All language subtitles for Mortal Kombat Conquest s01e17 The Master.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,415 --> 00:00:57,530 Who are you? 2 00:01:00,855 --> 00:01:04,132 An enemy of Shang Tsung. Just like you. 3 00:01:23,375 --> 00:01:28,927 So simple. I have missed this. 4 00:01:37,015 --> 00:01:39,768 Move. You're blocking my way. 5 00:01:40,655 --> 00:01:41,690 Now! 6 00:01:48,295 --> 00:01:51,855 You... you should be dead. 7 00:01:51,855 --> 00:01:57,612 Four centuries is a very long time. But you were never really sure, were you? 8 00:01:57,655 --> 00:02:03,173 - How did you get out? - Better to ask, what will I do now? 9 00:02:07,895 --> 00:02:14,767 All your evil. This is where it began. This is where it will end. 10 00:02:24,215 --> 00:02:25,364 For you. 11 00:04:03,575 --> 00:04:07,250 In each of us there burns a soul of a warrior. 12 00:04:08,055 --> 00:04:12,447 In every generation, a few are chosen to prove it. 13 00:04:15,295 --> 00:04:21,928 Centuries ago in a time of darkness and fury that fate befell three strangers. 14 00:04:22,175 --> 00:04:24,007 A monk - Kung Lao... 15 00:04:25,895 --> 00:04:28,091 An exiled guard - Siro... 16 00:04:30,495 --> 00:04:32,406 And a thief - Taja... 17 00:04:33,415 --> 00:04:37,488 Who have to defend our Earth Realm from the forces of Qutworld. 18 00:04:39,655 --> 00:04:41,646 By fighting for their lives. 19 00:04:42,815 --> 00:04:44,488 By fighting for their honour. 20 00:04:45,695 --> 00:04:47,095 Your soul is mine! 21 00:04:47,095 --> 00:04:48,855 And by fighting for their realm. 22 00:04:48,855 --> 00:04:50,493 It's the burden you must carry. 23 00:04:53,455 --> 00:04:58,734 In a tournament called... Mortal Kombat. 24 00:05:25,815 --> 00:05:28,489 Please. Be comfortable. 25 00:05:33,175 --> 00:05:35,535 What have you done to me? 26 00:05:35,535 --> 00:05:42,054 Shown you for what you really are. You may live a day now, maybe two. 27 00:05:42,175 --> 00:05:49,093 - I'll kill you. - No. But death will come. Be patient. 28 00:05:49,295 --> 00:05:51,093 You have some time to think. 29 00:05:51,215 --> 00:05:53,729 Think... how you got here. 30 00:06:14,335 --> 00:06:17,726 This is where we should be living. In the city, in a great house. 31 00:06:17,855 --> 00:06:18,535 Tired of our little tent already? 32 00:06:18,535 --> 00:06:22,165 We deserve better. 33 00:06:22,335 --> 00:06:25,168 I agree. But I'm happy for now. 34 00:06:25,375 --> 00:06:31,405 I mean, it's small and intimate and there are so many things we could do there. 35 00:06:31,695 --> 00:06:32,730 Like what? 36 00:06:38,015 --> 00:06:40,291 - You are creative. - Mm-hmm... 37 00:06:45,095 --> 00:06:47,689 Enough, you two. There's time for that later. 38 00:06:48,255 --> 00:06:50,415 Lots of time, I hope. 39 00:06:50,415 --> 00:06:52,213 His training comes first. Come. 40 00:06:53,575 --> 00:06:56,567 Well, since it's studies we're talking about... 41 00:06:57,135 --> 00:06:59,285 I have a new potion I've been working on. 42 00:06:59,615 --> 00:07:01,735 - 1 have to show you. - Later, Omegis. 43 00:07:01,735 --> 00:07:04,011 Shang Tsung's training is more important right now. 44 00:07:04,055 --> 00:07:06,649 Soon he will defend Earth Realm in Mortal Kombat. 45 00:07:11,535 --> 00:07:12,809 Omegis. 46 00:07:13,695 --> 00:07:15,413 Omegis. 47 00:07:17,815 --> 00:07:21,046 Come to me, Omegis. 48 00:07:23,255 --> 00:07:24,609 Come to me. 49 00:07:26,015 --> 00:07:27,688 Come to me, Omegis. 50 00:07:29,535 --> 00:07:31,287 Thank you. Come again. 51 00:07:33,375 --> 00:07:36,095 Um, may I help you? What're you looking for? 52 00:07:36,095 --> 00:07:37,290 Kung Lao. 53 00:07:38,975 --> 00:07:40,693 Yes, can I help you? 54 00:07:40,815 --> 00:07:43,055 - You are Kung Lao? - That is my name. 55 00:07:43,055 --> 00:07:44,409 Now is there something you need? 56 00:07:45,975 --> 00:07:48,015 - To join you. - In what? 57 00:07:48,015 --> 00:07:50,768 Your battle with... Outworld. 58 00:07:50,975 --> 00:07:53,975 Oh, um, so you're a fighter then. 59 00:07:53,975 --> 00:07:54,851 Yes. 60 00:07:55,215 --> 00:07:58,495 Well, why didn't you say so before? Are you good? 61 00:07:58,495 --> 00:08:00,815 - Very good. - Let's sign him up, huh? 62 00:08:00,815 --> 00:08:05,446 Siro, don't encourage him. Come on now. It's time to go home. 63 00:08:06,295 --> 00:08:07,444 There you go. 64 00:08:08,135 --> 00:08:09,091 Come on. 65 00:08:15,015 --> 00:08:16,289 What is he doing? 66 00:08:24,055 --> 00:08:25,045 Wow. 67 00:08:26,615 --> 00:08:29,375 Welcome, Master... 68 00:08:29,375 --> 00:08:33,892 Cho. i'm Master Cho. I have trained many great fighters. 69 00:08:34,175 --> 00:08:36,135 One was Shang Tsung. 70 00:08:36,135 --> 00:08:38,524 Wait a minute. You trained Shang Tsung? 71 00:08:38,735 --> 00:08:40,335 No, no, no. Get him out of here, Kung Lao. 72 00:08:40,335 --> 00:08:42,611 There's no way some guy who knows Shang is going to... 73 00:08:44,735 --> 00:08:46,214 She talks too much. 74 00:08:47,855 --> 00:08:50,165 Now I'm here to train you. 75 00:09:07,015 --> 00:09:08,369 Who's there? 76 00:09:16,655 --> 00:09:17,725 What do you think? 77 00:09:43,815 --> 00:09:46,045 I wish I could look like this forever. 78 00:09:47,775 --> 00:09:48,970 You should. 79 00:09:51,375 --> 00:09:52,695 You're beautiful. 80 00:09:54,095 --> 00:09:55,369 Then ask him. 81 00:09:56,015 --> 00:10:01,852 I am so close to working on this myself, but I need Master Cho's help. 82 00:10:04,415 --> 00:10:05,894 I'm not sure he knows. 83 00:10:06,735 --> 00:10:08,328 Of course he does. 84 00:10:08,975 --> 00:10:11,335 Come on, you've heard him talking about those things... 85 00:10:11,335 --> 00:10:13,565 from hundreds of years ago. 86 00:10:14,255 --> 00:10:18,328 He was there. He holds the secret, Shang. 87 00:10:19,695 --> 00:10:21,208 And I want to know it. 88 00:10:23,735 --> 00:10:26,011 Master Cho holds the key. 89 00:10:26,655 --> 00:10:31,331 - Well, he guards that secret. - He hoards it. Selfishly. 90 00:10:33,815 --> 00:10:39,731 - Perhaps he'll tell us in time. - No, there's no time, my love. 91 00:10:42,015 --> 00:10:44,484 Come on. Ask him. 92 00:10:45,855 --> 00:10:46,970 Press him. 93 00:10:51,175 --> 00:10:55,373 - Have me like this forever. - You're so sure, aren't you? 94 00:10:58,415 --> 00:11:04,047 - You want to live on and on and on and on. - Yes. Yes. 95 00:11:17,455 --> 00:11:22,655 I want to taste it all. I want to do this until the end of time. 96 00:11:55,655 --> 00:11:57,805 You heard my call... 97 00:12:00,775 --> 00:12:04,131 - I'm not old. - Oh, yes you are, Shang. 98 00:12:04,895 --> 00:12:06,568 As old as I am. 99 00:12:07,935 --> 00:12:09,926 Your pain will remain. 100 00:12:11,575 --> 00:12:15,933 But I have restored your body. 101 00:12:19,935 --> 00:12:26,204 I want you to look exactly like you did as I watch you die. 102 00:12:42,975 --> 00:12:44,255 Everything okay? 103 00:12:44,255 --> 00:12:46,695 I had some business with a merchant, but he's sick. 104 00:12:46,695 --> 00:12:48,891 - There's something going around. - Bad? 105 00:12:49,095 --> 00:12:51,848 Don't know. His son seems pretty worried though. 106 00:12:52,455 --> 00:12:54,844 It'll be all right. You lost your voice yesterday... 107 00:12:54,895 --> 00:12:57,045 - now you're as good as new. - Yeah, Master Cho. 108 00:12:57,415 --> 00:12:59,975 - He's a piece of work, isn't he? - He's more than that. 109 00:13:00,215 --> 00:13:01,649 I think he's dangerous. 110 00:13:02,095 --> 00:13:04,450 Doesn't it bother you all of his weird sorcery? 111 00:13:04,495 --> 00:13:09,046 Besides, I can't believe Kung Lao let some guy who trained Shang Tsung stick around. 112 00:13:09,295 --> 00:13:11,650 - I'm for booting him out. - 1 don't know. 113 00:13:11,855 --> 00:13:14,051 Maybe there's something we can learn from him. 114 00:13:15,655 --> 00:13:17,095 This sickness is getting around. 115 00:13:17,095 --> 00:13:19,815 Yeah, we better get to the Trading Post before we catch it. 116 00:13:19,815 --> 00:13:20,725 Yeah. 117 00:13:22,015 --> 00:13:28,125 Focus. Centre. Inner strength becomes outer force. 118 00:13:35,535 --> 00:13:39,055 Wow! Good trick. 119 00:13:39,055 --> 00:13:41,205 Trick? It's not a trick. 120 00:13:42,415 --> 00:13:43,935 Is that something you can teach me? 121 00:13:43,935 --> 00:13:46,575 Oh, please. This guy comes shuffling in... 122 00:13:46,575 --> 00:13:50,415 puts on a little light show and you two are ready to become all-powerful sorcerers. 123 00:13:50,415 --> 00:13:52,815 - Young lady... - Don't do that thing with my voice. 124 00:13:52,815 --> 00:13:54,089 I'll say what I want. 125 00:13:55,015 --> 00:13:56,653 I would have it no other way. 126 00:13:57,575 --> 00:13:59,612 You guys should really think about what you're doing here. 127 00:14:03,055 --> 00:14:05,649 Don't mind her. She tends to have an attitude. 128 00:14:05,695 --> 00:14:07,493 And a great pair of legs. 129 00:14:09,695 --> 00:14:11,129 It's been a long time. 130 00:14:23,615 --> 00:14:28,485 - Release me from this or... - Or what? Listen to you. 131 00:14:29,015 --> 00:14:33,373 Frozen there, yet still ranting and still threatening. 132 00:14:34,295 --> 00:14:35,735 So like you. 133 00:14:35,735 --> 00:14:40,764 - Is that why you came? To gloat? - No. 134 00:14:41,895 --> 00:14:43,932 To enjoy. 135 00:14:44,895 --> 00:14:49,651 - You'll pay for this. - I already have. 136 00:14:54,255 --> 00:14:55,484 Watch this. 137 00:14:57,575 --> 00:15:00,567 I do not teach you such things to make your life convenient. 138 00:15:01,055 --> 00:15:03,649 There are more important skills than starting fires. 139 00:15:05,695 --> 00:15:10,531 - Today we must move forward. - To what? 140 00:15:11,535 --> 00:15:13,492 To looking inside people. 141 00:15:14,695 --> 00:15:16,288 Deep inside. 142 00:15:16,815 --> 00:15:18,806 To see their very souls. 143 00:15:20,535 --> 00:15:22,014 What do you see? 144 00:15:23,975 --> 00:15:25,249 They're friends. 145 00:15:25,775 --> 00:15:27,004 And what else? 146 00:15:29,375 --> 00:15:31,207 He wants her, it's sexual. 147 00:15:31,855 --> 00:15:32,970 Better. 148 00:15:33,935 --> 00:15:35,289 Now look again. 149 00:15:36,295 --> 00:15:39,606 Harder. Deeper. 150 00:15:41,935 --> 00:15:43,209 And listen. 151 00:15:45,135 --> 00:15:46,887 There will be a silent voice... 152 00:15:50,295 --> 00:15:52,286 What does it say, Shang Tsung? 153 00:15:53,495 --> 00:15:54,326 Yes. 154 00:15:56,495 --> 00:15:58,645 His heart is pounding. He's nervous. 155 00:15:59,335 --> 00:16:02,168 Afraid she will reject him. Wait. 156 00:16:04,775 --> 00:16:08,006 He's being unfaithful. There is another woman. 157 00:16:08,055 --> 00:16:10,888 - He's fighting not to think of her. - Excellent. 158 00:16:10,935 --> 00:16:15,213 - Unbelievable. It's so easy. - For you. 159 00:16:16,055 --> 00:16:18,012 For one with the heart of a sorcerer. 160 00:16:18,775 --> 00:16:21,335 And I can teach you more. Much more. 161 00:16:21,575 --> 00:16:22,804 I want to know it all. 162 00:16:24,455 --> 00:16:26,969 And how will you use it, Shang Tsung? 163 00:16:29,575 --> 00:16:30,610 In a fight? 164 00:16:30,735 --> 00:16:33,693 To know when an opponent is weakening or overconfident. 165 00:16:33,935 --> 00:16:35,846 To even know when his spirit is broken. 166 00:16:36,175 --> 00:16:37,404 In Mortal Kombat... 167 00:16:38,415 --> 00:16:39,530 I'd be invincible. 168 00:16:39,775 --> 00:16:41,652 That shows how little you know. 169 00:16:42,135 --> 00:16:45,810 These powers can be used for your good, to protect you. 170 00:16:46,175 --> 00:16:48,530 Or for evil, to consume you. 171 00:16:48,735 --> 00:16:51,015 But you will teach me to use it and control it. 172 00:16:51,015 --> 00:16:52,494 If that is meant to be. 173 00:16:52,575 --> 00:16:56,015 Of course. I'll be patient to learn these secrets, Master... 174 00:16:56,015 --> 00:16:57,615 of this and of your long life. 175 00:16:57,615 --> 00:16:59,845 That you will never learn from me. 176 00:17:00,735 --> 00:17:04,888 Gain immortality from winning Mortal Kombat or not at ail. 177 00:17:05,175 --> 00:17:09,931 But why learn the powers of sorcery just to end up dying like any other man? 178 00:17:10,175 --> 00:17:15,534 Because that path leads only to darkness and misery. Believe me. I know. 179 00:17:17,935 --> 00:17:20,575 - l understand. - Good. 180 00:17:21,295 --> 00:17:23,332 Your mind must be clear now. 181 00:17:24,335 --> 00:17:27,248 You'll soon fight the contest of your life. 182 00:17:51,295 --> 00:17:53,889 - He's strong, but small. - You can take him. 183 00:17:54,135 --> 00:17:58,288 Watch his feet. Okay, now go! Concentrate. 184 00:18:27,655 --> 00:18:28,486 Fight! 185 00:18:38,735 --> 00:18:39,645 Watch him. 186 00:19:53,855 --> 00:19:54,845 No! 187 00:20:51,095 --> 00:20:52,529 Shang Tsung, No! 188 00:21:21,135 --> 00:21:25,447 Shang Tsung, you have violated the rules. 189 00:21:26,615 --> 00:21:28,253 This match is forfeit. 190 00:21:30,655 --> 00:21:31,850 Take him away. 191 00:21:40,135 --> 00:21:41,170 See to him. 192 00:21:45,735 --> 00:21:46,770 Move it. 193 00:21:50,815 --> 00:21:53,011 Shang Tsung's still alive, you know. 194 00:21:53,335 --> 00:21:55,770 Last I heard he was somewhere here on Earth Realm. 195 00:21:57,535 --> 00:21:58,570 Is that true? 196 00:22:00,015 --> 00:22:01,926 He's no concern of mine anymore. 197 00:22:02,455 --> 00:22:05,129 Why did you ever train him in the first place? 198 00:22:07,015 --> 00:22:11,407 Many years ago, before there was Mortal Kombat... 199 00:22:11,935 --> 00:22:14,848 my village was attacked in an Outworld raid. 200 00:22:15,295 --> 00:22:19,175 Everyone was killed. Including my family. 201 00:22:19,895 --> 00:22:20,965 I'm sorry. 202 00:22:21,175 --> 00:22:22,893 When Mortal Kombat began... 203 00:22:23,495 --> 00:22:27,250 I started training fighters. As many as I could. 204 00:22:29,335 --> 00:22:31,087 Shang Tsung was the best. 205 00:22:32,175 --> 00:22:37,409 That's past. You're the champion now. And I will train you to remain one. 206 00:22:37,695 --> 00:22:39,049 What would you teach me? 207 00:22:42,055 --> 00:22:43,648 You will see. 208 00:22:46,095 --> 00:22:47,324 Where are you going? 209 00:22:49,295 --> 00:22:50,365 Exploring. 210 00:22:50,775 --> 00:22:52,413 Much has changed. 211 00:22:53,415 --> 00:22:55,088 Much has changed. 212 00:22:58,335 --> 00:23:01,453 You have to... you have to help me. 213 00:23:02,095 --> 00:23:03,130 Have to? 214 00:23:04,535 --> 00:23:08,165 There was a time when I would've done anything you asked. 215 00:23:08,975 --> 00:23:13,014 But now? I have to do nothing. 216 00:23:13,975 --> 00:23:15,773 It was a long time ago. 217 00:23:26,975 --> 00:23:28,693 Wondering why you're here? 218 00:23:32,215 --> 00:23:33,444 Shao Kahn... 219 00:23:34,015 --> 00:23:37,645 You are alive now because my guards have been watching you. 220 00:23:38,055 --> 00:23:42,526 There are those from many realms who want you dead for what you did today. 221 00:23:43,215 --> 00:23:44,489 Let them try. 222 00:23:44,615 --> 00:23:47,892 Stand still or I'll kill you myself. 223 00:23:51,535 --> 00:23:53,208 No one would even miss you. 224 00:23:54,015 --> 00:23:55,130 A cheat. 225 00:23:55,335 --> 00:23:56,848 Dismissed like a dog. 226 00:23:58,575 --> 00:24:01,806 You heard them cheering as you were leaving the arena. Did it bother you? 227 00:24:02,175 --> 00:24:03,210 No. 228 00:24:05,735 --> 00:24:06,964 Liar. 229 00:24:08,055 --> 00:24:09,614 I feel your humiliation... 230 00:24:10,895 --> 00:24:11,965 your anger... 231 00:24:12,975 --> 00:24:14,409 your need for revenge. 232 00:24:15,535 --> 00:24:16,650 Yes. 233 00:24:17,775 --> 00:24:18,845 I have it, too. 234 00:24:21,095 --> 00:24:22,529 Do it now, Shang Tsung. 235 00:24:24,615 --> 00:24:25,685 Look in my soul. 236 00:24:28,495 --> 00:24:29,565 No. 237 00:24:30,015 --> 00:24:31,130 You want to. 238 00:24:34,375 --> 00:24:36,412 You want to see inside an Emperor's heart. 239 00:24:39,535 --> 00:24:40,525 Yes. 240 00:24:42,815 --> 00:24:43,725 Go ahead. 241 00:24:44,575 --> 00:24:45,804 What do you see? 242 00:24:47,815 --> 00:24:48,885 What am 1? 243 00:24:51,375 --> 00:24:52,445 Ruthless. 244 00:24:55,575 --> 00:24:56,895 Full of hate. 245 00:24:56,895 --> 00:24:58,249 Does it repulse you? 246 00:25:00,575 --> 00:25:02,213 Oris it all too familiar? 247 00:25:05,215 --> 00:25:06,728 I can train you to use it. 248 00:25:08,455 --> 00:25:10,093 What more can I learn? 249 00:25:12,255 --> 00:25:15,134 That which your Master withholds from you. 250 00:25:19,975 --> 00:25:25,004 Defeating a fighter honourably or through treachery is only the beginning. 251 00:25:25,215 --> 00:25:27,684 Searching his soul is one thing. 252 00:25:29,135 --> 00:25:30,773 But taking his soul... 253 00:25:31,895 --> 00:25:35,570 will allow you to live... forever. 254 00:25:39,135 --> 00:25:42,173 Your soul is mine. 255 00:25:59,895 --> 00:26:02,967 Ruthless. Full of hate. 256 00:26:03,095 --> 00:26:06,645 Does it repulse you? Or is it all too familiar? 257 00:26:07,055 --> 00:26:09,285 Stay with me and learn. 258 00:26:09,815 --> 00:26:11,613 What more can I learn? 259 00:26:16,095 --> 00:26:17,927 Where were you this time? 260 00:26:20,695 --> 00:26:22,493 In my own hell. 261 00:26:26,055 --> 00:26:27,655 I didn't win Mortal Kombat. 262 00:26:27,655 --> 00:26:30,295 Because of your desperation, but you can fight again. 263 00:26:30,415 --> 00:26:32,615 The Elder Gods will not preserve my youth until the next fight. 264 00:26:32,615 --> 00:26:33,775 That's a generation away. 265 00:26:33,775 --> 00:26:36,975 - Then live your life. Do not destroy it. - 1 haven't destroyed anything. 266 00:26:36,975 --> 00:26:39,854 If you serve Shao Kahn, you will. You know what he did to me... 267 00:26:40,215 --> 00:26:42,775 - to everything he touches. - I'm going to survive. 268 00:26:46,935 --> 00:26:49,688 Don't turn your back on me. What do you want, huh? 269 00:26:50,495 --> 00:26:53,533 - What can I say to you? - Tell me how you've stayed alive for so long. 270 00:26:53,655 --> 00:26:55,931 Give me the secret and we can start over again. 271 00:26:57,175 --> 00:26:58,324 I cannot. 272 00:26:58,415 --> 00:27:00,645 Then it's you who has turned your back on me. 273 00:27:02,415 --> 00:27:03,371 Thieves. 274 00:27:06,255 --> 00:27:11,329 This is the spot. The place where I stole a soul for the first time. 275 00:27:13,295 --> 00:27:15,013 Then he chose it well. 276 00:27:20,455 --> 00:27:24,130 Shang Tsung, look at me. 277 00:27:25,615 --> 00:27:29,973 Me. Look into an Emperor's heart. 278 00:27:31,135 --> 00:27:35,049 Taking his soul will allow you to live forever. 279 00:27:37,215 --> 00:27:39,729 Immortality shall be mine. 280 00:27:45,895 --> 00:27:48,011 Don't they know who I am? 281 00:27:54,495 --> 00:27:56,088 I can steal, too. 282 00:27:56,215 --> 00:27:57,967 No, don't! 283 00:27:59,935 --> 00:28:02,006 Your soul is mine! 284 00:28:02,135 --> 00:28:09,326 No! Shang Tsung, don't do it. There will be no turning back! No! 285 00:28:16,455 --> 00:28:18,412 There is no turning back now. 286 00:28:19,655 --> 00:28:21,248 As there was none for me. 287 00:28:22,975 --> 00:28:24,613 Then you and I are done. 288 00:28:35,935 --> 00:28:38,290 I feel it! 289 00:28:43,575 --> 00:28:46,488 It was the moment I turned away from him. 290 00:28:50,655 --> 00:28:52,214 We both did. 291 00:28:57,215 --> 00:28:58,933 Your story's hard to believe. 292 00:28:59,615 --> 00:29:03,449 That Shang Tsung was ever different, let alone that he fought for our side. 293 00:29:03,815 --> 00:29:05,806 Everyone begins life innocent. 294 00:29:06,535 --> 00:29:08,845 But forsaking Earth Realm for Outworld? 295 00:29:09,135 --> 00:29:13,606 - Nothing but pain and suffering. - Much of which Shang Tsung helped create. 296 00:29:13,775 --> 00:29:18,895 He achieved greatness there. The draw of evil is powerful. 297 00:29:19,255 --> 00:29:21,974 - I'm sure it is. - But you have never felt it. 298 00:29:23,455 --> 00:29:26,925 My whole life I've been trained to fight against it. 299 00:29:28,415 --> 00:29:30,855 To see Shao Kahn and his empire wiped away? 300 00:29:30,855 --> 00:29:31,925 Yes. 301 00:29:32,415 --> 00:29:35,055 Are you willing to do anything to see it happen? 302 00:29:35,735 --> 00:29:36,725 Iam. 303 00:29:36,775 --> 00:29:38,209 To lose everything? 304 00:29:39,375 --> 00:29:40,854 I've lost much already. 305 00:29:41,295 --> 00:29:46,369 And you'll lose more. Especially for you as you do not age. 306 00:29:52,455 --> 00:29:57,415 I can teach you things that may help you endure as you live on for years. 307 00:29:57,415 --> 00:29:59,804 - Like what? - Many things. 308 00:30:00,695 --> 00:30:03,005 Some of which you may not like. 309 00:30:06,215 --> 00:30:08,809 Kung Lao, there's something you should see. 310 00:30:19,295 --> 00:30:21,127 It's still early. Where is everybody? 311 00:30:21,655 --> 00:30:23,009 Hiding in their homes. 312 00:30:23,335 --> 00:30:25,975 The sickness. Dozens of people have it. 313 00:30:25,975 --> 00:30:28,375 - Everyone's scared to come out. - Has anyone died? 314 00:30:28,375 --> 00:30:30,446 No. Not yet. 315 00:30:46,055 --> 00:30:50,208 Tell me what you want and I'll give it to you. 316 00:30:51,935 --> 00:30:53,608 This, I swear. 317 00:30:54,455 --> 00:30:56,446 Don't you already know? 318 00:31:01,535 --> 00:31:02,605 Yes. 319 00:31:10,095 --> 00:31:11,324 You still here? 320 00:31:11,775 --> 00:31:13,971 Why aren't you serving your new master? 321 00:31:15,175 --> 00:31:16,529 You are my Master. 322 00:31:19,815 --> 00:31:21,010 What is this? 323 00:31:22,575 --> 00:31:24,566 I've come to ask your forgiveness. 324 00:31:25,415 --> 00:31:26,610 That's right. 325 00:31:29,175 --> 00:31:35,046 He means it, Master. Share some tea. Act of friendship. 326 00:31:44,975 --> 00:31:47,854 - What have you done? - What we had to do. 327 00:31:48,335 --> 00:31:51,214 Your potions, use them, Omegis... 328 00:31:51,815 --> 00:31:58,812 achieve what you seek and be forever cursed by it. 329 00:31:59,375 --> 00:32:01,969 Curse you, Omegis. 330 00:32:04,095 --> 00:32:06,484 He's cursed me. 331 00:32:07,815 --> 00:32:09,010 He's finished. 332 00:32:14,055 --> 00:32:15,932 Are you sure we have to do this? 333 00:32:16,255 --> 00:32:19,885 Master knows us too well. Our strengths, our weaknesses. 334 00:32:21,255 --> 00:32:22,928 He could destroy us some day. 335 00:32:23,775 --> 00:32:25,288 Why don't we just kill him? 336 00:32:26,615 --> 00:32:28,492 I'm not sure he can be killed. 337 00:32:29,335 --> 00:32:32,487 - But this is worse. - So be it. 338 00:32:51,895 --> 00:32:53,374 We should leave here. 339 00:32:58,055 --> 00:33:00,968 There really is no turning back, is there? 340 00:33:01,935 --> 00:33:03,164 Not anymore. 341 00:33:10,055 --> 00:33:11,409 The Outworid? 342 00:33:11,975 --> 00:33:15,331 Yes. And my future. 343 00:33:16,095 --> 00:33:17,529 Our future. 344 00:33:19,215 --> 00:33:20,250 What... 345 00:33:20,735 --> 00:33:21,850 Shang?! 346 00:33:22,415 --> 00:33:30,254 - You are now part of my past! - No! Don't leave me. No! 347 00:33:35,775 --> 00:33:39,375 - I cannot change what has happened. - Yes, you can. 348 00:33:39,375 --> 00:33:41,412 You can change what's happened to me. 349 00:33:41,535 --> 00:33:45,165 So, you do have a price. 350 00:33:45,615 --> 00:33:48,289 Make me mortal again. 351 00:33:49,255 --> 00:33:50,973 You want me to kill you? 352 00:33:51,815 --> 00:33:53,169 You want to die? 353 00:33:53,255 --> 00:33:57,010 I want to age and I want to die as all mortals do. 354 00:33:57,415 --> 00:33:59,929 The Master cursed me with immortality. 355 00:34:00,415 --> 00:34:03,373 And now there is nothing I can do to stop it. 356 00:34:05,695 --> 00:34:07,447 I understand. 357 00:34:09,015 --> 00:34:10,895 Do you have the power? 358 00:34:10,895 --> 00:34:16,015 Release me from the Master and mortality will be yours. 359 00:34:39,255 --> 00:34:40,404 What're you doing? 360 00:34:46,615 --> 00:34:48,891 What have you done to her? Tell me! 361 00:34:52,095 --> 00:34:57,215 She'll live, as will the others. They'll all recover in a week or so. 362 00:34:57,775 --> 00:34:58,924 What is it? 363 00:34:59,615 --> 00:35:03,051 I take a small amount of life force so that I can live. 364 00:35:03,535 --> 00:35:04,809 Taja was right. 365 00:35:05,695 --> 00:35:07,135 You are like Shang Tsung. 366 00:35:07,135 --> 00:35:10,093 No, I leave their souls intact. 367 00:35:10,575 --> 00:35:12,213 It began centuries ago. 368 00:35:12,615 --> 00:35:17,015 Now I cannot stop. It's a small price, but I must survive. 369 00:35:17,015 --> 00:35:20,135 Outworld must be vanquished. Shao Kahn must die. 370 00:35:20,135 --> 00:35:22,411 So the end justifies the means. 371 00:35:24,615 --> 00:35:28,495 Get out of my sight. Get out of this trading post. 372 00:35:29,735 --> 00:35:31,169 As you wish. 373 00:35:32,495 --> 00:35:36,887 I came here for sanctuary while I restored my powers. 374 00:35:37,775 --> 00:35:40,528 I'm now ready to finish what I started. 375 00:36:21,455 --> 00:36:24,846 Yes! Finally. 376 00:36:25,735 --> 00:36:27,134 Finally indeed. 377 00:36:29,255 --> 00:36:32,930 Both of you together. The two who betrayed me. 378 00:36:33,535 --> 00:36:38,484 - You are a fool to return here. - A fool? You, I could sense. 379 00:36:39,735 --> 00:36:41,935 But I couldn't find Omegis. 380 00:36:41,935 --> 00:36:45,815 I let you live hoping you'd call for her help. 381 00:36:46,295 --> 00:36:49,686 Your skills have improved. My compliments. 382 00:36:50,215 --> 00:36:54,607 - What do you want? - After centuries of being buried alive? 383 00:36:55,655 --> 00:36:57,373 To kill you both. 384 00:38:15,975 --> 00:38:18,854 You taught me how to look into souls. 385 00:38:18,975 --> 00:38:21,649 And do you know what I see in yours, Great Master? 386 00:38:22,535 --> 00:38:25,846 Defeat. Utter defeat. 387 00:38:36,695 --> 00:38:40,814 Is this wise? He escaped here once before. 388 00:38:41,175 --> 00:38:46,534 He's not the only one with a sense of irony. This place held him for hundreds of years. 389 00:38:46,815 --> 00:38:48,931 Now it can hold him forever. 390 00:38:50,935 --> 00:38:54,530 This time I will seal it myself. 391 00:39:08,815 --> 00:39:10,692 And now for our bargain. 392 00:39:11,735 --> 00:39:13,248 To make me mortal. 393 00:39:14,615 --> 00:39:17,084 - 1 can't. - What do you mean? 394 00:39:17,295 --> 00:39:21,254 I don't have the power. Perhaps with his help. 395 00:39:21,895 --> 00:39:23,044 But now... 396 00:39:29,895 --> 00:39:35,174 I could kill you. But I think I'll let you live, just as you are. 397 00:39:44,495 --> 00:39:47,214 How dare you deceive me again! 398 00:39:51,855 --> 00:39:54,973 - Hey, you're up. - Yeah, I'm okay. 399 00:39:55,815 --> 00:39:59,251 But I'll tell ya, if that old creep ever shows up here again, I'll break his neck. 400 00:39:59,775 --> 00:40:01,129 As if you could. 401 00:40:02,135 --> 00:40:03,694 Yeah, he is pretty powerful. 402 00:40:04,975 --> 00:40:06,935 Maybe you should have let him teach you something. 403 00:40:06,935 --> 00:40:08,050 I thought about it. 404 00:40:08,335 --> 00:40:09,973 - Are you kidding? - No, I'm not. 405 00:40:10,655 --> 00:40:13,815 With the life we lead, we can use any power available to us. 406 00:40:13,815 --> 00:40:14,771 He's right. 407 00:40:14,855 --> 00:40:18,135 So you make a deal with the devil. Some sort of hloodsucker like him. 408 00:40:18,135 --> 00:40:19,808 Like I said, I thought about it. 409 00:40:20,695 --> 00:40:21,890 So why didn't you? 410 00:40:22,615 --> 00:40:28,691 I guess I didn't trust myself. If I started, it would be the beginning. 411 00:40:29,815 --> 00:40:31,328 Think he'll be back? 412 00:40:31,655 --> 00:40:32,770 I don't know. 413 00:40:33,695 --> 00:40:35,686 But I'm hoping we've seen the last of him. 414 00:40:57,655 --> 00:40:58,929 Like you said. 415 00:40:59,375 --> 00:41:02,527 My powers have increased over the years. 416 00:41:05,495 --> 00:41:06,815 Omegis? 417 00:41:07,975 --> 00:41:12,048 Master Cho, it's time for you and I to make a deal. 418 00:41:50,375 --> 00:41:51,415 ENGLISH 419 00:41:51,415 --> 00:41:52,485 Subtitles by DVDTECH 420 00:41:52,535 --> 00:41:57,085 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.