All language subtitles for Open Season Scared Silly (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,680 --> 00:00:38,411 It was a dark and stormy night. 2 00:00:39,840 --> 00:00:43,049 The storm was electrical. No rain. 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,441 Too bad, because we could use some. 4 00:00:55,360 --> 00:00:56,725 Okay, everybody. 5 00:01:02,280 --> 00:01:03,930 Joke's over. Come on out. 6 00:01:07,880 --> 00:01:12,681 Ian? Ls that you? I'm pretty vulnerable out here. 7 00:01:12,880 --> 00:01:19,126 I'm just a doe, a deer, a female deer, out in the woods all alone. 8 00:01:19,280 --> 00:01:21,487 Where are you going, you simple lass? 9 00:01:21,680 --> 00:01:25,002 To check on that noise. I want to make sure it isn't a scary monster. 10 00:01:25,160 --> 00:01:29,449 Only a buffoon in a horror movie investigates creepy sounds... 11 00:01:29,600 --> 00:01:31,204 instead of running away. 12 00:01:31,400 --> 00:01:34,643 Now stand back while I investigate instead of running away. 13 00:01:38,800 --> 00:01:43,044 By those claw marks, I'd wager that's none other... 14 00:01:43,200 --> 00:01:47,091 than the Wailing Wampus Werewolf. Hold me. 15 00:01:49,800 --> 00:01:51,370 I thought that was a legend. 16 00:01:51,520 --> 00:01:54,569 Aye, the legend lives! 17 00:01:58,440 --> 00:02:02,126 They needed a hero, and they were about to get one. 18 00:02:02,360 --> 00:02:03,850 Who can protect us? 19 00:02:04,800 --> 00:02:06,040 I can! 20 00:02:08,320 --> 00:02:10,891 Elliot! You're just in time, lad. 21 00:02:11,040 --> 00:02:14,567 Oh, Elliot. I don't know how you find the courage. 22 00:02:14,720 --> 00:02:17,405 It comes with being a Wailing Wampus Werewolf whisperer. 23 00:02:17,560 --> 00:02:18,971 Say that three times fast. 24 00:02:19,120 --> 00:02:22,203 Wailing Wampus Werewolf Whisperer, Wailing Rumpus Rufleaf Rolips. 25 00:02:22,360 --> 00:02:27,127 Weeling Rimpless Roplips... Ugh, I can't do it! I'm not as skilled as you. 26 00:02:27,280 --> 00:02:29,601 It's okay, McSquizzy. I'll handle this. 27 00:02:29,760 --> 00:02:33,526 The werewolf communicates through interpretive dance, and so can I. 28 00:02:43,520 --> 00:02:47,081 Elliot, please be careful. It's so dangerous. 29 00:02:47,240 --> 00:02:51,928 Danger is my maiden name. Now, stay here while I defend our home. 30 00:02:55,360 --> 00:02:59,160 There goes the bravest and most handsomest muledeer... 31 00:02:59,360 --> 00:03:01,328 that ever graced this earth. 32 00:03:01,480 --> 00:03:02,891 Moose pucky! 33 00:03:03,280 --> 00:03:05,760 Your story's a sack of wee jobbies... 34 00:03:05,920 --> 00:03:08,366 you daft tube! SQUIRRELS: Oi! 35 00:03:08,520 --> 00:03:13,003 Who tells a story in black and white anyways, you jug-eared galoot! 36 00:03:13,160 --> 00:03:15,208 Hello? It's called atmosphere. 37 00:03:15,360 --> 00:03:18,364 Only a complete imbecile would ever believe... 38 00:03:18,520 --> 00:03:21,729 such a ridiculous story about a werewolf. 39 00:03:21,880 --> 00:03:25,726 Uh, actually, I find his story quite convincing. 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,082 Thanks, Boog. I can always count on you. 41 00:03:28,240 --> 00:03:32,006 There was no doubt about it, that werewolf meant business. 42 00:03:32,160 --> 00:03:33,650 Blood business. 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,446 Now, werewolves aren't like you and me. 44 00:03:37,600 --> 00:03:41,810 Unless you enjoy ripping lungs out of things. But hey, who am I to judge? 45 00:03:41,960 --> 00:03:45,328 I'm sure there are some perfectly nice werewolves out there... 46 00:03:45,480 --> 00:03:49,565 just waiting to be friends. But not this werewolf. Oh, no. 47 00:03:49,720 --> 00:03:52,451 The Wailing Wampus Werewolf is a different breed. 48 00:03:52,600 --> 00:03:55,888 He stalks the forest, looking for the biggest... 49 00:03:56,040 --> 00:03:58,850 juiciest tub of lard he can find. 50 00:04:04,280 --> 00:04:08,126 One thing's for sure, this werewolf wanted to devour me! 51 00:04:09,480 --> 00:04:12,768 - Okay. All right. Time to turn in. - Aww. 52 00:04:12,920 --> 00:04:14,809 But he was just getting to the best part. 53 00:04:14,960 --> 00:04:17,611 Yeah, Boog, this is when I really bring the scares home. 54 00:04:19,760 --> 00:04:22,969 I stood face to face with the rabid beast. 55 00:04:23,120 --> 00:04:25,009 Oh, you poor deer. 56 00:04:26,440 --> 00:04:31,367 - I could smell its smelly breath. - Ew. I bet it smelled awful. 57 00:04:33,480 --> 00:04:35,482 Its claws were long and sharp. 58 00:04:35,960 --> 00:04:39,248 Well, you sure can paint a picture, Elliot. On that note... 59 00:04:39,400 --> 00:04:43,041 There was only one thing sharper than the werewolf's claws. 60 00:04:43,200 --> 00:04:46,044 Keep it together, Boog. Come on, go to your happy place. 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,009 Its deadly fangs! 62 00:04:51,960 --> 00:04:53,849 He's worse than the bunnies. 63 00:04:54,000 --> 00:04:56,731 Let's take a short intermission. There's refreshments at the lake. 64 00:04:56,880 --> 00:04:59,929 And by that, I mean you can drink the lake, which is refreshing. 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,730 I'll be right back. 66 00:05:10,120 --> 00:05:13,681 Boog, that was awesome. You made the story so real. 67 00:05:13,840 --> 00:05:16,411 When you wet yourself, that really pushed it over the top. 68 00:05:16,560 --> 00:05:20,451 Yeah. Yeah, that's it. I was trying to help you sell your story. 69 00:05:20,640 --> 00:05:23,450 Thanks to you, that was the scariest one I told all week. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,604 These werewolf stories aren't actually true. Are they? 71 00:05:26,800 --> 00:05:29,121 - You have nothing to worry about. - Ah... 72 00:05:29,280 --> 00:05:30,406 They're absolutely true. 73 00:05:30,600 --> 00:05:33,524 The Wailing Wampus Werewolf is real and ready to pounce. 74 00:05:33,680 --> 00:05:38,083 - That's what I was worried about. - Wait a minute. You're actually afraid. 75 00:05:38,240 --> 00:05:40,925 - Am not. - Am too. 76 00:05:41,080 --> 00:05:44,402 - Am not. - Am too, am too, am too, am too. 77 00:05:44,560 --> 00:05:45,891 Am not? 78 00:05:47,200 --> 00:05:48,884 All right. I'm afraid. Happy now? 79 00:05:49,040 --> 00:05:52,886 Aha! I knew it! Wait, what are you afraid of? 80 00:05:54,080 --> 00:05:58,244 Listen, I didn't grow up in the woods. I lived in a cozy garage, remember? 81 00:05:58,760 --> 00:06:01,366 I had a comfy bed with my own blanky. 82 00:06:01,520 --> 00:06:05,445 A bowl with my name on it, I think. Fishy crackers. 83 00:06:05,600 --> 00:06:07,887 And Wheel of Fortune on TV. 84 00:06:08,560 --> 00:06:12,963 Hey, is that a unicycle? You got the best flashbacks, Boog. 85 00:06:13,120 --> 00:06:15,088 Point is, I was safe. 86 00:06:15,240 --> 00:06:19,529 You'll be fine. You're the fattest animal in the forest. 87 00:06:19,680 --> 00:06:21,842 That's why the werewolf will come for me first. 88 00:06:22,000 --> 00:06:24,685 I'm its main competition. I've gotta get away. 89 00:06:24,840 --> 00:06:28,367 You are getting away. We're going on that camping trip. Remember? 90 00:06:28,520 --> 00:06:31,205 I am not going camping with a monster out there. 91 00:06:31,360 --> 00:06:34,728 You can't bail on this trip. We've been planning it for three years. 92 00:06:34,880 --> 00:06:37,326 Think of the river rafting. The boogie boards! 93 00:06:37,480 --> 00:06:39,721 Perfect for a guy named Boog. Zip lines! 94 00:06:39,920 --> 00:06:42,685 Snorkeling. Parasailing. It'll be relaxing. 95 00:06:42,880 --> 00:06:45,360 You expect me to relax when a werewolf is after me? 96 00:06:45,520 --> 00:06:47,124 But you promised you'd go. 97 00:06:47,280 --> 00:06:50,966 And when you make a promise to a friend, that's a promise to the end. 98 00:06:54,080 --> 00:06:58,881 Because you never ever abandon your friend. Everyone knows that. 99 00:06:59,040 --> 00:07:02,567 I'm sorry, Elliot. I can't. I'm gonna build a panic room... 100 00:07:02,720 --> 00:07:04,961 and hide until the werewolf dies from old age. 101 00:07:05,120 --> 00:07:06,690 So what's a panic room? 102 00:07:06,840 --> 00:07:10,322 It's a safe place you can lock yourself into to keep the werewolves out. 103 00:07:10,480 --> 00:07:13,563 First, you dig a hole. Say this acorn is me... 104 00:07:13,720 --> 00:07:16,007 and this ladybug is the werewolf. 105 00:07:16,200 --> 00:07:19,886 So the ladybug tries to eat me, see? But she can't. 106 00:07:20,080 --> 00:07:22,686 So you're afraid of ladybugs too? 107 00:07:22,840 --> 00:07:24,649 Therapy, 108 00:07:25,320 --> 00:07:30,804 I, Elliot Deer Esquire Junior the Third, nee Danger, am hereby making it... 109 00:07:30,960 --> 00:07:32,769 my mission to help you overcome... 110 00:07:32,920 --> 00:07:36,447 - your fear of the werewolf and ladybugs. - Please don't do anything. 111 00:07:36,640 --> 00:07:39,166 Don't worry, Boog. Nothing bad is gonna happen. 112 00:07:39,320 --> 00:07:44,042 Something bad has happened! Something really, really bad! 113 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 - Mr. Weenie! - What are you doing out here? 114 00:07:45,960 --> 00:07:47,769 - Is it the werewolf? - Worse! 115 00:07:47,920 --> 00:07:50,082 My beloved owner Bobbie is gone. 116 00:07:50,280 --> 00:07:53,090 So is Bob, who I get along with but I'm not as close to. 117 00:07:53,280 --> 00:07:55,647 - What happened? - I woke up in the RV... 118 00:07:55,800 --> 00:07:57,086 and they were not there. 119 00:07:57,240 --> 00:08:00,881 - I will obviously never see them again. - Maybe they went on a trip. 120 00:08:01,080 --> 00:08:03,162 Or maybe the Wailing Wampus Werewolf got them. 121 00:08:03,320 --> 00:08:04,560 You're really not helping. 122 00:08:04,720 --> 00:08:09,282 The unihorn is right. That has to be it. There can be no other explanation. 123 00:08:09,440 --> 00:08:11,408 Don't worry. We'll get to the bottom of this. 124 00:08:11,560 --> 00:08:15,645 We'll take out that bloodthirsty, impossibly large and vicious... 125 00:08:15,800 --> 00:08:18,326 werewolf, and then we'll go on that camping trip. 126 00:08:18,480 --> 00:08:20,801 See you in the morning, Boogster. Sweet dreams. 127 00:08:21,760 --> 00:08:23,125 - Elliot? - Yeah, Boog? 128 00:08:23,280 --> 00:08:25,760 Don't tell anyone I'm afraid of the werewolf. 129 00:08:25,920 --> 00:08:30,403 Don't worry. We're speaking in the pine cone of silence. 130 00:08:32,880 --> 00:08:36,282 Guess what, everybody, Boog is afraid of the werewolf! 131 00:08:36,440 --> 00:08:38,408 You mean that was not an act? 132 00:08:38,560 --> 00:08:41,882 - Nope. He's genuinely terrified. - Your stories aren't even true. 133 00:08:42,080 --> 00:08:44,401 What? How can you say that? They're totally true. 134 00:08:44,560 --> 00:08:47,086 You've never even seen this so-called werewolf. 135 00:08:47,240 --> 00:08:50,722 I've never seen my so-called brain, but I'm pretty sure I've got one. 136 00:08:50,920 --> 00:08:54,925 If you ask me, I saw this coming a long time ago. 137 00:08:55,080 --> 00:08:57,924 I knew that bear couldn't hack it out here. 138 00:08:58,080 --> 00:09:03,484 He's more like an em-bear-assment. Get it? Em-bear-assment. Ha, ha! 139 00:09:03,640 --> 00:09:05,802 Go easy on Boog. We all have our fears. 140 00:09:05,960 --> 00:09:09,521 - Ah! McSquizzy fears nothing! - See what I mean? 141 00:09:09,680 --> 00:09:12,650 And, Maria, you're afraid you're never gonna find someone... 142 00:09:12,800 --> 00:09:15,406 that you'll end up a spinster living with two pet bobcats. 143 00:09:15,560 --> 00:09:18,928 Actually I wasn't afraid of that, until now. 144 00:09:19,120 --> 00:09:21,566 Mr. Weenie, you're afraid of hot dog buns. 145 00:09:21,720 --> 00:09:24,451 Yeah, and pickle relish. And mustard! 146 00:09:24,600 --> 00:09:26,409 Serge, you're afraid of duct tape. 147 00:09:26,560 --> 00:09:28,801 Reilly, you're afraid of splinters. 148 00:09:29,000 --> 00:09:32,288 And, Buddy, balloons scare the quills off of you. 149 00:09:33,600 --> 00:09:35,090 Balloons. 150 00:09:37,680 --> 00:09:40,490 And I'm afraid of whatever crazy thing you're gonna do... 151 00:09:40,680 --> 00:09:42,250 to help Boog overcome his fear. 152 00:09:42,400 --> 00:09:44,004 You see, even Giselle is afraid. 153 00:09:44,160 --> 00:09:46,561 - But I've got a brilliant plan. - Ugh. 154 00:09:46,720 --> 00:09:49,530 - It involves all of us. - Here we go. 155 00:09:49,680 --> 00:09:52,001 We're gonna scare the fear out of Boog. 156 00:09:52,160 --> 00:09:54,561 Uh, and how exactly are we gonna do that? 157 00:09:54,720 --> 00:09:57,405 Here's the plan. Ian, you're gonna be the star. 158 00:09:57,560 --> 00:09:58,607 Naturally. 159 00:09:58,760 --> 00:10:00,922 We'll take some skunks, throw in some ducks... 160 00:10:08,400 --> 00:10:14,601 Beth! Dinkelman! We're home! It was all just a real long bad dream! 161 00:10:14,800 --> 00:10:19,601 Oh, Beth, I'm so glad to see you! I knew you would never dump me in the woods. 162 00:10:21,200 --> 00:10:22,326 Beth? 163 00:10:32,280 --> 00:10:33,441 Nightmare. 164 00:10:37,360 --> 00:10:38,646 Oh. 165 00:10:39,880 --> 00:10:42,804 - Boo! - Aah! Are you trying to scare me? 166 00:10:42,960 --> 00:10:46,806 I was trying to say your name, but you jumped before I got to the "guh" sound. 167 00:10:47,000 --> 00:10:49,480 Boo-guh. You're so impatient. 168 00:10:49,640 --> 00:10:50,971 I'm really not in the mood. 169 00:10:51,120 --> 00:10:53,361 I've got something that will make you happy. 170 00:10:53,520 --> 00:10:55,363 - Woo-hoo. - Where'd you find that? 171 00:10:55,520 --> 00:10:58,649 My main bear, Dinkelman. Actually, you're my main bear. 172 00:10:58,840 --> 00:11:01,047 Dinkelman's my second main bear. Smokey's my third. 173 00:11:01,200 --> 00:11:02,326 Uh... 174 00:11:02,480 --> 00:11:05,211 Aww. Do you want your baby doll back? 175 00:11:08,120 --> 00:11:09,849 No one touches my Dinkelman. 176 00:11:14,720 --> 00:11:16,609 Hey! That was my last one. 177 00:11:17,400 --> 00:11:20,882 Lucky for you, a little bird told me a new shipment of Woo-Hoo bars... 178 00:11:21,040 --> 00:11:23,884 came into town. You've met Jerry, right? The little bird? 179 00:11:24,040 --> 00:11:27,522 We can't go into town, the trail will expose us to the werewolf. 180 00:11:27,760 --> 00:11:30,730 - Not if we take the shortcut. - Shortcut? 181 00:11:30,880 --> 00:11:32,370 Yep. The shortcut. 182 00:11:34,920 --> 00:11:38,129 - Well, that looks nice. - Yeah, we're going over there. 183 00:11:41,280 --> 00:11:45,205 - Through Dead Bear Gulch? - Ls there a problem? 184 00:11:45,360 --> 00:11:50,082 I'm a bear. Also, I'm a bear! I don't want to die. 185 00:11:50,240 --> 00:11:54,882 All bears die. Some bears never live. Let's get you into that gulch. 186 00:11:55,040 --> 00:11:59,807 No way. Nothing good ever happens in a gulch, especially not in that one. 187 00:11:59,960 --> 00:12:02,281 Boog, I got your back, and your front. 188 00:12:02,440 --> 00:12:04,442 Cootchie-cootchie-coo. You're totally covered. 189 00:12:04,600 --> 00:12:06,170 Uh, I don't know. 190 00:12:06,320 --> 00:12:09,210 If not for me, then do it for Woo-Know-Hoo. 191 00:12:10,560 --> 00:12:14,645 Oh, man! Why can't I follow my instincts instead of my nose? 192 00:12:15,520 --> 00:12:19,286 Wait, you can't leave. What if I never see you again? 193 00:12:19,520 --> 00:12:20,965 We're only going to town. 194 00:12:21,120 --> 00:12:25,091 That's what Bobbie told me just before she was eaten by a werewolf. 195 00:12:25,240 --> 00:12:28,130 If it makes you feel any better, you can hang with us, Mr. Weenie. 196 00:12:28,280 --> 00:12:32,171 Oh, joyful day! My good luck has returned at last. 197 00:12:42,120 --> 00:12:46,444 Come on, tree huggers! That tree is not part of the tour. 198 00:12:46,640 --> 00:12:51,089 Lap it up, granola buffs. Here's nature in all its gory. 199 00:12:51,280 --> 00:12:55,490 Oops. I mean glory. Trees and this thing. 200 00:12:55,640 --> 00:12:56,880 Ooh. Awesome. 201 00:12:58,760 --> 00:13:02,765 Mr. Shaw? Exactly how long have you been a nature guide? 202 00:13:02,920 --> 00:13:07,130 Too long. Ever since they declared open season illegal... 203 00:13:07,280 --> 00:13:10,489 I've had to find another use for my unique talents. 204 00:13:10,680 --> 00:13:15,322 Good news is, as a nature guide, I can still shoot whatever I see... 205 00:13:15,840 --> 00:13:18,286 - Oh, no! - With a camera. 206 00:13:19,680 --> 00:13:21,250 Oh, what a cute camera. 207 00:13:22,760 --> 00:13:27,288 Take a gander, boys and girls. We've arrived at Dead Bear Gulch. 208 00:13:29,320 --> 00:13:31,163 - I've heard it's haunted. - Me too. 209 00:13:31,320 --> 00:13:34,290 Isn't this where the Wailing Wampus Werewolf was last sighted? 210 00:13:34,440 --> 00:13:37,649 There's no werewolf down there. That's crazy talk. 211 00:13:37,800 --> 00:13:41,282 A rumor propagated by the animals to distract us... 212 00:13:41,440 --> 00:13:44,284 from their overall plan of world domination. 213 00:13:45,600 --> 00:13:47,887 Um, okay. 214 00:13:48,440 --> 00:13:50,841 Well, let's get those sandals flip-flopping. 215 00:13:51,000 --> 00:13:54,049 If you're lucky, maybe we'll see a bird or something. 216 00:13:54,200 --> 00:13:56,771 If you're really lucky, maybe it'll be dead. 217 00:14:03,720 --> 00:14:06,803 What did I tell you, Boog? It's not so scary here. 218 00:14:09,080 --> 00:14:11,321 Sure, there's spooky mist. 219 00:14:11,480 --> 00:14:12,606 Die. 220 00:14:13,400 --> 00:14:15,482 Bottomless pits that lead to the bowels of the earth. 221 00:14:16,080 --> 00:14:19,209 I said "bottomless" and "bowels" in the same sentence. 222 00:14:19,440 --> 00:14:22,125 And evil, dead trees that have "kill" on their minds. 223 00:14:22,280 --> 00:14:24,567 - Aah! - But on the whole, it's quite pleasant. 224 00:14:26,000 --> 00:14:29,368 Excuse me one moment. I think I hear my mom calling. 225 00:14:30,720 --> 00:14:33,200 He's coming! Let's scare the fear out of him. 226 00:14:33,360 --> 00:14:37,081 Just like in rehearsal. Places, everyone. And action! 227 00:14:38,360 --> 00:14:41,250 False alarm. It wasn't my morn. It was just gas. 228 00:14:43,560 --> 00:14:46,291 - What's that? - I'm sorry. 229 00:14:46,440 --> 00:14:50,968 That was my stomach. Without Bobbie to feed me, I'm so very hungry. 230 00:14:51,160 --> 00:14:54,403 See? Nothing to worry about. It's just Mr. Weenie starving. 231 00:14:54,560 --> 00:14:57,882 - I'm pretty scared here. - I wouldn't exactly call you "pretty." 232 00:14:58,080 --> 00:14:59,570 This place gives me the creeps! 233 00:14:59,720 --> 00:15:03,122 Ruggedly handsome, maybe, but definitely not pretty. 234 00:15:03,440 --> 00:15:09,243 What's that? A vampire bat! An extinct Tyrannosaurus Rex! 235 00:15:09,400 --> 00:15:12,688 Such teeny arms, how does he comb his hair? 236 00:15:13,760 --> 00:15:16,161 That's the scariest thing I've ever seen! 237 00:15:17,880 --> 00:15:19,245 Let's get out of here! 238 00:15:19,400 --> 00:15:24,930 No, Boog, face your fear. You look it in the eye and say, "I'm a grizzly bear!" 239 00:15:25,080 --> 00:15:27,321 - And then you roar! - Roar? 240 00:15:28,640 --> 00:15:34,443 A spider! The Eiffel Tower! A cow. A chicken. Bunny and doggie. 241 00:15:34,600 --> 00:15:35,647 Sailor's knot. 242 00:15:37,040 --> 00:15:38,280 Oh, bad idea. 243 00:15:39,200 --> 00:15:43,410 Huh. Your roar worked. The shadows are gone. Now's our chance. Hurry! 244 00:15:43,560 --> 00:15:45,881 You did it, Boog. You faced your fear. 245 00:15:46,040 --> 00:15:48,646 You can face anything now, including a werewolf. 246 00:15:48,840 --> 00:15:51,241 - Now can we go on that camping trip? - No way! 247 00:15:51,400 --> 00:15:53,880 I just added more to my list of things that scare me. 248 00:15:54,040 --> 00:15:57,089 Evil rock shadows and zombie skeletons! 249 00:15:57,680 --> 00:15:59,364 - Achtung, baby! - Gesundheit. 250 00:15:59,560 --> 00:16:02,689 - I'm out of here! - Hold on. Be brave. We can beat it. 251 00:16:02,840 --> 00:16:05,161 But how can we beat something that's already dead? 252 00:16:05,360 --> 00:16:08,011 Face your fear with your face, and your eyeballs. 253 00:16:09,800 --> 00:16:12,041 Elliot wanted us to move like a skeleton. 254 00:16:12,240 --> 00:16:14,322 I'm doing the skeleton dance. 255 00:16:14,480 --> 00:16:17,131 Skeletons don't shake their hips like they're trying to get a date. 256 00:16:17,280 --> 00:16:19,760 Ha! Like you know anything about getting a date. 257 00:16:19,920 --> 00:16:24,801 - Why you gotta be like that? - Whoa! Well, this stinks. 258 00:16:25,000 --> 00:16:27,924 What did I tell you? We beat it! Still scared? 259 00:16:28,080 --> 00:16:29,127 More than ever. 260 00:16:29,280 --> 00:16:33,410 If something happens to me, I want you to have my adorable sweaters. 261 00:16:33,560 --> 00:16:37,167 - Oh, come on. Chin up, guys. - We don't have chins. 262 00:16:37,320 --> 00:16:39,607 - Sure we do. Right here. - That's a muzzle. 263 00:16:39,760 --> 00:16:43,003 - It's a chin. See how I rub it? - Mine is a snout. 264 00:16:43,160 --> 00:16:45,731 Forget the chins. We've got courage and strength. 265 00:16:45,880 --> 00:16:48,850 If the werewolf himself appeared, you'd scare him away too. 266 00:16:49,000 --> 00:16:51,765 - Wanna bet? - Great idea. I'll summon the werewolf. 267 00:16:51,920 --> 00:16:54,127 - No, no, no. - If I win the bet, we go camping. 268 00:16:54,320 --> 00:16:56,891 - If I win the bet, we get eaten. - Deal. 269 00:17:00,000 --> 00:17:01,047 Do you have to tinkle? 270 00:17:01,200 --> 00:17:04,204 I'm performing the Wailing Wampus Werewolf dance. 271 00:17:04,360 --> 00:17:08,524 ♪ Wampus wailing walla-walla Wampus wailing chimi changa ♪ 272 00:17:08,680 --> 00:17:10,921 ♪ Wampus wailing walla-walla ♪ 273 00:17:11,080 --> 00:17:12,445 That's my cue. 274 00:17:12,600 --> 00:17:14,523 Yeah, I don't think you should do this. 275 00:17:14,720 --> 00:17:17,564 You don't think I've got the chops to scare that bear? 276 00:17:17,760 --> 00:17:21,162 You don't even look like a monster. You look like a deer covered in moss. 277 00:17:21,320 --> 00:17:23,129 It's all about the performance. 278 00:17:23,280 --> 00:17:27,922 Trust me, Boog will be so petrified he'll forget he's scared. 279 00:17:28,080 --> 00:17:31,766 - Wolfie, Wolfie. Where's Wolfie? - I don't want any part of this. 280 00:17:31,920 --> 00:17:36,209 Your loss. Time for the maestro to work his magic. 281 00:17:44,320 --> 00:17:45,446 It's working. 282 00:17:45,600 --> 00:17:46,647 ♪ Wampus wailing ♪ 283 00:17:49,880 --> 00:17:54,329 I can't see! Give me something soft. Oh. 284 00:17:54,960 --> 00:17:56,644 Aah! BUDDY: Buddy. 285 00:17:56,840 --> 00:17:58,808 Mr. Weenie, tell me that was your stomach. 286 00:17:58,960 --> 00:18:02,487 That was not my stomach, but I am still starving. 287 00:18:02,680 --> 00:18:04,569 You don't have a burrito on you? 288 00:18:04,720 --> 00:18:06,085 Quiet. It's here. 289 00:18:08,520 --> 00:18:10,488 - Aah! - Wait a minute. 290 00:18:10,640 --> 00:18:14,167 That's not Ian. That's the real werewolf. Run! 291 00:18:24,440 --> 00:18:26,442 Ouch. That's gonna leave a mark. 292 00:18:30,160 --> 00:18:33,084 What in the name of Uncle Sam's striped pajamas? 293 00:18:36,400 --> 00:18:40,405 - It's the werewolf! - It's not a legend. Give me my gun! 294 00:18:41,800 --> 00:18:43,211 Ugh! 295 00:18:50,320 --> 00:18:53,005 The Wailing Wampus Werewolf. 296 00:18:53,160 --> 00:18:57,370 It's real. It's real. 297 00:19:00,240 --> 00:19:05,371 The Wailing Wampus Werewolf! It's real! It's real! That was amazing! 298 00:19:05,520 --> 00:19:09,605 No, it wasn't. I thought I was gonna die. I'm hyperventilating. 299 00:19:09,760 --> 00:19:12,001 Anybody got a paper bag I can breathe into? 300 00:19:12,160 --> 00:19:14,561 Perhaps one of my scented doodie bags will do? 301 00:19:14,720 --> 00:19:16,563 - Uh, no thank you. - At least we're safe! 302 00:19:20,320 --> 00:19:23,563 Hey, what's a car doing on this paved deer trail? 303 00:19:23,760 --> 00:19:25,171 I just thought of something. 304 00:19:25,320 --> 00:19:27,891 Excuse me one moment. I need a word with Mr. Weenie. 305 00:19:28,200 --> 00:19:32,171 Whoa! We faked the werewolf, but it's real! 306 00:19:32,320 --> 00:19:36,211 If Boog can overcome his fear of a real werewolf, he's sure to be brave enough... 307 00:19:36,400 --> 00:19:38,528 to go on that special camping trip with me! 308 00:19:38,680 --> 00:19:41,047 It's not fake! It's not fake! 309 00:19:41,240 --> 00:19:43,208 - What's not fake? - The werewolf! 310 00:19:43,360 --> 00:19:46,967 - You mean it was fake before? - No. It wasn't fake before. 311 00:19:47,160 --> 00:19:50,369 But now it's really not fake! We'd better hurry. 312 00:19:50,520 --> 00:19:53,364 We've got an appointment with some Woo-Hoo bars in Timberline! 313 00:19:53,520 --> 00:19:57,730 Isn't it great how near-death experiences make you feel so alive? 314 00:19:57,920 --> 00:20:02,050 Maybe I would appreciate near death more if I wasn't so hungry. 315 00:20:02,200 --> 00:20:06,649 Look at us. Walking around, not dead. High five. Or high three in my case. 316 00:20:07,720 --> 00:20:09,722 How could you put me in danger like that? 317 00:20:09,880 --> 00:20:11,928 You're supposed to be my best friend. 318 00:20:12,280 --> 00:20:17,047 Best friend? You've never said that out loud. 319 00:20:18,120 --> 00:20:20,851 Hold on, I've got something in my eye. 320 00:20:21,760 --> 00:20:23,808 I promised myself I wouldn't cry. 321 00:20:25,520 --> 00:20:27,443 False alarm, it's just sweat. 322 00:20:28,320 --> 00:20:31,802 Now that we're officially best friends, we should have our own theme song. 323 00:20:32,000 --> 00:20:34,207 - Elliot and Boog. - And Mr. Weenie. 324 00:20:34,360 --> 00:20:36,522 ♪ Elliot and Boog and Mr. Weenie ♪ 325 00:20:36,680 --> 00:20:38,921 ♪ The bestest friends You've ever seen-ie ♪ 326 00:20:39,080 --> 00:20:41,481 ♪ Oh, Elliot is smart And Boog is all heart ♪ 327 00:20:41,640 --> 00:20:43,881 ♪ And Weenie's legs Are so very teeny ♪ 328 00:20:44,040 --> 00:20:47,487 I've gotta be honest, the Mr. Weenie part feels a little forced. 329 00:20:48,920 --> 00:20:52,288 Boog, if I may be so bold, perhaps I could be your new best friend. 330 00:20:52,480 --> 00:20:55,802 Of course this means you would have to feed me and rub my belly. 331 00:20:55,960 --> 00:20:58,930 - What is your stance on neutering? - You or me? 332 00:21:07,760 --> 00:21:10,366 - It's Shaw. - On the deer trail. 333 00:21:10,520 --> 00:21:12,648 Just when this day couldn't get any worse. 334 00:21:12,800 --> 00:21:16,168 He can't do anything to us. It's against the law now, remember? 335 00:21:21,520 --> 00:21:27,289 Huh. Laugh it up, tick magnet. I'll be seeing you. Real soon. 336 00:21:35,680 --> 00:21:39,924 - That went well. - No, Shaw's up to something. 337 00:21:40,080 --> 00:21:41,525 We better find out what. 338 00:21:47,040 --> 00:21:52,080 Okay! The meeting is called to order. Marcia, you have an announcement? 339 00:21:52,320 --> 00:21:54,243 Thank you, Sheriff Gordy. 340 00:21:54,400 --> 00:21:58,041 We're having a bake sale to raise money to repaint the school bus. 341 00:22:04,480 --> 00:22:06,323 Make it stop! 342 00:22:07,080 --> 00:22:10,323 Y'all know me. You know how I earn a living. 343 00:22:10,480 --> 00:22:12,323 Yeah, you're the tour guide. 344 00:22:12,480 --> 00:22:16,007 Before that I was a hunter. Best there ever was. 345 00:22:16,160 --> 00:22:19,130 And now there's something in them woods that needs hunting. 346 00:22:19,280 --> 00:22:21,931 Spotted it just outside of Dead Bear Gulch. 347 00:22:22,120 --> 00:22:23,201 Ooh. 348 00:22:23,400 --> 00:22:28,645 It was none other than the Wailing Wampus Werewolf. 349 00:22:28,840 --> 00:22:31,446 There's no such thing as werewolves. 350 00:22:31,600 --> 00:22:33,204 Settle down, everybody. 351 00:22:33,360 --> 00:22:36,887 I'll catch this beast for you, but it ain't gonna be easy. 352 00:22:37,080 --> 00:22:38,844 He doesn't even have any evidence. 353 00:22:39,040 --> 00:22:41,281 You mean besides this massive head wound? 354 00:22:42,160 --> 00:22:46,370 Oh, I've got evidence. Everybody here is in danger. 355 00:22:46,520 --> 00:22:48,841 - Why are you on top? - Because I'm taller. 356 00:22:49,000 --> 00:22:52,004 - Makes sense. Unh! - Keep still. 357 00:22:52,280 --> 00:22:53,361 What are they saying? 358 00:22:53,520 --> 00:22:58,287 I don't know. I can't read lips, or books, or anything, really. I'm a bear. 359 00:22:58,480 --> 00:23:01,245 Hmm. I'm going in. Oh! 360 00:23:01,920 --> 00:23:06,164 As soon as I get out from under your butt area. Please. 361 00:23:06,560 --> 00:23:10,724 Anything like this. You wanted evidence. Behold. 362 00:23:14,120 --> 00:23:15,804 But it's so small. 363 00:23:15,960 --> 00:23:20,249 You moron. This isn't life size. This thing is huge! 364 00:23:21,920 --> 00:23:28,121 This monster has got fury in its eye and hunger in its belly. 365 00:23:28,280 --> 00:23:31,170 Belly hunger? That's the worst kind of hunger. 366 00:23:31,320 --> 00:23:32,446 Whoa! Whoa! 367 00:23:33,720 --> 00:23:35,290 Hold still, Will you? 368 00:23:35,440 --> 00:23:40,162 Oh, my apologies. I'm so weak from the hunger I could eat this rope. 369 00:23:40,400 --> 00:23:43,802 Mm. Delicious rope. Ooh. 370 00:23:44,000 --> 00:23:45,081 Mm. 371 00:23:45,280 --> 00:23:48,170 Huh. I don't see anything conclusive here, Shaw. 372 00:23:48,360 --> 00:23:52,729 Thought you might not, sheriff, which is why I drew a detailed sketch. 373 00:23:55,360 --> 00:23:58,409 I was skeptical of werewolves until I saw the drawing. 374 00:23:58,600 --> 00:24:00,648 Dude can draw. 375 00:24:00,800 --> 00:24:04,521 Mm. The end of the rope is the most delicious part! 376 00:24:04,960 --> 00:24:07,167 Aah! Mr. Weenie, bad dog. 377 00:24:07,320 --> 00:24:12,406 The werewolf wants to destroy you, your family, your way of life. 378 00:24:13,160 --> 00:24:16,289 This is the worst PTA meeting ever. 379 00:24:18,840 --> 00:24:21,491 Ooh. This rope is good! 380 00:24:22,920 --> 00:24:24,570 Although it could use some salt. 381 00:24:25,040 --> 00:24:26,644 Hey! Let go! 382 00:24:26,800 --> 00:24:30,202 You've gotta let me go out there armed to catch this thing. 383 00:24:30,400 --> 00:24:34,371 - You mean you want me to... - Reopen open season. 384 00:24:34,800 --> 00:24:36,609 Open season? Whoa! 385 00:24:40,600 --> 00:24:41,647 The werewolf! 386 00:24:42,960 --> 00:24:46,328 Mr. Weenie! Drop it! Sit. Stay. Heel! 387 00:24:54,560 --> 00:24:56,688 Huh. Werewolf footprints. 388 00:24:59,760 --> 00:25:01,842 The werewolf's been eavesdropping. 389 00:25:02,200 --> 00:25:04,646 Sheriff, you know what you have to do. 390 00:25:05,920 --> 00:25:10,084 Better safe than ripped to sorry shreds by a werewolf. 391 00:25:12,000 --> 00:25:13,968 Come on, sheriff, reopen open season... 392 00:25:14,120 --> 00:25:16,646 and let the tour guide hunt down the werewolf! 393 00:25:18,360 --> 00:25:21,762 Okay. Open season is reopened. 394 00:25:21,920 --> 00:25:24,207 You've made the right decision. 395 00:25:24,360 --> 00:25:29,002 Gordy, what are you doing? Oh, no! Open season? 396 00:25:29,160 --> 00:25:34,041 Shaw, only the werewolf. You're not to touch anything else in that forest. 397 00:25:34,200 --> 00:25:37,727 Sure thing, sheriff. I will only shoot the werewolf. 398 00:25:38,560 --> 00:25:41,643 And anything that gets in between me and the werewolf... 399 00:25:41,800 --> 00:25:44,565 like, say, a bear or a deer. 400 00:25:49,480 --> 00:25:51,005 We gotta warn the others! 401 00:25:52,320 --> 00:25:53,606 Unh! 402 00:25:55,320 --> 00:25:58,608 I guess things can get worse. Now Shaw is after us. 403 00:25:58,760 --> 00:26:02,526 While Shaw did not specifically mention coming after Mr. Weenie... 404 00:26:02,680 --> 00:26:06,082 I stand with you. I've got nowhere else to go! 405 00:26:08,080 --> 00:26:10,208 Hey, wait up for Mr. Weenie! 406 00:26:11,160 --> 00:26:13,128 Deer tick! I think I got a deer tick. 407 00:26:13,280 --> 00:26:15,681 You can never be too careful these days... 408 00:26:15,880 --> 00:26:19,282 what with Lyme disease and everything. No, guess I'm clean. 409 00:26:19,440 --> 00:26:21,283 You know, I've been thinking. 410 00:26:21,440 --> 00:26:25,126 I've been talking about the werewolf and suddenly it's everywhere. 411 00:26:25,280 --> 00:26:29,808 What if...? Hmm. Pine trees, pine trees, pine trees. 412 00:26:31,000 --> 00:26:36,166 No way! I say it and I see it. Rocks. Aah! 413 00:26:37,120 --> 00:26:41,921 I shall call this power The See-cret and use it responsibly. 414 00:26:42,120 --> 00:26:45,602 Focus. We got a Shaw problem, and a werewolf problem. 415 00:26:45,760 --> 00:26:47,250 So we've only got two problems. 416 00:26:47,400 --> 00:26:49,289 - Piece of cake. - I like cake! 417 00:26:49,440 --> 00:26:51,761 But both these two problems can kill us. 418 00:26:51,960 --> 00:26:54,440 If you could stop the werewolf and stop open season... 419 00:26:54,600 --> 00:26:57,171 I'd gladly go on that special camping trip with you. 420 00:26:57,320 --> 00:26:59,209 - Yes! - But you can't. 421 00:26:59,360 --> 00:27:01,522 - No. - Maybe we should build that panic room... 422 00:27:01,720 --> 00:27:03,927 where hunters and werewolves can't get in. 423 00:27:04,080 --> 00:27:05,844 Somewhere we can both safely hide. 424 00:27:06,000 --> 00:27:09,607 Don't forget about Mr. Weenie. I too would like to safely hide. 425 00:27:09,760 --> 00:27:12,764 We're not hiding. We're gonna catch this werewolf ourselves. 426 00:27:12,920 --> 00:27:14,331 That's too dangerous. 427 00:27:14,480 --> 00:27:16,130 Everyone is counting on us, Boog. 428 00:27:16,320 --> 00:27:18,926 We've gotta take care of the werewolf to get rid of Shaw. 429 00:27:19,080 --> 00:27:20,969 What do you mean "we"? 430 00:27:21,160 --> 00:27:24,323 - Have I ever let anything happen to you? - Yes. 431 00:27:24,480 --> 00:27:29,008 Okay, so our adventures are messy, they're unpredictable, wild. 432 00:27:29,160 --> 00:27:31,242 But we usually survive. Don't we? 433 00:27:31,400 --> 00:27:32,606 We do. 434 00:27:32,760 --> 00:27:36,082 I won't let anything happen to you this time and that's a promise. 435 00:27:36,240 --> 00:27:37,685 - Why? - Why? 436 00:27:37,880 --> 00:27:41,930 Because friends are always there for each other. Now, repeat after me. 437 00:27:42,080 --> 00:27:44,845 "I'm Boog and I'm a brave bear." 438 00:27:45,000 --> 00:27:47,970 "I'm Boog and I'm a brave bear." 439 00:27:48,120 --> 00:27:50,168 - Are you with me? - I'm with you. 440 00:27:50,320 --> 00:27:52,322 - Me too! - Excellent. 441 00:27:52,520 --> 00:27:56,206 Now let's get back and warn the others about Shaw and the werewolf. 442 00:28:03,960 --> 00:28:05,610 Whoops. 443 00:28:07,160 --> 00:28:08,446 Mm-hm. 444 00:28:22,840 --> 00:28:29,291 Sweetheart, Daddy's home. Wakey, wakey. Time to get up. 445 00:28:32,280 --> 00:28:34,681 Hello, Lorraine. Mwah. 446 00:28:34,840 --> 00:28:37,161 I know you've been holed up here too long. Heh. 447 00:28:37,360 --> 00:28:39,681 Probably going half out of your mind. Mwah. 448 00:28:39,840 --> 00:28:43,731 But your interminable wait is finally commencing to be over. 449 00:28:43,880 --> 00:28:49,205 You and me are going out! Open season is back on, babycakes! 450 00:28:49,360 --> 00:28:52,125 We're painting the town red. 451 00:28:55,160 --> 00:28:59,370 Come on down to Ed and Edna's Poutine Palace! 452 00:28:59,520 --> 00:29:04,481 Home of the Big Curd. Hey, Ed. What's Poutine? 453 00:29:04,680 --> 00:29:07,809 Funny you should ask, Edna. First, you take french fries... 454 00:29:09,200 --> 00:29:12,886 Dump boiling gravy on them. Aah! Boiling gravy! 455 00:29:13,040 --> 00:29:16,601 Then plop in some curds, and viola! Poutine. 456 00:29:16,960 --> 00:29:19,201 With one convenient location! 457 00:29:19,400 --> 00:29:22,210 Right on Highway 7, next to the big tree. 458 00:29:22,400 --> 00:29:25,882 "Plenty of free parking! So come on down." 459 00:29:26,040 --> 00:29:28,884 Or up, depending on where you start from, eh? Heh, heh. 460 00:29:29,040 --> 00:29:34,285 ♪ To Ed and Edna's Poutine Palace Curds fit for a king ♪ 461 00:29:34,440 --> 00:29:36,090 Or a queen! 462 00:29:37,480 --> 00:29:39,005 Nice commercial, Ed. 463 00:29:39,160 --> 00:29:42,289 Now, if that don't get them busting down our door, nothing will. 464 00:29:47,080 --> 00:29:49,731 - Ooh, that was fast! - The power of advertising! 465 00:29:49,880 --> 00:29:53,885 - Howdy, Ed and Edna! - Ooh, Shaw. Good day, eh? 466 00:29:54,040 --> 00:29:57,522 Hey, you haven't lived till you've tried our Poutine on the ritz. 467 00:29:57,680 --> 00:30:00,809 Save your curds. We're getting the band back together. 468 00:30:00,960 --> 00:30:03,361 Ah, no way, eh. You're in a band? 469 00:30:03,520 --> 00:30:05,807 I can play a mean accordion if you're interested. 470 00:30:05,960 --> 00:30:08,201 Open season is open again. 471 00:30:08,360 --> 00:30:11,807 We've got a monster to hunt, and whatever else gets in our way. 472 00:30:11,960 --> 00:30:17,000 Oh, boy, I've been waiting for this moment, don't you know? 473 00:30:21,840 --> 00:30:25,287 Hey, Ian, didn't see you out in Dead Bear Gulch in your werewolf disguise. 474 00:30:25,440 --> 00:30:28,205 Stage fright, right? You should do what I do and imagine... 475 00:30:28,360 --> 00:30:30,169 the audience are in their underwear. 476 00:30:30,320 --> 00:30:33,688 I guess it didn't matter anyway since the real werewolf showed up. 477 00:30:33,840 --> 00:30:36,366 Hello, everybody. We got some news. 478 00:30:36,560 --> 00:30:38,528 Slow down, Boog. Let me handle this. 479 00:30:38,680 --> 00:30:41,889 We've got some news. I've got bad news and bad news. 480 00:30:42,040 --> 00:30:45,010 - What do you want to hear first? - The bad news? 481 00:30:46,960 --> 00:30:49,884 - Tell them. - I was pausing for dramatic effect. 482 00:30:50,040 --> 00:30:54,011 - Open season is open again. - Shaw is back in action. 483 00:30:58,000 --> 00:31:00,446 - Ooh. - What's the bad news? 484 00:31:00,600 --> 00:31:04,366 There really is a Wailing Wampus Werewolf in our wilderness. 485 00:31:04,520 --> 00:31:09,481 There's no werewolf. That's just a big fat lie you told to try to scare us. 486 00:31:09,680 --> 00:31:11,921 He's the fat one. But here's my proof. 487 00:31:12,080 --> 00:31:15,050 Check out Shaw's detailed masterpiece. 488 00:31:16,400 --> 00:31:18,767 Oh! That thing looks horrible! 489 00:31:18,920 --> 00:31:21,287 Shaw is a rather gifted artist, I must say. 490 00:31:21,480 --> 00:31:25,121 - Is there any good news? - Yes. I'm on the case. 491 00:31:25,320 --> 00:31:28,881 He asked if there was good news, not the worst news ever. 492 00:31:29,040 --> 00:31:30,690 - Oi! - Another mess... 493 00:31:30,840 --> 00:31:34,640 caused by you and your bonky interpretive dances. 494 00:31:34,800 --> 00:31:36,882 When have my dances ever caused a problem? 495 00:31:37,080 --> 00:31:38,206 Lightning dance! 496 00:31:42,320 --> 00:31:44,368 - Mud slide dance! - Aah! 497 00:31:44,760 --> 00:31:46,330 Avalanche dance! 498 00:31:49,480 --> 00:31:51,005 You have to stop dancing. 499 00:31:51,160 --> 00:31:53,686 Especially the ones named after natural disasters. 500 00:31:53,840 --> 00:31:56,411 This is all your fault, Smelliot. 501 00:31:56,600 --> 00:31:58,967 Did you hear that? I just called him "Smelliot." 502 00:31:59,120 --> 00:32:01,248 Don't worry, guys. I'll make things right. 503 00:32:01,440 --> 00:32:04,967 Once I dramatically capture the werewolf, slap him around a little bit... 504 00:32:05,120 --> 00:32:09,444 and heroically ride him into town, open season will be closed again. 505 00:32:09,600 --> 00:32:12,729 And exactly how are you gonna capture the werewolf? 506 00:32:12,880 --> 00:32:16,680 With a clever monster corralling interpretive dance, of course. Duh. 507 00:32:16,840 --> 00:32:18,490 - Aye... - Well... 508 00:32:18,640 --> 00:32:21,723 I'm not so sure about Elliot's dancing abilities and I'm not... 509 00:32:21,880 --> 00:32:25,327 convinced there is a werewolf, but I do know Shaw's guns are real. 510 00:32:25,480 --> 00:32:27,130 Elliot may be our only hope. 511 00:32:27,280 --> 00:32:30,045 If Elliot's our only hope, we're doomed! 512 00:32:30,200 --> 00:32:34,046 Hold up, everyone. It's true that Shaw and his gun are on the loose. 513 00:32:34,200 --> 00:32:37,204 And until the werewolf is dealt with, we're all at risk. 514 00:32:37,360 --> 00:32:40,125 But if Elliot says he can capture it, I believe him. 515 00:32:40,280 --> 00:32:42,123 He's the best deer for the job. 516 00:32:42,280 --> 00:32:45,602 - Thanks for standing up for me. - Friends don't abandon friends. 517 00:32:45,760 --> 00:32:47,728 What makes Elliot so qualified? 518 00:32:47,880 --> 00:32:53,523 Wah! I'm a master werewolf hunter-slash- tracker-slash-expert-slash-whisperer. 519 00:32:53,680 --> 00:32:55,682 - That's three slashes. - Aye. 520 00:32:55,840 --> 00:32:58,969 I'm coming with you. To make sure you don't bust any more moves. 521 00:32:59,160 --> 00:33:03,722 Fine. The rest of you, stay alert. If you see something, say something. 522 00:33:04,600 --> 00:33:06,045 Something. 523 00:33:06,200 --> 00:33:07,406 Where to first? 524 00:33:07,560 --> 00:33:12,646 In order to track the werewolf, we need to start at the first place it appeared. 525 00:33:12,840 --> 00:33:15,411 Ooh, ooh! I know! At the RV! 526 00:33:15,560 --> 00:33:20,043 That's where Bob and or Bobbie were eaten by the werewolf! Aw. 527 00:33:37,440 --> 00:33:40,842 Obviously none of you have ever been on a Wailing Wampus Werewolf... 528 00:33:41,000 --> 00:33:44,800 investigation, so follow my lead. Don't touch the evidence... 529 00:33:45,000 --> 00:33:48,607 don't contaminate the crime scene, and do not, under any circumstances... 530 00:33:48,760 --> 00:33:51,081 pee on anything. Boog. 531 00:33:52,600 --> 00:33:56,002 - You're disgusting. - Let's go! 532 00:33:56,240 --> 00:33:58,766 Elliot, what do we do once we find the werewolf? 533 00:33:58,920 --> 00:34:00,809 Is there a special dance or something? 534 00:34:00,960 --> 00:34:04,965 We face the threat the same way we face headlights: Head on. 535 00:34:05,600 --> 00:34:07,125 That is a terrible analogy. 536 00:34:07,280 --> 00:34:10,602 I have no idea what you just said, Giselle, but touché. 537 00:34:17,320 --> 00:34:22,645 Movies! Two words! Um, ooh-ooh. Lethal Weapon 2. 538 00:34:22,800 --> 00:34:26,691 The door is locked. Need Mr. Weenie to go in through the doggy door. 539 00:34:26,840 --> 00:34:30,162 - I was way off. - Oh. Why didn't you just say that? 540 00:34:34,000 --> 00:34:36,207 Welcome to the scene of the crime. 541 00:34:38,600 --> 00:34:43,128 Blasted fly zapper's on the fritz again. You may enter. 542 00:34:43,280 --> 00:34:48,446 But I must warn you, what you are about to see can't be unseen. 543 00:34:48,600 --> 00:34:53,891 It is a tableau of unfathomable depravity. Come on in. 544 00:34:54,840 --> 00:34:58,925 The wiener dog is right. No offense, Boog, but it might be grisly. 545 00:34:59,080 --> 00:35:01,003 - You're weird, Elliot. - Weird like a fox. 546 00:35:01,200 --> 00:35:05,524 Aah! The horror! The food bowl is empty. 547 00:35:09,120 --> 00:35:11,407 Actually, this is a nice crib. 548 00:35:12,600 --> 00:35:15,331 It's spotless. No signs of a struggle. 549 00:35:15,480 --> 00:35:19,724 Obviously the werewolf attacked Bobbie and Bob, then cleaned the RV. 550 00:35:19,880 --> 00:35:21,723 He wants us to think he wasn't here. 551 00:35:21,880 --> 00:35:24,963 The Wailing Wampus Werewolf is notoriously tidy. 552 00:35:27,240 --> 00:35:29,641 So you're saying the werewolf cleaned the dishes? 553 00:35:31,040 --> 00:35:32,610 Classic werewolf move. 554 00:35:34,160 --> 00:35:36,811 I think this is equipment for tracking a monster. 555 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 Boog, you're new at this. 556 00:35:38,680 --> 00:35:42,207 What we could really use right now is equipment to track the monster. 557 00:35:42,360 --> 00:35:43,646 You mean like this? 558 00:35:43,800 --> 00:35:47,202 Monster tracking equipment, monster tracking equipment. 559 00:35:48,680 --> 00:35:53,322 Wow. The power of The See-cret. Still not used to it. 560 00:35:53,600 --> 00:35:55,364 You know how any of this stuff works? 561 00:35:55,520 --> 00:36:00,845 I'll use my instincts. Part of being an animal. We'll need this face helmet! 562 00:36:02,520 --> 00:36:05,126 - He's not gonna turn that thing on, is he? - Probably. 563 00:36:10,280 --> 00:36:11,850 We're not taking the face helmet. 564 00:36:16,560 --> 00:36:18,164 Well, that was a bust. 565 00:36:20,840 --> 00:36:25,687 Even though this werewolf is a neat freak, he could have left a clue somewhere. 566 00:36:26,800 --> 00:36:30,771 Like this one. Bone voyage. 567 00:36:30,920 --> 00:36:35,562 The werewolf has eaten poor Bobbie, or maybe Bob. That's all that is left. 568 00:36:37,000 --> 00:36:41,403 I'm so sad. But so hungry. 569 00:36:41,560 --> 00:36:43,961 Oh, but so sad. 570 00:36:45,960 --> 00:36:48,281 Why does it smell like 11 herbs and spices? 571 00:36:48,440 --> 00:36:51,125 The smell of pure evil. 572 00:36:55,000 --> 00:36:58,322 No. It really smells more like 11 herbs and spices. 573 00:36:58,480 --> 00:37:02,087 I understand how you "laymen" are having a hard time... 574 00:37:02,280 --> 00:37:04,601 - following my logic. - Mm-hm. 575 00:37:04,800 --> 00:37:08,600 With this "monster tracking equipment," we'll be able... 576 00:37:08,760 --> 00:37:12,367 to cleverly track down the whereabouts of our alleged perpetrator... 577 00:37:12,520 --> 00:37:14,807 i.e., for example, said werewolf. 578 00:37:15,000 --> 00:37:17,207 - Oh, goodie. - Someone is coming. 579 00:37:17,360 --> 00:37:18,407 Quick, blend in. 580 00:37:21,560 --> 00:37:22,800 Moo. 581 00:37:24,880 --> 00:37:26,484 Moo. I'm a cow. 582 00:37:31,360 --> 00:37:34,682 Bobbie and or Bob, I shall avenge thee! 583 00:37:39,800 --> 00:37:43,930 Mr. Weenie, I brought you some Weiner Chow. 584 00:37:44,080 --> 00:37:49,325 They're shaped like little wiener dogs. Hm. Where could he be? 585 00:37:51,280 --> 00:37:55,683 Okay, Ed and Edna, let's put this thing in cruise control... 586 00:37:55,840 --> 00:37:59,447 so we can go over my big plan to track down this monster. 587 00:37:59,640 --> 00:38:01,847 - Big plan? - Should we be taking notes? 588 00:38:02,000 --> 00:38:03,843 Just listen, dingdongs. 589 00:38:04,000 --> 00:38:08,927 Good old Sheriff Gordy has given us carte blanch to blast away! 590 00:38:09,080 --> 00:38:11,048 Now, who's this here "Carte Blanch"? 591 00:38:11,200 --> 00:38:14,204 I think it's a kind of animal, related to the penguin, eh. 592 00:38:14,360 --> 00:38:17,967 We get to shoot a real live werewolf! 593 00:38:19,880 --> 00:38:23,248 And by "werewolf," do you mean one of them abominable snowmen? 594 00:38:23,440 --> 00:38:26,842 - No! - Ooh, ooh! A chupacabra? 595 00:38:27,000 --> 00:38:28,411 “No! 'Vampire? 596 00:38:28,560 --> 00:38:30,801 A werewolf, you morons! 597 00:38:30,960 --> 00:38:36,569 A 10-foot tall, drooling, blasphemous scourge that needs to be eradicated! 598 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 Ugh. Traffic these days. 599 00:38:42,240 --> 00:38:46,404 Now, here's the fun part. While we are hunting to extinction... 600 00:38:46,560 --> 00:38:49,564 this unholy denizen from the very bowels of Hades... 601 00:38:49,760 --> 00:38:54,288 we can take out a certain bear and deer, if you get my drift. 602 00:38:59,680 --> 00:39:04,971 My gut tells me that we'll find our werewolf in Dead Bear Gulch. 603 00:39:05,120 --> 00:39:09,682 Oh. This is gonna be easy! The werewolf is right there next to that. 604 00:39:09,840 --> 00:39:12,764 That's why I love you, Edna. You're good at reading maps. 605 00:39:13,040 --> 00:39:15,361 Ugh. Imbeciles. 606 00:39:17,880 --> 00:39:19,245 - Ooh. - Aah! 607 00:39:22,040 --> 00:39:26,568 There's certain werewolf behavior that will clearly give away its location. 608 00:39:26,760 --> 00:39:29,411 Are you talking about where it eats, where it sleeps? 609 00:39:29,560 --> 00:39:33,281 - Where it poos. - What does poo have to do with this? 610 00:39:33,440 --> 00:39:35,283 It's our key to finding the werewolf. 611 00:39:35,440 --> 00:39:38,250 Its poo is like bread crumbs. But way different. 612 00:39:38,400 --> 00:39:39,686 I'm not looking for poo. 613 00:39:39,840 --> 00:39:43,447 You don't have to. I've got this trusty werewolf-poo finder. 614 00:39:43,600 --> 00:39:46,490 Yeah. I'm pretty sure that isn't a werewolf poo-finder. 615 00:39:47,840 --> 00:39:48,887 You were saying? 616 00:39:51,440 --> 00:39:53,966 We've struck the mother lode. 617 00:39:55,880 --> 00:39:58,531 Isn't that kind of small for werewolf poop? 618 00:39:58,680 --> 00:40:01,001 Werewolves are notoriously small poopers. 619 00:40:01,160 --> 00:40:02,924 That reminds me of Bobbie. 620 00:40:03,080 --> 00:40:06,801 Who will save my precious doodoo in a little plastic baggie now? 621 00:40:06,960 --> 00:40:08,883 - Don't look at me. - You can learn a lot... 622 00:40:09,040 --> 00:40:11,884 about a monster from its poo. It's the window to the soul. 623 00:40:12,040 --> 00:40:13,724 The eyes are the window to the soul. 624 00:40:13,880 --> 00:40:20,240 Not for a werewolf. It's poo. It's always poo. We've got to analyze this. 625 00:40:22,200 --> 00:40:25,010 - He's touching it. Oh. - Ugh. Ew. 626 00:40:25,280 --> 00:40:28,921 Elliot, what exactly do you mean by "analyze"? 627 00:40:29,080 --> 00:40:32,129 It means I must become one with the poo. 628 00:40:33,560 --> 00:40:35,050 This dropped fifty-seven... Wait. 629 00:40:36,600 --> 00:40:39,809 - Fifty-six minutes ago. - He's good. 630 00:40:39,960 --> 00:40:43,851 That's strange. I hear the ocean. Funny how that happens every time. 631 00:40:44,040 --> 00:40:45,963 How many times do you do this? 632 00:40:46,120 --> 00:40:48,361 Enough times to know there's only one way left... 633 00:40:48,520 --> 00:40:51,285 to truly know the werewolf's whereabouts. 634 00:40:52,280 --> 00:40:54,931 No. No, no, no! 635 00:40:55,080 --> 00:40:57,208 - What are you...? No! Ugh. - Ooh! 636 00:40:58,280 --> 00:41:02,251 Mm-hm. He's heading north. Seventh of eight kids. 637 00:41:02,400 --> 00:41:06,246 Left-handed, but bats righty. Swimmer's build. 638 00:41:06,440 --> 00:41:12,891 Likes long walks in the moonlight. I can taste it. And also... Pistachios? 639 00:41:13,040 --> 00:41:15,884 What in the bazookie are you doing? 640 00:41:16,040 --> 00:41:19,123 A field fecal study of the Wailing Wampus Werewolf. 641 00:41:19,280 --> 00:41:22,682 That is mine. This is my spot. 642 00:41:22,840 --> 00:41:25,969 So that's not monster poo? That's your poo? 643 00:41:26,120 --> 00:41:27,201 Aye! 644 00:41:27,360 --> 00:41:28,521 Just to be clear... 645 00:41:28,680 --> 00:41:32,162 you're saying the poo that's in Elliot's mouth right now is your poo. 646 00:41:32,320 --> 00:41:35,563 I'd recognize those pistachios anywhere. 647 00:41:39,320 --> 00:41:45,885 Code brown! Code brown! Friend's poo! I just ate a friend's poo! 648 00:41:46,040 --> 00:41:50,125 We're not friends. Friends don't eat friends' poo. 649 00:41:50,320 --> 00:41:56,362 Water, water, water! Need water now! 650 00:41:56,520 --> 00:41:57,885 The lake is right over there. 651 00:42:05,840 --> 00:42:09,367 Only a monster would leave something like this behind. 652 00:42:09,520 --> 00:42:12,888 - The werewolf, eh? - I'll check. Hmm. 653 00:42:15,400 --> 00:42:17,129 It's moving north. 654 00:42:17,280 --> 00:42:21,080 - Oh, yeah, you're good. - We could use Jolene's help. 655 00:42:21,240 --> 00:42:24,961 I got her down by the lake. Let's go pay her a visit. 656 00:42:25,760 --> 00:42:29,651 Don't leave now, I was about to bring out dessert! 657 00:42:36,520 --> 00:42:42,163 Stop looking at my tushy. Ugh. I can still taste the shame. 658 00:42:42,320 --> 00:42:47,201 ♪ Elliot and Boog and Mr. Weenie The bestest friends you ever seen-ie H' 659 00:42:47,360 --> 00:42:49,806 Not exactly a theme song moment, Mr. Weenie. 660 00:42:50,000 --> 00:42:54,210 - Timber! Rookies. - Ugh. 661 00:42:54,360 --> 00:42:56,044 Hey! What happened to him? 662 00:42:56,200 --> 00:42:59,283 - He accidentally ate McSquizzy's poo. - Yeah, who hasn't? 663 00:42:59,440 --> 00:43:01,090 Despite this one minor setback... 664 00:43:01,240 --> 00:43:03,322 - I am not giving up. - So let's recap. 665 00:43:03,480 --> 00:43:06,165 - You didn't find any clues at the RV. - Check. 666 00:43:06,320 --> 00:43:08,209 McSquizzy's poo didn't give us any clues. 667 00:43:08,360 --> 00:43:10,886 - Check. - So we don't have any clues. 668 00:43:11,040 --> 00:43:13,850 Exactly! That's how I know we're getting closer. 669 00:43:14,000 --> 00:43:15,001 I'm confused. 670 00:43:15,160 --> 00:43:18,687 The werewolf isn't leaving behind any clues because he knows I'm onto him. 671 00:43:18,840 --> 00:43:21,002 He's clearly trying to outsmart me. 672 00:43:21,200 --> 00:43:24,090 - Hmm. Not that hard to do. - Thank you, Giselle. 673 00:43:24,240 --> 00:43:26,447 Shaw! 674 00:43:27,600 --> 00:43:31,764 We won't hurt you, porcupine. We just want to ask you a few questions. 675 00:43:31,960 --> 00:43:35,248 Oh, man. Shaw's never gonna stop until he gets us all. 676 00:43:35,400 --> 00:43:37,562 We gotta find and capture that werewolf fast... 677 00:43:37,760 --> 00:43:39,364 so they can call off open season. 678 00:43:39,520 --> 00:43:42,444 We could find him if we could just see the forest from above. 679 00:43:42,640 --> 00:43:45,166 If only we had a sea plane. 680 00:43:46,600 --> 00:43:50,730 I am mastering The See-cret. All we need now is a pilot. 681 00:43:50,880 --> 00:43:52,644 Serge, can you fly? 682 00:43:52,800 --> 00:43:55,167 - But of course. - Right this way, please. 683 00:43:58,080 --> 00:44:01,323 - Someone's jacking my plane! - Who's Jack? 684 00:44:05,480 --> 00:44:07,881 Uhn. My seat belt won't go all the way. Uhn. 685 00:44:08,080 --> 00:44:10,447 Elliot, are you sure you know what you're doing? 686 00:44:10,600 --> 00:44:15,003 Yep, I can hotwire this thing. Now, do I cut the blue wire or the red wire? 687 00:44:18,600 --> 00:44:21,171 - Yep. It's the red wire. - Jolene! 688 00:44:21,960 --> 00:44:24,008 Whoa! They're coming! 689 00:44:24,160 --> 00:44:26,766 Uhn! Uhn! My horn's stuck! 690 00:44:29,160 --> 00:44:31,049 Lookie! A werewolf pilot! 691 00:44:33,200 --> 00:44:34,725 The werewolf? Duck! 692 00:44:38,600 --> 00:44:40,443 - Jolene. - Jolene. 693 00:44:40,600 --> 00:44:42,602 Jolene! 694 00:44:45,320 --> 00:44:47,926 We did it! Ha-ha. Shaw! 695 00:44:48,120 --> 00:44:49,929 See you, wouldn't want to be you. 696 00:44:50,280 --> 00:44:52,851 Now, everyone keep your eyes peeled for the werewolf. 697 00:44:53,040 --> 00:44:56,044 But don't literally peel them because that would be gross. 698 00:44:57,440 --> 00:45:00,046 Oh, stewardess! Would you mind asking the bunnies... 699 00:45:00,200 --> 00:45:03,443 not to recline so far back into my personal space? 700 00:45:05,640 --> 00:45:08,849 - Nuts? - Uh, got any wood? 701 00:45:11,520 --> 00:45:14,444 - Okay, Serge, take over. - Take over? 702 00:45:14,600 --> 00:45:17,683 - Yeah. You said you could fly. - My apologies. 703 00:45:17,840 --> 00:45:21,686 There has been a misunderstanding. We can fly, just not a plane. 704 00:45:22,680 --> 00:45:25,763 Our pilots have left the plane. This is bad, no? 705 00:45:25,920 --> 00:45:29,527 I just discovered a new fear. Heights! Aah! 706 00:45:31,720 --> 00:45:32,881 Jolene! 707 00:45:34,800 --> 00:45:36,529 Are you afraid of plane crashes? 708 00:45:36,680 --> 00:45:38,523 I've always had a fear of plane crashes. 709 00:45:38,680 --> 00:45:41,684 But I thought being in one was impossible since I'm a bear. 710 00:45:41,880 --> 00:45:44,565 Nothing is impossible if you believe in yourself. 711 00:45:44,760 --> 00:45:49,163 Relax, everyone. Statistically, flying is still the safest way to travel. 712 00:45:49,320 --> 00:45:50,401 If you got a pilot. 713 00:45:50,600 --> 00:45:53,604 It'll be fine. Quick question. Is there a pilot on board? 714 00:45:53,760 --> 00:45:56,969 - Aah! - Okay, is there a taxidermist on board? 715 00:46:02,640 --> 00:46:07,851 Oh, no! Since it appears this is the end, I feel it's only right to confess. 716 00:46:08,000 --> 00:46:10,685 I'm not really German, I am Swiss! 717 00:46:10,840 --> 00:46:12,888 You're Swiss? Well, hola! 718 00:46:14,480 --> 00:46:16,960 Hey! We can use this to float to the ground. 719 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Nice, Giselle. 720 00:46:20,120 --> 00:46:21,326 We're saved. 721 00:46:21,480 --> 00:46:22,561 Uh-oh. 722 00:46:28,120 --> 00:46:31,966 Do whatever you're supposed to do in the event of an emergency landing. 723 00:46:32,120 --> 00:46:34,168 - Aah! - Excellent. 724 00:46:34,320 --> 00:46:36,926 Maybe there's parachutes in the back. 725 00:46:39,240 --> 00:46:42,050 Boog, you're flying by the seat of your pants! 726 00:46:47,280 --> 00:46:51,365 - You're a crack pilot! Hee-hee! - Ls this what they call a bum steer? 727 00:47:01,560 --> 00:47:03,722 Boog, your butt saved ours! 728 00:47:08,200 --> 00:47:09,770 Hey, what'd I miss? 729 00:47:11,240 --> 00:47:13,208 Now it's personal. 730 00:47:13,360 --> 00:47:15,761 How did a werewolf get a pilot's license? 731 00:47:15,920 --> 00:47:17,922 It's got the intelligence of a man. 732 00:47:18,080 --> 00:47:20,242 But you'd think when it applied for a license... 733 00:47:20,440 --> 00:47:22,602 - somebody would have said something. - Ooh! 734 00:47:22,760 --> 00:47:25,843 Maybe it dressed up like a man when it went into the office. 735 00:47:26,000 --> 00:47:27,001 Shut your curd-holes! 736 00:47:27,160 --> 00:47:30,607 To catch the monster, we've got to think like the monster. 737 00:47:30,760 --> 00:47:32,205 You mean think like a man? 738 00:47:32,360 --> 00:47:34,362 You said it's got the intelligence of a man. 739 00:47:34,520 --> 00:47:36,887 Hm. What would a man do? 740 00:47:37,080 --> 00:47:39,242 Ugh. Morons. 741 00:47:41,600 --> 00:47:45,161 Come on, guys. We're not gonna let a little thing like a "plane crash"... 742 00:47:45,320 --> 00:47:49,325 crush our spirits. We got us a werewolf to catch. Who's with me? 743 00:47:50,160 --> 00:47:52,288 Crickets. Crickets. Crickets. 744 00:47:52,640 --> 00:47:55,962 Fine. But if you ask me, we got the werewolf right where we want him. 745 00:47:56,840 --> 00:48:00,481 Elliot, maybe we ought to take a break from all this werewolf stuff. 746 00:48:00,640 --> 00:48:03,610 - Re-strategize. - Sorry, I don't parlez vous French. 747 00:48:03,760 --> 00:48:07,207 Look, we just survived a plane crash. Maybe we should quit while... 748 00:48:07,400 --> 00:48:10,927 we're ahead and, I don't know, build ourselves that panic room? 749 00:48:11,080 --> 00:48:13,526 There's plenty of wood. We could build one ASAP. 750 00:48:13,680 --> 00:48:16,490 Could you build me a little tiny house with my name on it... 751 00:48:16,640 --> 00:48:19,246 - that we could keep in the panic room? - Sure thing. 752 00:48:19,400 --> 00:48:21,687 - I am in. - Me too. 753 00:48:21,840 --> 00:48:25,208 You tried your best, Elliot, but maybe you're in over your head. 754 00:48:25,360 --> 00:48:28,967 Guys, guys, guys, and Giselle, and Ian... 755 00:48:29,120 --> 00:48:32,522 we're fighting for our forest! Remember, if we don't get rid... 756 00:48:32,720 --> 00:48:37,009 of the werewolf, open season stays open. And we're not quitters. 757 00:48:37,160 --> 00:48:40,209 Did the Romans quit when the Vikings landed at Plymouth Rock? 758 00:48:40,360 --> 00:48:44,001 Did the mighty dodo bird give up when it went extinct? 759 00:48:44,160 --> 00:48:47,562 Did the Titanic call it quits when it hit the ice cream truck? 760 00:48:47,720 --> 00:48:49,529 Nope, nope, and nope. 761 00:48:50,160 --> 00:48:53,881 Sure, the werewolf has fangs, Shaw has guns. 762 00:48:54,040 --> 00:48:59,331 But you know the one thing we've got that nobody else has? Boog's butt! 763 00:48:59,480 --> 00:49:02,211 - Where are you going with this, Elliot? - It's an amalgagee. 764 00:49:02,360 --> 00:49:03,646 - Analogy. - That too. 765 00:49:03,800 --> 00:49:05,529 Point is, when the chips were down... 766 00:49:05,680 --> 00:49:08,729 the odds were against us, the pilots had left the building... 767 00:49:08,920 --> 00:49:11,207 We will never live this down. 768 00:49:11,360 --> 00:49:14,523 Boog's butt saved the day. There's always gonna be something... 769 00:49:14,720 --> 00:49:17,644 that comes through for us, because that's how we roll. 770 00:49:17,800 --> 00:49:20,121 Boog's butt! Boog's butt! 771 00:49:20,280 --> 00:49:22,248 Boog's butt! Boog's butt! 772 00:49:22,400 --> 00:49:24,482 I'm starting to feel a little self-conscious. 773 00:49:26,080 --> 00:49:29,163 Great speech, but I vote we build that panic room and hide. 774 00:49:29,360 --> 00:49:30,646 You can count us in. 775 00:49:30,800 --> 00:49:33,565 Panic room, panic room, panic room! 776 00:49:34,600 --> 00:49:38,571 All this talk about butts and panic rooms is making me hungry again. 777 00:49:38,720 --> 00:49:40,245 I'm gonna search for some food. 778 00:49:41,600 --> 00:49:43,329 Okay, we got rid of our dead weight. 779 00:49:43,480 --> 00:49:46,484 Still with me, Boog? You know I can't do this without my BFF. 780 00:49:46,640 --> 00:49:49,007 That's Bear Friend Forever, FYI. 781 00:49:49,160 --> 00:49:52,164 - For your information. LOL. - Still with you. 782 00:49:52,320 --> 00:49:55,005 You know, maybe we've been going about this the wrong way. 783 00:49:55,160 --> 00:49:58,130 - Maybe? - Instead of going after the werewolf... 784 00:49:58,280 --> 00:50:01,045 maybe we should lure the werewolf to us. 785 00:50:01,200 --> 00:50:02,361 What do you have in mind? 786 00:50:02,560 --> 00:50:06,963 Boog, you look like a size 12... hundred. Petite. 787 00:50:07,120 --> 00:50:08,565 Why? 788 00:50:10,480 --> 00:50:11,891 Boog, we're waiting. 789 00:50:12,040 --> 00:50:14,042 I don't feel comfortable coming out. 790 00:50:14,240 --> 00:50:17,210 - I'm sure you look fine. - Ugh. 791 00:50:28,920 --> 00:50:30,160 This is ridiculous. 792 00:50:30,320 --> 00:50:31,367 Ha-ha. Oh. 793 00:50:31,520 --> 00:50:34,410 - You're surprisingly cute. - More importantly... 794 00:50:34,560 --> 00:50:38,690 you look exactly like a female Wailing Wampus Werewolf. Give us a spin. 795 00:50:41,680 --> 00:50:43,728 I'm not sure I can pull this off. 796 00:50:43,880 --> 00:50:45,882 Let's rehearse. I'll pretend to be male. 797 00:50:46,200 --> 00:50:49,568 - Don't strain yourself. - Boog, make me attracted to you. 798 00:50:49,720 --> 00:50:53,520 Uh, hi, I'm Boog... I mean, Boogette. 799 00:50:53,680 --> 00:50:57,969 Cut! Ugh. That is not how you seduce a Wailing Wampus Werewolf. 800 00:50:58,120 --> 00:51:01,522 Okay. Although, I'm pretty sure there isn't a real werewolf... 801 00:51:01,680 --> 00:51:05,048 if you're gonna do this, let me help. Now, Boog, play it cool. 802 00:51:05,200 --> 00:51:08,170 Make eye contact, but don't stare. 803 00:51:08,320 --> 00:51:14,089 Be mysterious, but not super scary. And most importantly, smile. 804 00:51:14,480 --> 00:51:16,244 Heh, heh, heh. Ooh! 805 00:51:17,560 --> 00:51:19,244 Better. Much better. 806 00:51:19,400 --> 00:51:22,165 Giselle, obviously you know nothing about being a woman. 807 00:51:22,320 --> 00:51:25,563 It's all about the body language. You've gotta have the right walk... 808 00:51:25,720 --> 00:51:28,724 the right pose, and the right eyelash flutter. 809 00:51:29,240 --> 00:51:34,041 This is dumb. It'll never work. Walk. Pose. 810 00:51:34,200 --> 00:51:39,809 Well, hello there, miss. Never seen you around these parts. 811 00:51:39,960 --> 00:51:44,204 You know, me and some friends are building a romantic panic room... 812 00:51:44,360 --> 00:51:47,364 if you care to join me... I mean us. 813 00:51:47,520 --> 00:51:51,002 Ian, it's me, Boog. I'm not a lady. 814 00:51:51,160 --> 00:51:53,891 Oh, yeah. Call me. 815 00:51:55,480 --> 00:51:57,562 "It'll never work." 816 00:52:01,240 --> 00:52:04,642 I am so very hungry, I could drink a horse. 817 00:52:06,720 --> 00:52:10,008 Mm! Food! At long last! 818 00:52:13,560 --> 00:52:16,166 I'm never gonna be the girl you want me to be. 819 00:52:16,360 --> 00:52:18,203 Come on! We can make this work. 820 00:52:18,400 --> 00:52:20,607 Why can't you just accept me for who I am? 821 00:52:20,760 --> 00:52:23,445 Uh, guys, this is getting a little too intense. 822 00:52:23,600 --> 00:52:27,605 Instead of disguising me as bait, why not use The See-cret? 823 00:52:27,760 --> 00:52:30,411 - Say it and you see it. - I know! 824 00:52:30,560 --> 00:52:33,166 I'll use The See-cret. Genius! 825 00:52:33,560 --> 00:52:36,291 Wailing Wampus Werewolf, Wailing Wampus Werewolf. 826 00:52:38,560 --> 00:52:42,884 Hey, guys! I have satisfied my hunger, for now. 827 00:52:45,760 --> 00:52:50,288 Let's huddle. Oh, man. Mr. Weenie's the werewolf. 828 00:52:50,440 --> 00:52:54,764 A wiener dog werewolf! Of course! A textbook "wereweenie." 829 00:52:54,920 --> 00:52:58,766 Okay, break! How could I have missed the signs? 830 00:52:58,920 --> 00:53:02,481 I'm sure there is a reasonable explanation for what is on his face. 831 00:53:02,640 --> 00:53:05,530 Yes. And that explanation is, it's blood. 832 00:53:05,680 --> 00:53:07,648 Because Weenie is a bloodthirsty werewolf. 833 00:53:10,240 --> 00:53:14,040 Think about it, Giselle. You never see Mr. Weenie and the werewolf together. 834 00:53:14,200 --> 00:53:16,362 You never see the werewolf and anyone together. 835 00:53:16,520 --> 00:53:18,921 In that case, any one of us could be the werewolf. 836 00:53:19,080 --> 00:53:22,607 She's right. Boog, are you the werewolf? 837 00:53:22,800 --> 00:53:24,609 - No. - Giselle? 838 00:53:24,800 --> 00:53:26,962 - Yes, I am. - I knew it! 839 00:53:27,120 --> 00:53:29,122 No, Elliot, I am not the werewolf. 840 00:53:29,280 --> 00:53:33,569 I knew that too. I was just testing you. You passed. Barely. 841 00:53:33,720 --> 00:53:36,803 If we really want to make sure that Mr. Weenie is the werewolf... 842 00:53:36,960 --> 00:53:39,327 we need to observe him without him knowing. 843 00:53:39,480 --> 00:53:42,450 Like a stakeout. I love how I think. 844 00:53:42,600 --> 00:53:44,728 Tonight we complete our investigation. 845 00:53:44,880 --> 00:53:49,169 You boys have fun. I'm gonna find a cool, dry place and call it a night. 846 00:53:52,200 --> 00:53:56,171 Hey, Mr. Weenie. We need you to, uh, guard this log. 847 00:53:56,320 --> 00:53:59,051 Ooh. Mr. Weenie is on duty! 848 00:54:07,560 --> 00:54:11,724 The full moon is even fuller than last night's full moon. 849 00:54:11,880 --> 00:54:15,566 If Mr. Weenie is gonna transform into the werewolf, tonight's the night. 850 00:54:15,720 --> 00:54:18,929 We've got to stay awake. No matter what. 851 00:54:19,080 --> 00:54:21,242 No problem. I can stay awake. 852 00:54:21,480 --> 00:54:23,050 - Mee-mee-mee. - Elliot. 853 00:54:24,400 --> 00:54:29,281 Oh, Boog, I had the most wonderful dream! Me and you were dolphins. 854 00:54:29,440 --> 00:54:32,842 I was a regular dolphin and you were kind of a fat dolphin and we were... 855 00:54:33,040 --> 00:54:35,805 camping in the woods, without a fear in the world. 856 00:54:36,000 --> 00:54:39,482 Although, we were getting dried out with pine needles sticking to our fins. 857 00:54:39,640 --> 00:54:42,211 You were asleep two seconds and you dreamed all that? 858 00:54:42,360 --> 00:54:46,604 Then this beautiful seahorse appeared and we rode off into the sunset. 859 00:54:46,800 --> 00:54:48,211 What does that even mean? 860 00:54:48,360 --> 00:54:51,045 I think it means we're friends, even if we're fish. 861 00:54:51,200 --> 00:54:52,531 Of course you're my friend. 862 00:54:53,160 --> 00:54:56,289 Okay, I know this is your first stakeout, so don't hesitate... 863 00:54:56,480 --> 00:54:58,562 to ask me any questions. For instance... 864 00:54:58,720 --> 00:55:03,647 this is a werewolf-transformation cam. It will capture any transformation... 865 00:55:03,800 --> 00:55:06,326 the wiener dog makes. But we must stay alert. 866 00:55:06,480 --> 00:55:08,403 - Got it. - Be ready for anything. 867 00:55:08,560 --> 00:55:13,441 - I'm ready. - Eyeballs must be open at all times. 868 00:55:17,600 --> 00:55:21,161 Hey, guys! Guys. Mr. Weenie is gone. 869 00:55:22,960 --> 00:55:24,644 Let's check the transformation cam! 870 00:55:31,120 --> 00:55:34,090 - He's sleeping. - A clever werewolf ploy. 871 00:55:34,240 --> 00:55:36,288 Or he's a sleeping wiener dog. 872 00:55:38,880 --> 00:55:42,089 Aww. Obviously he's having a werewolf dream of chasing... 873 00:55:42,240 --> 00:55:45,722 down and ripping apart a helpless victim. Pretty standard stuff. 874 00:55:47,400 --> 00:55:49,641 - Another werewolf move? - No. 875 00:55:49,800 --> 00:55:52,610 It's just a wiener dog scratching his back. Come on. Ooh. 876 00:55:55,640 --> 00:55:58,291 That's the traditional werewolf interpretive dance... 877 00:55:58,440 --> 00:56:01,444 done to summon other werewolves. So graceful. 878 00:56:01,600 --> 00:56:05,127 It's settled then. Mr. Weenie is the werewolf. 879 00:56:05,280 --> 00:56:09,888 So I am the werewolf? I'm always the last to hear about these things. 880 00:56:10,320 --> 00:56:15,281 So that would mean I ate Bobbie! And Bob. I must leave this place... 881 00:56:15,440 --> 00:56:19,490 before I eat my friends too. I mean, think of all the calories! 882 00:56:20,600 --> 00:56:23,809 If he is the werewolf, why didn't he attack you guys in your sleep? 883 00:56:23,960 --> 00:56:27,248 - Hmm. Good point. - For once, Giselle, you're right. 884 00:56:27,440 --> 00:56:30,091 Mr. Weenie couldn't be the werewolf. Well, no harm done. 885 00:56:33,400 --> 00:56:35,164 Shoot that ugly female werewolf! 886 00:56:35,320 --> 00:56:37,721 - What... Who's he calling ugly? - Whoa! 887 00:56:37,960 --> 00:56:42,488 - It's in cahoots with the deer. - What is this world coming to? 888 00:56:50,560 --> 00:56:53,803 Let's stop and talk this over, you dirty rotten animals! 889 00:56:53,960 --> 00:56:55,962 We just want to be your friend! 890 00:56:57,840 --> 00:57:01,561 - What's these guys' deal, anyway? - Yeah. What do they have against us? 891 00:57:06,560 --> 00:57:09,325 - Careful there, Shaw. - We got a pot full of Poutine... 892 00:57:09,480 --> 00:57:11,050 - simmering in there. - Aah! 893 00:57:14,440 --> 00:57:15,965 Whoa. Uh-oh. 894 00:57:16,160 --> 00:57:17,844 Aah! Huh? 895 00:57:19,880 --> 00:57:22,645 Well, we'll have to change our commercial, Ed. 896 00:57:22,800 --> 00:57:25,041 Yeah. We're not by the big tree no more. 897 00:57:25,200 --> 00:57:27,282 Come on, Canucks! Let's go! Whoo-hoo! 898 00:57:30,280 --> 00:57:31,566 Aah! 899 00:57:37,800 --> 00:57:39,928 - The old lava mine? - Who mines for lava? 900 00:57:41,840 --> 00:57:43,285 It's that or the hunters. 901 00:57:52,880 --> 00:57:54,370 How are we gonna get in? 902 00:57:54,520 --> 00:57:56,522 Guys, how about we use the door? 903 00:58:05,960 --> 00:58:07,530 - Aah! - Whoa. 904 00:58:12,120 --> 00:58:13,770 Do you hear something? Aah! 905 00:58:16,080 --> 00:58:18,924 It was just a bunch of vampire bats that feed off the blood... 906 00:58:19,080 --> 00:58:21,321 of living creatures. Everything's cool. 907 00:58:31,200 --> 00:58:34,488 - Let's hide in one of those! - Uhn! I lost them. 908 00:58:34,640 --> 00:58:37,928 Are we sure jumping into a rusty mining car on a rickety track... 909 00:58:38,080 --> 00:58:40,526 that leads who-knows-where is the best idea? 910 00:58:40,720 --> 00:58:43,200 Come out, come out wherever you are. 911 00:58:43,360 --> 00:58:44,850 Sounds good to me. 912 00:58:47,120 --> 00:58:48,804 We're safe now. 913 00:58:49,000 --> 00:58:55,884 Ready or not, here we come! Let's go mining for treasure. 914 00:59:00,000 --> 00:59:02,765 - Did we lose them? - They're right on our tails! 915 00:59:02,920 --> 00:59:04,922 Ha-ha-ha! 916 00:59:09,000 --> 00:59:10,286 Whee! 917 00:59:16,520 --> 00:59:19,444 Whoa! 918 00:59:20,040 --> 00:59:24,284 I smell pumpkin pie. Uhn! It's me! 919 00:59:27,360 --> 00:59:28,691 Whoa! 920 00:59:28,880 --> 00:59:31,451 Who puts a loop-de-loop in a lava mine? 921 00:59:32,040 --> 00:59:34,361 Whoa! Deer? 922 00:59:34,600 --> 00:59:37,365 - Whoa! - Dinkelman! 923 00:59:37,560 --> 00:59:39,289 Whoa! 924 00:59:41,120 --> 00:59:44,283 Out of ammo. Time to get touchy feely! 925 00:59:46,440 --> 00:59:50,889 Come here, werewolf! I got her backpack! Reel me in! 926 00:59:51,520 --> 00:59:53,602 What does a werewolf need a backpack for? 927 00:59:53,760 --> 00:59:56,969 - To keep his pilot license in. - No! 928 00:59:58,520 --> 01:00:00,522 Hey! Let go of my second-favorite bear! 929 01:00:05,800 --> 01:00:07,564 Let go of my Dinkelman! 930 01:00:09,480 --> 01:00:10,766 Dinkelman! No! 931 01:00:15,480 --> 01:00:18,370 Dinkelman! SHAW: Dagnabbit! 932 01:00:26,840 --> 01:00:28,729 Elliot, don't leave me! 933 01:00:28,880 --> 01:00:31,247 Boog! I'll write you every single day! 934 01:00:33,120 --> 01:00:34,565 Whoa! 935 01:00:37,720 --> 01:00:40,246 Help! 936 01:00:40,520 --> 01:00:41,726 Whee! 937 01:00:45,160 --> 01:00:47,003 Whoa! 938 01:00:47,200 --> 01:00:49,328 Werewolf, you've won this round. 939 01:00:53,440 --> 01:00:55,408 This ain't over. 940 01:00:58,800 --> 01:01:04,170 It figures. There's one cactus in all of Timberline and I land right on it. 941 01:01:04,320 --> 01:01:05,651 Boog, I'm okay. 942 01:01:05,800 --> 01:01:10,647 We landed in this super-cushiony pile of rose petals and clover! 943 01:01:11,080 --> 01:01:14,926 Good thing we didn't land on old prickly. Wasn't that crazy? 944 01:01:15,080 --> 01:01:17,845 The dip where we went down and our stomachs went up! 945 01:01:18,000 --> 01:01:20,401 The lava singed my eyelashes! 946 01:01:20,560 --> 01:01:23,643 Listen, Elliot, I've had enough! This is too dangerous! 947 01:01:23,800 --> 01:01:27,361 And now Dinkelman's gone. You don't know what he meant to me. 948 01:01:27,760 --> 01:01:31,287 Yeah... But we're safe now. 949 01:01:31,480 --> 01:01:35,201 Safe? We've never been safe! Crashing in airplanes... 950 01:01:35,360 --> 01:01:39,160 getting shot at by hunters, flying off the rails in a lava mine. 951 01:01:39,320 --> 01:01:42,961 We're so close to finding the werewolf. We can't give up now. 952 01:01:43,120 --> 01:01:45,327 Now seems like the perfect time. 953 01:01:46,200 --> 01:01:48,009 Boog, I believe in you. 954 01:01:48,160 --> 01:01:52,131 When you want to be, you can be a super brave bear. The superest. 955 01:01:52,280 --> 01:01:54,726 I've had enough! I'm done! 956 01:01:54,880 --> 01:01:58,930 I'm building that panic room by myself and hibernating forever. 957 01:01:59,080 --> 01:02:01,924 - Then after that, can we go camping? - No, Elliot. 958 01:02:03,120 --> 01:02:08,968 Fine. I take it back. You're not super. You're a pooper. I don't need you. 959 01:02:09,160 --> 01:02:11,925 Myself. 960 01:02:12,120 --> 01:02:16,648 Because myself never hurts my feelings like certain heavy-set bears. 961 01:02:16,800 --> 01:02:20,885 - That doesn't even make sense. - Words can hurt, you know, tubby? 962 01:02:21,880 --> 01:02:24,690 Okay. Let's cool down for a second. 963 01:02:24,920 --> 01:02:27,810 I stood up for you because I thought you were my best friend. 964 01:02:27,960 --> 01:02:29,689 - Maybe you're not. - Huh? 965 01:02:29,840 --> 01:02:33,970 You don't care about me. You only care about your stupid camping trip. 966 01:02:34,280 --> 01:02:36,328 It's not stupid. 967 01:02:36,520 --> 01:02:40,127 Go find yourself a new best friend who likes selfish deers. 968 01:02:43,680 --> 01:02:46,889 Well, you can forget about that stupid camping trip! 969 01:02:47,040 --> 01:02:50,408 I wouldn't go with you if you were the last best friend on earth! 970 01:02:57,680 --> 01:03:00,126 You hear that? The werewolf is out there. 971 01:03:00,280 --> 01:03:02,362 He's hiding in Dead Bear Gulch. 972 01:03:02,520 --> 01:03:07,367 I'm going after him. I'm not a selfish deer. I'm gonna save everyone. 973 01:03:07,520 --> 01:03:11,047 Elliot, don't go. Shaw is gonna be out there. It's too dangerous. 974 01:03:11,200 --> 01:03:13,089 Danger is my maiden name. 975 01:03:14,080 --> 01:03:15,844 Oh, no. 976 01:03:18,120 --> 01:03:22,250 I never should have trusted Elliot. How could I have been so stupid? 977 01:03:22,440 --> 01:03:24,647 - Boog, wait. - I'm done with him. 978 01:03:24,800 --> 01:03:27,690 Elliot went about things the wrong way, but he was genuinely... 979 01:03:27,840 --> 01:03:30,080 trying to help you get over your fear of the werewolf. 980 01:03:30,200 --> 01:03:33,170 Because all he cared about was some dumb camping trip. 981 01:03:33,320 --> 01:03:35,368 He wanted to spend time with his best friend. 982 01:03:35,520 --> 01:03:37,887 He tied pumpkins to my chest. 983 01:03:38,080 --> 01:03:42,005 I'll be the first to admit, Elliot is a ding-a-ling. But he's our ding-a-ling. 984 01:03:42,160 --> 01:03:46,006 Can you give me a hand? I don't know how you girls do this every day. 985 01:03:46,160 --> 01:03:49,846 Elliot can take care of himself. That's what he's good at. 986 01:03:50,000 --> 01:03:52,002 Elliot is headed into Dead Bear Gulch. 987 01:03:52,160 --> 01:03:54,208 He's convinced the werewolf will be hiding there tonight. 988 01:03:54,360 --> 01:03:57,728 Thanks for the tip. Pine needle eyelashes. 989 01:03:57,880 --> 01:04:01,680 Unh. I'll be sure to stay far away from Dead Bear Gulch. 990 01:04:01,840 --> 01:04:04,889 Boog, he cares about you. And you care about him. 991 01:04:05,040 --> 01:04:07,611 The Boog I know wouldn't abandon his friend. 992 01:04:07,760 --> 01:04:13,563 The Boog I know is gonna build his panic room. See you, Giselle. 993 01:04:17,600 --> 01:04:20,570 So I am the werewolf. Go figure. 994 01:04:20,880 --> 01:04:25,090 In order to not viciously eviscerate my beloved friends... 995 01:04:25,240 --> 01:04:30,644 I am destined to wander aimlessly these vast woods alone, forever! 996 01:04:32,000 --> 01:04:38,087 But I am so hungry. Oh, shoot. That must be the werewolf in me talking. 997 01:04:38,240 --> 01:04:42,723 Maybe if I don't look at the full moon, I won't transform. 998 01:04:42,880 --> 01:04:47,807 But it's so beautiful. Maybe one little peek. 999 01:04:47,960 --> 01:04:52,045 Oh, no! What have I done? 1000 01:04:52,280 --> 01:04:56,649 The transformation. It's on, baby. 1001 01:05:07,440 --> 01:05:10,808 ♪ As the werewolf blood Courses through ♪ 1002 01:05:10,960 --> 01:05:14,282 ♪ My slender wiener dog body ♪ 1003 01:05:14,440 --> 01:05:17,922 ♪ I must wander these lonely woods ♪ 1004 01:05:18,080 --> 01:05:21,766 ♪ All alone, all alone ♪ 1005 01:05:21,920 --> 01:05:23,445 ♪ With the full moon ♪ 1006 01:05:23,600 --> 01:05:25,682 ♪ I must transform ♪ 1007 01:05:25,840 --> 01:05:29,367 ♪ Into the hideous beast ♪ 1008 01:05:29,520 --> 01:05:33,047 ♪ That will render Mr. Weenie ♪ 1009 01:05:33,240 --> 01:05:38,485 ♪ No more, no more ♪ 1010 01:05:38,640 --> 01:05:41,644 ♪ I'll grow real tall ♪ 1011 01:05:41,800 --> 01:05:44,531 ♪ I'll be scary ♪ 1012 01:05:44,680 --> 01:05:47,889 ♪ With lots of claws ♪ 1013 01:05:48,040 --> 01:05:49,405 ♪ And so hairy ♪ 1014 01:05:49,560 --> 01:05:52,325 ♪ These stubby legs will grow into ♪ 1015 01:05:52,480 --> 01:05:55,689 ♪ Four muscle-y weapons Of ferociousness ♪ 1016 01:05:55,840 --> 01:05:58,923 ♪ My puppy-dog eyes Will burn blood red ♪ 1017 01:05:59,080 --> 01:06:02,721 ♪ My snout will grow into a toothy snarl ♪ 1018 01:06:04,280 --> 01:06:06,203 ♪ This silky coat ♪ 1019 01:06:06,360 --> 01:06:10,365 ♪ Will all fall out And in its place a wolf-y mane ♪ 1020 01:06:11,720 --> 01:06:18,490 ♪ I feel a change and now ♪ 1021 01:06:18,640 --> 01:06:24,329 ♪ Yes, at last ♪ 1022 01:06:25,280 --> 01:06:31,208 ♪ I am the werewolf ♪ 1023 01:06:31,360 --> 01:06:36,764 ♪ Lupus homine ♪ 1024 01:06:37,760 --> 01:06:42,482 ♪ Which in Latin means "werewolf" ♪ 1025 01:06:42,680 --> 01:06:46,401 ♪ Yes, at last ♪ 1026 01:06:46,600 --> 01:06:53,609 ♪ Mr. Weenie is no more ♪ 1027 01:07:07,520 --> 01:07:11,969 Hey, Booger. You hear that? I called him "Booger." 1028 01:07:12,120 --> 01:07:13,326 What are you guys doing? 1029 01:07:13,480 --> 01:07:15,642 We took your advice and built a panic room. 1030 01:07:15,840 --> 01:07:17,968 Not bad. You got room for one more? 1031 01:07:18,120 --> 01:07:20,248 - Come on in. - Take a load off. 1032 01:07:20,400 --> 01:07:22,164 Just close the door behind you. 1033 01:07:22,760 --> 01:07:27,482 So where's your best friend Idiot? You notice how I called Elliot "Idiot"? 1034 01:07:27,760 --> 01:07:30,525 The great werewolf hunter is in Dead Bear Gulch... 1035 01:07:30,680 --> 01:07:33,445 probably talking the ear off of some poor werewolf. 1036 01:07:35,800 --> 01:07:36,926 Shh. 1037 01:07:37,080 --> 01:07:40,687 That's where it all began, in Dead Bear Gulch. 1038 01:07:40,840 --> 01:07:43,002 That's where we'll find our werewolf. 1039 01:07:43,200 --> 01:07:45,202 But that gulch is haunted, don't you know. 1040 01:07:45,360 --> 01:07:47,010 Yeah. With evil spirits. 1041 01:07:47,160 --> 01:07:49,845 Which is why the werewolf will be hiding out there. 1042 01:07:50,040 --> 01:07:51,929 We've got it on the run. 1043 01:07:52,080 --> 01:07:55,448 It's gonna hunker down in the one place it thinks we won't go. 1044 01:07:55,600 --> 01:07:58,410 - And where is that? - Dead Bear Gulch! 1045 01:07:58,560 --> 01:07:59,607 Oh, right. 1046 01:07:59,800 --> 01:08:04,806 I got special camo for us in the truck. We'll take him by surprise! 1047 01:08:04,960 --> 01:08:07,361 - Take who by surprise? - The werewolf! 1048 01:08:07,560 --> 01:08:09,403 Ooh. I love surprises. 1049 01:08:09,600 --> 01:08:12,729 Instead of Dead Bear Gulch, they're gonna have to call it... 1050 01:08:12,880 --> 01:08:15,611 Dead Everything Gulch by the time we're through. 1051 01:08:15,760 --> 01:08:17,410 We'll blast everything that moves. 1052 01:08:17,560 --> 01:08:20,723 - You mean like us? - How can we hunt if we can't move? 1053 01:08:20,920 --> 01:08:24,208 - Uhn. I won't blast you! - But we'll be moving! 1054 01:08:24,360 --> 01:08:30,129 - Yeah! You said that... - Forget what I said! Ugh. Canadians. 1055 01:08:32,680 --> 01:08:35,604 - Elliot's in trouble! - What are we gonna do, Boog? 1056 01:08:35,760 --> 01:08:37,842 Maybe we should go help him. 1057 01:08:53,000 --> 01:08:58,609 Here monster, monster, monster. Here monster, monster, monster. 1058 01:09:04,720 --> 01:09:08,008 Elliot, please go. I'm a werewolf now. 1059 01:09:08,200 --> 01:09:12,000 I don't want to hurt you, but I am not in control of my faculties. 1060 01:09:12,160 --> 01:09:14,561 Sometimes I'm not in control of my faculties either. 1061 01:09:14,720 --> 01:09:16,165 I cover it up and walk away. 1062 01:09:16,320 --> 01:09:21,121 Do your senses betray you? Do you not see my vicious claws... 1063 01:09:21,280 --> 01:09:26,161 my hideous fangs, my irascible disposition? 1064 01:09:26,320 --> 01:09:32,043 I have become the werewolf! And there are more of us behind you. 1065 01:09:32,840 --> 01:09:33,966 I'm sorry, what? 1066 01:09:38,680 --> 01:09:39,841 My brothers. 1067 01:09:46,880 --> 01:09:51,408 Danger isn't my maiden name! It's McGillicutty. I know, weird, right? 1068 01:09:52,880 --> 01:09:56,123 Oh, See-cret. I could sure use your help right now. 1069 01:09:56,280 --> 01:09:58,009 I need a hero to save me. 1070 01:10:03,000 --> 01:10:06,288 Boog's butt? You're saving me? 1071 01:10:13,000 --> 01:10:14,411 I'm a grizzly bear! 1072 01:10:23,360 --> 01:10:24,725 Yes! Aah! 1073 01:10:29,120 --> 01:10:30,281 Ooh. Whoa. 1074 01:10:34,560 --> 01:10:35,891 Aah! 1075 01:10:37,680 --> 01:10:40,570 Shaw? You mean there's no werewolf? 1076 01:10:40,720 --> 01:10:46,329 Well, if we can't bag a werewolf, a deer and a bear will do just fine! 1077 01:10:50,920 --> 01:10:52,046 Come on, Canucks. 1078 01:10:55,920 --> 01:10:57,843 The evil spirits! They're here! 1079 01:10:58,480 --> 01:11:02,610 Undead zombie ghost ducks from hunting seasons past! 1080 01:11:04,720 --> 01:11:06,449 - What? - I brought some friends. 1081 01:11:08,000 --> 01:11:11,243 We should consider taking our talents on the road, eh, Deni? 1082 01:11:11,720 --> 01:11:14,200 Where are you going? I don't see any evil... 1083 01:11:15,800 --> 01:11:17,404 Wait for me! 1084 01:11:17,560 --> 01:11:20,291 Aye! Shake it, sister! 1085 01:11:23,520 --> 01:11:27,889 Fine. Abandon me. I got Lorraine. She's all I need. 1086 01:11:30,480 --> 01:11:33,131 Face the wrath of a true werewolf! 1087 01:11:33,520 --> 01:11:35,443 - Oof! - Ha-ha-ha! 1088 01:11:39,320 --> 01:11:43,006 Lorraine! Now, you've gone too far. 1089 01:11:44,080 --> 01:11:47,926 It's just you and me, bear. Mano a bear-o. 1090 01:11:51,280 --> 01:11:55,729 Your shoe's untied! Aah! Come on, teddy bear! Free shot! 1091 01:11:57,040 --> 01:12:00,283 Too fast for you! Guess who? 1092 01:12:01,200 --> 01:12:03,646 - Ooh! - Come on, scared-y bear! 1093 01:12:05,280 --> 01:12:08,045 Boo-boo-boop! Uhn! Ha-ha-ha. 1094 01:12:08,480 --> 01:12:10,608 Ooh! Ha-ha-ha. 1095 01:12:20,760 --> 01:12:23,047 Ha-ha. Ooh. 1096 01:12:24,160 --> 01:12:25,400 Crud. 1097 01:12:27,280 --> 01:12:30,045 That's gonna smart for a few days. 1098 01:12:30,240 --> 01:12:33,767 - I'm allergic to hornets! - Washcloth? 1099 01:12:34,920 --> 01:12:37,526 Aah! BUDDY: Buddy. 1100 01:12:41,600 --> 01:12:43,409 Why did you come back for me? 1101 01:12:43,560 --> 01:12:47,451 Because friends don't abandon friends. You taught me that. 1102 01:12:47,800 --> 01:12:50,883 Oh. My eyes are starting to pee. 1103 01:13:04,320 --> 01:13:06,129 Nice shooting, sheriff. 1104 01:13:08,640 --> 01:13:14,522 Well, looks like we've found our werewolf. Shaw, I should have known. 1105 01:13:14,680 --> 01:13:18,480 - I guess he's in deep doodoo. - Ha-ha-ha. Sure is. 1106 01:13:18,640 --> 01:13:21,405 Selfie! And post. 1107 01:13:22,120 --> 01:13:23,963 - Bears... - Yeah, yeah, yeah. 1108 01:13:24,120 --> 01:13:28,091 You'll have plenty to say at your trial for posing as a monster... 1109 01:13:28,240 --> 01:13:33,201 and creating a general panic. Open season is closed. Permanently. 1110 01:13:35,640 --> 01:13:37,051 Take them away, boys. 1111 01:13:43,400 --> 01:13:44,731 Boog? 1112 01:13:53,880 --> 01:13:55,962 Thought I recognized your work. 1113 01:13:57,720 --> 01:14:00,724 You know, you're always welcome to come back home. 1114 01:14:05,520 --> 01:14:07,761 He's going back to live in town. 1115 01:14:09,840 --> 01:14:12,366 I understand. You are home. 1116 01:14:13,560 --> 01:14:18,327 Technically, I shouldn't be feeding the wildlife, but I think... 1117 01:14:18,480 --> 01:14:22,451 we can make an exception. Take care of yourself, Boog. 1118 01:14:26,320 --> 01:14:27,481 Eeh! 1119 01:14:27,640 --> 01:14:29,210 Whoo-hoo! 1120 01:14:29,440 --> 01:14:31,522 I knew you wouldn't go back to live in town. 1121 01:14:31,680 --> 01:14:34,365 Of course not. Who's gonna protect you, Elliot? 1122 01:14:34,520 --> 01:14:36,409 You can't go camping by yourself. 1123 01:14:37,160 --> 01:14:40,448 I got something for you. I was waiting to surprise you. 1124 01:14:40,600 --> 01:14:42,841 Surprise! Happy Mother's Day! 1125 01:14:43,440 --> 01:14:45,363 Dinkelman! 1126 01:14:46,360 --> 01:14:48,362 Hey, how long you had him? 1127 01:14:48,520 --> 01:14:50,249 It's a See-cret. 1128 01:15:00,280 --> 01:15:05,571 Hey, Boog. I can't believe it! We're finally camping! Whoo-hoo! 1129 01:15:05,720 --> 01:15:09,930 I told you it'd be great. I got goosebumps up and down my goose! 1130 01:15:10,080 --> 01:15:14,085 Exactly how is camping different than what we normally do in the woods? 1131 01:15:14,280 --> 01:15:17,966 This is totally different! It's just you and me and the stars... 1132 01:15:18,120 --> 01:15:21,442 above our horn and the dirt beneath our fuzzy bottoms! 1133 01:15:21,600 --> 01:15:24,683 I thought you said there would be zip lines and parasailing... 1134 01:15:24,840 --> 01:15:25,887 and boogie boarding. 1135 01:15:26,080 --> 01:15:28,242 You haven't heard of writer's embellishment? 1136 01:15:28,400 --> 01:15:31,006 - No. - Me neither. I was hoping you knew. 1137 01:15:31,160 --> 01:15:34,084 At least we're away from the riff raff. See any riffs or raffs? 1138 01:15:34,240 --> 01:15:36,447 - Hey, guys. - Hey, Ian. Hey, Giselle. 1139 01:15:36,600 --> 01:15:41,447 Hm. So hard to keep the riff raff out these days. Boog! Staring contest! Go! 1140 01:15:41,760 --> 01:15:45,242 - What? - Ah! Ooh. You're good. 1141 01:15:46,960 --> 01:15:49,691 - Hey! Let's tell a scary story. - Really? 1142 01:15:49,840 --> 01:15:54,448 I'll start. The Wailing Wampus Werewolf was on the prowl. 1143 01:15:54,600 --> 01:15:56,045 No one was safe. 1144 01:15:56,200 --> 01:16:00,842 Ooh, scary. And the vicious werewolf emerged from the dark... 1145 01:16:01,000 --> 01:16:05,688 through the misty mist, upon two friends who were having a blast camping. 1146 01:16:05,840 --> 01:16:07,604 I think that's a great setup. 1147 01:16:07,760 --> 01:16:11,685 - Ha-ha. Nice try, Ian. - Aah! 1148 01:16:14,000 --> 01:16:16,844 Whoa. Props on the fake teeth. Very convincing. 1149 01:16:17,000 --> 01:16:18,650 Everything all right over there? 1150 01:16:21,880 --> 01:16:23,006 This is not Ian? 1151 01:16:25,000 --> 01:16:27,765 Nice werewolf, good werewolf. 1152 01:16:31,760 --> 01:16:35,845 - Aah! I don't know what to do! - Elliot! You know what to do. 1153 01:16:36,400 --> 01:16:40,883 Boog, you're right! I've been training for this moment my entire life! 1154 01:16:55,440 --> 01:16:56,965 ♪ Heya' ♪ 1155 01:16:58,360 --> 01:17:00,169 ♪ Uh-huh ♪ 1156 01:17:01,480 --> 01:17:02,811 ♪ Heya' ♪ 1157 01:17:04,280 --> 01:17:06,123 ♪ Uh-huh ♪ 1158 01:17:07,080 --> 01:17:09,162 ♪ What I like about you ♪ 1159 01:17:10,080 --> 01:17:12,447 ♪ You hold me tight ♪ 1160 01:17:14,000 --> 01:17:15,331 ♪ Tell me I'm the only one ♪ 1161 01:17:15,520 --> 01:17:20,003 ♪ Wanna come over tonight, yeah ♪ 1162 01:17:20,160 --> 01:17:22,845 ♪ Keep on whispering in my ear ♪ 1163 01:17:23,000 --> 01:17:25,321 ♪ Tell me all the things That I wanna hear ♪ 1164 01:17:25,520 --> 01:17:26,806 See? I told you. 1165 01:17:26,960 --> 01:17:29,406 The werewolf communicates through interpretive dance. 1166 01:17:29,560 --> 01:17:33,201 Yeah, interpretive dance and talking. I can talk. Heh, heh, heh. 1167 01:17:33,360 --> 01:17:37,843 - I think he means us no harm. - Whatever. 1168 01:17:38,000 --> 01:17:41,561 We need to show him we don't either. Everybody, dance now. 1169 01:17:41,760 --> 01:17:43,171 Shake that tail feather! 1170 01:17:52,560 --> 01:17:54,210 - Bud... Bud... - Ow! 1171 01:17:56,880 --> 01:17:58,086 Busting a move. 1172 01:18:00,360 --> 01:18:02,169 Ooh. Impressive moves, Boog. 1173 01:18:02,360 --> 01:18:04,328 We should call you Dances With Werewolves. 1174 01:18:05,960 --> 01:18:10,284 Boog, I have something shocking to tell you. I might not be the werewolf. 1175 01:18:10,440 --> 01:18:11,601 Got it, Mr. Weenie. 1176 01:18:13,640 --> 01:18:15,324 ♪ Heya' ♪ 1177 01:18:16,400 --> 01:18:18,164 ♪ Uh-huh ♪ 1178 01:18:19,520 --> 01:18:20,567 ♪ Hey ♪ 1179 01:18:34,600 --> 01:18:37,080 And everybody lived happily ever after. 1180 01:18:37,240 --> 01:18:40,687 Except for Mr. Weenie, who is now a drifter. 1181 01:18:45,920 --> 01:18:49,970 Oh, Bobbie, or Bob. How did it come to this? 1182 01:18:59,080 --> 01:19:00,650 Bobbie lives! 1183 01:19:02,480 --> 01:19:05,131 Surprise, Mr. Weenie! 1184 01:19:08,360 --> 01:19:13,446 I feel like it's been forever. Did Gordy feed you? We asked him to. 1185 01:19:13,640 --> 01:19:15,927 That would have been nice to know. 1186 01:19:16,080 --> 01:19:18,321 We were at a See-cret convention... 1187 01:19:18,520 --> 01:19:22,650 you know, "Say it and see it." When Bob says, "It's Mr. Weenie's birthday." 1188 01:19:22,800 --> 01:19:25,087 And I say "Gee, Bob, do you ever quit talking?" 1189 01:19:25,280 --> 01:19:28,682 But then I say, "You're right." So we gathered up all of your friends... 1190 01:19:28,840 --> 01:19:31,605 for a surprise birthday party. Are you surprised? 1191 01:19:32,920 --> 01:19:36,925 - Not pleasantly. - Mr. Weenie is excited to see us. 1192 01:19:37,120 --> 01:19:42,445 Are you excited to see him, Bob? Oh, Bob is so excited, he's speechless. 1193 01:19:42,600 --> 01:19:45,001 This is gonna be the best party. 1194 01:19:48,640 --> 01:19:55,046 So everybody did live happily ever after, including Mr. Weenie. The end. 1195 01:19:58,120 --> 01:20:00,361 - Just one more time. - No. 99947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.