All language subtitles for Military.Wives.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-is
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,120 --> 00:00:45,120
Texti með sprengiefni
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,347
(BIRDSONG)
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,893
MAN: (UM RADIO)
... undrun er
4
00:00:59,976 --> 00:01:01,644
eina aðferðin Gordon
Brown er farinn.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,521
Við förum í beinni útsendingu til þingsins.
6
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
En fyrst fleiri breskir hermenn
er sent til Afganistan
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
sem hluti af þeim stærstu
sameiginleg sókn ...
8
00:01:09,069 --> 00:01:10,862
- (HORN BLARES)
- ... síðan innrásin 2001.
9
00:01:11,529 --> 00:01:13,698
Andlát breska hersins
hefur þegar farið yfir
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Írak og Falklandsstríðið,
11
00:01:15,909 --> 00:01:17,869
með þeim sem særðir eru
og krefjast meðferðar heima
12
00:01:17,952 --> 00:01:19,496
hækkar einnig mikið.
13
00:01:19,829 --> 00:01:21,790
- Banaslys hafa aukist ...
- (RADIO OFF)
14
00:01:34,094 --> 00:01:36,304
(OFFICER BARKS
Skipanir um parade)
15
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
SOLDIER: Auðkenni, vinsamlegast.
16
00:01:38,431 --> 00:01:39,849
Ég poppaði bara inn í bæinn.
17
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Einka Shaw.
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,110
Geturðu sagt unga einkaaðila
hver er ég?
19
00:01:50,193 --> 00:01:51,194
SHAW: Fyrirgefðu, frú.
20
00:01:51,277 --> 00:01:52,904
Aukið öryggi
með dreifinguna í kvöld.
21
00:01:54,406 --> 00:01:56,908
Ég er viss um að MOD hefur mikinn áhuga
í kvöldverðinum á ofursti.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
SHAW: Hvað ertu að gera?
Vakna, já?
23
00:02:07,544 --> 00:02:08,628
Gerirðu þér grein fyrir hver þetta var?
24
00:02:08,837 --> 00:02:09,921
Fáðu þér bara vín.
25
00:02:11,423 --> 00:02:12,632
- (GEYMA BELL JANGLES)
- Halló.
26
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
Höfum við einhverja ólífuolíu?
27
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Erm ... við erum með olíu.
28
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
Ó.
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,938
Ég fór alla leið inn í bæinn,
gleymdi því.
30
00:02:27,022 --> 00:02:28,189
(CHUCKLES)
31
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
- Gjörðu svo vel.
- Þakka þér, það er mjög snilld.
32
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
Erm ... Allt í lagi.
33
00:02:34,070 --> 00:02:37,532
Allur nýr heimur fyrir þig að þessu sinni,
Lisa, kona Sergeant-Major.
34
00:02:37,657 --> 00:02:40,702
- Til hamingju með kynninguna.
- Þakka þér kærlega fyrir.
35
00:02:41,703 --> 00:02:44,414
Fullt af nýjum ábyrgð fyrir þig
með eiginkonunum.
36
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
Já.
37
00:02:45,582 --> 00:02:48,084
Ég er viss um að þú ert með fullt af hugmyndum
upp ermi.
38
00:02:48,543 --> 00:02:51,338
- Ójá.
- Skipulagning er lykilatriði.
39
00:02:51,421 --> 00:02:53,214
Allt í lagi, takk fyrir ráðin.
40
00:02:53,590 --> 00:02:54,632
Hvenær sem er.
41
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
(SLYKKUR á peningaskiptum)
42
00:03:07,103 --> 00:03:09,022
(SOLDIER SHOUTS stjórn)
43
00:03:22,494 --> 00:03:23,536
Ertu ekki búinn að gera það ennþá?
44
00:03:24,412 --> 00:03:25,830
Grace kom til að kveðja.
45
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
- Ó, rétt. Hvert er hún að fara?
- Að búa hjá frænku sinni frá upphafi.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,086
Og eiga líf.
47
00:03:31,753 --> 00:03:34,589
Það eru jákvæðar
að vera umkringdur fólki
48
00:03:34,673 --> 00:03:35,799
sem eru á sama báti og þú.
49
00:03:35,882 --> 00:03:37,300
Mamma, vinsamlegast ekki.
50
00:03:39,386 --> 00:03:41,638
SOLDIER: Vinstra megin! Vinstri hjól!
51
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
(BABY CRIES
Í gegnum eftirlit)
52
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
MAN: Hann kemur
að fá hann. Rargh!
53
00:03:52,273 --> 00:03:53,775
(BABY GRIZZLES AND LAUGHS)
54
00:03:53,858 --> 00:03:56,027
Komdu, Billy, saga
tíma. Komdu.
55
00:03:57,112 --> 00:03:59,197
BILLY: Ertu að fara
í burtu á morgun?
56
00:03:59,447 --> 00:04:02,325
MAN: Ég er það, en aðeins í svolítið,
þó, í lagi?
57
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
BILLY: Hver ætlar að lesa sögur
þegar þú ert í burtu?
58
00:04:13,712 --> 00:04:15,880
Ó, Guð, af hverju ertu svona klaufalegur?
59
00:04:15,964 --> 00:04:19,342
Kannski er þetta leið Guðs til að segja frá
okkur að setja það í ramma.
60
00:04:19,426 --> 00:04:22,220
- Nei, mér líkar það á ísskápnum.
- Það væri betur varið undir gleri.
61
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
Það væri frosið og formlegt.
62
00:04:24,139 --> 00:04:26,725
Ég kýs það þar sem það býr,
á ísskápnum,
63
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
á meðal póstkorta minna
og innkaupalistunum mínum og öllum mínum ...
64
00:04:32,355 --> 00:04:33,565
daglegu hlutirnir mínir.
65
00:04:33,898 --> 00:04:35,775
Jamie hataði alltaf þessa mynd.
66
00:04:35,984 --> 00:04:38,820
Sagði að það liti út fyrir hann
bandarískur talkshow gestgjafi.
67
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Jæja, mér líkar það.
68
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
- Fínt.
- Fínt.
69
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Ætlarðu að vera það
Allt í lagi þegar ég er farinn?
70
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
Mm.
71
00:04:59,758 --> 00:05:02,010
Það verður í lagi með mig. Auðvitað mun ég gera það.
72
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
Ég meina, það er fimmti minn
túr. (CHUCKLES)
73
00:05:05,055 --> 00:05:08,641
Já, en hlutirnir eru það
allt öðruvísi að þessu sinni.
74
00:05:14,230 --> 00:05:18,360
Veist þú? Ég held að ég fari
bjóða mér hjálp við að styðja konur.
75
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
Ég treysti ekki Lísu,
nýja kona RSM.
76
00:05:21,738 --> 00:05:23,782
Hún er mjög riddaraleg
um allan hlutinn.
77
00:05:23,865 --> 00:05:25,867
- Ég er viss um að hún hefur áætlun.
- Mm.
78
00:05:27,911 --> 00:05:31,164
Ekki það að hún muni ekki meta
stuðningur þinn líka.
79
00:05:36,252 --> 00:05:38,546
MALC: passaðu þig á mömmu.
Ef hún verður í uppnámi, gefðu henni faðmlag.
80
00:05:38,963 --> 00:05:40,632
- KJÁ: Ég mun gera það.
- Allt í lagi, góði strákur.
81
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
Þetta mun vernda þig
meðan ég er í burtu.
82
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
Rétt eins og minn mun vernda mig.
83
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
Rétt, krakkar.
84
00:05:50,975 --> 00:05:52,769
Allt í lagi, man hvað
við gerum þetta?
85
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
- Fjarlægðu það á hverjum degi.
- Já, þangað til?
86
00:05:56,147 --> 00:05:58,525
- Heimili pabba.
- Og það erum við?
87
00:05:58,733 --> 00:05:59,776
- Chuffed.
- Chuffed.
88
00:05:59,859 --> 00:06:01,111
Chuffed, já.
89
00:06:28,847 --> 00:06:30,598
Já ég veit. (LAUGHS)
90
00:06:33,601 --> 00:06:35,020
Skoðaðu sprengihnefaleikarana.
91
00:06:37,230 --> 00:06:39,566
- Ekki fyndið, Rauði.
- Hvað? Þeir eru Kevlar.
92
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
Ég er bara að vernda fjölskylduskartgripina
þér til ánægju.
93
00:06:42,777 --> 00:06:44,696
- Við hvern er hún að tala?
- Ég veit ekki.
94
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
Betra að vera ekki að tala við þá sveina.
95
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
- Ég var strákur einu sinni, manstu?
- Já takk.
96
00:06:50,618 --> 00:06:51,703
Það er mjög gagnlegt.
97
00:06:52,620 --> 00:06:53,663
Er það rakvélin mín?
98
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
Ertu að pakka dótinu mínu aftur
áður en ég er farinn?
99
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Nei.
100
00:06:58,710 --> 00:07:00,837
Ég tek þetta.
101
00:07:01,004 --> 00:07:03,381
- Af hverju? Þú munt ekki lesa það.
- Ég er. Þetta snýst um forystu.
102
00:07:03,882 --> 00:07:06,593
Fínt. Síðast þegar þú tókst
Stríð og friður,
103
00:07:06,676 --> 00:07:11,348
eyddi öllum stundum þínum í að lesa Heat
tímarit og horfa á romcoms.
104
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
Ertu reiður?
105
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Nei, ég gef ekki
shit það sem þú lest.
106
00:07:16,269 --> 00:07:19,230
Ég er bara að verða tilbúinn fyrir annað
sex mánuði sem einstæð móðir.
107
00:07:20,357 --> 00:07:21,358
Allt í lagi?
108
00:07:23,193 --> 00:07:25,403
Þar geturðu gert það
gleymdu mér núna.
109
00:07:31,242 --> 00:07:32,243
Farðu bara af stað.
110
00:07:32,827 --> 00:07:34,245
(SIGHS)
111
00:07:35,163 --> 00:07:36,289
Farðu af!
112
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
Viltu virkilega að ég geri það?
113
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
Nei.
114
00:07:59,521 --> 00:08:00,689
Ó, drasl!
115
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
- Já. (LAUGHS)
- (KNOCK AT DOOR)
116
00:08:13,785 --> 00:08:14,911
Heyrðu, ég verð að fara.
117
00:08:15,161 --> 00:08:17,580
Já, allt í lagi, ég tala við þig seinna.
Bæ bæ.
118
00:08:22,460 --> 00:08:23,461
Þú skalt skrifa mér betur.
119
00:08:23,670 --> 00:08:25,755
Og ég meina almennileg bréf,
ekki bara tölvupóstur.
120
00:08:30,010 --> 00:08:31,219
(TUTS) Komdu hingað.
121
00:08:50,155 --> 00:08:52,240
Þeir eru hættir að gera
jumbo krossgátuna í blaðinu
122
00:08:52,323 --> 00:08:53,867
svo ég prentaði það af netinu.
123
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
Ekkert krossgát?
124
00:09:01,458 --> 00:09:02,500
Ég verð að fara.
125
00:09:04,336 --> 00:09:05,420
Rétt.
126
00:09:39,746 --> 00:09:40,747
Ó.
127
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
- Hæ, Kate.
- Halló, Lisa.
128
00:09:44,209 --> 00:09:46,211
(GRUNTS) Ég er seinn á fundinn
með Crooks.
129
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
- Gleymdi að klukkurnar gengu fram.
- Ó. (CHUCKLES)
130
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Jæja, ekki hafa áhyggjur af því.
131
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
Brigadierinn
enn þarna inni hjá honum.
132
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
Ó frábært. Flott.
133
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
Nokkuð rétt.
134
00:09:59,391 --> 00:10:01,601
Ég ímynda mér makana
eru alveg kvíðnir.
135
00:10:01,726 --> 00:10:03,561
Við vitum öll hvað
að búast við að þessu sinni.
136
00:10:03,645 --> 00:10:06,147
- Hver er point person þín?
- Lisa Lawson er kona RSM, herra.
137
00:10:06,231 --> 00:10:08,483
Hún var ekki of chuffed til að fá
starf en ég held að hún muni rísa við það.
138
00:10:08,566 --> 00:10:10,402
Þessir hlutir gera það ekki
gerast á einni nóttu.
139
00:10:11,027 --> 00:10:13,446
Og Kate Barclay mun hjálpa
með sálgæslu.
140
00:10:13,613 --> 00:10:15,824
- Kate gerir það?
- Já herra. Hún bauðst til sjálfboðaliða.
141
00:10:15,907 --> 00:10:19,494
Ég held að eftir að hafa misst Jamie á því síðasta
tónleikaferðalag, hún hefur áhuga á að halda uppteknum hætti.
142
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
- (KNOCK AT DOOR)
- Því miður að trufla.
143
00:10:21,413 --> 00:10:23,415
- Kate.
Halló, Jeremy.
144
00:10:23,748 --> 00:10:25,875
CROOKS: Ég og Brigadier vorum
fjallað um nýju velferðartilskipanirnar.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
Félagsstarfsemi,
að fá konurnar um borð.
146
00:10:28,211 --> 00:10:30,880
Topp eir sem segir okkur hvað við eigum að gera.
(CHUCKLES)
147
00:10:30,964 --> 00:10:32,882
Ég held að ég ætti að skilja þig eftir.
148
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
- CROOKS: Ó ...
- Nei, það er allt í lagi.
149
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
Náði því.
150
00:10:45,770 --> 00:10:48,148
Eiginkona Barclay vildi
að taka virkara hlutverk
151
00:10:48,231 --> 00:10:50,150
í framfærslu maka
við þessa dreifingu.
152
00:10:50,233 --> 00:10:51,401
Ó!
153
00:10:52,193 --> 00:10:54,404
Ég veit að það er ekki venja
fyrir konu ofurstans
154
00:10:54,487 --> 00:10:55,905
að gera hendurnar óhreinar ...
155
00:10:55,989 --> 00:10:57,449
Já, nákvæmlega. Það er mitt hlutverk.
156
00:10:57,532 --> 00:10:58,783
KATE: Nei, auðvitað. Auðvitað.
157
00:11:01,036 --> 00:11:05,540
Svo, erm ... hvað áttu í
geyma hvað varðar félagslegar athafnir?
158
00:11:08,376 --> 00:11:09,836
Jæja, við höfum kaffi morgnana.
159
00:11:10,670 --> 00:11:11,755
Kaffimorgnar, já.
160
00:11:12,005 --> 00:11:13,048
Og?
161
00:11:16,176 --> 00:11:17,469
Pott heppni aðila.
162
00:11:17,552 --> 00:11:19,262
Ó, pott heppni partý
163
00:11:19,679 --> 00:11:21,598
Það er þegar allir koma með fat
og verður drukkinn.
164
00:11:23,099 --> 00:11:24,434
Auðvitað höfum við fengið það
ganga mín um heiðar.
165
00:11:24,517 --> 00:11:28,021
Með mestu virðingu, Kate,
flestar konur hafa ekki sóðaskap til að drekka í.
166
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
Þeir geta ekki farið út í
bænum og verða reiddir
167
00:11:30,106 --> 00:11:31,941
svo þeir þurfa einhvers staðar
að láta af gufu.
168
00:11:32,108 --> 00:11:33,360
- KATE: Alveg.
- Já.
169
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
Alveg.
170
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Erm ... svo, eitthvað annað?
171
00:11:42,118 --> 00:11:45,538
Af hverju gerum við ekki bara hugarflug með
konurnar á næsta kaffimorgni?
172
00:11:49,501 --> 00:11:50,669
Farðu og spilaðu, Bills.
173
00:11:52,545 --> 00:11:55,173
Þú getur komið með hvað sem er
kökur sem þú vilt.
174
00:11:56,174 --> 00:11:57,967
Ég skal bara kynna þig
til Annie og Helenu.
175
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Þetta er Sarah, einkaaðila
Kona Wheeler.
176
00:12:00,512 --> 00:12:02,722
- Kom bara inn í gær.
- Ertu að setjast að?
177
00:12:02,806 --> 00:12:06,559
Fínt, já, nema allir
spyr mig áfram hvaða röð ég er.
178
00:12:06,643 --> 00:12:09,646
Hvað í fjandanum er þetta? Þeir líta út eins og
kreisti litla turds.
179
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
Ég held að það sé ...
Framlag Kate.
180
00:12:13,441 --> 00:12:16,361
- (CUP ER TAPPED MEÐ SPOON)
- Lisa virðist seint hlaupa.
181
00:12:16,444 --> 00:12:19,906
- Hún er hér.
- Hæ.
182
00:12:19,989 --> 00:12:21,408
Ó fyrirgefðu.
183
00:12:22,534 --> 00:12:24,786
- Viltu koma fremst?
- Nei, þú ert glæsilegur.
184
00:12:25,203 --> 00:12:26,579
Þú vilt ekki sparka í hlutina?
185
00:12:27,247 --> 00:12:28,456
Jæja, það hefur byrjað.
186
00:12:31,167 --> 00:12:33,128
Hvað gerir fólk
á þessum kaffimorgnum?
187
00:12:33,211 --> 00:12:35,672
Ég held að þeir drekki bara kaffi.
188
00:12:39,926 --> 00:12:41,177
Fyrirgefðu, allir. Halló.
189
00:12:41,553 --> 00:12:45,098
Ef þið viljið allir safna saman
og taka sæti.
190
00:12:45,223 --> 00:12:48,393
Það er engin þörf á að vera feimin.
Fremri röðin er fín og tóm. (CHUCKLES)
191
00:12:48,518 --> 00:12:50,395
Sumir ykkar þekkja mig ekki.
192
00:12:51,062 --> 00:12:53,773
Ég er Kate Barclay,
Eiginkona Barclay.
193
00:12:54,607 --> 00:12:58,278
Í dag þurfum við að koma með
nokkrar spennandi athafnir og iðju
194
00:12:58,403 --> 00:13:01,656
fyrir okkur að gera
meðan þjónustufólk okkar er í burtu.
195
00:13:01,948 --> 00:13:03,033
Svo eigum við að byrja?
196
00:13:04,159 --> 00:13:06,536
Erm ... Lisa? Lísa? Lísa?
197
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Heldurðu að þú gætir skrifað hluti
í stjórninni fyrir mig?
198
00:13:10,498 --> 00:13:11,541
Þakka þér fyrir.
199
00:13:15,253 --> 00:13:16,296
Svo ...
200
00:13:17,172 --> 00:13:21,009
Ég hélt að við gætum haft það
formlegur kvöldverður einu sinni í mánuði
201
00:13:21,092 --> 00:13:23,595
að kanna alla þætti
af alþjóðlegri matargerð.
202
00:13:27,807 --> 00:13:30,727
Svo kannski kvikmyndakvöldið
gæti orðið kvikmyndatímabil
203
00:13:30,810 --> 00:13:32,937
þar sem við gætum skoðað
líkami sjálfstæðismanna
204
00:13:33,063 --> 00:13:35,982
og myndi veita fræðslu
þáttur í frístundastarfi
205
00:13:36,066 --> 00:13:37,317
í óáfengu umhverfi.
206
00:13:37,400 --> 00:13:39,069
Óáfengt umhverfi?
207
00:13:39,194 --> 00:13:40,236
(AMUSED LAUGHTER)
208
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
- Hvað er að?
- LISA: Nei, nei.
209
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
Það er bara almennt,
þegar við horfum á kvikmyndir,
210
00:13:44,741 --> 00:13:47,619
þú veist,
venjulega viljum við að þeir séu ... skemmtilegir.
211
00:13:47,702 --> 00:13:50,413
- (HLÁTUR)
- Opnaðu kannski hugmyndirnar inn í herbergið?
212
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
Já.
213
00:13:52,415 --> 00:13:55,627
Jæja, við gerðum bók
klúbbur í Þýskalandi.
214
00:13:55,752 --> 00:13:57,253
Bókaklúbbur, frábær, frábær. Ofur.
215
00:13:57,337 --> 00:13:59,172
Hvað með fótboltaklúbb?
216
00:13:59,255 --> 00:14:02,425
Við vorum með sprungnar fimm hliðar
í Aldershot, það var eitthvað annað.
217
00:14:02,884 --> 00:14:04,511
Fótbolti! Já af hverju ekki?
218
00:14:04,678 --> 00:14:07,222
- Stofnaðu prjónaklúbb.
- KATE: Nálastarf, ekki satt.
219
00:14:07,305 --> 00:14:09,224
Bakstur eða brauðgerð.
220
00:14:09,307 --> 00:14:12,060
Já. Já, og þá gætum við gert það
safna ölmusu handa fátækum
221
00:14:12,143 --> 00:14:14,062
og gerðu smá körfufléttu.
222
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
(HLÁTUR)
223
00:14:15,355 --> 00:14:17,065
Þetta er allt svolítið litlar konur, er það ekki?
224
00:14:17,148 --> 00:14:19,192
Við skulum bara koma strippunum inn.
225
00:14:19,317 --> 00:14:21,986
Gefðu málsmeðlimum aftanaðra aðila mál
af bjór og hafa Mr World keppni.
226
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
Það væri mjög skemmtilegt.
227
00:14:25,407 --> 00:14:28,368
En reyndar núna,
við erum að leita að félögum til að taka þátt.
228
00:14:29,536 --> 00:14:30,578
Hvað með að syngja?
229
00:14:30,704 --> 00:14:31,788
Söng?
230
00:14:32,122 --> 00:14:34,916
Bridesmaids mínar gerðu Angels eftir
Robbie í brúðkaupinu mínu.
231
00:14:35,458 --> 00:14:36,918
Það var magnað.
232
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
Allt í lagi, erm ... já. Ofur.
233
00:14:40,964 --> 00:14:44,884
Kór. Hefur einhver haft
reynsla af því að reka kór?
234
00:14:45,051 --> 00:14:47,929
Lisa, þú ert söngleikur, nei?
235
00:14:48,013 --> 00:14:51,641
Nei mamma kenndi tónlist.
236
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
En ég meina,
kór er í raun ekki minn hlutur.
237
00:14:53,685 --> 00:14:54,686
Rétt.
238
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Prjóna?
239
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
Prjóna?
240
00:15:00,984 --> 00:15:01,985
Prjóna.
241
00:15:03,111 --> 00:15:05,321
(KLÁTTUR prjónaprjóna)
242
00:15:08,742 --> 00:15:10,118
Hefðum við átt að bjóða Kate?
243
00:15:10,827 --> 00:15:12,037
Ég þori að veðja að hún geti prjónað.
244
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Óh.
245
00:15:18,126 --> 00:15:20,754
Þú veist að þetta á að gera það
taka hugann af því að vera í uppnámi?
246
00:15:21,254 --> 00:15:24,257
Ég bara ... Mig langaði að búa til
eitthvað gott fyrir Liam.
247
00:15:24,341 --> 00:15:26,760
Ég elska ull, ég elska kindur.
248
00:15:26,885 --> 00:15:28,595
Einhver smá mistök
gefa prjóna karakter.
249
00:15:29,346 --> 00:15:30,347
Við skulum skoða.
250
00:15:34,476 --> 00:15:37,520
Þarna ferð þú, gerðu yndislegan ...
(HREINSAR í hálsi) te notalegt.
251
00:15:37,604 --> 00:15:41,066
- Eða klósettrúlluhlíf.
- Því að við þurfum öll einn af þeim.
252
00:15:41,316 --> 00:15:44,194
Ég veit ekki hvað þú mikið
getur bara gert brandara.
253
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
Mér líður bara illa allan tímann.
254
00:15:46,237 --> 00:15:49,407
Í hvert skipti sem síminn hringir
í hvert skipti sem dyrabjallan fer.
255
00:15:50,575 --> 00:15:52,035
Mér er flökurt. Hvernig gengur þér?
256
00:15:55,830 --> 00:15:57,624
Talarðu ekki um það?
257
00:16:01,127 --> 00:16:03,129
- Hver vill fá vín?
- Ég myndi elska vín.
258
00:16:03,213 --> 00:16:04,714
(BABBLE CHATTER)
259
00:16:04,798 --> 00:16:07,926
- Lisa, hvar eru gleraugun þín?
- Í uppþvottavélinni.
260
00:16:08,009 --> 00:16:09,260
(MAN flautar)
261
00:16:09,427 --> 00:16:11,429
Allt í lagi, Frankie? Gefðu okkur bros!
262
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
Kona: þangað ferðu.
263
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Hvað?
264
00:16:22,732 --> 00:16:24,401
Það eru nokkrir kostir
þegar þeir hverfa.
265
00:16:24,943 --> 00:16:26,152
Ég rækta krár mín.
266
00:16:26,444 --> 00:16:28,738
Það er eins og Sherwood Forest
þegar Matt kemur heim.
267
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
(HLÁTUR)
268
00:16:31,324 --> 00:16:32,784
Og þú þarft ekki að gera það
bursta tennurnar.
269
00:16:33,535 --> 00:16:35,495
Þú þarft ekki að láta eins og það sé
þér líkar vel við Top Gear.
270
00:16:39,833 --> 00:16:41,418
Í dag ætlum við
verið að búa til te,
271
00:16:41,501 --> 00:16:43,878
og kíkja á
Brexar glerkatillinn.
272
00:16:44,629 --> 00:16:48,425
KONAN: Aðeins í dag, ef þú
keyptu Brexar glerketilinn,
273
00:16:48,508 --> 00:16:53,138
þú færð líka þennan töfrandi fimm stykki
hnífasett og trékloss.
274
00:16:53,221 --> 00:16:56,349
Svo sniðug og einstök.
Það er Brexar glerketillinn.
275
00:16:56,433 --> 00:16:58,601
Það þarf að búa til te
á alveg nýtt stig.
276
00:17:10,905 --> 00:17:13,199
(SÍMANNAÐUR)
277
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
- Já?
- FREKKUR: Halló, Kate.
278
00:17:17,370 --> 00:17:20,248
Comms eru niðri.
Engar frekari upplýsingar um þessar mundir.
279
00:17:21,374 --> 00:17:22,625
En þeir hafa bara komið þangað.
280
00:17:22,709 --> 00:17:24,461
lau sími og
internet við lokun.
281
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Ég skal láta þig vita þegar ég heyri nánar.
282
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Já.
283
00:17:28,173 --> 00:17:29,841
(BIRDSONG)
284
00:17:34,721 --> 00:17:36,056
- KATE: Halló.
- Hiya.
285
00:17:36,139 --> 00:17:37,974
- Er mamma þín í?
- Mamma?
286
00:17:40,518 --> 00:17:42,062
Svo ... hvernig var prjónaklúbburinn?
287
00:17:42,604 --> 00:17:45,065
- Það er ekki prjónaklúbbur.
- Já, ég hef heyrt brandarann.
288
00:17:45,357 --> 00:17:47,650
Fyrsta reglan um prjónaklúbb:
„Það er enginn prjónaklúbbur.“
289
00:17:47,734 --> 00:17:51,363
Þeir slitnuðu í gærkvöldi
vegna óframkvæmda.
290
00:17:51,613 --> 00:17:52,697
Ó.
291
00:17:54,866 --> 00:17:56,785
- Þeir geta ekki prjónað.
- Ó.
292
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
Hæ.
293
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Komdu áfram,
þú verður seinn.
294
00:18:02,082 --> 00:18:03,166
Já?
295
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
Kommur eru niðri.
296
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
- Hvað, nú þegar?
- Þeir eru fastir í Green Zone.
297
00:18:10,090 --> 00:18:13,343
- Þeir verða að fara út.
- Veistu konurnar?
298
00:18:13,760 --> 00:18:15,345
SMS-skilaboð eru horfin.
299
00:18:15,804 --> 00:18:16,971
Það besta er að halda uppteknum hætti.
300
00:18:24,437 --> 00:18:26,523
MAN: (Í sjónvarpinu)
... mögulegar hliðarbrautir.
301
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Við sjáum fyrstu hendi fyrir okkur sjálf.
302
00:18:28,817 --> 00:18:32,946
Meðan við erum að taka upp kemur skýrsla
af annarri sprengjuárás nærri stöðinni.
303
00:18:33,029 --> 00:18:36,241
Snjallviðbragðsafl Yorks
verður tilbúinn að flytja út.
304
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Er allt í lagi?
305
00:18:37,409 --> 00:18:40,036
Bara verið spæna
vegna þess að sjálfsmorðsárásarmaður
306
00:18:40,120 --> 00:18:42,205
- er nýbúinn að sprengja tæki af sér ...
- Þakka þér fyrir.
307
00:18:44,207 --> 00:18:45,417
Ætla að líta vel út.
308
00:18:46,084 --> 00:18:47,669
(SÍMANNAÐUR)
309
00:18:48,003 --> 00:18:49,170
Fyrirgefðu.
310
00:18:51,923 --> 00:18:53,049
Halló?
311
00:18:54,342 --> 00:18:55,802
Nei, ég hef ekki lent í slysi.
312
00:19:01,016 --> 00:19:02,434
(DOOR BELL Hringir)
313
00:19:21,077 --> 00:19:22,662
- Halló.
- Hæ.
314
00:19:22,912 --> 00:19:24,539
Ég hélt bara að ég myndi skjóta inn
og sjáðu hvernig þér gengur.
315
00:19:25,540 --> 00:19:27,459
Ó allt í lagi. Þakka þér fyrir.
316
00:19:27,542 --> 00:19:28,668
Erm ...
317
00:19:29,627 --> 00:19:33,298
Ég og Richard vorum líka giftir
á síðustu stundu, fyrir dreifing.
318
00:19:33,381 --> 00:19:36,384
Fjölskyldan mín hélt öll að ég væri það
ólétt, að vera bara coy.
319
00:19:39,637 --> 00:19:40,638
Ó, ertu það?
320
00:19:41,473 --> 00:19:44,059
Nei, Liam vildi bara hafa mig
að vera næstir frændur.
321
00:19:44,976 --> 00:19:48,021
Þú veist, komms niður
þýðir ekki endilega neitt.
322
00:19:48,104 --> 00:19:50,065
Það eru bara karlarnir
er óheimilt að tala við okkur.
323
00:19:50,774 --> 00:19:54,110
Herinn vill tryggja það
engar rangar upplýsingar komast í gegn.
324
00:19:54,819 --> 00:19:56,654
Það er mjög mikilvægt að halda uppteknum hætti.
325
00:19:57,489 --> 00:19:58,782
Minni tími til að hugsa um hlutina.
326
00:19:59,991 --> 00:20:00,992
Já.
327
00:20:01,743 --> 00:20:03,370
Ég var reyndar að hugsa
að skreyta.
328
00:20:03,870 --> 00:20:04,871
Hm.
329
00:20:04,954 --> 00:20:07,665
Það er svolítið niðurdrepandi, er það ekki,
magnólíakassinn?
330
00:20:09,417 --> 00:20:11,878
Ég ætlaði að gera, erm ...
331
00:20:12,462 --> 00:20:13,713
undirskriftarmúr.
332
00:20:14,339 --> 00:20:17,425
Og taktu síðan út fjólubláan
í hinum veggjunum.
333
00:20:17,509 --> 00:20:20,136
Já, hm ... það er svolítið undirskrift.
334
00:20:20,261 --> 00:20:22,180
Það tók Richard og ég
sex yfirhafnir af málningu
335
00:20:22,263 --> 00:20:25,141
til að hylja sóðaskapinn sem ég bjó til
þegar við fórum fyrst út.
336
00:20:27,310 --> 00:20:29,521
Ó, Guð, því miður, það er Liam.
337
00:20:29,604 --> 00:20:32,232
Hann setur alltaf bangsana okkar
í mismunandi kynferðislegar stöður,
338
00:20:32,315 --> 00:20:33,692
í hvert skipti sem ég fer úr herberginu.
339
00:20:33,775 --> 00:20:35,860
Það er til að fá mig til að hlæja,
hann hefur gert það síðan við vorum krakkar.
340
00:20:35,944 --> 00:20:39,072
Ekki „krakka“ krakkar, þar sem við vorum 15 ára.
341
00:20:40,615 --> 00:20:42,367
Við skulum klikka á þessum kössum,
eigum við?
342
00:20:42,450 --> 00:20:44,619
Ég er með þetta æfingahjól
Ég þarf að klára.
343
00:20:44,703 --> 00:20:47,122
- Allt í lagi, frábært.
- (Skeyti tilkynningar PING)
344
00:20:52,419 --> 00:20:53,628
(Útöndun)
345
00:20:57,632 --> 00:20:58,883
(STIFLES SOB)
346
00:20:59,342 --> 00:21:00,844
Comms aftur á er góður hlutur!
347
00:21:00,927 --> 00:21:03,179
Mmm, já, ég veit það. Fyrirgefðu.
348
00:21:03,388 --> 00:21:04,723
Aww!
349
00:21:05,432 --> 00:21:06,808
Láttu ekki svona.
350
00:21:08,685 --> 00:21:09,936
Vertu ekki kjánalegur.
351
00:21:10,645 --> 00:21:12,897
Við skulum fá smá tónlist á
og fá sprungur, ha?
352
00:21:16,943 --> 00:21:18,778
(ENGLA SPILA)
353
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Fyrirgefðu.
354
00:21:21,614 --> 00:21:22,657
Takk fyrir.
355
00:21:22,741 --> 00:21:23,783
(MUSIC OFF)
356
00:21:24,826 --> 00:21:27,412
(MORGUN HAR
BROKEN LEIKUR)
357
00:21:29,622 --> 00:21:30,915
Hvað höfum við fengið hér?
358
00:21:32,250 --> 00:21:33,251
Erm ...
359
00:21:37,922 --> 00:21:40,008
Líklega bara byrjað
með leiðbeiningunum.
360
00:21:40,759 --> 00:21:42,052
- Gjörðu svo vel.
- Við skulum skoða.
361
00:21:45,013 --> 00:21:48,850
Spretta af fullum þunga
362
00:21:48,975 --> 00:21:50,685
Þar sem fætur hans ...
363
00:21:57,067 --> 00:21:59,736
Gefðu bara einum af þeim öllum.
Það ætti að vera nóg.
364
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
Hvað ertu að gera?
365
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
Rétt, hefur allir
fengið sálmablöð?
366
00:22:08,370 --> 00:22:10,622
- Tími til að lífga upp á þessum kaffimorgni.
- Hvað er að gerast?
367
00:22:11,414 --> 00:22:12,999
Ég ætla að gefa ykkur öllum athugasemd.
368
00:22:13,083 --> 00:22:16,461
Svo ætla ég að telja til þrjú
og við getum byrjað. Svo ...
369
00:22:16,795 --> 00:22:18,046
(SPILA ATH)
370
00:22:18,129 --> 00:22:22,759
La-la-la-la-la-la
371
00:22:22,842 --> 00:22:24,302
Einn tveir þrír...
372
00:22:24,386 --> 00:22:28,723
Morguninn hefur brotnað
373
00:22:28,807 --> 00:22:30,308
Eins og ...
374
00:22:31,601 --> 00:22:33,436
Allt í lagi, ég bara ... Allir upp.
375
00:22:33,520 --> 00:22:34,521
Komdu, fáðu þig.
376
00:22:34,813 --> 00:22:35,897
Ég byrja aftur.
377
00:22:37,232 --> 00:22:38,858
Einn tveir þrír...
378
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Morguninn hefur brotnað
379
00:22:42,862 --> 00:22:46,741
Eins og fyrri morguninn
380
00:22:46,825 --> 00:22:50,412
Blackbird hefur talað
381
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
Eins og fyrsti fuglinn
382
00:22:54,207 --> 00:22:55,792
(HALSAR ATH FLATT)
383
00:22:56,793 --> 00:22:57,961
Prai ...
384
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
Allt í lagi, ég skal bara gefa þér athugasemdina aftur.
385
00:23:01,089 --> 00:23:03,008
La-la-la-la-la
386
00:23:03,842 --> 00:23:05,301
Einn tveir þrír...
387
00:23:05,385 --> 00:23:09,014
Hrós fyrir sönginn
388
00:23:09,097 --> 00:23:12,600
Hrós fyrir morguninn
389
00:23:13,059 --> 00:23:17,564
(ÓSA) Hrós
fyrir sönginn ...
390
00:23:17,647 --> 00:23:18,982
ferskt frá ...
391
00:23:19,065 --> 00:23:20,483
Billy. Fyrirgefðu.
392
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
(FLATLY) ... heimur
393
00:23:22,110 --> 00:23:24,320
Það er ... Þetta er yndislegt.
Þetta var yndislegt.
394
00:23:24,404 --> 00:23:26,781
Ég verð að hlaupa til vinnu. Fyrirgefðu. Fyrirgefðu.
395
00:23:27,782 --> 00:23:28,825
Bless.
396
00:23:28,908 --> 00:23:30,201
Ég hafði mjög gaman af því.
397
00:23:31,369 --> 00:23:33,204
- Lisa, bíddu.
- Af hverju?
398
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
Þetta var eins og fíflin
af fullt af nornum.
399
00:23:36,374 --> 00:23:38,293
- Dálítið dramatískt.
- Nei, þetta er ofmat.
400
00:23:38,376 --> 00:23:40,128
Þetta var hræðilegt.
401
00:23:40,211 --> 00:23:41,880
Þeir þurfa eitthvað að einbeita sér að.
402
00:23:42,589 --> 00:23:43,965
Ég held að afganskur sé nóg.
403
00:23:44,049 --> 00:23:48,511
Nei, fyrir utan það. Þau þurfa
eitthvað til að vinna sameiginlega,
404
00:23:48,595 --> 00:23:50,972
verkefni,
eitthvað sem leiðir þá saman.
405
00:23:51,056 --> 00:23:54,559
Sko, ef þú heldur að syngja
Áfram, kristnir hermenn
406
00:23:54,642 --> 00:23:56,603
með stöng upp í rassinn
er það sem konurnar þurfa,
407
00:23:56,686 --> 00:23:58,063
þú ert meira í sambandi
en ég hélt.
408
00:23:58,146 --> 00:24:00,732
Ég er einfaldlega að reyna að gera skyldu mína
sem kona ofursti ...
409
00:24:00,815 --> 00:24:03,902
Ef þú vilt gera það skaltu bara halda áfram.
Þú þarft ekki leyfi mitt.
410
00:24:03,985 --> 00:24:06,988
Við þekkjum báðar konurnar
mun ekki taka þátt ef þú gerir það ekki.
411
00:24:07,238 --> 00:24:08,740
Mér er alveg kunnugt
af því hvernig þeim líður um mig.
412
00:24:10,658 --> 00:24:13,411
Heyrðu, ég veit að þú vilt samt
að vera hluti af klíka.
413
00:24:13,495 --> 00:24:17,207
En því miður hefurðu gert það
leiðtogahlutverk á þessari túr.
414
00:24:17,290 --> 00:24:19,084
Og það þýðir ábyrgð.
415
00:24:19,459 --> 00:24:21,252
(KONUR SINGING
Í BAKGRUNNI)
416
00:24:22,212 --> 00:24:23,922
Þú gætir ekki þurft kórinn, Lisa.
417
00:24:24,255 --> 00:24:25,382
En þessar konur gera það.
418
00:24:26,341 --> 00:24:28,635
Blackbird hefur talað
419
00:24:28,718 --> 00:24:31,388
Getum við að minnsta kosti kallað það
söngklúbbur?
420
00:24:31,846 --> 00:24:33,890
Hvernig á fólk hjá Flitcroft
taka þátt?
421
00:24:33,973 --> 00:24:35,183
Þeir snúa bara upp.
422
00:24:35,475 --> 00:24:37,560
Engar prufur, allir velkomnir.
423
00:24:37,852 --> 00:24:40,313
Já, svo það er eins og drop-in.
424
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Já, og þá skuldbindur þú þig.
425
00:24:42,857 --> 00:24:44,317
En aðeins ef þú vilt virkilega.
426
00:24:45,944 --> 00:24:48,780
Þetta snýst ekki um reynslu
eða endalaus æfa heima.
427
00:24:48,863 --> 00:24:50,240
KATE: Þó að það væri hvatt.
428
00:24:50,323 --> 00:24:52,075
KYNNIR:
Svo snýst þetta meira um eldmóð?
429
00:24:52,158 --> 00:24:53,451
- LISA: Jæja ...
- KATE: Já.
430
00:24:53,535 --> 00:24:55,161
Ég veit að þú ert upptekinn
en viltu ...
431
00:24:55,954 --> 00:24:58,665
Bara tveir tímar, einu sinni í viku.
Opið öllum röðum.
432
00:25:01,835 --> 00:25:04,421
Horfirðu á Songs Of Praise?
Þú gætir haft gaman af því.
433
00:25:05,797 --> 00:25:09,634
Við erum að mynda kór. Myndir þú
eins og að taka þátt? Það er á fimmtudögum.
434
00:25:09,718 --> 00:25:11,177
KYNNIR:
Hvers konar lög munt þú syngja?
435
00:25:11,261 --> 00:25:12,262
LISA: popptónlist.
436
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
KATE:
Gömul gömul hefðbundin og hvetjandi.
437
00:25:14,014 --> 00:25:15,140
LISA: klettur.
438
00:25:15,890 --> 00:25:18,309
- Svo það verður eins og systir Act?
- Já.
439
00:25:18,393 --> 00:25:20,020
Þú veist, án Mafia hitmen.
440
00:25:20,520 --> 00:25:21,563
Og Guð beit.
441
00:25:23,023 --> 00:25:25,316
Allt í lagi. Ég skal hugsa um það.
442
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
KYNNIR:
Það er opið öllum röðum, ekki satt?
443
00:25:27,444 --> 00:25:29,070
Ó, já, þessi kór er innifalinn.
444
00:25:29,779 --> 00:25:32,907
Já, þetta söngklúbbur
verður mjög skemmtilegt.
445
00:25:33,533 --> 00:25:34,784
Og upplífgandi.
446
00:25:34,868 --> 00:25:37,829
(CHUCKLES) Já, og það verður
nokkra bjóra á eftir.
447
00:25:41,708 --> 00:25:43,543
La-la-la-la-la
448
00:25:43,626 --> 00:25:45,587
(HÆTTA SKAL) La-la-la-la-la
449
00:25:45,670 --> 00:25:47,714
(Syngur hærri athugasemdir)
450
00:25:48,923 --> 00:25:51,926
Það er yndislegt, sópran. Smávegis
flatt, en við getum unnið að því.
451
00:25:52,385 --> 00:25:54,971
- Hver er næstur?
- Ég hélt að við þyrftum ekki að fara í prufur.
452
00:25:55,055 --> 00:25:58,058
Þetta er ekki áheyrnarprufa,
Ég er bara að ákvarða raddsvið þitt
453
00:25:59,476 --> 00:26:00,518
Einhver?
454
00:26:01,686 --> 00:26:03,563
- Ó?
- Nei.
455
00:26:03,646 --> 00:26:04,647
Nei?
456
00:26:04,731 --> 00:26:07,776
Af hverju byrjum við ekki bara sem ...
eins og sem hópur?
457
00:26:07,859 --> 00:26:09,903
Já, allt í lagi. Feel frjáls.
458
00:26:10,487 --> 00:26:12,197
- Já?
- Já, já, já.
459
00:26:12,947 --> 00:26:14,032
Erm ...
460
00:26:14,699 --> 00:26:16,201
Allt í lagi, allir standa upp.
461
00:26:16,493 --> 00:26:18,078
Allir á fæturna.
462
00:26:19,287 --> 00:26:20,288
Já?
463
00:26:21,039 --> 00:26:23,166
Þegar þú getur ekki sungið nótuna
464
00:26:23,708 --> 00:26:24,751
bara setjast niður.
465
00:26:25,418 --> 00:26:28,046
- Það er í lagi, ég geri það.
- (LEIKUR ATH)
466
00:26:29,506 --> 00:26:32,008
La-la-la-la-la
467
00:26:32,092 --> 00:26:34,094
(SINGING HÆTTU SKJÁR)
468
00:26:34,177 --> 00:26:36,346
La-la-la-la-la
469
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
(PITCH heldur áfram
FYRIR)
470
00:26:38,515 --> 00:26:40,558
La-la-la-la-la
471
00:26:42,936 --> 00:26:44,938
(Syngur í röngum málum)
472
00:26:45,021 --> 00:26:47,565
(Syngur í háu stigi)
473
00:26:50,276 --> 00:26:51,736
Í lagi, allt í lagi.
474
00:26:51,945 --> 00:26:55,115
Rétt, svo allir sem standa,
þú ert sópran.
475
00:26:55,198 --> 00:26:57,242
Svo þú ferð bara til vinstri.
476
00:26:58,493 --> 00:27:01,287
Það er réttur þinn. Vinstri mín.
477
00:27:01,413 --> 00:27:03,415
Og ef þú ert enn að setjast niður,
þú ert altó.
478
00:27:03,498 --> 00:27:04,874
Fara til hægri.
479
00:27:04,958 --> 00:27:07,377
Ruby, held ég
þú ert meira minni háttar tónn.
480
00:27:07,752 --> 00:27:09,546
Hún meinar bara rödd þína
er virkilega öflugur.
481
00:27:09,629 --> 00:27:11,214
- Já.
- Þú veist...
482
00:27:11,506 --> 00:27:13,091
Ímyndaðu þér að þú sért Luke Skywalker
483
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
og þú verður að læra
að beisla kraftinn.
484
00:27:14,843 --> 00:27:15,969
(LAUGHS NERVOUSLY)
485
00:27:16,720 --> 00:27:18,221
Svo hvar standa börnin?
486
00:27:18,388 --> 00:27:19,597
- Aftast.
- Að framan.
487
00:27:20,807 --> 00:27:22,142
Erm ... miðja?
488
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Já.
489
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
BÁÐ: Svo ...
490
00:27:27,439 --> 00:27:28,898
- Þú heldur áfram. Nei, nei, farðu á undan.
- Nei ...
491
00:27:29,107 --> 00:27:32,485
- OK ...
- Takk kærlega, Lisa. Yndislegt.
492
00:27:32,902 --> 00:27:36,740
Svo æfingin í dag fer að einbeita sér
á eitthvað sem kallast telja söng.
493
00:27:36,823 --> 00:27:38,116
Ekki örvænta.
494
00:27:38,199 --> 00:27:39,951
Það er mjög auðveld æfing
495
00:27:40,035 --> 00:27:43,204
til að hjálpa okkur með tónhæð og takt
án þess að þurfa að læra texta.
496
00:27:43,288 --> 00:27:44,998
Af hverju syngjum við ekki bara lag?
497
00:27:45,123 --> 00:27:46,750
Svona er þetta bara
Ég lærði það í skólanum.
498
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
Svo ...
499
00:27:48,752 --> 00:27:51,004
Einn, einn, tveir, einn
500
00:27:51,087 --> 00:27:53,131
Einn, tveir, þrír, tveir, einn
501
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Einn, tveir, þrír,
fjórir, þrír, tveir, einn
502
00:27:56,009 --> 00:27:58,303
Sjáðu til? Það er mjög auðvelt.
Allt saman núna.
503
00:27:59,095 --> 00:28:01,222
Einn, einn, tveir, einn
504
00:28:01,306 --> 00:28:03,558
Einn, tveir, þrír,
fjórir, þrír, tveir, einn
505
00:28:03,641 --> 00:28:05,352
Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm ...
506
00:28:05,435 --> 00:28:08,021
Nei, því miður, það eru engir fimm. Engir fimm.
507
00:28:09,022 --> 00:28:10,190
Við byrjum aftur.
508
00:28:10,273 --> 00:28:13,318
Einn, einn, tveir, þrír, tveir, einn
509
00:28:13,401 --> 00:28:14,652
Einn, tveir, einn
510
00:28:14,736 --> 00:28:16,654
Einn, tveir, þrír,
fjórir, þrír, tveir, einn
511
00:28:16,738 --> 00:28:17,781
Einn, einn, tveir, einn ...
512
00:28:17,864 --> 00:28:19,240
- Bang!
- Ó!
513
00:28:20,075 --> 00:28:21,785
Einn, tveir, þrír, tveir ...
514
00:28:21,868 --> 00:28:23,703
(HUMS að stilla af
EKKI VILJA MÉR)
515
00:28:27,207 --> 00:28:29,167
rassinn, ba-ba-rassinn
516
00:28:29,626 --> 00:28:30,669
Ba-ba-ba ...
517
00:28:30,752 --> 00:28:32,170
- Minnir það ekki á ...
- Nei.
518
00:28:33,171 --> 00:28:35,674
Þú varst að vinna
sem þjónustustúlka í ...
519
00:28:35,757 --> 00:28:37,175
kokteilbar
520
00:28:37,258 --> 00:28:38,426
Er það ...
521
00:28:38,718 --> 00:28:39,803
Eigum við?
522
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
... þegar ég hitti þig
523
00:28:42,305 --> 00:28:45,183
Ég sótti þig, ég hristi þig af
524
00:28:45,266 --> 00:28:47,477
Ég snéri þér við
525
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
Ég breytti þér í einhvern nýjan
526
00:28:50,563 --> 00:28:51,564
Komdu, kórinn.
527
00:28:51,648 --> 00:28:53,692
Ekki ... Ekki ...
528
00:28:54,025 --> 00:28:55,610
viltu ekki hafa mig?
529
00:28:56,152 --> 00:28:57,862
Þú veist að ég trúi því ekki
530
00:28:58,113 --> 00:29:00,740
Þegar ég heyri að þú munt ekki sjá mig
531
00:29:00,824 --> 00:29:02,033
Ekki
532
00:29:02,450 --> 00:29:03,993
viltu ekki hafa mig?
533
00:29:05,036 --> 00:29:09,416
Þú veist að ég trúi því ekki
þegar ég heyri að þú munt ekki sjá mig
534
00:29:09,499 --> 00:29:11,418
Það er alltof seint að finna
535
00:29:11,501 --> 00:29:13,503
Að þú heldur
þú hefur skipt um skoðun
536
00:29:13,586 --> 00:29:18,216
Þú ættir að breyta því aftur
eða við verðum því miður
537
00:29:18,299 --> 00:29:20,677
Viltu ekki mig, elskan?
538
00:29:20,760 --> 00:29:22,554
Boom-ba-doop, boo
539
00:29:22,846 --> 00:29:26,433
Viltu ekki mig, ó-ó?
540
00:29:26,766 --> 00:29:29,686
Viltu ekki mig, elskan?
541
00:29:29,769 --> 00:29:31,062
Ba-da-ba-ba
542
00:29:31,146 --> 00:29:34,733
Viltu ekki mig, ó-ó?
543
00:29:35,233 --> 00:29:38,236
Viltu ekki mig, elskan?
544
00:29:39,571 --> 00:29:43,199
Viltu ekki mig, ó-ó?
545
00:29:43,867 --> 00:29:46,036
(LÁTT CHATTER)
546
00:29:46,119 --> 00:29:47,162
Erm ...
547
00:29:47,245 --> 00:29:48,872
Ég var bara að hugsa
við gætum spjallað
548
00:29:48,955 --> 00:29:50,790
um það hvernig við erum
ætla að nálgast þetta.
549
00:29:51,166 --> 00:29:53,710
Mér var ekki kunnugt um það
við vorum að nálgast hvað sem er.
550
00:29:53,960 --> 00:29:56,296
- Ég hélt að þú baðst um hjálp mína.
- Að virkja þá.
551
00:29:56,504 --> 00:29:58,089
- Ég var að hugsa...
- Sjáðu.
552
00:29:58,506 --> 00:30:02,093
Aðalatriðið með kórnum er ekki að auðvelda
hvað konur geta þegar gert.
553
00:30:02,177 --> 00:30:03,678
Það er ekki edrú karaoke.
554
00:30:04,012 --> 00:30:06,181
Kór þarf að vera ögrandi
þannig að í eina klukkustund,
555
00:30:06,264 --> 00:30:09,059
þeir eru að hugsa um eitthvað
annað en vandræði þeirra.
556
00:30:09,934 --> 00:30:11,644
Við getum ekki bara troðið okkur í gegn.
557
00:30:11,728 --> 00:30:15,148
Það þarf að vera skipulagt, eitthvað
við vitum báðir að þú ert ekki sterkur punktur þinn.
558
00:30:17,192 --> 00:30:19,152
Get ég haft vasa peningana mína?
559
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
Hvað? Þú hefur haft það.
560
00:30:24,532 --> 00:30:26,618
Þú veist, þú gætir gert eitthvað
að vinna sér inn smá auka pening.
561
00:30:26,701 --> 00:30:28,703
Ég er ekki að stafla hillum
í NAAFI aftur.
562
00:30:28,787 --> 00:30:31,581
Nei, ég meina eins og barnasorg
fyrir söngklúbbinn.
563
00:30:31,664 --> 00:30:33,249
- Þú gætir gert það.
- Ég er í lagi.
564
00:30:34,334 --> 00:30:36,169
Hvert ertu að fara?
Ég er að fara að búa til kvöldmat.
565
00:30:36,252 --> 00:30:38,088
Hvergi. Það er hvergi að fara.
566
00:30:38,171 --> 00:30:41,466
- Jæja, hvað ætlarðu að borða?
- Ég gæti farið seinna.
567
00:30:41,758 --> 00:30:43,134
Ó, flísin?
568
00:30:43,677 --> 00:30:45,512
Gott starf sem þú hefur fengið
leður þínar á.
569
00:30:45,595 --> 00:30:47,097
Þú veist það og þitt fulla andlit.
570
00:30:47,305 --> 00:30:48,431
Fyrir flísina.
571
00:30:55,355 --> 00:30:57,649
- Ég vil breyta.
- Bless!
572
00:30:59,901 --> 00:31:01,027
(DOOR SLAMS)
573
00:31:12,372 --> 00:31:14,290
(MUTTERS) Einn, tveir, þrír ...
574
00:31:37,022 --> 00:31:38,356
Guð minn góður.
575
00:31:42,360 --> 00:31:43,528
(Tölvuframleiðsla
FYLGISMÁL)
576
00:32:15,769 --> 00:32:17,854
(BÖRN HÁTTUR)
577
00:32:17,937 --> 00:32:19,898
(LÁTT CHATTER)
578
00:32:24,527 --> 00:32:26,571
Hey Kate, þú ert sópran.
579
00:32:26,654 --> 00:32:27,989
Já, auðvitað ert þú það.
580
00:32:28,073 --> 00:32:30,492
Af hverju tekurðu ekki sæti yfir
þar við hliðina á Annie?
581
00:32:30,575 --> 00:32:32,410
Við syngjum ekki Yazoo?
582
00:32:32,494 --> 00:32:35,580
Og ekki venjast þessum.
Ég vil ekki að þú felir þig á bak við þá.
583
00:32:35,663 --> 00:32:37,540
- Þetta er aðeins sópran hluti.
- Já.
584
00:32:37,624 --> 00:32:40,460
- Ég skipti þeim upp í hluta.
- Hvernig vitum við hvenær á að koma inn?
585
00:32:40,543 --> 00:32:43,505
Ég kenndi þeim.
Þau hlustuðu og þau lögðu á minnið.
586
00:32:43,588 --> 00:32:46,216
Ó. Ætlarðu að spila þann hlut
án tónlistar?
587
00:32:46,800 --> 00:32:50,261
Já, ég held bara að lesa tónlist
gerir hlutina svolítið stílaða.
588
00:32:50,345 --> 00:32:52,555
Ó, ekki viss um að Mozart
væri sammála því.
589
00:32:52,639 --> 00:32:55,225
Jæja, Bítlarnir las ekki tónlist
og ég held að þeir hafi gert það í lagi.
590
00:32:55,308 --> 00:32:56,810
Já, allt í lagi.
591
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Svo við ætlum að gera það
nákvæmlega það sem við gerðum áðan.
592
00:32:59,104 --> 00:33:00,438
Ég ætla að gefa þér
upphafsbréfið þitt.
593
00:33:00,522 --> 00:33:02,732
(SPILA NOTS)
594
00:33:04,901 --> 00:33:06,111
Þrír, fjórir ...
595
00:33:06,194 --> 00:33:08,863
(KONUR HARMONIZING)
596
00:33:11,157 --> 00:33:14,035
Horft frá glugga hér að ofan
597
00:33:14,119 --> 00:33:16,496
Það er eins og ástarsaga
598
00:33:17,497 --> 00:33:20,500
Geturðu heyrt í mér?
599
00:33:20,959 --> 00:33:23,753
kom aðeins aftur í gær
600
00:33:23,837 --> 00:33:26,506
Ég flyt lengra í burtu
601
00:33:27,215 --> 00:33:29,884
Langar þig nálægt mér
602
00:33:29,968 --> 00:33:30,969
LISA: Já, allt í lagi.
603
00:33:31,052 --> 00:33:32,053
Það var mjög gott, svo ...
604
00:33:32,137 --> 00:33:36,891
Má ég leggja til að við tökum aðeins aðeins
tími bara til að læra hlutana almennilega
605
00:33:36,975 --> 00:33:38,643
svo að þegar
við bætum þeim öllum saman ...
606
00:33:38,727 --> 00:33:40,103
Allir hafa misst viljann til að lifa.
607
00:33:41,271 --> 00:33:43,523
Við skulum syngja það aftur.
Vertu bara einn, ekki satt?
608
00:33:43,606 --> 00:33:45,191
- Allt í lagi.
- Förum bara aftur.
609
00:33:45,734 --> 00:33:46,735
Alveg.
610
00:33:47,777 --> 00:33:48,945
(BÆÐI TALA EINNIG)
611
00:33:49,112 --> 00:33:52,198
Fyrirgefðu, en hægri hönd mín
mun sýna taktinn.
612
00:33:52,282 --> 00:33:54,576
Einn tveir þrír fjórir...
613
00:33:54,659 --> 00:33:57,954
Og vinstri hönd mín er að fara
segi þér hvenær þú átt að koma inn. Eins og þetta.
614
00:33:58,038 --> 00:33:59,956
Það er eins og hún hafi leiðsögn
flugvél til lands.
615
00:34:00,040 --> 00:34:01,291
- LISA: Lokið?
- Já.
616
00:34:01,374 --> 00:34:02,834
- Og ...
- Við skulum hafa ...
617
00:34:04,210 --> 00:34:06,296
Einn tveir þrír fjórir...
618
00:34:06,379 --> 00:34:08,048
(KONUR HARMONIZING)
619
00:34:08,673 --> 00:34:11,718
Horft frá glugga hér að ofan
620
00:34:11,801 --> 00:34:14,554
Það er eins og ástarsaga
621
00:34:15,096 --> 00:34:18,391
Geturðu heyrt í mér?
622
00:34:18,850 --> 00:34:21,603
kom aðeins aftur í gær
623
00:34:21,686 --> 00:34:24,105
Ég flyt lengra í burtu
624
00:34:25,398 --> 00:34:28,360
Langar þig nálægt mér
625
00:34:29,486 --> 00:34:32,739
Allt sem ég þurfti var ástin sem þú gafst
626
00:34:34,449 --> 00:34:38,078
Allt sem ég þurfti í annan dag
627
00:34:38,578 --> 00:34:42,123
Og allt sem ég vissi um
628
00:34:42,665 --> 00:34:44,084
Aðeins þú
629
00:34:44,167 --> 00:34:46,753
(KONUR HARMONIZING)
630
00:34:56,137 --> 00:34:57,806
Við getum ekki séð þig ... Þar er hann!
631
00:34:57,889 --> 00:34:59,808
- Geturðu séð mig?
- Segðu: "Hæ, pabbi."
632
00:34:59,891 --> 00:35:02,477
- Hey, Billy.
Halló, pabbi.
633
00:35:02,560 --> 00:35:04,688
- Hey, félagi.
Halló, pabbi.
634
00:35:05,397 --> 00:35:07,148
- Hvernig hefurðu það?
- Góður.
635
00:35:07,232 --> 00:35:10,026
Hvað hefur þú verið að gera, Billy?
Hefurðu verið góður drengur fyrir mömmu?
636
00:35:10,694 --> 00:35:12,946
Pabbi saknar þín og mömmu
milljón ...
637
00:35:13,738 --> 00:35:15,115
Ég sakna þín líka. Ertu þarna?
638
00:35:15,740 --> 00:35:16,741
Halló?
639
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Við höfum misst þig.
Bíddu, ertu þarna?
640
00:35:21,454 --> 00:35:22,455
Halló?
641
00:35:45,228 --> 00:35:46,354
Ah-ha.
642
00:36:20,889 --> 00:36:23,224
LARRY: The Ultimatt Air Bed
er með innbyggða dælu
643
00:36:23,391 --> 00:36:25,518
og það getur sjálf blásið upp
á aðeins þremur mínútum.
644
00:36:25,602 --> 00:36:27,771
Já, það er bara svo duglegt.
645
00:36:27,854 --> 00:36:30,231
Þetta rúm getur stutt
allt að 200 kíló.
646
00:36:30,315 --> 00:36:32,525
Suzy, þú veist það
hvað vegur 200 kíló?
647
00:36:32,609 --> 00:36:34,027
SUZY: Ég veit það ekki.
Þú segir mér það, Larry.
648
00:36:34,110 --> 00:36:35,320
LARRY: þessi strákur.
649
00:36:35,403 --> 00:36:38,365
(LAUGHS) Ó, góði minn!
Er það górilla?
650
00:36:38,448 --> 00:36:39,532
Komdu hingað, fella.
651
00:36:40,533 --> 00:36:43,536
Þetta er ekki raunveruleg górilla, reyndar
maður í górillabúningi
652
00:36:43,620 --> 00:36:45,455
og hann hefur þyngd
belti undir.
653
00:36:46,039 --> 00:36:47,665
Alveg nokkur þyngd. Allt í lagi, farðu.
654
00:36:47,749 --> 00:36:49,876
Ó, vá!
655
00:36:49,959 --> 00:36:51,628
(FAINT CLATTERING)
656
00:36:54,005 --> 00:36:55,215
FRANKIE: Ó!
657
00:37:00,804 --> 00:37:01,930
FRANKIE: Ég get ekki ...
658
00:37:04,349 --> 00:37:05,350
Frankie?
659
00:37:06,893 --> 00:37:09,646
- Er allt í lagi?
- Dótið mitt er allt blautt.
660
00:37:10,146 --> 00:37:11,147
Ég hef þig.
661
00:37:11,231 --> 00:37:14,734
hrópa, hrópa, slepptu öllu
662
00:37:14,818 --> 00:37:16,319
Láttu allt út
663
00:37:16,903 --> 00:37:18,571
Láttu allt út
664
00:37:18,655 --> 00:37:21,491
(SÍMARINN BUZZING)
665
00:37:22,409 --> 00:37:25,662
Þetta eru hlutirnir
Ég get gert það án
666
00:37:25,745 --> 00:37:26,746
Komdu
667
00:37:26,830 --> 00:37:28,540
KATE: Mamma þín svarar ekki.
668
00:37:28,623 --> 00:37:31,001
Ég hef skilið eftir skilaboð,
Ég er viss um að hún verður hér eftir eina mínútu.
669
00:37:31,084 --> 00:37:34,129
Ég er ekki full, nei. Ég átti aðeins einn.
670
00:37:34,212 --> 00:37:35,755
(SOBS)
671
00:37:36,756 --> 00:37:38,425
Hættu að snúast.
672
00:37:49,352 --> 00:37:50,854
(FRANKIE LÁTT MJÖG)
673
00:37:52,939 --> 00:37:54,566
Komdu, við skulum koma þér við hlið.
674
00:37:54,649 --> 00:37:57,027
(FRANKIE MUMBLES
Drukkinn)
675
00:37:57,110 --> 00:37:58,862
Það er handlaug hérna, í lagi?
676
00:38:07,662 --> 00:38:09,164
LISA: Því miður sá ég ekki símann minn.
677
00:38:12,292 --> 00:38:13,501
Rétt. (SIGHS)
678
00:38:15,503 --> 00:38:17,922
Ég meina, við gætum farið frá henni
og láta hana sofa það af.
679
00:38:20,133 --> 00:38:21,259
Já, kannski.
680
00:38:23,011 --> 00:38:24,054
Ertu viss?
681
00:38:24,679 --> 00:38:25,722
Já.
682
00:38:29,976 --> 00:38:32,395
Ætli þeir þurfi bara að sleppa
smá gufu stundum.
683
00:38:35,523 --> 00:38:38,526
Já. Svo virðist sem
ef þeir sjá foreldra sína drekka,
684
00:38:38,610 --> 00:38:40,362
þeir eru tvisvar sinnum líklegri
að gera það sjálfir.
685
00:38:41,821 --> 00:38:43,031
(CHUCKLES)
686
00:38:43,990 --> 00:38:44,991
Já.
687
00:38:45,075 --> 00:38:46,951
Ég sleppi mér. Takk fyrir.
688
00:38:49,245 --> 00:38:51,331
- Bless.
- Bless.
689
00:38:51,790 --> 00:38:52,957
(DOOR SLAMS)
690
00:38:53,041 --> 00:38:54,668
(FJÖLLA CAWING)
691
00:38:55,919 --> 00:38:58,672
MAN: (ON RADIO) ... stjórn á
vígi uppreisnarmanna á svæðinu.
692
00:38:58,838 --> 00:39:00,006
Halló.
693
00:39:00,757 --> 00:39:01,800
Halló.
694
00:39:03,301 --> 00:39:04,719
Er ristað brauð?
695
00:39:05,553 --> 00:39:08,890
Ég er hræddur um að ég sé ekki með neitt spennandi
morgunkorn meira.
696
00:39:08,973 --> 00:39:10,141
(FRANKIE CHUCKLES)
697
00:39:10,725 --> 00:39:11,976
Ég þurrkaði hlutina þína.
698
00:39:12,477 --> 00:39:14,479
FRANKIE: takk. Púkaði ég?
699
00:39:14,688 --> 00:39:15,772
KATE: Nei.
700
00:39:18,316 --> 00:39:19,693
Húsið þitt er dautt snyrtilegt.
701
00:39:20,276 --> 00:39:23,029
Okkar lítur alltaf út eins og sprengja
farinn þegar pabbi er á brott.
702
00:39:23,571 --> 00:39:25,907
Þá held ég að þú hafir það ekki
einhver til að gera það sóðalegt, þó.
703
00:39:27,951 --> 00:39:30,328
Ég geri ráð fyrir að halda því snyrtilegu
gefur mér eitthvað að gera.
704
00:39:31,913 --> 00:39:33,498
Svo að þú hugsar ekki um hann?
705
00:39:36,418 --> 00:39:38,628
Þeir telja að við vitum það ekki
þegar fólk deyr, en við gerum það.
706
00:39:39,462 --> 00:39:41,589
Eins og allir í skólanum
talar um það.
707
00:39:42,424 --> 00:39:45,468
- Þeir tala um Jamie?
- Þeir töluðu meira um þig.
708
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
Er þessi bíll Jamie úti?
709
00:39:51,433 --> 00:39:52,726
Nei, það er mitt.
710
00:39:52,809 --> 00:39:53,935
(SCOFFS)
711
00:39:54,144 --> 00:39:55,478
(BÆÐI CHUCKLE)
712
00:40:01,317 --> 00:40:02,610
KATE: Ah, hæ, Frankie.
713
00:40:03,528 --> 00:40:05,989
Rétt, erum við tilbúin að fara
inn í gryfjuna og spila leik?
714
00:40:06,239 --> 00:40:09,409
Eigum við að fara? OK, ekki satt. Taktu þinn
bók og ég sé þig eftir eina mínútu.
715
00:40:10,577 --> 00:40:13,288
Ó, hvað ertu að gera?
Ertu að fara að taka kex?
716
00:40:13,371 --> 00:40:15,665
Haltu áfram. Farðu inn,
við ætlum að spila leik saman.
717
00:40:15,749 --> 00:40:17,834
- Ertu með börnin í huga?
- Viltu fara inn?
718
00:40:17,917 --> 00:40:21,046
Ég spurði hana. Ég vona að það sé í lagi.
Þeir eru svolítið truflandi.
719
00:40:21,129 --> 00:40:24,090
Hún ætlar að gera það á morgun
meðan við förum í gönguferð um heiðarnar.
720
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Rétt.
721
00:40:27,385 --> 00:40:29,971
Er það refsing Kate
fyrir að þú verðir reiður í gærkveldi?
722
00:40:31,264 --> 00:40:32,599
Við verðum að tala um það,
við the vegur.
723
00:40:33,391 --> 00:40:34,559
Hvað sem því líður.
724
00:40:34,642 --> 00:40:36,144
Nei, mér er alvara. Hvar varstu?
725
00:40:36,686 --> 00:40:37,687
Ég var bara úti.
726
00:40:38,271 --> 00:40:39,272
Frankie!
727
00:40:39,356 --> 00:40:41,191
Hvað? Þið fáið öll
reiðan allan tímann
728
00:40:41,274 --> 00:40:43,109
því það er ekkert að gera,
af hverju ætti ég ekki?
729
00:40:49,449 --> 00:40:50,825
Ég sagði enga blaða tónlist.
730
00:40:51,743 --> 00:40:53,453
Rétt, allir uppi.
731
00:40:54,037 --> 00:40:55,246
Hérna er byrjunaratriðið þitt.
732
00:40:55,580 --> 00:40:58,500
Ég ætla að telja okkur inn. Þrjú, fjögur ...
733
00:40:58,583 --> 00:41:00,710
hrópa, hrópa
734
00:41:00,794 --> 00:41:02,545
Láttu allt út
735
00:41:02,921 --> 00:41:06,675
Þetta eru hlutirnir
Ég get gert það án
736
00:41:06,758 --> 00:41:07,759
Komdu
737
00:41:07,842 --> 00:41:08,968
Háværari.
738
00:41:09,260 --> 00:41:11,805
Ég er að tala við þig, komdu
739
00:41:11,888 --> 00:41:12,931
LISA: Komdu, láttu rífa!
740
00:41:13,014 --> 00:41:15,558
Í ofbeldisfullum tímum
741
00:41:16,226 --> 00:41:19,062
Þú ættir ekki að þurfa að selja sál þína
742
00:41:19,145 --> 00:41:20,146
Það er gott.
743
00:41:20,313 --> 00:41:23,191
Í svörtu og hvítu
744
00:41:23,274 --> 00:41:26,820
Þeir ættu í raun og veru að vita það
745
00:41:26,903 --> 00:41:28,446
OK, virkilega beltið það út að þessu sinni.
746
00:41:28,530 --> 00:41:32,534
Og getum við heyrt Ts, vinsamlegast?
Enunciate. T-t-t.
747
00:41:33,159 --> 00:41:34,452
Þú ættir ekki að þurfa að
748
00:41:34,536 --> 00:41:38,456
hrópa, hrópa, slepptu öllu
749
00:41:38,540 --> 00:41:42,252
Þetta eru hlutirnir
Ég get gert það án
750
00:41:42,335 --> 00:41:43,712
Komdu
751
00:41:43,795 --> 00:41:44,796
KATE: Lisa?
752
00:41:44,879 --> 00:41:47,590
Ég er að tala við þig, komdu
753
00:41:47,674 --> 00:41:49,426
Sjáðu, ég skil
þú vilt að þeir séu ástríðufullir
754
00:41:49,509 --> 00:41:52,262
en í raun,
það hljómar bara ekki mjög vel.
755
00:41:52,512 --> 00:41:56,516
Þeir skemmta sér. Betra það
en að hljóma án hamingju og í takt.
756
00:41:56,599 --> 00:42:00,603
Ég held að vörpun sé ekki okkar mál.
Allir toppleiðarar ...
757
00:42:00,687 --> 00:42:03,023
Þetta minnir mig á
þegar foreldrar mínir skildu.
758
00:42:08,194 --> 00:42:10,697
(BUZZ CHATTER)
759
00:42:13,616 --> 00:42:15,660
(ÞUNDUR RUMBLES)
760
00:42:15,744 --> 00:42:17,996
(RAINFERÐ)
761
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
(SCREAMING AND SHRIEKING)
762
00:42:27,172 --> 00:42:29,507
(Þrumur brak)
763
00:42:32,302 --> 00:42:34,888
(Hljóðstígvél)
764
00:42:38,892 --> 00:42:40,602
(HVERNIG ÁÐUR HUNDUR)
765
00:42:40,685 --> 00:42:42,187
(HLÁTUR)
766
00:42:44,022 --> 00:42:45,607
Ertu með skyndihjálparbúnað, Crooks?
767
00:42:46,399 --> 00:42:48,443
Hvað er vandamálið?
Ég er útnefndur aðstoðarhjálpari.
768
00:42:48,526 --> 00:42:50,779
Heiðarlega, það er fínt.
Mig vantar bara plástra.
769
00:42:50,862 --> 00:42:53,782
Ég skal vera dómari yfir því.
Það er ekkert sem ég sá ekki í Írak.
770
00:42:58,912 --> 00:43:00,413
Það er fyrir geirvörturnar frá Dawn.
771
00:43:01,831 --> 00:43:03,625
Hún gleymdi að vera með brjóstahaldara
og þeir eru að gabba.
772
00:43:05,335 --> 00:43:08,213
Erm ... þú munt finna
einhverjir plástrar þar.
773
00:43:08,296 --> 00:43:10,799
Já, ég skal koma með ... Já.
774
00:43:12,550 --> 00:43:14,761
(HVERNIG ÁÐUR ULF)
775
00:43:18,264 --> 00:43:19,891
(ECHOING) Aa-ooh!
776
00:43:19,974 --> 00:43:22,310
(KONUR HARMONIZING)
777
00:43:23,353 --> 00:43:24,896
Ó, ó
778
00:43:24,979 --> 00:43:26,356
Hljómar virkilega fínt.
779
00:43:27,399 --> 00:43:29,234
Þetta hljómar svakalega!
780
00:43:30,318 --> 00:43:32,195
(Kvenmenn halda áfram
HARMONIZING VOCALS)
781
00:43:32,487 --> 00:43:33,655
Haltu áfram, haltu áfram.
782
00:43:33,738 --> 00:43:36,241
Horft frá glugganum hér að ofan
783
00:43:36,324 --> 00:43:38,326
Eins og ástarsaga
784
00:43:38,410 --> 00:43:39,536
- Haltu áfram!
- Haltu áfram.
785
00:43:40,078 --> 00:43:43,206
Geturðu heyrt í mér?
786
00:43:43,289 --> 00:43:45,875
kom aðeins aftur í gær
787
00:43:45,959 --> 00:43:48,753
Ég flyt lengra í burtu
788
00:43:49,713 --> 00:43:53,008
Langar þig nálægt mér
789
00:43:53,758 --> 00:43:57,387
Allt sem ég þurfti var ástin sem þú gafst
790
00:43:58,722 --> 00:44:02,475
Allt sem ég þurfti í annan dag
791
00:44:02,892 --> 00:44:06,354
Og allt sem ég vissi um
792
00:44:06,938 --> 00:44:07,981
Aðeins þú
793
00:44:08,064 --> 00:44:10,233
Ba-da-da, rassinn
794
00:44:10,316 --> 00:44:12,819
Ba-da-da, rassinn
795
00:44:12,902 --> 00:44:15,947
Stundum þegar ég
hugsaðu um nafnið hennar
796
00:44:16,031 --> 00:44:18,992
Þegar það er aðeins leikur
797
00:44:19,701 --> 00:44:22,871
Og ég þarfnast þín
798
00:44:23,163 --> 00:44:26,124
Hlustaðu á orðin sem þú segir ...
799
00:44:27,709 --> 00:44:30,253
- Haltu áfram, Jess.
- [CLAPPING]
800
00:44:30,337 --> 00:44:32,172
MAN: Bravo!
801
00:44:33,673 --> 00:44:35,091
Fimmtíu greiða miða, félagi.
802
00:44:36,426 --> 00:44:38,428
Hvert ertu að fara?
Hvar varstu að fela það?
803
00:44:40,930 --> 00:44:43,058
Auðvitað velska stúlkan
getur blóðugt sungið.
804
00:44:43,141 --> 00:44:44,559
Það er allt sem hrópar
í dölunum.
805
00:44:44,642 --> 00:44:46,644
Þakka þér, góðir vegfarendur!
806
00:44:46,728 --> 00:44:49,522
Allt fólkið,
í kringum okkur segja þeir
807
00:44:49,606 --> 00:44:50,648
Ég veit ekki.
808
00:44:51,483 --> 00:44:53,902
Kannski er þessi kór ekki um
syngjum fyrir okkur sjálf
809
00:44:54,819 --> 00:44:56,529
Þú veist, kannski er það um þá
að heyra.
810
00:44:59,449 --> 00:45:00,909
Ertu að stinga upp á gjörningi?
811
00:45:00,992 --> 00:45:02,994
Já, en þú veist, ekkert sniðugt.
812
00:45:03,536 --> 00:45:04,829
Bara kannski að fara í bæinn.
813
00:45:05,663 --> 00:45:06,956
Fólk hringir hingað
veit ekki að við erum til.
814
00:45:07,040 --> 00:45:09,542
En herinn vill okkur ekki
að vera hávaxnir valmúrar.
815
00:45:10,043 --> 00:45:12,212
- Ég veit ekki hvað það þýðir.
- Það þýðir...
816
00:45:12,462 --> 00:45:13,963
Þetta snýst um viðeigandi.
817
00:45:14,506 --> 00:45:18,468
Ég er viss um að á milli okkar getum við
reikna út eitthvað viðeigandi.
818
00:45:19,052 --> 00:45:20,303
Það er ótrúlegt.
819
00:45:20,387 --> 00:45:22,555
Á markaðnum með
allir að horfa á?
820
00:45:22,639 --> 00:45:23,848
Það tikkar kassa, greinilega.
821
00:45:23,932 --> 00:45:26,142
Nýi samfélagssáttmálinn
að brjóta niður hindranir
822
00:45:26,226 --> 00:45:27,394
og eiga samskipti við heimamenn.
823
00:45:27,477 --> 00:45:28,728
Getum við gert Lulu?
824
00:45:29,187 --> 00:45:32,273
Hvað með eitthvað nútímalegt,
eins og Rihanna?
825
00:45:32,357 --> 00:45:35,360
- Afríka eftir Toto.
- Nei, við þurfum að halda út fyrir hetju.
826
00:45:35,443 --> 00:45:38,071
- Þetta er klassískt.
- Nei, það verður að vera eitthvað alvarlegt.
827
00:45:38,154 --> 00:45:39,864
Bonnie Tyler fékk
virkilega alvarlegt hár.
828
00:45:40,365 --> 00:45:42,909
- Tilfinningalegt alvarlegt.
- Time after Time, Cyndi Lauper.
829
00:45:43,284 --> 00:45:44,661
Ég held að ég gæti ekki gert sorglegt lag.
830
00:45:44,869 --> 00:45:47,706
Syngdu bara lagið. Ekki hugsa um
merking orðanna.
831
00:45:47,789 --> 00:45:48,915
Get ég gert sóló?
832
00:45:51,042 --> 00:45:52,752
Ég lofa að ég missi ekki taugina.
833
00:45:52,836 --> 00:45:54,504
Mm-hm. Erm ...
834
00:45:55,422 --> 00:45:57,924
eða, við vorum reyndar
hugsa um...
835
00:45:59,551 --> 00:46:00,593
missus þar.
836
00:46:02,554 --> 00:46:03,555
Glætan.
837
00:46:04,806 --> 00:46:06,474
- LISA: Hvað? Af hverju?
- Nei, ég get það ekki.
838
00:46:06,558 --> 00:46:09,394
- Þú getur.
- (RÁÐAMYNDIR Kvenna)
839
00:46:09,477 --> 00:46:10,562
- Þú getur.
- Þú getur.
840
00:46:14,566 --> 00:46:17,027
KATE: Einn, tveir, þrír, fjórir ...
841
00:46:17,110 --> 00:46:19,237
(ÓKEYPIS LÁTT OG ÓTTT)
Að liggja í rúminu mínu
842
00:46:19,320 --> 00:46:21,406
Ég heyri klukkuna tikka
843
00:46:21,489 --> 00:46:23,783
Og ég hugsa um þig
844
00:46:23,867 --> 00:46:27,120
Lent upp í hringjum
845
00:46:27,203 --> 00:46:30,832
JESS: (MELODICALLY)
Rugl er ekkert nýtt
846
00:46:31,291 --> 00:46:35,045
Leyndarmálum stolið
847
00:46:35,795 --> 00:46:38,381
Innan frá
848
00:46:38,798 --> 00:46:41,426
Seinni höndin vindar niður
849
00:46:41,509 --> 00:46:45,347
(SOPRANO) Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
850
00:46:46,139 --> 00:46:48,224
(ALTO) Eftir og aftur
851
00:46:48,808 --> 00:46:53,146
(MEZZO SOPRANO) Ef þú dettur
Ég mun ná þér, ég mun bíða
852
00:46:53,480 --> 00:46:56,066
Eftir og aftur
853
00:46:57,025 --> 00:47:00,278
Stundum myndarðu mig
854
00:47:00,362 --> 00:47:04,074
Ég er að ganga of langt á undan
855
00:47:05,450 --> 00:47:08,536
Þú ert að hringja í mig
856
00:47:08,620 --> 00:47:12,499
Ég heyri ekki hvað þú hefur sagt
857
00:47:12,957 --> 00:47:16,544
Leyndarmálum stolið
858
00:47:16,628 --> 00:47:19,297
Innan frá
859
00:47:19,923 --> 00:47:22,550
Tromman slær út úr tíma
860
00:47:22,634 --> 00:47:26,554
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
861
00:47:26,638 --> 00:47:28,682
Eftir og aftur
862
00:47:29,307 --> 00:47:31,476
Ef þú dettur
Ég mun ná þér, ég mun bíða
863
00:47:31,559 --> 00:47:33,395
Ég mun bíða
864
00:47:33,603 --> 00:47:35,689
Ég mun bíða
865
00:47:36,856 --> 00:47:39,067
Ég mun bíða
866
00:47:39,150 --> 00:47:41,736
Eftir og aftur
867
00:47:41,986 --> 00:47:43,947
Ef þú dettur mun ég ná þér
Ég bíð
868
00:47:44,280 --> 00:47:46,825
Ég mun bíða ...
869
00:47:47,492 --> 00:47:50,245
Allt virðist fyrsta flokks.
Sami tími í næsta mánuði.
870
00:47:50,328 --> 00:47:53,331
Leyfðu mér að sýna þér hvað konurnar
hefur staðið við síðan þú heimsóttir þig síðast.
871
00:47:55,458 --> 00:47:57,585
... of langt á undan
872
00:47:57,669 --> 00:48:00,630
Þú ert að hringja í mig
873
00:48:00,714 --> 00:48:03,800
Ég heyri ekki hvað þú hefur sagt
874
00:48:03,883 --> 00:48:07,053
HQ ætla að elska þetta. Passar inn
fullkomlega með nýju tilskipunum.
875
00:48:07,137 --> 00:48:09,848
Þú hefðir átt að heyra þau
á gönguferðinni, herra. Við vorum í ...
876
00:48:09,931 --> 00:48:11,474
Þakka þér, skipstjóri.
Bíllinn minn bíður.
877
00:48:12,809 --> 00:48:15,395
Tromman slær út úr tíma
878
00:48:15,478 --> 00:48:19,399
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
879
00:48:20,400 --> 00:48:22,360
Eftir og aftur
880
00:48:22,986 --> 00:48:24,863
Ef þú dettur mun ég ná þér ...
881
00:48:24,946 --> 00:48:27,073
Ég mun bíða
882
00:48:27,699 --> 00:48:29,784
Eftir og aftur
883
00:48:30,326 --> 00:48:34,581
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
884
00:48:35,040 --> 00:48:38,668
(HÁHÆÐIÐ) Stig eftir tíma
885
00:48:38,918 --> 00:48:40,920
Eftir og aftur
886
00:48:41,171 --> 00:48:45,967
Ef þú dettur mun ég ná þér ...
Ég mun bíða
887
00:48:46,176 --> 00:48:48,386
Eftir og aftur
888
00:48:48,720 --> 00:48:52,432
Ef þú ert glataður,
þú getur litið og þú munt finna mig
889
00:48:53,308 --> 00:48:55,226
Eftir og aftur
890
00:48:55,810 --> 00:48:59,564
Ef þú dettur mun ég ná þér ...
Ég mun bíða
891
00:48:59,647 --> 00:49:00,648
(DOOR OPEN)
892
00:49:00,732 --> 00:49:02,859
Eftir og aftur
893
00:49:04,110 --> 00:49:05,111
Eftir og aftur
894
00:49:05,195 --> 00:49:06,571
Ég þarf að tala við ykkur öll.
895
00:49:06,654 --> 00:49:10,075
Ó, Jesús. Er það um sprenginguna
dúkkur sem við sendum út til Bastion?
896
00:49:10,158 --> 00:49:11,868
(TITTERS OF LAUGHTER)
897
00:49:13,578 --> 00:49:14,579
Hún er að grínast.
898
00:49:16,039 --> 00:49:19,334
Brigadier Groves heyrði þig æfa
þegar hann var hér fyrir nokkrum vikum.
899
00:49:19,918 --> 00:49:21,252
Hann hefur sagt efstu eir.
900
00:49:25,882 --> 00:49:28,593
Og þér hefur verið boðið að syngja
á Minningahátíðinni.
901
00:49:30,845 --> 00:49:31,930
Hvað?
902
00:49:33,431 --> 00:49:35,016
Hátíðin í
Minning í sjónvarpinu?
903
00:49:36,768 --> 00:49:38,228
- Stóri?
- CROOKS: Sá.
904
00:49:38,311 --> 00:49:39,521
Í Royal Albert Hall?
905
00:49:41,606 --> 00:49:43,650
(TÖLVUM Áfalla
OG SPENNING)
906
00:49:48,154 --> 00:49:49,739
Ég get ekki beðið eftir að segja mömmu frá því.
907
00:49:50,156 --> 00:49:52,117
Telur þú að sveinarnir geti það
að sjá það út á afgönsku?
908
00:49:52,200 --> 00:49:54,536
- Vona ekki.
- Þú þarft ekki að hafa áhyggjur.
909
00:49:54,619 --> 00:49:56,746
Við verðum passa
eftir það markaðsleikur.
910
00:49:56,830 --> 00:49:59,457
Það er allt í lagi með þig, Maz.
Þú þarft ekki að gera einleik.
911
00:49:59,582 --> 00:50:02,210
Sjáðu bara markaðinn
sem klæða æfingu.
912
00:50:02,293 --> 00:50:05,171
Og ég mun vera við hlið þín.
Eins og öxlfélagar.
913
00:50:05,255 --> 00:50:07,841
Eh? Komdu, hressu upp.
914
00:50:07,924 --> 00:50:09,384
Þú ert ekki að hjálpa, Maz.
915
00:50:09,592 --> 00:50:11,511
Er það ekki að hjálpa þér?
916
00:50:14,597 --> 00:50:16,141
MAN: Hættu stríðinu,
undirrita erindið.
917
00:50:16,474 --> 00:50:18,143
Hættu stríðinu, skrifaðu undir bænina.
918
00:50:18,226 --> 00:50:20,562
Herlið út úr Afganistan.
Hættu stríðinu, skrifaðu undir bænina.
919
00:50:20,645 --> 00:50:22,981
Hættu blóðbaðinu.
Herlið út úr Afganistan.
920
00:50:23,064 --> 00:50:24,482
Get ég haft áhuga á fylgiseðli?
921
00:50:24,566 --> 00:50:27,402
Við höfum ekki þau forréttindi að vera það
gegn stríðinu. Við erum gift því.
922
00:50:28,194 --> 00:50:29,279
Stöðva það.
923
00:50:35,285 --> 00:50:36,745
Góðan daginn, allir.
924
00:50:37,787 --> 00:50:41,666
Við erum
Flitcroft herkonukórinn.
925
00:50:42,250 --> 00:50:44,627
Okkur langar til að syngja fyrir þig
síðdegis.
926
00:50:57,974 --> 00:51:00,185
- Þrír, fjórir ...
- (TRUCK BLEEPS WHILST REVERSING)
927
00:51:03,772 --> 00:51:06,399
Að liggja í rúminu mínu
928
00:51:06,483 --> 00:51:08,818
Ég heyri klukkuna tikka
929
00:51:08,902 --> 00:51:10,987
Og ég hugsa um þig
930
00:51:11,321 --> 00:51:14,449
CHOIR: Upptekinn í hringjum
931
00:51:14,532 --> 00:51:17,827
Rugl er ekkert nýtt
932
00:51:17,911 --> 00:51:19,329
(Strákar skjóta utan
933
00:51:19,412 --> 00:51:22,457
Þú segir: „Farðu hægt“
934
00:51:23,166 --> 00:51:25,168
(LJÁLS ÓKEYPIS) Ég dett á
935
00:51:25,377 --> 00:51:27,212
(OFF-TUNE) Seinni höndin ...
936
00:51:27,295 --> 00:51:29,798
Seinni höndin vindar niður
937
00:51:29,881 --> 00:51:34,052
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
938
00:51:34,135 --> 00:51:36,721
Eftir og aftur
939
00:51:37,180 --> 00:51:39,683
Ef þú dettur
Ég mun ná þér, ég mun bíða
940
00:51:39,766 --> 00:51:41,643
Ég mun bíða
941
00:51:41,726 --> 00:51:44,270
Eftir og aftur
942
00:51:44,979 --> 00:51:48,024
Eftir og aftur
943
00:51:48,733 --> 00:51:51,528
Eftir og aftur
944
00:51:51,611 --> 00:51:52,696
Láttu ekki svona.
945
00:51:52,779 --> 00:51:55,407
Eftir og aftur
946
00:51:59,577 --> 00:52:00,578
(Útöndun þungt)
947
00:52:00,662 --> 00:52:01,788
(MAN COUGHS)
948
00:52:02,956 --> 00:52:04,749
(BABY CRIES)
949
00:52:09,921 --> 00:52:12,549
Eftir og aftur
950
00:52:13,466 --> 00:52:14,467
Eftir og aftur
951
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
Okkur verður hlegið
í Albert Hall.
952
00:52:18,847 --> 00:52:20,098
Ég vil ekki syngja meira.
953
00:52:21,057 --> 00:52:22,642
Ég er ekki minniháttar, ég er bara skítur!
954
00:52:22,934 --> 00:52:25,270
Kannski gætirðu þegja
munn orðin.
955
00:52:25,854 --> 00:52:26,938
Eins og Dögun.
956
00:52:31,526 --> 00:52:32,736
Erm ... Marilyn?
957
00:52:33,153 --> 00:52:36,740
Hvað gerir fótboltaþjálfarinn þinn
segja við þig eftir ósigur?
958
00:52:37,198 --> 00:52:39,200
Auðvelt. Þetta snýst allt um stjórn.
959
00:52:39,284 --> 00:52:40,285
Nákvæmlega.
960
00:52:40,785 --> 00:52:42,579
Varnarskipting,
koma því niður,
961
00:52:42,662 --> 00:52:43,997
slá það áfram. Boom.
962
00:52:46,958 --> 00:52:49,377
- Sjáðu, finnst þér gaman að syngja?
- Auðvitað gerum við það.
963
00:52:49,461 --> 00:52:51,671
- Finnst þér gaman að vera í kórnum?
- Elska það.
964
00:52:51,755 --> 00:52:54,924
Held að efsti lúðan hefði spurt
þú að syngja ef þú værir skítur?
965
00:52:55,675 --> 00:52:57,093
Nei, við völdum bara rangan vettvang.
966
00:52:57,177 --> 00:52:59,137
- Já, og það var okkur að kenna.
- Nákvæmlega.
967
00:52:59,220 --> 00:53:02,474
Viltu gefast upp vegna
það eða vinna erfiðara
968
00:53:02,557 --> 00:53:03,725
svo við drepum það virkilega
í Albert Hall?
969
00:53:03,808 --> 00:53:05,226
- Dreptu það.
- LISA: Hvaða?
970
00:53:05,852 --> 00:53:07,020
- Dreptu það.
- LISA: Rétt.
971
00:53:08,605 --> 00:53:09,981
Svo hvernig eigum við að gera það, Kate?
972
00:53:11,524 --> 00:53:14,235
Er ... jæja, við veljum það
lítil efnisskrá.
973
00:53:14,319 --> 00:53:17,447
Við æfum saman og heima.
974
00:53:18,156 --> 00:53:20,116
Við klipum, við skoðum, klipum, rifjum upp
975
00:53:20,200 --> 00:53:22,243
þangað til við komum saman
eins og fiskur.
976
00:53:22,327 --> 00:53:23,870
(SHOUTS OF SAMNINGUR)
977
00:53:23,953 --> 00:53:26,456
Besti herkona
í Englandi.
978
00:53:26,790 --> 00:53:30,210
Jæja, eini herkona
í Englandi. (LAUGHS)
979
00:53:32,504 --> 00:53:34,130
MAZ: Komdu, stelpur.
980
00:53:34,214 --> 00:53:36,216
Við erum að syngja fyrir England
981
00:53:36,299 --> 00:53:37,801
Eng-ger-land
982
00:53:37,884 --> 00:53:40,011
Við erum að syngja á erlendu ...
983
00:53:40,095 --> 00:53:42,263
Ó! Ef ég hefði gert það ...
984
00:53:42,555 --> 00:53:43,973
Fyrir England
985
00:53:44,057 --> 00:53:47,769
Þú verður að halda og gefa
og gerðu það á réttum tíma
986
00:53:47,852 --> 00:53:51,690
Þú getur verið hægur eða fljótur
en þú verður að komast að línunni
987
00:53:53,650 --> 00:53:55,318
Sjá kórinn okkar.
988
00:53:55,860 --> 00:53:57,862
Dignir, göfugur.
989
00:53:58,530 --> 00:53:59,531
Bekk.
990
00:53:59,614 --> 00:54:02,992
Svo náðu mér ef þú getur
cos ég er ensk kona
991
00:54:04,160 --> 00:54:05,829
Hver væri karaoke lagið þitt?
992
00:54:06,246 --> 00:54:08,206
Karaoke er mín hugmynd um helvíti.
993
00:54:08,289 --> 00:54:10,166
En ef þú verður að
ef þú vilt ekkert val?
994
00:54:11,418 --> 00:54:14,337
KATE: Jæja,
Ég gerði Tainted Love einu sinni.
995
00:54:14,421 --> 00:54:16,381
En svo drakk ég tvær flöskur
af hvítvíni,
996
00:54:16,464 --> 00:54:17,632
reykti pakka af sígarettum
997
00:54:17,716 --> 00:54:19,968
og kastaði upp
í garði foreldra Richard.
998
00:54:20,051 --> 00:54:22,137
Hljómar eins og góða nótt.
Svo flækjaðir ást?
999
00:54:22,220 --> 00:54:24,222
- Nei!
- Ég geri það með þér.
1000
00:54:24,305 --> 00:54:26,558
Láttu ekki svona. Ímyndaðu þér litlu andlitin.
1001
00:54:27,100 --> 00:54:29,436
Af hverju ekki? Enginn mun muna það
á morgnana. Við erum að gera það.
1002
00:54:30,186 --> 00:54:32,981
MC: Kiki og Elton.
Komdu allir, þetta er klassík.
1003
00:54:33,898 --> 00:54:35,942
Það er heppinn flótti. Næsti.
1004
00:54:39,654 --> 00:54:41,448
Ekki brjóta hjarta mitt
1005
00:54:42,782 --> 00:54:45,243
Ég gat það ekki ef ég prófaði
1006
00:54:46,786 --> 00:54:49,706
(FADING OUT)
Jæja, elskan, ef ég verð eirðarlaus ...
1007
00:54:59,174 --> 00:55:01,509
(Hljóð hljómar upp)
Þú tókst þyngdina af mér
1008
00:55:02,635 --> 00:55:05,805
Ó elskan, bankaðu ...
Bankaðu á dyrnar mínar
1009
00:55:06,514 --> 00:55:08,558
Ó, ég gaf þér lykilinn minn
1010
00:55:10,185 --> 00:55:12,145
Ohhh ...
1011
00:55:12,228 --> 00:55:13,772
Ooh-hoo
1012
00:55:14,147 --> 00:55:16,149
Enginn veit það
1013
00:55:23,615 --> 00:55:24,616
Hæ.
1014
00:55:25,367 --> 00:55:26,785
Ég var ekki að reyna að vera ýtinn.
1015
00:55:26,868 --> 00:55:29,079
Nei nei nei.
Mig vantaði aðeins loft, það er allt.
1016
00:55:29,412 --> 00:55:31,956
Já, söng Kevin
mun gera þér það.
1017
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Jamie og ég sungum það lag saman
á 18. sinn.
1018
00:55:46,262 --> 00:55:47,639
- Ó, fjandinn.
- Já.
1019
00:55:50,058 --> 00:55:52,394
Hann gerði mig. Ég var dauðadæmdur.
1020
00:55:52,477 --> 00:55:54,062
Hann, auðvitað,
hélt að það væri fyndið.
1021
00:55:57,232 --> 00:55:59,442
En svo, hugsaði hann
starf hans á þessari jörð
1022
00:55:59,526 --> 00:56:01,027
var að láta fólk hlæja.
1023
00:56:06,533 --> 00:56:09,869
Já, ég man að Red sagði það
hann hafði leið til að skoða hlutina ...
1024
00:56:10,745 --> 00:56:12,539
honum myndi bara finnast það fyndið
í öllu.
1025
00:56:15,083 --> 00:56:16,376
Jafnvel þegar hann var lítill.
1026
00:56:17,085 --> 00:56:20,296
Alltaf þegar Richard fór,
við ættum þessa stóru krukku með sælgæti,
1027
00:56:20,380 --> 00:56:23,425
og Jamie var leyfður einum sætum
dag hvern dag í túrnum.
1028
00:56:23,967 --> 00:56:26,261
Og þegar krukkan
var tómur, Richard ...
1029
00:56:27,220 --> 00:56:28,263
Frankie gerði það.
1030
00:56:28,847 --> 00:56:31,599
Telur niður dagana til kl
fjölskyldan var komin aftur saman.
1031
00:56:32,350 --> 00:56:35,353
Jamie var vanur að segja,
„Þar til við hlæjum aftur.“
1032
00:56:38,815 --> 00:56:40,442
- (CHUCKLES)
- Mm.
1033
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
- Það er svo sætt.
- Já.
1034
00:56:48,491 --> 00:56:50,035
Ég veit ekki hvernig þú ...
1035
00:56:55,582 --> 00:56:57,083
- (CHEERING FRÁ INNI)
- Ó.
1036
00:56:57,917 --> 00:56:59,169
Í lagi, allt í lagi.
1037
00:56:59,252 --> 00:57:00,628
Ég er farinn.
1038
00:57:00,712 --> 00:57:02,714
Þú þarft ekki að gera það.
Ég ætla ekki að láta þig syngja.
1039
00:57:03,006 --> 00:57:04,049
Góða nótt.
1040
00:57:05,300 --> 00:57:06,384
Hæ, Kate?
1041
00:57:06,968 --> 00:57:08,053
Albert Hall, ha?
1042
00:57:08,720 --> 00:57:11,056
Ekki frekar hávaxin valmúrar,
við erum blóðug sólblómaolía.
1043
00:57:11,639 --> 00:57:12,766
(LAUGHS)
1044
00:57:13,266 --> 00:57:14,267
Nótt.
1045
00:57:16,895 --> 00:57:18,313
Ef þú vilt vera elskhugi minn
1046
00:57:20,398 --> 00:57:22,692
Skellið, skellið, skellið, skellið!
1047
00:57:22,901 --> 00:57:24,778
Ef þú vilt vera elskhugi minn ...
1048
00:57:24,861 --> 00:57:26,571
Skelltu líkamanum niður
og vindur um allt
1049
00:57:26,654 --> 00:57:28,406
Hup, hup, hup, hup!
1050
00:57:31,409 --> 00:57:33,536
(SÍMANNAÐUR)
1051
00:57:43,922 --> 00:57:46,091
- Segðu mér.
- CROOKS: Comms eru niðri.
1052
00:57:46,466 --> 00:57:49,094
Richard hefur slasast
en hann verður í lagi.
1053
00:57:49,219 --> 00:57:50,637
Hann er á Kabúl sjúkrahúsinu.
1054
00:57:50,970 --> 00:57:53,556
RAMC mun fljúga honum aftur seinna í dag,
1055
00:57:53,640 --> 00:57:55,558
flytja hann beint til Flitcroft.
1056
00:57:55,642 --> 00:57:56,810
Einhver banaslys?
1057
00:57:58,353 --> 00:57:59,354
Handbolti.
1058
00:58:00,021 --> 00:58:01,106
Þú handbolti það.
1059
00:58:03,775 --> 00:58:05,360
Færni. Haltu áfram.
1060
00:58:07,028 --> 00:58:08,279
Gotcha. Tilbúinn?
1061
00:58:17,580 --> 00:58:18,748
Framhjá mér boltann.
1062
00:58:19,541 --> 00:58:20,750
Komdu, sendu mér boltann.
1063
00:58:22,127 --> 00:58:23,753
Förum og skreppum okkur smá
eða eitthvað, ha?
1064
00:58:24,337 --> 00:58:25,463
Allt í lagi?
1065
00:58:29,092 --> 00:58:30,760
- Einhverjar bleikar?
- Já.
1066
00:58:32,887 --> 00:58:34,806
(DOOR BELL Hringir)
1067
00:58:41,104 --> 00:58:43,064
- Sarah Cartwright?
- (GASPS)
1068
00:58:53,992 --> 00:58:55,243
Hver er traustur vinur hennar?
1069
00:58:55,827 --> 00:58:59,205
Hún nefndi engan. Sagði að hún væri
að bíða eftir að sjá hver hún komst nálægt.
1070
00:59:02,959 --> 00:59:06,838
(HREINSAR HREIN) Jæja, það er Jess
góður í svoleiðis. Eða Ruby.
1071
00:59:07,672 --> 00:59:08,798
Hún er beðin um þig, Kate.
1072
00:59:10,300 --> 00:59:11,509
Segir að þú hafir verið sjálfur þar.
1073
00:59:26,107 --> 00:59:27,192
OK.
1074
00:59:40,705 --> 00:59:41,790
Það er fallið.
1075
00:59:43,333 --> 00:59:44,501
Fyrirgefðu?
1076
00:59:45,251 --> 00:59:46,753
Bangsi Liam er fallinn.
1077
00:59:48,755 --> 00:59:50,256
Það þýðir ekki neitt.
1078
00:59:51,424 --> 00:59:53,551
Auðvitað gerir það,
því hvað það þýðir hefur gerst.
1079
00:59:57,722 --> 00:59:58,848
(SNIFFS)
1080
01:00:03,228 --> 01:00:04,229
Hérna.
1081
01:00:06,272 --> 01:00:07,315
Takk fyrir.
1082
01:00:18,076 --> 01:00:19,452
Verð ég að yfirgefa stöðina núna?
1083
01:00:20,537 --> 01:00:23,164
Nei. Nei, hvenær sem þú ert tilbúinn.
1084
01:00:25,333 --> 01:00:26,668
En ekki hugsa um það núna.
1085
01:00:52,527 --> 01:00:53,528
Rétt, svo ...
1086
01:00:54,529 --> 01:00:55,613
eigum við að láta það fara?
1087
01:00:59,534 --> 01:01:01,911
Heldurðu að hún hafi lesið
Andlátsbréf Liam ennþá?
1088
01:01:04,372 --> 01:01:06,458
Ég held að ég gæti ekki lesið Stu
ef að því kæmi.
1089
01:01:09,294 --> 01:01:10,503
Ég las Malc's ...
1090
01:01:12,547 --> 01:01:14,257
eftir síðustu afgönsku ferð.
1091
01:01:16,634 --> 01:01:17,719
Ég myndi gera það aftur.
1092
01:01:20,138 --> 01:01:21,431
Það hjálpaði mér. Það sagði ...
1093
01:01:23,767 --> 01:01:26,853
allt þetta yndislega við mig
að hann myndi aldrei segja við andlit mitt.
1094
01:01:30,774 --> 01:01:33,943
Til að vera sanngjarn er hann samt ekki
ekki skrifa það, er hann það?
1095
01:01:36,196 --> 01:01:38,656
Ég meina, hann ætlar ekki að skrifa
lista yfir hluti sem hann hatar við þig.
1096
01:01:38,740 --> 01:01:39,991
(HLÁTUR)
1097
01:01:41,493 --> 01:01:45,163
„Kæri Ruby, vildi að þú hafir skolað
baða sig út eftir að þú hefur rakað fæturna. “
1098
01:01:45,246 --> 01:01:46,498
(HLÁTUR)
1099
01:01:47,332 --> 01:01:48,375
„Kæra Jess,
1100
01:01:48,458 --> 01:01:51,586
„vildi virkilega að þú myndir ekki vaska upp
bollurnar áður en ég hafði klárað teið mitt. “
1101
01:01:51,670 --> 01:01:54,422
Ég vildi óska þess að þú myndir ekki gera það,
í hreinskilni sagt. Það er svo pirrandi.
1102
01:01:55,298 --> 01:01:57,842
Ég bara þoli ekki
hugsunin um hvern sem er
1103
01:01:57,926 --> 01:02:00,261
koma til að gefa mér slæmar fréttir
og húsið er sóðaskapur.
1104
01:02:05,809 --> 01:02:08,228
MAZ: (SIGHS) Ég er ekki með
stemningin fyrir að syngja í dag.
1105
01:02:29,374 --> 01:02:30,792
(BÚNAÐUR MJÖGT)
1106
01:02:30,875 --> 01:02:31,960
KATE: Darling.
1107
01:02:34,129 --> 01:02:36,464
Þetta er ekkert alvarlegt.
1108
01:02:39,509 --> 01:02:41,720
- Þú ert heppin.
- Ég var heimskur.
1109
01:02:41,803 --> 01:02:42,929
Mm.
1110
01:02:45,098 --> 01:02:46,891
Katy, það er eitthvað
Ég þarf að segja þér það.
1111
01:02:48,351 --> 01:02:49,394
Nei, þú gerir það ekki.
1112
01:02:50,520 --> 01:02:51,813
- Ég geri það ekki?
- Nei.
1113
01:02:53,273 --> 01:02:54,524
Ég veit að þú þurftir ekki að fara.
1114
01:02:55,442 --> 01:02:56,609
Þú leggur þig fram.
1115
01:03:00,739 --> 01:03:05,618
Þú reynir að skjalfesta þessar tilfinningar
um það sem gerðist
1116
01:03:05,702 --> 01:03:07,495
í hillunum í höfðinu á þér.
1117
01:03:12,542 --> 01:03:13,710
Ég hefði ekki átt að fara.
1118
01:03:16,379 --> 01:03:18,173
(SÍMANNAÐUR)
1119
01:03:19,674 --> 01:03:22,510
Richard, því miður, ég á svo marga
það sem þarf að gera, ég verð að fara.
1120
01:03:22,594 --> 01:03:23,720
Hringdu í þig seinna.
1121
01:03:23,803 --> 01:03:26,681
Það er hluturinn sem ég dáist að
um þig mest, hvernig þú gengur.
1122
01:03:29,309 --> 01:03:31,353
Það er niðurdrepandi að segja,
Richard.
1123
01:03:31,436 --> 01:03:33,104
Ætlarðu að orða það
á legsteini minn?
1124
01:03:33,188 --> 01:03:36,316
Ég meinti að ég skilji hvernig þér líður.
1125
01:03:36,399 --> 01:03:39,527
Ó, skilurðu það?
Hvað skilurðu nákvæmlega?
1126
01:03:40,153 --> 01:03:42,280
- Upplýstu mig.
- Nei, ég bara ...
1127
01:03:42,364 --> 01:03:44,407
Það er ég sem hefur
að svara símanum um nóttina,
1128
01:03:44,491 --> 01:03:46,534
sem þarf að hafa áhyggjur af
í hvaða ríki munt þú koma aftur,
1129
01:03:46,618 --> 01:03:49,996
hver þarf að ...
hver þarf að líta til þín í rúminu
1130
01:03:50,080 --> 01:03:53,083
og þá verð ég að fara þangað,
Ég verð að halda áfram með það
1131
01:03:53,166 --> 01:03:54,334
og geri skyldu mína.
1132
01:03:54,417 --> 01:03:57,253
Ég ber ábyrgð,
Ég get ekki farið hring með blautt andlit.
1133
01:03:57,671 --> 01:04:01,591
„Mér þykir það leitt að maðurinn minn hefur verið sprengdur.
Viltu tebolla?
1134
01:04:01,883 --> 01:04:04,469
„Fyrirgefðu, eiginmaður minn
fékk spritt í höfuðið.
1135
01:04:04,594 --> 01:04:05,595
"Vertu með köku."
1136
01:04:05,679 --> 01:04:08,264
Ég hef alltaf sagt að þú ættir að fá borgað
fyrir það sem þú gerir.
1137
01:04:26,282 --> 01:04:28,451
(SÍMANNAÐUR)
1138
01:04:28,535 --> 01:04:29,536
(SIGHS)
1139
01:04:35,208 --> 01:04:38,920
Lisa, ég get ekki komið á æfingu núna.
Ég er á spítalanum með Richard.
1140
01:04:39,004 --> 01:04:40,046
Hvernig er hann?
1141
01:04:40,839 --> 01:04:43,633
- Hann hefur það fínt.
- Í lagi. Góður.
1142
01:04:43,717 --> 01:04:46,678
- Hvað er að?
- Nei, ég vildi bara, erm ...
1143
01:04:47,178 --> 01:04:49,806
láta þig vita að þú þarft ekki
að hafa áhyggjur af Albert Hall.
1144
01:04:49,889 --> 01:04:51,599
Konurnar vilja það ekki
að gera það meira.
1145
01:04:52,017 --> 01:04:54,144
- Það er svolítið seint fyrir það.
- Fyrirgefðu?
1146
01:04:54,227 --> 01:04:57,063
Það er fullkomlega óviðeigandi
að draga út núna.
1147
01:04:57,147 --> 01:05:00,025
Þeim finnst þetta vera algerlega
óviðeigandi fyrir þá að syngja.
1148
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
Lisa, ef við drögum út núna,
1149
01:05:02,277 --> 01:05:04,654
það mun endurspegla okkur öll.
1150
01:05:06,156 --> 01:05:07,407
(SIGHS) Skítur.
1151
01:05:08,950 --> 01:05:10,744
(Útöndun þungt)
1152
01:05:18,209 --> 01:05:20,170
Það verður þjónusta
í Camp Bastion.
1153
01:05:21,755 --> 01:05:23,631
Þá verður lík Liam flutt aftur
1154
01:05:23,715 --> 01:05:26,634
á C-17 flugvél
að koma í gegnum Wootton Bassett.
1155
01:05:29,804 --> 01:05:33,308
Eftir það eruð þú og foreldrar hans
að verða að taka nokkrar ákvarðanir.
1156
01:05:34,351 --> 01:05:37,187
Jæja, hann ólst upp í umönnun.
Það er bara ég og herinn.
1157
01:05:39,689 --> 01:05:40,857
Og hann ...
1158
01:05:40,940 --> 01:05:43,026
Tjáði hann einhvern tímann einhverjar óskir?
1159
01:05:45,445 --> 01:05:46,821
Nei? OK.
1160
01:05:48,823 --> 01:05:51,826
Jæja, þá verðum við að ákveða það
hvað viltu,
1161
01:05:51,910 --> 01:05:54,954
hvort þú vilt líkbrennslu
eða greftrun ...
1162
01:05:55,997 --> 01:05:57,499
blóm og lestur ...
1163
01:06:03,546 --> 01:06:04,589
Hvað gerðir þú?
1164
01:06:06,466 --> 01:06:08,051
Ó, erm ...
1165
01:06:09,344 --> 01:06:10,887
James var með kistu með víði.
1166
01:06:12,472 --> 01:06:14,057
Eru það þeir
þar er ekkert lok
1167
01:06:14,140 --> 01:06:16,351
og líkin eru hulin
með blómum?
1168
01:06:16,434 --> 01:06:18,937
Þú getur gert það, en Jamie þurfti lok.
1169
01:06:23,900 --> 01:06:25,902
Liam þarf líka lok,
er hann ekki?
1170
01:06:29,364 --> 01:06:31,491
- (DOOR BELL Hringir)
- Á ég að fá það?
1171
01:06:31,574 --> 01:06:32,701
Það er í lagi.
1172
01:06:34,285 --> 01:06:35,453
Rétt. (Hreinsar hálsinn)
1173
01:06:42,168 --> 01:06:43,211
Krakkar.
1174
01:06:43,920 --> 01:06:45,171
Ó, komdu inn, komdu inn. Komdu inn.
1175
01:06:47,841 --> 01:06:49,467
(BUZZ CHATTER)
1176
01:06:56,683 --> 01:06:57,684
Krakkar?
1177
01:06:58,143 --> 01:06:59,352
OK.
1178
01:06:59,936 --> 01:07:01,187
Fyrirgefðu, gæti ég ...
1179
01:07:02,230 --> 01:07:05,567
Gæti ég bara spilað þér eitthvað
og spyrja þig spurningar?
1180
01:07:08,153 --> 01:07:12,907
Svo ég kynntist Liam fyrst þegar hann
var sett við hliðina á mér á ensku.
1181
01:07:13,241 --> 01:07:15,160
Hann var dáður óþekkur
og ég var alltaf svolítill.
1182
01:07:15,243 --> 01:07:17,078
Þeir héldu að ég myndi flokka hann.
1183
01:07:18,496 --> 01:07:21,541
En kennarinn okkar fór með okkur í ferðalag
til dómkirkjunnar í York.
1184
01:07:22,000 --> 01:07:23,960
Og það var a
kór æfir þetta.
1185
01:07:24,419 --> 01:07:27,589
Liam hataði klassíska tónlist.
Hann vildi frekar óhrein.
1186
01:07:27,672 --> 01:07:30,175
(LAUGHS) En hann
líkaði alltaf við þetta.
1187
01:07:31,134 --> 01:07:32,135
Þessi.
1188
01:07:33,595 --> 01:07:36,890
Og hann settist við hliðina á mér til að hlusta á það.
1189
01:07:36,973 --> 01:07:39,768
Og meðan það var að spila,
hann snerti hönd mína.
1190
01:07:40,852 --> 01:07:43,855
Og ég man ekkert
um restina af tónleikunum,
1191
01:07:43,938 --> 01:07:45,523
Ég var of upptekinn við að hugsa
um hönd hans.
1192
01:07:48,902 --> 01:07:53,281
Svo það er hvernig mig langar virkilega að líða
þegar ég kveð hann.
1193
01:07:55,658 --> 01:07:59,204
Þú veist, ég vil finna fyrir því
hönd hans snertir minn.
1194
01:08:00,330 --> 01:08:02,415
Svo ég myndi virkilega, virkilega elska það ef ...
1195
01:08:03,750 --> 01:08:07,962
ef þú gætir sungið þetta fyrir mig,
jæja, fyrir hann, til þjónustu hans.
1196
01:08:16,638 --> 01:08:19,641
(Syngur AVE MARIA)
1197
01:08:31,361 --> 01:08:38,243
Maiden mild
1198
01:08:40,620 --> 01:08:47,585
Ó, hlustaðu á bæn mærinnar
1199
01:08:50,880 --> 01:08:57,804
Því að þú heyrir innan um náttúruna
1200
01:09:00,390 --> 01:09:03,309
'Þú ert
1201
01:09:03,601 --> 01:09:10,567
'Þú getur bjargað innan um örvæntingu
1202
01:09:13,028 --> 01:09:14,487
- SOLDIER: Eldur!
- (GUNSHOT)
1203
01:09:18,158 --> 01:09:19,409
Hlaða!
1204
01:09:23,788 --> 01:09:25,290
- Eldur!
- (GUNSHOT)
1205
01:09:25,373 --> 01:09:27,959
- Þetta var falleg þjónusta.
- Þakka þér fyrir.
1206
01:09:28,960 --> 01:09:29,961
Kate.
1207
01:09:31,087 --> 01:09:32,213
Það hefur verið alltof langt.
1208
01:09:33,214 --> 01:09:36,343
Ég hlakka mikið til
að fullum flutningi kórsins
1209
01:09:36,426 --> 01:09:37,719
á Minningahátíðinni.
1210
01:09:37,802 --> 01:09:40,096
Já, en því miður
við ætlum ekki að gera það.
1211
01:09:40,305 --> 01:09:41,389
Hvað?
1212
01:09:41,473 --> 01:09:44,642
Já, konurnar hafa ákveðið það
að það er bara of fljótt.
1213
01:09:52,484 --> 01:09:53,860
Þú ert ekki að gera Albert Hall?
1214
01:09:54,819 --> 01:09:55,820
Jæja ...
1215
01:09:56,696 --> 01:09:59,032
Þú söngst í dag og það var fallegt.
1216
01:09:59,115 --> 01:10:00,325
En þetta var bara fyrir þig í dag,
1217
01:10:00,408 --> 01:10:02,077
það var persónulegt,
ekki til skemmtunar.
1218
01:10:02,660 --> 01:10:04,579
SARAH: krakkar, gerðu það
það persónulega, þá.
1219
01:10:05,622 --> 01:10:06,748
Vinsamlegast ekki draga út.
1220
01:10:08,625 --> 01:10:11,127
Það verða það
svo margir í því herbergi ...
1221
01:10:12,087 --> 01:10:13,254
eins og ég.
1222
01:10:15,215 --> 01:10:16,883
Og ég vil gera þetta fyrir þá.
1223
01:10:17,676 --> 01:10:19,552
En ég get ekki gert það á eigin spýtur.
1224
01:10:23,056 --> 01:10:25,642
- Hvað ætlum við að syngja?
- Verður það að vera klassískt?
1225
01:10:26,059 --> 01:10:27,268
Dunno.
1226
01:10:28,103 --> 01:10:30,563
Kannski ættum við að gera engla,
eins og í brúðkaupi Söru.
1227
01:10:30,980 --> 01:10:32,524
Það snýst í raun ekki um okkur,
þó, er það?
1228
01:10:33,066 --> 01:10:35,110
Við munum ekki finna neitt
það er þó um okkur.
1229
01:10:36,152 --> 01:10:37,862
Veistu hvaða lag
Mér hefur alltaf líkað mjög vel?
1230
01:10:37,987 --> 01:10:39,698
Þessi Dido einn þar sem hún fer,
1231
01:10:39,781 --> 01:10:42,617
„Ég vaknaði, teið mitt er kalt,
Ég er með timburmenn
1232
01:10:42,701 --> 01:10:43,827
"en þú hefur gert allt frábært."
1233
01:10:43,910 --> 01:10:44,953
Þessi klassík!
1234
01:10:45,036 --> 01:10:47,122
Það er klassískt, það er mjög persónulegt.
1235
01:10:47,205 --> 01:10:50,208
Teið mitt er orðið kalt,
Ég er að velta því fyrir mér af hverju
1236
01:10:50,417 --> 01:10:52,711
Ég fór alls upp úr rúminu
1237
01:10:52,794 --> 01:10:56,214
Morgun rigningin
ský á glugganum mínum
1238
01:10:56,381 --> 01:10:58,550
Og ég get alls ekki séð
1239
01:10:58,758 --> 01:11:02,220
Og svo Eminem, ekki segja það,
byrjar að rappa um geðrof stalker.
1240
01:11:03,096 --> 01:11:04,973
Elska það í Royal Albert Hall.
1241
01:11:05,056 --> 01:11:07,017
Maz gat gert þetta. Dálítið af rappi.
1242
01:11:07,100 --> 01:11:08,893
- Ég gleymdi þessu.
- Maz og rapp.
1243
01:11:11,104 --> 01:11:12,188
Við skulum, ...
1244
01:11:13,148 --> 01:11:14,482
Við skulum halda áfram að hugsa, já?
1245
01:11:14,691 --> 01:11:16,192
- Já.
- Já.
1246
01:11:16,609 --> 01:11:18,862
- Allt í lagi.
- Nótt. Góða nótt.
1247
01:11:20,030 --> 01:11:22,115
(UNGIR JAMIE LAUGHING)
1248
01:11:32,542 --> 01:11:34,336
Já!
1249
01:11:37,213 --> 01:11:38,256
(DOOR OPEN)
1250
01:11:45,472 --> 01:11:47,015
Ó, þú ert með bláan lit frá pabba.
1251
01:11:48,475 --> 01:11:49,517
Rétt.
1252
01:12:10,580 --> 01:12:11,790
Viltu horfa á kvikmynd?
1253
01:12:14,000 --> 01:12:15,001
Kvikmynd.
1254
01:12:16,586 --> 01:12:17,629
Ó.
1255
01:12:18,963 --> 01:12:19,964
Já.
1256
01:12:20,048 --> 01:12:21,758
- Já.
- Hvað hefurðu gaman af?
1257
01:12:24,386 --> 01:12:25,387
Ég mun skoða.
1258
01:12:33,353 --> 01:12:34,354
Rocky?
1259
01:12:34,479 --> 01:12:35,730
(CHUCKLES)
1260
01:12:36,272 --> 01:12:38,233
Hvað? Er þér alvara?
1261
01:12:38,316 --> 01:12:39,317
Já.
1262
01:12:39,818 --> 01:12:41,486
- Allt í lagi.
- Já já!
1263
01:12:45,615 --> 01:12:47,033
MAZ: Það er góð hugmynd, Lisa.
1264
01:12:47,409 --> 01:12:50,412
En málið er að
öll bréf mín eru um QPR.
1265
01:12:51,621 --> 01:12:54,374
- Mín eru alltof ógeð.
- (TITTERING)
1266
01:12:55,166 --> 01:12:57,502
Við munum ekki setja neina óhreinu bita inn.
Við munum bara ...
1267
01:12:58,169 --> 01:13:01,256
þú veist, finndu bita
sem tákna tilfinningar okkar
1268
01:13:01,339 --> 01:13:02,966
og vinna það bara inn í lagið.
1269
01:13:03,174 --> 01:13:04,300
Bara si svona?
1270
01:13:04,384 --> 01:13:06,886
Ég á ekki von á því
til að vinna Brit Award.
1271
01:13:06,970 --> 01:13:08,179
En hversu slæmt getur það verið?
1272
01:13:08,263 --> 01:13:10,432
- Þú hefur ekki lesið það sem ég hef skrifað.
- (HLÁTUR)
1273
01:13:10,515 --> 01:13:14,019
Það verða ekki allir, „Ég elska þig
til tunglsins og til baka “er það?
1274
01:13:14,978 --> 01:13:16,896
Ég vil ekki kippa mér niður
í Albert Hall.
1275
01:13:16,980 --> 01:13:20,275
Þú vilt ekki að ég geri okkur
líta út eins og hógværar litlar konur
1276
01:13:20,358 --> 01:13:21,818
að hugsa um stóru hugrakku eiginmenn okkar?
1277
01:13:21,901 --> 01:13:23,236
Og konur.
1278
01:13:23,319 --> 01:13:25,989
Hvað er athugavert við að segja,
"Ég elska þig til tunglsins og til baka"?
1279
01:13:26,740 --> 01:13:29,534
LISA: Það er ekkert að
með það yfirleitt, Jess.
1280
01:13:29,617 --> 01:13:30,869
Það er bara svolítið ...
1281
01:13:30,952 --> 01:13:32,954
- Fyrirgefðu.
- ANNIE: Kate?
1282
01:13:33,955 --> 01:13:36,041
Lisa hefur hugmynd
fyrir Albert Hall.
1283
01:13:36,124 --> 01:13:37,125
Ó gott.
1284
01:13:37,625 --> 01:13:40,420
Ég var bara að hugsa um
hvað Sarah var að segja ...
1285
01:13:40,545 --> 01:13:43,673
um að gera
lag persónulegra.
1286
01:13:44,382 --> 01:13:45,550
Við ætlum að semja okkar eigið lag.
1287
01:13:46,634 --> 01:13:48,094
- Að nota hluti af bréfunum okkar.
- Já.
1288
01:13:48,178 --> 01:13:49,971
MAZ: Og setja
þeim í lag Lisa.
1289
01:13:51,139 --> 01:13:52,140
Ó.
1290
01:13:52,724 --> 01:13:54,768
- Spilaðu lagið þitt fyrir hana.
- Haltu áfram, spilaðu það.
1291
01:13:55,101 --> 01:13:57,395
Það er ekki lag enn. Það er bara...
1292
01:13:58,438 --> 01:14:00,190
Það er ... Þú veist, það er eins og ...
1293
01:14:02,233 --> 01:14:05,278
Það er lag.
Þú verður að ímynda þér orðin hluti.
1294
01:14:06,488 --> 01:14:09,324
(HUMS TUNE)
1295
01:14:13,578 --> 01:14:15,288
Reyndar, heldurðu
við gætum talað um þetta seinna?
1296
01:14:18,124 --> 01:14:20,460
Jæja, af hverju tölum við ekki um það
núna? Allir eru hér.
1297
01:14:22,253 --> 01:14:25,674
Raunverulega, hversu raunhæft er þetta,
gefið takmarkanir þínar?
1298
01:14:26,383 --> 01:14:29,177
- Hvað?
- Þú getur ekki lesið tónlist, er það ekki?
1299
01:14:30,303 --> 01:14:34,015
Hátíð minningarinnar
er faglegur viðburður.
1300
01:14:34,099 --> 01:14:37,977
Það er ekki einhver áhugamaður
flutningur skólakórsins.
1301
01:14:38,228 --> 01:14:41,147
Við getum ekki skammast okkar
og við getum ekki látið Flitcroft niður.
1302
01:14:41,231 --> 01:14:42,357
Veistu hvað? Gleymdu því.
1303
01:14:44,567 --> 01:14:45,944
Förum aftur á söngborðið.
1304
01:14:46,194 --> 01:14:47,362
(Kvennapróf)
1305
01:14:47,445 --> 01:14:48,488
Láttu ekki svona.
1306
01:14:49,447 --> 01:14:50,907
Ég held að við eigum að gera það
skrifa okkar eigið lag.
1307
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Lisa, haltu áfram.
1308
01:14:53,493 --> 01:14:55,662
Og jafnvel þó það sé ekki ótrúlegt,
að minnsta kosti er það okkar.
1309
01:14:56,079 --> 01:14:57,080
MAZ: Einmitt.
1310
01:14:58,206 --> 01:14:59,374
- Samþykkt.
- Já.
1311
01:15:01,626 --> 01:15:02,627
Kona: (Í sjónvarpinu) Næst kominn,
1312
01:15:02,711 --> 01:15:06,548
við erum með nýstárlega LED
litaskipta sturtuhaus ...
1313
01:15:06,631 --> 01:15:07,966
- Ertu að fara að sofa?
- (TV slökkt)
1314
01:15:09,259 --> 01:15:10,343
Ég kem upp eftir eina mínútu.
1315
01:15:12,887 --> 01:15:13,888
OK.
1316
01:15:22,522 --> 01:15:24,899
- Kona: (Í sjónvarpinu) Geturðu trúað því?
- MAN: (Í sjónvarpinu) Það er brjálað.
1317
01:15:24,983 --> 01:15:28,528
Og það eru aðeins 119,99 pund
auk burðargjalds og umbúða.
1318
01:15:51,509 --> 01:15:55,597
„Ég sver það ...
Ég geymi engin leynd frá þér. “
1319
01:15:56,639 --> 01:15:58,725
- LISA: OK.
- Vandræðalegt, það.
1320
01:16:00,435 --> 01:16:01,603
Jess, hvað hefur þú fengið?
1321
01:16:02,979 --> 01:16:05,190
Eini bitinn sem virkilega gæti virkað
í þessu lagi,
1322
01:16:06,066 --> 01:16:07,067
er um tunglið.
1323
01:16:07,150 --> 01:16:09,736
- Ég elska tunglið!
- Haltu áfram.
1324
01:16:09,819 --> 01:16:13,615
En það er reyndar það sem Stu skrifar
mér, svo ég býst við að það sé í lagi.
1325
01:16:14,449 --> 01:16:15,533
Erm ...
1326
01:16:16,576 --> 01:16:18,953
„Klukkan 10 í kvöld,
Ég lít á tunglið.
1327
01:16:19,954 --> 01:16:21,331
Það er 1:30 fyrir þig. “
1328
01:16:21,664 --> 01:16:24,084
Og þá skoðum við það ...
1329
01:16:26,169 --> 01:16:27,253
...á sama tíma.
1330
01:16:27,629 --> 01:16:28,630
Það er yndislegt.
1331
01:16:29,130 --> 01:16:30,173
„Klukkan 10.“
1332
01:16:31,966 --> 01:16:33,051
- Erm ...
- Næst.
1333
01:16:35,470 --> 01:16:38,515
Við förum ekki alveg
fyrir allt það gusulegt efni en ...
1334
01:16:38,890 --> 01:16:41,434
Jæja, við alltaf
viðurkenna hið óséða.
1335
01:16:42,769 --> 01:16:44,354
Við segjum ekki hvað
okkur líður báðum.
1336
01:16:45,939 --> 01:16:47,023
LISA: Hvað er ósagt.
1337
01:16:49,859 --> 01:16:51,778
(SPILA NOTS)
1338
01:17:19,639 --> 01:17:21,808
(LÁTT CHATTER)
1339
01:17:38,867 --> 01:17:41,703
(HLÁTUR)
1340
01:17:58,678 --> 01:18:00,638
(HUMS MJÖLT)
1341
01:18:04,351 --> 01:18:05,852
(SPILA NOTS)
1342
01:18:09,939 --> 01:18:11,900
Frankie, geturðu bara ekki ...
1343
01:18:12,776 --> 01:18:13,818
Hvað er að þér?
1344
01:18:15,904 --> 01:18:19,157
Málið hjá mér er,
Ég er ekki enn búinn að klára lagið.
1345
01:18:20,241 --> 01:18:22,827
Ég get ekki ... ég er orðinn fullur af bitum
úr kvennabréfunum.
1346
01:18:22,911 --> 01:18:25,872
- Búðu bara til eitthvað.
- Ég get ekki gert eitthvað.
1347
01:18:26,331 --> 01:18:27,916
Ég er að pússa það út alveg eins og það er.
1348
01:18:28,750 --> 01:18:30,627
Frankie, bíddu. Fyrirgefðu.
1349
01:18:33,046 --> 01:18:35,256
Horfðu í gegnum þessar athugasemdir,
sjáðu hvort þú getur fundið ...
1350
01:18:35,340 --> 01:18:37,342
Ég get það ekki. Ég er að fara út og er seinn.
1351
01:18:39,094 --> 01:18:40,095
Seint fyrir hvað?
1352
01:18:41,346 --> 01:18:42,931
Að verða reiður
með hermenn í aftari flokkum?
1353
01:18:44,057 --> 01:18:46,935
Ég er reyndar að fara út í barns-huga
fyrir kórinn þinn
1354
01:18:47,227 --> 01:18:49,270
svo að þeir geti prófað á outfits
fyrir morgundaginn.
1355
01:18:55,026 --> 01:18:56,027
(DYRA lokar)
1356
01:19:07,163 --> 01:19:08,164
Svo, Tina.
1357
01:19:09,833 --> 01:19:10,834
Aretha.
1358
01:19:11,543 --> 01:19:12,794
Madonna, Cher.
1359
01:19:13,712 --> 01:19:14,754
Hvar er dögun? Dögun?
1360
01:19:15,130 --> 01:19:16,172
Fyrirgefðu, Dögun.
1361
01:19:17,882 --> 01:19:18,883
LISA: Komdu hingað.
1362
01:19:19,676 --> 01:19:22,429
Það er lína sem ég hélt að gæti verið
virkilega gott fyrir contralto.
1363
01:19:23,680 --> 01:19:25,515
Er ég contralto?
1364
01:19:26,349 --> 01:19:28,018
Já. Ég held það.
1365
01:19:30,478 --> 01:19:31,563
Þakka þér fyrir.
1366
01:19:33,356 --> 01:19:34,441
Þakka þér fyrir.
1367
01:19:36,317 --> 01:19:37,777
Það hafa verið nokkrar klip
við textana.
1368
01:19:37,861 --> 01:19:41,239
Ekki örvænta,
því við æfum það í strætó.
1369
01:19:42,032 --> 01:19:44,409
Hvers er það,
„Þangað til við hlæjum aftur“?
1370
01:19:45,201 --> 01:19:46,202
Er það sú nýja?
1371
01:19:47,078 --> 01:19:49,748
- Hvar er það?
- Neðst. „Till Við hlæjum aftur.“
1372
01:19:54,169 --> 01:19:57,047
Ég vildi hreinsa það með þér,
en ég var bara uppiskroppa með tímann.
1373
01:19:57,130 --> 01:19:58,423
Það var skarð fyrir skildi.
1374
01:19:59,424 --> 01:20:01,384
Ég meina, allir aðrir
hefur eitthvað í en ...
1375
01:20:04,429 --> 01:20:06,598
Ég hélt að það gæti hjálpað þér,
þú veist, syngdu um hann.
1376
01:20:09,017 --> 01:20:10,602
Ég sagði þér það í sjálfstrausti.
1377
01:20:11,853 --> 01:20:16,649
Ekki svo að þú gætir notað
orð barns míns ...
1378
01:20:18,485 --> 01:20:23,073
að fylla skarð í krassinn þinn,
sentimental ballad.
1379
01:20:23,406 --> 01:20:24,741
Mamma, hefurðu séð töskuna mína?
1380
01:20:24,824 --> 01:20:26,910
- Farðu bara í strætó, Frankie.
- Nei, ég ...
1381
01:20:26,993 --> 01:20:28,828
- Farðu bara í strætó!
- KATE: Ég hefði átt að vita það.
1382
01:20:28,912 --> 01:20:32,040
Ég hefði átt að vita að þú myndir gera það
missa sjónar á því sem er mikilvægt
1383
01:20:32,123 --> 01:20:36,002
af því að þú ert svo heltekinn
með fimm mínútna frægð!
1384
01:20:36,086 --> 01:20:37,462
Hvað ertu að tala um?
1385
01:20:37,545 --> 01:20:41,424
Á meðan þú ert að sveifla þér um og hugsa
þú ert Paul helvítis Mull of Kintyre,
1386
01:20:41,508 --> 01:20:46,304
útrýmingar dóttir þín er stöngull
göturnar eins og köttur á hita.
1387
01:20:46,388 --> 01:20:49,349
Áður en þú veist af því,
hún ætlar að útdeila BJs
1388
01:20:49,432 --> 01:20:52,060
eða slegið upp af
einhvern flekkóttan squaddie
1389
01:20:52,310 --> 01:20:54,270
sem kann ekki rassinn á sér
úr olnboga hans!
1390
01:20:58,400 --> 01:21:00,860
Þú gefur ekki út blástörf.
1391
01:21:01,653 --> 01:21:02,737
Þú gerir þau með munninum.
1392
01:21:03,697 --> 01:21:05,115
Ekki það að ég myndi búast við því að þú vitir það.
1393
01:21:05,198 --> 01:21:07,450
Þú segir líklega Richard
„að halda ró sinni og halda áfram“
1394
01:21:07,534 --> 01:21:08,618
þegar hann er að rífa þig.
1395
01:21:09,661 --> 01:21:11,996
Ég fullyrti aldrei
að vera góður lagahöfundur,
1396
01:21:12,080 --> 01:21:14,666
eða jafnvel gott
mamma, en ég er að reyna!
1397
01:21:16,167 --> 01:21:19,337
Og allt sem þú gerir er
gagnrýna mig og gera lítið úr mér.
1398
01:21:19,421 --> 01:21:23,299
En kannski hefði ég átt að vita það,
af því að þú ert kaldhjartaður ...
1399
01:21:23,800 --> 01:21:25,677
óstétt tík, Kate!
1400
01:21:25,760 --> 01:21:28,304
Engin furða maðurinn þinn
bauðst til að fara aftur í stríðið.
1401
01:21:29,305 --> 01:21:32,809
Veistu hvað?
Blóðugur kórinn var þín hugmynd.
1402
01:21:33,351 --> 01:21:34,352
Manstu eftir því?
1403
01:21:34,728 --> 01:21:37,397
Þú hélt mig þá kjaftæði
um þær konur sem þurfa á því að halda.
1404
01:21:37,480 --> 01:21:39,024
Að það myndi koma þeim saman.
1405
01:21:39,315 --> 01:21:41,860
Sannarlega ertu það
sem þurfti kórinn,
1406
01:21:41,943 --> 01:21:43,278
vegna þess að þig vantaði
eitthvað að gera.
1407
01:21:43,361 --> 01:21:44,988
Nei, við þurfum öll eitthvað að gera.
1408
01:21:45,071 --> 01:21:47,615
Nei, við gerum það ekki, Kate,
því við eigum öll börnin okkar ennþá!
1409
01:22:10,138 --> 01:22:11,848
(MYNDATEXTI)
1410
01:22:14,100 --> 01:22:15,518
- Krakkar, Kate er farin.
- Hvað?
1411
01:22:16,853 --> 01:22:19,397
- Það er það. Ég veit ekki meira.
- Hvert er hún farin?
1412
01:22:19,564 --> 01:22:21,316
- Ég veit ekki.
- Kate er horfin?
1413
01:22:26,321 --> 01:22:28,323
- Get ég fengið lánað þinn ...
- MAN: Jú, viss.
1414
01:22:31,326 --> 01:22:32,827
- Erm ...
- (TILBAKA HVÍN)
1415
01:22:34,162 --> 01:22:35,330
- Er ...
- (TILBAKA HVÍN)
1416
01:22:37,874 --> 01:22:39,876
Fyrirgefðu, Erm ...
1417
01:22:41,586 --> 01:22:42,587
Fyrirgefðu.
1418
01:22:45,256 --> 01:22:46,633
Getum við ekið? Getum við farið núna?
1419
01:22:48,093 --> 01:22:49,636
(Vél hefst)
1420
01:23:20,959 --> 01:23:22,252
(SOBS)
1421
01:23:30,593 --> 01:23:32,220
(SOBBING ÁLIT)
1422
01:23:49,779 --> 01:23:51,281
(Útöndun þungt)
1423
01:23:55,952 --> 01:23:57,120
(SOBS)
1424
01:24:04,669 --> 01:24:05,670
Get ég komist inn?
1425
01:24:08,840 --> 01:24:10,050
(DYRÐAÐUR)
1426
01:24:17,766 --> 01:24:18,808
(Útöndun þungt)
1427
01:24:21,353 --> 01:24:22,604
Hvað varð um kórinn?
1428
01:24:24,397 --> 01:24:25,398
Þeir eru farnir.
1429
01:24:27,942 --> 01:24:30,153
Lisa notaði eitthvað sem Jamie sagði ...
1430
01:24:30,570 --> 01:24:32,822
í laginu hennar, án þess að spyrja mig.
1431
01:24:37,660 --> 01:24:39,120
„Þar til við hlæjum aftur.“
1432
01:24:41,706 --> 01:24:44,584
Það er fáránlegt. ég veit
það eru bara orð, það skiptir ekki máli.
1433
01:24:44,668 --> 01:24:46,044
Það er alls ekki fáránlegt.
1434
01:24:53,343 --> 01:24:56,054
Ó, Guð, ég sagði ægilega hluti.
1435
01:24:59,766 --> 01:25:02,602
Ég hegðaði mér svo illa.
Ég hef látið þig detta.
1436
01:25:02,686 --> 01:25:03,812
Nei.
1437
01:25:03,895 --> 01:25:05,355
Við erum báðir sekir um það.
1438
01:25:11,152 --> 01:25:12,320
(CHUCKLES)
1439
01:25:13,029 --> 01:25:15,699
Ég henti skóm mínum á jörðina
eins og tveggja ára.
1440
01:25:17,826 --> 01:25:21,746
Jæja, það kemur ekki á óvart að þú hefur komið
að fela sig í Shite Rider, er það þá?
1441
01:25:24,749 --> 01:25:28,253
Bíllinn var ekki kallaður Shite Rider,
það var Jamie sem var Shite Rider.
1442
01:25:30,922 --> 01:25:32,507
- Bíllinn var kallaður Dave.
- Dave.
1443
01:25:36,302 --> 01:25:37,429
(SIGHS)
1444
01:25:49,858 --> 01:25:51,067
(KATE SOBS MJÖK)
1445
01:25:57,323 --> 01:25:59,451
- Er það læti?
- Þetta verður hörmung.
1446
01:25:59,576 --> 01:26:01,619
- Það er ekki.
- Ég þakka bjartsýni þína,
1447
01:26:01,703 --> 01:26:04,039
- en síðasti rétti árangur okkar ...
- Eina rétta árangur okkar ...
1448
01:26:04,122 --> 01:26:05,248
... var algjör skítastormur.
1449
01:26:05,331 --> 01:26:07,292
Og það var ekki á síðustu stundu
ljóðbreytingar.
1450
01:26:07,375 --> 01:26:09,753
- Lisa var ekki að snúast.
- Og við áttum Kate.
1451
01:26:24,225 --> 01:26:25,352
(OPIÐ HANDSKIPTAHólfið)
1452
01:26:33,818 --> 01:26:35,195
Við skulum taka hann í snúning.
1453
01:26:36,696 --> 01:26:37,781
Þeytið spindlabaugunum út.
1454
01:26:39,741 --> 01:26:40,825
Það mun aldrei virka.
1455
01:26:41,868 --> 01:26:42,911
Prófaðu.
1456
01:26:46,081 --> 01:26:48,500
- Komdu, Dave.
- (IGNITION snúa yfir)
1457
01:26:50,085 --> 01:26:51,294
- Nei.
- Reyndu aftur.
1458
01:26:51,378 --> 01:26:52,379
(SIGHS)
1459
01:26:53,213 --> 01:26:55,715
- (Vél hefst ekki)
- Nei. Ekkert þar.
1460
01:27:01,763 --> 01:27:02,931
(LAUGHS)
1461
01:27:04,933 --> 01:27:05,975
Hæ.
1462
01:27:06,518 --> 01:27:08,478
(TÓNLISTARFUNDUR
Í gegnum heyrnartól)
1463
01:27:08,561 --> 01:27:09,604
Gaman að komast út.
1464
01:27:16,361 --> 01:27:17,404
Fyrirgefðu.
1465
01:27:19,489 --> 01:27:22,617
Ég veit hvernig ég hef hegðað mér
þú. Ég veit að ég hef verið harður við þig.
1466
01:27:26,079 --> 01:27:28,623
Ég gerði svo mörg mistök
þegar ég var ungur, Frankie.
1467
01:27:28,707 --> 01:27:30,041
Ég vil bara ekki það sama fyrir þig.
1468
01:27:32,669 --> 01:27:33,712
Ég elska þig.
1469
01:27:35,171 --> 01:27:38,216
Og þegar ég var að leita
í gegnum þessi bréf til föður þíns,
1470
01:27:38,299 --> 01:27:39,467
þú veist, fyrir lagið ...
1471
01:27:41,011 --> 01:27:42,637
þeir voru allt um þig.
1472
01:27:44,597 --> 01:27:46,307
(KVARÐ TIL MUSIC TIL BAKA)
1473
01:27:57,610 --> 01:27:58,820
- RICHARD: Taktu álagið.
- KATE: Já.
1474
01:27:59,070 --> 01:28:00,613
- Allt í lagi, ýttu!
- Ég er.
1475
01:28:00,697 --> 01:28:03,950
- Komdu, settu bakið á það.
- Ég er að þrýsta. Hættu að kvarta.
1476
01:28:04,034 --> 01:28:05,827
- Ég er meiddur.
- Hættu að vera svona píslarvottur.
1477
01:28:05,910 --> 01:28:08,830
RICHARD: Það er sárt! Komdu, toppur af
hæðin og þyngdaraflið mun gera það sem eftir er.
1478
01:28:22,427 --> 01:28:23,428
Það er það.
1479
01:28:24,846 --> 01:28:26,848
Allt í lagi. Haltu áfram. Hoppaðu inn.
1480
01:28:26,931 --> 01:28:28,224
KATE: Ég kem inn.
1481
01:28:29,517 --> 01:28:31,186
RICHARD: Rétt, við getum látið hæðina
vinna verkið núna.
1482
01:28:31,853 --> 01:28:33,104
- Tilbúinn?
- Já.
1483
01:28:33,188 --> 01:28:34,230
RICHARD: Allt í lagi.
1484
01:28:34,356 --> 01:28:35,899
- (KATE LAUGHS)
- Láttu ekki svona.
1485
01:28:35,982 --> 01:28:38,777
Komdu, rusl það.
1486
01:28:40,820 --> 01:28:43,907
- (Vélknúin sprengja)
- Komdu, komdu! Komdu, Dave!
1487
01:28:43,990 --> 01:28:46,326
- (Vél hefst)
- Whoa-ho!
1488
01:29:02,384 --> 01:29:03,426
Ó.
1489
01:29:04,386 --> 01:29:05,387
Jæja?
1490
01:29:11,810 --> 01:29:13,269
(Vél REVS)
1491
01:29:37,460 --> 01:29:38,503
JESS: Ó, Guð minn.
1492
01:29:47,721 --> 01:29:50,015
- Hversu há er þetta?
- Ég er mjög kvíðin núna.
1493
01:29:50,098 --> 01:29:52,851
- ... það er eins og öryggi.
- Við munum aldrei komast inn.
1494
01:29:52,934 --> 01:29:54,686
Já, þú mátt ekki!
1495
01:29:55,854 --> 01:29:56,855
Guð minn góður!
1496
01:30:04,779 --> 01:30:06,406
Við skulum bara öll safnast saman hér.
1497
01:30:06,489 --> 01:30:09,367
Flitcroft kór? Þú ert á sviðinu í
30 fyrir hljóðskoðun.
1498
01:30:09,451 --> 01:30:12,787
Við vitum hvert við erum að fara.
Allir standa saman.
1499
01:30:15,623 --> 01:30:18,918
KRAKKAR: Dömur mínar og herrar,
Flitcroft kórinn!
1500
01:30:19,002 --> 01:30:20,420
ÖLL: Já!
1501
01:30:28,386 --> 01:30:29,846
Katy, ég þarf að spyrja þig eitthvað.
1502
01:30:30,638 --> 01:30:33,975
Loftræstiskápurinn
hefur nokkrar nýjar viðbætur.
1503
01:30:35,810 --> 01:30:37,562
Jæja, ég þurfti
eitthvað að halla á.
1504
01:30:37,896 --> 01:30:39,731
Myndir þú vilja
að ég drakk eða gamble?
1505
01:30:39,814 --> 01:30:42,233
Nei auðvitað ekki. Sanngjarnt.
1506
01:30:42,317 --> 01:30:45,779
Safa ...
kjötskera er aðeins vægari.
1507
01:30:45,862 --> 01:30:47,072
En ... En ...
1508
01:30:47,614 --> 01:30:51,076
250 quid á
uppblásanlegt rúm fyrir górilla?
1509
01:30:51,159 --> 01:30:52,369
Jæja, það er ekki fyrir górilla,
1510
01:30:52,452 --> 01:30:54,537
það er bara til að myndskreyta
þyngd getu þess.
1511
01:30:57,624 --> 01:30:58,917
Ó ... (CHUCKLES)
1512
01:30:59,000 --> 01:31:00,960
Ó, pissaðu þig, Richard!
1513
01:31:05,382 --> 01:31:07,759
AUGLÝSINGAR: Flitcroft kór,
vinsamlegast taktu stöðu þína
1514
01:31:07,842 --> 01:31:10,720
á uppstigunum fyrir hljóðskoðun.
1515
01:31:11,554 --> 01:31:13,473
LISA: Á verðlaunapalli.
1516
01:31:14,265 --> 01:31:16,559
- Finndu bara blettina okkar.
- MAN: Myndavél þrjú.
1517
01:31:16,851 --> 01:31:18,103
(Kvennaþrá)
1518
01:31:20,355 --> 01:31:22,691
- Hvað ertu að gera?
- Athugaðu hjartsláttartíðni minn.
1519
01:31:23,108 --> 01:31:24,609
Þú lítur út eins og þú ert
kæfa sjálfan þig.
1520
01:31:27,570 --> 01:31:30,240
Allt í lagi, svo við höfum þrjá tíma.
1521
01:31:30,699 --> 01:31:32,200
OK, við höfum þrjá ...
1522
01:31:32,283 --> 01:31:34,244
Hvar er Jess?
1523
01:31:34,369 --> 01:31:35,829
Ó, hún er hér.
1524
01:31:39,958 --> 01:31:42,085
Hvað er málið með hana?
Dauf hún?
1525
01:31:42,168 --> 01:31:43,211
Hún hugleiðir.
1526
01:31:43,294 --> 01:31:46,423
Hún getur ekki lagst almennilega niður
hún er komin út í útbrot á rassinum.
1527
01:31:47,924 --> 01:31:48,925
Rétt.
1528
01:31:51,970 --> 01:31:53,972
(BUZZ CHATTER)
1529
01:31:55,974 --> 01:31:58,685
Geturðu bara, eins og
komast í hópana þína?
1530
01:32:00,729 --> 01:32:02,188
Það hljómaði eins og þú værir ...
1531
01:32:02,272 --> 01:32:03,773
Rétt í þessu, konur.
1532
01:32:04,315 --> 01:32:05,400
Hvernig erum við öll ...
1533
01:32:07,736 --> 01:32:08,945
Ég er að skíta buxurnar mínar!
1534
01:32:10,113 --> 01:32:11,114
OK?
1535
01:32:11,531 --> 01:32:12,532
Mjög gott.
1536
01:32:13,283 --> 01:32:14,367
Haltu áfram.
1537
01:32:14,534 --> 01:32:18,038
Það hefur verið smá umræða um það
sú ljóðbreyting. Við erum ringluð.
1538
01:32:18,121 --> 01:32:19,205
Við erum ekki að gera texta Kate.
1539
01:32:19,748 --> 01:32:23,668
Við ætlum bara að endurtaka
á seinni hluta fyrsta versins.
1540
01:32:23,752 --> 01:32:26,546
- Erm ... svo við skulum ...
- (Kvennahöfundur)
1541
01:32:27,589 --> 01:32:28,590
Við skulum ...
1542
01:32:28,673 --> 01:32:31,885
Byrjum á því að keyra upp nokkrar ...
Hættu að tala.
1543
01:32:32,344 --> 01:32:34,012
Byrjum á því að hlaupa
upp nokkur vog.
1544
01:32:35,680 --> 01:32:37,390
Einn, einn, tveir, einn ...
1545
01:32:37,766 --> 01:32:39,517
Einn, tveir, þrír, tveir, einn ...
1546
01:32:39,601 --> 01:32:42,103
- Einn, tveir, þrír, fjórir ...
- ... þrjú, fjögur, fimm ...
1547
01:32:42,187 --> 01:32:43,229
Ekki fimm!
1548
01:32:43,813 --> 01:32:46,983
Byrja aftur. Við skulum bara syngja öll
á sama tíma, OK?
1549
01:32:48,109 --> 01:32:49,235
Gerðu það saman. Það er gaman.
1550
01:32:50,945 --> 01:32:52,614
Og brosir. Njóttu þess.
1551
01:32:52,697 --> 01:32:54,908
Kannski ættirðu að gera það
farðu og fáðu þér loft.
1552
01:32:55,700 --> 01:32:56,701
Taktu bara fimm mínútur.
1553
01:32:57,994 --> 01:32:59,537
- Það verður fínt.
- Já.
1554
01:32:59,621 --> 01:33:00,622
OK.
1555
01:33:01,373 --> 01:33:02,374
Já.
1556
01:33:02,957 --> 01:33:04,042
Allt í lagi, þú ...
1557
01:33:13,802 --> 01:33:15,303
(MAN WOLF-WHISTLES) Allt í lagi?
1558
01:33:16,304 --> 01:33:17,972
- Piss off!
- (HLÁTUR)
1559
01:33:18,890 --> 01:33:19,933
Getur þú rennt mér upp?
1560
01:33:25,021 --> 01:33:27,148
AUGLÝSINGAR: Dömur og
herrar mínir, takið sæti ykkar.
1561
01:33:27,232 --> 01:33:28,441
Þakka þér fyrir.
1562
01:33:28,525 --> 01:33:32,570
... meðlimir í Grand Tier
vinsamlegast notaðu innganga M í S.
1563
01:33:32,946 --> 01:33:36,950
Þeir sem eru með miða á annað
Tier, vinsamlegast notaðu A til F.
1564
01:33:37,033 --> 01:33:38,076
Takk fyrir.
1565
01:33:38,743 --> 01:33:40,578
RICHARD: Gangi þér vel.
Þú munt vera stórkostlegur!
1566
01:34:04,811 --> 01:34:05,812
Kate!
1567
01:34:10,233 --> 01:34:11,568
Mér þykir þetta svo leitt.
1568
01:34:11,651 --> 01:34:13,653
Ó, Jesús. Fyrirgefðu.
1569
01:34:15,155 --> 01:34:16,698
Fyrirgefðu.
1570
01:34:23,455 --> 01:34:25,707
- Ég skipti um texta.
- Nei.
1571
01:34:27,417 --> 01:34:28,710
Nei, þú þarft ekki að gera það.
1572
01:34:30,587 --> 01:34:33,131
Lisa, lagið þitt er fallegt.
1573
01:34:34,924 --> 01:34:38,887
Og ég mun vera stoltur af því að standa
við hliðina á þér og syngdu það.
1574
01:34:39,971 --> 01:34:40,972
Í alvöru?
1575
01:34:42,474 --> 01:34:43,516
OK.
1576
01:34:45,518 --> 01:34:47,562
- Er það rétt?
- Já.
1577
01:34:47,979 --> 01:34:50,607
Er ... nei. Nei, þeir vildu ekki
að halda áfram án þín.
1578
01:34:51,149 --> 01:34:52,317
Ó.
1579
01:34:52,400 --> 01:34:55,737
Það er eftir það sem ég sagði við þig áðan.
Ég held að þeir séu hræddir við mig.
1580
01:34:55,820 --> 01:34:58,406
- Þú hefur eina klukkustund.
- Þ'u l'itur æðislega 'ut.
1581
01:34:58,740 --> 01:35:00,075
Ekki stígvélin, heldur ...
1582
01:35:11,544 --> 01:35:13,088
(LÁTT CHATTER)
1583
01:35:13,171 --> 01:35:15,173
Ég veit að það verður háværara.
1584
01:35:15,882 --> 01:35:16,883
Kate!
1585
01:35:18,176 --> 01:35:20,428
- Guð minn góður!
- Ósvífni!
1586
01:35:21,137 --> 01:35:22,806
- (FRAMHÆTT LAUGHTER)
- Þér tókst það.
1587
01:35:23,139 --> 01:35:24,808
Það er nóg, það er nóg.
1588
01:35:24,891 --> 01:35:26,559
Rólegur allir, takk.
1589
01:35:26,643 --> 01:35:29,813
Hlustaðu á Lisa, hún hefur það
eitthvað mjög mikilvægt að segja.
1590
01:35:30,563 --> 01:35:31,773
- Hvað?
- Já, komdu.
1591
01:35:34,109 --> 01:35:35,318
Ó, drasl.
1592
01:35:36,945 --> 01:35:37,946
Er ...
1593
01:35:39,406 --> 01:35:41,032
Erm ... allt í lagi.
1594
01:35:44,077 --> 01:35:46,955
Ég veit ekki. Frábær tónlist,
það gerist ekki þegar ...
1595
01:35:47,539 --> 01:35:48,707
hlutirnir eru fullkomnir.
1596
01:35:49,624 --> 01:35:50,959
Það gerist þegar þér er annt.
1597
01:35:51,626 --> 01:35:53,128
Ég veit að ykkur öllum er alveg sama.
1598
01:35:57,215 --> 01:35:58,258
Hefurðu séð Rocky?
1599
01:35:59,217 --> 01:36:01,094
Þú veist,
vann hann sinn fyrsta bardaga?
1600
01:36:01,177 --> 01:36:03,930
Hann gerir það ekki.
Hann fær skítinn úr honum.
1601
01:36:05,015 --> 01:36:06,099
Á almannafæri.
1602
01:36:06,349 --> 01:36:09,185
En gefst hann upp
og sitja og gráta?
1603
01:36:09,269 --> 01:36:10,562
Hann gerir það í Rocky III.
1604
01:36:10,770 --> 01:36:12,313
(HLÁTUR)
1605
01:36:13,648 --> 01:36:16,860
Sjáðu, ég veit að það líður svolítið mikið
núna strax,
1606
01:36:16,943 --> 01:36:18,695
að fara þarna út og gera það.
1607
01:36:18,778 --> 01:36:19,821
En, Jesús.
1608
01:36:20,655 --> 01:36:22,490
Ef við getum lifað af
síðustu fimm mánuði ...
1609
01:36:23,867 --> 01:36:25,285
við getum lifað af fimm
mínútur þarna úti.
1610
01:36:26,369 --> 01:36:27,537
- Já.
- Já?
1611
01:36:30,457 --> 01:36:32,876
Sérhver velheppnaður kór ...
1612
01:36:33,960 --> 01:36:35,503
er bara slæmur kór
það gafst ekki upp.
1613
01:36:35,587 --> 01:36:37,172
- (HLÁTUR)
- Allt í lagi, kór.
1614
01:36:37,255 --> 01:36:39,716
Þú hefur tíu mínútur til að verða tilbúinn.
1615
01:36:40,175 --> 01:36:42,385
Og svo erum við
ætlar að keyra lagið okkar.
1616
01:36:42,927 --> 01:36:44,304
Rétt, og þá ætlum við að keyra það
1617
01:36:45,180 --> 01:36:47,432
og við ætlum að keyra það,
og við ætlum að keyra það
1618
01:36:47,515 --> 01:36:48,808
þangað til við komum öll saman.
1619
01:36:48,892 --> 01:36:51,644
- Eins og fiskur.
- Rétt, nákvæmlega.
1620
01:36:52,020 --> 01:36:53,021
Svona.
1621
01:36:53,730 --> 01:36:54,731
Allt í lagi, komdu, vertu tilbúinn.
1622
01:36:54,814 --> 01:36:56,900
(KVINNAMÁL)
1623
01:36:58,568 --> 01:36:59,986
Ooh. Ó, Frankie.
1624
01:37:01,821 --> 01:37:03,031
Hvaða stærð hefur þú fengið?
1625
01:37:04,074 --> 01:37:05,200
Af hverju?
1626
01:37:10,330 --> 01:37:11,331
Já.
1627
01:37:18,338 --> 01:37:20,006
PRESENTER: Dömur
og herrar.
1628
01:37:20,298 --> 01:37:23,218
Verið velkomin í ár
Minningarhátíð
1629
01:37:23,301 --> 01:37:25,595
frá Royal Albert Hall í London,
1630
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
þar sem breski hersveitin
fagnar hugrekki
1631
01:37:28,181 --> 01:37:31,559
af körlum og konum í
Hersveitir og fjölskyldur þeirra,
1632
01:37:31,768 --> 01:37:35,647
og man eftir fórnum sem gerðar voru úr
Somme til Helmand héraðs.
1633
01:37:35,730 --> 01:37:37,649
(FANFARE SPILA)
1634
01:37:38,316 --> 01:37:39,901
(APPLAUSE)
1635
01:37:42,570 --> 01:37:43,822
(CHEERING)
1636
01:37:45,073 --> 01:37:46,908
- Komdu og sjáðu.
- Nei takk.
1637
01:37:47,242 --> 01:37:48,410
Það er eins og fæðing.
1638
01:37:48,827 --> 01:37:51,037
Best að vera algjörlega óvitandi
þangað til það er að gerast.
1639
01:37:55,208 --> 01:37:57,877
SAMKEPPNI: Nú sumir flytjendur
þú munt ekki hafa heyrt um.
1640
01:37:58,044 --> 01:38:00,296
Þeir eru oft gleymdir
en nauðsynlegur hluti
1641
01:38:00,380 --> 01:38:04,134
af dúk hernum
sem hermenn okkar treysta á.
1642
01:38:04,217 --> 01:38:07,095
Dömur mínar og herrar,
vinsamlegast leggðu hendurnar saman
1643
01:38:07,178 --> 01:38:09,973
fyrir Flitcroft
Kór hersins.
1644
01:38:10,056 --> 01:38:12,225
(APPLAUSE)
1645
01:38:23,528 --> 01:38:25,530
(PIANO INTRO)
1646
01:38:31,286 --> 01:38:33,830
Tími dregur fæturna
1647
01:38:34,330 --> 01:38:37,792
Líður eins og að eilífu
1648
01:38:39,085 --> 01:38:41,588
En því lengur sem biðin
1649
01:38:41,963 --> 01:38:44,966
Sætari kossinn
1650
01:38:47,177 --> 01:38:49,554
Allt sem ég þekki
1651
01:38:49,721 --> 01:38:53,516
Erum við sterkari saman
1652
01:38:55,185 --> 01:38:57,479
Ef það er ekki ást
1653
01:38:57,645 --> 01:39:01,107
Þá veit ég ekki hvað er
1654
01:39:03,193 --> 01:39:05,445
CHOIR: Ég veit að þú getur ekki sagt
1655
01:39:05,820 --> 01:39:08,823
Hvernig þér líður raunverulega
1656
01:39:10,950 --> 01:39:13,328
En það sem ósagt er
1657
01:39:13,745 --> 01:39:16,414
Er það sem mér líður líka
1658
01:39:18,708 --> 01:39:21,336
Svo hér búum við
1659
01:39:22,003 --> 01:39:25,382
Líf í gegnum bréf
1660
01:39:26,758 --> 01:39:29,135
Það er ekkert sem ég elska meira
1661
01:39:29,219 --> 01:39:32,972
En heimahugsanir erlendis frá
1662
01:39:34,891 --> 01:39:40,397
Klukkan 10 í kvöld
Ég mun skoða tunglið
1663
01:39:41,231 --> 01:39:44,567
Það er 1:30 fyrir þig
1664
01:39:45,360 --> 01:39:50,156
Verðurðu líka uppi?
1665
01:39:50,615 --> 01:39:56,329
Ég veit að ef það skín á mig
þá skín það fyrir þig
1666
01:39:57,831 --> 01:40:00,709
Þessir einföldu hlutir
1667
01:40:01,710 --> 01:40:04,921
Hjálpaðu mér að komast í gegnum
1668
01:40:10,468 --> 01:40:13,054
Ég stend í óveðri
1669
01:40:13,304 --> 01:40:17,183
Bara ég og seglin mín
1670
01:40:18,309 --> 01:40:21,021
Og vona að það sprengi mig
1671
01:40:21,354 --> 01:40:24,274
Nær þér
1672
01:40:26,443 --> 01:40:28,319
Leyndarmál halda þér veikri
1673
01:40:28,403 --> 01:40:32,741
- Leyndarmál halda þér á hreinu
- Þeir hindra mig í að sofa
1674
01:40:34,409 --> 01:40:36,369
Ég vil að þú vitir
1675
01:40:36,703 --> 01:40:39,873
Ég geymi engin leyndarmál frá þér
1676
01:40:42,292 --> 01:40:44,669
Þú vissir alltaf
1677
01:40:45,003 --> 01:40:48,673
Hvernig á að halda heiminum hlæjandi
1678
01:40:49,924 --> 01:40:52,385
Þar til við hlæjum aftur
1679
01:40:52,677 --> 01:40:57,766
Þessar heimahugsanir erlendis frá
1680
01:40:58,350 --> 01:41:03,688
Klukkan 10 í kvöld
Ég mun skoða tunglið
1681
01:41:04,522 --> 01:41:07,901
Það er 1:30 fyrir þig
1682
01:41:08,568 --> 01:41:13,656
Verðurðu líka uppi?
1683
01:41:13,782 --> 01:41:19,621
Ég veit að ef það skín á mig
Svo skín það fyrir þig
1684
01:41:21,331 --> 01:41:24,417
Þessir einföldu hlutir
1685
01:41:25,043 --> 01:41:28,546
Hjálpaðu mér að komast í gegnum
1686
01:41:36,638 --> 01:41:38,848
(BÆÐUR OG BÚNAÐUR)
1687
01:41:51,903 --> 01:41:53,113
MAN: Bravo!
1688
01:42:18,513 --> 01:42:20,640
Hendur mínar hristast enn.
1689
01:42:20,724 --> 01:42:23,893
Urh ... ó ... ó ... ó
1690
01:42:24,561 --> 01:42:27,105
- Já!
- Getum við fengið tvær flöskur af kampavíni?
1691
01:42:28,023 --> 01:42:29,941
Ég man ekki hvað ég gerði.
1692
01:42:30,483 --> 01:42:31,735
Afsakið mig.
1693
01:42:31,818 --> 01:42:33,403
Heldurðu að ég gæti það
fá eiginhandaráritun þína?
1694
01:42:33,570 --> 01:42:34,738
(ANNIE SNIGGERS)
1695
01:42:34,863 --> 01:42:36,239
Ég er ekki með eiginhandaráritun.
1696
01:42:36,322 --> 01:42:38,783
Gerðu bara tákn, þú veist,
eins og Prince.
1697
01:42:42,495 --> 01:42:43,621
Þakka þér fyrir.
1698
01:42:44,497 --> 01:42:45,707
Get ég fengið eiginhandaráritun þína, vinsamlegast?
1699
01:42:45,790 --> 01:42:46,791
Farðu.
1700
01:42:47,083 --> 01:42:48,460
Ég þarf ekki eiginhandaráritun þína.
1701
01:42:49,669 --> 01:42:50,920
Ég er með númerið þitt.
1702
01:42:59,971 --> 01:43:01,097
Er allt í lagi?
1703
01:43:01,473 --> 01:43:05,143
Jájá. Ég er greinilega ekki frábær.
En já ég er í lagi.
1704
01:43:05,226 --> 01:43:08,563
Ég á bara eftir að sakna kórsins
þegar ég flyt heim.
1705
01:43:08,980 --> 01:43:09,981
Hvað meinarðu?
1706
01:43:10,315 --> 01:43:12,734
Foreldrar þínir búa aðeins þrjár mílur
upp götuna frá grunninum.
1707
01:43:13,985 --> 01:43:15,111
Má ég vera í kórnum?
1708
01:43:15,612 --> 01:43:17,155
Ó, ég verð að hugsa um það.
1709
01:43:19,532 --> 01:43:21,117
Auðvitað er hægt að vera áfram, asnalegur!
1710
01:43:21,701 --> 01:43:22,827
Vel gert.
1711
01:43:23,453 --> 01:43:25,663
- Vel gert?
- Já. Þetta var mjög gott.
1712
01:43:25,747 --> 01:43:28,541
Guð minn góður!
Bíddu við, gefðu mér bara sekúndu.
1713
01:43:28,625 --> 01:43:30,418
Eitthvað sem ég gerði var virkilega gott?
1714
01:43:30,502 --> 01:43:32,420
Allt í lagi, ekki vera skrítinn við það.
1715
01:43:32,587 --> 01:43:34,339
Allt í lagi, ég mun ekki segja neinum að þú hafir sagt það.
1716
01:43:35,256 --> 01:43:37,801
Bara ég sjálfur, stundum.
1717
01:43:45,725 --> 01:43:47,227
Ég held að við eigum báðir þetta skilið.
1718
01:43:47,435 --> 01:43:48,436
Já.
1719
01:43:51,272 --> 01:43:52,357
Til kórsins.
1720
01:43:54,734 --> 01:43:55,735
Til kórsins.
1721
01:43:57,862 --> 01:43:59,531
Hópmynd, allir.
1722
01:44:00,281 --> 01:44:01,491
Allt í lagi, allir inn.
1723
01:44:02,701 --> 01:44:03,827
Allir.
1724
01:44:04,285 --> 01:44:06,079
Rétt, tilbúinn?
1725
01:44:06,746 --> 01:44:08,456
Allt í lagi, allir segja: "Ostur!"
1726
01:44:08,540 --> 01:44:11,543
- Við gerðum það, dömur.
- Já!
1727
01:44:12,711 --> 01:44:14,087
Þú ættir að vera mjög stoltur.
1728
01:44:14,671 --> 01:44:15,839
Ég er mjög stoltur af þér.
1729
01:44:17,257 --> 01:44:18,550
- LISA: Hey Crooks!
- Bæ bæ.
1730
01:44:18,633 --> 01:44:20,844
Hvernig væri að efla
spousal reynslan
1731
01:44:20,927 --> 01:44:23,096
með því að hjóla með Richard
svo Kate getur komið með okkur?
1732
01:44:23,680 --> 01:44:25,682
(KVINNA SHOUT
FRAMKVÆMD)
1733
01:44:27,017 --> 01:44:28,101
Hún er öll þín.
1734
01:44:29,519 --> 01:44:31,354
Já!
1735
01:44:31,980 --> 01:44:33,273
Hún er á þjálfaranum
1736
01:44:33,356 --> 01:44:34,357
(LAUGHING)
1737
01:44:34,441 --> 01:44:35,942
Hún er á þjálfaranum
1738
01:44:36,026 --> 01:44:37,736
- Passaðu þig á því, skipstjóri.
- Auðvitað, herra.
1739
01:44:39,029 --> 01:44:40,155
Verið velkomin í Dave.
1740
01:44:50,123 --> 01:44:52,375
Er Sarah hér? Kom hún upp?
1741
01:44:52,667 --> 01:44:53,710
Ó, hún er til.
1742
01:44:53,918 --> 01:44:56,212
(TÓNLISTARFÉLAG)
1743
01:45:02,302 --> 01:45:04,387
(VIÐ erum fjölskylda SPILA)
1744
01:45:05,597 --> 01:45:08,224
Við ætlum að gera sömu staðina
eins og í Albert Hall.
1745
01:45:08,308 --> 01:45:11,394
Ætlarðu að koma niður? Við byrjum
með eitthvað skemmtilegt og auðvelt.
1746
01:45:11,811 --> 01:45:13,438
Rúnið bakinu. Þar förum við.
1747
01:45:18,443 --> 01:45:22,113
Allir geta séð að við erum saman
1748
01:45:22,530 --> 01:45:25,325
Þegar við göngum áfram
1749
01:45:26,409 --> 01:45:29,871
Og við fljúgum alveg eins og fuglar
af fjöður
1750
01:45:30,538 --> 01:45:32,749
Ég segi enga lygi.
1751
01:45:32,832 --> 01:45:33,833
Allt
1752
01:45:33,917 --> 01:45:37,796
Allt fólkið
í kringum okkur, segja þeir
1753
01:45:38,380 --> 01:45:40,507
Geta þeir verið svona nálægt?
1754
01:45:41,424 --> 01:45:43,843
Leyfðu mér að skrá mig
1755
01:45:45,470 --> 01:45:49,015
Við erum að veita ást í fjölskylduskammti
1756
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
Við erum fjölskylda
1757
01:45:53,144 --> 01:45:55,522
Ég eignaðist allar systur mínar og mig
1758
01:45:57,273 --> 01:45:59,359
Við erum fjölskylda
1759
01:45:59,442 --> 01:46:01,069
Já, við erum fjölskylda
1760
01:46:01,152 --> 01:46:03,279
Stattu upp, allir og sungu
1761
01:46:03,655 --> 01:46:05,281
Ætlarðu ekki að rísa upp og syngja?
1762
01:46:05,365 --> 01:46:07,450
Við erum fjölskylda
1763
01:46:07,534 --> 01:46:09,119
Við erum fjölskylda
1764
01:46:09,202 --> 01:46:11,329
Ég fékk allar systur mínar með mér
1765
01:46:11,413 --> 01:46:13,206
Allar systur mínar og ég
1766
01:46:13,289 --> 01:46:15,333
Við erum fjölskylda
1767
01:46:15,417 --> 01:46:17,043
Já, við erum fjölskylda
1768
01:46:17,127 --> 01:46:19,462
Stattu upp, allir og sungu
1769
01:46:20,088 --> 01:46:21,589
Stattu upp og syng
1770
01:46:25,093 --> 01:46:27,470
Við erum fjölskylda
1771
01:46:27,554 --> 01:46:28,972
Við erum fjölskylda
1772
01:46:29,180 --> 01:46:31,307
Ég fékk allar systur mínar með mér
1773
01:46:31,391 --> 01:46:33,101
Allar systur mínar og ég
1774
01:46:33,184 --> 01:46:35,395
Við erum fjölskylda
1775
01:46:35,478 --> 01:46:37,063
Já, við erum fjölskylda
1776
01:46:37,147 --> 01:46:39,566
Stattu upp, allir og sungu
1777
01:46:40,108 --> 01:46:41,109
Stattu upp og syng
1778
01:46:41,192 --> 01:46:43,361
Við erum fjölskylda
1779
01:46:43,653 --> 01:46:45,030
Við erum fjölskylda
1780
01:46:45,113 --> 01:46:47,449
Ég fékk allar systur mínar með mér
1781
01:46:47,532 --> 01:46:49,159
Allar systur mínar og ég
1782
01:46:49,242 --> 01:46:51,411
Við erum fjölskylda
1783
01:46:51,494 --> 01:46:53,079
Já, við erum fjölskylda
1784
01:46:53,204 --> 01:46:55,540
Stattu upp, allir og sungu
1785
01:46:55,665 --> 01:46:57,208
Ætlarðu ekki að rísa upp og syngja?
1786
01:46:57,292 --> 01:46:59,586
Við erum fjölskylda
1787
01:47:00,128 --> 01:47:01,921
(CHEERING)
1788
01:47:09,180 --> 01:47:14,180
Texti með sprengiefni
www.OpenSubtitles.org
141596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.