All language subtitles for Resident.Evil.Apocalypse.2004.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,007 My name is Alice 3 00:00:48,174 --> 00:00:50,551 I worked for the Umbrella Corporation... 4 00:00:50,718 --> 00:00:54,972 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 5 00:00:55,139 --> 00:00:56,474 I was head of security... 6 00:00:56,640 --> 00:01:01,270 ...at a secret high-tech facility called The Hive... 7 00:01:01,437 --> 00:01:05,691 ...a giant underground laboratory developing experimental... 8 00:01:05,858 --> 00:01:07,610 viral weaponry 9 00:01:07,777 --> 00:01:09,195 But there was an incident. 10 00:01:09,361 --> 00:01:13,157 The virus escaped and everybody died. 11 00:01:14,283 --> 00:01:16,160 Trouble was. .. 12 00:01:16,327 --> 00:01:18,454 ...They didn't stay dead. 13 00:01:19,997 --> 00:01:21,916 The T-virus reanimated their bodies. 14 00:01:26,337 --> 00:01:28,380 But I survived. Myself and one other... 15 00:01:28,547 --> 00:01:30,341 ...an environmentalist named Matt. 16 00:01:31,092 --> 00:01:34,178 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 17 00:01:34,345 --> 00:01:35,721 Matt and I were separated. 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,516 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 19 00:01:38,891 --> 00:01:39,934 Matt! 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,523 Take her to the Raccoon City facility... 21 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 ...and assemble the team. 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 We're reopening The Hive. 23 00:01:49,735 --> 00:01:51,779 I want to know what went on down there. 24 00:01:52,863 --> 00:01:54,698 We thought we'd survived the horror. 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,830 But we were wrong. 26 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,388 It's 6:10 in the a.m. and already the temperature has reached... 28 00:02:17,555 --> 00:02:21,058 ...a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 29 00:02:21,684 --> 00:02:25,855 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west 30 00:02:26,021 --> 00:02:31,318 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0.7. 31 00:02:31,485 --> 00:02:33,654 That's a record low for this time of year. 32 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 Good news for all you hay fever and asthma sufferers. 33 00:02:37,158 --> 00:02:40,661 All in all, it looks like it's gonna be another beautiful day. 34 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 Stay with us. After the break... 35 00:02:42,705 --> 00:02:45,666 ...we're gonna look at your favorite holiday hot spots. 36 00:03:12,902 --> 00:03:15,112 Advance team, proceed. 37 00:03:25,414 --> 00:03:26,916 Sir. 38 00:03:31,629 --> 00:03:32,630 Holy shit. 39 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 40 00:04:37,027 --> 00:04:39,947 Excuse us, sir. There's been an incident. 41 00:04:41,073 --> 00:04:42,116 How bad is it? 42 00:04:42,283 --> 00:04:44,785 - You must come with us. - I must get my daughter. 43 00:04:44,952 --> 00:04:47,079 - It's taken care of. - What are you doing? 44 00:04:47,246 --> 00:04:49,707 You don't understand. She's left for school. 45 00:05:32,875 --> 00:05:35,044 This is U-Gamma 7, evacuation complete... 46 00:05:35,210 --> 00:05:38,422 ...but we just lost contact with Gamma 12. 47 00:06:10,371 --> 00:06:14,249 Unit 12 calling for immediate backup at city hall. 48 00:06:14,416 --> 00:06:17,795 Still no explanation for this wave of unexplained killings... 49 00:06:17,961 --> 00:06:20,214 ...that is sweeping across the city. 50 00:06:24,551 --> 00:06:26,887 A deadly crime spree with no end. 51 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 Backup, we need backup now! 52 00:06:28,764 --> 00:06:31,892 Just like Valentine told us... 53 00:06:32,059 --> 00:06:35,729 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 54 00:06:43,320 --> 00:06:45,614 Give us a hand over here, this guy's insane! 55 00:06:54,748 --> 00:06:56,583 - It's Valentine. - Hold your fire. 56 00:06:56,750 --> 00:06:58,335 - Valentine! - They're infected. 57 00:06:58,502 --> 00:07:00,838 Somebody get this ugly bitch off of me! 58 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 I told you. Shoot for the head. 59 00:07:03,924 --> 00:07:05,676 Please, somebody get her. 60 00:07:08,178 --> 00:07:09,638 No! Don't shoot! Don't-- 61 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 I'm leaving town. I suggest you do the same. 62 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 Everyone's leaving the city. 63 00:07:14,852 --> 00:07:17,438 We've received reports of Umbrella Corporation... 64 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 ...dispatching armed guards and troop carriers. 65 00:08:50,614 --> 00:08:54,618 Move in an orderly fashion to security checkpoints. 66 00:08:56,787 --> 00:09:00,123 The city is completely contained. Troops have sealed all exits. 67 00:09:00,290 --> 00:09:01,959 The only way out is this bridge. 68 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 All citizens must pass through medical scanning. 69 00:09:05,295 --> 00:09:08,131 Sir! You better take a look at this. 70 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 Family members must pass through security checkpoints together. 71 00:09:13,929 --> 00:09:18,308 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 72 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 - He's clean. Let him pass - Next! 73 00:09:24,648 --> 00:09:26,984 No pushing, please. Keep in line. 74 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 Can we get some reinforcements down here? 75 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 Chopper Delta, new orders 76 00:09:33,282 --> 00:09:35,325 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 77 00:09:35,492 --> 00:09:37,160 Reinforcements urgently needed. 78 00:09:37,828 --> 00:09:39,413 Copy that, base. On our way. 79 00:10:04,062 --> 00:10:05,314 Get it. 80 00:10:05,480 --> 00:10:07,899 No! Get off! 81 00:10:08,066 --> 00:10:11,820 Get away! No! Stop! Get off! 82 00:10:30,881 --> 00:10:32,674 No! Get back! 83 00:10:34,217 --> 00:10:36,553 Civilian in trouble. Three o'clock. Go down. 84 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 I can't. We have our orders. 85 00:10:38,472 --> 00:10:40,724 No! Get back! No! 86 00:10:40,891 --> 00:10:43,060 They're gonna kill her! Take us down now! 87 00:10:43,226 --> 00:10:45,020 She's a civilian. We have orders. 88 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 Fuck orders! 89 00:10:52,361 --> 00:10:53,695 Nicholai, tie me off. 90 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Get back! No! 91 00:10:56,531 --> 00:10:58,909 Wait! 92 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 Now! 93 00:11:20,055 --> 00:11:21,807 Take us down! Down, now! 94 00:11:29,398 --> 00:11:31,066 Hey - Hey, you okay? 95 00:11:33,110 --> 00:11:35,779 Step away from the edge. Come over to me. 96 00:11:36,238 --> 00:11:38,782 - Everything's okay. - No, it's not. 97 00:11:40,575 --> 00:11:43,453 I've seen what happens to you once you've been bitten. 98 00:11:43,870 --> 00:11:47,374 - We can help you. - There's no going back. 99 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 No! 100 00:12:04,599 --> 00:12:07,185 Move! Peyton! 101 00:12:08,395 --> 00:12:11,314 - Peyton! - Valentine. Hey, Valentine. 102 00:12:11,481 --> 00:12:13,650 - Move! Police! Move! - Let her through. 103 00:12:16,319 --> 00:12:18,697 Glad you're here. We could use the help. 104 00:12:22,826 --> 00:12:24,995 - He has a weak heart. - Get away from him! 105 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 Everybody, stand back! 106 00:12:27,789 --> 00:12:29,750 - Daddy! - Get away from him! 107 00:12:29,916 --> 00:12:31,793 - Get her away from him! - It's okay. 108 00:12:31,960 --> 00:12:34,045 - Get her away! - It's okay. Come on. 109 00:12:35,589 --> 00:12:37,632 - Daddy! - It's okay, I got you. 110 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 - Get him off! Get him off me! - Move aside! 111 00:12:44,264 --> 00:12:45,307 Get back! 112 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 It's here. It's reached the gate. 113 00:12:56,735 --> 00:13:00,155 Why are you here? You should've got out while you had the chance. 114 00:13:00,572 --> 00:13:02,365 These are our people, Jill. 115 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 - Close them. - Sir? 116 00:13:07,162 --> 00:13:08,371 Seal the gates. 117 00:13:08,538 --> 00:13:10,791 - Our men are still out there-- - Just do it. 118 00:13:13,376 --> 00:13:15,504 Oh, my God, they're closing the gates! 119 00:13:36,274 --> 00:13:39,903 This is a biohazard quarantine area. 120 00:13:40,070 --> 00:13:44,157 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city. 121 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 What the fuck is going on here? 122 00:13:46,368 --> 00:13:49,120 All appropriate measures are being taken. 123 00:13:49,287 --> 00:13:51,581 The situation is under control. 124 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 Please return to your homes. 125 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 You won't get away with this! 126 00:14:00,048 --> 00:14:02,092 Let us out! 127 00:14:07,389 --> 00:14:09,391 You have five seconds to turn around... 128 00:14:09,766 --> 00:14:11,268 ...and return to the city. 129 00:14:14,604 --> 00:14:16,106 Do it. 130 00:14:16,273 --> 00:14:20,944 Use of live ammunition has been authorized. 131 00:14:21,486 --> 00:14:22,737 Five. 132 00:14:23,405 --> 00:14:26,032 - They can't shoot people! - They won't fire. 133 00:14:26,324 --> 00:14:27,951 Three. 134 00:14:28,118 --> 00:14:29,327 - Get them back! - Two. 135 00:14:29,494 --> 00:14:31,746 - Move! - One. 136 00:14:37,961 --> 00:14:39,462 Everybody, clear out! 137 00:15:06,907 --> 00:15:10,160 Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01... 138 00:15:10,327 --> 00:15:11,995 ...and secure against enemy. 139 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 - Grenade! - Grenade! 140 00:15:42,692 --> 00:15:45,820 Squads three to seven are on full retreat. 141 00:15:46,613 --> 00:15:50,408 No, sir. Suppression measures have failed. We can't contain it. 142 00:15:50,575 --> 00:15:53,870 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 143 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 Dr. Ashford. 144 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 - Shouldn't you be on the chopper? - I'm not going. 145 00:16:00,293 --> 00:16:04,130 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 146 00:16:04,297 --> 00:16:06,716 You're too important to Umbrella to be at risk. 147 00:16:06,883 --> 00:16:10,220 I'm not leaving without my daughter. 148 00:16:10,887 --> 00:16:13,890 I'm sorry, truly. But the city is sealed. 149 00:16:14,057 --> 00:16:17,560 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 150 00:16:18,019 --> 00:16:20,814 Even if she were still alive, I couldn't let her out. 151 00:16:21,564 --> 00:16:24,567 The risk of infection is too great. You must understand. 152 00:16:25,902 --> 00:16:28,154 You do what you have to do. 153 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 I'm staying. 154 00:17:51,196 --> 00:17:53,782 There has to be someone left alive. 155 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 Come on. 156 00:18:53,383 --> 00:18:56,886 - Matt! - Take her to the Raccoon City facility. 157 00:18:57,428 --> 00:19:00,056 I want her quarantined. Close observation. 158 00:19:05,395 --> 00:19:07,230 Prepare her for exposure. 159 00:19:13,486 --> 00:19:14,737 Up the dosage. 160 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Just do it. 161 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 Inside. 162 00:19:40,555 --> 00:19:42,473 Let's get under cover. 163 00:20:10,793 --> 00:20:12,128 You have to get out. 164 00:20:12,420 --> 00:20:14,589 This is my place. I'm hiding here. 165 00:20:14,756 --> 00:20:17,467 - It's big enough for all of us. - Don't tell me-- 166 00:20:17,634 --> 00:20:21,554 Okay, just cool it. Put the gun down. 167 00:20:24,265 --> 00:20:27,352 Put the gun down. 168 00:20:28,603 --> 00:20:30,980 And, you, take it easy. 169 00:20:32,982 --> 00:20:35,443 So does the Raccoon City Police Department... 170 00:20:35,610 --> 00:20:39,155 ...have any comment on what those things are? 171 00:20:40,531 --> 00:20:42,408 What's that you got there? 172 00:20:42,700 --> 00:20:44,619 My Emmy- 173 00:20:44,786 --> 00:20:46,746 That's if any of us make it out. 174 00:21:43,970 --> 00:21:45,888 Are you all right? 175 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 What are you doing? 176 00:21:58,776 --> 00:22:00,862 What's wrong? 177 00:22:01,029 --> 00:22:03,489 It's my sister. She's not well. 178 00:22:03,656 --> 00:22:04,907 - Maybe I can help. - No. 179 00:22:05,074 --> 00:22:07,118 Out of my way. 180 00:22:08,244 --> 00:22:09,954 Just get out. 181 00:22:16,753 --> 00:22:18,880 You're feeding her? You're sick. 182 00:22:21,382 --> 00:22:22,759 Just leave us alone. 183 00:22:25,011 --> 00:22:26,220 No! 184 00:22:31,934 --> 00:22:33,770 - I'm getting out of here. - Hey. 185 00:22:34,437 --> 00:22:36,105 Hey! Hey, no! 186 00:22:37,273 --> 00:22:40,193 Oh, my God! 187 00:22:44,947 --> 00:22:46,657 Hey, help us! Come on! 188 00:22:49,077 --> 00:22:50,870 Get it in there! 189 00:23:02,382 --> 00:23:04,342 What the hell was that? 190 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 There! 191 00:23:20,817 --> 00:23:22,485 Jesus. 192 00:23:22,652 --> 00:23:25,363 - What the fuck is that thing? - What are you doing? 193 00:23:25,530 --> 00:23:27,323 Get back here. 194 00:25:35,159 --> 00:25:37,161 Peyton. 195 00:25:37,328 --> 00:25:39,247 Terri. 196 00:25:47,046 --> 00:25:48,673 Peyton. 197 00:25:52,843 --> 00:25:54,095 I know. 198 00:25:54,720 --> 00:25:56,556 I count three of them. 199 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 They got us boxed in. 200 00:25:59,642 --> 00:26:01,352 What are we gonna do? 201 00:26:01,519 --> 00:26:03,729 Let's go. 202 00:26:23,833 --> 00:26:25,418 Jesus. 203 00:26:25,585 --> 00:26:29,171 We're gonna need more ammo. I'm out. 204 00:26:41,225 --> 00:26:43,686 Shit. I'm out. 205 00:27:03,581 --> 00:27:05,333 Move. 206 00:28:10,898 --> 00:28:13,526 Who the fuck are you? 207 00:28:20,116 --> 00:28:21,617 GTA, motherfucker! 208 00:28:23,452 --> 00:28:24,704 Oh, yeah! 209 00:28:25,037 --> 00:28:26,872 Ten points! 210 00:29:08,914 --> 00:29:10,207 Yuri. You okay? 211 00:29:12,501 --> 00:29:14,295 Bite this. 212 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 - You okay? - Yeah. Yeah. 213 00:29:51,123 --> 00:29:53,667 Pull back! 214 00:30:05,846 --> 00:30:07,056 This way. 215 00:30:10,518 --> 00:30:14,063 This is Olivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 216 00:30:45,261 --> 00:30:47,930 We need to find somewhere to stop for a moment. 217 00:30:48,097 --> 00:30:49,807 I don't think that's a good idea. 218 00:30:49,974 --> 00:30:51,642 There might be more of those... 219 00:30:51,809 --> 00:30:52,810 ...things. 220 00:30:52,977 --> 00:30:55,437 If there were more, we'd have seen them by now. 221 00:30:55,604 --> 00:30:58,107 - You know what they are? - They're bio-weapons... 222 00:30:58,274 --> 00:31:00,276 ...from Umbrella labs beneath the city. 223 00:31:00,442 --> 00:31:03,112 How come you know so much about Umbrella? 224 00:31:03,279 --> 00:31:04,947 I used to work for them. 225 00:31:05,739 --> 00:31:07,283 Damn it. 226 00:31:07,741 --> 00:31:09,118 Hold it. 227 00:31:10,244 --> 00:31:11,871 What do you think you're doing? 228 00:31:12,037 --> 00:31:14,456 He's wounded. The infection's spreading. 229 00:31:14,623 --> 00:31:15,875 I'm fine. 230 00:31:17,126 --> 00:31:18,878 You should take care of him now. 231 00:31:19,753 --> 00:31:21,338 It'll be more difficult later. 232 00:31:22,631 --> 00:31:25,050 You know that. 233 00:31:25,217 --> 00:31:26,760 No. 234 00:31:26,927 --> 00:31:28,637 If it comes to that... 235 00:31:28,804 --> 00:31:31,390 ...I'll take care of it myself. 236 00:31:36,478 --> 00:31:37,813 As you wish. 237 00:31:39,565 --> 00:31:42,234 It's nothing personal. But in an hour, maybe two... 238 00:31:42,401 --> 00:31:43,986 ...you'll be dead. 239 00:31:44,445 --> 00:31:46,780 And moments later, you'll become one of them. 240 00:31:47,448 --> 00:31:49,992 You'll endanger your friends, try to kill them... 241 00:31:50,326 --> 00:31:52,494 ...probably succeed. 242 00:31:54,663 --> 00:31:57,833 I'm sorry. That's just the way it is. 243 00:32:06,550 --> 00:32:08,552 Help me! 244 00:32:58,227 --> 00:33:00,396 There's too many of them. 245 00:33:00,562 --> 00:33:02,231 Let's get out of here. This way! 246 00:33:16,412 --> 00:33:20,541 Sir, T-virus infection has reached critical levels. 247 00:33:23,419 --> 00:33:25,004 This is a perfect opportunity. 248 00:33:26,588 --> 00:33:28,590 Ensure all data streams are recorded. 249 00:33:28,757 --> 00:33:31,593 Activate Nemesis Program now. 250 00:34:07,796 --> 00:34:10,591 - Hey! - Here! We're down here! 251 00:34:10,758 --> 00:34:12,801 - Hey! - Come! We're here! 252 00:34:13,510 --> 00:34:18,098 - Where are they going? - They're landing there. Let's get Yuri! 253 00:34:18,265 --> 00:34:22,728 - Come on, Yuri. We're getting out. - We'll get you fixed up. Come. 254 00:34:39,453 --> 00:34:42,331 Hold on, Yuri. We're almost there. 255 00:34:44,166 --> 00:34:46,835 No. No! Don't leave! 256 00:34:47,002 --> 00:34:50,464 - Down here! We're coming! - They dropped something. 257 00:34:50,631 --> 00:34:52,341 Maybe a radio. One that works. 258 00:34:52,508 --> 00:34:54,301 Take Yuri. 259 00:35:04,728 --> 00:35:06,313 Hold on, Yuri. 260 00:35:44,726 --> 00:35:46,770 Nicholai, put me down. 261 00:35:47,604 --> 00:35:49,398 Okay, rest here. 262 00:35:53,986 --> 00:35:55,529 What is this? 263 00:35:57,239 --> 00:36:00,159 Looks like weapon cases. 264 00:36:00,325 --> 00:36:04,037 We don't need weapons. We need evacuation! 265 00:36:04,204 --> 00:36:06,832 These weren't meant for us. 266 00:36:09,751 --> 00:36:11,295 Yuri! 267 00:36:29,188 --> 00:36:31,064 Plenty to go around. 268 00:36:50,959 --> 00:36:52,753 Don't shoot! 269 00:36:56,423 --> 00:36:57,883 I got the power. 270 00:36:58,050 --> 00:37:01,345 Thank you! Owe you one, man. 271 00:37:05,140 --> 00:37:06,683 Shit! 272 00:37:06,850 --> 00:37:08,810 Maybe I was safer outside. 273 00:37:08,977 --> 00:37:11,605 Get them guns out of my damn face. 274 00:37:14,149 --> 00:37:15,901 Motherfucker, please. Look... 275 00:37:16,485 --> 00:37:18,654 ...my shit is custom. 276 00:37:29,623 --> 00:37:31,917 What the fuck is that? 277 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 Shit! 278 00:37:54,606 --> 00:37:56,984 You're going down, you son of a bitch! 279 00:38:00,362 --> 00:38:01,863 Fuck. 280 00:38:10,414 --> 00:38:13,667 Deploy defensive formation. Take him down. 281 00:38:16,628 --> 00:38:20,299 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher. 282 00:38:21,550 --> 00:38:25,387 - What do we have? - A dozen armed men. Well organized. 283 00:38:33,353 --> 00:38:36,273 - I'm surprised there's anyone left. - They're S.T.A.R.S. 284 00:38:36,690 --> 00:38:40,402 Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 285 00:38:41,528 --> 00:38:42,738 Fire! 286 00:38:55,584 --> 00:38:57,836 Back! Fall back! 287 00:38:58,587 --> 00:39:03,008 - Let's see how good they really are. - Altering protocols. 288 00:39:22,069 --> 00:39:23,445 S.T.A.R.S. 289 00:39:30,410 --> 00:39:32,621 Oh, shit. 290 00:39:39,586 --> 00:39:41,546 Respect. 291 00:40:02,359 --> 00:40:04,778 Those were some pretty slick moves back there. 292 00:40:04,945 --> 00:40:06,321 I'm good... 293 00:40:06,655 --> 00:40:08,490 ...but I'm not that good. 294 00:40:08,657 --> 00:40:11,827 - You should be thankful for that. - What do you mean? 295 00:40:14,579 --> 00:40:16,289 They did something to me. 296 00:40:16,873 --> 00:40:19,251 I barely feel human any more. 297 00:40:21,920 --> 00:40:25,674 We should keep moving. Before the sound attracts anything. 298 00:40:35,684 --> 00:40:37,686 Keep moving. 299 00:40:50,282 --> 00:40:53,285 - Hello? - God, I thought you'd never answer. 300 00:40:53,702 --> 00:40:57,038 - Who is this? - I can get you out of the city. 301 00:40:57,581 --> 00:40:58,707 All four of you. 302 00:40:59,875 --> 00:41:02,335 But first we have to come to an arrangement. 303 00:41:02,502 --> 00:41:04,504 Are you ready to make a deal? 304 00:41:05,088 --> 00:41:08,884 - Do we have a choice? - Not if you want to live past tonight, no. 305 00:41:10,552 --> 00:41:12,262 His name is Dr. Ashford and he-- 306 00:41:12,429 --> 00:41:16,516 Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation. 307 00:41:16,683 --> 00:41:17,976 What's he want with us? 308 00:41:18,143 --> 00:41:20,562 His daughter, Angela, is trapped in the city. 309 00:41:20,729 --> 00:41:23,565 Umbrella was to evac her, but she didn't make it. 310 00:41:23,732 --> 00:41:25,442 She's hiding out in her school. 311 00:41:25,609 --> 00:41:28,487 We find her, he'll help us escape the perimeter. 312 00:41:28,653 --> 00:41:29,905 No fucking deal. 313 00:41:30,071 --> 00:41:33,033 We find the building with the thickest walls and doors... 314 00:41:33,200 --> 00:41:36,495 ...and we barricade ourselves in. Sit tight, wait for help. 315 00:41:36,661 --> 00:41:38,747 There won't be any help. 316 00:41:38,914 --> 00:41:41,666 Umbrella knows they can't contain the infection. 317 00:41:41,833 --> 00:41:46,087 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 318 00:41:48,507 --> 00:41:50,425 What do you mean by "sanitized"? 319 00:41:51,176 --> 00:41:53,094 A precision tactical nuclear device. 320 00:41:53,261 --> 00:41:56,223 - What yield? - Five kilotons. 321 00:41:57,432 --> 00:41:58,475 - Fuck me. - Stupid. 322 00:41:58,642 --> 00:42:03,480 - What does that mean? - It means it'll destroy the infection... 323 00:42:04,272 --> 00:42:06,316 ...and all evidence of it. 324 00:42:07,526 --> 00:42:10,111 It's bullshit. It's bullshit! 325 00:42:10,278 --> 00:42:12,614 No fucking way would they get away with that! 326 00:42:12,781 --> 00:42:15,450 - It would be all over the fucking news! - Cover-up. 327 00:42:15,617 --> 00:42:17,285 Cover-up's already prepared. 328 00:42:17,619 --> 00:42:20,288 A meltdown at the nuclear power plant. 329 00:42:20,455 --> 00:42:24,125 - A tragic accident. - Not even Umbrella is capable of this. 330 00:42:24,292 --> 00:42:25,877 Not capable? 331 00:42:26,044 --> 00:42:28,421 Peyton, you were there at the bridge. 332 00:42:28,922 --> 00:42:32,509 You know exactly how far Umbrella will go. 333 00:42:36,304 --> 00:42:38,306 So, what do we do now, huh? 334 00:42:39,558 --> 00:42:42,602 I think we should be out of here by sunrise. 335 00:42:48,400 --> 00:42:51,987 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 336 00:42:52,153 --> 00:42:54,322 ...like this is some kind of sick game? 337 00:42:56,324 --> 00:42:58,326 - What is it? - What's going on? 338 00:42:58,493 --> 00:43:00,996 - Wait. - Sunrise ain't gonna wait. 339 00:43:01,162 --> 00:43:02,664 No. 340 00:43:03,331 --> 00:43:06,376 - There's something down there. - Where? 341 00:43:07,877 --> 00:43:09,379 There. 342 00:43:09,546 --> 00:43:10,797 I don't see anything. 343 00:43:10,964 --> 00:43:14,593 That doesn't alter the fact that there is something down there. 344 00:43:14,759 --> 00:43:17,345 I'm getting sick of this bullshit! 345 00:43:17,512 --> 00:43:18,930 Peyton! 346 00:43:23,852 --> 00:43:25,103 No! 347 00:43:27,188 --> 00:43:29,858 He's located another two S.T.A.R.S. members. 348 00:43:32,944 --> 00:43:34,529 Nemesis. 349 00:43:35,280 --> 00:43:37,907 Run. Just go! 350 00:43:46,207 --> 00:43:48,627 Primary target is identified. 351 00:43:48,793 --> 00:43:51,880 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 352 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Confirm at 2:18 and 27 seconds. 353 00:43:56,551 --> 00:44:00,013 The Nemesis Program is now fully activated. 354 00:46:39,923 --> 00:46:42,801 Look, I'm-- I'm sorry about your friend. 355 00:46:45,553 --> 00:46:49,182 Let's just get to the school and find this kid. 356 00:47:24,968 --> 00:47:26,469 This bite... 357 00:47:26,636 --> 00:47:28,346 ...it won't stop bleeding. 358 00:47:29,305 --> 00:47:32,183 - Why didn't they see us? - What? 359 00:47:32,642 --> 00:47:36,437 The chopper. We were right there in the street in front of the hospital. 360 00:47:36,604 --> 00:47:39,274 - How could they not see us? - They saw us. 361 00:47:40,066 --> 00:47:41,860 What do you mean? 362 00:47:42,986 --> 00:47:45,280 We're assets, Nicholai. 363 00:47:45,446 --> 00:47:47,282 Expendable assets. 364 00:47:49,450 --> 00:47:51,119 And we've just been expended. 365 00:48:05,842 --> 00:48:07,051 Stop! 366 00:48:07,802 --> 00:48:09,429 I'm not one of those things. 367 00:48:09,596 --> 00:48:13,892 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 368 00:48:15,977 --> 00:48:17,604 Climb aboard. 369 00:48:19,188 --> 00:48:21,608 Lloyd Jefferson Wade. 370 00:48:21,774 --> 00:48:24,986 You can call me L.J. on account of the informal situation. 371 00:49:11,574 --> 00:49:14,202 We're gonna have to split up to search this place. 372 00:49:14,369 --> 00:49:18,456 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myself. 373 00:49:18,623 --> 00:49:20,541 I can go with you. 374 00:49:20,708 --> 00:49:22,669 You, take the first floor. 375 00:49:22,835 --> 00:49:25,213 You, take the second. 376 00:49:25,380 --> 00:49:27,215 I'll take the basement. 377 00:49:27,382 --> 00:49:30,551 - I've never shot a gun before. - There's nothing to it. 378 00:49:30,885 --> 00:49:32,387 Try to hit them in the head. 379 00:50:32,655 --> 00:50:34,073 I see you, mother-- 380 00:50:34,949 --> 00:50:36,451 Oh, shit! 381 00:50:40,621 --> 00:50:42,707 So did you get the call as well? 382 00:50:43,332 --> 00:50:45,460 - What? - You're here for the girl? 383 00:50:45,626 --> 00:50:47,712 Oh, yeah, yeah. The girl. 384 00:50:48,129 --> 00:50:51,215 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 385 00:50:51,382 --> 00:50:52,884 I guess we're partners. 386 00:50:59,182 --> 00:51:00,725 Shit. 387 00:51:27,502 --> 00:51:29,420 Angela? 388 00:51:31,380 --> 00:51:33,674 It's gonna be okay. 389 00:51:34,425 --> 00:51:36,344 There's no need to be afraid. 390 00:51:39,263 --> 00:51:40,932 We're gonna take you home. 391 00:51:44,769 --> 00:51:46,479 Oh, my God. 392 00:51:51,609 --> 00:51:53,277 Help me! 393 00:52:09,085 --> 00:52:10,711 Terri? 394 00:52:29,689 --> 00:52:31,774 You can't help her. 395 00:52:33,067 --> 00:52:34,735 Not now. 396 00:52:36,320 --> 00:52:38,406 I've seen what they do. 397 00:52:39,157 --> 00:52:41,701 - Are you Angela? - Yes. 398 00:52:41,868 --> 00:52:44,412 We should hurry before they come back. 399 00:52:46,414 --> 00:52:48,082 Hold this. 400 00:52:53,588 --> 00:52:55,339 Angela Ashford, huh? 401 00:52:55,756 --> 00:52:58,176 That's a pretty grown-up name for a little girl. 402 00:52:58,342 --> 00:53:00,261 I'm not a little girl. 403 00:53:00,636 --> 00:53:02,221 Besides... 404 00:53:02,722 --> 00:53:06,100 ...all my friends call me Angie. - Angie, huh? 405 00:53:07,101 --> 00:53:08,561 I like that. 406 00:53:13,191 --> 00:53:14,692 Those things are in here. 407 00:53:14,859 --> 00:53:17,737 It's okay, honey. They're slow. We can run around them. 408 00:53:18,237 --> 00:53:19,822 No. 409 00:53:20,198 --> 00:53:21,908 Not them. 410 00:53:22,575 --> 00:53:24,410 Them. 411 00:53:27,371 --> 00:53:29,123 Get back. 412 00:53:55,691 --> 00:53:57,568 S'[8Y- 413 00:53:58,152 --> 00:53:59,779 Thought you might need a hand. 414 00:53:59,946 --> 00:54:02,573 - You work for Umbrella? - Used to. 415 00:54:02,740 --> 00:54:09,121 Until they left us for dead in this place. Now I consider myself freelance. 416 00:54:10,164 --> 00:54:14,001 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 417 00:54:16,087 --> 00:54:17,672 - Come on! - Wait! Angie! 418 00:54:17,838 --> 00:54:20,132 Save the girl! I've got this bitch. 419 00:54:29,767 --> 00:54:30,810 Oh, shit. 420 00:54:38,859 --> 00:54:41,195 From now on, stay right beside me. 421 00:54:43,447 --> 00:54:45,032 It's blocked. 422 00:54:46,534 --> 00:54:48,077 What do we do now? 423 00:55:00,840 --> 00:55:03,509 Wait here. Eyes: 424 00:55:04,051 --> 00:55:05,553 Okay? 425 00:56:32,181 --> 00:56:33,849 Thank you. 426 00:56:34,266 --> 00:56:36,310 You two know each other? 427 00:56:38,729 --> 00:56:40,356 She's infected. 428 00:56:41,982 --> 00:56:43,818 She's infected on a massive level. 429 00:56:44,402 --> 00:56:47,655 - How can you know that? - Because she is too. 430 00:56:47,822 --> 00:56:51,534 You're infected? When were you gonna tell us that? 431 00:56:57,581 --> 00:56:59,750 - Let me see. - No. 432 00:57:04,004 --> 00:57:06,006 You know I'm not gonna hurt you. 433 00:57:07,174 --> 00:57:08,467 Let me see. 434 00:57:29,989 --> 00:57:32,491 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 435 00:57:33,033 --> 00:57:34,869 There's a cure? 436 00:57:35,035 --> 00:57:36,537 How did you get this? 437 00:57:36,829 --> 00:57:40,207 My daddy. My daddy made it for me. 438 00:57:40,374 --> 00:57:43,711 He's sick. And someday, I'll get sick too. 439 00:57:44,044 --> 00:57:46,672 He just wanted to stop that. 440 00:57:46,839 --> 00:57:48,549 When I was little... 441 00:57:49,091 --> 00:57:50,634 I had to walk on crutches 442 00:57:50,801 --> 00:57:54,263 They said I'd never get better, just worse. 443 00:57:57,308 --> 00:57:59,393 He found a way to make me stronger. 444 00:57:59,560 --> 00:58:01,479 The T-virus. 445 00:58:03,063 --> 00:58:05,316 Then they took the invention away from him. 446 00:58:05,483 --> 00:58:07,109 Get out of my house! 447 00:58:15,201 --> 00:58:16,577 He's not a bad man. 448 00:58:17,077 --> 00:58:19,246 He didn't mean for any of this. 449 00:58:20,581 --> 00:58:22,541 It's okay. 450 00:58:31,175 --> 00:58:33,761 Don't shoot! He's cool. 451 00:58:33,928 --> 00:58:36,597 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 452 00:58:39,934 --> 00:58:41,769 How many of you guys are there? 453 00:58:41,936 --> 00:58:43,687 What do you mean? 454 00:58:47,566 --> 00:58:49,235 Nicholai. 455 00:58:53,447 --> 00:58:55,282 When were you bitten? 456 00:58:55,616 --> 00:58:57,117 - Three hours ago. - What the--? 457 00:59:01,372 --> 00:59:03,207 It's your lucky day. 458 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 Should have told me you got bit. I'm hanging with you and shit. 459 00:59:13,968 --> 00:59:17,972 - Let me speak to my daughter. - First, you tell us how we're getting out. 460 00:59:19,265 --> 00:59:21,684 There's a helicopter already being prepped. 461 00:59:21,850 --> 00:59:24,645 It takes off in 47 minutes. 462 00:59:24,812 --> 00:59:28,983 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 463 00:59:29,149 --> 00:59:31,944 I take it this helicopter isn't laid out just for us. 464 00:59:32,111 --> 00:59:35,322 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 465 00:59:35,489 --> 00:59:39,493 - Where's the evac site? - May I speak to my daughter now? 466 00:59:42,913 --> 00:59:46,333 - Daddy? - Hey, sweetheart. 467 00:59:46,500 --> 00:59:49,169 - Are you all right? - When can I see you? 468 00:59:49,336 --> 00:59:51,755 Soon. These people will bring you to see me. 469 00:59:51,922 --> 00:59:53,632 I'll see you very soon. 470 00:59:53,799 --> 00:59:55,467 Put the lady back on. 471 00:59:56,176 --> 00:59:57,845 Where do we have to go? 472 00:59:58,012 --> 01:00:00,180 The helicopter will be at city hall. 473 01:00:00,347 --> 01:00:02,391 I suggest you make haste. 474 01:00:10,357 --> 01:00:11,900 Computers... 475 01:00:12,359 --> 01:00:14,320 ...so unreliable. 476 01:00:22,286 --> 01:00:23,787 Just like people. 477 01:00:30,210 --> 01:00:32,171 You really thought I didn't know? 478 01:00:44,350 --> 01:00:46,352 So, what are you injecting me with? 479 01:00:46,518 --> 01:00:48,228 The antivirus. 480 01:00:50,648 --> 01:00:52,941 The T-virus reanimates dead cells. 481 01:00:53,108 --> 01:00:56,153 Basically, bringing the dead to life. 482 01:00:56,320 --> 01:01:00,532 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 483 01:01:00,699 --> 01:01:05,162 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 484 01:01:05,329 --> 01:01:07,623 - Angie's infected? - Yes. 485 01:01:07,790 --> 01:01:10,584 The cellular growth is enough to regenerate her... 486 01:01:10,751 --> 01:01:12,878 ...but not enough to cause mutation. 487 01:01:13,045 --> 01:01:15,464 And they infected you with the T-virus as well? 488 01:01:16,006 --> 01:01:17,758 Yeah. 489 01:01:17,925 --> 01:01:20,594 But don't worry. I'm not contagious. 490 01:01:23,555 --> 01:01:24,932 Here. 491 01:01:26,058 --> 01:01:29,603 Tape the story. I'll see that it gets put to good use. 492 01:01:31,855 --> 01:01:33,440 My name is Alice. 493 01:01:33,899 --> 01:01:36,568 I worked for the Umbrella Corporation... 494 01:01:36,735 --> 01:01:41,573 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 495 01:01:41,740 --> 01:01:47,079 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive... 496 01:01:47,246 --> 01:01:51,083 ...a giant underground laboratory developing experimental... 497 01:01:51,250 --> 01:01:53,043 ...viral weaponry. 498 01:02:21,989 --> 01:02:23,574 Let's go. 499 01:04:27,739 --> 01:04:29,283 You missed one. 500 01:05:01,148 --> 01:05:02,691 We have to hurry. 501 01:05:02,858 --> 01:05:05,903 - We're okay. We have time. - No! We have to hurry. 502 01:05:08,488 --> 01:05:11,325 - Holy shit! We stealing his ride! - Take off. 503 01:05:13,076 --> 01:05:15,579 - I said, take off! - What's the rush? 504 01:05:18,206 --> 01:05:20,334 We've been expecting you. 505 01:05:24,463 --> 01:05:27,174 - Perimeter secure. - All sectors locked down 506 01:05:35,682 --> 01:05:37,643 - Angie! - Daddy! 507 01:05:39,770 --> 01:05:42,439 - I knew you wouldn't leave me. - No. Never. 508 01:05:44,274 --> 01:05:46,652 Discard primary weaponry. 509 01:05:59,039 --> 01:06:04,378 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 510 01:06:04,544 --> 01:06:07,214 And most impressive you've been. 511 01:06:07,381 --> 01:06:09,174 You're like brother and sister. 512 01:06:09,341 --> 01:06:13,720 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 513 01:06:14,262 --> 01:06:16,098 Parallel strands of research. 514 01:06:16,264 --> 01:06:20,394 And now... Now we'll discover which is superior. 515 01:06:22,980 --> 01:06:24,982 Fight him. 516 01:06:25,816 --> 01:06:27,693 No. 517 01:06:27,859 --> 01:06:30,195 Fight him, or they die. 518 01:06:31,947 --> 01:06:33,907 What makes you think I care? 519 01:06:39,079 --> 01:06:42,249 Daddy! Daddy, no. 520 01:06:42,416 --> 01:06:44,418 No. 521 01:06:45,043 --> 01:06:47,587 He was a valuable asset to the corporation. 522 01:06:47,754 --> 01:06:50,757 I don't even care about these people. 523 01:07:02,602 --> 01:07:04,062 Begin. 524 01:09:41,428 --> 01:09:45,432 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 525 01:09:47,267 --> 01:09:48,727 Matt! 526 01:09:53,440 --> 01:09:55,400 Cellular structure breaking down. 527 01:09:55,567 --> 01:09:58,403 T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 528 01:10:02,282 --> 01:10:05,035 We're seeing similar cellular regeneration. 529 01:10:08,288 --> 01:10:10,040 I'm sorry. 530 01:10:10,582 --> 01:10:12,959 Oh, Matt. I'm so sorry. 531 01:10:17,088 --> 01:10:19,257 Finish him. 532 01:10:19,841 --> 01:10:21,718 I said, finish him. 533 01:10:22,844 --> 01:10:24,471 No. 534 01:10:26,181 --> 01:10:27,432 No. 535 01:10:29,017 --> 01:10:32,020 Don't you understand how important you are to me? 536 01:10:32,187 --> 01:10:34,397 That creature is one thing, but you... 537 01:10:34,856 --> 01:10:38,151 ...somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 538 01:10:38,693 --> 01:10:42,948 You adapted it, changed it. You became magnificent. 539 01:10:43,114 --> 01:10:45,492 - I became a freak. - No. 540 01:10:45,659 --> 01:10:49,412 You're not mutation. You're evolution. 541 01:10:49,579 --> 01:10:53,667 With my help, just imagine what you can achieve. 542 01:10:55,168 --> 01:10:57,170 What about him? 543 01:10:59,547 --> 01:11:02,592 Evolution has its dead ends. 544 01:11:02,759 --> 01:11:06,137 Now, finish this. Put him out of his misery... 545 01:11:06,846 --> 01:11:08,431 ...and come with me. 546 01:11:10,809 --> 01:11:12,018 No. 547 01:11:14,688 --> 01:11:17,732 You're such a disappointment to me. 548 01:11:17,899 --> 01:11:19,484 All that strength... 549 01:11:19,651 --> 01:11:22,028 ...but no will to use it. 550 01:11:23,571 --> 01:11:25,198 What a waste. 551 01:11:35,208 --> 01:11:37,669 Prepare for takeoff. 552 01:11:39,379 --> 01:11:43,008 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 553 01:11:52,475 --> 01:11:54,019 Kill her. 554 01:12:01,985 --> 01:12:03,236 What are you doing? 555 01:12:19,919 --> 01:12:21,171 Get us airborne. 556 01:12:30,096 --> 01:12:33,350 This is Cain. Priority overload. Initiate launch proceedings. 557 01:12:34,100 --> 01:12:37,187 Detonation set at T-minus 5 minutes. 558 01:12:45,111 --> 01:12:46,196 Angie, get down! 559 01:12:53,953 --> 01:12:56,289 Why haven't we taken off? 560 01:12:56,456 --> 01:12:59,292 Because I usually drive a Cadillac. 561 01:13:19,104 --> 01:13:21,314 Surrender, or we open fire. 562 01:13:50,176 --> 01:13:52,762 Drop it. 563 01:14:00,019 --> 01:14:01,187 Alice! 564 01:14:07,652 --> 01:14:10,280 Drop your weapon and surrender. 565 01:14:48,318 --> 01:14:50,069 Let's get this thing in the air! 566 01:14:55,366 --> 01:14:57,076 You have to get up. 567 01:15:03,917 --> 01:15:05,627 Matt... 568 01:15:06,753 --> 01:15:10,131 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 569 01:15:13,927 --> 01:15:15,929 Come on. 570 01:15:25,271 --> 01:15:27,232 Get up! 571 01:15:28,066 --> 01:15:31,027 If you expect me to beg, I will not. 572 01:15:33,446 --> 01:15:35,448 Wait. 573 01:15:44,207 --> 01:15:46,584 Killing me won't put things right. 574 01:15:46,918 --> 01:15:48,545 No... 575 01:15:48,711 --> 01:15:50,547 ...but it's a start. 576 01:17:01,701 --> 01:17:04,037 Are you going to be all right? 577 01:17:38,571 --> 01:17:40,740 Hang on to something! 578 01:17:57,340 --> 01:17:59,258 We're going down! 579 01:18:37,004 --> 01:18:39,757 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 580 01:18:39,924 --> 01:18:41,592 We've located the crash site. 581 01:18:54,814 --> 01:18:57,316 Fetch the medical team. 582 01:18:58,359 --> 01:19:00,111 What about the others? 583 01:19:00,278 --> 01:19:02,780 No other bodies found, sir. 584 01:19:15,376 --> 01:19:18,838 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 585 01:19:19,005 --> 01:19:20,840 These shocking images just in. 586 01:19:21,007 --> 01:19:24,177 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant-- 587 01:19:24,343 --> 01:19:27,680 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 588 01:19:27,847 --> 01:19:32,185 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 589 01:19:32,351 --> 01:19:34,812 New evidence now discredits earlier reports-- 590 01:19:34,979 --> 01:19:38,483 - Nothing more than sick joke. - Fake videotape totally discredited. 591 01:19:38,649 --> 01:19:40,193 Nothing more than a big hoax. 592 01:19:40,359 --> 01:19:42,236 Playing on the very real tragedy... 593 01:19:42,403 --> 01:19:44,822 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 594 01:19:44,989 --> 01:19:48,159 The reactor at the nuclear power station went critical. 595 01:19:48,326 --> 01:19:52,914 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 596 01:19:53,080 --> 01:19:56,501 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 597 01:19:56,667 --> 01:19:58,044 ...for their swift action. 598 01:19:58,211 --> 01:20:01,881 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera... 599 01:20:02,048 --> 01:20:04,967 ...now being sought for questioning by the police. 600 01:20:22,860 --> 01:20:24,695 Alice 601 01:20:29,784 --> 01:20:32,745 Alice, wake up 602 01:20:36,582 --> 01:20:38,668 Can you hear me? 603 01:20:40,336 --> 01:20:43,130 Do you understand what I'm saying? 604 01:20:45,466 --> 01:20:47,134 Good. 605 01:20:50,096 --> 01:20:52,431 Begin the purging process. 606 01:21:21,168 --> 01:21:22,879 Her recovery's remarkable. 607 01:21:23,045 --> 01:21:25,548 And her powers, both physical and mental... 608 01:21:25,715 --> 01:21:28,718 ...are developing at a geometric rate. 609 01:21:41,564 --> 01:21:43,357 Where are you? 610 01:21:44,734 --> 01:21:46,152 You're safe. 611 01:21:46,319 --> 01:21:48,154 Come on. 612 01:21:50,531 --> 01:21:52,491 That's it. 613 01:21:52,658 --> 01:21:54,577 There we are. 614 01:22:06,255 --> 01:22:08,424 Do you know what that is? 615 01:22:09,759 --> 01:22:11,886 It's a pen. 616 01:22:12,053 --> 01:22:13,512 You see? 617 01:22:14,472 --> 01:22:16,474 You try. 618 01:22:18,601 --> 01:22:20,478 That's it. 619 01:22:21,145 --> 01:22:23,147 Pen. 620 01:22:28,486 --> 01:22:30,571 Look at me. 621 01:22:32,615 --> 01:22:35,242 Can you remember anything? 622 01:22:38,496 --> 01:22:40,539 You remember your name? 623 01:22:42,041 --> 01:22:43,334 My name? 624 01:22:43,501 --> 01:22:45,044 My name. 625 01:22:48,631 --> 01:22:52,343 I want her under 24-hour observation. 626 01:22:52,802 --> 01:22:54,345 A complete set of blood work. 627 01:22:54,553 --> 01:22:57,890 Chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 628 01:22:59,058 --> 01:23:00,559 My name. 629 01:23:02,061 --> 01:23:03,312 - My name. - Sir. 630 01:23:03,479 --> 01:23:05,481 Advanced reflex testing is a priority. 631 01:23:05,648 --> 01:23:06,691 My name. 632 01:23:07,817 --> 01:23:09,694 - Monitor electrical impulses-- - Sir. 633 01:23:12,029 --> 01:23:13,322 Sir! 634 01:23:15,741 --> 01:23:16,909 What is it? 635 01:23:21,038 --> 01:23:23,165 My name... 636 01:23:24,250 --> 01:23:26,210 ...is Alice. 637 01:23:29,380 --> 01:23:31,716 And I remember everything. 638 01:24:02,496 --> 01:24:04,957 This is central. Request immediate backup. 639 01:24:05,124 --> 01:24:07,126 Maximum response. 640 01:24:46,707 --> 01:24:49,293 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 641 01:24:49,460 --> 01:24:53,798 - On whose authority? - Classified. Level six authorization. 642 01:24:56,175 --> 01:24:57,843 Sorry, sir. 643 01:25:54,900 --> 01:25:56,819 Let them go. 644 01:25:59,947 --> 01:26:02,616 Good to have you back. 645 01:26:04,326 --> 01:26:05,828 Are you all right? 646 01:26:06,453 --> 01:26:08,414 Program Alice activated. 647 01:26:14,044 --> 01:26:15,588 What did they do to you? 648 01:28:36,854 --> 01:28:39,231 This is a product of the Umbrella Corporation. 649 01:28:39,398 --> 01:28:41,942 Our business is life itself. 650 01:28:42,109 --> 01:28:44,945 Some side effects may occur. 46583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.