All language subtitles for Monkey.King.Reincarnation.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,960 --> 00:00:38,040
Wukong,
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,280
as a magic stone in a previous incarnation,
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,760
you have no human heart, so you can't understand
6
00:00:46,160 --> 00:00:49,880
the suffering common people go through
7
00:00:50,160 --> 00:00:51,840
before they become immortal.
8
00:00:52,040 --> 00:00:53,440
Cut the crap.
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,880
Let me fight Buddha again.
10
00:00:58,200 --> 00:01:00,120
In this case, it'll be futile to try
11
00:01:00,600 --> 00:01:02,360
to change your nature and temperament
12
00:01:02,560 --> 00:01:04,640
by imprisoning you here for 500 years.
13
00:01:09,200 --> 00:01:13,240
Today, I'll turn your stone heart into a man
14
00:01:13,640 --> 00:01:15,520
that will experience
15
00:01:15,680 --> 00:01:18,600
love in the mortal world.
16
00:01:19,040 --> 00:01:20,520
All appearances
17
00:01:20,560 --> 00:01:22,360
are empty and false.
18
00:01:22,400 --> 00:01:24,200
Like a tiny drop of dew,
or a bubble floating in a stream;
19
00:01:24,240 --> 00:01:26,680
like a flash of lightning in a summer cloud,
20
00:01:26,720 --> 00:01:28,680
or a flickering lamp, an illusion,
a phantom, or a dream.
21
00:01:28,720 --> 00:01:32,000
So is all conditioned existence to be seen.
22
00:01:38,280 --> 00:01:42,400
Now is the time!
23
00:01:53,280 --> 00:01:54,200
I'm curious...
24
00:01:54,640 --> 00:01:56,760
If Sage of Sword dares to show up today.
25
00:01:57,360 --> 00:01:59,000
The master is gonna marry her apprentice.
26
00:01:59,560 --> 00:02:01,480
What a joke!
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,720
Just blame it on our failure
28
00:02:05,280 --> 00:02:06,720
to defeat her
29
00:02:07,040 --> 00:02:08,440
so that she became the head
of martial arts circles.
30
00:02:08,480 --> 00:02:09,640
She made us all lose face.
31
00:02:20,720 --> 00:02:22,600
I'm Zhou You, nicknamed Nobility Sword.
32
00:02:22,760 --> 00:02:25,720
Mr. Gongsun, I didn't expect to meet you here.
33
00:02:25,800 --> 00:02:28,960
Legend has it that the weapon you use
is the best in all the land.
34
00:02:29,120 --> 00:02:32,000
The imperial court wants to choose
a new leader of martial arts circles next month.
35
00:02:32,280 --> 00:02:34,320
Can I borrow the Beam Split Sword
for the competition?
36
00:02:38,120 --> 00:02:39,480
That's not the sword you want,
37
00:02:40,760 --> 00:02:42,200
and I'm not interested in what you said.
38
00:02:43,760 --> 00:02:45,000
I'm not Sage of Sword at all.
39
00:02:46,800 --> 00:02:47,840
You've got the wrong person.
40
00:04:34,120 --> 00:04:35,880
Mr. Gongsun, you really live up to your name.
41
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
I give up.
42
00:07:50,440 --> 00:07:52,200
Not bad!
43
00:07:54,680 --> 00:07:57,160
You managed to stay conscious.
44
00:07:59,560 --> 00:08:00,720
Don't hate me.
45
00:08:01,120 --> 00:08:03,280
All I need is money. I didn't kill them.
46
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
They'll wake up in six hours.
47
00:08:14,640 --> 00:08:15,840
I'm scared.
48
00:08:16,080 --> 00:08:17,560
I thought it was a gold bar.
49
00:08:20,600 --> 00:08:21,800
You're poor!
50
00:08:22,080 --> 00:08:23,480
You don't have a penny to your name.
51
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
Why did you come to the restaurant?
52
00:08:27,680 --> 00:08:29,280
To beg for food?
53
00:08:37,600 --> 00:08:40,480
You're good-looking.
54
00:08:43,320 --> 00:08:44,680
It's a waste for you to be a beggar.
55
00:08:45,160 --> 00:08:46,360
Do you need money?
56
00:08:48,440 --> 00:08:49,560
It's yours.
57
00:08:50,400 --> 00:08:51,440
Go get a drink.
58
00:08:53,240 --> 00:08:55,000
You're under my protection from now on.
59
00:08:55,320 --> 00:08:56,240
How about being my disciple?
60
00:08:58,000 --> 00:08:59,080
I'm Qin Yueer.
61
00:08:59,640 --> 00:09:01,240
Just mention my name
62
00:09:01,280 --> 00:09:02,440
if anyone dares to bully you.
63
00:09:12,600 --> 00:09:14,520
Were you sent here to take me back?
64
00:09:18,440 --> 00:09:19,800
Our master looks down upon me.
65
00:09:28,600 --> 00:09:29,000
Yueer,
66
00:09:29,280 --> 00:09:30,240
we just wanted to say hi.
67
00:09:30,280 --> 00:09:31,160
Don't be so serious.
68
00:09:31,960 --> 00:09:33,680
Cut the crap. I won't go back with you.
69
00:09:34,080 --> 00:09:34,760
Alas, Yueer--
70
00:09:34,960 --> 00:09:36,240
isn't it great to marry a regional commander?
71
00:09:36,680 --> 00:09:37,320
He's loaded.
72
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
You'll have over ten maidservants waiting on you
if you marry him.
73
00:09:40,560 --> 00:09:41,680
I won't marry someone I don't like,
74
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
even if he was the emperor.
75
00:09:44,800 --> 00:09:45,960
What? You wouldn't marry an emperor?
76
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Don't tell me you'd marry a beggar.
77
00:09:47,560 --> 00:09:48,720
I'd be dead set on
78
00:09:48,800 --> 00:09:49,720
following someone I like,
79
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
even if he was a beggar.
80
00:09:54,240 --> 00:09:54,880
Don't waste time.
81
00:09:55,280 --> 00:09:56,640
Knock her out and take her back.
82
00:10:51,600 --> 00:10:52,200
Please!
83
00:10:52,440 --> 00:10:53,200
Stop it!
84
00:10:53,400 --> 00:10:54,680
Our master will be pissed off if he learns about it.
85
00:11:12,400 --> 00:11:14,520
Do you still think they look down on you?
86
00:11:28,160 --> 00:11:28,840
Who...
87
00:11:30,560 --> 00:11:31,320
Who are you?
88
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
You'd better stay out of it.
89
00:11:34,840 --> 00:11:36,040
He... He...
90
00:11:36,160 --> 00:11:38,160
He's my bodyguard.
91
00:11:38,760 --> 00:11:39,200
Hey.
92
00:11:39,600 --> 00:11:41,080
I'm senior to you.
93
00:11:41,360 --> 00:11:43,480
How dare you hit me like that?
94
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Get lost,
95
00:11:46,120 --> 00:11:48,560
or I'll tell him to castrate all of you.
96
00:11:49,200 --> 00:11:50,680
Let's go. Hurry up.
97
00:11:50,880 --> 00:11:51,440
Let's go.
98
00:12:03,640 --> 00:12:06,720
The best swordsman under heaven
will be trouble in the future
99
00:12:07,080 --> 00:12:08,960
if he is not on our side.
100
00:12:09,320 --> 00:12:12,040
You guaranteed you'd be able
to kill Sage of Sword.
101
00:12:12,080 --> 00:12:13,200
I lost because of a momentary oversight.
102
00:12:13,520 --> 00:12:15,040
Please give me one more chance.
103
00:12:15,240 --> 00:12:16,080
Don't bother.
104
00:12:17,520 --> 00:12:18,320
Please spare my life.
105
00:12:19,000 --> 00:12:19,640
Don't kill me!
106
00:12:19,680 --> 00:12:23,040
Get someone stronger to deal with Gongsun Xun.
107
00:12:23,080 --> 00:12:24,000
Please don't kill me!
108
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
Gongsun Xun met a woman
109
00:12:35,000 --> 00:12:37,640
who looks exactly like his master, Su Hong.
110
00:12:38,160 --> 00:12:39,280
The plan has to be changed.
111
00:12:41,080 --> 00:12:43,280
Keep watching Gongsun,
112
00:12:45,000 --> 00:12:47,640
and find a way to capture that woman.
113
00:12:54,200 --> 00:12:54,720
Got it.
114
00:12:59,200 --> 00:13:01,320
Mr. Gongsun, thanks for saving me.
115
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Well.
116
00:13:12,440 --> 00:13:15,120
I take back what I said about
117
00:13:15,560 --> 00:13:16,440
you being my disciple.
118
00:13:16,600 --> 00:13:18,320
Please forgive me.
119
00:13:31,680 --> 00:13:34,040
Come on. Let me propose a toast. Cheers!
120
00:13:42,240 --> 00:13:44,520
You don't look like a local.
121
00:13:45,080 --> 00:13:46,880
Why are you here in Hangzhou?
122
00:13:51,760 --> 00:13:53,240
I'm bound to pay a debt of gratitude.
123
00:13:53,600 --> 00:13:54,640
Do you need any help?
124
00:14:02,960 --> 00:14:05,760
Now that you don't want to tell me,
125
00:14:06,480 --> 00:14:08,160
I won't ask you again.
126
00:14:11,040 --> 00:14:12,480
Come on. Let's drink.
127
00:14:20,080 --> 00:14:20,840
I'm here...
128
00:14:23,960 --> 00:14:25,200
to forget someone.
129
00:14:26,000 --> 00:14:26,440
Huh?
130
00:14:32,560 --> 00:14:33,600
I want to find the kind of liquor
131
00:14:35,720 --> 00:14:37,240
that makes you forget everything
132
00:14:37,760 --> 00:14:38,960
so you can start over.
133
00:14:41,120 --> 00:14:41,880
Really?
134
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
I've never heard of that kind of liquor.
135
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
It's called
136
00:14:51,680 --> 00:14:52,960
"Befuddled Life."
137
00:15:12,360 --> 00:15:14,040
I've informed everyone in the martial arts circles
138
00:15:15,800 --> 00:15:17,440
that you've been discharged
and won't be my disciple anymore.
139
00:15:20,240 --> 00:15:20,800
Master!
140
00:15:20,840 --> 00:15:21,840
Don't say that about me!
141
00:15:25,560 --> 00:15:26,240
Master!
142
00:15:27,400 --> 00:15:28,240
Go!
143
00:15:29,320 --> 00:15:30,000
Master.
144
00:15:30,040 --> 00:15:31,160
Go!
145
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
Don't kneel to me!
146
00:15:38,960 --> 00:15:41,200
I don't want to see you again!
147
00:15:52,320 --> 00:15:54,840
I didn't expect the gold sword would be so heavy.
148
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
After selling it,
149
00:15:57,160 --> 00:15:59,760
I'll get over ten maidservants to wait upon me.
150
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
Zhu Dafen!
151
00:16:10,880 --> 00:16:12,040
You nasty girl.
152
00:16:12,320 --> 00:16:14,840
What have you got this time?
Don't try to fool me again.
153
00:16:15,040 --> 00:16:15,640
Get out.
154
00:16:15,800 --> 00:16:17,360
Shut up.
155
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
Let me show you.
156
00:16:34,080 --> 00:16:35,640
Gold blade.
157
00:16:38,160 --> 00:16:39,800
Black iron handle.
158
00:16:46,120 --> 00:16:47,600
Able to split beams and chop air,
159
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
but not hurt humans.
160
00:16:50,800 --> 00:16:52,440
As for attacking rivals and destroying weapons,
161
00:16:53,520 --> 00:16:55,360
it's No. 1 in the world.
162
00:16:57,400 --> 00:16:59,080
Answer me.
163
00:16:59,880 --> 00:17:01,400
Where did you get it?
164
00:17:02,960 --> 00:17:03,800
Cut the crap.
165
00:17:04,240 --> 00:17:04,760
10, 000 taels of silver.
166
00:17:05,080 --> 00:17:05,680
Pay it. Now!
167
00:17:07,320 --> 00:17:07,720
Humph.
168
00:17:07,960 --> 00:17:09,320
Even if you don't tell me,
169
00:17:10,000 --> 00:17:11,920
I know that you stole it
from a handsome young man...
170
00:17:11,960 --> 00:17:13,000
who is about 6 feet tall,
171
00:17:13,040 --> 00:17:15,760
and has an impressive presence, right?
172
00:17:16,240 --> 00:17:16,800
Wow!
173
00:17:17,160 --> 00:17:20,160
Zhu Dafen, do you have the secret sight?
How do you know that?
174
00:17:21,160 --> 00:17:25,440
Because he's staring at you from behind.
175
00:17:32,760 --> 00:17:34,960
Handsome, as you can see.
176
00:17:35,680 --> 00:17:38,640
I have nothing to do with this.
177
00:17:58,480 --> 00:17:59,200
Handsome,
178
00:17:59,600 --> 00:18:00,520
don't worry.
179
00:18:01,120 --> 00:18:02,040
I'm just afraid that
180
00:18:02,280 --> 00:18:04,120
more of my things are destroyed.
181
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
It's better to make her fall into sleep.
182
00:18:09,400 --> 00:18:13,320
I'll leave her to you. Do whatever you like.
183
00:18:19,720 --> 00:18:22,200
Alas, he scooped her up.
184
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
It's embarrassing.
185
00:18:27,600 --> 00:18:28,480
I need to figure out
186
00:18:29,080 --> 00:18:30,280
how much I've lost.
187
00:18:51,000 --> 00:18:52,080
Yesterday,
188
00:18:53,520 --> 00:18:56,280
I saw an old friend at the fair.
189
00:19:06,280 --> 00:19:07,400
He told me...
190
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
that he found a kind of liquor
191
00:19:12,040 --> 00:19:13,560
in the east
192
00:19:14,960 --> 00:19:18,000
which can make people forget everything,
193
00:19:18,840 --> 00:19:20,680
so they can start over.
194
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Do you think that's true, or not?
195
00:19:28,200 --> 00:19:29,080
If you had
196
00:19:32,560 --> 00:19:35,520
a real chance to start over,
197
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
would you still take me as your master?
198
00:20:25,880 --> 00:20:26,760
He told me
199
00:20:27,080 --> 00:20:29,040
that the sword is yours,
200
00:20:29,080 --> 00:20:31,480
since you like it so much.
201
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
Where is he?
202
00:20:36,560 --> 00:20:37,280
He's gone.
203
00:21:16,520 --> 00:21:17,040
Hey!
204
00:21:17,760 --> 00:21:18,520
Don't be stupefied.
205
00:21:19,440 --> 00:21:20,520
Drink the antidote,
206
00:21:20,840 --> 00:21:22,240
and go find him!
207
00:21:24,680 --> 00:21:26,640
Why do I have to do that?
208
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Tell me how much you'd pay for the sword.
209
00:21:29,600 --> 00:21:30,280
Hurry up.
210
00:21:31,600 --> 00:21:34,440
That's a token of love.
211
00:21:35,280 --> 00:21:36,080
I don't dare buy it.
212
00:21:36,960 --> 00:21:38,240
It's not!
213
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
Calm down.
214
00:21:40,200 --> 00:21:42,360
If I buy it, my life span will be cut short.
215
00:21:44,160 --> 00:21:46,360
Alas, you young people are so cheesy
216
00:21:46,520 --> 00:21:49,120
when you fall in love.
217
00:21:49,720 --> 00:21:50,400
I'm telling you.
218
00:21:51,000 --> 00:21:54,160
The sword is an invaluable asset.
219
00:21:55,000 --> 00:21:56,560
If he didn't take a fancy to you,
220
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
why did he send it to you?
221
00:22:02,280 --> 00:22:03,400
You know?
222
00:22:04,040 --> 00:22:07,680
He cares about you.
223
00:22:08,720 --> 00:22:09,880
Yesterday,
224
00:22:10,160 --> 00:22:11,880
it had been raining the whole night.
225
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
Afraid that you would get wet,
226
00:22:14,400 --> 00:22:16,960
he spent the night at the gate,
with you on his back.
227
00:22:17,400 --> 00:22:18,320
But what were you doing?
228
00:22:18,480 --> 00:22:19,840
You were sound asleep.
229
00:22:43,000 --> 00:22:43,400
Hey.
230
00:22:44,760 --> 00:22:45,520
Come on in.
231
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
Staying on your back,
232
00:22:48,080 --> 00:22:49,520
she couldn't sleep well, either.
233
00:23:19,200 --> 00:23:22,400
I've heard there's a kind of liquor
called "Befuddled Life" nearby.
234
00:23:23,320 --> 00:23:24,360
Mr. Zhu, do you know
235
00:23:24,800 --> 00:23:27,400
where I can find it?
236
00:23:29,760 --> 00:23:31,000
One of my friends
237
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
runs a liquor store at Shuangpu Town in the south.
238
00:23:34,720 --> 00:23:35,720
I've heard that
239
00:23:36,280 --> 00:23:37,800
there is a kind of wine
240
00:23:38,160 --> 00:23:41,080
called "Befuddled Life."
241
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
Those who drink this wine
242
00:23:44,000 --> 00:23:45,560
will forget everything.
243
00:23:53,880 --> 00:23:55,560
It's hot!
244
00:23:59,640 --> 00:24:01,240
I'm sorry.
245
00:24:04,000 --> 00:24:05,320
Another bowl, please.
246
00:24:41,600 --> 00:24:42,360
Here you are.
247
00:24:43,040 --> 00:24:44,000
You're awake.
248
00:24:45,400 --> 00:24:46,880
Why did you give it to me?
249
00:24:47,120 --> 00:24:48,560
I'm Yukong, icknamed Iron Buddha.
250
00:24:48,840 --> 00:24:50,800
Can I challenge you to a match?
251
00:24:51,720 --> 00:24:54,160
Because you like it.
252
00:24:55,400 --> 00:24:57,720
I won't need to use it, anyway.
253
00:24:58,320 --> 00:25:00,240
Can I challenge you?
254
00:25:02,560 --> 00:25:03,800
I don't need your sword.
255
00:25:04,280 --> 00:25:05,360
Take it.
256
00:25:06,720 --> 00:25:08,400
Can we have a competition?
257
00:25:09,360 --> 00:25:11,480
Alas, you make a lot of noise.
258
00:25:12,000 --> 00:25:13,040
Competition, right?
259
00:25:15,040 --> 00:25:15,440
Take it.
260
00:25:16,000 --> 00:25:19,800
You're rude. I'll teach you a lesson.
261
00:25:47,960 --> 00:25:48,640
Hold on.
262
00:25:49,440 --> 00:25:50,120
Hmm.
263
00:25:58,840 --> 00:26:00,640
Mr. Gongsun is awesome!
264
00:26:00,840 --> 00:26:02,120
Beat him!
265
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
Beat him!
266
00:26:26,000 --> 00:26:26,480
Freeze!
267
00:26:42,760 --> 00:26:44,000
Younaughty girl.
268
00:26:44,040 --> 00:26:45,720
You'll lose your life because of money
sooner or later.
269
00:26:45,960 --> 00:26:48,080
I know it's you.
270
00:26:48,840 --> 00:26:51,320
I'd rather die because of money
than marry that commissioner.
271
00:26:54,520 --> 00:26:55,400
Crazy girl.
272
00:26:55,880 --> 00:26:58,560
When did you start hanging around
with Sage of Sword?
273
00:27:09,080 --> 00:27:11,040
Unfasten it.
274
00:27:11,320 --> 00:27:11,800
And...
275
00:27:11,960 --> 00:27:14,520
don't try to take the gold ingots back.
276
00:27:16,440 --> 00:27:17,200
Okay.
277
00:27:17,720 --> 00:27:20,040
Go back with me if you want gold.
278
00:27:20,560 --> 00:27:23,280
I got it from that commissioner.
279
00:27:23,520 --> 00:27:24,960
He treats you well, right?
280
00:27:25,400 --> 00:27:26,520
He's generous to you.
281
00:27:26,840 --> 00:27:28,120
You like money,
282
00:27:28,240 --> 00:27:29,360
and he's generous with his money.
283
00:27:29,760 --> 00:27:30,520
Oh. Gosh.
284
00:27:30,760 --> 00:27:32,080
What a perfect match!
285
00:27:32,440 --> 00:27:34,120
Master, be careful!
286
00:27:39,960 --> 00:27:40,800
Brat!
287
00:27:41,480 --> 00:27:43,480
It seems you've got the wrong rival.
288
00:27:52,640 --> 00:27:55,320
Master, you're awesome!
289
00:27:55,640 --> 00:27:57,480
I love you!
290
00:28:25,040 --> 00:28:26,040
Explode!
291
00:28:31,520 --> 00:28:34,840
Don't worry. He's my master.
292
00:28:42,680 --> 00:28:46,240
I told you to check a person out
before you steal his stuff,
293
00:28:46,560 --> 00:28:47,880
but you never listen to me.
294
00:28:48,400 --> 00:28:49,120
See?
295
00:28:49,520 --> 00:28:51,160
You must have offended someone,
296
00:28:51,320 --> 00:28:52,840
and now he's looking for revenge.
297
00:28:53,400 --> 00:28:55,320
Luckily, we managed to escape.
298
00:28:57,440 --> 00:29:00,200
Come on. Be happy.
299
00:29:00,640 --> 00:29:01,720
Go back with me.
300
00:29:02,040 --> 00:29:05,000
I'll prepare Roasted Hare for you.
It's your favorite.
301
00:29:05,280 --> 00:29:08,280
I don't want to marry that man.
302
00:29:08,880 --> 00:29:10,600
Do as you wish.
303
00:29:11,040 --> 00:29:13,520
I've got enough money from him, anyway.
304
00:29:14,200 --> 00:29:15,600
As a girl,
305
00:29:15,640 --> 00:29:17,360
you shouldn't fool around so much.
306
00:29:17,760 --> 00:29:19,120
It's not safe.
307
00:29:20,000 --> 00:29:21,880
Now, I've got a large amount of money.
308
00:29:22,600 --> 00:29:26,440
Let's go somewhere else
with Asan, Asi, and Xiaopu.
309
00:29:27,560 --> 00:29:28,760
Where should we go?
310
00:29:29,840 --> 00:29:31,000
Sichuan is a good choice.
311
00:29:31,600 --> 00:29:33,480
You like chili peppers, right?
312
00:29:37,680 --> 00:29:38,480
What's the matter?
313
00:29:39,880 --> 00:29:40,640
Did you lose money?
314
00:29:42,520 --> 00:29:43,960
I don't want to go back.
315
00:29:44,240 --> 00:29:45,000
Alas.
316
00:29:46,040 --> 00:29:47,640
You're an unmarried young woman.
317
00:29:48,400 --> 00:29:51,520
Do you want to roam the world
with Sage of Sword?
318
00:29:56,560 --> 00:29:57,440
Sage of Sword?
319
00:30:02,120 --> 00:30:04,320
Did you take a fancy to him?
320
00:30:05,240 --> 00:30:06,120
Hmm.
321
00:30:07,880 --> 00:30:08,960
Alas.
322
00:30:09,320 --> 00:30:10,560
You wicked girl.
323
00:30:12,160 --> 00:30:15,200
I told you, trust nothing...
324
00:30:15,560 --> 00:30:17,200
except money.
325
00:30:17,240 --> 00:30:17,680
But...
326
00:30:18,080 --> 00:30:19,280
I'm no exception.
327
00:30:19,680 --> 00:30:23,160
Love and affection is entirely imaginary.
328
00:30:23,200 --> 00:30:25,760
He gave me his gold sword without hesitation
329
00:30:25,840 --> 00:30:27,240
and took care of me the whole night.
330
00:30:27,280 --> 00:30:27,880
Huh?
331
00:30:29,120 --> 00:30:31,520
The whole night?
332
00:30:38,800 --> 00:30:39,240
Fine.
333
00:30:39,960 --> 00:30:40,560
Go ahead.
334
00:30:41,040 --> 00:30:41,760
Go to him.
335
00:30:43,080 --> 00:30:45,160
Really? You're not kidding, right?
336
00:30:45,200 --> 00:30:46,400
Of course not.
337
00:30:46,760 --> 00:30:49,680
You'll find a way to come back for him,
even if you go back.
338
00:30:50,000 --> 00:30:50,720
Am I right?
339
00:30:51,480 --> 00:30:53,320
Leave, before I change my mind
340
00:30:57,760 --> 00:30:59,200
Ungrateful thing.
341
00:30:59,840 --> 00:31:01,120
You even didn't look back.
342
00:31:03,400 --> 00:31:04,040
All right.
343
00:31:04,760 --> 00:31:05,720
Come out.
344
00:31:06,680 --> 00:31:07,480
However,
345
00:31:08,240 --> 00:31:10,520
I think you've got the wrong rival.
346
00:31:25,120 --> 00:31:26,840
The leader of martial arts circles
serves as an official.
347
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
The country will fall into disorder again, right?
348
00:31:30,680 --> 00:31:33,120
The hero of the age will just become a puppet
349
00:31:33,880 --> 00:31:35,000
and have an undeserved reputation.
350
00:31:37,800 --> 00:31:39,480
You're the best in all the land.
351
00:31:39,800 --> 00:31:41,840
Why don't you compete for the title
of hero of the age?
352
00:31:42,520 --> 00:31:44,520
They won't fight unless it's a last resort.
353
00:31:47,360 --> 00:31:48,520
Why are you following me?
354
00:31:50,360 --> 00:31:52,400
You followed me first.
355
00:31:54,880 --> 00:31:56,240
Why did you follow me?
356
00:31:57,960 --> 00:31:59,320
Did you take a fancy to me?
357
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
Then why did you send me the sword?
358
00:32:13,760 --> 00:32:14,400
Sir,
359
00:32:14,600 --> 00:32:16,120
give me one of the best guest rooms.
360
00:32:16,880 --> 00:32:17,560
Okay.
361
00:32:18,000 --> 00:32:18,760
Two.
362
00:32:24,160 --> 00:32:26,080
There is only one left.
363
00:32:26,440 --> 00:32:27,040
The hotel
364
00:32:27,840 --> 00:32:29,680
is fully booked.
365
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
I'm hungry. Let's have a meal first.
366
00:32:33,800 --> 00:32:34,400
Hey!
367
00:32:54,320 --> 00:32:55,360
Hey. Waiter.
368
00:32:56,040 --> 00:32:56,680
Waiter.
369
00:32:57,480 --> 00:32:58,160
I...
370
00:32:58,200 --> 00:32:59,800
Madam, what are you doing?
371
00:33:00,600 --> 00:33:01,760
We're sitting at the table.
372
00:33:01,800 --> 00:33:04,280
Young guys should be generous.
373
00:33:04,560 --> 00:33:06,040
Can't we just share it?
374
00:33:06,880 --> 00:33:10,040
Can't you see that I'm blind in one eye?
375
00:33:13,000 --> 00:33:14,280
Madam, what would you like to order?
376
00:33:14,320 --> 00:33:17,600
Braised Fish in Brown Sauce, Sautéed Fish
with Vinegar Sauce, Hairy Crabs, Grilled Beef,
377
00:33:17,640 --> 00:33:19,560
Roasted Chicken, Roasted Duck, Roasted Goose,
and Braised Meat Balls in Brown Sauce.
378
00:33:19,600 --> 00:33:20,280
Hey!
379
00:33:20,960 --> 00:33:22,600
Can you finish that many dishes by yourself?
380
00:33:23,560 --> 00:33:25,520
Plus a bottle of Maiden Rose.
381
00:33:25,960 --> 00:33:26,840
Go! Hurry up!
382
00:33:26,880 --> 00:33:27,480
Okay!
383
00:33:27,520 --> 00:33:29,000
I'm starving. Hurry up.
384
00:33:29,080 --> 00:33:30,160
We haven't ordered.
385
00:33:30,200 --> 00:33:32,520
Don't bother. I'll share with you.
386
00:33:32,560 --> 00:33:34,160
It's more fun.
387
00:33:41,640 --> 00:33:42,160
Wow!
388
00:33:42,360 --> 00:33:43,560
One more left.
389
00:33:57,120 --> 00:33:58,360
You must be full.
390
00:33:59,120 --> 00:34:00,720
It's time to work.
391
00:34:05,760 --> 00:34:07,920
Since this is your treat...
392
00:34:08,000 --> 00:34:08,840
I didn't say that!
393
00:34:08,880 --> 00:34:10,120
I'll tell your fortune for you.
394
00:34:29,760 --> 00:34:33,080
Peach blossoms spontaneously burn.
Marriage is unfulfilled.
395
00:34:33,360 --> 00:34:36,800
I give you my heart,
but we're thousands of miles apart.
396
00:34:41,160 --> 00:34:42,480
Three cycles of reincarnation
397
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
are destined to happen.
398
00:34:45,200 --> 00:34:46,800
You'll spend your years alone until you die,
399
00:34:47,200 --> 00:34:49,000
if your heart never gets healed.
400
00:34:49,760 --> 00:34:50,960
Sir, please, have a look.
401
00:34:52,600 --> 00:34:55,680
Predestined marriage
402
00:34:56,440 --> 00:34:59,360
is just like flowers in the mirror,
and the moon in water.
403
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
It's both real and imaginary,
404
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
like a dream or a wisp of smoke.
405
00:35:03,880 --> 00:35:07,120
What you grasp is what you put down.
406
00:35:07,720 --> 00:35:11,040
What you put down is all emptiness.
407
00:35:11,080 --> 00:35:12,160
Awesome!
408
00:35:12,720 --> 00:35:14,040
It sounds too profound to be understood.
409
00:35:14,280 --> 00:35:15,440
My turn!
410
00:35:16,840 --> 00:35:19,600
Your Mr. Right is a great hero.
411
00:35:19,640 --> 00:35:22,480
He'll step on seven-color clouds
to marry you.
412
00:35:23,280 --> 00:35:24,600
Are you happy?
413
00:35:24,960 --> 00:35:27,480
Can you make it more specific?
414
00:35:29,000 --> 00:35:29,440
Alas.
415
00:35:29,880 --> 00:35:32,280
Your Mr. Right is a great hero
416
00:35:32,520 --> 00:35:35,200
who looks exactly like him.
417
00:35:35,440 --> 00:35:37,120
It must be him.
418
00:35:37,200 --> 00:35:38,400
Really?
419
00:35:42,640 --> 00:35:45,080
When should we get married?
420
00:35:46,320 --> 00:35:47,600
Let me tell your fortune.
421
00:35:49,480 --> 00:35:50,760
I don't know what you're talking about.
422
00:35:58,440 --> 00:35:59,240
All right.
423
00:35:59,520 --> 00:36:00,360
Pay me.
424
00:36:00,400 --> 00:36:00,960
Come on.
425
00:36:01,400 --> 00:36:01,800
Hey.
426
00:36:03,080 --> 00:36:06,400
You told me that you don't know fortune telling.
427
00:36:09,520 --> 00:36:12,400
Spontaneous ignition. Seven-color clouds...
428
00:36:13,080 --> 00:36:14,720
You're exaggerating.
429
00:36:14,760 --> 00:36:16,280
Alas, you know nothing about that.
430
00:36:16,680 --> 00:36:18,120
Just keeping the conversation lively.
431
00:36:18,320 --> 00:36:21,080
I remembered those words
432
00:36:21,120 --> 00:36:22,480
when I was a matchmaker.
433
00:36:24,200 --> 00:36:24,680
Eh?
434
00:36:24,840 --> 00:36:26,880
What's up? You promised to pay more than this.
435
00:36:27,600 --> 00:36:29,880
I paid for the meal. Don't try to swindle me.
436
00:36:30,200 --> 00:36:31,680
Well, it...
437
00:36:31,720 --> 00:36:32,760
Alas.
438
00:36:33,440 --> 00:36:34,720
What a nasty girl!
439
00:36:35,640 --> 00:36:36,040
Well.
440
00:36:36,880 --> 00:36:37,760
Don't waste food.
441
00:36:41,960 --> 00:36:43,200
Hmm. It's good!
442
00:36:50,800 --> 00:36:53,640
Kung fu masters from different schools
are present here,
443
00:36:54,400 --> 00:36:55,520
so I officially announce...
444
00:36:56,200 --> 00:36:58,720
the head of martial arts circles
will be the top performer.
445
00:36:59,400 --> 00:37:02,440
The winner of each round who stamps
his or her rival's forehead
446
00:37:03,040 --> 00:37:06,840
with cinnabar on the index finger
will go to the next round.
447
00:37:07,080 --> 00:37:08,440
No weapons.
448
00:37:08,960 --> 00:37:12,400
No damage to the hotel property.
449
00:37:17,360 --> 00:37:19,520
I'm Yue Song from the Huashan Sect.
450
00:37:20,160 --> 00:37:21,120
Please favor me with your instructions.
451
00:37:21,360 --> 00:37:22,960
I'm Zhang Zizhen from the Emei School.
452
00:40:29,040 --> 00:40:29,520
Awesome!
453
00:40:29,840 --> 00:40:31,120
Mr. Yue, well done!
454
00:40:38,360 --> 00:40:41,880
Does anyone else want to challenge Mr. Yue?
455
00:40:54,760 --> 00:40:56,920
The Huashan Sect is an orthodox martial arts school
with 100 years history.
456
00:40:58,000 --> 00:41:01,280
Since Mr. Yue Zhengfeng, the former person-in-charge,
presided over the martial arts circles,
457
00:41:01,880 --> 00:41:04,840
it has won respect from all other schools.
458
00:41:05,720 --> 00:41:08,200
Martial arts of the Huashan Sect
is extensive and profound,
459
00:41:08,440 --> 00:41:09,560
but pitifully, I've mastered
460
00:41:10,000 --> 00:41:12,280
only one tenth of that.
461
00:41:13,040 --> 00:41:15,160
So, I'm embarrassed to be called
an almighty martial artist.
462
00:41:16,720 --> 00:41:19,560
Now that you've recommend me
to lead the martial arts circles,
463
00:41:21,520 --> 00:41:24,320
I'm bound to spare no effort
in the performance of my duty.
464
00:41:24,360 --> 00:41:26,560
When the hero of the age is conferred on me
and I lead my army as commander-in-chief...
465
00:41:26,600 --> 00:41:28,960
He's really not a good actor.
466
00:41:29,000 --> 00:41:31,360
I'll fight to the death for my people.
467
00:41:31,400 --> 00:41:33,800
Great!
468
00:41:37,880 --> 00:41:38,280
Terrific!
469
00:41:38,880 --> 00:41:40,480
Now, I officially announce that...
470
00:41:40,520 --> 00:41:41,360
Hold on!
471
00:41:43,520 --> 00:41:44,840
Someone wants to challenge him.
472
00:41:46,080 --> 00:41:47,000
Who are you?
473
00:41:47,720 --> 00:41:48,600
From which school?
474
00:41:49,120 --> 00:41:50,040
Answer me.
475
00:41:51,360 --> 00:41:51,960
I am...
476
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
nobody.
477
00:41:54,680 --> 00:41:58,040
I just hate to see you gang up
478
00:41:58,080 --> 00:42:00,160
to get the title of head of the martial arts circles.
479
00:42:00,520 --> 00:42:01,800
Cut the crap.
480
00:42:02,120 --> 00:42:03,880
Compete with me if you dare.
481
00:42:05,600 --> 00:42:08,400
Do you want to beat a woman? You freak.
482
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
I'm Ling Xiaofeng from Lingjue Sect.
483
00:42:15,520 --> 00:42:17,720
I'd like to compete with you.
484
00:42:21,760 --> 00:42:23,000
Lingjue Sect
485
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
was founded just ten years ago.
486
00:42:25,880 --> 00:42:27,000
Without a reference,
487
00:42:27,120 --> 00:42:29,200
you're unqualified to run for leader.
488
00:42:36,640 --> 00:42:39,640
The head of the martial arts circles
will be the top performer.
489
00:42:40,680 --> 00:42:41,760
That's what you said
490
00:42:42,400 --> 00:42:44,480
just now.
491
00:42:45,040 --> 00:42:46,480
Do you want to go back on your word?
492
00:42:48,000 --> 00:42:50,560
You asked if anyone wanted to challenge Mr. Yue,
493
00:42:50,600 --> 00:42:53,520
but you say he's unqualified
when he wants to have a try.
494
00:42:54,560 --> 00:42:56,720
So, what's the point of holding the competition?
495
00:42:57,400 --> 00:43:00,000
Is it just a show?
496
00:43:04,960 --> 00:43:05,480
Fine.
497
00:43:06,520 --> 00:43:08,360
If he needs a reference,
498
00:43:09,960 --> 00:43:12,960
I, Qin Yueer from Taohua Valley,
will vouch for him.
499
00:43:13,120 --> 00:43:16,400
Mr. Ling from Lingjue Sect to compete
for head of martial arts circles.
500
00:43:16,720 --> 00:43:18,560
Does anyone else join me?
501
00:43:18,960 --> 00:43:22,120
Me! Me!
502
00:43:32,640 --> 00:43:33,240
Humph.
503
00:43:39,640 --> 00:43:40,240
Mr. Yue,
504
00:43:40,560 --> 00:43:41,080
let's get started.
505
00:45:54,680 --> 00:45:56,680
Let's go inside and have a look
since we're here already.
506
00:46:07,960 --> 00:46:08,760
Wow!
507
00:46:13,280 --> 00:46:15,760
That's the legendary "Befuddled Life."
508
00:46:16,240 --> 00:46:18,160
Do people really forget everything
after drinking it?
509
00:46:19,320 --> 00:46:20,680
To be accurate,
510
00:46:21,360 --> 00:46:24,840
people will forget what they hate to forget most.
511
00:46:29,280 --> 00:46:30,480
Oh.
512
00:46:30,520 --> 00:46:31,400
Hold on.
513
00:46:34,080 --> 00:46:34,960
Is it expensive?
514
00:46:37,280 --> 00:46:38,720
I have money.
515
00:46:40,560 --> 00:46:41,120
Tell me.
516
00:46:42,160 --> 00:46:45,560
What is the last thing you want to forget?
517
00:47:02,040 --> 00:47:03,280
I killed someone.
518
00:47:07,520 --> 00:47:09,080
Someone who loved me dearly.
519
00:47:12,800 --> 00:47:13,800
This way, please.
520
00:47:16,680 --> 00:47:17,640
Stay out of my business.
521
00:47:18,720 --> 00:47:19,760
Let me go inside alone.
522
00:47:44,000 --> 00:47:45,240
What's up?
523
00:47:48,560 --> 00:47:49,560
I killed someone.
524
00:47:50,760 --> 00:47:52,320
The person who loved me most.
525
00:48:20,280 --> 00:48:22,400
Didn't you drink it?
526
00:48:28,360 --> 00:48:30,000
I'll do it after I go back
to the Kunlun Mountains.
527
00:48:36,760 --> 00:48:37,800
Why didn't you ask
528
00:48:38,720 --> 00:48:39,800
who was killed?
529
00:48:41,720 --> 00:48:43,200
You asked me to stay out of your business.
530
00:48:49,520 --> 00:48:52,160
So, where are you going?
531
00:48:56,880 --> 00:48:58,240
Please stay out of mine, too.
532
00:49:03,400 --> 00:49:04,400
Okay.
533
00:49:04,520 --> 00:49:05,120
See...
534
00:49:05,240 --> 00:49:06,040
I'm leaving.
535
00:49:06,400 --> 00:49:07,200
See you.
536
00:49:42,080 --> 00:49:43,880
Sir, what would you like to order?
537
00:49:46,040 --> 00:49:47,120
Excuse me.
538
00:49:47,480 --> 00:49:50,400
How long does it take
to get the closest hotel in the west?
539
00:49:51,160 --> 00:49:52,680
Ten days, if you go there on foot.
540
00:49:53,040 --> 00:49:54,440
Three days if on horseback.
541
00:49:56,240 --> 00:49:57,440
Get a horse for me.
542
00:49:57,560 --> 00:49:58,400
Okay. No problem.
543
00:49:58,760 --> 00:50:00,000
Sir, this way, please.
544
00:50:00,160 --> 00:50:00,960
Have some tea.
545
00:50:01,320 --> 00:50:02,360
I'll get a horse for you.
546
00:50:02,720 --> 00:50:03,200
Hmm.
547
00:51:21,880 --> 00:51:23,320
Dear all,
548
00:51:26,320 --> 00:51:27,440
I'm back.
549
00:51:47,000 --> 00:51:47,560
Xiaopu!
550
00:51:47,600 --> 00:51:48,200
Yueer.
551
00:51:49,120 --> 00:51:49,960
What's happened?
552
00:51:50,160 --> 00:51:51,720
Where is our master and the others?
553
00:51:52,400 --> 00:51:53,480
A group of men in black came here last night.
554
00:51:53,640 --> 00:51:55,280
They took all the fellow apprentices away.
555
00:51:55,400 --> 00:51:56,400
What about our master?
556
00:51:57,360 --> 00:51:59,440
He hasn't been back since he went out for you.
557
00:51:59,480 --> 00:52:01,240
They asked me to stay here and pass on a message.
558
00:52:01,400 --> 00:52:04,480
The emperor will confer the hero of the age
on Ling Xiaofeng tomorrow.
559
00:52:04,720 --> 00:52:06,120
You have to sneak into Ling's mansion
560
00:52:06,160 --> 00:52:07,640
and steal his seal of commander-in-chief
561
00:52:08,000 --> 00:52:10,160
to get our master and the others back.
562
00:52:14,640 --> 00:52:16,200
Here's Mr. Yue!
563
00:52:26,640 --> 00:52:27,320
Welcome!
564
00:52:28,200 --> 00:52:28,960
Congratulations!
565
00:52:29,040 --> 00:52:29,640
Xiaofeng.
566
00:52:29,680 --> 00:52:30,160
This way, please!
567
00:53:26,280 --> 00:53:26,960
Thieves!
568
00:53:39,240 --> 00:53:40,320
It's you again!
569
00:53:40,800 --> 00:53:42,280
How dare you kill Mr. Ling?
570
00:53:43,480 --> 00:53:44,400
It's on fire!
571
00:53:44,640 --> 00:53:45,840
Anyone! Put out the fire!
572
00:53:57,680 --> 00:53:58,400
Sir,
573
00:53:58,720 --> 00:54:00,400
everything has been arranged properly,
as you ordered.
574
00:54:00,800 --> 00:54:03,200
Yue Song has gone to capture her
with the heads of different sects.
575
00:54:03,280 --> 00:54:06,560
Well finally be rid of these outlaws.
576
00:54:06,800 --> 00:54:07,800
I've been waiting for this
577
00:54:08,120 --> 00:54:10,320
for ten years.
578
00:54:14,440 --> 00:54:16,120
Get the last thing done.
579
00:54:16,400 --> 00:54:17,720
Don't cause Yue Song to doubt.
580
00:54:32,880 --> 00:54:34,680
Why do you help him?
581
00:54:36,640 --> 00:54:38,760
Anyone who helps him
582
00:54:39,320 --> 00:54:41,080
is our enemy.
583
00:54:41,960 --> 00:54:45,720
No exceptions, even if you're the God of Sword.
584
00:54:48,080 --> 00:54:49,240
Guys, go!
585
00:55:16,880 --> 00:55:19,240
Thanks for saving my life.
586
00:55:19,600 --> 00:55:21,160
You have my respect.
587
00:55:24,800 --> 00:55:26,520
I didn't aim to save you.
588
00:55:27,800 --> 00:55:29,080
What I want to save...
589
00:55:29,840 --> 00:55:30,400
Hmm?
590
00:55:30,440 --> 00:55:31,160
...is them.
591
00:55:31,480 --> 00:55:33,400
What do you mean?
592
00:55:35,720 --> 00:55:36,840
After they kill you,
593
00:55:37,560 --> 00:55:40,680
someone else will be assigned to take your place,
594
00:55:40,800 --> 00:55:41,880
just as its always been.
595
00:55:42,840 --> 00:55:47,160
But we won't have peace,
since we've offended the imperial court.
596
00:55:49,600 --> 00:55:50,360
Miss Su,
597
00:55:51,120 --> 00:55:53,000
you're really chivalrous and kind-hearted.
598
00:55:53,480 --> 00:55:55,240
You deserve to be No. 1 in the world.
599
00:55:55,760 --> 00:55:56,200
Come on.
600
00:55:56,880 --> 00:55:59,480
Let's have another toast, you and me.
601
00:56:05,840 --> 00:56:06,840
From today on,
602
00:56:07,360 --> 00:56:10,280
they won't dare to bother you again.
603
00:56:11,160 --> 00:56:14,880
But if you want to remain carefree
after retirement,
604
00:56:15,320 --> 00:56:17,280
I suggest...
605
00:56:17,480 --> 00:56:19,320
you show some mercy to the common people,
606
00:56:19,360 --> 00:56:20,520
and be free from corruption.
607
00:56:20,560 --> 00:56:21,280
How dare you?
608
00:56:54,800 --> 00:56:58,040
I'm Guo Shuang, nicknamed Hand-chopping Shura.
609
00:57:02,080 --> 00:57:04,520
Someone asked me to compete with you.
610
00:57:06,360 --> 00:57:07,600
We do martial arts mainly for self-cultivation
611
00:57:08,080 --> 00:57:09,160
instead of competition.
612
00:57:09,680 --> 00:57:10,680
It's no good to do that.
613
00:59:36,440 --> 00:59:37,840
I'm no match for you.
614
00:59:39,440 --> 00:59:40,240
Just kill me.
615
00:59:42,560 --> 00:59:43,640
I won't.
616
00:59:44,040 --> 00:59:47,000
Just tell me who asked you to compete with me.
617
00:59:49,000 --> 00:59:50,280
Thanks for sparing my life.
618
00:59:53,000 --> 00:59:53,520
It's...
619
01:01:23,320 --> 01:01:23,800
Go!
620
01:01:25,960 --> 01:01:26,680
Stop chasing me.
621
01:01:27,360 --> 01:01:29,480
Her accomplice is the best in the land.
622
01:01:29,680 --> 01:01:31,720
Then it's something beyond our ability.
623
01:01:34,560 --> 01:01:35,280
Listen up!
624
01:01:36,360 --> 01:01:37,960
Go back and gather all the master-hands
625
01:01:39,440 --> 01:01:40,800
before we discuss this again.
626
01:02:08,720 --> 01:02:10,960
Didn't you go back to the Kunlun Mountains?
627
01:02:13,520 --> 01:02:15,080
Why are you here?
628
01:02:17,800 --> 01:02:19,440
I planned to go to Taohua Valley,
629
01:02:20,640 --> 01:02:21,560
but there was a plot against me
630
01:02:22,720 --> 01:02:23,960
on my way
631
01:02:24,880 --> 01:02:25,960
that led me here.
632
01:02:36,000 --> 01:02:37,520
It seems we were set up.
633
01:02:39,800 --> 01:02:41,000
Someone tried to kill you.
634
01:02:43,200 --> 01:02:44,720
They knew you'd help me,
635
01:02:44,760 --> 01:02:46,440
so they led you here on purpose.
636
01:02:47,000 --> 01:02:49,440
To lead people to believe
that you're my accomplice.
637
01:03:12,160 --> 01:03:13,320
Yueer, what are you doing?
638
01:03:21,840 --> 01:03:23,640
You've been poisoned
639
01:03:24,080 --> 01:03:26,200
by Ziyinsan.
640
01:03:28,640 --> 01:03:31,680
If the blood isn't sucked out in time,
641
01:03:31,840 --> 01:03:33,840
you'll die
642
01:03:35,480 --> 01:03:36,560
when it reaches your heart.
643
01:03:48,720 --> 01:03:50,040
You're a silly girl.
644
01:03:52,960 --> 01:03:55,440
I'm bound to pay
645
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
every debt of gratitude.
646
01:04:01,280 --> 01:04:02,720
You were hurt
647
01:04:03,760 --> 01:04:06,720
because of me, right?
648
01:04:31,160 --> 01:04:32,440
Master!
649
01:04:34,600 --> 01:04:35,400
Master!
650
01:04:35,440 --> 01:04:37,200
Maybe everyone meets someone...
651
01:04:37,800 --> 01:04:40,600
with whom you can't be together.
652
01:04:41,680 --> 01:04:43,360
I love you, but I can't have you.
653
01:04:44,280 --> 01:04:45,800
Memories don't just go away.
654
01:05:01,720 --> 01:05:03,200
Stay alive,
655
01:05:03,840 --> 01:05:05,120
and wait for me with a red bridal veil.
656
01:05:05,840 --> 01:05:07,520
I'll marry you at Taohua Valley.
657
01:05:11,440 --> 01:05:13,440
Shame on you.
658
01:05:14,720 --> 01:05:17,800
Did I promise to marry you?
659
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Gather Gongsun and Qin Yueer together
660
01:05:47,880 --> 01:05:51,560
before we inform the martial arts circles
to go after them.
661
01:06:02,520 --> 01:06:04,000
Then tell Yue Song
662
01:06:04,560 --> 01:06:08,440
that he'll be the new head of martial arts circles
when Yueer is caught.
663
01:06:13,680 --> 01:06:16,480
When Gongsun and Qin are surrounded,
664
01:06:16,720 --> 01:06:19,680
you ambush him, and take your time killing him.
665
01:06:19,800 --> 01:06:20,320
Got it!
666
01:06:21,680 --> 01:06:23,120
Step back,
667
01:06:24,000 --> 01:06:25,160
or I'll kill you.
668
01:06:30,520 --> 01:06:33,840
We know that you're No. 1 in the world.
669
01:06:34,280 --> 01:06:36,840
Having fame and prestige,
670
01:06:36,880 --> 01:06:38,480
we won't act recklessly,
671
01:06:39,120 --> 01:06:41,160
but we have to give everyone an account
672
01:06:41,200 --> 01:06:43,320
since the woman killed Mr. Ling.
673
01:06:44,720 --> 01:06:46,560
I promise that you'll be safe,
674
01:06:47,120 --> 01:06:48,680
as long as you hand her over to us.
675
01:06:50,360 --> 01:06:52,520
If you insist on protecting her,
676
01:06:53,080 --> 01:06:54,560
I'm afraid...
677
01:06:54,600 --> 01:06:55,520
Xun, leave me alone.
678
01:06:55,560 --> 01:06:56,400
The Lingjue Sect,
679
01:06:56,720 --> 01:06:57,320
Wudang School...
680
01:06:57,400 --> 01:06:58,800
Go!
681
01:06:59,040 --> 01:06:59,600
Emei School...
682
01:07:01,200 --> 01:07:04,040
I don't think the other schools
will let you go, either.
683
01:07:05,480 --> 01:07:06,680
It was someone else
684
01:07:07,480 --> 01:07:08,400
who killed Mr. Ling.
685
01:07:08,600 --> 01:07:09,640
Stop quibbling.
686
01:07:11,560 --> 01:07:14,480
I saw her and Mr. Ling with my own eyes.
687
01:07:15,120 --> 01:07:15,800
Besides,
688
01:07:16,360 --> 01:07:19,000
he was poisoned with the needle of Taohua Valley.
689
01:07:19,320 --> 01:07:21,000
You were the one who framed us.
690
01:07:21,440 --> 01:07:22,080
Am I right?
691
01:07:28,280 --> 01:07:29,680
Now, it's time
692
01:07:29,960 --> 01:07:31,600
to get rid of her.
693
01:07:49,200 --> 01:07:50,200
It seems that...
694
01:07:54,480 --> 01:07:56,400
I can't live
695
01:07:57,320 --> 01:08:00,960
till the day you marry me.
696
01:08:12,040 --> 01:08:13,680
Here you are.
697
01:08:14,320 --> 01:08:15,840
That day...
698
01:08:18,360 --> 01:08:20,400
That day,
699
01:08:21,240 --> 01:08:24,840
I switched your "Befuddled Life"
700
01:08:27,360 --> 01:08:29,200
when you weren't looking
701
01:08:32,600 --> 01:08:34,680
because I was afraid...
702
01:08:35,720 --> 01:08:36,880
afraid...
703
01:08:39,080 --> 01:08:40,320
to learn that
704
01:08:41,640 --> 01:08:45,720
I wasn't the one you hate to forget most.
705
01:08:47,840 --> 01:08:48,840
However,
706
01:08:52,080 --> 01:08:54,760
I'm not afraid now.
707
01:08:56,240 --> 01:09:00,640
The days I spent with you were short,
708
01:09:01,560 --> 01:09:08,120
but they were the happiest time of my life.
709
01:09:10,120 --> 01:09:11,200
Xun,
710
01:09:11,600 --> 01:09:14,280
remember...
711
01:09:14,320 --> 01:09:18,560
In the future, cherish the one you're with.
712
01:09:21,240 --> 01:09:23,480
Drink...
713
01:09:24,200 --> 01:09:26,360
the liquor.
714
01:10:18,840 --> 01:10:21,320
To wipe out the outlaws,
715
01:10:22,080 --> 01:10:25,120
I've endured them for ten years.
716
01:10:25,440 --> 01:10:30,360
Finally, they'll be annihilated today.
717
01:16:19,280 --> 01:16:20,560
Ten years ago,
718
01:16:20,960 --> 01:16:24,400
a rumor went around
that people would forget everything
719
01:16:24,680 --> 01:16:26,360
once they drank our liquor.
720
01:16:27,240 --> 01:16:28,680
From then on,
721
01:16:29,080 --> 01:16:32,280
a lot of people have come here for it.
722
01:16:33,040 --> 01:16:37,000
Many of them didn't have any special feeling,
723
01:16:37,440 --> 01:16:38,960
so they thought it was a lie
724
01:16:39,360 --> 01:16:40,880
and destroyed my store.
725
01:16:42,040 --> 01:16:44,320
But some...
726
01:16:44,840 --> 01:16:47,440
remembered nothing after drinking it.
727
01:16:49,080 --> 01:16:53,040
They abandoned their families and relatives,
728
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
leaving for somewhere else.
729
01:16:56,280 --> 01:17:00,640
Some of them spent the rest of their life
like a lunatic
730
01:17:01,360 --> 01:17:02,680
always muddleheaded.
731
01:17:04,640 --> 01:17:05,680
Actually,
732
01:17:06,160 --> 01:17:07,520
"Befuddled Life"
733
01:17:07,880 --> 01:17:10,320
is just a kind of common liquor,
734
01:17:11,160 --> 01:17:12,960
but it became an excuse
735
01:17:13,880 --> 01:17:15,440
for those people...
736
01:17:16,160 --> 01:17:18,560
who wanted to escape from reality.
737
01:17:21,840 --> 01:17:23,080
In my opinion,
738
01:17:24,120 --> 01:17:26,000
you don't need an excuse.
739
01:19:00,960 --> 01:19:03,760
How can he be considered the greatest hero?
740
01:19:04,600 --> 01:19:07,480
He can't even protect his beloved.
741
01:19:08,880 --> 01:19:13,200
The pain of love is the first taste of suffering
in the mortal world.
742
01:19:14,120 --> 01:19:17,160
To go through that,
743
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
Yueer chose to sacrifice herself,
744
01:19:19,240 --> 01:19:22,120
which proves her selfless love.
745
01:19:24,040 --> 01:19:27,360
The lost one, without being cherished,
can't be retrieved.
746
01:19:27,680 --> 01:19:29,080
From what you went through in this lifetime,
747
01:19:29,520 --> 01:19:33,240
you'll learn to cherish those who treat you well.
748
01:19:33,600 --> 01:19:38,560
500 years from now,
you'll be saved at the foot of Wuzhi Mountain.
749
01:19:38,800 --> 01:19:40,240
I'll do my best to protect it
750
01:19:40,280 --> 01:19:43,880
if there is a future.
751
01:19:44,680 --> 01:19:48,080
He'll come to you with this gold band.
752
01:19:48,120 --> 01:19:52,040
You have to help him deliver
the common people from torment
753
01:19:52,720 --> 01:19:55,280
to repay him for what he did for you.
754
01:19:56,120 --> 01:19:57,880
His name is
755
01:19:58,520 --> 01:20:00,480
Jiang Liuer.
46865