All language subtitles for S3E3-Wilbur And Ed In Show Biz_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,885 --> 00:00:03,503 [whinnies] 2 00:00:03,503 --> 00:00:07,306 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,644 --> 00:00:13,812 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,813 --> 00:00:15,981 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,982 --> 00:00:17,600 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,768 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,403 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,404 --> 00:00:23,022 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,107 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,275 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,276 --> 00:00:27,910 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:01:02,612 --> 00:01:03,696 Good morning, Ed. 13 00:01:03,696 --> 00:01:05,314 Good morning, Wilbur. 14 00:01:05,315 --> 00:01:06,949 Up pretty early, aren't you? 15 00:01:06,950 --> 00:01:08,568 Well, I've got a new client coming in to see me. 16 00:01:08,568 --> 00:01:11,287 A Mr. Hodges wants to discuss some plans. 17 00:01:11,287 --> 00:01:12,371 Good. 18 00:01:12,372 --> 00:01:16,159 The more you work, the more I eat. 19 00:01:18,328 --> 00:01:19,962 Yeah. Ah, where'd you get the apples? 20 00:01:19,963 --> 00:01:23,750 Uh...I've got a friend. 21 00:01:23,750 --> 00:01:24,834 Well, I didn't give them to you. 22 00:01:24,834 --> 00:01:25,918 It must have been Carol, huh? 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,087 Uh-- 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,256 I'm glad you two are getting along better. 25 00:01:30,256 --> 00:01:34,059 Well, we're both blondes, you know. 26 00:01:34,060 --> 00:01:35,678 Have an apple, buddy boy. 27 00:01:35,678 --> 00:01:36,762 Well, thanks, Ed. 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,482 That's, that's very generous of you. 29 00:01:39,482 --> 00:01:41,650 Easy come, easy go. 30 00:01:41,651 --> 00:01:45,988 Yeah, that's true. Ooh, very refreshing. 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,170 If you want an apple, we've got a whole basketful. 32 00:02:01,171 --> 00:02:03,873 That was a whole tree full. 33 00:02:03,873 --> 00:02:06,041 These apples came from my tree. 34 00:02:06,042 --> 00:02:08,210 Roger Addison, are you accusing my wife 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,845 of stealing your apples? 36 00:02:09,846 --> 00:02:12,014 Not your wife, Wilbur Post, but I'll give you a hint. 37 00:02:12,015 --> 00:02:13,633 If the thief doesn't stop, 38 00:02:13,633 --> 00:02:15,801 I'm going to break all the pencils on his desk. 39 00:02:15,802 --> 00:02:17,436 Now, why would I take your apples? 40 00:02:17,437 --> 00:02:20,690 To feed that four-footed glutton. 41 00:02:20,690 --> 00:02:23,392 Look! He's eating one now! 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Oh! 43 00:02:24,477 --> 00:02:28,280 Now look, Roger-- 44 00:02:35,872 --> 00:02:39,125 So, uh, Carol gave you the apples, huh? 45 00:02:39,125 --> 00:02:41,827 Now, you said that, not me. 46 00:02:41,828 --> 00:02:43,996 Roger thinks I took the apples, 47 00:02:43,997 --> 00:02:45,631 and you know you did. 48 00:02:45,632 --> 00:02:46,716 I wouldn't blame you 49 00:02:46,716 --> 00:02:49,418 if you never spoke to that man again. 50 00:02:49,419 --> 00:02:52,138 All right, Ed, let's have the truth. 51 00:02:52,138 --> 00:02:55,925 Well, uh, uh, eh-- 52 00:02:55,925 --> 00:02:57,559 Well? 53 00:02:57,560 --> 00:02:58,644 Don't rush me. 54 00:02:58,645 --> 00:03:01,898 It isn't easy to make up the truth. 55 00:03:01,898 --> 00:03:03,516 [Carol] Wilbur! 56 00:03:03,516 --> 00:03:05,684 Uh-oh. Roger must have told her. 57 00:03:05,685 --> 00:03:07,853 Now, I'm going to get chewed out 58 00:03:07,854 --> 00:03:10,022 for something you chewed up. 59 00:03:10,023 --> 00:03:14,360 Well, crime doesn't pay, but it sure is delicious. 60 00:03:22,001 --> 00:03:23,085 I'm Bill Hodges. 61 00:03:23,086 --> 00:03:25,254 Oh, hello, Mr. Hodges. I've been expecting you. 62 00:03:25,255 --> 00:03:25,805 Won't you come into my office? 63 00:03:25,805 --> 00:03:28,507 Oh, thank you. 64 00:03:29,592 --> 00:03:31,760 Mr. Post, I heard about your setup here 65 00:03:31,761 --> 00:03:36,098 with your office and a stall for the horse. 66 00:03:36,099 --> 00:03:40,436 I'd, uh, I'd like you to design something similar for me. 67 00:03:40,436 --> 00:03:41,520 Oh, do you own a horse? 68 00:03:41,521 --> 00:03:44,240 No, no, an elephant. 69 00:03:44,240 --> 00:03:45,324 Elephant? [laughing] 70 00:03:45,325 --> 00:03:46,943 That's quite an unusual pet. 71 00:03:46,943 --> 00:03:49,662 Oh, Margie isn't a pet. She's my partner. 72 00:03:49,662 --> 00:03:51,280 We're in show business, and I want to build her 73 00:03:51,281 --> 00:03:54,000 the most beautiful barn in the world. 74 00:03:54,000 --> 00:03:55,618 Well, you must be very fond of her. 75 00:03:55,618 --> 00:03:57,786 Well, you own a horse, Mr. Post. 76 00:03:57,787 --> 00:03:59,421 You must know the feeling you have 77 00:03:59,422 --> 00:04:03,209 when an animal is faithful, dependable, and trustworthy. 78 00:04:03,209 --> 00:04:05,928 Some animals are like that, yes. 79 00:04:05,929 --> 00:04:07,547 Well, Margie deserves the best. 80 00:04:07,547 --> 00:04:08,965 She's the whole act. 81 00:04:08,965 --> 00:04:10,266 I wouldn't have gotten anywhere without her 82 00:04:10,266 --> 00:04:11,350 in show zvbusiness. 83 00:04:11,351 --> 00:04:12,969 I can actually say it's her money. 84 00:04:12,969 --> 00:04:14,603 [laughing] 85 00:04:14,604 --> 00:04:16,772 Well, must be wonderful to have an animal 86 00:04:16,773 --> 00:04:20,560 that does something besides eat. 87 00:04:20,560 --> 00:04:23,279 I wonder if you could draw me up a few sketches. 88 00:04:23,279 --> 00:04:24,897 Yes, I'll make some notes here. 89 00:04:24,897 --> 00:04:27,616 Now, I have a few ideas of my own. 90 00:04:27,617 --> 00:04:30,319 For instance, elephant-- well, let me show you. 91 00:04:30,320 --> 00:04:32,488 Now, elephants like to hose themselves, 92 00:04:32,488 --> 00:04:34,656 and I think she should have a little wading pool. 93 00:04:34,657 --> 00:04:36,291 Wading pool. 94 00:04:36,292 --> 00:04:39,545 And then, on one wall, over here, a large mirror, 95 00:04:39,545 --> 00:04:42,247 so she can watch herself when she rehearses her dance. 96 00:04:42,248 --> 00:04:43,882 [Wilbur] Dance? 97 00:04:43,883 --> 00:04:45,501 Yes, Margie does the twist in her act. 98 00:04:45,501 --> 00:04:46,585 If you'd like to see us, 99 00:04:46,586 --> 00:04:48,220 we're going to be on television tonight. 100 00:04:48,221 --> 00:04:49,305 Oh, we'll be sure to watch. 101 00:04:49,305 --> 00:04:50,389 And, look, I'll have the first sketches 102 00:04:50,390 --> 00:04:52,008 for you to look at in a couple of days. 103 00:04:52,008 --> 00:04:53,642 Well, thank you, Mr. Post. 104 00:04:53,643 --> 00:04:55,811 Oh, uh, we travel a great deal. 105 00:04:55,812 --> 00:04:57,430 In case you have trouble finding me, 106 00:04:57,430 --> 00:05:00,149 you can always get in touch with me through my agent. 107 00:05:00,149 --> 00:05:02,317 Here, Sam Barker. 108 00:05:02,318 --> 00:05:05,020 Now, please, don't try to cut corners on expenses. 109 00:05:05,021 --> 00:05:06,105 Margie can afford it. 110 00:05:06,105 --> 00:05:07,739 All right, Mr. Hodges, thank you. 111 00:05:07,740 --> 00:05:09,358 Thank you and goodbye, Mr. Post. 112 00:05:09,359 --> 00:05:11,527 Goodbye. 113 00:05:14,247 --> 00:05:18,584 Boy, wading pool, mirror. 114 00:05:18,584 --> 00:05:19,668 Me? Nothing. 115 00:05:19,669 --> 00:05:23,456 Nothing but the same old GI stall. 116 00:05:23,456 --> 00:05:24,540 Ed, if you want any changes made, 117 00:05:24,540 --> 00:05:25,624 you'll have to make them yourself. 118 00:05:25,625 --> 00:05:29,962 I'm tired of waiting on you, hand and hoof. 119 00:05:29,962 --> 00:05:31,596 Uh, I'll bet Mr. Hodges 120 00:05:31,597 --> 00:05:33,765 doesn't talk to his Margie that way. 121 00:05:33,766 --> 00:05:35,384 She makes a living for him. 122 00:05:35,385 --> 00:05:37,553 May I ask what do you do for me? 123 00:05:37,553 --> 00:05:40,806 You may. 124 00:05:40,807 --> 00:05:43,526 All right. What do you do for me? 125 00:05:43,526 --> 00:05:47,863 I talk to you. Let Margie top that. 126 00:05:54,904 --> 00:05:58,707 I raised that apple tree from a pup. 127 00:05:58,708 --> 00:06:00,326 Oh, Addison, Wilbur wouldn't steal our apples. 128 00:06:00,326 --> 00:06:01,960 It must be the horse. 129 00:06:01,961 --> 00:06:03,579 The horse picked the apples off the tree, 130 00:06:03,579 --> 00:06:06,298 put them in a +wicker basket, and carried them into the barn? 131 00:06:06,299 --> 00:06:09,552 Like I said, Wilbur Post is a cotton-picking, 132 00:06:09,552 --> 00:06:12,254 apple-stealing architect. 133 00:06:12,255 --> 00:06:13,889 [knock on door] 134 00:06:15,508 --> 00:06:16,592 May I come in? 135 00:06:16,592 --> 00:06:20,395 Hello, Carol. Please come in. 136 00:06:20,396 --> 00:06:24,183 We were just talking about your charming husband, 137 00:06:24,183 --> 00:06:25,817 what a nice fellow he is. 138 00:06:25,818 --> 00:06:28,520 And what a pleasant neighbor. 139 00:06:28,521 --> 00:06:30,155 And he steals apples. 140 00:06:30,156 --> 00:06:31,774 I'm with her. 141 00:06:31,774 --> 00:06:33,408 Oh, Roger, I can't tell you how embarrassed I am. 142 00:06:33,409 --> 00:06:35,027 For once, I'm going to be firm. 143 00:06:35,027 --> 00:06:38,280 I am not going to forgive Wilbur so easily this time. 144 00:06:38,281 --> 00:06:39,365 [knock on door] 145 00:06:42,085 --> 00:06:44,253 Hello, friends, neighbors, and wife. 146 00:06:44,253 --> 00:06:45,337 How about coming to my place 147 00:06:45,338 --> 00:06:48,040 and watching a little television? 148 00:06:48,040 --> 00:06:49,124 Kay. 149 00:06:49,125 --> 00:06:50,759 There's a great show on tonight-- 150 00:06:50,760 --> 00:06:54,013 Margie the elephant. I'm, uh, I'm going to-- 151 00:06:54,013 --> 00:06:54,546 Do you plan on doing anything tonight? 152 00:06:54,547 --> 00:06:55,631 Not particularly. 153 00:06:55,631 --> 00:06:57,265 ...and stall for her trainer. 154 00:06:57,266 --> 00:06:58,884 - What did you have in mind? - How about a movie? 155 00:06:58,885 --> 00:07:01,053 - I'm not in the mood. - ...would look in-- 156 00:07:01,053 --> 00:07:03,772 Oh, I'd rather stay home. I had a very upsetting day. 157 00:07:03,773 --> 00:07:07,560 And, Carol, you're my wife. 158 00:07:07,560 --> 00:07:12,448 Well, I'm gonna watch an elephant on TV. 159 00:07:19,489 --> 00:07:21,657 By myself. 160 00:07:24,377 --> 00:07:25,995 Well, I think I'll go watch it with him. 161 00:07:25,995 --> 00:07:28,714 Carol! 162 00:07:29,799 --> 00:07:31,417 I'll watch it with you. 163 00:07:35,221 --> 00:07:37,923 Buddy-boy, you may lose your wife, 164 00:07:37,924 --> 00:07:40,643 but you've always got me. 165 00:07:40,643 --> 00:07:43,145 That's what I'm afraid of. 166 00:07:43,146 --> 00:07:44,981 All right, now, Ed, please be quiet, huh? 167 00:07:44,981 --> 00:07:46,599 - Ladies and gentlemen, - All right. 168 00:07:46,599 --> 00:07:48,767 you will now see with your own eyes 169 00:07:48,768 --> 00:07:52,021 why Margie is known as the world's most intelligent animal. 170 00:07:52,021 --> 00:07:53,655 He should live so long. 171 00:07:53,656 --> 00:07:55,824 Now, Margie, tell the ladies and gentlemen 172 00:07:55,825 --> 00:07:57,993 how old you are. 173 00:07:57,994 --> 00:08:02,331 1...2... 174 00:08:02,331 --> 00:08:06,118 - 3...4. - [applause] 175 00:08:06,118 --> 00:08:09,371 Why, she's 60 if she's a day. 176 00:08:09,372 --> 00:08:11,540 Yeah, well, you make as much money as she does, 177 00:08:11,541 --> 00:08:13,175 - then you can talk. - Now, ladies and gentlemen, 178 00:08:13,176 --> 00:08:15,878 Margie would like to show you that she's a real swinger. 179 00:08:15,878 --> 00:08:19,131 Maestro, some twist music, if you please. 180 00:08:19,131 --> 00:08:21,850 ♪ [rock 'n' roll] 181 00:08:21,851 --> 00:08:24,019 Come, girl. That's a girl! 182 00:08:28,357 --> 00:08:31,059 No wonder she can afford her own wading pool. 183 00:08:31,060 --> 00:08:33,779 If I couldn't do a better act than that, 184 00:08:33,779 --> 00:08:37,566 I'd turn in my tail. 185 00:08:50,046 --> 00:08:52,214 Ed, would you? 186 00:08:52,215 --> 00:08:53,833 Would I what? 187 00:08:53,833 --> 00:08:56,552 Go into show business. You could make a fortune. 188 00:08:56,552 --> 00:08:59,254 Imagine, a talking horse. 189 00:08:59,255 --> 00:09:03,058 Now, you know I wouldn't talk in front of anyone but you. 190 00:09:03,059 --> 00:09:04,677 Well, then, you wouldn't even have to talk. 191 00:09:04,677 --> 00:09:05,761 Just obey commands. 192 00:09:05,761 --> 00:09:07,395 Oh. 193 00:09:07,396 --> 00:09:11,183 I'm going to call Mr. Hodges' agent. 194 00:09:11,183 --> 00:09:12,267 With the money you make, 195 00:09:12,268 --> 00:09:13,352 you'll have all the apples you want. 196 00:09:13,352 --> 00:09:14,436 Yeah? 197 00:09:14,437 --> 00:09:16,071 Yeah, a bigger barn than Margie's. 198 00:09:16,072 --> 00:09:17,156 Oh, yeah? 199 00:09:17,156 --> 00:09:18,774 Your own wading pool. 200 00:09:18,774 --> 00:09:20,942 Ho ho ho, dial faster, Wilbur. 201 00:09:20,943 --> 00:09:22,577 Dial faster. 202 00:09:22,578 --> 00:09:23,111 I've finished dialing. Shh. 203 00:09:23,112 --> 00:09:25,280 Shh, shh, shh. 204 00:09:25,281 --> 00:09:29,618 Uh, hello. Is this Mr. Barker, the theatrical agent? 205 00:09:29,619 --> 00:09:31,787 Oh, well, could you tell me 206 00:09:31,787 --> 00:09:33,955 where he'll be tomorrow morning? 207 00:09:33,956 --> 00:09:36,124 Thank you very much. 208 00:09:36,125 --> 00:09:37,209 Ha ha! 209 00:09:37,209 --> 00:09:38,293 Ed, you are going to be rich. 210 00:09:38,294 --> 00:09:43,716 Oh, boy, big round apples, little fillies, 211 00:09:43,716 --> 00:09:49,138 or, uh, am I better off the other way around? 212 00:09:56,729 --> 00:09:58,897 Sam! 213 00:09:58,898 --> 00:10:02,151 Well, well, well. 214 00:10:02,151 --> 00:10:04,870 Say, Marge sure looks great. Keep her that way. 215 00:10:04,870 --> 00:10:07,038 I've got a lot of engagements lined up for her. 216 00:10:07,039 --> 00:10:08,657 Sam, will you stop talking like an agent? 217 00:10:08,658 --> 00:10:11,911 Even your ten percent is in good condition. 218 00:10:11,911 --> 00:10:12,995 Hello, Mr. Hodges. 219 00:10:12,995 --> 00:10:14,629 Mr. Post. 220 00:10:14,630 --> 00:10:16,248 Now, don't tell me you've finished those sketches already. 221 00:10:16,248 --> 00:10:18,416 No, I came to see your agent, Mr. Barker. 222 00:10:18,417 --> 00:10:20,051 His office told me he'd be here. 223 00:10:20,052 --> 00:10:22,754 Oh, Sam, this is Mr. Post, the architect I told you about. 224 00:10:22,755 --> 00:10:23,839 Hi. 225 00:10:23,839 --> 00:10:24,923 Hello, Mr. Barker. 226 00:10:24,924 --> 00:10:27,092 Mr. Barker, I-- I have a wonderful horse. 227 00:10:27,093 --> 00:10:30,346 Mr. Post, I have all the animals I can handle. 228 00:10:30,346 --> 00:10:31,430 Well, he isn't just an animal. 229 00:10:31,430 --> 00:10:34,149 He's something special. He has a very high IQ. 230 00:10:34,150 --> 00:10:36,852 Sam, he's a nice man. Now, give him a break. 231 00:10:36,852 --> 00:10:39,020 All right. 232 00:10:39,021 --> 00:10:41,189 Just what does this animal do, something special? 233 00:10:41,190 --> 00:10:44,443 Well, he can obey any command you give him. 234 00:10:44,443 --> 00:10:46,077 Tell him to do something. 235 00:10:46,078 --> 00:10:47,162 Anything? 236 00:10:47,163 --> 00:10:50,416 Anything. 237 00:10:50,416 --> 00:10:53,118 Go over and bring back that bucket of water. 238 00:11:14,807 --> 00:11:18,060 There was no water in the pail. 239 00:11:25,117 --> 00:11:27,819 Thanks, Mister Ed. 240 00:11:27,820 --> 00:11:29,454 A remarkable horse! 241 00:11:29,455 --> 00:11:31,623 Isn't he? 242 00:11:35,961 --> 00:11:38,129 Don't tell me he's got a driver's license. 243 00:11:38,130 --> 00:11:41,383 You left your motor on. 244 00:11:52,228 --> 00:11:54,930 Mr. Post, I've got to handle this horse. 245 00:11:54,930 --> 00:11:56,014 He's worth a fortune. 246 00:11:56,015 --> 00:11:58,734 Here, you little old gold mine, you. 247 00:11:58,734 --> 00:12:00,352 [Wilbur] Once Ed gets on television, 248 00:12:00,352 --> 00:12:05,240 he'll be the greatest animal act in the world. 249 00:12:19,338 --> 00:12:24,209 Ah, now, don't tell me you're jealous of that horse. 250 00:12:27,463 --> 00:12:30,182 Now, Marge, listen. 251 00:12:30,182 --> 00:12:35,053 Come on, baby. Now, don't be temperamental. 252 00:12:35,054 --> 00:12:36,688 I mean it, don't be temperamental. 253 00:12:36,689 --> 00:12:39,942 No, never mind that. 254 00:12:39,942 --> 00:12:46,448 Now, Marge, I'll give you some nice peanuts, huh? 255 00:12:46,449 --> 00:12:48,067 Mr. Post, we're going to make a million dollars. 256 00:12:48,067 --> 00:12:51,870 I'll draw up a contract right away. 257 00:12:51,871 --> 00:12:55,658 You know, this horse does everything but talk. 258 00:13:02,131 --> 00:13:04,833 Carol, we just won't feel right taking your apples. 259 00:13:04,834 --> 00:13:06,468 Oh, please take them, Kay. 260 00:13:06,469 --> 00:13:08,087 It's the only way I can clear my conscience. 261 00:13:08,087 --> 00:13:10,255 Well, in that case, uh, 262 00:13:10,256 --> 00:13:15,144 I hate to see a woman with a cluttered conscience. 263 00:13:15,144 --> 00:13:18,397 Wait 'til you hear the news. 264 00:13:20,566 --> 00:13:23,819 Come on, Rog. How long can you hold a grudge? 265 00:13:23,819 --> 00:13:27,606 All right, if you don't want to talk to a millionaire-- 266 00:13:27,606 --> 00:13:29,240 Millionaire? 267 00:13:29,241 --> 00:13:30,325 Millionaire? 268 00:13:30,326 --> 00:13:32,494 Honey, I've got it right here 269 00:13:32,495 --> 00:13:33,579 in black and white-- 270 00:13:33,579 --> 00:13:35,197 the passport to wealth and fame-- 271 00:13:35,197 --> 00:13:36,831 a contract bound to bring in a million dollars 272 00:13:36,832 --> 00:13:40,619 inside of five years, maybe even less. 273 00:13:40,619 --> 00:13:42,253 Well, how are you going to make all that money? 274 00:13:42,254 --> 00:13:43,872 I am going into a new business. 275 00:13:43,873 --> 00:13:46,041 Here, neighbor, have a few apples. 276 00:13:46,041 --> 00:13:47,675 You know, Wilbur, I was just telling your wife, 277 00:13:47,676 --> 00:13:49,844 you and I have been partners in practically everything. 278 00:13:49,845 --> 00:13:52,013 Now, I might be willing to go in 279 00:13:52,014 --> 00:13:53,632 for as much as, oh, 50 percent. 280 00:13:53,632 --> 00:13:56,351 Now, uh, how much should I make the check out for? 281 00:13:56,352 --> 00:13:58,520 I must be hearing things. 282 00:13:58,521 --> 00:14:02,308 I don't know. What do you think is fair for half of Mister Ed? 283 00:14:02,308 --> 00:14:03,392 Mister Ed? 284 00:14:03,392 --> 00:14:06,645 Ed and I are going into show business. 285 00:14:08,814 --> 00:14:10,982 [doorbell ringing] 286 00:14:14,787 --> 00:14:16,955 Wilbur, pardon me for busting in like this, 287 00:14:16,956 --> 00:14:18,040 but we're on our way. 288 00:14:18,040 --> 00:14:20,208 I've got you and the horse booked on TV 289 00:14:20,209 --> 00:14:22,911 a week from tonight for $1,000, 290 00:14:22,912 --> 00:14:25,080 and that's only the beginning. 291 00:14:25,080 --> 00:14:27,248 I'm starting to line things up all over the country. 292 00:14:27,249 --> 00:14:31,586 We're gonna be rich, man, rich! 293 00:14:34,306 --> 00:14:39,177 How do you do? I'm Wilbur's partner. 294 00:14:42,431 --> 00:14:45,684 Ed. 295 00:14:50,022 --> 00:14:52,190 Roger bought an interest in our act. 296 00:14:52,191 --> 00:14:53,275 I've got his check right here. 297 00:14:53,275 --> 00:14:57,078 Yeah, get over to the bank before it bounces. 298 00:14:57,079 --> 00:14:59,247 That's not a nice way to talk about our neighbor. 299 00:14:59,248 --> 00:15:01,416 I don't trust any man who wears a tail 300 00:15:01,417 --> 00:15:03,035 in the middle of his face. 301 00:15:03,035 --> 00:15:04,669 That's a mustache. 302 00:15:04,670 --> 00:15:07,372 Please, you're talking to a star! 303 00:15:07,373 --> 00:15:09,541 [laughing] Oh, you. 304 00:15:11,126 --> 00:15:12,760 Oh, I've been waiting all week for this. 305 00:15:12,761 --> 00:15:16,014 In five minutes, Wilbur and Mr. Ed will be on television. 306 00:15:16,015 --> 00:15:17,099 Where's Roger? 307 00:15:17,099 --> 00:15:18,183 Oh, probably soothing his nerves 308 00:15:18,183 --> 00:15:20,351 in a safe deposit vault. 309 00:15:20,352 --> 00:15:21,436 Champagne! 310 00:15:21,437 --> 00:15:24,139 Nothing too good for our horse's debut. 311 00:15:24,139 --> 00:15:25,773 I shall turn on the bank-- I mean the television. 312 00:15:25,774 --> 00:15:27,392 Oh, we still have five minutes. 313 00:15:27,393 --> 00:15:28,477 Don't be so nervous. 314 00:15:28,477 --> 00:15:30,111 Oh, gee, that's right. If we're this nervous, 315 00:15:30,112 --> 00:15:31,196 I wonder how my dearest friend feels. 316 00:15:31,196 --> 00:15:32,814 Oh, don't worry about Wilbur. 317 00:15:32,815 --> 00:15:34,449 I'm talking about my horse. 318 00:15:34,450 --> 00:15:35,534 Doll. 319 00:15:35,534 --> 00:15:38,236 I'll go get some glasses. 320 00:15:43,125 --> 00:15:46,912 Did you tell the cameraman exactly what I want? 321 00:15:46,912 --> 00:15:47,996 Don't worry, Ed. 322 00:15:47,997 --> 00:15:49,631 Most of your shots will be close-ups. 323 00:15:49,632 --> 00:15:52,334 Good, that's good. 324 00:15:52,334 --> 00:15:56,671 And, Wilbur, work to my right profile. 325 00:15:56,672 --> 00:15:58,306 That's my best side. 326 00:15:58,307 --> 00:15:59,925 I know, Ed. 327 00:16:01,560 --> 00:16:04,262 There. Do you mind? 328 00:16:04,263 --> 00:16:07,516 Help yourself. 329 00:16:07,516 --> 00:16:09,150 Oh, Wilbur, you'll be on in about five minutes. 330 00:16:09,151 --> 00:16:10,769 You'd better check your makeup. 331 00:16:10,769 --> 00:16:12,937 Okay. I've got so much of this pancake on me now, 332 00:16:12,938 --> 00:16:15,106 I feel like a waffle. [chuckling] 333 00:16:15,107 --> 00:16:17,826 Oh, Ed, you stay right there. 334 00:16:17,826 --> 00:16:21,613 Oh, Sam, Sam. 335 00:16:21,613 --> 00:16:23,781 Bill, what are you doing here with Margie? 336 00:16:23,782 --> 00:16:25,950 Oh, ever since that horse out-performed her, 337 00:16:25,951 --> 00:16:28,670 she's been heartbroken. 338 00:16:28,671 --> 00:16:30,839 She just sulks. She won't eat. 339 00:16:30,839 --> 00:16:33,007 She won't work. She won't do anything. 340 00:16:33,008 --> 00:16:35,176 I'm terribly worried about her. 341 00:16:35,177 --> 00:16:37,879 Well, I'm willing to help. What can I do? 342 00:16:37,880 --> 00:16:39,514 Well, I thought if I brought her backstage, 343 00:16:39,515 --> 00:16:42,768 and she heard her music, it might snap her out of it. 344 00:16:42,768 --> 00:16:44,936 Sam, she's my bread and butter. 345 00:16:44,937 --> 00:16:47,105 Well, Bill, I'm willing to try it. 346 00:16:47,106 --> 00:16:49,274 We don't go on for five minutes. 347 00:16:49,274 --> 00:16:52,527 Hey, Joe, play Margie's twist music. 348 00:16:52,528 --> 00:16:54,146 ♪ [rock 'n' roll] 349 00:16:54,146 --> 00:16:56,314 There, there's your music. 350 00:16:56,315 --> 00:16:58,483 Come on, dance. 351 00:16:58,484 --> 00:17:01,737 You'll get this nice bag of peanuts, huh? 352 00:17:10,412 --> 00:17:15,300 It's no use, Bill. The old girl's had it. 353 00:17:16,919 --> 00:17:18,553 I'm afraid you're right. 354 00:17:18,554 --> 00:17:20,722 Well, I'd, I'd better call my wife. 355 00:17:20,723 --> 00:17:23,425 She's worried. 356 00:17:44,029 --> 00:17:45,663 Have some peanuts, Margie. 357 00:17:45,664 --> 00:17:50,535 You can use the vitamins. 358 00:17:50,536 --> 00:17:55,958 Don't take it so hard, Marge. That's show biz. 359 00:17:55,958 --> 00:17:58,677 Ah, come on. Be a real trooper. 360 00:17:58,677 --> 00:18:06,267 After all, you were born in a trunk, or vice versa. 361 00:18:07,886 --> 00:18:14,392 Please, please don't make me feel like a heel. 362 00:18:14,393 --> 00:18:16,561 All right, I'll just stay here 363 00:18:16,562 --> 00:18:22,534 'til you make up your mind to do it. 364 00:18:22,534 --> 00:18:27,405 I don't know, darling. Margie won't do a thing. 365 00:18:27,406 --> 00:18:31,209 I don't know. I've tried everything. 366 00:18:31,210 --> 00:18:33,912 Oh, now, honey, don't cry. 367 00:18:33,912 --> 00:18:36,080 This isn't the end of the world. 368 00:18:36,081 --> 00:18:38,249 We've been on the bottom before. 369 00:18:38,250 --> 00:18:39,884 [sobbing] 370 00:18:41,503 --> 00:18:43,671 Well, I'll-- I'll get a job. 371 00:18:43,672 --> 00:18:45,840 That's what I'll do. 372 00:18:45,841 --> 00:18:48,560 Now, honey, will you stop crying? 373 00:18:48,560 --> 00:18:52,347 That's my girl. Uh-huh. 374 00:18:52,347 --> 00:18:53,981 All right, dear. I'll be home soon. 375 00:18:53,982 --> 00:18:56,684 Goodbye, sweetheart. [blowing kiss] 376 00:18:56,685 --> 00:18:59,404 That poor man. 377 00:18:59,404 --> 00:19:01,022 [sniffing] 378 00:19:02,107 --> 00:19:04,275 Let's go, boy! Showtime! 379 00:19:04,276 --> 00:19:05,360 How do you feel? 380 00:19:05,360 --> 00:19:07,528 Oh, well, I was a little nervous at first, you know. 381 00:19:07,529 --> 00:19:08,613 How do you feel now? 382 00:19:08,614 --> 00:19:10,248 Fine. I'm relaxed. 383 00:19:10,249 --> 00:19:13,502 - Great, great. - [applause, music] 384 00:19:13,502 --> 00:19:17,289 That's your cue! You're on! 385 00:19:17,289 --> 00:19:18,373 You're on, boy! You're on! 386 00:19:18,373 --> 00:19:19,457 Oh, thank you. 387 00:19:19,458 --> 00:19:20,542 You're on. 388 00:19:26,515 --> 00:19:28,133 I hope he won't be nervous. 389 00:19:28,133 --> 00:19:29,767 He's only been on television once before. 390 00:19:29,768 --> 00:19:30,852 - He'll be marvelous. - Girls, girls, quiet. 391 00:19:30,853 --> 00:19:32,471 This is it. 392 00:19:32,471 --> 00:19:33,555 Ladies and gentlemen, 393 00:19:33,555 --> 00:19:35,189 tonight, we're proud to present 394 00:19:35,190 --> 00:19:37,358 the most amazing new animal act we've ever seen. 395 00:19:37,359 --> 00:19:40,061 And here they are, Wilbur Post 396 00:19:40,062 --> 00:19:44,399 and his remarkable horse, Mister Ed. 397 00:19:50,372 --> 00:19:53,074 Thank you. Thank you very much, 398 00:19:53,075 --> 00:19:54,709 but I'm sure you will applaud more 399 00:19:54,710 --> 00:19:58,497 when you've seen Mister Ed perform. 400 00:19:58,497 --> 00:20:02,834 In fact, this horse is so smart that if I-- 401 00:20:02,834 --> 00:20:05,002 [clearing throat] 402 00:20:05,003 --> 00:20:07,722 In fact, this horse is so smart 403 00:20:07,723 --> 00:20:09,341 that if he were a man, 404 00:20:09,341 --> 00:20:12,594 he'd be a college professor and I would be out of a job. 405 00:20:16,932 --> 00:20:18,566 Why doesn't he stop with those tired jokes 406 00:20:18,567 --> 00:20:20,735 and give my horse a chance to perform? 407 00:20:20,736 --> 00:20:22,904 He's ruining our act! 408 00:20:22,905 --> 00:20:25,607 Mister Ed will take command directly from you, 409 00:20:25,607 --> 00:20:27,241 ladies and gentlemen. 410 00:20:27,242 --> 00:20:31,029 Anything you want him to do, just call it out. 411 00:20:31,029 --> 00:20:33,197 Have him take the handkerchief out of your pocket 412 00:20:33,198 --> 00:20:34,832 and wave it at me. 413 00:20:34,833 --> 00:20:37,535 Ed, you heard that lady in the front row. 414 00:20:37,536 --> 00:20:39,170 Take the handkerchief out of my pocket 415 00:20:39,171 --> 00:20:43,508 and wave it at her. 416 00:20:43,508 --> 00:20:48,379 Ed, please, the handkerchief. 417 00:20:48,380 --> 00:20:49,464 Ed, I-- I'm waiting. 418 00:20:49,464 --> 00:20:53,267 Just take, take, take, take it. 419 00:20:53,268 --> 00:20:55,970 Take the handkerchief out and wave it. 420 00:20:55,971 --> 00:20:59,224 Ed. 421 00:20:59,224 --> 00:21:01,392 Take the handkerchief out of my pocket 422 00:21:01,393 --> 00:21:04,112 and wave it at her. 423 00:21:04,112 --> 00:21:06,814 Wave, wave like this. 424 00:21:08,450 --> 00:21:09,534 Ed, look. 425 00:21:09,534 --> 00:21:10,618 Wave it, Ed! 426 00:21:10,619 --> 00:21:11,703 Wave it. 427 00:21:11,703 --> 00:21:12,787 Like this, wave it! 428 00:21:12,788 --> 00:21:13,321 Wave it, Ed! 429 00:21:13,322 --> 00:21:15,490 Wave it, wave it! 430 00:21:15,490 --> 00:21:18,743 I-- I guess Mister Ed is allergic to silk. 431 00:21:18,744 --> 00:21:21,997 He's a nylon man. 432 00:21:23,632 --> 00:21:26,334 Uh, can we have another command, please? 433 00:21:26,335 --> 00:21:28,503 Have him tell us how old he is. 434 00:21:28,503 --> 00:21:31,756 Ed, tell the lady how old you are. 435 00:21:33,392 --> 00:21:36,094 Oh, uh, stamp it out. 436 00:21:37,729 --> 00:21:40,431 Ed. 437 00:21:40,432 --> 00:21:43,151 Tell them how old you are, Ed! Tell them! 438 00:21:43,151 --> 00:21:45,319 Ed, you know you're 8 years old! 439 00:21:45,320 --> 00:21:47,488 Tell them! 440 00:21:47,489 --> 00:21:55,613 Ed, 1, 2, 3, 4, 5-- 441 00:21:55,614 --> 00:21:59,417 6, 7, 8. 442 00:21:59,418 --> 00:22:00,502 [Wilbur] Ed, what are you doing to me? 443 00:22:00,502 --> 00:22:02,670 You know you're 8! 444 00:22:02,671 --> 00:22:04,839 You can take the champagne back, doll. 445 00:22:04,840 --> 00:22:06,458 There's nothing to celebrate now. 446 00:22:06,458 --> 00:22:07,542 Ed, please. 447 00:22:07,542 --> 00:22:09,710 Poor Wilbur. 448 00:22:09,711 --> 00:22:10,795 [Wilbur] I'm sorry, ladies and gentlemen. 449 00:22:10,796 --> 00:22:12,430 [whispering] It's a fiasco. 450 00:22:12,431 --> 00:22:13,515 [Wilbur] He generally does it right away. 451 00:22:13,515 --> 00:22:15,133 I can't understand it. 452 00:22:15,133 --> 00:22:16,767 I cannot understand it. 453 00:22:16,768 --> 00:22:18,936 Why, that horse hasn't done one trick yet. 454 00:22:18,937 --> 00:22:21,105 [Wilbur] He's getting it. He's getting-- 455 00:22:21,106 --> 00:22:23,808 Please, if you love me, Ed, please. 456 00:22:23,809 --> 00:22:28,146 1, 2, 3. 457 00:22:28,146 --> 00:22:29,780 Oh, Ed, look, look what you're doing. 458 00:22:29,781 --> 00:22:31,949 This is your big chance. 459 00:22:31,950 --> 00:22:36,821 Ed, you know how old you are. 460 00:22:36,822 --> 00:22:41,710 Come on, Ed. Look. 461 00:22:41,710 --> 00:22:43,328 [thumping] 462 00:22:51,470 --> 00:22:55,257 [applause] 463 00:23:06,651 --> 00:23:09,353 Joe, Margie's music! 464 00:23:09,354 --> 00:23:12,607 Ladies and gentlemen, this is Margie, 465 00:23:12,607 --> 00:23:15,860 the only elephant that can really twist. 466 00:23:15,861 --> 00:23:18,580 Come on, girl. 467 00:23:18,580 --> 00:23:20,198 ♪ [rock 'n' roll] 468 00:23:20,198 --> 00:23:22,366 [laughter, applause] 469 00:23:29,958 --> 00:23:31,592 Look, what was going on out there? 470 00:23:31,593 --> 00:23:33,761 I couldn't go through with it. 471 00:23:33,762 --> 00:23:34,846 Why not? 472 00:23:34,846 --> 00:23:37,548 I just had to give Margie back her confidence 473 00:23:37,549 --> 00:23:41,352 and also save Mr. Hodges' bread and butter. 474 00:23:41,353 --> 00:23:44,055 Oh, so that's what this was all about, huh? 475 00:23:44,055 --> 00:23:47,858 Yeah. [laughing] 476 00:23:47,859 --> 00:23:52,730 Ah, look. Isn't she cute doing the twist? 477 00:23:52,731 --> 00:23:55,984 [laughter, applause] 478 00:23:55,984 --> 00:23:59,237 I'm a bit of a twister myself. 479 00:23:59,237 --> 00:24:00,871 Come on, Wilbur, join me. 480 00:24:00,872 --> 00:24:03,040 No. 481 00:24:03,041 --> 00:24:06,294 Well, let's waltz then. 482 00:24:25,947 --> 00:24:29,734 Well, that's show biz. 483 00:24:29,734 --> 00:24:31,368 Well, no matter what they say, Ed, 484 00:24:31,369 --> 00:24:34,622 you'll always be a star to me. 485 00:24:36,241 --> 00:24:40,578 Just wanted to show you I could do it. 486 00:24:44,382 --> 00:24:46,550 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 487 00:24:46,551 --> 00:24:48,719 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 488 00:24:48,720 --> 00:24:50,888 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 489 00:24:50,889 --> 00:24:53,057 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 490 00:24:53,058 --> 00:24:55,226 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 491 00:24:55,227 --> 00:24:56,311 ♪ He'll give you the answer ♪ 492 00:24:56,311 --> 00:24:57,395 ♪ That you'll endorse ♪ 493 00:24:57,395 --> 00:24:59,563 ♪ He's always on a steady course ♪ 494 00:24:59,564 --> 00:25:01,732 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 495 00:25:01,733 --> 00:25:03,901 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 496 00:25:03,902 --> 00:25:05,520 ♪ And waste your time of day ♪ 497 00:25:05,520 --> 00:25:07,688 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 498 00:25:07,689 --> 00:25:09,857 ♪ Unless he has something to say ♪ 499 00:25:09,858 --> 00:25:12,026 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 500 00:25:12,027 --> 00:25:14,195 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 501 00:25:14,196 --> 00:25:16,915 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 502 00:25:18,533 --> 00:25:20,701 ♪ Well, listen to this ♪ 503 00:25:20,702 --> 00:25:22,870 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 504 00:25:22,871 --> 00:25:26,124 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 505 00:25:26,124 --> 00:25:28,843 [Man] This has been a Filmways presentation. 36594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.