donc ça en vaut presque la peine. 684 00:42:00,491 --> 00:42:03,740 Le compteur de ton blog affiche 1895. 685 00:42:04,000 --> 00:42:05,532 Oh non, Noël est annulé ! 686 00:42:05,548 --> 00:42:08,502 - Tu as mis la photo avec le chapeau ! - Les gens l'aiment. 687 00:42:08,508 --> 00:42:09,454 Non. Quels gens? 688 00:42:09,509 --> 00:42:10,799 Comment va la hanche? 689 00:42:10,800 --> 00:42:13,079 Oh, c'est atroce mais merci de demander. 690 00:42:13,080 --> 00:42:16,069 J'ai vu bien pire, mais il faut dire que je fais des autopsies. 691 00:42:17,358 --> 00:42:18,880 Oh, mon Dieu, pardon. 692 00:42:18,906 --> 00:42:20,199 Ne fais pas de blagues, Molly. 693 00:42:20,200 --> 00:42:21,695 - Non, désolée. - Voici. 694 00:42:21,726 --> 00:42:24,049 - Merci. - Je ne m'attendais pas à vous voir. 695 00:42:24,088 --> 00:42:26,100 Je pensais que vous étiez à Dorset pour Noël? 696 00:42:26,123 --> 00:42:29,513 Dès demain, ma femme et moi, on sera de nouveau ensemble, donc euh voilà. 697 00:42:29,561 --> 00:42:31,389 Non, elle couche avec un professeur d'EPS. 698 00:42:32,164 --> 00:42:35,445 - Et John, vous allez chez votre soeur ? - Oui. 699 00:42:35,469 --> 00:42:37,708 Sherlock s'en est plaint. Enfin je dis ça... 700 00:42:38,280 --> 00:42:41,159 Première fois qu'elle est sobre. 701 00:42:41,160 --> 00:42:42,599 - Non. - Tais-toi, Sherlock ! 702 00:42:42,600 --> 00:42:45,037 Je vois que tu as un petit ami, Molly. Et c'est sérieux. 703 00:42:45,069 --> 00:42:46,197 Pardon, quoi ? 704 00:42:46,256 --> 00:42:49,679 - Tu le vois ce soir, lui offre un cadeau. - Arrête, au moins une journée. 705 00:42:49,680 --> 00:42:51,620 - Tais-toi et bois. - Vous avez tous vu 706 00:42:51,621 --> 00:42:53,559 le cadeau parfaitement emballé dans ce sac. 707 00:42:53,560 --> 00:42:56,279 Les autres sont bâclés. C'est pour quelqu'un de spécial. 708 00:42:56,280 --> 00:43:00,439 La nuance de rouge est assortie à son rouge à lèvre... association inconsciente, 709 00:43:00,440 --> 00:43:02,740 ou bien volontairement choisie. 710 00:43:02,741 --> 00:43:05,039 Dans les deux cas, Mlle Hooper a de l'amour en tête. 711 00:43:05,040 --> 00:43:08,839 Il est clair que c'est sérieux pour elle parce qu'elle lui offre un cadeau, 712 00:43:08,840 --> 00:43:11,119 ça suggère des espoirs à long terme. 713 00:43:11,120 --> 00:43:14,350 Elle le voit ce soir, c'est évident vu son maquillage et ses vêtements. 714 00:43:14,371 --> 00:43:17,929 Elle veut ainsi compenser la taille de sa bouche et de sa poitrine. 715 00:43:19,237 --> 00:43:22,272 Mon très cher Sherlock. Je t'embrasse. Molly. 716 00:43:26,600 --> 00:43:28,614 Vous dites toujours des choses tellement affreuses. 717 00:43:28,632 --> 00:43:32,421 A chaque fois. Toujours. 718 00:43:32,460 --> 00:43:34,080 Toujours. 719 00:43:37,638 --> 00:43:40,011 Je suis désolé. Pardonne-moi. 720 00:43:45,117 --> 00:43:47,316 Joyeux Noël, Molly Hooper. 721 00:43:50,440 --> 00:43:52,799 Oh non! Ce n'était pas, je n'ai pas... 722 00:43:52,800 --> 00:43:53,985 Non, c'était moi. 723 00:43:54,011 --> 00:43:55,359 - Vraiment ? - Quoi ? 724 00:43:55,360 --> 00:43:56,959 Mon téléphone. 725 00:43:56,960 --> 00:43:59,759 - 57 ? - Pardon, quoi ? 726 00:43:59,760 --> 00:44:01,853 57 de ces messages, que j'ai entendu. 727 00:44:01,883 --> 00:44:02,508 Cheminée. 728 00:44:02,720 --> 00:44:05,680 Palpitant que tu aies compté. 729 00:44:13,600 --> 00:44:15,319 Excusez-moi. 730 00:44:15,320 --> 00:44:16,999 Qu'es-ce qui se passe, Sherlock? 731 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 - J'ai dit excusez-moi. - Ca t'arrive de répondre? 732 00:44:48,560 --> 00:44:52,519 On ne s'appelle quand même pas pour Noël maintenant, si ? 733 00:44:52,520 --> 00:44:54,719 Ont-ils voté une nouvelle loi ? 734 00:44:54,720 --> 00:44:57,559 Je pense que vous allez trouver Irene Adler ce soir. 735 00:44:57,560 --> 00:44:59,519 Nous savons déjà où elle est. 736 00:44:59,520 --> 00:45:03,239 Comme tu l'as gentiment signalé, cela importe peu. 737 00:45:03,240 --> 00:45:05,480 Non, je veux dire que vous allez la retrouver morte. 738 00:45:08,000 --> 00:45:09,840 - Ca va ? - Oui. 739 00:45:28,200 --> 00:45:30,399 La seule qui correspondait à la description. 740 00:45:30,400 --> 00:45:32,519 Je l'ai faite amener ici, ton second chez-toi. 741 00:45:32,520 --> 00:45:34,439 Tu n'avais pas besoin de venir, Molly. 742 00:45:34,440 --> 00:45:37,759 C'est bon, tout le monde est occupé avec...Noël. 743 00:45:37,760 --> 00:45:42,840 Le visage est en quelque sorte écrasé alors ce sera difficile. 744 00:45:47,360 --> 00:45:49,960 - C'est elle, n'est-ce pas ? - Montre moi le reste. 745 00:45:54,370 --> 00:45:55,569 C'est elle. 746 00:45:57,046 --> 00:45:58,288 Merci, Miss Hooper. 747 00:45:58,297 --> 00:46:03,137 Qui est-ce ? Comment Sherlock a pu la reconnaitre...sans son visage ? 748 00:46:22,040 --> 00:46:24,067 Juste une. 749 00:46:24,093 --> 00:46:25,169 Pourquoi ? 750 00:46:25,334 --> 00:46:26,597 Joyeux Noël. 751 00:46:31,240 --> 00:46:34,184 Fumer à l'intérieur, n'est-ce pas une de ces... 752 00:46:34,208 --> 00:46:35,653 une de ces choses illégales ? 753 00:46:37,800 --> 00:46:39,399 Nous sommes à la morgue. 754 00:46:39,400 --> 00:46:41,609 Il y a un moment ou on ne peut plus aggraver les choses. 755 00:46:43,360 --> 00:46:45,679 Comment savais-tu quelle était morte ? 756 00:46:46,219 --> 00:46:48,525 Elle avait un objet en sa possession, 757 00:46:49,556 --> 00:46:51,319 elle disait que sa vie en dépendait. 758 00:46:51,320 --> 00:46:53,262 Elle a choisi de l'abandonner. 759 00:46:54,167 --> 00:46:56,145 Où est cet objet maintenant ? 760 00:46:59,640 --> 00:47:01,736 Regarde-les. 761 00:47:03,276 --> 00:47:05,320 Ils sont si sensibles. 762 00:47:08,160 --> 00:47:11,759 Tu t'es déjà demandé si il y avait quelque chose qui n'allait pas chez nous ? 763 00:47:11,760 --> 00:47:16,639 Toutes les vies ont une fin, tous les coeurs se brisent. 764 00:47:17,462 --> 00:47:22,386 Être sensible n'est pas un avantage, Sherlock. 765 00:47:25,800 --> 00:47:27,879 Faible teneur en goudrons. 766 00:47:27,880 --> 00:47:31,199 Eh bien, tu la connaissais à peine. 767 00:47:35,631 --> 00:47:37,384 Joyeux Noël, Mycroft. 768 00:47:40,240 --> 00:47:42,680 Et bonne année. 769 00:47:52,840 --> 00:47:55,056 Il est en route. Vous avez trouvé quelque chose ? 770 00:47:55,079 --> 00:47:56,975 Non. Il a pris la cigarette? 771 00:47:57,001 --> 00:47:58,924 - Oui. - Merde! 772 00:47:59,047 --> 00:48:01,524 - Il arrive, 10 minutes. - Il n'y a rien dans la chambre. 773 00:48:01,539 --> 00:48:04,229 Il semble qu'il soit clean, on a essayé tous les endroits habituels. 774 00:48:04,252 --> 00:48:06,414 Vous êtes sûr que ce sera dangereux ce soir ? 775 00:48:06,430 --> 00:48:10,639 Non, mais je ne le suis jamais. Vous aller devoir rester avec lui, John. 776 00:48:10,640 --> 00:48:12,319 Mais j'ai quelque chose de prévu. 777 00:48:12,320 --> 00:48:13,640 Non. 778 00:48:16,000 --> 00:48:18,040 Mycroft ? 779 00:48:25,835 --> 00:48:27,954 Je suis vraiment désolé. 780 00:48:28,080 --> 00:48:29,945 Mes amis ont tord à ton sujet. 781 00:48:30,386 --> 00:48:34,505 Tu es un excellent petit ami. Parfait. 782 00:48:34,640 --> 00:48:38,839 J'ai toujours pensé être génial... Sherlock Holmes est très chanceux. 783 00:48:38,840 --> 00:48:40,479 Oh, Jeanette, s'il te plait. 784 00:48:40,480 --> 00:48:43,056 Non, franchement, ça réchauffe le coeur. 785 00:48:43,071 --> 00:48:44,589 Tu ferais n'importe quoi pour lui. 786 00:48:44,621 --> 00:48:46,679 Et il confond toutes tes petites amies! 787 00:48:46,680 --> 00:48:49,759 Je ferais n'importe quoi pour toi, dis-moi juste ce que tu veux. 788 00:48:49,758 --> 00:48:52,061 Ne me mets pas en compétition avec Sherlock Holmes! 789 00:48:52,084 --> 00:48:55,016 Je sortirai ton chien. Voilà, c'est dit, j'irais jusqu'à sortir ton chien. 790 00:48:55,033 --> 00:48:59,232 - Je n'ai pas de chien ! - Non, parce que c'était la dernière. 791 00:49:00,039 --> 00:49:01,117 Mon Dieu ! 792 00:49:01,419 --> 00:49:03,249 - Je t'appelle. - Non ! 793 00:49:04,880 --> 00:49:07,400 Ca ne c'est pas très bien passé, n'est-ce pas? 794 00:49:20,080 --> 00:49:21,720 Oh, salut. 795 00:49:24,520 --> 00:49:25,560 Tu vas bien ? 796 00:49:31,840 --> 00:49:34,760 J'espère que tu n'as pas encore fichu le bazar dans mes chaussettes. 797 00:50:01,160 --> 00:50:04,959 Joli air Sherlock, première fois que je l'entends. 798 00:50:04,960 --> 00:50:08,519 Tu composes? 799 00:50:08,520 --> 00:50:09,760 Ca m'aide à réfléchir. 800 00:50:16,800 --> 00:50:18,701 A quoi tu réfléchis ? 801 00:50:20,060 --> 00:50:23,559 Le compteur de ton blog est toujours bloqué sur 1895. 802 00:50:23,560 --> 00:50:25,995 Oui. Un bug. Impossible à réparer, on dirait. 803 00:50:26,011 --> 00:50:28,812 Un bug, ou tu as été hacké et c'est un message. 804 00:50:33,439 --> 00:50:35,869 Mot de passe erroné. 3 essais restants. 805 00:50:38,360 --> 00:50:40,239 Juste un bug. 806 00:50:41,036 --> 00:50:42,216 D'accord. 807 00:50:45,240 --> 00:50:46,319 D'accord. 808 00:50:48,255 --> 00:50:50,560 Je vais sortir un moment. 809 00:50:58,965 --> 00:51:03,164 Est-ce qu'il a déjà eu n'importe quel genre de.. 810 00:51:03,342 --> 00:51:05,819 copine, copain, une relation ? 811 00:51:06,393 --> 00:51:08,032 Je ne sais pas. 812 00:51:08,963 --> 00:51:10,557 Comment ça se fait qu'on ne sache pas ? 813 00:51:10,612 --> 00:51:11,370 C'est Sherlock. 814 00:51:11,800 --> 00:51:14,714 Comment savoir ce qui se passe dans sa fichue tête? 815 00:51:16,922 --> 00:51:18,976 C'est vrai. Au revoir. 816 00:51:32,160 --> 00:51:35,050 - John ? - Oui ? Bonjour. 817 00:51:36,279 --> 00:51:37,154 Bonjour. 818 00:51:38,164 --> 00:51:40,405 Des projets pour le nouvel an, ce soir? 819 00:51:42,061 --> 00:51:44,840 Euh... rien de précis. 820 00:51:46,365 --> 00:51:49,844 Rien que je ne puisse abandonner, sans regret. 821 00:51:50,487 --> 00:51:53,767 - Vous n'auriez pas une idée? - Une. 822 00:51:56,972 --> 00:51:59,372 Vous savez, Mycroft pourrait tout simplement appeler. 823 00:51:59,606 --> 00:52:02,680 S'il n'avait pas ce satané complexe du pouvoir. 824 00:52:29,556 --> 00:52:32,155 Ne pouvons-nous pas juste aller dans un café? 825 00:52:32,720 --> 00:52:34,840 Sherlock ne me suit pas partout. 826 00:52:37,473 --> 00:52:38,520 Par là. 827 00:52:47,457 --> 00:52:48,856 Il est en chemin. 828 00:52:48,920 --> 00:52:51,800 Vous aviez raison, il pense que c'est Mycroft. 829 00:52:56,600 --> 00:52:58,240 Il écrit de la musique triste, 830 00:53:00,080 --> 00:53:01,839 il ne mange pas, 831 00:53:02,912 --> 00:53:05,277 il parle à peine, 832 00:53:05,886 --> 00:53:07,962 seulement pour corriger la télévision. 833 00:53:08,462 --> 00:53:12,639 Je dirais bien qu'il a le cœur brisé, mais c'est Sherlock. 834 00:53:13,835 --> 00:53:16,178 Il fait tout ça peu importe son état. 835 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 Bonjour, Dr Watson. 836 00:53:29,138 --> 00:53:30,443 Dites-lui que vous êtes vivante. 837 00:53:30,481 --> 00:53:32,279 Il me suivrait. 838 00:53:32,280 --> 00:53:34,133 C'est moi qui vous suivrai si vous ne le faites pas. 839 00:53:34,477 --> 00:53:35,694 Je vous crois. 840 00:53:37,411 --> 00:53:40,650 Vous étiez morte sur une table. 841 00:53:41,160 --> 00:53:42,959 C'était bien vous. 842 00:53:43,100 --> 00:53:45,556 Les tests ADN ne sont fiables que si vos fichiers le sont. 843 00:53:45,589 --> 00:53:47,043 Et vous en connaissez le gardien. 844 00:53:47,066 --> 00:53:48,345 Je sais ce qu'il aime. 845 00:53:48,691 --> 00:53:50,559 Et j'avais besoin de disparaitre. 846 00:53:50,720 --> 00:53:53,668 Alors pourquoi je peux vous voir sans même le vouloir? 847 00:53:54,640 --> 00:53:56,383 Écoutez, j'ai fait une erreur. 848 00:53:56,738 --> 00:53:59,605 Ce que j'ai envoyé à Sherlock pour qu'il le garde, je veux le récupérer. 849 00:53:59,620 --> 00:54:00,684 J'ai besoin de votre aide. 850 00:54:00,707 --> 00:54:03,052 - Non. - C'est pour sa propre sécurité. 851 00:54:03,083 --> 00:54:06,399 Ca aussi : dites-lui que vous êtes en vie. 852 00:54:06,400 --> 00:54:10,559 - Je ne peux pas. - Bien, je lui dirais. 853 00:54:10,560 --> 00:54:14,088 Et je ne vous aiderai quand même pas. 854 00:54:14,114 --> 00:54:15,439 Que dire ? 855 00:54:15,440 --> 00:54:19,112 Qu'est-ce que vous dites d'habitude ? Vous lui avez envoyé beaucoup de textos ! 856 00:54:19,143 --> 00:54:23,439 - Des choses habituelles. - Il n'y a rien d'habituel dans ce cas. 857 00:54:23,568 --> 00:54:27,679 "Bonjour. J'aime votre drôle de chapeau." 858 00:54:27,680 --> 00:54:29,600 "je suis triste ce soir, dînons ensemble." 859 00:54:29,601 --> 00:54:33,439 "Vous êtes sexy dans Crimewatch, dînons ensemble." 860 00:54:33,440 --> 00:54:35,599 "Je n'ai pas faim... 861 00:54:35,600 --> 00:54:36,785 dînons ensemble" 862 00:54:36,863 --> 00:54:39,564 Vous avez... flirté 863 00:54:40,158 --> 00:54:41,452 avec Sherlock Holmes ? 864 00:54:41,484 --> 00:54:43,319 Pas "avec lui". Il n'a jamais répondu. 865 00:54:43,320 --> 00:54:45,679 Non, Sherlock répond toujours à tout. 866 00:54:45,680 --> 00:54:46,830 C'est M. Réplique Intelligente. 867 00:54:46,846 --> 00:54:50,519 Il survivrait à Dieu en essayant d'avoir le dernier mot. 868 00:54:50,520 --> 00:54:52,639 Est-ce que ça me rend spéciale? 869 00:54:53,464 --> 00:54:55,229 Je ne sais pas, peut-être. 870 00:54:55,284 --> 00:54:56,599 Etes-vous jaloux ? 871 00:54:56,600 --> 00:54:59,665 - Nous ne sommes pas un couple. - Si, vous l'êtes. 872 00:55:00,312 --> 00:55:03,871 Voilà : "Je ne suis pas morte, 873 00:55:03,880 --> 00:55:07,119 dînons ensemble." 874 00:55:07,120 --> 00:55:11,279 Qui sait quoi que ce soit à propos de Sherlock Holmes ? Mais pour information, 875 00:55:11,280 --> 00:55:15,039 si quelqu'un s'en préoccupe encore, Je ne suis pas gay. 876 00:55:15,040 --> 00:55:19,840 Moi si. Regardez-nous tous les deux. 877 00:55:34,248 --> 00:55:38,128 Je ne pense pas, et vous? 878 00:56:42,432 --> 00:56:44,552 Arrêtez ! 879 00:56:45,280 --> 00:56:47,800 Sherlock ! 880 00:57:06,000 --> 00:57:08,545 Oh, Sherlock, Sherlock... 881 00:57:08,571 --> 00:57:10,308 Ne pleurnichez pas Mme Hudson, 882 00:57:10,737 --> 00:57:13,149 ça n'entravera pas la trajectoire de la balle. 883 00:57:14,480 --> 00:57:16,479 Quel tendre monde ce serait. 884 00:57:16,480 --> 00:57:18,039 Oh, s'il vous plait, Sherlock... 885 00:57:18,040 --> 00:57:21,399 Je crois que vous avez quelque chose que nous voulons, M. Holmes. 886 00:57:21,400 --> 00:57:23,480 Alors pourquoi ne le demandez-vous pas? 887 00:57:28,040 --> 00:57:31,159 J'ai demandé à celle-la, elle semble ne rien savoir. 888 00:57:32,600 --> 00:57:35,640 Mais vous savez ce que je veux, n'est-ce pas M. Holmes? 889 00:57:40,325 --> 00:57:42,028 Yeux. Crâne. Artère carotide. 890 00:57:42,129 --> 00:57:43,254 Artère. Côtes. Poumons. 891 00:57:43,520 --> 00:57:45,893 Je crois que je oui. 892 00:57:48,193 --> 00:57:49,960 S'il vous plaît, aidez-moi. 893 00:57:50,960 --> 00:57:53,108 - D'abord, faites-les sortir. - Pourquoi ? 894 00:57:53,124 --> 00:57:54,619 Je n'aime pas être surpassé en nombre. 895 00:57:54,644 --> 00:57:56,840 ça fait trop d'idiots dans la pièce. 896 00:57:58,120 --> 00:58:01,479 - Vous deux, allez à la voiture. - Puis montez dedans et partez. 897 00:58:01,480 --> 00:58:04,880 N'essayez pas de me duper, vous savez qui je suis, ça ne marche pas. 898 00:58:10,636 --> 00:58:12,959 Ensuite, vous pouvez arrêter de pointer cette arme sur moi. 899 00:58:12,960 --> 00:58:14,799 Pour que vous puissiez en pointer une sur moi? 900 00:58:14,800 --> 00:58:15,919 Je suis désarmé. 901 00:58:15,920 --> 00:58:18,280 - Ça vous dérange si je vérifie ? - Allez-y, j'insiste. 902 00:58:28,440 --> 00:58:30,559 Argh! 903 00:58:30,560 --> 00:58:33,200 Crétin. 904 00:58:35,200 --> 00:58:38,000 - Oh, merci. - Tout va bien maintenant. Tout va bien. 905 00:59:02,021 --> 00:59:05,384 Crime en cours. Merci de déranger. 906 00:59:05,439 --> 00:59:06,673 Que se passe-t-il ? 907 00:59:07,266 --> 00:59:08,720 Mince alors, qu'est-ce qui se passe? 908 00:59:08,721 --> 00:59:10,787 Mme Hudson a été attaquée par un Américain, 909 00:59:10,802 --> 00:59:12,839 je rétablis l'équilibre de l'univers. 910 00:59:12,840 --> 00:59:15,399 Mme Hudson, mon Dieu, vous allez bien? 911 00:59:15,504 --> 00:59:16,863 Que vous ont-ils fait ? 912 00:59:16,893 --> 00:59:18,652 Oh, j'ai été si stupide. 913 00:59:19,240 --> 00:59:21,879 Emmène-la en bas et occupe toi d'elle. 914 00:59:21,880 --> 00:59:26,239 Tout va bien. Je jetterai un œil à tout ça. 915 00:59:26,231 --> 00:59:27,551 Je vais bien, je vais bien. 916 00:59:28,149 --> 00:59:31,229 - Tu vas m'expliquer ce qui se passe ? - J'y compte bien, pars maintenant. 917 00:59:35,080 --> 00:59:36,599 Lestrade ? 918 00:59:36,600 --> 00:59:39,439 Nous avons eu un cambriolage à Baker Street. 919 00:59:39,440 --> 00:59:42,879 Envoyez vos agents les moins désagréables et une ambulance. 920 00:59:42,880 --> 00:59:44,999 Oh non, non, non, c'est bon. 921 00:59:45,000 --> 00:59:49,320 Non, c'est le cambrioleur, il s'est méchamment blessé. 922 00:59:50,248 --> 00:59:54,648 Quelques côtes cassées, fracture du crâne et probablement les poumons perforés. 923 00:59:56,686 --> 00:59:58,246 Il est tombé d'une fenêtre. 924 00:59:59,640 --> 01:00:01,760 Oh, ça pique. 925 01:00:08,755 --> 01:00:10,688 C'est là que sont mes poubelles. 926 01:00:15,541 --> 01:00:18,595 Et combien de fois exactement est-il tombé par la fenêtre ? 927 01:00:18,758 --> 01:00:21,079 Tout cela est un peu flou, Détective Inspecteur. 928 01:00:21,558 --> 01:00:23,278 J'ai perdu le compte. 929 01:00:29,474 --> 01:00:31,896 Elle devra dormir à l'étage dans notre appartement ce soir. 930 01:00:31,911 --> 01:00:33,080 On doit s'occuper d'elle. 931 01:00:33,292 --> 01:00:35,639 - Elle va bien. - Non. Regarde-la. 932 01:00:35,680 --> 01:00:38,319 Elle doit prendre quelques temps loin de Baker Street. 933 01:00:38,320 --> 01:00:40,739 Elle peut rester avec sa sœur, ordre du docteur. 934 01:00:41,040 --> 01:00:43,479 - Ne sois pas absurde. - Elle est sous le choc, 935 01:00:43,480 --> 01:00:46,599 et tout ça pour un stupide téléphone, où est-il de toute façon ? 936 01:00:47,451 --> 01:00:49,219 Dans le lieu le plus sûr que je connaisse. 937 01:00:49,577 --> 01:00:53,175 Dans la poche de votre deuxième meilleure robe de chambre, empoté ! 938 01:00:54,294 --> 01:00:57,919 J'ai pu le prendre discrètement, ils pensaient que je pleurais. 939 01:00:57,920 --> 01:00:59,254 Merci. 940 01:00:59,762 --> 01:01:01,439 Honte sur toi, John Watson. 941 01:01:01,440 --> 01:01:04,339 - Honte sur moi ? - Que Mme Hudson quitte Baker Street ? 942 01:01:04,356 --> 01:01:06,338 L'Angleterre s'écroulerait. 943 01:01:18,760 --> 01:01:21,119 Il est où maintenant ? 944 01:01:21,120 --> 01:01:23,479 Là où personne ne regardera. 945 01:01:23,480 --> 01:01:27,559 Quoiqu'il y ait sur ce téléphone, c'est plus que des photos. 946 01:01:27,560 --> 01:01:29,200 Tout à fait. 947 01:01:32,040 --> 01:01:33,840 Donc, elle est vivante. 948 01:01:35,640 --> 01:01:37,520 Comment on se sent par rapport à ça ? 949 01:01:41,600 --> 01:01:42,999 Bonne année, John. 950 01:01:43,000 --> 01:01:45,960 Tu crois que tu la reverras ? 951 01:02:06,473 --> 01:02:11,168 Bonne Année. SH. 952 01:02:26,280 --> 01:02:28,999 - C'est un téléphone ? - Qui peut prendre des photos. 953 01:02:29,000 --> 01:02:31,839 - Et vous le passez au rayon X? - Oui. 954 01:02:31,840 --> 01:02:33,599 - A qui est ce téléphone ? - A une femme. 955 01:02:33,600 --> 01:02:35,039 Votre petite amie ? 956 01:02:35,040 --> 01:02:38,479 C'est ma petite amie parce que je passe sa possession au rayon X ? 957 01:02:38,480 --> 01:02:40,981 - Eh bien, on fait tous des choses stupides ! - Oui... 958 01:02:42,560 --> 01:02:45,199 Ils en font, n'est-ce pas? 959 01:02:45,200 --> 01:02:47,320 Très stupides. 960 01:02:51,207 --> 01:02:53,246 Elle a envoyé ça à mon adresse. 961 01:02:53,520 --> 01:02:56,920 - Elle adore jouer. - Vraiment ? 962 01:02:57,455 --> 01:03:00,361 Mot de passe erroné. 2 essais restants. 963 01:03:44,288 --> 01:03:45,839 Hey, Sherlock... 964 01:03:46,371 --> 01:03:47,879 Nous avons un client. 965 01:03:47,918 --> 01:03:49,240 Quoi, dans ta chambre ? 966 01:03:57,780 --> 01:03:59,210 Donc, qui en a après vous? 967 01:03:59,272 --> 01:04:01,482 - Des gens qui veulent me tuer. - Qui ça ? 968 01:04:01,897 --> 01:04:02,853 Des tueurs. 969 01:04:03,130 --> 01:04:05,207 Ça aiderait si vous étiez un peu plus précise. 970 01:04:05,217 --> 01:04:07,445 Donc vous avez simulé votre propre mort pour les duper ? 971 01:04:07,457 --> 01:04:08,431 Ca a marché un moment. 972 01:04:08,437 --> 01:04:10,652 Mais vous nous avez fait savoir que vous étiez vivante. 973 01:04:10,657 --> 01:04:12,449 Je savais que vous garderiez mon secret. 974 01:04:12,448 --> 01:04:14,059 Vous ne pouviez pas. 975 01:04:14,379 --> 01:04:16,019 Mais vous l'avez gardé, n'est-ce pas? 976 01:04:17,624 --> 01:04:19,163 Où est mon portable ? 977 01:04:19,189 --> 01:04:20,014 Pas ici. 978 01:04:20,215 --> 01:04:21,654 Nous ne sommes pas stupides. 979 01:04:21,960 --> 01:04:23,820 Qu'en avez-vous fait ? 980 01:04:23,821 --> 01:04:25,679 S'ils sont malins, ils vous surveillent. 981 01:04:25,680 --> 01:04:27,948 Alors ils savent que j'ai pris un coffre 982 01:04:27,956 --> 01:04:30,079 à la banque du Strand, il y a quelque mois. 983 01:04:30,251 --> 01:04:31,669 J'en ai besoin. 984 01:04:32,191 --> 01:04:34,551 On ne peut pas juste aller le chercher, n'est-ce pas? 985 01:04:35,760 --> 01:04:39,919 Molly Hooper, elle pourrait aller le chercher, l'apporter à Barts. 986 01:04:39,920 --> 01:04:44,472 Un membre de ton réseau de SDF pourrait l'amener au café d'en bas, 987 01:04:44,480 --> 01:04:46,957 un des serveurs pourrait le monter par derrière. 988 01:04:47,287 --> 01:04:50,338 Très bien, John, excellent plan, plein de précautions intelligentes. 989 01:04:50,341 --> 01:04:52,542 Merci. Donc, je vais téléphoner... 990 01:04:56,809 --> 01:04:58,072 Que gardez-vous dedans ? 991 01:04:58,220 --> 01:05:00,019 En gros, je veux dire. 992 01:05:00,130 --> 01:05:02,832 Des images, des informations, tout ce que j'estime utile. 993 01:05:02,832 --> 01:05:05,186 - Pour du chantage ? - Pour ma protection. 994 01:05:05,960 --> 01:05:08,766 Je fais du chemin en ce monde, et je me comporte mal. 995 01:05:08,969 --> 01:05:12,439 Je mets les gens de mon coté pour quand j'en aurai besoin. 996 01:05:12,440 --> 01:05:14,268 Alors comment obtenez-vous ces informations ? 997 01:05:14,276 --> 01:05:16,354 Je vous l'ai dit. En me comportant mal. 998 01:05:16,400 --> 01:05:18,934 Votre protection est devenue dangereuse. 999 01:05:18,957 --> 01:05:21,279 Savez-vous à cause de quoi ? - Oui... 1000 01:05:21,280 --> 01:05:22,919 Mais je ne comprends pas. 1001 01:05:22,920 --> 01:05:24,640 C'est ce que je supposais. Montrez-moi. 1002 01:05:27,174 --> 01:05:28,534 Le code. 1003 01:05:41,200 --> 01:05:42,759 Ça ne marche pas. 1004 01:05:42,760 --> 01:05:45,199 Non, parce que c'est une copie que j'ai faite, 1005 01:05:45,200 --> 01:05:47,639 dans laquelle vous venez d'entrer les numéros 1058. 1006 01:05:47,640 --> 01:05:52,800 Je pensais que vous choisiriez plus spécifique, mais merci quand même. 1007 01:06:02,669 --> 01:06:05,199 Je vous ai dit que ce portable était ma vie. 1008 01:06:05,200 --> 01:06:06,879 Je sais quand il est dans ma main. 1009 01:06:08,028 --> 01:06:09,388 Vous êtes plutôt douée. 1010 01:06:09,505 --> 01:06:11,240 Vous n'êtes pas mal non plus. 1011 01:06:15,033 --> 01:06:16,793 Hamish. 1012 01:06:17,938 --> 01:06:22,978 John Hamish Watson, au cas où vous chercheriez des prénoms pour un bébé. 1013 01:06:24,320 --> 01:06:28,640 Il y avait quelqu'un au ministère de la défense et je savais ce qu'il aimait. 1014 01:06:30,287 --> 01:06:32,766 Entre autres, il aimait se pavaner. 1015 01:06:32,806 --> 01:06:34,904 Il m'a dit que cet email allait sauver le monde. 1016 01:06:34,920 --> 01:06:38,799 Il ne l'a pas su mais je l'ai pris en photo... il était pris à ce moment. 1017 01:06:40,105 --> 01:06:42,270 C'est un peu petit sur cet écran, pouvez-vous le lire ? 1018 01:06:42,301 --> 01:06:44,199 Oui. Codé, manifestement. 1019 01:06:44,200 --> 01:06:47,359 Un des meilleurs cryptographes du pays l'a examiné, 1020 01:06:47,360 --> 01:06:50,159 quoiqu'il était surtout à l'envers, dans mon souvenir. 1021 01:06:50,613 --> 01:06:52,773 Il n'a pas réussi. 1022 01:06:54,185 --> 01:06:55,854 Que pouvez-vous faire, M. Holmes? 1023 01:06:56,276 --> 01:06:58,920 Allez-y, impressionnez une fille. 1024 01:07:15,881 --> 01:07:16,991 Il y a une marge d'erreur, 1025 01:07:17,006 --> 01:07:18,806 mais je suis presque sûr qu'un 747 quittera 1026 01:07:18,815 --> 01:07:20,727 Heathrow demain à 6h30 pour Baltimore. 1027 01:07:20,736 --> 01:07:23,535 Apparemment ca va sauver le monde, je ne suis pas sûr de comment, 1028 01:07:23,560 --> 01:07:26,687 mais donnez-moi un moment, je suis sur l'affaire depuis seulement 8 secondes. 1029 01:07:28,650 --> 01:07:31,727 Oh, allez, ce n'est pas un code, ce sont des sièges dans un jet. 1030 01:07:31,727 --> 01:07:33,759 Pas de I, car on peut le confondre avec le 1. 1031 01:07:33,760 --> 01:07:36,519 Pas de lettre après le K... la largeur de l'avion est la limite. 1032 01:07:36,520 --> 01:07:38,799 Les nombres n'apparaissent pas à la suite, 1033 01:07:38,800 --> 01:07:40,900 mais les lettres vont ensemble 1034 01:07:40,901 --> 01:07:42,999 pour les familles et couples voyageant ensemble. 1035 01:07:43,000 --> 01:07:45,180 Seul un Jumbo est assez grand pour aller jusqu'à K 1036 01:07:45,181 --> 01:07:47,359 ou plus de 55 rangées, donc un étage. 1037 01:07:47,360 --> 01:07:49,639 Le 13 élimine les compagnies superstitieuses. 1038 01:07:49,640 --> 01:07:52,879 Le style du numéro du vol, "007", en élimine quelques autres. 1039 01:07:52,880 --> 01:07:56,719 En supposant un départ d'Angleterre à cause de la source d'origine, 1040 01:07:56,720 --> 01:07:59,959 et en supposant que c'est imminent, le seul vol qui corresponde 1041 01:07:59,960 --> 01:08:02,500 à tous les critères cette semaine est 1042 01:08:02,501 --> 01:08:05,040 le 6h30 pour Baltimore décollant demain de Heathrow. 1043 01:08:06,680 --> 01:08:09,287 Ne vous sentez pas obligée de me féliciter, 1044 01:08:09,283 --> 01:08:12,104 John l'a déjà fait dans toutes les formes possibles en anglais. 1045 01:08:13,454 --> 01:08:15,601 Je vous prendrais bien juste ici, sur ce bureau, 1046 01:08:15,606 --> 01:08:17,806 jusqu'à ce que vous demandiez pitié par deux fois. 1047 01:08:22,499 --> 01:08:25,659 John, peux-tu vérifier ces horaires, vois si j'ai raison ? 1048 01:08:27,040 --> 01:08:29,079 Je m'en occupe, oui. 1049 01:08:29,697 --> 01:08:31,276 Je n'ai jamais supplié de ma vie. 1050 01:08:31,280 --> 01:08:32,389 Deux fois. 1051 01:08:33,404 --> 01:08:35,934 Oui, tu as raison, vol double-zéro sept. 1052 01:08:36,940 --> 01:08:38,519 - Qu'as-tu dit ? - Tu as raison. 1053 01:08:38,527 --> 01:08:40,566 Non, qu'as-tu dit juste après ça ? 1054 01:08:40,568 --> 01:08:42,469 Double-zéro sept, vol double-zéro sept. 1055 01:08:42,594 --> 01:08:44,766 Double-zéro sept, double-zéro sept. 1056 01:08:45,241 --> 01:08:47,566 Quelque chose double-zéro sept... 1057 01:08:48,033 --> 01:08:49,191 Quoi ? 1058 01:09:05,960 --> 01:09:09,039 Double-zéro sept, double-zéro sept, quoi ? 1059 01:09:09,040 --> 01:09:10,680 Quoi, quelque chose, quoi ?! 1060 01:09:13,200 --> 01:09:15,519 On lance Bond Air. 1061 01:09:15,520 --> 01:09:16,920 On lance Bond Air. 1062 01:09:17,887 --> 01:09:21,533 On lance Bond Air. 1063 01:09:21,666 --> 01:09:26,626 Jumbo Jet. Pauvre de moi M. Holmes, pauvre de moi. 1064 01:09:38,927 --> 01:09:44,112 Jumbo Jet. Pauvre de moi M. Holmes, pauvre de moi. 1065 01:10:21,480 --> 01:10:25,199 "On lance Bond Air, c'est décidé." 1066 01:10:25,200 --> 01:10:27,320 "Vérifiez avec ceux de Coventry." 1067 01:10:32,644 --> 01:10:34,964 - Coventry. - Je n'y suis jamais allée. 1068 01:10:35,862 --> 01:10:37,267 C'est joli ? 1069 01:10:38,008 --> 01:10:39,322 Où est John? 1070 01:10:39,707 --> 01:10:41,923 Il est sorti, il y a environ deux heures. 1071 01:10:42,456 --> 01:10:43,813 Je lui parlais à l'instant. 1072 01:10:43,840 --> 01:10:45,519 Il a dit que vous faisiez ça. 1073 01:10:45,520 --> 01:10:48,240 Quel est le rapport avec Coventry ? 1074 01:10:50,718 --> 01:10:54,030 C'est une histoire, probablement fausse. 1075 01:10:54,044 --> 01:10:56,436 Pendant la Seconde Guerre Mondiale, les Alliés savaient que 1076 01:10:56,447 --> 01:10:57,659 Coventry allait être bombardé, 1077 01:10:57,669 --> 01:11:01,565 car ils avaient décrypté le code allemand, mais ils ne voulaient pas que les Allemands le sachent, 1078 01:11:01,581 --> 01:11:03,037 alors ils ont laissé faire. 1079 01:11:03,063 --> 01:11:05,246 Avez-vous déjà eu quelqu'un ? 1080 01:11:06,600 --> 01:11:08,199 Pardon ? 1081 01:11:08,200 --> 01:11:11,039 Et en disant ça, je suis indélicate. 1082 01:11:11,040 --> 01:11:13,520 - Je ne comprends pas. - Je vais être délicate alors. 1083 01:11:18,280 --> 01:11:19,839 - Dînons ensemble. - Pourquoi ? 1084 01:11:19,840 --> 01:11:21,205 - Vous avez peut-être faim. - Non. 1085 01:11:21,303 --> 01:11:21,896 Bien. 1086 01:11:23,167 --> 01:11:29,199 Pourquoi voudrais-je... dîner... 1087 01:11:29,200 --> 01:11:31,199 si je n'ai pas faim? 1088 01:11:32,223 --> 01:11:35,239 M. Holmes, si c'était la fin des temps, 1089 01:11:35,240 --> 01:11:37,560 si c'était la toute dernière nuit... 1090 01:11:39,840 --> 01:11:42,439 dîneriez-vous avec moi ? 1091 01:11:42,440 --> 01:11:43,799 Sherlock ? 1092 01:11:44,917 --> 01:11:45,865 Trop tard. 1093 01:11:45,880 --> 01:11:50,479 Ce n'est pas la fin des temps, c'est Mme Hudson. 1094 01:11:51,277 --> 01:11:54,396 Sherlock, cet homme était à la porte, la sonnette ne marche toujours pas ? 1095 01:11:54,400 --> 01:11:55,759 Il a tiré dessus. 1096 01:11:55,924 --> 01:11:57,903 Etes vous à nouveau venu m'emmener ? 1097 01:11:57,920 --> 01:11:59,759 - Oui, M. Holmes. - Eh bien, je refuse. 1098 01:12:00,501 --> 01:12:02,629 Je ne pense pas, non. 1099 01:12:30,400 --> 01:12:32,879 Il va y avoir une bombe sur un vol commercial. 1100 01:12:32,880 --> 01:12:35,319 Les gouvernements anglais et américain sont au courant, 1101 01:12:35,320 --> 01:12:36,821 mais pour protéger leur source, 1102 01:12:36,828 --> 01:12:39,146 ils ne l'empêcheront pas... l'avion va exploser. 1103 01:12:40,760 --> 01:12:43,359 Un nouveau Coventry. 1104 01:12:43,360 --> 01:12:46,440 La roue tourne, rien ne change. 1105 01:13:22,903 --> 01:13:24,422 Vous avez bien meilleure mine. 1106 01:13:25,267 --> 01:13:26,908 Comment vous sentez-vous ? 1107 01:13:27,280 --> 01:13:29,829 Grosse envie de vous coller une balle dans le crâne, monsieur. 1108 01:13:32,582 --> 01:13:35,071 Ils me médailleraient si je le faisais... 1109 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 Monsieur. 1110 01:14:15,941 --> 01:14:18,380 L'énigme de Coventry. 1111 01:14:18,561 --> 01:14:20,841 Que penses-tu de ma solution ? 1112 01:14:22,720 --> 01:14:24,800 Le vol des morts. 1113 01:14:26,963 --> 01:14:30,182 L'avion explose en vol, mission accomplie pour les terroristes 1114 01:14:30,193 --> 01:14:32,792 des centaines de morts, mais personne ne meurt. 1115 01:14:32,880 --> 01:14:35,079 Malin, tu ne trouves pas ? 1116 01:14:35,080 --> 01:14:38,879 Tu as manqué celle-là de justesse depuis un certain temps. 1117 01:14:38,880 --> 01:14:42,639 Ou tu t'ennuyais trop pour remarquer le schéma ? 1118 01:14:42,640 --> 01:14:45,439 Ils n'ont pas voulu nous laisser voir Grand-père quand il est mort. 1119 01:14:46,072 --> 01:14:49,716 Ce n'est pas ma vraie tante... Je connais la cendre humaine. 1120 01:14:50,313 --> 01:14:53,363 Nous avons mené un projet similaire avec les Allemands il y a quelques temps, 1121 01:14:53,373 --> 01:14:57,013 mais je crois qu'un de nos passagers n'a pas eu le vol. 1122 01:14:58,480 --> 01:15:00,724 Mais c'est comme ça avec les morts... 1123 01:15:01,056 --> 01:15:04,415 en retard, dans tout les sens du mots. (Late = tardif et défunt) 1124 01:15:04,440 --> 01:15:06,079 Comment l'avion volera-t-il ? 1125 01:15:06,080 --> 01:15:09,119 Oh, bien sûr, avion sans pilote. Rien de nouveau. 1126 01:15:09,125 --> 01:15:10,641 Il ne vole pas. 1127 01:15:10,804 --> 01:15:12,258 Il ne volera jamais. 1128 01:15:12,440 --> 01:15:14,599 Le projet entier est annulé. 1129 01:15:14,600 --> 01:15:18,799 Les terroristes ont été informés que nous savons à propos de la bombe. 1130 01:15:18,800 --> 01:15:20,520 On ne peut plus les avoir maintenant. 1131 01:15:22,000 --> 01:15:24,039 Nous avons tout perdu. 1132 01:15:24,040 --> 01:15:26,759 Un fragment d'e-mail 1133 01:15:26,760 --> 01:15:31,160 et des mois, des années de planification... pour rien. 1134 01:15:32,360 --> 01:15:35,639 - Le type de la défense. - C'est tout ce qu'il faut. 1135 01:15:35,640 --> 01:15:38,879 Un homme esseulé, naïf, qui cherche désespérément l'attention, 1136 01:15:38,880 --> 01:15:42,560 et une femme assez intelligente pour le faire se sentir spécial. 1137 01:15:44,160 --> 01:15:46,919 Vous devriez passer votre personnel au crible plus soigneusement. 1138 01:15:46,920 --> 01:15:51,080 Je ne parle pas du type de la défense, Sherlock, je parle de toi. 1139 01:15:53,720 --> 01:15:55,480 La demoiselle en détresse. 1140 01:15:57,329 --> 01:16:01,008 Tout compte fait, tu vas toujours au plus évident. 1141 01:16:01,080 --> 01:16:02,960 Parce que c'était du grand classique. 1142 01:16:04,560 --> 01:16:08,760 La promesse de l'amour, le chagrin de la perte, la joie de la rédemption. 1143 01:16:10,408 --> 01:16:13,648 Puis donnez-lui une énigme et regardez le danser. 1144 01:16:15,120 --> 01:16:16,439 Ne sois pas absurde ! 1145 01:16:16,540 --> 01:16:17,572 Absurde ? 1146 01:16:18,570 --> 01:16:21,672 A quelle vitesse as-tu déchiffré cet email pour elle ? 1147 01:16:21,977 --> 01:16:23,362 Une minute entière ? 1148 01:16:23,556 --> 01:16:26,034 Ou voulais-tu vraiment l'impressionner ? 1149 01:16:26,200 --> 01:16:28,720 Je crois que ça a pris moins de 5 secondes. 1150 01:16:29,840 --> 01:16:31,640 Je t'ai fait croiser sa route. 1151 01:16:34,160 --> 01:16:37,199 Je suis désolé, je ne savais pas. 1152 01:16:37,478 --> 01:16:39,541 M. Holmes, je pense que nous devons parler. 1153 01:16:39,588 --> 01:16:43,095 De même. Certains points sont encore flous pour moi. 1154 01:16:43,109 --> 01:16:44,734 Pas toi, Junior, j'en ai fini avec toi. 1155 01:16:46,800 --> 01:16:48,879 Il y a plus, bien plus. 1156 01:16:48,880 --> 01:16:51,519 Sur ce téléphone, je détiens des secrets, des clichés 1157 01:16:51,520 --> 01:16:54,399 et des scandales qui pourraient renverser tout votre monde. 1158 01:16:54,400 --> 01:16:58,879 Vous n'avez pas idée du désordre que je peux causer ou de comment m'arrêter. 1159 01:16:58,880 --> 01:17:00,959 A moins que vous ne vouliez dire à vos maîtres 1160 01:17:00,960 --> 01:17:04,240 que votre plus grosse faille de sécurité est votre propre petit frère. 1161 01:17:12,160 --> 01:17:14,879 Nous avons des gens qui peuvent s'introduire là-dedans. 1162 01:17:14,880 --> 01:17:17,719 J'ai testé cette théorie pour vous. 1163 01:17:17,720 --> 01:17:20,479 J'ai laissé Sherlock Holmes essayer pendant six mois. 1164 01:17:20,886 --> 01:17:24,026 Dites-lui, qu'avez-vous trouvé grâce au rayon X ?. 1165 01:17:24,040 --> 01:17:26,879 Quatre composants additionnels, branchés à l'intérieur du boîtier, 1166 01:17:26,888 --> 01:17:29,307 contenant sûrement de l'acide ou un petit explosif. 1167 01:17:29,323 --> 01:17:31,922 Si vous essayez d'ouvrir, le disque dur brûlera. 1168 01:17:32,032 --> 01:17:32,997 L'explosif. 1169 01:17:34,482 --> 01:17:35,519 Cela me ressemble plus. 1170 01:17:35,520 --> 01:17:38,079 Certaines données sont toujours récupérables. 1171 01:17:38,080 --> 01:17:39,360 Prenez le risque. 1172 01:17:39,681 --> 01:17:41,236 Vous avez le code pour l'ouvrir. 1173 01:17:41,249 --> 01:17:45,088 Je regrette de le dire mais nous avons des gens qui peuvent vous faire parler. 1174 01:17:45,160 --> 01:17:47,279 - Sherlock ? - Il y aura deux codes... 1175 01:17:47,280 --> 01:17:50,479 Un pour ouvrir le téléphone, un pour brûler le disque dur. 1176 01:17:50,480 --> 01:17:53,359 Même sous la contrainte, vous ne pouvez pas savoir lequel elle a donné 1177 01:17:53,360 --> 01:17:56,273 et il n'y aura pas de second essai. - Il est bon, n'est-ce-pas ? 1178 01:17:56,316 --> 01:17:57,995 Je devrais le garder en laisse. 1179 01:17:58,200 --> 01:18:00,019 En fait, je pourrais. 1180 01:18:00,400 --> 01:18:04,039 Nous le détruisons, alors. Personne n'a l'information. 1181 01:18:04,040 --> 01:18:05,559 Bien, bonne idée. 1182 01:18:06,544 --> 01:18:08,311 A moins que la vie de citoyens britanniques 1183 01:18:08,320 --> 01:18:10,519 dépende de l'information que vous détruisez. 1184 01:18:10,520 --> 01:18:14,439 - C'est le cas ? - Ce serait fair-play de vous le révéler. 1185 01:18:14,440 --> 01:18:16,640 Je ne joue plus. 1186 01:18:19,640 --> 01:18:21,679 Une liste de mes demandes 1187 01:18:21,680 --> 01:18:25,560 et quelques idées à propos de ma protection quand elles seront considérées. 1188 01:18:27,881 --> 01:18:30,676 Si je disais que ça n'entamera pas le budget national, 1189 01:18:30,676 --> 01:18:32,080 je mentirais. 1190 01:18:35,135 --> 01:18:36,901 Je suppose que vous aimeriez y réfléchir. 1191 01:18:37,621 --> 01:18:39,025 Merci, oui. 1192 01:18:39,080 --> 01:18:40,480 Dommage. 1193 01:18:41,720 --> 01:18:43,880 Filez droit et parlez-en à qui de droit. 1194 01:18:47,840 --> 01:18:50,320 Vous avez été extrêmement... précise. 1195 01:18:51,680 --> 01:18:54,279 J'aimerais que mon equipe soit à moitié aussi douée. 1196 01:18:54,280 --> 01:18:58,160 Je ne veux pas récolter seule les lauriers. J'ai été "aidée". 1197 01:18:59,400 --> 01:19:01,799 Jim Moriarty vous transmet ses amitiés. 1198 01:19:01,800 --> 01:19:03,559 Oui, nous avons été en contact. 1199 01:19:04,145 --> 01:19:06,808 Il veut que je m'intéresse à lui. 1200 01:19:07,200 --> 01:19:09,277 Je suis sûr qu'on peut arranger ça. 1201 01:19:09,307 --> 01:19:12,666 J'avais toutes ces choses et je ne savais quoi en faire. 1202 01:19:12,675 --> 01:19:15,372 Dieu merci pour le criminel consultant. 1203 01:19:15,701 --> 01:19:19,580 Il m'a conseillé sur comment jouer avec les frères Holmes. 1204 01:19:19,840 --> 01:19:21,755 Vous savez comment il vous appelle? 1205 01:19:21,770 --> 01:19:23,589 L'homme de glace... 1206 01:19:24,080 --> 01:19:25,520 et le vierge. 1207 01:19:26,680 --> 01:19:29,409 Il ne demande rien. Il veut juste semer le trouble. 1208 01:19:29,419 --> 01:19:31,292 Exactement mon genre d'hommes... 1209 01:19:32,512 --> 01:19:33,351 Et vous voilà, 1210 01:19:34,528 --> 01:19:38,565 La dominatrice qui a mis une nation à genoux. 1211 01:19:39,433 --> 01:19:40,679 Finement joué. 1212 01:19:41,054 --> 01:19:42,614 Non. 1213 01:19:43,791 --> 01:19:44,806 Pardon ? 1214 01:19:47,120 --> 01:19:48,519 J'ai dit non. 1215 01:19:49,262 --> 01:19:50,993 Très, très proche, mais non. 1216 01:19:51,040 --> 01:19:52,879 Vous vous êtes emportée. 1217 01:19:52,880 --> 01:19:56,559 Le jeu était trop élaboré, vous vous amusiez trop. 1218 01:19:56,560 --> 01:19:58,399 Rien n'est jamais "trop". 1219 01:19:58,400 --> 01:20:00,529 Il est normal d'apprécier l'excitation de la chasse. 1220 01:20:00,557 --> 01:20:03,889 Jouir de la distraction qu'apporte le jeu je comprends, mais les sentiments ? 1221 01:20:04,576 --> 01:20:07,799 Le sentiment est une incohérence chimique que l'on trouve chez les perdants. 1222 01:20:07,800 --> 01:20:10,559 Les sentiments ? De quoi parlez-vous? 1223 01:20:11,107 --> 01:20:12,587 De vous. 1224 01:20:13,480 --> 01:20:15,799 Oh, mon Dieu. 1225 01:20:15,800 --> 01:20:17,200 Regardez ce pauvre homme. 1226 01:20:18,360 --> 01:20:21,279 Vous ne pensez pas réellement que j'étais intéressée par vous ? 1227 01:20:21,280 --> 01:20:22,999 Pourquoi ? 1228 01:20:23,000 --> 01:20:25,359 Parce que vous êtes le Grand Sherlock Holmes, 1229 01:20:25,360 --> 01:20:27,559 le détective si intelligent au drôle de chapeau ? 1230 01:20:27,560 --> 01:20:28,717 Non. 1231 01:20:35,360 --> 01:20:37,680 Parce que j'ai pris votre pouls. 1232 01:20:47,720 --> 01:20:49,239 Elevé. 1233 01:20:49,240 --> 01:20:51,160 Pupilles dilatées. 1234 01:20:55,826 --> 01:20:58,035 John Watson croit que l'amour est un mystère pour moi. 1235 01:20:58,040 --> 01:21:02,919 mais la chimie est incroyablement simple et très destructrice. 1236 01:21:02,920 --> 01:21:05,140 Après notre rencontre, vous avez dit qu'un déguisement 1237 01:21:05,147 --> 01:21:07,265 est toujours un autoportrait. Vous aviez bien raison. 1238 01:21:07,372 --> 01:21:09,810 La combinaison de votre coffre, vos mensurations... 1239 01:21:09,999 --> 01:21:11,960 Mais tout cela est bien plus intime. 1240 01:21:11,961 --> 01:21:15,879 Ceci est votre coeur et vous ne devriez pas le laisser prendre le contrôle. 1241 01:21:15,880 --> 01:21:19,319 Vous auriez pu choisir n'importe quel nombre et vous en tirer. 1242 01:21:19,320 --> 01:21:22,079 Mais vous n'avez pas pu résister, n'est-ce pas? 1243 01:21:22,080 --> 01:21:27,039 J'ai toujours supposé que l'amour est un dangereux inconvénient. 1244 01:21:27,040 --> 01:21:29,000 Merci de me le confirmer. 1245 01:21:30,760 --> 01:21:33,840 Tout ce que j'ai dit, ce n'est pas réel. 1246 01:21:35,520 --> 01:21:37,479 Je ne faisais que jouer... 1247 01:21:37,480 --> 01:21:40,079 Je sais. 1248 01:21:40,080 --> 01:21:42,040 Perdre fait partie du jeu. 1249 01:21:45,534 --> 01:21:48,303 Je suis Sherlockée. 1250 01:21:50,880 --> 01:21:53,039 Et voilà, mon frère. 1251 01:21:53,040 --> 01:21:56,399 J'espère que le contenu pourra te faire oublier les inconvénients de la nuit. 1252 01:21:56,400 --> 01:21:59,519 - J'en suis sûr. - Si tu es clément, tu l'enfermeras, sinon 1253 01:21:59,520 --> 01:22:01,839 laisse-la partir, je doute qu'elle survivra longtemps. 1254 01:22:01,840 --> 01:22:04,600 - Vous croyez que je vais supplier ? - Oui. 1255 01:22:09,040 --> 01:22:10,640 S'il vous plaît. 1256 01:22:13,714 --> 01:22:14,913 Vous avez raison. 1257 01:22:15,520 --> 01:22:17,760 Je ne survivrai pas six mois. 1258 01:22:19,587 --> 01:22:21,747 Désolé pour le dîner. 1259 01:22:46,120 --> 01:22:47,367 Vous ne fumez pas. 1260 01:22:47,640 --> 01:22:50,360 Je ne fréquente pas non plus les "cafés". 1261 01:22:58,440 --> 01:23:01,719 C'est le dossier d'Irene Adler ? 1262 01:23:01,720 --> 01:23:03,639 Fermé pour toujours. 1263 01:23:03,640 --> 01:23:06,239 Je suis sur le point d'aller informer mon frère 1264 01:23:06,240 --> 01:23:08,159 ou, si vous préférez, dites-lui 1265 01:23:08,160 --> 01:23:13,399 Qu'elle a réussi à intégrer le programme de protection des témoins aux USA. 1266 01:23:13,400 --> 01:23:16,239 Nouveau nom, nouvelle identité. 1267 01:23:16,240 --> 01:23:20,119 Elle va survivre et réussir. 1268 01:23:20,120 --> 01:23:22,039 Mais il ne la verra plus jamais. 1269 01:23:22,040 --> 01:23:23,399 Pourquoi s'en inquiéterait-il? 1270 01:23:23,400 --> 01:23:25,799 A la fin, il la haïssait. 1271 01:23:25,800 --> 01:23:28,839 Il ne l'appelle même plus par son nom, seulement "La Femme". 1272 01:23:28,840 --> 01:23:31,400 S'agit-il de dégoût ou d'admiration? 1273 01:23:32,840 --> 01:23:36,039 Elle est unique. C'est la femme qui compte. 1274 01:23:36,040 --> 01:23:38,066 Il n'est pas comme ça. 1275 01:23:38,074 --> 01:23:42,159 Il n'est pas sensible à ça. Enfin je crois. 1276 01:23:42,160 --> 01:23:45,799 Mon frère a le cerveau d'un scientifique ou d'un philosophe, 1277 01:23:45,800 --> 01:23:47,840 et pourtant il a choisi d'être détective. 1278 01:23:49,200 --> 01:23:51,279 Et que doit on en déduire à propos de son coeur? 1279 01:23:51,280 --> 01:23:52,577 Je ne sais pas. 1280 01:23:52,921 --> 01:23:54,445 Moi non plus. 1281 01:23:54,880 --> 01:23:57,920 Mais au début, il voulait être pirate. 1282 01:24:00,787 --> 01:24:02,067 Ca ne le dérangera pas. 1283 01:24:02,082 --> 01:24:03,957 La protection de témoin, ne jamais la revoir. 1284 01:24:03,980 --> 01:24:04,949 Ca lui ira. 1285 01:24:04,957 --> 01:24:06,449 Je suis d'accord. 1286 01:24:07,431 --> 01:24:09,791 C'est pour ça que j'ai décidé de lui raconter ça. 1287 01:24:11,680 --> 01:24:13,320 Au lieu de quoi ? 1288 01:24:14,560 --> 01:24:15,960 Elle est morte. 1289 01:24:17,280 --> 01:24:19,203 Elle a été capturée par une cellule terroriste 1290 01:24:19,216 --> 01:24:22,045 à Karachi il y a 2 mois, et a été décapitée. 1291 01:24:27,996 --> 01:24:29,162 C'était vraiment elle ? 1292 01:24:29,180 --> 01:24:30,733 Elle a déjà fait ça par le passé. 1293 01:24:30,795 --> 01:24:32,875 J'ai été minutieux cette fois... 1294 01:24:33,920 --> 01:24:36,879 Il faudrait au moins Sherlock Holmes pour me blouser... 1295 01:24:36,880 --> 01:24:40,120 et je ne crois pas qu'il ait été sur le coup, n'est-ce pas ? 1296 01:24:41,720 --> 01:24:43,000 Donc... 1297 01:24:50,446 --> 01:24:52,486 Qu'allons-nous dire à Sherlock ? 1298 01:25:00,171 --> 01:25:01,520 Apparemment, tu as des nouvelles. 1299 01:25:01,536 --> 01:25:04,226 Si c'est à propos du triple meurtre de Leeds, c'était le jardinier. 1300 01:25:04,241 --> 01:25:06,340 Personne n'a donc remarqué la boucle d'oreille ? 1301 01:25:06,957 --> 01:25:11,960 Euh non, c'est... c'est à propos d'Irene Adler. 1302 01:25:13,680 --> 01:25:15,479 Eh bien ? 1303 01:25:15,480 --> 01:25:17,799 Que s'est-il passé ? Est-elle revenue ? 1304 01:25:17,800 --> 01:25:21,319 Non, elle... Je viens de croiser Mycroft en bas, il avait un coup de fil... 1305 01:25:21,320 --> 01:25:23,079 Est-elle de retour à Londres ? 1306 01:25:23,080 --> 01:25:25,319 Non... 1307 01:25:25,320 --> 01:25:26,840 Elle est.... hum... 1308 01:25:30,400 --> 01:25:33,399 - Elle est en Amérique. - En Amérique ? 1309 01:25:33,400 --> 01:25:36,799 Elle a intégré le programme de protection des témoins, apparemment. 1310 01:25:36,800 --> 01:25:41,679 Je ne sais pas comment elle a dégoté ça... Mais.... eh bien tu sais. 1311 01:25:41,680 --> 01:25:44,039 - Je sais quoi? - Tu ne pourras plus la revoir. 1312 01:25:44,040 --> 01:25:47,839 - Pourquoi voudrais-je la revoir? - Je n'ai rien dit de tel. 1313 01:25:47,840 --> 01:25:50,999 - C'est son dossier ? - Oui, j'allais le rendre à Mycroft. 1314 01:25:51,000 --> 01:25:52,560 - Tu veux... - Non. 1315 01:26:01,759 --> 01:26:02,587 Écoute, en fait... 1316 01:26:02,595 --> 01:26:05,080 Mais je vais garder le smartphone. 1317 01:26:06,038 --> 01:26:09,677 - Il n'y a plus rien en mémoire. - Je sais mais je vais.... 1318 01:26:09,920 --> 01:26:11,439 Mais je vais quand même le garder. 1319 01:26:12,422 --> 01:26:14,990 Je dois le donner à Mycroft, tu ne peux pas le garder. 1320 01:26:16,477 --> 01:26:20,078 Sherlock, je dois le donner à Mycroft. Il appartient au gouvernement... 1321 01:26:20,080 --> 01:26:22,000 S'il te plait. 1322 01:26:34,634 --> 01:26:35,908 Merci. 1323 01:26:38,684 --> 01:26:41,004 - Je ferais bien de ramener ça. - Oui. 1324 01:26:49,320 --> 01:26:53,613 T'a-t-elle encore envoyé des SMS après tout ça ? 1325 01:26:53,640 --> 01:26:55,318 Une fois, il y a quelques mois. 1326 01:26:56,401 --> 01:26:57,777 Ca disait quoi ? 1327 01:26:58,440 --> 01:27:00,300 "Au revoir, M. Holmes" 1328 01:27:21,651 --> 01:27:23,835 Rejoignez-moi à l'hôtel. Le blog de John est HILARANT. 1329 01:27:23,862 --> 01:27:25,887 Je vous ai vu dans la rue. Ce chapeau vous va bien. 1330 01:27:25,901 --> 01:27:28,044 Je réfléchis à un cadeau de Noël pour vous. Cheminée. 1331 01:27:28,096 --> 01:27:30,195 Je ne suis pas morte, dînons ensemble. Bonne année. 1332 01:27:30,463 --> 01:27:32,984 Au revoir, M. Holmes. 1333 01:28:13,181 --> 01:28:14,541 Quand je dis cours... 1334 01:28:14,541 --> 01:28:16,877 Cours ! 1335 01:28:33,040 --> 01:28:35,040 La femme. 1336 01:28:42,640 --> 01:28:44,880 LA Femme. 1337 01:28:59,075 --> 01:29:01,075 Synchro et correction par LilZa03 www.addic7ed.com 107219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.