All language subtitles for Military.Wives.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-is

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,120 --> 00:00:45,120 Texti með sprengiefni www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,053 --> 00:00:55,347 (BIRDSONG) 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,893 MAN: (UM RADIO) ... undrun er 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 eina aðferðin Gordon Brown er farinn. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,521 Við förum í beinni útsendingu til þingsins. 6 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 En fyrst fleiri breskir hermenn er sent til Afganistan 7 00:01:07,275 --> 00:01:08,985 sem hluti af þeim stærstu sameiginleg sókn ... 8 00:01:09,069 --> 00:01:10,862 - (HORN BLARES) - ... síðan innrásin 2001. 9 00:01:11,529 --> 00:01:13,698 Andlát breska hersins hefur þegar farið yfir 10 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 Írak og Falklandsstríðið, 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 með þeim sem særðir eru og krefjast meðferðar heima 12 00:01:17,952 --> 00:01:19,496 hækkar einnig mikið. 13 00:01:19,829 --> 00:01:21,790 - Banaslys hafa aukist ... - (RADIO OFF) 14 00:01:34,094 --> 00:01:36,304 (OFFICER BARKS Skipanir um parade) 15 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 SOLDIER: Auðkenni, vinsamlegast. 16 00:01:38,431 --> 00:01:39,849 Ég poppaði bara inn í bæinn. 17 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 Einka Shaw. 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,110 Geturðu sagt unga einkaaðila hver er ég? 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,194 SHAW: Fyrirgefðu, frú. 20 00:01:51,277 --> 00:01:52,904 Aukið öryggi með dreifinguna í kvöld. 21 00:01:54,406 --> 00:01:56,908 Ég er viss um að MOD hefur mikinn áhuga í kvöldverðinum á ofursti. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 SHAW: Hvað ertu að gera? Vakna, já? 23 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 Gerirðu þér grein fyrir hver þetta var? 24 00:02:08,837 --> 00:02:09,921 Fáðu þér bara vín. 25 00:02:11,423 --> 00:02:12,632 - (GEYMA BELL JANGLES) - Halló. 26 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 Höfum við einhverja ólífuolíu? 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Erm ... við erum með olíu. 28 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 Ó. 29 00:02:25,020 --> 00:02:26,938 Ég fór alla leið inn í bæinn, gleymdi því. 30 00:02:27,022 --> 00:02:28,189 (CHUCKLES) 31 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 - Gjörðu svo vel. - Þakka þér, það er mjög snilld. 32 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Erm ... Allt í lagi. 33 00:02:34,070 --> 00:02:37,532 Allur nýr heimur fyrir þig að þessu sinni, Lisa, kona Sergeant-Major. 34 00:02:37,657 --> 00:02:40,702 - Til hamingju með kynninguna. - Þakka þér kærlega fyrir. 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,414 Fullt af nýjum ábyrgð fyrir þig með eiginkonunum. 36 00:02:44,497 --> 00:02:45,498 Já. 37 00:02:45,582 --> 00:02:48,084 Ég er viss um að þú ert með fullt af hugmyndum upp ermi. 38 00:02:48,543 --> 00:02:51,338 - Ójá. - Skipulagning er lykilatriði. 39 00:02:51,421 --> 00:02:53,214 Allt í lagi, takk fyrir ráðin. 40 00:02:53,590 --> 00:02:54,632 Hvenær sem er. 41 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 (SLYKKUR á peningaskiptum) 42 00:03:07,103 --> 00:03:09,022 (SOLDIER SHOUTS stjórn) 43 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Ertu ekki búinn að gera það ennþá? 44 00:03:24,412 --> 00:03:25,830 Grace kom til að kveðja. 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 - Ó, rétt. Hvert er hún að fara? - Að búa hjá frænku sinni frá upphafi. 46 00:03:29,501 --> 00:03:31,086 Og eiga líf. 47 00:03:31,753 --> 00:03:34,589 Það eru jákvæðar að vera umkringdur fólki 48 00:03:34,673 --> 00:03:35,799 sem eru á sama báti og þú. 49 00:03:35,882 --> 00:03:37,300 Mamma, vinsamlegast ekki. 50 00:03:39,386 --> 00:03:41,638 SOLDIER: Vinstra megin! Vinstri hjól! 51 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 (BABY CRIES Í gegnum eftirlit) 52 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 MAN: Hann kemur að fá hann. Rargh! 53 00:03:52,273 --> 00:03:53,775 (BABY GRIZZLES AND LAUGHS) 54 00:03:53,858 --> 00:03:56,027 Komdu, Billy, saga tíma. Komdu. 55 00:03:57,112 --> 00:03:59,197 BILLY: Ertu að fara í burtu á morgun? 56 00:03:59,447 --> 00:04:02,325 MAN: Ég er það, en aðeins í svolítið, þó, í lagi? 57 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 BILLY: Hver ætlar að lesa sögur þegar þú ert í burtu? 58 00:04:13,712 --> 00:04:15,880 Ó, Guð, af hverju ertu svona klaufalegur? 59 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Kannski er þetta leið Guðs til að segja frá okkur að setja það í ramma. 60 00:04:19,426 --> 00:04:22,220 - Nei, mér líkar það á ísskápnum. - Það væri betur varið undir gleri. 61 00:04:22,303 --> 00:04:24,055 Það væri frosið og formlegt. 62 00:04:24,139 --> 00:04:26,725 Ég kýs það þar sem það býr, á ísskápnum, 63 00:04:27,350 --> 00:04:30,645 á meðal póstkorta minna og innkaupalistunum mínum og öllum mínum ... 64 00:04:32,355 --> 00:04:33,565 daglegu hlutirnir mínir. 65 00:04:33,898 --> 00:04:35,775 Jamie hataði alltaf þessa mynd. 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 Sagði að það liti út fyrir hann bandarískur talkshow gestgjafi. 67 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Jæja, mér líkar það. 68 00:04:45,785 --> 00:04:47,495 - Fínt. - Fínt. 69 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Ætlarðu að vera það Allt í lagi þegar ég er farinn? 70 00:04:58,631 --> 00:04:59,674 Mm. 71 00:04:59,758 --> 00:05:02,010 Það verður í lagi með mig. Auðvitað mun ég gera það. 72 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Ég meina, það er fimmti minn túr. (CHUCKLES) 73 00:05:05,055 --> 00:05:08,641 Já, en hlutirnir eru það allt öðruvísi að þessu sinni. 74 00:05:14,230 --> 00:05:18,360 Veist þú? Ég held að ég fari bjóða mér hjálp við að styðja konur. 75 00:05:18,943 --> 00:05:21,654 Ég treysti ekki Lísu, nýja kona RSM. 76 00:05:21,738 --> 00:05:23,782 Hún er mjög riddaraleg um allan hlutinn. 77 00:05:23,865 --> 00:05:25,867 - Ég er viss um að hún hefur áætlun. - Mm. 78 00:05:27,911 --> 00:05:31,164 Ekki það að hún muni ekki meta stuðningur þinn líka. 79 00:05:36,252 --> 00:05:38,546 MALC: passaðu þig á mömmu. Ef hún verður í uppnámi, gefðu henni faðmlag. 80 00:05:38,963 --> 00:05:40,632 - KJÁ: Ég mun gera það. - Allt í lagi, góði strákur. 81 00:05:41,174 --> 00:05:43,760 Þetta mun vernda þig meðan ég er í burtu. 82 00:05:44,636 --> 00:05:46,096 Rétt eins og minn mun vernda mig. 83 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 Rétt, krakkar. 84 00:05:50,975 --> 00:05:52,769 Allt í lagi, man hvað við gerum þetta? 85 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 - Fjarlægðu það á hverjum degi. - Já, þangað til? 86 00:05:56,147 --> 00:05:58,525 - Heimili pabba. - Og það erum við? 87 00:05:58,733 --> 00:05:59,776 - Chuffed. - Chuffed. 88 00:05:59,859 --> 00:06:01,111 Chuffed, já. 89 00:06:28,847 --> 00:06:30,598 Já ég veit. (LAUGHS) 90 00:06:33,601 --> 00:06:35,020 Skoðaðu sprengihnefaleikarana. 91 00:06:37,230 --> 00:06:39,566 - Ekki fyndið, Rauði. - Hvað? Þeir eru Kevlar. 92 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 Ég er bara að vernda fjölskylduskartgripina þér til ánægju. 93 00:06:42,777 --> 00:06:44,696 - Við hvern er hún að tala? - Ég veit ekki. 94 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 Betra að vera ekki að tala við þá sveina. 95 00:06:47,991 --> 00:06:50,076 - Ég var strákur einu sinni, manstu? - Já takk. 96 00:06:50,618 --> 00:06:51,703 Það er mjög gagnlegt. 97 00:06:52,620 --> 00:06:53,663 Er það rakvélin mín? 98 00:06:54,831 --> 00:06:57,125 Ertu að pakka dótinu mínu aftur áður en ég er farinn? 99 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Nei. 100 00:06:58,710 --> 00:07:00,837 Ég tek þetta. 101 00:07:01,004 --> 00:07:03,381 - Af hverju? Þú munt ekki lesa það. - Ég er. Þetta snýst um forystu. 102 00:07:03,882 --> 00:07:06,593 Fínt. Síðast þegar þú tókst Stríð og friður, 103 00:07:06,676 --> 00:07:11,348 eyddi öllum stundum þínum í að lesa Heat tímarit og horfa á romcoms. 104 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Ertu reiður? 105 00:07:14,059 --> 00:07:16,102 Nei, ég gef ekki shit það sem þú lest. 106 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 Ég er bara að verða tilbúinn fyrir annað sex mánuði sem einstæð móðir. 107 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 Allt í lagi? 108 00:07:23,193 --> 00:07:25,403 Þar geturðu gert það gleymdu mér núna. 109 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Farðu bara af stað. 110 00:07:32,827 --> 00:07:34,245 (SIGHS) 111 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 Farðu af! 112 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 Viltu virkilega að ég geri það? 113 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 Nei. 114 00:07:59,521 --> 00:08:00,689 Ó, drasl! 115 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 - Já. (LAUGHS) - (KNOCK AT DOOR) 116 00:08:13,785 --> 00:08:14,911 Heyrðu, ég verð að fara. 117 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 Já, allt í lagi, ég tala við þig seinna. Bæ bæ. 118 00:08:22,460 --> 00:08:23,461 Þú skalt skrifa mér betur. 119 00:08:23,670 --> 00:08:25,755 Og ég meina almennileg bréf, ekki bara tölvupóstur. 120 00:08:30,010 --> 00:08:31,219 (TUTS) Komdu hingað. 121 00:08:50,155 --> 00:08:52,240 Þeir eru hættir að gera jumbo krossgátuna í blaðinu 122 00:08:52,323 --> 00:08:53,867 svo ég prentaði það af netinu. 123 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Ekkert krossgát? 124 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 Ég verð að fara. 125 00:09:04,336 --> 00:09:05,420 Rétt. 126 00:09:39,746 --> 00:09:40,747 Ó. 127 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 - Hæ, Kate. - Halló, Lisa. 128 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 (GRUNTS) Ég er seinn á fundinn með Crooks. 129 00:09:47,045 --> 00:09:49,839 - Gleymdi að klukkurnar gengu fram. - Ó. (CHUCKLES) 130 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Jæja, ekki hafa áhyggjur af því. 131 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 Brigadierinn enn þarna inni hjá honum. 132 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 Ó frábært. Flott. 133 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Nokkuð rétt. 134 00:09:59,391 --> 00:10:01,601 Ég ímynda mér makana eru alveg kvíðnir. 135 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Við vitum öll hvað að búast við að þessu sinni. 136 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 - Hver er point person þín? - Lisa Lawson er kona RSM, herra. 137 00:10:06,231 --> 00:10:08,483 Hún var ekki of chuffed til að fá starf en ég held að hún muni rísa við það. 138 00:10:08,566 --> 00:10:10,402 Þessir hlutir gera það ekki gerast á einni nóttu. 139 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 Og Kate Barclay mun hjálpa með sálgæslu. 140 00:10:13,613 --> 00:10:15,824 - Kate gerir það? - Já herra. Hún bauðst til sjálfboðaliða. 141 00:10:15,907 --> 00:10:19,494 Ég held að eftir að hafa misst Jamie á því síðasta tónleikaferðalag, hún hefur áhuga á að halda uppteknum hætti. 142 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 - (KNOCK AT DOOR) - Því miður að trufla. 143 00:10:21,413 --> 00:10:23,415 - Kate. Halló, Jeremy. 144 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 CROOKS: Ég og Brigadier vorum fjallað um nýju velferðartilskipanirnar. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Félagsstarfsemi, að fá konurnar um borð. 146 00:10:28,211 --> 00:10:30,880 Topp eir sem segir okkur hvað við eigum að gera. (CHUCKLES) 147 00:10:30,964 --> 00:10:32,882 Ég held að ég ætti að skilja þig eftir. 148 00:10:40,265 --> 00:10:42,434 - CROOKS: Ó ... - Nei, það er allt í lagi. 149 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 Náði því. 150 00:10:45,770 --> 00:10:48,148 Eiginkona Barclay vildi að taka virkara hlutverk 151 00:10:48,231 --> 00:10:50,150 í framfærslu maka við þessa dreifingu. 152 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 Ó! 153 00:10:52,193 --> 00:10:54,404 Ég veit að það er ekki venja fyrir konu ofurstans 154 00:10:54,487 --> 00:10:55,905 að gera hendurnar óhreinar ... 155 00:10:55,989 --> 00:10:57,449 Já, nákvæmlega. Það er mitt hlutverk. 156 00:10:57,532 --> 00:10:58,783 KATE: Nei, auðvitað. Auðvitað. 157 00:11:01,036 --> 00:11:05,540 Svo, erm ... hvað áttu í geyma hvað varðar félagslegar athafnir? 158 00:11:08,376 --> 00:11:09,836 Jæja, við höfum kaffi morgnana. 159 00:11:10,670 --> 00:11:11,755 Kaffimorgnar, já. 160 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 Og? 161 00:11:16,176 --> 00:11:17,469 Pott heppni aðila. 162 00:11:17,552 --> 00:11:19,262 Ó, pott heppni partý 163 00:11:19,679 --> 00:11:21,598 Það er þegar allir koma með fat og verður drukkinn. 164 00:11:23,099 --> 00:11:24,434 Auðvitað höfum við fengið það ganga mín um heiðar. 165 00:11:24,517 --> 00:11:28,021 Með mestu virðingu, Kate, flestar konur hafa ekki sóðaskap til að drekka í. 166 00:11:28,438 --> 00:11:30,023 Þeir geta ekki farið út í bænum og verða reiddir 167 00:11:30,106 --> 00:11:31,941 svo þeir þurfa einhvers staðar að láta af gufu. 168 00:11:32,108 --> 00:11:33,360 - KATE: Alveg. - Já. 169 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 Alveg. 170 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Erm ... svo, eitthvað annað? 171 00:11:42,118 --> 00:11:45,538 Af hverju gerum við ekki bara hugarflug með konurnar á næsta kaffimorgni? 172 00:11:49,501 --> 00:11:50,669 Farðu og spilaðu, Bills. 173 00:11:52,545 --> 00:11:55,173 Þú getur komið með hvað sem er kökur sem þú vilt. 174 00:11:56,174 --> 00:11:57,967 Ég skal bara kynna þig til Annie og Helenu. 175 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Þetta er Sarah, einkaaðila Kona Wheeler. 176 00:12:00,512 --> 00:12:02,722 - Kom bara inn í gær. - Ertu að setjast að? 177 00:12:02,806 --> 00:12:06,559 Fínt, já, nema allir spyr mig áfram hvaða röð ég er. 178 00:12:06,643 --> 00:12:09,646 Hvað í fjandanum er þetta? Þeir líta út eins og kreisti litla turds. 179 00:12:10,772 --> 00:12:13,358 Ég held að það sé ... Framlag Kate. 180 00:12:13,441 --> 00:12:16,361 - (CUP ER TAPPED MEÐ SPOON) - Lisa virðist seint hlaupa. 181 00:12:16,444 --> 00:12:19,906 - Hún er hér. - Hæ. 182 00:12:19,989 --> 00:12:21,408 Ó fyrirgefðu. 183 00:12:22,534 --> 00:12:24,786 - Viltu koma fremst? - Nei, þú ert glæsilegur. 184 00:12:25,203 --> 00:12:26,579 Þú vilt ekki sparka í hlutina? 185 00:12:27,247 --> 00:12:28,456 Jæja, það hefur byrjað. 186 00:12:31,167 --> 00:12:33,128 Hvað gerir fólk á þessum kaffimorgnum? 187 00:12:33,211 --> 00:12:35,672 Ég held að þeir drekki bara kaffi. 188 00:12:39,926 --> 00:12:41,177 Fyrirgefðu, allir. Halló. 189 00:12:41,553 --> 00:12:45,098 Ef þið viljið allir safna saman og taka sæti. 190 00:12:45,223 --> 00:12:48,393 Það er engin þörf á að vera feimin. Fremri röðin er fín og tóm. (CHUCKLES) 191 00:12:48,518 --> 00:12:50,395 Sumir ykkar þekkja mig ekki. 192 00:12:51,062 --> 00:12:53,773 Ég er Kate Barclay, Eiginkona Barclay. 193 00:12:54,607 --> 00:12:58,278 Í dag þurfum við að koma með nokkrar spennandi athafnir og iðju 194 00:12:58,403 --> 00:13:01,656 fyrir okkur að gera meðan þjónustufólk okkar er í burtu. 195 00:13:01,948 --> 00:13:03,033 Svo eigum við að byrja? 196 00:13:04,159 --> 00:13:06,536 Erm ... Lisa? Lísa? Lísa? 197 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Heldurðu að þú gætir skrifað hluti í stjórninni fyrir mig? 198 00:13:10,498 --> 00:13:11,541 Þakka þér fyrir. 199 00:13:15,253 --> 00:13:16,296 Svo ... 200 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Ég hélt að við gætum haft það formlegur kvöldverður einu sinni í mánuði 201 00:13:21,092 --> 00:13:23,595 að kanna alla þætti af alþjóðlegri matargerð. 202 00:13:27,807 --> 00:13:30,727 Svo kannski kvikmyndakvöldið gæti orðið kvikmyndatímabil 203 00:13:30,810 --> 00:13:32,937 þar sem við gætum skoðað líkami sjálfstæðismanna 204 00:13:33,063 --> 00:13:35,982 og myndi veita fræðslu þáttur í frístundastarfi 205 00:13:36,066 --> 00:13:37,317 í óáfengu umhverfi. 206 00:13:37,400 --> 00:13:39,069 Óáfengt umhverfi? 207 00:13:39,194 --> 00:13:40,236 (AMUSED LAUGHTER) 208 00:13:40,320 --> 00:13:42,197 - Hvað er að? - LISA: Nei, nei. 209 00:13:42,280 --> 00:13:44,324 Það er bara almennt, þegar við horfum á kvikmyndir, 210 00:13:44,741 --> 00:13:47,619 þú veist, venjulega viljum við að þeir séu ... skemmtilegir. 211 00:13:47,702 --> 00:13:50,413 - (HLÁTUR) - Opnaðu kannski hugmyndirnar inn í herbergið? 212 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 Já. 213 00:13:52,415 --> 00:13:55,627 Jæja, við gerðum bók klúbbur í Þýskalandi. 214 00:13:55,752 --> 00:13:57,253 Bókaklúbbur, frábær, frábær. Ofur. 215 00:13:57,337 --> 00:13:59,172 Hvað með fótboltaklúbb? 216 00:13:59,255 --> 00:14:02,425 Við vorum með sprungnar fimm hliðar í Aldershot, það var eitthvað annað. 217 00:14:02,884 --> 00:14:04,511 Fótbolti! Já af hverju ekki? 218 00:14:04,678 --> 00:14:07,222 - Stofnaðu prjónaklúbb. - KATE: Nálastarf, ekki satt. 219 00:14:07,305 --> 00:14:09,224 Bakstur eða brauðgerð. 220 00:14:09,307 --> 00:14:12,060 Já. Já, og þá gætum við gert það safna ölmusu handa fátækum 221 00:14:12,143 --> 00:14:14,062 og gerðu smá körfufléttu. 222 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 (HLÁTUR) 223 00:14:15,355 --> 00:14:17,065 Þetta er allt svolítið litlar konur, er það ekki? 224 00:14:17,148 --> 00:14:19,192 Við skulum bara koma strippunum inn. 225 00:14:19,317 --> 00:14:21,986 Gefðu málsmeðlimum aftanaðra aðila mál af bjór og hafa Mr World keppni. 226 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 Það væri mjög skemmtilegt. 227 00:14:25,407 --> 00:14:28,368 En reyndar núna, við erum að leita að félögum til að taka þátt. 228 00:14:29,536 --> 00:14:30,578 Hvað með að syngja? 229 00:14:30,704 --> 00:14:31,788 Söng? 230 00:14:32,122 --> 00:14:34,916 Bridesmaids mínar gerðu Angels eftir Robbie í brúðkaupinu mínu. 231 00:14:35,458 --> 00:14:36,918 Það var magnað. 232 00:14:38,044 --> 00:14:40,463 Allt í lagi, erm ... já. Ofur. 233 00:14:40,964 --> 00:14:44,884 Kór. Hefur einhver haft reynsla af því að reka kór? 234 00:14:45,051 --> 00:14:47,929 Lisa, þú ert söngleikur, nei? 235 00:14:48,013 --> 00:14:51,641 Nei mamma kenndi tónlist. 236 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 En ég meina, kór er í raun ekki minn hlutur. 237 00:14:53,685 --> 00:14:54,686 Rétt. 238 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Prjóna? 239 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 Prjóna? 240 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 Prjóna. 241 00:15:03,111 --> 00:15:05,321 (KLÁTTUR prjónaprjóna) 242 00:15:08,742 --> 00:15:10,118 Hefðum við átt að bjóða Kate? 243 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 Ég þori að veðja að hún geti prjónað. 244 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Óh. 245 00:15:18,126 --> 00:15:20,754 Þú veist að þetta á að gera það taka hugann af því að vera í uppnámi? 246 00:15:21,254 --> 00:15:24,257 Ég bara ... Mig langaði að búa til eitthvað gott fyrir Liam. 247 00:15:24,341 --> 00:15:26,760 Ég elska ull, ég elska kindur. 248 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 Einhver smá mistök gefa prjóna karakter. 249 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Við skulum skoða. 250 00:15:34,476 --> 00:15:37,520 Þarna ferð þú, gerðu yndislegan ... (HREINSAR í hálsi) te notalegt. 251 00:15:37,604 --> 00:15:41,066 - Eða klósettrúlluhlíf. - Því að við þurfum öll einn af þeim. 252 00:15:41,316 --> 00:15:44,194 Ég veit ekki hvað þú mikið getur bara gert brandara. 253 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 Mér líður bara illa allan tímann. 254 00:15:46,237 --> 00:15:49,407 Í hvert skipti sem síminn hringir í hvert skipti sem dyrabjallan fer. 255 00:15:50,575 --> 00:15:52,035 Mér er flökurt. Hvernig gengur þér? 256 00:15:55,830 --> 00:15:57,624 Talarðu ekki um það? 257 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 - Hver vill fá vín? - Ég myndi elska vín. 258 00:16:03,213 --> 00:16:04,714 (BABBLE CHATTER) 259 00:16:04,798 --> 00:16:07,926 - Lisa, hvar eru gleraugun þín? - Í uppþvottavélinni. 260 00:16:08,009 --> 00:16:09,260 (MAN flautar) 261 00:16:09,427 --> 00:16:11,429 Allt í lagi, Frankie? Gefðu okkur bros! 262 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 Kona: þangað ferðu. 263 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Hvað? 264 00:16:22,732 --> 00:16:24,401 Það eru nokkrir kostir þegar þeir hverfa. 265 00:16:24,943 --> 00:16:26,152 Ég rækta krár mín. 266 00:16:26,444 --> 00:16:28,738 Það er eins og Sherwood Forest þegar Matt kemur heim. 267 00:16:28,822 --> 00:16:31,241 (HLÁTUR) 268 00:16:31,324 --> 00:16:32,784 Og þú þarft ekki að gera það bursta tennurnar. 269 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Þú þarft ekki að láta eins og það sé þér líkar vel við Top Gear. 270 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 Í dag ætlum við verið að búa til te, 271 00:16:41,501 --> 00:16:43,878 og kíkja á Brexar glerkatillinn. 272 00:16:44,629 --> 00:16:48,425 KONAN: Aðeins í dag, ef þú keyptu Brexar glerketilinn, 273 00:16:48,508 --> 00:16:53,138 þú færð líka þennan töfrandi fimm stykki hnífasett og trékloss. 274 00:16:53,221 --> 00:16:56,349 Svo sniðug og einstök. Það er Brexar glerketillinn. 275 00:16:56,433 --> 00:16:58,601 Það þarf að búa til te á alveg nýtt stig. 276 00:17:10,905 --> 00:17:13,199 (SÍMANNAÐUR) 277 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 - Já? - FREKKUR: Halló, Kate. 278 00:17:17,370 --> 00:17:20,248 Comms eru niðri. Engar frekari upplýsingar um þessar mundir. 279 00:17:21,374 --> 00:17:22,625 En þeir hafa bara komið þangað. 280 00:17:22,709 --> 00:17:24,461 lau sími og internet við lokun. 281 00:17:24,544 --> 00:17:26,588 Ég skal láta þig vita þegar ég heyri nánar. 282 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 Já. 283 00:17:28,173 --> 00:17:29,841 (BIRDSONG) 284 00:17:34,721 --> 00:17:36,056 - KATE: Halló. - Hiya. 285 00:17:36,139 --> 00:17:37,974 - Er mamma þín í? - Mamma? 286 00:17:40,518 --> 00:17:42,062 Svo ... hvernig var prjónaklúbburinn? 287 00:17:42,604 --> 00:17:45,065 - Það er ekki prjónaklúbbur. - Já, ég hef heyrt brandarann. 288 00:17:45,357 --> 00:17:47,650 Fyrsta reglan um prjónaklúbb: „Það er enginn prjónaklúbbur.“ 289 00:17:47,734 --> 00:17:51,363 Þeir slitnuðu í gærkvöldi vegna óframkvæmda. 290 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Ó. 291 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 - Þeir geta ekki prjónað. - Ó. 292 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Hæ. 293 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Komdu áfram, þú verður seinn. 294 00:18:02,082 --> 00:18:03,166 Já? 295 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Kommur eru niðri. 296 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 - Hvað, nú þegar? - Þeir eru fastir í Green Zone. 297 00:18:10,090 --> 00:18:13,343 - Þeir verða að fara út. - Veistu konurnar? 298 00:18:13,760 --> 00:18:15,345 SMS-skilaboð eru horfin. 299 00:18:15,804 --> 00:18:16,971 Það besta er að halda uppteknum hætti. 300 00:18:24,437 --> 00:18:26,523 MAN: (Í sjónvarpinu) ... mögulegar hliðarbrautir. 301 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Við sjáum fyrstu hendi fyrir okkur sjálf. 302 00:18:28,817 --> 00:18:32,946 Meðan við erum að taka upp kemur skýrsla af annarri sprengjuárás nærri stöðinni. 303 00:18:33,029 --> 00:18:36,241 Snjallviðbragðsafl Yorks verður tilbúinn að flytja út. 304 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Er allt í lagi? 305 00:18:37,409 --> 00:18:40,036 Bara verið spæna vegna þess að sjálfsmorðsárásarmaður 306 00:18:40,120 --> 00:18:42,205 - er nýbúinn að sprengja tæki af sér ... - Þakka þér fyrir. 307 00:18:44,207 --> 00:18:45,417 Ætla að líta vel út. 308 00:18:46,084 --> 00:18:47,669 (SÍMANNAÐUR) 309 00:18:48,003 --> 00:18:49,170 Fyrirgefðu. 310 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 Halló? 311 00:18:54,342 --> 00:18:55,802 Nei, ég hef ekki lent í slysi. 312 00:19:01,016 --> 00:19:02,434 (DOOR BELL Hringir) 313 00:19:21,077 --> 00:19:22,662 - Halló. - Hæ. 314 00:19:22,912 --> 00:19:24,539 Ég hélt bara að ég myndi skjóta inn og sjáðu hvernig þér gengur. 315 00:19:25,540 --> 00:19:27,459 Ó allt í lagi. Þakka þér fyrir. 316 00:19:27,542 --> 00:19:28,668 Erm ... 317 00:19:29,627 --> 00:19:33,298 Ég og Richard vorum líka giftir á síðustu stundu, fyrir dreifing. 318 00:19:33,381 --> 00:19:36,384 Fjölskyldan mín hélt öll að ég væri það ólétt, að vera bara coy. 319 00:19:39,637 --> 00:19:40,638 Ó, ertu það? 320 00:19:41,473 --> 00:19:44,059 Nei, Liam vildi bara hafa mig að vera næstir frændur. 321 00:19:44,976 --> 00:19:48,021 Þú veist, komms niður þýðir ekki endilega neitt. 322 00:19:48,104 --> 00:19:50,065 Það eru bara karlarnir er óheimilt að tala við okkur. 323 00:19:50,774 --> 00:19:54,110 Herinn vill tryggja það engar rangar upplýsingar komast í gegn. 324 00:19:54,819 --> 00:19:56,654 Það er mjög mikilvægt að halda uppteknum hætti. 325 00:19:57,489 --> 00:19:58,782 Minni tími til að hugsa um hlutina. 326 00:19:59,991 --> 00:20:00,992 Já. 327 00:20:01,743 --> 00:20:03,370 Ég var reyndar að hugsa að skreyta. 328 00:20:03,870 --> 00:20:04,871 Hm. 329 00:20:04,954 --> 00:20:07,665 Það er svolítið niðurdrepandi, er það ekki, magnólíakassinn? 330 00:20:09,417 --> 00:20:11,878 Ég ætlaði að gera, erm ... 331 00:20:12,462 --> 00:20:13,713 undirskriftarmúr. 332 00:20:14,339 --> 00:20:17,425 Og taktu síðan út fjólubláan í hinum veggjunum. 333 00:20:17,509 --> 00:20:20,136 Já, hm ... það er svolítið undirskrift. 334 00:20:20,261 --> 00:20:22,180 Það tók Richard og ég sex yfirhafnir af málningu 335 00:20:22,263 --> 00:20:25,141 til að hylja sóðaskapinn sem ég bjó til þegar við fórum fyrst út. 336 00:20:27,310 --> 00:20:29,521 Ó, Guð, því miður, það er Liam. 337 00:20:29,604 --> 00:20:32,232 Hann setur alltaf bangsana okkar í mismunandi kynferðislegar stöður, 338 00:20:32,315 --> 00:20:33,692 í hvert skipti sem ég fer úr herberginu. 339 00:20:33,775 --> 00:20:35,860 Það er til að fá mig til að hlæja, hann hefur gert það síðan við vorum krakkar. 340 00:20:35,944 --> 00:20:39,072 Ekki „krakka“ krakkar, þar sem við vorum 15 ára. 341 00:20:40,615 --> 00:20:42,367 Við skulum klikka á þessum kössum, eigum við? 342 00:20:42,450 --> 00:20:44,619 Ég er með þetta æfingahjól Ég þarf að klára. 343 00:20:44,703 --> 00:20:47,122 - Allt í lagi, frábært. - (Skeyti tilkynningar PING) 344 00:20:52,419 --> 00:20:53,628 (Útöndun) 345 00:20:57,632 --> 00:20:58,883 (STIFLES SOB) 346 00:20:59,342 --> 00:21:00,844 Comms aftur á er góður hlutur! 347 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 Mmm, já, ég veit það. Fyrirgefðu. 348 00:21:03,388 --> 00:21:04,723 Aww! 349 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 Láttu ekki svona. 350 00:21:08,685 --> 00:21:09,936 Vertu ekki kjánalegur. 351 00:21:10,645 --> 00:21:12,897 Við skulum fá smá tónlist á og fá sprungur, ha? 352 00:21:16,943 --> 00:21:18,778 (ENGLA SPILA) 353 00:21:19,696 --> 00:21:20,697 Fyrirgefðu. 354 00:21:21,614 --> 00:21:22,657 Takk fyrir. 355 00:21:22,741 --> 00:21:23,783 (MUSIC OFF) 356 00:21:24,826 --> 00:21:27,412 (MORGUN HAR BROKEN LEIKUR) 357 00:21:29,622 --> 00:21:30,915 Hvað höfum við fengið hér? 358 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Erm ... 359 00:21:37,922 --> 00:21:40,008 Líklega bara byrjað með leiðbeiningunum. 360 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 - Gjörðu svo vel. - Við skulum skoða. 361 00:21:45,013 --> 00:21:48,850 Spretta af fullum þunga 362 00:21:48,975 --> 00:21:50,685 Þar sem fætur hans ... 363 00:21:57,067 --> 00:21:59,736 Gefðu bara einum af þeim öllum. Það ætti að vera nóg. 364 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 Hvað ertu að gera? 365 00:22:05,492 --> 00:22:07,827 Rétt, hefur allir fengið sálmablöð? 366 00:22:08,370 --> 00:22:10,622 - Tími til að lífga upp á þessum kaffimorgni. - Hvað er að gerast? 367 00:22:11,414 --> 00:22:12,999 Ég ætla að gefa ykkur öllum athugasemd. 368 00:22:13,083 --> 00:22:16,461 Svo ætla ég að telja til þrjú og við getum byrjað. Svo ... 369 00:22:16,795 --> 00:22:18,046 (SPILA ATH) 370 00:22:18,129 --> 00:22:22,759 La-la-la-la-la-la 371 00:22:22,842 --> 00:22:24,302 Einn tveir þrír... 372 00:22:24,386 --> 00:22:28,723 Morguninn hefur brotnað 373 00:22:28,807 --> 00:22:30,308 Eins og ... 374 00:22:31,601 --> 00:22:33,436 Allt í lagi, ég bara ... Allir upp. 375 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 Komdu, fáðu þig. 376 00:22:34,813 --> 00:22:35,897 Ég byrja aftur. 377 00:22:37,232 --> 00:22:38,858 Einn tveir þrír... 378 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Morguninn hefur brotnað 379 00:22:42,862 --> 00:22:46,741 Eins og fyrri morguninn 380 00:22:46,825 --> 00:22:50,412 Blackbird hefur talað 381 00:22:50,495 --> 00:22:53,998 Eins og fyrsti fuglinn 382 00:22:54,207 --> 00:22:55,792 (HALSAR ATH FLATT) 383 00:22:56,793 --> 00:22:57,961 Prai ... 384 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 Allt í lagi, ég skal bara gefa þér athugasemdina aftur. 385 00:23:01,089 --> 00:23:03,008 La-la-la-la-la 386 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 Einn tveir þrír... 387 00:23:05,385 --> 00:23:09,014 Hrós fyrir sönginn 388 00:23:09,097 --> 00:23:12,600 Hrós fyrir morguninn 389 00:23:13,059 --> 00:23:17,564 (ÓSA) Hrós fyrir sönginn ... 390 00:23:17,647 --> 00:23:18,982 ferskt frá ... 391 00:23:19,065 --> 00:23:20,483 Billy. Fyrirgefðu. 392 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 (FLATLY) ... heimur 393 00:23:22,110 --> 00:23:24,320 Það er ... Þetta er yndislegt. Þetta var yndislegt. 394 00:23:24,404 --> 00:23:26,781 Ég verð að hlaupa til vinnu. Fyrirgefðu. Fyrirgefðu. 395 00:23:27,782 --> 00:23:28,825 Bless. 396 00:23:28,908 --> 00:23:30,201 Ég hafði mjög gaman af því. 397 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 - Lisa, bíddu. - Af hverju? 398 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 Þetta var eins og fíflin af fullt af nornum. 399 00:23:36,374 --> 00:23:38,293 - Dálítið dramatískt. - Nei, þetta er ofmat. 400 00:23:38,376 --> 00:23:40,128 Þetta var hræðilegt. 401 00:23:40,211 --> 00:23:41,880 Þeir þurfa eitthvað að einbeita sér að. 402 00:23:42,589 --> 00:23:43,965 Ég held að afganskur sé nóg. 403 00:23:44,049 --> 00:23:48,511 Nei, fyrir utan það. Þau þurfa eitthvað til að vinna sameiginlega, 404 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 verkefni, eitthvað sem leiðir þá saman. 405 00:23:51,056 --> 00:23:54,559 Sko, ef þú heldur að syngja Áfram, kristnir hermenn 406 00:23:54,642 --> 00:23:56,603 með stöng upp í rassinn er það sem konurnar þurfa, 407 00:23:56,686 --> 00:23:58,063 þú ert meira í sambandi en ég hélt. 408 00:23:58,146 --> 00:24:00,732 Ég er einfaldlega að reyna að gera skyldu mína sem kona ofursti ... 409 00:24:00,815 --> 00:24:03,902 Ef þú vilt gera það skaltu bara halda áfram. Þú þarft ekki leyfi mitt. 410 00:24:03,985 --> 00:24:06,988 Við þekkjum báðar konurnar mun ekki taka þátt ef þú gerir það ekki. 411 00:24:07,238 --> 00:24:08,740 Mér er alveg kunnugt af því hvernig þeim líður um mig. 412 00:24:10,658 --> 00:24:13,411 Heyrðu, ég veit að þú vilt samt að vera hluti af klíka. 413 00:24:13,495 --> 00:24:17,207 En því miður hefurðu gert það leiðtogahlutverk á þessari túr. 414 00:24:17,290 --> 00:24:19,084 Og það þýðir ábyrgð. 415 00:24:19,459 --> 00:24:21,252 (KONUR SINGING Í BAKGRUNNI) 416 00:24:22,212 --> 00:24:23,922 Þú gætir ekki þurft kórinn, Lisa. 417 00:24:24,255 --> 00:24:25,382 En þessar konur gera það. 418 00:24:26,341 --> 00:24:28,635 Blackbird hefur talað 419 00:24:28,718 --> 00:24:31,388 Getum við að minnsta kosti kallað það söngklúbbur? 420 00:24:31,846 --> 00:24:33,890 Hvernig á fólk hjá Flitcroft taka þátt? 421 00:24:33,973 --> 00:24:35,183 Þeir snúa bara upp. 422 00:24:35,475 --> 00:24:37,560 Engar prufur, allir velkomnir. 423 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Já, svo það er eins og drop-in. 424 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Já, og þá skuldbindur þú þig. 425 00:24:42,857 --> 00:24:44,317 En aðeins ef þú vilt virkilega. 426 00:24:45,944 --> 00:24:48,780 Þetta snýst ekki um reynslu eða endalaus æfa heima. 427 00:24:48,863 --> 00:24:50,240 KATE: Þó að það væri hvatt. 428 00:24:50,323 --> 00:24:52,075 KYNNIR: Svo snýst þetta meira um eldmóð? 429 00:24:52,158 --> 00:24:53,451 - LISA: Jæja ... - KATE: Já. 430 00:24:53,535 --> 00:24:55,161 Ég veit að þú ert upptekinn en viltu ... 431 00:24:55,954 --> 00:24:58,665 Bara tveir tímar, einu sinni í viku. Opið öllum röðum. 432 00:25:01,835 --> 00:25:04,421 Horfirðu á Songs Of Praise? Þú gætir haft gaman af því. 433 00:25:05,797 --> 00:25:09,634 Við erum að mynda kór. Myndir þú eins og að taka þátt? Það er á fimmtudögum. 434 00:25:09,718 --> 00:25:11,177 KYNNIR: Hvers konar lög munt þú syngja? 435 00:25:11,261 --> 00:25:12,262 LISA: popptónlist. 436 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 KATE: Gömul gömul hefðbundin og hvetjandi. 437 00:25:14,014 --> 00:25:15,140 LISA: klettur. 438 00:25:15,890 --> 00:25:18,309 - Svo það verður eins og systir Act? - Já. 439 00:25:18,393 --> 00:25:20,020 Þú veist, án Mafia hitmen. 440 00:25:20,520 --> 00:25:21,563 Og Guð beit. 441 00:25:23,023 --> 00:25:25,316 Allt í lagi. Ég skal hugsa um það. 442 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 KYNNIR: Það er opið öllum röðum, ekki satt? 443 00:25:27,444 --> 00:25:29,070 Ó, já, þessi kór er innifalinn. 444 00:25:29,779 --> 00:25:32,907 Já, þetta söngklúbbur verður mjög skemmtilegt. 445 00:25:33,533 --> 00:25:34,784 Og upplífgandi. 446 00:25:34,868 --> 00:25:37,829 (CHUCKLES) Já, og það verður nokkra bjóra á eftir. 447 00:25:41,708 --> 00:25:43,543 La-la-la-la-la 448 00:25:43,626 --> 00:25:45,587 (HÆTTA SKAL) La-la-la-la-la 449 00:25:45,670 --> 00:25:47,714 (Syngur hærri athugasemdir) 450 00:25:48,923 --> 00:25:51,926 Það er yndislegt, sópran. Smávegis flatt, en við getum unnið að því. 451 00:25:52,385 --> 00:25:54,971 - Hver er næstur? - Ég hélt að við þyrftum ekki að fara í prufur. 452 00:25:55,055 --> 00:25:58,058 Þetta er ekki áheyrnarprufa, Ég er bara að ákvarða raddsvið þitt 453 00:25:59,476 --> 00:26:00,518 Einhver? 454 00:26:01,686 --> 00:26:03,563 - Ó? - Nei. 455 00:26:03,646 --> 00:26:04,647 Nei? 456 00:26:04,731 --> 00:26:07,776 Af hverju byrjum við ekki bara sem ... eins og sem hópur? 457 00:26:07,859 --> 00:26:09,903 Já, allt í lagi. Feel frjáls. 458 00:26:10,487 --> 00:26:12,197 - Já? - Já, já, já. 459 00:26:12,947 --> 00:26:14,032 Erm ... 460 00:26:14,699 --> 00:26:16,201 Allt í lagi, allir standa upp. 461 00:26:16,493 --> 00:26:18,078 Allir á fæturna. 462 00:26:19,287 --> 00:26:20,288 Já? 463 00:26:21,039 --> 00:26:23,166 Þegar þú getur ekki sungið nótuna 464 00:26:23,708 --> 00:26:24,751 bara setjast niður. 465 00:26:25,418 --> 00:26:28,046 - Það er í lagi, ég geri það. - (LEIKUR ATH) 466 00:26:29,506 --> 00:26:32,008 La-la-la-la-la 467 00:26:32,092 --> 00:26:34,094 (SINGING HÆTTU SKJÁR) 468 00:26:34,177 --> 00:26:36,346 La-la-la-la-la 469 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 (PITCH heldur áfram FYRIR) 470 00:26:38,515 --> 00:26:40,558 La-la-la-la-la 471 00:26:42,936 --> 00:26:44,938 (Syngur í röngum málum) 472 00:26:45,021 --> 00:26:47,565 (Syngur í háu stigi) 473 00:26:50,276 --> 00:26:51,736 Í lagi, allt í lagi. 474 00:26:51,945 --> 00:26:55,115 Rétt, svo allir sem standa, þú ert sópran. 475 00:26:55,198 --> 00:26:57,242 Svo þú ferð bara til vinstri. 476 00:26:58,493 --> 00:27:01,287 Það er réttur þinn. Vinstri mín. 477 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Og ef þú ert enn að setjast niður, þú ert altó. 478 00:27:03,498 --> 00:27:04,874 Fara til hægri. 479 00:27:04,958 --> 00:27:07,377 Ruby, held ég þú ert meira minni háttar tónn. 480 00:27:07,752 --> 00:27:09,546 Hún meinar bara rödd þína er virkilega öflugur. 481 00:27:09,629 --> 00:27:11,214 - Já. - Þú veist... 482 00:27:11,506 --> 00:27:13,091 Ímyndaðu þér að þú sért Luke Skywalker 483 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 og þú verður að læra að beisla kraftinn. 484 00:27:14,843 --> 00:27:15,969 (LAUGHS NERVOUSLY) 485 00:27:16,720 --> 00:27:18,221 Svo hvar standa börnin? 486 00:27:18,388 --> 00:27:19,597 - Aftast. - Að framan. 487 00:27:20,807 --> 00:27:22,142 Erm ... miðja? 488 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Já. 489 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 BÁÐ: Svo ... 490 00:27:27,439 --> 00:27:28,898 - Þú heldur áfram. Nei, nei, farðu á undan. - Nei ... 491 00:27:29,107 --> 00:27:32,485 - OK ... - Takk kærlega, Lisa. Yndislegt. 492 00:27:32,902 --> 00:27:36,740 Svo æfingin í dag fer að einbeita sér á eitthvað sem kallast telja söng. 493 00:27:36,823 --> 00:27:38,116 Ekki örvænta. 494 00:27:38,199 --> 00:27:39,951 Það er mjög auðveld æfing 495 00:27:40,035 --> 00:27:43,204 til að hjálpa okkur með tónhæð og takt án þess að þurfa að læra texta. 496 00:27:43,288 --> 00:27:44,998 Af hverju syngjum við ekki bara lag? 497 00:27:45,123 --> 00:27:46,750 Svona er þetta bara Ég lærði það í skólanum. 498 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Svo ... 499 00:27:48,752 --> 00:27:51,004 Einn, einn, tveir, einn 500 00:27:51,087 --> 00:27:53,131 Einn, tveir, þrír, tveir, einn 501 00:27:53,214 --> 00:27:55,925 Einn, tveir, þrír, fjórir, þrír, tveir, einn 502 00:27:56,009 --> 00:27:58,303 Sjáðu til? Það er mjög auðvelt. Allt saman núna. 503 00:27:59,095 --> 00:28:01,222 Einn, einn, tveir, einn 504 00:28:01,306 --> 00:28:03,558 Einn, tveir, þrír, fjórir, þrír, tveir, einn 505 00:28:03,641 --> 00:28:05,352 Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm ... 506 00:28:05,435 --> 00:28:08,021 Nei, því miður, það eru engir fimm. Engir fimm. 507 00:28:09,022 --> 00:28:10,190 Við byrjum aftur. 508 00:28:10,273 --> 00:28:13,318 Einn, einn, tveir, þrír, tveir, einn 509 00:28:13,401 --> 00:28:14,652 Einn, tveir, einn 510 00:28:14,736 --> 00:28:16,654 Einn, tveir, þrír, fjórir, þrír, tveir, einn 511 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 Einn, einn, tveir, einn ... 512 00:28:17,864 --> 00:28:19,240 - Bang! - Ó! 513 00:28:20,075 --> 00:28:21,785 Einn, tveir, þrír, tveir ... 514 00:28:21,868 --> 00:28:23,703 (HUMS að stilla af EKKI VILJA MÉR) 515 00:28:27,207 --> 00:28:29,167 rassinn, ba-ba-rassinn 516 00:28:29,626 --> 00:28:30,669 Ba-ba-ba ... 517 00:28:30,752 --> 00:28:32,170 - Minnir það ekki á ... - Nei. 518 00:28:33,171 --> 00:28:35,674 Þú varst að vinna sem þjónustustúlka í ... 519 00:28:35,757 --> 00:28:37,175 kokteilbar 520 00:28:37,258 --> 00:28:38,426 Er það ... 521 00:28:38,718 --> 00:28:39,803 Eigum við? 522 00:28:40,011 --> 00:28:41,846 ... þegar ég hitti þig 523 00:28:42,305 --> 00:28:45,183 Ég sótti þig, ég hristi þig af 524 00:28:45,266 --> 00:28:47,477 Ég snéri þér við 525 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 Ég breytti þér í einhvern nýjan 526 00:28:50,563 --> 00:28:51,564 Komdu, kórinn. 527 00:28:51,648 --> 00:28:53,692 Ekki ... Ekki ... 528 00:28:54,025 --> 00:28:55,610 viltu ekki hafa mig? 529 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 Þú veist að ég trúi því ekki 530 00:28:58,113 --> 00:29:00,740 Þegar ég heyri að þú munt ekki sjá mig 531 00:29:00,824 --> 00:29:02,033 Ekki 532 00:29:02,450 --> 00:29:03,993 viltu ekki hafa mig? 533 00:29:05,036 --> 00:29:09,416 Þú veist að ég trúi því ekki þegar ég heyri að þú munt ekki sjá mig 534 00:29:09,499 --> 00:29:11,418 Það er alltof seint að finna 535 00:29:11,501 --> 00:29:13,503 Að þú heldur þú hefur skipt um skoðun 536 00:29:13,586 --> 00:29:18,216 Þú ættir að breyta því aftur eða við verðum því miður 537 00:29:18,299 --> 00:29:20,677 Viltu ekki mig, elskan? 538 00:29:20,760 --> 00:29:22,554 Boom-ba-doop, boo 539 00:29:22,846 --> 00:29:26,433 Viltu ekki mig, ó-ó? 540 00:29:26,766 --> 00:29:29,686 Viltu ekki mig, elskan? 541 00:29:29,769 --> 00:29:31,062 Ba-da-ba-ba 542 00:29:31,146 --> 00:29:34,733 Viltu ekki mig, ó-ó? 543 00:29:35,233 --> 00:29:38,236 Viltu ekki mig, elskan? 544 00:29:39,571 --> 00:29:43,199 Viltu ekki mig, ó-ó? 545 00:29:43,867 --> 00:29:46,036 (LÁTT CHATTER) 546 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 Erm ... 547 00:29:47,245 --> 00:29:48,872 Ég var bara að hugsa við gætum spjallað 548 00:29:48,955 --> 00:29:50,790 um það hvernig við erum ætla að nálgast þetta. 549 00:29:51,166 --> 00:29:53,710 Mér var ekki kunnugt um það við vorum að nálgast hvað sem er. 550 00:29:53,960 --> 00:29:56,296 - Ég hélt að þú baðst um hjálp mína. - Að virkja þá. 551 00:29:56,504 --> 00:29:58,089 - Ég var að hugsa... - Sjáðu. 552 00:29:58,506 --> 00:30:02,093 Aðalatriðið með kórnum er ekki að auðvelda hvað konur geta þegar gert. 553 00:30:02,177 --> 00:30:03,678 Það er ekki edrú karaoke. 554 00:30:04,012 --> 00:30:06,181 Kór þarf að vera ögrandi þannig að í eina klukkustund, 555 00:30:06,264 --> 00:30:09,059 þeir eru að hugsa um eitthvað annað en vandræði þeirra. 556 00:30:09,934 --> 00:30:11,644 Við getum ekki bara troðið okkur í gegn. 557 00:30:11,728 --> 00:30:15,148 Það þarf að vera skipulagt, eitthvað við vitum báðir að þú ert ekki sterkur punktur þinn. 558 00:30:17,192 --> 00:30:19,152 Get ég haft vasa peningana mína? 559 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 Hvað? Þú hefur haft það. 560 00:30:24,532 --> 00:30:26,618 Þú veist, þú gætir gert eitthvað að vinna sér inn smá auka pening. 561 00:30:26,701 --> 00:30:28,703 Ég er ekki að stafla hillum í NAAFI aftur. 562 00:30:28,787 --> 00:30:31,581 Nei, ég meina eins og barnasorg fyrir söngklúbbinn. 563 00:30:31,664 --> 00:30:33,249 - Þú gætir gert það. - Ég er í lagi. 564 00:30:34,334 --> 00:30:36,169 Hvert ertu að fara? Ég er að fara að búa til kvöldmat. 565 00:30:36,252 --> 00:30:38,088 Hvergi. Það er hvergi að fara. 566 00:30:38,171 --> 00:30:41,466 - Jæja, hvað ætlarðu að borða? - Ég gæti farið seinna. 567 00:30:41,758 --> 00:30:43,134 Ó, flísin? 568 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 Gott starf sem þú hefur fengið leður þínar á. 569 00:30:45,595 --> 00:30:47,097 Þú veist það og þitt fulla andlit. 570 00:30:47,305 --> 00:30:48,431 Fyrir flísina. 571 00:30:55,355 --> 00:30:57,649 - Ég vil breyta. - Bless! 572 00:30:59,901 --> 00:31:01,027 (DOOR SLAMS) 573 00:31:12,372 --> 00:31:14,290 (MUTTERS) Einn, tveir, þrír ... 574 00:31:37,022 --> 00:31:38,356 Guð minn góður. 575 00:31:42,360 --> 00:31:43,528 (Tölvuframleiðsla FYLGISMÁL) 576 00:32:15,769 --> 00:32:17,854 (BÖRN HÁTTUR) 577 00:32:17,937 --> 00:32:19,898 (LÁTT CHATTER) 578 00:32:24,527 --> 00:32:26,571 Hey Kate, þú ert sópran. 579 00:32:26,654 --> 00:32:27,989 Já, auðvitað ert þú það. 580 00:32:28,073 --> 00:32:30,492 Af hverju tekurðu ekki sæti yfir þar við hliðina á Annie? 581 00:32:30,575 --> 00:32:32,410 Við syngjum ekki Yazoo? 582 00:32:32,494 --> 00:32:35,580 Og ekki venjast þessum. Ég vil ekki að þú felir þig á bak við þá. 583 00:32:35,663 --> 00:32:37,540 - Þetta er aðeins sópran hluti. - Já. 584 00:32:37,624 --> 00:32:40,460 - Ég skipti þeim upp í hluta. - Hvernig vitum við hvenær á að koma inn? 585 00:32:40,543 --> 00:32:43,505 Ég kenndi þeim. Þau hlustuðu og þau lögðu á minnið. 586 00:32:43,588 --> 00:32:46,216 Ó. Ætlarðu að spila þann hlut án tónlistar? 587 00:32:46,800 --> 00:32:50,261 Já, ég held bara að lesa tónlist gerir hlutina svolítið stílaða. 588 00:32:50,345 --> 00:32:52,555 Ó, ekki viss um að Mozart væri sammála því. 589 00:32:52,639 --> 00:32:55,225 Jæja, Bítlarnir las ekki tónlist og ég held að þeir hafi gert það í lagi. 590 00:32:55,308 --> 00:32:56,810 Já, allt í lagi. 591 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Svo við ætlum að gera það nákvæmlega það sem við gerðum áðan. 592 00:32:59,104 --> 00:33:00,438 Ég ætla að gefa þér upphafsbréfið þitt. 593 00:33:00,522 --> 00:33:02,732 (SPILA NOTS) 594 00:33:04,901 --> 00:33:06,111 Þrír, fjórir ... 595 00:33:06,194 --> 00:33:08,863 (KONUR HARMONIZING) 596 00:33:11,157 --> 00:33:14,035 Horft frá glugga hér að ofan 597 00:33:14,119 --> 00:33:16,496 Það er eins og ástarsaga 598 00:33:17,497 --> 00:33:20,500 Geturðu heyrt í mér? 599 00:33:20,959 --> 00:33:23,753 kom aðeins aftur í gær 600 00:33:23,837 --> 00:33:26,506 Ég flyt lengra í burtu 601 00:33:27,215 --> 00:33:29,884 Langar þig nálægt mér 602 00:33:29,968 --> 00:33:30,969 LISA: Já, allt í lagi. 603 00:33:31,052 --> 00:33:32,053 Það var mjög gott, svo ... 604 00:33:32,137 --> 00:33:36,891 Má ég leggja til að við tökum aðeins aðeins tími bara til að læra hlutana almennilega 605 00:33:36,975 --> 00:33:38,643 svo að þegar við bætum þeim öllum saman ... 606 00:33:38,727 --> 00:33:40,103 Allir hafa misst viljann til að lifa. 607 00:33:41,271 --> 00:33:43,523 Við skulum syngja það aftur. Vertu bara einn, ekki satt? 608 00:33:43,606 --> 00:33:45,191 - Allt í lagi. - Förum bara aftur. 609 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 Alveg. 610 00:33:47,777 --> 00:33:48,945 (BÆÐI TALA EINNIG) 611 00:33:49,112 --> 00:33:52,198 Fyrirgefðu, en hægri hönd mín mun sýna taktinn. 612 00:33:52,282 --> 00:33:54,576 Einn tveir þrír fjórir... 613 00:33:54,659 --> 00:33:57,954 Og vinstri hönd mín er að fara segi þér hvenær þú átt að koma inn. Eins og þetta. 614 00:33:58,038 --> 00:33:59,956 Það er eins og hún hafi leiðsögn flugvél til lands. 615 00:34:00,040 --> 00:34:01,291 - LISA: Lokið? - Já. 616 00:34:01,374 --> 00:34:02,834 - Og ... - Við skulum hafa ... 617 00:34:04,210 --> 00:34:06,296 Einn tveir þrír fjórir... 618 00:34:06,379 --> 00:34:08,048 (KONUR HARMONIZING) 619 00:34:08,673 --> 00:34:11,718 Horft frá glugga hér að ofan 620 00:34:11,801 --> 00:34:14,554 Það er eins og ástarsaga 621 00:34:15,096 --> 00:34:18,391 Geturðu heyrt í mér? 622 00:34:18,850 --> 00:34:21,603 kom aðeins aftur í gær 623 00:34:21,686 --> 00:34:24,105 Ég flyt lengra í burtu 624 00:34:25,398 --> 00:34:28,360 Langar þig nálægt mér 625 00:34:29,486 --> 00:34:32,739 Allt sem ég þurfti var ástin sem þú gafst 626 00:34:34,449 --> 00:34:38,078 Allt sem ég þurfti í annan dag 627 00:34:38,578 --> 00:34:42,123 Og allt sem ég vissi um 628 00:34:42,665 --> 00:34:44,084 Aðeins þú 629 00:34:44,167 --> 00:34:46,753 (KONUR HARMONIZING) 630 00:34:56,137 --> 00:34:57,806 Við getum ekki séð þig ... Þar er hann! 631 00:34:57,889 --> 00:34:59,808 - Geturðu séð mig? - Segðu: "Hæ, pabbi." 632 00:34:59,891 --> 00:35:02,477 - Hey, Billy. Halló, pabbi. 633 00:35:02,560 --> 00:35:04,688 - Hey, félagi. Halló, pabbi. 634 00:35:05,397 --> 00:35:07,148 - Hvernig hefurðu það? - Góður. 635 00:35:07,232 --> 00:35:10,026 Hvað hefur þú verið að gera, Billy? Hefurðu verið góður drengur fyrir mömmu? 636 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 Pabbi saknar þín og mömmu milljón ... 637 00:35:13,738 --> 00:35:15,115 Ég sakna þín líka. Ertu þarna? 638 00:35:15,740 --> 00:35:16,741 Halló? 639 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Við höfum misst þig. Bíddu, ertu þarna? 640 00:35:21,454 --> 00:35:22,455 Halló? 641 00:35:45,228 --> 00:35:46,354 Ah-ha. 642 00:36:20,889 --> 00:36:23,224 LARRY: The Ultimatt Air Bed er með innbyggða dælu 643 00:36:23,391 --> 00:36:25,518 og það getur sjálf blásið upp á aðeins þremur mínútum. 644 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Já, það er bara svo duglegt. 645 00:36:27,854 --> 00:36:30,231 Þetta rúm getur stutt allt að 200 kíló. 646 00:36:30,315 --> 00:36:32,525 Suzy, þú veist það hvað vegur 200 kíló? 647 00:36:32,609 --> 00:36:34,027 SUZY: Ég veit það ekki. Þú segir mér það, Larry. 648 00:36:34,110 --> 00:36:35,320 LARRY: þessi strákur. 649 00:36:35,403 --> 00:36:38,365 (LAUGHS) Ó, góði minn! Er það górilla? 650 00:36:38,448 --> 00:36:39,532 Komdu hingað, fella. 651 00:36:40,533 --> 00:36:43,536 Þetta er ekki raunveruleg górilla, reyndar maður í górillabúningi 652 00:36:43,620 --> 00:36:45,455 og hann hefur þyngd belti undir. 653 00:36:46,039 --> 00:36:47,665 Alveg nokkur þyngd. Allt í lagi, farðu. 654 00:36:47,749 --> 00:36:49,876 Ó, vá! 655 00:36:49,959 --> 00:36:51,628 (FAINT CLATTERING) 656 00:36:54,005 --> 00:36:55,215 FRANKIE: Ó! 657 00:37:00,804 --> 00:37:01,930 FRANKIE: Ég get ekki ... 658 00:37:04,349 --> 00:37:05,350 Frankie? 659 00:37:06,893 --> 00:37:09,646 - Er allt í lagi? - Dótið mitt er allt blautt. 660 00:37:10,146 --> 00:37:11,147 Ég hef þig. 661 00:37:11,231 --> 00:37:14,734 hrópa, hrópa, slepptu öllu 662 00:37:14,818 --> 00:37:16,319 Láttu allt út 663 00:37:16,903 --> 00:37:18,571 Láttu allt út 664 00:37:18,655 --> 00:37:21,491 (SÍMARINN BUZZING) 665 00:37:22,409 --> 00:37:25,662 Þetta eru hlutirnir Ég get gert það án 666 00:37:25,745 --> 00:37:26,746 Komdu 667 00:37:26,830 --> 00:37:28,540 KATE: Mamma þín svarar ekki. 668 00:37:28,623 --> 00:37:31,001 Ég hef skilið eftir skilaboð, Ég er viss um að hún verður hér eftir eina mínútu. 669 00:37:31,084 --> 00:37:34,129 Ég er ekki full, nei. Ég átti aðeins einn. 670 00:37:34,212 --> 00:37:35,755 (SOBS) 671 00:37:36,756 --> 00:37:38,425 Hættu að snúast. 672 00:37:49,352 --> 00:37:50,854 (FRANKIE LÁTT MJÖG) 673 00:37:52,939 --> 00:37:54,566 Komdu, við skulum koma þér við hlið. 674 00:37:54,649 --> 00:37:57,027 (FRANKIE MUMBLES Drukkinn) 675 00:37:57,110 --> 00:37:58,862 Það er handlaug hérna, í lagi? 676 00:38:07,662 --> 00:38:09,164 LISA: Því miður sá ég ekki símann minn. 677 00:38:12,292 --> 00:38:13,501 Rétt. (SIGHS) 678 00:38:15,503 --> 00:38:17,922 Ég meina, við gætum farið frá henni og láta hana sofa það af. 679 00:38:20,133 --> 00:38:21,259 Já, kannski. 680 00:38:23,011 --> 00:38:24,054 Ertu viss? 681 00:38:24,679 --> 00:38:25,722 Já. 682 00:38:29,976 --> 00:38:32,395 Ætli þeir þurfi bara að sleppa smá gufu stundum. 683 00:38:35,523 --> 00:38:38,526 Já. Svo virðist sem ef þeir sjá foreldra sína drekka, 684 00:38:38,610 --> 00:38:40,362 þeir eru tvisvar sinnum líklegri að gera það sjálfir. 685 00:38:41,821 --> 00:38:43,031 (CHUCKLES) 686 00:38:43,990 --> 00:38:44,991 Já. 687 00:38:45,075 --> 00:38:46,951 Ég sleppi mér. Takk fyrir. 688 00:38:49,245 --> 00:38:51,331 - Bless. - Bless. 689 00:38:51,790 --> 00:38:52,957 (DOOR SLAMS) 690 00:38:53,041 --> 00:38:54,668 (FJÖLLA CAWING) 691 00:38:55,919 --> 00:38:58,672 MAN: (ON RADIO) ... stjórn á vígi uppreisnarmanna á svæðinu. 692 00:38:58,838 --> 00:39:00,006 Halló. 693 00:39:00,757 --> 00:39:01,800 Halló. 694 00:39:03,301 --> 00:39:04,719 Er ristað brauð? 695 00:39:05,553 --> 00:39:08,890 Ég er hræddur um að ég sé ekki með neitt spennandi morgunkorn meira. 696 00:39:08,973 --> 00:39:10,141 (FRANKIE CHUCKLES) 697 00:39:10,725 --> 00:39:11,976 Ég þurrkaði hlutina þína. 698 00:39:12,477 --> 00:39:14,479 FRANKIE: takk. Púkaði ég? 699 00:39:14,688 --> 00:39:15,772 KATE: Nei. 700 00:39:18,316 --> 00:39:19,693 Húsið þitt er dautt snyrtilegt. 701 00:39:20,276 --> 00:39:23,029 Okkar lítur alltaf út eins og sprengja farinn þegar pabbi er á brott. 702 00:39:23,571 --> 00:39:25,907 Þá held ég að þú hafir það ekki einhver til að gera það sóðalegt, þó. 703 00:39:27,951 --> 00:39:30,328 Ég geri ráð fyrir að halda því snyrtilegu gefur mér eitthvað að gera. 704 00:39:31,913 --> 00:39:33,498 Svo að þú hugsar ekki um hann? 705 00:39:36,418 --> 00:39:38,628 Þeir telja að við vitum það ekki þegar fólk deyr, en við gerum það. 706 00:39:39,462 --> 00:39:41,589 Eins og allir í skólanum talar um það. 707 00:39:42,424 --> 00:39:45,468 - Þeir tala um Jamie? - Þeir töluðu meira um þig. 708 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 Er þessi bíll Jamie úti? 709 00:39:51,433 --> 00:39:52,726 Nei, það er mitt. 710 00:39:52,809 --> 00:39:53,935 (SCOFFS) 711 00:39:54,144 --> 00:39:55,478 (BÆÐI CHUCKLE) 712 00:40:01,317 --> 00:40:02,610 KATE: Ah, hæ, Frankie. 713 00:40:03,528 --> 00:40:05,989 Rétt, erum við tilbúin að fara inn í gryfjuna og spila leik? 714 00:40:06,239 --> 00:40:09,409 Eigum við að fara? OK, ekki satt. Taktu þinn bók og ég sé þig eftir eina mínútu. 715 00:40:10,577 --> 00:40:13,288 Ó, hvað ertu að gera? Ertu að fara að taka kex? 716 00:40:13,371 --> 00:40:15,665 Haltu áfram. Farðu inn, við ætlum að spila leik saman. 717 00:40:15,749 --> 00:40:17,834 - Ertu með börnin í huga? - Viltu fara inn? 718 00:40:17,917 --> 00:40:21,046 Ég spurði hana. Ég vona að það sé í lagi. Þeir eru svolítið truflandi. 719 00:40:21,129 --> 00:40:24,090 Hún ætlar að gera það á morgun meðan við förum í gönguferð um heiðarnar. 720 00:40:24,174 --> 00:40:25,258 Rétt. 721 00:40:27,385 --> 00:40:29,971 Er það refsing Kate fyrir að þú verðir reiður í gærkveldi? 722 00:40:31,264 --> 00:40:32,599 Við verðum að tala um það, við the vegur. 723 00:40:33,391 --> 00:40:34,559 Hvað sem því líður. 724 00:40:34,642 --> 00:40:36,144 Nei, mér er alvara. Hvar varstu? 725 00:40:36,686 --> 00:40:37,687 Ég var bara úti. 726 00:40:38,271 --> 00:40:39,272 Frankie! 727 00:40:39,356 --> 00:40:41,191 Hvað? Þið fáið öll reiðan allan tímann 728 00:40:41,274 --> 00:40:43,109 því það er ekkert að gera, af hverju ætti ég ekki? 729 00:40:49,449 --> 00:40:50,825 Ég sagði enga blaða tónlist. 730 00:40:51,743 --> 00:40:53,453 Rétt, allir uppi. 731 00:40:54,037 --> 00:40:55,246 Hérna er byrjunaratriðið þitt. 732 00:40:55,580 --> 00:40:58,500 Ég ætla að telja okkur inn. Þrjú, fjögur ... 733 00:40:58,583 --> 00:41:00,710 hrópa, hrópa 734 00:41:00,794 --> 00:41:02,545 Láttu allt út 735 00:41:02,921 --> 00:41:06,675 Þetta eru hlutirnir Ég get gert það án 736 00:41:06,758 --> 00:41:07,759 Komdu 737 00:41:07,842 --> 00:41:08,968 Háværari. 738 00:41:09,260 --> 00:41:11,805 Ég er að tala við þig, komdu 739 00:41:11,888 --> 00:41:12,931 LISA: Komdu, láttu rífa! 740 00:41:13,014 --> 00:41:15,558 Í ofbeldisfullum tímum 741 00:41:16,226 --> 00:41:19,062 Þú ættir ekki að þurfa að selja sál þína 742 00:41:19,145 --> 00:41:20,146 Það er gott. 743 00:41:20,313 --> 00:41:23,191 Í svörtu og hvítu 744 00:41:23,274 --> 00:41:26,820 Þeir ættu í raun og veru að vita það 745 00:41:26,903 --> 00:41:28,446 OK, virkilega beltið það út að þessu sinni. 746 00:41:28,530 --> 00:41:32,534 Og getum við heyrt Ts, vinsamlegast? Enunciate. T-t-t. 747 00:41:33,159 --> 00:41:34,452 Þú ættir ekki að þurfa að 748 00:41:34,536 --> 00:41:38,456 hrópa, hrópa, slepptu öllu 749 00:41:38,540 --> 00:41:42,252 Þetta eru hlutirnir Ég get gert það án 750 00:41:42,335 --> 00:41:43,712 Komdu 751 00:41:43,795 --> 00:41:44,796 KATE: Lisa? 752 00:41:44,879 --> 00:41:47,590 Ég er að tala við þig, komdu 753 00:41:47,674 --> 00:41:49,426 Sjáðu, ég skil þú vilt að þeir séu ástríðufullir 754 00:41:49,509 --> 00:41:52,262 en í raun, það hljómar bara ekki mjög vel. 755 00:41:52,512 --> 00:41:56,516 Þeir skemmta sér. Betra það en að hljóma án hamingju og í takt. 756 00:41:56,599 --> 00:42:00,603 Ég held að vörpun sé ekki okkar mál. Allir toppleiðarar ... 757 00:42:00,687 --> 00:42:03,023 Þetta minnir mig á þegar foreldrar mínir skildu. 758 00:42:08,194 --> 00:42:10,697 (BUZZ CHATTER) 759 00:42:13,616 --> 00:42:15,660 (ÞUNDUR RUMBLES) 760 00:42:15,744 --> 00:42:17,996 (RAINFERÐ) 761 00:42:24,127 --> 00:42:26,880 (SCREAMING AND SHRIEKING) 762 00:42:27,172 --> 00:42:29,507 (Þrumur brak) 763 00:42:32,302 --> 00:42:34,888 (Hljóðstígvél) 764 00:42:38,892 --> 00:42:40,602 (HVERNIG ÁÐUR HUNDUR) 765 00:42:40,685 --> 00:42:42,187 (HLÁTUR) 766 00:42:44,022 --> 00:42:45,607 Ertu með skyndihjálparbúnað, Crooks? 767 00:42:46,399 --> 00:42:48,443 Hvað er vandamálið? Ég er útnefndur aðstoðarhjálpari. 768 00:42:48,526 --> 00:42:50,779 Heiðarlega, það er fínt. Mig vantar bara plástra. 769 00:42:50,862 --> 00:42:53,782 Ég skal vera dómari yfir því. Það er ekkert sem ég sá ekki í Írak. 770 00:42:58,912 --> 00:43:00,413 Það er fyrir geirvörturnar frá Dawn. 771 00:43:01,831 --> 00:43:03,625 Hún gleymdi að vera með brjóstahaldara og þeir eru að gabba. 772 00:43:05,335 --> 00:43:08,213 Erm ... þú munt finna einhverjir plástrar þar. 773 00:43:08,296 --> 00:43:10,799 Já, ég skal koma með ... Já. 774 00:43:12,550 --> 00:43:14,761 (HVERNIG ÁÐUR ULF) 775 00:43:18,264 --> 00:43:19,891 (ECHOING) Aa-ooh! 776 00:43:19,974 --> 00:43:22,310 (KONUR HARMONIZING) 777 00:43:23,353 --> 00:43:24,896 Ó, ó 778 00:43:24,979 --> 00:43:26,356 Hljómar virkilega fínt. 779 00:43:27,399 --> 00:43:29,234 Þetta hljómar svakalega! 780 00:43:30,318 --> 00:43:32,195 (Kvenmenn halda áfram HARMONIZING VOCALS) 781 00:43:32,487 --> 00:43:33,655 Haltu áfram, haltu áfram. 782 00:43:33,738 --> 00:43:36,241 Horft frá glugganum hér að ofan 783 00:43:36,324 --> 00:43:38,326 Eins og ástarsaga 784 00:43:38,410 --> 00:43:39,536 - Haltu áfram! - Haltu áfram. 785 00:43:40,078 --> 00:43:43,206 Geturðu heyrt í mér? 786 00:43:43,289 --> 00:43:45,875 kom aðeins aftur í gær 787 00:43:45,959 --> 00:43:48,753 Ég flyt lengra í burtu 788 00:43:49,713 --> 00:43:53,008 Langar þig nálægt mér 789 00:43:53,758 --> 00:43:57,387 Allt sem ég þurfti var ástin sem þú gafst 790 00:43:58,722 --> 00:44:02,475 Allt sem ég þurfti í annan dag 791 00:44:02,892 --> 00:44:06,354 Og allt sem ég vissi um 792 00:44:06,938 --> 00:44:07,981 Aðeins þú 793 00:44:08,064 --> 00:44:10,233 Ba-da-da, rassinn 794 00:44:10,316 --> 00:44:12,819 Ba-da-da, rassinn 795 00:44:12,902 --> 00:44:15,947 Stundum þegar ég hugsaðu um nafnið hennar 796 00:44:16,031 --> 00:44:18,992 Þegar það er aðeins leikur 797 00:44:19,701 --> 00:44:22,871 Og ég þarfnast þín 798 00:44:23,163 --> 00:44:26,124 Hlustaðu á orðin sem þú segir ... 799 00:44:27,709 --> 00:44:30,253 - Haltu áfram, Jess. - [CLAPPING] 800 00:44:30,337 --> 00:44:32,172 MAN: Bravo! 801 00:44:33,673 --> 00:44:35,091 Fimmtíu greiða miða, félagi. 802 00:44:36,426 --> 00:44:38,428 Hvert ertu að fara? Hvar varstu að fela það? 803 00:44:40,930 --> 00:44:43,058 Auðvitað velska stúlkan getur blóðugt sungið. 804 00:44:43,141 --> 00:44:44,559 Það er allt sem hrópar í dölunum. 805 00:44:44,642 --> 00:44:46,644 Þakka þér, góðir vegfarendur! 806 00:44:46,728 --> 00:44:49,522 Allt fólkið, í kringum okkur segja þeir 807 00:44:49,606 --> 00:44:50,648 Ég veit ekki. 808 00:44:51,483 --> 00:44:53,902 Kannski er þessi kór ekki um syngjum fyrir okkur sjálf 809 00:44:54,819 --> 00:44:56,529 Þú veist, kannski er það um þá að heyra. 810 00:44:59,449 --> 00:45:00,909 Ertu að stinga upp á gjörningi? 811 00:45:00,992 --> 00:45:02,994 Já, en þú veist, ekkert sniðugt. 812 00:45:03,536 --> 00:45:04,829 Bara kannski að fara í bæinn. 813 00:45:05,663 --> 00:45:06,956 Fólk hringir hingað veit ekki að við erum til. 814 00:45:07,040 --> 00:45:09,542 En herinn vill okkur ekki að vera hávaxnir valmúrar. 815 00:45:10,043 --> 00:45:12,212 - Ég veit ekki hvað það þýðir. - Það þýðir... 816 00:45:12,462 --> 00:45:13,963 Þetta snýst um viðeigandi. 817 00:45:14,506 --> 00:45:18,468 Ég er viss um að á milli okkar getum við reikna út eitthvað viðeigandi. 818 00:45:19,052 --> 00:45:20,303 Það er ótrúlegt. 819 00:45:20,387 --> 00:45:22,555 Á markaðnum með allir að horfa á? 820 00:45:22,639 --> 00:45:23,848 Það tikkar kassa, greinilega. 821 00:45:23,932 --> 00:45:26,142 Nýi samfélagssáttmálinn að brjóta niður hindranir 822 00:45:26,226 --> 00:45:27,394 og eiga samskipti við heimamenn. 823 00:45:27,477 --> 00:45:28,728 Getum við gert Lulu? 824 00:45:29,187 --> 00:45:32,273 Hvað með eitthvað nútímalegt, eins og Rihanna? 825 00:45:32,357 --> 00:45:35,360 - Afríka eftir Toto. - Nei, við þurfum að halda út fyrir hetju. 826 00:45:35,443 --> 00:45:38,071 - Þetta er klassískt. - Nei, það verður að vera eitthvað alvarlegt. 827 00:45:38,154 --> 00:45:39,864 Bonnie Tyler fékk virkilega alvarlegt hár. 828 00:45:40,365 --> 00:45:42,909 - Tilfinningalegt alvarlegt. - Time after Time, Cyndi Lauper. 829 00:45:43,284 --> 00:45:44,661 Ég held að ég gæti ekki gert sorglegt lag. 830 00:45:44,869 --> 00:45:47,706 Syngdu bara lagið. Ekki hugsa um merking orðanna. 831 00:45:47,789 --> 00:45:48,915 Get ég gert sóló? 832 00:45:51,042 --> 00:45:52,752 Ég lofa að ég missi ekki taugina. 833 00:45:52,836 --> 00:45:54,504 Mm-hm. Erm ... 834 00:45:55,422 --> 00:45:57,924 eða, við vorum reyndar hugsa um... 835 00:45:59,551 --> 00:46:00,593 missus þar. 836 00:46:02,554 --> 00:46:03,555 Glætan. 837 00:46:04,806 --> 00:46:06,474 - LISA: Hvað? Af hverju? - Nei, ég get það ekki. 838 00:46:06,558 --> 00:46:09,394 - Þú getur. - (RÁÐAMYNDIR Kvenna) 839 00:46:09,477 --> 00:46:10,562 - Þú getur. - Þú getur. 840 00:46:14,566 --> 00:46:17,027 KATE: Einn, tveir, þrír, fjórir ... 841 00:46:17,110 --> 00:46:19,237 (ÓKEYPIS LÁTT OG ÓTTT) Að liggja í rúminu mínu 842 00:46:19,320 --> 00:46:21,406 Ég heyri klukkuna tikka 843 00:46:21,489 --> 00:46:23,783 Og ég hugsa um þig 844 00:46:23,867 --> 00:46:27,120 Lent upp í hringjum 845 00:46:27,203 --> 00:46:30,832 JESS: (MELODICALLY) Rugl er ekkert nýtt 846 00:46:31,291 --> 00:46:35,045 Leyndarmálum stolið 847 00:46:35,795 --> 00:46:38,381 Innan frá 848 00:46:38,798 --> 00:46:41,426 Seinni höndin vindar niður 849 00:46:41,509 --> 00:46:45,347 (SOPRANO) Ef þú ert glataður þú getur litið og þú munt finna mig 850 00:46:46,139 --> 00:46:48,224 (ALTO) Eftir og aftur 851 00:46:48,808 --> 00:46:53,146 (MEZZO SOPRANO) Ef þú dettur Ég mun ná þér, ég mun bíða 852 00:46:53,480 --> 00:46:56,066 Eftir og aftur 853 00:46:57,025 --> 00:47:00,278 Stundum myndarðu mig 854 00:47:00,362 --> 00:47:04,074 Ég er að ganga of langt á undan 855 00:47:05,450 --> 00:47:08,536 Þú ert að hringja í mig 856 00:47:08,620 --> 00:47:12,499 Ég heyri ekki hvað þú hefur sagt 857 00:47:12,957 --> 00:47:16,544 Leyndarmálum stolið 858 00:47:16,628 --> 00:47:19,297 Innan frá 859 00:47:19,923 --> 00:47:22,550 Tromman slær út úr tíma 860 00:47:22,634 --> 00:47:26,554 Ef þú ert glataður þú getur litið og þú munt finna mig 861 00:47:26,638 --> 00:47:28,682 Eftir og aftur 862 00:47:29,307 --> 00:47:31,476 Ef þú dettur Ég mun ná þér, ég mun bíða 863 00:47:31,559 --> 00:47:33,395 Ég mun bíða 864 00:47:33,603 --> 00:47:35,689 Ég mun bíða 865 00:47:36,856 --> 00:47:39,067 Ég mun bíða 866 00:47:39,150 --> 00:47:41,736 Eftir og aftur 867 00:47:41,986 --> 00:47:43,947 Ef þú dettur mun ég ná þér Ég bíð 868 00:47:44,280 --> 00:47:46,825 Ég mun bíða ... 869 00:47:47,492 --> 00:47:50,245 Allt virðist fyrsta flokks. Sami tími í næsta mánuði. 870 00:47:50,328 --> 00:47:53,331 Leyfðu mér að sýna þér hvað konurnar hefur staðið við síðan þú heimsóttir þig síðast. 871 00:47:55,458 --> 00:47:57,585 ... of langt á undan 872 00:47:57,669 --> 00:48:00,630 Þú ert að hringja í mig 873 00:48:00,714 --> 00:48:03,800 Ég heyri ekki hvað þú hefur sagt 874 00:48:03,883 --> 00:48:07,053 HQ ætla að elska þetta. Passar inn fullkomlega með nýju tilskipunum. 875 00:48:07,137 --> 00:48:09,848 Þú hefðir átt að heyra þau á gönguferðinni, herra. Við vorum í ... 876 00:48:09,931 --> 00:48:11,474 Þakka þér, skipstjóri. Bíllinn minn bíður. 877 00:48:12,809 --> 00:48:15,395 Tromman slær út úr tíma 878 00:48:15,478 --> 00:48:19,399 Ef þú ert glataður þú getur litið og þú munt finna mig 879 00:48:20,400 --> 00:48:22,360 Eftir og aftur 880 00:48:22,986 --> 00:48:24,863 Ef þú dettur mun ég ná þér ... 881 00:48:24,946 --> 00:48:27,073 Ég mun bíða 882 00:48:27,699 --> 00:48:29,784 Eftir og aftur 883 00:48:30,326 --> 00:48:34,581 Ef þú ert glataður þú getur litið og þú munt finna mig 884 00:48:35,040 --> 00:48:38,668 (HÁHÆÐIÐ) Stig eftir tíma 885 00:48:38,918 --> 00:48:40,920 Eftir og aftur 886 00:48:41,171 --> 00:48:45,967 Ef þú dettur mun ég ná þér ... Ég mun bíða 887 00:48:46,176 --> 00:48:48,386 Eftir og aftur 888 00:48:48,720 --> 00:48:52,432 Ef þú ert glataður, þú getur litið og þú munt finna mig 889 00:48:53,308 --> 00:48:55,226 Eftir og aftur 890 00:48:55,810 --> 00:48:59,564 Ef þú dettur mun ég ná þér ... Ég mun bíða 891 00:48:59,647 --> 00:49:00,648 (DOOR OPEN) 892 00:49:00,732 --> 00:49:02,859 Eftir og aftur 893 00:49:04,110 --> 00:49:05,111 Eftir og aftur 894 00:49:05,195 --> 00:49:06,571 Ég þarf að tala við ykkur öll. 895 00:49:06,654 --> 00:49:10,075 Ó, Jesús. Er það um sprenginguna dúkkur sem við sendum út til Bastion? 896 00:49:10,158 --> 00:49:11,868 (TITTERS OF LAUGHTER) 897 00:49:13,578 --> 00:49:14,579 Hún er að grínast. 898 00:49:16,039 --> 00:49:19,334 Brigadier Groves heyrði þig æfa þegar hann var hér fyrir nokkrum vikum. 899 00:49:19,918 --> 00:49:21,252 Hann hefur sagt efstu eir. 900 00:49:25,882 --> 00:49:28,593 Og þér hefur verið boðið að syngja á Minningahátíðinni. 901 00:49:30,845 --> 00:49:31,930 Hvað? 902 00:49:33,431 --> 00:49:35,016 Hátíðin í Minning í sjónvarpinu? 903 00:49:36,768 --> 00:49:38,228 - Stóri? - CROOKS: Sá. 904 00:49:38,311 --> 00:49:39,521 Í Royal Albert Hall? 905 00:49:41,606 --> 00:49:43,650 (TÖLVUM Áfalla OG SPENNING) 906 00:49:48,154 --> 00:49:49,739 Ég get ekki beðið eftir að segja mömmu frá því. 907 00:49:50,156 --> 00:49:52,117 Telur þú að sveinarnir geti það að sjá það út á afgönsku? 908 00:49:52,200 --> 00:49:54,536 - Vona ekki. - Þú þarft ekki að hafa áhyggjur. 909 00:49:54,619 --> 00:49:56,746 Við verðum passa eftir það markaðsleikur. 910 00:49:56,830 --> 00:49:59,457 Það er allt í lagi með þig, Maz. Þú þarft ekki að gera einleik. 911 00:49:59,582 --> 00:50:02,210 Sjáðu bara markaðinn sem klæða æfingu. 912 00:50:02,293 --> 00:50:05,171 Og ég mun vera við hlið þín. Eins og öxlfélagar. 913 00:50:05,255 --> 00:50:07,841 Eh? Komdu, hressu upp. 914 00:50:07,924 --> 00:50:09,384 Þú ert ekki að hjálpa, Maz. 915 00:50:09,592 --> 00:50:11,511 Er það ekki að hjálpa þér? 916 00:50:14,597 --> 00:50:16,141 MAN: Hættu stríðinu, undirrita erindið. 917 00:50:16,474 --> 00:50:18,143 Hættu stríðinu, skrifaðu undir bænina. 918 00:50:18,226 --> 00:50:20,562 Herlið út úr Afganistan. Hættu stríðinu, skrifaðu undir bænina. 919 00:50:20,645 --> 00:50:22,981 Hættu blóðbaðinu. Herlið út úr Afganistan. 920 00:50:23,064 --> 00:50:24,482 Get ég haft áhuga á fylgiseðli? 921 00:50:24,566 --> 00:50:27,402 Við höfum ekki þau forréttindi að vera það gegn stríðinu. Við erum gift því. 922 00:50:28,194 --> 00:50:29,279 Stöðva það. 923 00:50:35,285 --> 00:50:36,745 Góðan daginn, allir. 924 00:50:37,787 --> 00:50:41,666 Við erum Flitcroft herkonukórinn. 925 00:50:42,250 --> 00:50:44,627 Okkur langar til að syngja fyrir þig síðdegis. 926 00:50:57,974 --> 00:51:00,185 - Þrír, fjórir ... - (TRUCK BLEEPS WHILST REVERSING) 927 00:51:03,772 --> 00:51:06,399 Að liggja í rúminu mínu 928 00:51:06,483 --> 00:51:08,818 Ég heyri klukkuna tikka 929 00:51:08,902 --> 00:51:10,987 Og ég hugsa um þig 930 00:51:11,321 --> 00:51:14,449 CHOIR: Upptekinn í hringjum 931 00:51:14,532 --> 00:51:17,827 Rugl er ekkert nýtt 932 00:51:17,911 --> 00:51:19,329 (Strákar skjóta utan 933 00:51:19,412 --> 00:51:22,457 Þú segir: „Farðu hægt“ 934 00:51:23,166 --> 00:51:25,168 (LJÁLS ÓKEYPIS) Ég dett á 935 00:51:25,377 --> 00:51:27,212 (OFF-TUNE) Seinni höndin ... 936 00:51:27,295 --> 00:51:29,798 Seinni höndin vindar niður 937 00:51:29,881 --> 00:51:34,052 Ef þú ert glataður þú getur litið og þú munt finna mig 938 00:51:34,135 --> 00:51:36,721 Eftir og aftur 939 00:51:37,180 --> 00:51:39,683 Ef þú dettur Ég mun ná þér, ég mun bíða 940 00:51:39,766 --> 00:51:41,643 Ég mun bíða 941 00:51:41,726 --> 00:51:44,270 Eftir og aftur 942 00:51:44,979 --> 00:51:48,024 Eftir og aftur 943 00:51:48,733 --> 00:51:51,528 Eftir og aftur 944 00:51:51,611 --> 00:51:52,696 Láttu ekki svona. 945 00:51:52,779 --> 00:51:55,407 Eftir og aftur 946 00:51:59,577 --> 00:52:00,578 (Útöndun þungt) 947 00:52:00,662 --> 00:52:01,788 (MAN COUGHS) 948 00:52:02,956 --> 00:52:04,749 (BABY CRIES) 949 00:52:09,921 --> 00:52:12,549 Eftir og aftur 950 00:52:13,466 --> 00:52:14,467 Eftir og aftur 951 00:52:14,551 --> 00:52:16,094 Okkur verður hlegið í Albert Hall. 952 00:52:18,847 --> 00:52:20,098 Ég vil ekki syngja meira. 953 00:52:21,057 --> 00:52:22,642 Ég er ekki minniháttar, ég er bara skítur! 954 00:52:22,934 --> 00:52:25,270 Kannski gætirðu þegja munn orðin. 955 00:52:25,854 --> 00:52:26,938 Eins og Dögun. 956 00:52:31,526 --> 00:52:32,736 Erm ... Marilyn? 957 00:52:33,153 --> 00:52:36,740 Hvað gerir fótboltaþjálfarinn þinn segja við þig eftir ósigur? 958 00:52:37,198 --> 00:52:39,200 Auðvelt. Þetta snýst allt um stjórn. 959 00:52:39,284 --> 00:52:40,285 Nákvæmlega. 960 00:52:40,785 --> 00:52:42,579 Varnarskipting, koma því niður, 961 00:52:42,662 --> 00:52:43,997 slá það áfram. Boom. 962 00:52:46,958 --> 00:52:49,377 - Sjáðu, finnst þér gaman að syngja? - Auðvitað gerum við það. 963 00:52:49,461 --> 00:52:51,671 - Finnst þér gaman að vera í kórnum? - Elska það. 964 00:52:51,755 --> 00:52:54,924 Held að efsti lúðan hefði spurt þú að syngja ef þú værir skítur? 965 00:52:55,675 --> 00:52:57,093 Nei, við völdum bara rangan vettvang. 966 00:52:57,177 --> 00:52:59,137 - Já, og það var okkur að kenna. - Nákvæmlega. 967 00:52:59,220 --> 00:53:02,474 Viltu gefast upp vegna það eða vinna erfiðara 968 00:53:02,557 --> 00:53:03,725 svo við drepum það virkilega í Albert Hall? 969 00:53:03,808 --> 00:53:05,226 - Dreptu það. - LISA: Hvaða? 970 00:53:05,852 --> 00:53:07,020 - Dreptu það. - LISA: Rétt. 971 00:53:08,605 --> 00:53:09,981 Svo hvernig eigum við að gera það, Kate? 972 00:53:11,524 --> 00:53:14,235 Er ... jæja, við veljum það lítil efnisskrá. 973 00:53:14,319 --> 00:53:17,447 Við æfum saman og heima. 974 00:53:18,156 --> 00:53:20,116 Við klipum, við skoðum, klipum, rifjum upp 975 00:53:20,200 --> 00:53:22,243 þangað til við komum saman eins og fiskur. 976 00:53:22,327 --> 00:53:23,870 (SHOUTS OF SAMNINGUR) 977 00:53:23,953 --> 00:53:26,456 Besti herkona í Englandi. 978 00:53:26,790 --> 00:53:30,210 Jæja, eini herkona í Englandi. (LAUGHS) 979 00:53:32,504 --> 00:53:34,130 MAZ: Komdu, stelpur. 980 00:53:34,214 --> 00:53:36,216 Við erum að syngja fyrir England 981 00:53:36,299 --> 00:53:37,801 Eng-ger-land 982 00:53:37,884 --> 00:53:40,011 Við erum að syngja á erlendu ... 983 00:53:40,095 --> 00:53:42,263 Ó! Ef ég hefði gert það ... 984 00:53:42,555 --> 00:53:43,973 Fyrir England 985 00:53:44,057 --> 00:53:47,769 Þú verður að halda og gefa og gerðu það á réttum tíma 986 00:53:47,852 --> 00:53:51,690 Þú getur verið hægur eða fljótur en þú verður að komast að línunni 987 00:53:53,650 --> 00:53:55,318 Sjá kórinn okkar. 988 00:53:55,860 --> 00:53:57,862 Dignir, göfugur. 989 00:53:58,530 --> 00:53:59,531 Bekk. 990 00:53:59,614 --> 00:54:02,992 Svo náðu mér ef þú getur cos ég er ensk kona 991 00:54:04,160 --> 00:54:05,829 Hver væri karaoke lagið þitt? 992 00:54:06,246 --> 00:54:08,206 Karaoke er mín hugmynd um helvíti. 993 00:54:08,289 --> 00:54:10,166 En ef þú verður að ef þú vilt ekkert val? 994 00:54:11,418 --> 00:54:14,337 KATE: Jæja, Ég gerði Tainted Love einu sinni. 995 00:54:14,421 --> 00:54:16,381 En svo drakk ég tvær flöskur af hvítvíni, 996 00:54:16,464 --> 00:54:17,632 reykti pakka af sígarettum 997 00:54:17,716 --> 00:54:19,968 og kastaði upp í garði foreldra Richard. 998 00:54:20,051 --> 00:54:22,137 Hljómar eins og góða nótt. Svo flækjaðir ást? 999 00:54:22,220 --> 00:54:24,222 - Nei! - Ég geri það með þér. 1000 00:54:24,305 --> 00:54:26,558 Láttu ekki svona. Ímyndaðu þér litlu andlitin. 1001 00:54:27,100 --> 00:54:29,436 Af hverju ekki? Enginn mun muna það á morgnana. Við erum að gera það. 1002 00:54:30,186 --> 00:54:32,981 MC: Kiki og Elton. Komdu allir, þetta er klassík. 1003 00:54:33,898 --> 00:54:35,942 Það er heppinn flótti. Næsti. 1004 00:54:39,654 --> 00:54:41,448 Ekki brjóta hjarta mitt 1005 00:54:42,782 --> 00:54:45,243 Ég gat það ekki ef ég prófaði 1006 00:54:46,786 --> 00:54:49,706 (FADING OUT) Jæja, elskan, ef ég verð eirðarlaus ... 1007 00:54:59,174 --> 00:55:01,509 (Hljóð hljómar upp) Þú tókst þyngdina af mér 1008 00:55:02,635 --> 00:55:05,805 Ó elskan, bankaðu ... Bankaðu á dyrnar mínar 1009 00:55:06,514 --> 00:55:08,558 Ó, ég gaf þér lykilinn minn 1010 00:55:10,185 --> 00:55:12,145 Ohhh ... 1011 00:55:12,228 --> 00:55:13,772 Ooh-hoo 1012 00:55:14,147 --> 00:55:16,149 Enginn veit það 1013 00:55:23,615 --> 00:55:24,616 Hæ. 1014 00:55:25,367 --> 00:55:26,785 Ég var ekki að reyna að vera ýtinn. 1015 00:55:26,868 --> 00:55:29,079 Nei nei nei. Mig vantaði aðeins loft, það er allt. 1016 00:55:29,412 --> 00:55:31,956 Já, söng Kevin mun gera þér það. 1017 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Jamie og ég sungum það lag saman á 18. sinn. 1018 00:55:46,262 --> 00:55:47,639 - Ó, fjandinn. - Já. 1019 00:55:50,058 --> 00:55:52,394 Hann gerði mig. Ég var dauðadæmdur. 1020 00:55:52,477 --> 00:55:54,062 Hann, auðvitað, hélt að það væri fyndið. 1021 00:55:57,232 --> 00:55:59,442 En svo, hugsaði hann starf hans á þessari jörð 1022 00:55:59,526 --> 00:56:01,027 var að láta fólk hlæja. 1023 00:56:06,533 --> 00:56:09,869 Já, ég man að Red sagði það hann hafði leið til að skoða hlutina ... 1024 00:56:10,745 --> 00:56:12,539 honum myndi bara finnast það fyndið í öllu. 1025 00:56:15,083 --> 00:56:16,376 Jafnvel þegar hann var lítill. 1026 00:56:17,085 --> 00:56:20,296 Alltaf þegar Richard fór, við ættum þessa stóru krukku með sælgæti, 1027 00:56:20,380 --> 00:56:23,425 og Jamie var leyfður einum sætum dag hvern dag í túrnum. 1028 00:56:23,967 --> 00:56:26,261 Og þegar krukkan var tómur, Richard ... 1029 00:56:27,220 --> 00:56:28,263 Frankie gerði það. 1030 00:56:28,847 --> 00:56:31,599 Telur niður dagana til kl fjölskyldan var komin aftur saman. 1031 00:56:32,350 --> 00:56:35,353 Jamie var vanur að segja, „Þar til við hlæjum aftur.“ 1032 00:56:38,815 --> 00:56:40,442 - (CHUCKLES) - Mm. 1033 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 - Það er svo sætt. - Já. 1034 00:56:48,491 --> 00:56:50,035 Ég veit ekki hvernig þú ... 1035 00:56:55,582 --> 00:56:57,083 - (CHEERING FRÁ INNI) - Ó. 1036 00:56:57,917 --> 00:56:59,169 Í lagi, allt í lagi. 1037 00:56:59,252 --> 00:57:00,628 Ég er farinn. 1038 00:57:00,712 --> 00:57:02,714 Þú þarft ekki að gera það. Ég ætla ekki að láta þig syngja. 1039 00:57:03,006 --> 00:57:04,049 Góða nótt. 1040 00:57:05,300 --> 00:57:06,384 Hæ, Kate? 1041 00:57:06,968 --> 00:57:08,053 Albert Hall, ha? 1042 00:57:08,720 --> 00:57:11,056 Ekki frekar hávaxin valmúrar, við erum blóðug sólblómaolía. 1043 00:57:11,639 --> 00:57:12,766 (LAUGHS) 1044 00:57:13,266 --> 00:57:14,267 Nótt. 1045 00:57:16,895 --> 00:57:18,313 Ef þú vilt vera elskhugi minn 1046 00:57:20,398 --> 00:57:22,692 Skellið, skellið, skellið, skellið! 1047 00:57:22,901 --> 00:57:24,778 Ef þú vilt vera elskhugi minn ... 1048 00:57:24,861 --> 00:57:26,571 Skelltu líkamanum niður og vindur um allt 1049 00:57:26,654 --> 00:57:28,406 Hup, hup, hup, hup! 1050 00:57:31,409 --> 00:57:33,536 (SÍMANNAÐUR) 1051 00:57:43,922 --> 00:57:46,091 - Segðu mér. - CROOKS: Comms eru niðri. 1052 00:57:46,466 --> 00:57:49,094 Richard hefur slasast en hann verður í lagi. 1053 00:57:49,219 --> 00:57:50,637 Hann er á Kabúl sjúkrahúsinu. 1054 00:57:50,970 --> 00:57:53,556 RAMC mun fljúga honum aftur seinna í dag, 1055 00:57:53,640 --> 00:57:55,558 flytja hann beint til Flitcroft. 1056 00:57:55,642 --> 00:57:56,810 Einhver banaslys? 1057 00:57:58,353 --> 00:57:59,354 Handbolti. 1058 00:58:00,021 --> 00:58:01,106 Þú handbolti það. 1059 00:58:03,775 --> 00:58:05,360 Færni. Haltu áfram. 1060 00:58:07,028 --> 00:58:08,279 Gotcha. Tilbúinn? 1061 00:58:17,580 --> 00:58:18,748 Framhjá mér boltann. 1062 00:58:19,541 --> 00:58:20,750 Komdu, sendu mér boltann. 1063 00:58:22,127 --> 00:58:23,753 Förum og skreppum okkur smá eða eitthvað, ha? 1064 00:58:24,337 --> 00:58:25,463 Allt í lagi? 1065 00:58:29,092 --> 00:58:30,760 - Einhverjar bleikar? - Já. 1066 00:58:32,887 --> 00:58:34,806 (DOOR BELL Hringir) 1067 00:58:41,104 --> 00:58:43,064 - Sarah Cartwright? - (GASPS) 1068 00:58:53,992 --> 00:58:55,243 Hver er traustur vinur hennar? 1069 00:58:55,827 --> 00:58:59,205 Hún nefndi engan. Sagði að hún væri að bíða eftir að sjá hver hún komst nálægt. 1070 00:59:02,959 --> 00:59:06,838 (HREINSAR HREIN) Jæja, það er Jess góður í svoleiðis. Eða Ruby. 1071 00:59:07,672 --> 00:59:08,798 Hún er beðin um þig, Kate. 1072 00:59:10,300 --> 00:59:11,509 Segir að þú hafir verið sjálfur þar. 1073 00:59:26,107 --> 00:59:27,192 OK. 1074 00:59:40,705 --> 00:59:41,790 Það er fallið. 1075 00:59:43,333 --> 00:59:44,501 Fyrirgefðu? 1076 00:59:45,251 --> 00:59:46,753 Bangsi Liam er fallinn. 1077 00:59:48,755 --> 00:59:50,256 Það þýðir ekki neitt. 1078 00:59:51,424 --> 00:59:53,551 Auðvitað gerir það, því hvað það þýðir hefur gerst. 1079 00:59:57,722 --> 00:59:58,848 (SNIFFS) 1080 01:00:03,228 --> 01:00:04,229 Hérna. 1081 01:00:06,272 --> 01:00:07,315 Takk fyrir. 1082 01:00:18,076 --> 01:00:19,452 Verð ég að yfirgefa stöðina núna? 1083 01:00:20,537 --> 01:00:23,164 Nei. Nei, hvenær sem þú ert tilbúinn. 1084 01:00:25,333 --> 01:00:26,668 En ekki hugsa um það núna. 1085 01:00:52,527 --> 01:00:53,528 Rétt, svo ... 1086 01:00:54,529 --> 01:00:55,613 eigum við að láta það fara? 1087 01:00:59,534 --> 01:01:01,911 Heldurðu að hún hafi lesið Andlátsbréf Liam ennþá? 1088 01:01:04,372 --> 01:01:06,458 Ég held að ég gæti ekki lesið Stu ef að því kæmi. 1089 01:01:09,294 --> 01:01:10,503 Ég las Malc's ... 1090 01:01:12,547 --> 01:01:14,257 eftir síðustu afgönsku ferð. 1091 01:01:16,634 --> 01:01:17,719 Ég myndi gera það aftur. 1092 01:01:20,138 --> 01:01:21,431 Það hjálpaði mér. Það sagði ... 1093 01:01:23,767 --> 01:01:26,853 allt þetta yndislega við mig að hann myndi aldrei segja við andlit mitt. 1094 01:01:30,774 --> 01:01:33,943 Til að vera sanngjarn er hann samt ekki ekki skrifa það, er hann það? 1095 01:01:36,196 --> 01:01:38,656 Ég meina, hann ætlar ekki að skrifa lista yfir hluti sem hann hatar við þig. 1096 01:01:38,740 --> 01:01:39,991 (HLÁTUR) 1097 01:01:41,493 --> 01:01:45,163 „Kæri Ruby, vildi að þú hafir skolað baða sig út eftir að þú hefur rakað fæturna. “ 1098 01:01:45,246 --> 01:01:46,498 (HLÁTUR) 1099 01:01:47,332 --> 01:01:48,375 „Kæra Jess, 1100 01:01:48,458 --> 01:01:51,586 „vildi virkilega að þú myndir ekki vaska upp bollurnar áður en ég hafði klárað teið mitt. “ 1101 01:01:51,670 --> 01:01:54,422 Ég vildi óska ​​þess að þú myndir ekki gera það, í hreinskilni sagt. Það er svo pirrandi. 1102 01:01:55,298 --> 01:01:57,842 Ég bara þoli ekki hugsunin um hvern sem er 1103 01:01:57,926 --> 01:02:00,261 koma til að gefa mér slæmar fréttir og húsið er sóðaskapur. 1104 01:02:05,809 --> 01:02:08,228 MAZ: (SIGHS) Ég er ekki með stemningin fyrir að syngja í dag. 1105 01:02:29,374 --> 01:02:30,792 (BÚNAÐUR MJÖGT) 1106 01:02:30,875 --> 01:02:31,960 KATE: Darling. 1107 01:02:34,129 --> 01:02:36,464 Þetta er ekkert alvarlegt. 1108 01:02:39,509 --> 01:02:41,720 - Þú ert heppin. - Ég var heimskur. 1109 01:02:41,803 --> 01:02:42,929 Mm. 1110 01:02:45,098 --> 01:02:46,891 Katy, það er eitthvað Ég þarf að segja þér það. 1111 01:02:48,351 --> 01:02:49,394 Nei, þú gerir það ekki. 1112 01:02:50,520 --> 01:02:51,813 - Ég geri það ekki? - Nei. 1113 01:02:53,273 --> 01:02:54,524 Ég veit að þú þurftir ekki að fara. 1114 01:02:55,442 --> 01:02:56,609 Þú leggur þig fram. 1115 01:03:00,739 --> 01:03:05,618 Þú reynir að skjalfesta þessar tilfinningar um það sem gerðist 1116 01:03:05,702 --> 01:03:07,495 í hillunum í höfðinu á þér. 1117 01:03:12,542 --> 01:03:13,710 Ég hefði ekki átt að fara. 1118 01:03:16,379 --> 01:03:18,173 (SÍMANNAÐUR) 1119 01:03:19,674 --> 01:03:22,510 Richard, því miður, ég á svo marga það sem þarf að gera, ég verð að fara. 1120 01:03:22,594 --> 01:03:23,720 Hringdu í þig seinna. 1121 01:03:23,803 --> 01:03:26,681 Það er hluturinn sem ég dáist að um þig mest, hvernig þú gengur. 1122 01:03:29,309 --> 01:03:31,353 Það er niðurdrepandi að segja, Richard. 1123 01:03:31,436 --> 01:03:33,104 Ætlarðu að orða það á legsteini minn? 1124 01:03:33,188 --> 01:03:36,316 Ég meinti að ég skilji hvernig þér líður. 1125 01:03:36,399 --> 01:03:39,527 Ó, skilurðu það? Hvað skilurðu nákvæmlega? 1126 01:03:40,153 --> 01:03:42,280 - Upplýstu mig. - Nei, ég bara ... 1127 01:03:42,364 --> 01:03:44,407 Það er ég sem hefur að svara símanum um nóttina, 1128 01:03:44,491 --> 01:03:46,534 sem þarf að hafa áhyggjur af í hvaða ríki munt þú koma aftur, 1129 01:03:46,618 --> 01:03:49,996 hver þarf að ... hver þarf að líta til þín í rúminu 1130 01:03:50,080 --> 01:03:53,083 og þá verð ég að fara þangað, Ég verð að halda áfram með það 1131 01:03:53,166 --> 01:03:54,334 og geri skyldu mína. 1132 01:03:54,417 --> 01:03:57,253 Ég ber ábyrgð, Ég get ekki farið hring með blautt andlit. 1133 01:03:57,671 --> 01:04:01,591 „Mér þykir það leitt að maðurinn minn hefur verið sprengdur. Viltu tebolla? 1134 01:04:01,883 --> 01:04:04,469 „Fyrirgefðu, eiginmaður minn fékk spritt í höfuðið. 1135 01:04:04,594 --> 01:04:05,595 "Vertu með köku." 1136 01:04:05,679 --> 01:04:08,264 Ég hef alltaf sagt að þú ættir að fá borgað fyrir það sem þú gerir. 1137 01:04:26,282 --> 01:04:28,451 (SÍMANNAÐUR) 1138 01:04:28,535 --> 01:04:29,536 (SIGHS) 1139 01:04:35,208 --> 01:04:38,920 Lisa, ég get ekki komið á æfingu núna. Ég er á spítalanum með Richard. 1140 01:04:39,004 --> 01:04:40,046 Hvernig er hann? 1141 01:04:40,839 --> 01:04:43,633 - Hann hefur það fínt. - Í lagi. Góður. 1142 01:04:43,717 --> 01:04:46,678 - Hvað er að? - Nei, ég vildi bara, erm ... 1143 01:04:47,178 --> 01:04:49,806 láta þig vita að þú þarft ekki að hafa áhyggjur af Albert Hall. 1144 01:04:49,889 --> 01:04:51,599 Konurnar vilja það ekki að gera það meira. 1145 01:04:52,017 --> 01:04:54,144 - Það er svolítið seint fyrir það. - Fyrirgefðu? 1146 01:04:54,227 --> 01:04:57,063 Það er fullkomlega óviðeigandi að draga út núna. 1147 01:04:57,147 --> 01:05:00,025 Þeim finnst þetta vera algerlega óviðeigandi fyrir þá að syngja. 1148 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 Lisa, ef við drögum út núna, 1149 01:05:02,277 --> 01:05:04,654 það mun endurspegla okkur öll. 1150 01:05:06,156 --> 01:05:07,407 (SIGHS) Skítur. 1151 01:05:08,950 --> 01:05:10,744 (Útöndun þungt) 1152 01:05:18,209 --> 01:05:20,170 Það verður þjónusta í Camp Bastion. 1153 01:05:21,755 --> 01:05:23,631 Þá verður lík Liam flutt aftur 1154 01:05:23,715 --> 01:05:26,634 á C-17 flugvél að koma í gegnum Wootton Bassett. 1155 01:05:29,804 --> 01:05:33,308 Eftir það eruð þú og foreldrar hans að verða að taka nokkrar ákvarðanir. 1156 01:05:34,351 --> 01:05:37,187 Jæja, hann ólst upp í umönnun. Það er bara ég og herinn. 1157 01:05:39,689 --> 01:05:40,857 Og hann ... 1158 01:05:40,940 --> 01:05:43,026 Tjáði hann einhvern tímann einhverjar óskir? 1159 01:05:45,445 --> 01:05:46,821 Nei? OK. 1160 01:05:48,823 --> 01:05:51,826 Jæja, þá verðum við að ákveða það hvað viltu, 1161 01:05:51,910 --> 01:05:54,954 hvort þú vilt líkbrennslu eða greftrun ... 1162 01:05:55,997 --> 01:05:57,499 blóm og lestur ... 1163 01:06:03,546 --> 01:06:04,589 Hvað gerðir þú? 1164 01:06:06,466 --> 01:06:08,051 Ó, erm ... 1165 01:06:09,344 --> 01:06:10,887 James var með kistu með víði. 1166 01:06:12,472 --> 01:06:14,057 Eru það þeir þar er ekkert lok 1167 01:06:14,140 --> 01:06:16,351 og líkin eru hulin með blómum? 1168 01:06:16,434 --> 01:06:18,937 Þú getur gert það, en Jamie þurfti lok. 1169 01:06:23,900 --> 01:06:25,902 Liam þarf líka lok, er hann ekki? 1170 01:06:29,364 --> 01:06:31,491 - (DOOR BELL Hringir) - Á ég að fá það? 1171 01:06:31,574 --> 01:06:32,701 Það er í lagi. 1172 01:06:34,285 --> 01:06:35,453 Rétt. (Hreinsar hálsinn) 1173 01:06:42,168 --> 01:06:43,211 Krakkar. 1174 01:06:43,920 --> 01:06:45,171 Ó, komdu inn, komdu inn. Komdu inn. 1175 01:06:47,841 --> 01:06:49,467 (BUZZ CHATTER) 1176 01:06:56,683 --> 01:06:57,684 Krakkar? 1177 01:06:58,143 --> 01:06:59,352 OK. 1178 01:06:59,936 --> 01:07:01,187 Fyrirgefðu, gæti ég ... 1179 01:07:02,230 --> 01:07:05,567 Gæti ég bara spilað þér eitthvað og spyrja þig spurningar? 1180 01:07:08,153 --> 01:07:12,907 Svo ég kynntist Liam fyrst þegar hann var sett við hliðina á mér á ensku. 1181 01:07:13,241 --> 01:07:15,160 Hann var dáður óþekkur og ég var alltaf svolítill. 1182 01:07:15,243 --> 01:07:17,078 Þeir héldu að ég myndi flokka hann. 1183 01:07:18,496 --> 01:07:21,541 En kennarinn okkar fór með okkur í ferðalag til dómkirkjunnar í York. 1184 01:07:22,000 --> 01:07:23,960 Og það var a kór æfir þetta. 1185 01:07:24,419 --> 01:07:27,589 Liam hataði klassíska tónlist. Hann vildi frekar óhrein. 1186 01:07:27,672 --> 01:07:30,175 (LAUGHS) En hann líkaði alltaf við þetta. 1187 01:07:31,134 --> 01:07:32,135 Þessi. 1188 01:07:33,595 --> 01:07:36,890 Og hann settist við hliðina á mér til að hlusta á það. 1189 01:07:36,973 --> 01:07:39,768 Og meðan það var að spila, hann snerti hönd mína. 1190 01:07:40,852 --> 01:07:43,855 Og ég man ekkert um restina af tónleikunum, 1191 01:07:43,938 --> 01:07:45,523 Ég var of upptekinn við að hugsa um hönd hans. 1192 01:07:48,902 --> 01:07:53,281 Svo það er hvernig mig langar virkilega að líða þegar ég kveð hann. 1193 01:07:55,658 --> 01:07:59,204 Þú veist, ég vil finna fyrir því hönd hans snertir minn. 1194 01:08:00,330 --> 01:08:02,415 Svo ég myndi virkilega, virkilega elska það ef ... 1195 01:08:03,750 --> 01:08:07,962 ef þú gætir sungið þetta fyrir mig, jæja, fyrir hann, til þjónustu hans. 1196 01:08:16,638 --> 01:08:19,641 (Syngur AVE MARIA) 1197 01:08:31,361 --> 01:08:38,243 Maiden mild 1198 01:08:40,620 --> 01:08:47,585 Ó, hlustaðu á bæn mærinnar 1199 01:08:50,880 --> 01:08:57,804 Því að þú heyrir innan um náttúruna 1200 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 'Þú ert 1201 01:09:03,601 --> 01:09:10,567 'Þú getur bjargað innan um örvæntingu 1202 01:09:13,028 --> 01:09:14,487 - SOLDIER: Eldur! - (GUNSHOT) 1203 01:09:18,158 --> 01:09:19,409 Hlaða! 1204 01:09:23,788 --> 01:09:25,290 - Eldur! - (GUNSHOT) 1205 01:09:25,373 --> 01:09:27,959 - Þetta var falleg þjónusta. - Þakka þér fyrir. 1206 01:09:28,960 --> 01:09:29,961 Kate. 1207 01:09:31,087 --> 01:09:32,213 Það hefur verið alltof langt. 1208 01:09:33,214 --> 01:09:36,343 Ég hlakka mikið til að fullum flutningi kórsins 1209 01:09:36,426 --> 01:09:37,719 á Minningahátíðinni. 1210 01:09:37,802 --> 01:09:40,096 Já, en því miður við ætlum ekki að gera það. 1211 01:09:40,305 --> 01:09:41,389 Hvað? 1212 01:09:41,473 --> 01:09:44,642 Já, konurnar hafa ákveðið það að það er bara of fljótt. 1213 01:09:52,484 --> 01:09:53,860 Þú ert ekki að gera Albert Hall? 1214 01:09:54,819 --> 01:09:55,820 Jæja ... 1215 01:09:56,696 --> 01:09:59,032 Þú söngst í dag og það var fallegt. 1216 01:09:59,115 --> 01:10:00,325 En þetta var bara fyrir þig í dag, 1217 01:10:00,408 --> 01:10:02,077 það var persónulegt, ekki til skemmtunar. 1218 01:10:02,660 --> 01:10:04,579 SARAH: krakkar, gerðu það það persónulega, þá. 1219 01:10:05,622 --> 01:10:06,748 Vinsamlegast ekki draga út. 1220 01:10:08,625 --> 01:10:11,127 Það verða það svo margir í því herbergi ... 1221 01:10:12,087 --> 01:10:13,254 eins og ég. 1222 01:10:15,215 --> 01:10:16,883 Og ég vil gera þetta fyrir þá. 1223 01:10:17,676 --> 01:10:19,552 En ég get ekki gert það á eigin spýtur. 1224 01:10:23,056 --> 01:10:25,642 - Hvað ætlum við að syngja? - Verður það að vera klassískt? 1225 01:10:26,059 --> 01:10:27,268 Dunno. 1226 01:10:28,103 --> 01:10:30,563 Kannski ættum við að gera engla, eins og í brúðkaupi Söru. 1227 01:10:30,980 --> 01:10:32,524 Það snýst í raun ekki um okkur, þó, er það? 1228 01:10:33,066 --> 01:10:35,110 Við munum ekki finna neitt það er þó um okkur. 1229 01:10:36,152 --> 01:10:37,862 Veistu hvaða lag Mér hefur alltaf líkað mjög vel? 1230 01:10:37,987 --> 01:10:39,698 Þessi Dido einn þar sem hún fer, 1231 01:10:39,781 --> 01:10:42,617 „Ég vaknaði, teið mitt er kalt, Ég er með timburmenn 1232 01:10:42,701 --> 01:10:43,827 "en þú hefur gert allt frábært." 1233 01:10:43,910 --> 01:10:44,953 Þessi klassík! 1234 01:10:45,036 --> 01:10:47,122 Það er klassískt, það er mjög persónulegt. 1235 01:10:47,205 --> 01:10:50,208 Teið mitt er orðið kalt, Ég er að velta því fyrir mér af hverju 1236 01:10:50,417 --> 01:10:52,711 Ég fór alls upp úr rúminu 1237 01:10:52,794 --> 01:10:56,214 Morgun rigningin ský á glugganum mínum 1238 01:10:56,381 --> 01:10:58,550 Og ég get alls ekki séð 1239 01:10:58,758 --> 01:11:02,220 Og svo Eminem, ekki segja það, byrjar að rappa um geðrof stalker. 1240 01:11:03,096 --> 01:11:04,973 Elska það í Royal Albert Hall. 1241 01:11:05,056 --> 01:11:07,017 Maz gat gert þetta. Dálítið af rappi. 1242 01:11:07,100 --> 01:11:08,893 - Ég gleymdi þessu. - Maz og rapp. 1243 01:11:11,104 --> 01:11:12,188 Við skulum, ... 1244 01:11:13,148 --> 01:11:14,482 Við skulum halda áfram að hugsa, já? 1245 01:11:14,691 --> 01:11:16,192 - Já. - Já. 1246 01:11:16,609 --> 01:11:18,862 - Allt í lagi. - Nótt. Góða nótt. 1247 01:11:20,030 --> 01:11:22,115 (UNGIR JAMIE LAUGHING) 1248 01:11:32,542 --> 01:11:34,336 Já! 1249 01:11:37,213 --> 01:11:38,256 (DOOR OPEN) 1250 01:11:45,472 --> 01:11:47,015 Ó, þú ert með bláan lit frá pabba. 1251 01:11:48,475 --> 01:11:49,517 Rétt. 1252 01:12:10,580 --> 01:12:11,790 Viltu horfa á kvikmynd? 1253 01:12:14,000 --> 01:12:15,001 Kvikmynd. 1254 01:12:16,586 --> 01:12:17,629 Ó. 1255 01:12:18,963 --> 01:12:19,964 Já. 1256 01:12:20,048 --> 01:12:21,758 - Já. - Hvað hefurðu gaman af? 1257 01:12:24,386 --> 01:12:25,387 Ég mun skoða. 1258 01:12:33,353 --> 01:12:34,354 Rocky? 1259 01:12:34,479 --> 01:12:35,730 (CHUCKLES) 1260 01:12:36,272 --> 01:12:38,233 Hvað? Er þér alvara? 1261 01:12:38,316 --> 01:12:39,317 Já. 1262 01:12:39,818 --> 01:12:41,486 - Allt í lagi. - Já já! 1263 01:12:45,615 --> 01:12:47,033 MAZ: Það er góð hugmynd, Lisa. 1264 01:12:47,409 --> 01:12:50,412 En málið er að öll bréf mín eru um QPR. 1265 01:12:51,621 --> 01:12:54,374 - Mín eru alltof ógeð. - (TITTERING) 1266 01:12:55,166 --> 01:12:57,502 Við munum ekki setja neina óhreinu bita inn. Við munum bara ... 1267 01:12:58,169 --> 01:13:01,256 þú veist, finndu bita sem tákna tilfinningar okkar 1268 01:13:01,339 --> 01:13:02,966 og vinna það bara inn í lagið. 1269 01:13:03,174 --> 01:13:04,300 Bara si svona? 1270 01:13:04,384 --> 01:13:06,886 Ég á ekki von á því til að vinna Brit Award. 1271 01:13:06,970 --> 01:13:08,179 En hversu slæmt getur það verið? 1272 01:13:08,263 --> 01:13:10,432 - Þú hefur ekki lesið það sem ég hef skrifað. - (HLÁTUR) 1273 01:13:10,515 --> 01:13:14,019 Það verða ekki allir, „Ég elska þig til tunglsins og til baka “er það? 1274 01:13:14,978 --> 01:13:16,896 Ég vil ekki kippa mér niður í Albert Hall. 1275 01:13:16,980 --> 01:13:20,275 Þú vilt ekki að ég geri okkur líta út eins og hógværar litlar konur 1276 01:13:20,358 --> 01:13:21,818 að hugsa um stóru hugrakku eiginmenn okkar? 1277 01:13:21,901 --> 01:13:23,236 Og konur. 1278 01:13:23,319 --> 01:13:25,989 Hvað er athugavert við að segja, "Ég elska þig til tunglsins og til baka"? 1279 01:13:26,740 --> 01:13:29,534 LISA: Það er ekkert að með það yfirleitt, Jess. 1280 01:13:29,617 --> 01:13:30,869 Það er bara svolítið ... 1281 01:13:30,952 --> 01:13:32,954 - Fyrirgefðu. - ANNIE: Kate? 1282 01:13:33,955 --> 01:13:36,041 Lisa hefur hugmynd fyrir Albert Hall. 1283 01:13:36,124 --> 01:13:37,125 Ó gott. 1284 01:13:37,625 --> 01:13:40,420 Ég var bara að hugsa um hvað Sarah var að segja ... 1285 01:13:40,545 --> 01:13:43,673 um að gera lag persónulegra. 1286 01:13:44,382 --> 01:13:45,550 Við ætlum að semja okkar eigið lag. 1287 01:13:46,634 --> 01:13:48,094 - Að nota hluti af bréfunum okkar. - Já. 1288 01:13:48,178 --> 01:13:49,971 MAZ: Og setja þeim í lag Lisa. 1289 01:13:51,139 --> 01:13:52,140 Ó. 1290 01:13:52,724 --> 01:13:54,768 - Spilaðu lagið þitt fyrir hana. - Haltu áfram, spilaðu það. 1291 01:13:55,101 --> 01:13:57,395 Það er ekki lag enn. Það er bara... 1292 01:13:58,438 --> 01:14:00,190 Það er ... Þú veist, það er eins og ... 1293 01:14:02,233 --> 01:14:05,278 Það er lag. Þú verður að ímynda þér orðin hluti. 1294 01:14:06,488 --> 01:14:09,324 (HUMS TUNE) 1295 01:14:13,578 --> 01:14:15,288 Reyndar, heldurðu við gætum talað um þetta seinna? 1296 01:14:18,124 --> 01:14:20,460 Jæja, af hverju tölum við ekki um það núna? Allir eru hér. 1297 01:14:22,253 --> 01:14:25,674 Raunverulega, hversu raunhæft er þetta, gefið takmarkanir þínar? 1298 01:14:26,383 --> 01:14:29,177 - Hvað? - Þú getur ekki lesið tónlist, er það ekki? 1299 01:14:30,303 --> 01:14:34,015 Hátíð minningarinnar er faglegur viðburður. 1300 01:14:34,099 --> 01:14:37,977 Það er ekki einhver áhugamaður flutningur skólakórsins. 1301 01:14:38,228 --> 01:14:41,147 Við getum ekki skammast okkar og við getum ekki látið Flitcroft niður. 1302 01:14:41,231 --> 01:14:42,357 Veistu hvað? Gleymdu því. 1303 01:14:44,567 --> 01:14:45,944 Förum aftur á söngborðið. 1304 01:14:46,194 --> 01:14:47,362 (Kvennapróf) 1305 01:14:47,445 --> 01:14:48,488 Láttu ekki svona. 1306 01:14:49,447 --> 01:14:50,907 Ég held að við eigum að gera það skrifa okkar eigið lag. 1307 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 Lisa, haltu áfram. 1308 01:14:53,493 --> 01:14:55,662 Og jafnvel þó það sé ekki ótrúlegt, að minnsta kosti er það okkar. 1309 01:14:56,079 --> 01:14:57,080 MAZ: Einmitt. 1310 01:14:58,206 --> 01:14:59,374 - Samþykkt. - Já. 1311 01:15:01,626 --> 01:15:02,627 Kona: (Í sjónvarpinu) Næst kominn, 1312 01:15:02,711 --> 01:15:06,548 við erum með nýstárlega LED litaskipta sturtuhaus ... 1313 01:15:06,631 --> 01:15:07,966 - Ertu að fara að sofa? - (TV slökkt) 1314 01:15:09,259 --> 01:15:10,343 Ég kem upp eftir eina mínútu. 1315 01:15:12,887 --> 01:15:13,888 OK. 1316 01:15:22,522 --> 01:15:24,899 - Kona: (Í sjónvarpinu) Geturðu trúað því? - MAN: (Í sjónvarpinu) Það er brjálað. 1317 01:15:24,983 --> 01:15:28,528 Og það eru aðeins 119,99 pund auk burðargjalds og umbúða. 1318 01:15:51,509 --> 01:15:55,597 „Ég sver það ... Ég geymi engin leynd frá þér. “ 1319 01:15:56,639 --> 01:15:58,725 - LISA: OK. - Vandræðalegt, það. 1320 01:16:00,435 --> 01:16:01,603 Jess, hvað hefur þú fengið? 1321 01:16:02,979 --> 01:16:05,190 Eini bitinn sem virkilega gæti virkað í þessu lagi, 1322 01:16:06,066 --> 01:16:07,067 er um tunglið. 1323 01:16:07,150 --> 01:16:09,736 - Ég elska tunglið! - Haltu áfram. 1324 01:16:09,819 --> 01:16:13,615 En það er reyndar það sem Stu skrifar mér, svo ég býst við að það sé í lagi. 1325 01:16:14,449 --> 01:16:15,533 Erm ... 1326 01:16:16,576 --> 01:16:18,953 „Klukkan 10 í kvöld, Ég lít á tunglið. 1327 01:16:19,954 --> 01:16:21,331 Það er 1:30 fyrir þig. “ 1328 01:16:21,664 --> 01:16:24,084 Og þá skoðum við það ... 1329 01:16:26,169 --> 01:16:27,253 ...á sama tíma. 1330 01:16:27,629 --> 01:16:28,630 Það er yndislegt. 1331 01:16:29,130 --> 01:16:30,173 „Klukkan 10.“ 1332 01:16:31,966 --> 01:16:33,051 - Erm ... - Næst. 1333 01:16:35,470 --> 01:16:38,515 Við förum ekki alveg fyrir allt það gusulegt efni en ... 1334 01:16:38,890 --> 01:16:41,434 Jæja, við alltaf viðurkenna hið óséða. 1335 01:16:42,769 --> 01:16:44,354 Við segjum ekki hvað okkur líður báðum. 1336 01:16:45,939 --> 01:16:47,023 LISA: Hvað er ósagt. 1337 01:16:49,859 --> 01:16:51,778 (SPILA NOTS) 1338 01:17:19,639 --> 01:17:21,808 (LÁTT CHATTER) 1339 01:17:38,867 --> 01:17:41,703 (HLÁTUR) 1340 01:17:58,678 --> 01:18:00,638 (HUMS MJÖLT) 1341 01:18:04,351 --> 01:18:05,852 (SPILA NOTS) 1342 01:18:09,939 --> 01:18:11,900 Frankie, geturðu bara ekki ... 1343 01:18:12,776 --> 01:18:13,818 Hvað er að þér? 1344 01:18:15,904 --> 01:18:19,157 Málið hjá mér er, Ég er ekki enn búinn að klára lagið. 1345 01:18:20,241 --> 01:18:22,827 Ég get ekki ... ég er orðinn fullur af bitum úr kvennabréfunum. 1346 01:18:22,911 --> 01:18:25,872 - Búðu bara til eitthvað. - Ég get ekki gert eitthvað. 1347 01:18:26,331 --> 01:18:27,916 Ég er að pússa það út alveg eins og það er. 1348 01:18:28,750 --> 01:18:30,627 Frankie, bíddu. Fyrirgefðu. 1349 01:18:33,046 --> 01:18:35,256 Horfðu í gegnum þessar athugasemdir, sjáðu hvort þú getur fundið ... 1350 01:18:35,340 --> 01:18:37,342 Ég get það ekki. Ég er að fara út og er seinn. 1351 01:18:39,094 --> 01:18:40,095 Seint fyrir hvað? 1352 01:18:41,346 --> 01:18:42,931 Að verða reiður með hermenn í aftari flokkum? 1353 01:18:44,057 --> 01:18:46,935 Ég er reyndar að fara út í barns-huga fyrir kórinn þinn 1354 01:18:47,227 --> 01:18:49,270 svo að þeir geti prófað á outfits fyrir morgundaginn. 1355 01:18:55,026 --> 01:18:56,027 (DYRA lokar) 1356 01:19:07,163 --> 01:19:08,164 Svo, Tina. 1357 01:19:09,833 --> 01:19:10,834 Aretha. 1358 01:19:11,543 --> 01:19:12,794 Madonna, Cher. 1359 01:19:13,712 --> 01:19:14,754 Hvar er dögun? Dögun? 1360 01:19:15,130 --> 01:19:16,172 Fyrirgefðu, Dögun. 1361 01:19:17,882 --> 01:19:18,883 LISA: Komdu hingað. 1362 01:19:19,676 --> 01:19:22,429 Það er lína sem ég hélt að gæti verið virkilega gott fyrir contralto. 1363 01:19:23,680 --> 01:19:25,515 Er ég contralto? 1364 01:19:26,349 --> 01:19:28,018 Já. Ég held það. 1365 01:19:30,478 --> 01:19:31,563 Þakka þér fyrir. 1366 01:19:33,356 --> 01:19:34,441 Þakka þér fyrir. 1367 01:19:36,317 --> 01:19:37,777 Það hafa verið nokkrar klip við textana. 1368 01:19:37,861 --> 01:19:41,239 Ekki örvænta, því við æfum það í strætó. 1369 01:19:42,032 --> 01:19:44,409 Hvers er það, „Þangað til við hlæjum aftur“? 1370 01:19:45,201 --> 01:19:46,202 Er það sú nýja? 1371 01:19:47,078 --> 01:19:49,748 - Hvar er það? - Neðst. „Till Við hlæjum aftur.“ 1372 01:19:54,169 --> 01:19:57,047 Ég vildi hreinsa það með þér, en ég var bara uppiskroppa með tímann. 1373 01:19:57,130 --> 01:19:58,423 Það var skarð fyrir skildi. 1374 01:19:59,424 --> 01:20:01,384 Ég meina, allir aðrir hefur eitthvað í en ... 1375 01:20:04,429 --> 01:20:06,598 Ég hélt að það gæti hjálpað þér, þú veist, syngdu um hann. 1376 01:20:09,017 --> 01:20:10,602 Ég sagði þér það í sjálfstrausti. 1377 01:20:11,853 --> 01:20:16,649 Ekki svo að þú gætir notað orð barns míns ... 1378 01:20:18,485 --> 01:20:23,073 að fylla skarð í krassinn þinn, sentimental ballad. 1379 01:20:23,406 --> 01:20:24,741 Mamma, hefurðu séð töskuna mína? 1380 01:20:24,824 --> 01:20:26,910 - Farðu bara í strætó, Frankie. - Nei, ég ... 1381 01:20:26,993 --> 01:20:28,828 - Farðu bara í strætó! - KATE: Ég hefði átt að vita það. 1382 01:20:28,912 --> 01:20:32,040 Ég hefði átt að vita að þú myndir gera það missa sjónar á því sem er mikilvægt 1383 01:20:32,123 --> 01:20:36,002 af því að þú ert svo heltekinn með fimm mínútna frægð! 1384 01:20:36,086 --> 01:20:37,462 Hvað ertu að tala um? 1385 01:20:37,545 --> 01:20:41,424 Á meðan þú ert að sveifla þér um og hugsa þú ert Paul helvítis Mull of Kintyre, 1386 01:20:41,508 --> 01:20:46,304 útrýmingar dóttir þín er stöngull göturnar eins og köttur á hita. 1387 01:20:46,388 --> 01:20:49,349 Áður en þú veist af því, hún ætlar að útdeila BJs 1388 01:20:49,432 --> 01:20:52,060 eða slegið upp af einhvern flekkóttan squaddie 1389 01:20:52,310 --> 01:20:54,270 sem kann ekki rassinn á sér úr olnboga hans! 1390 01:20:58,400 --> 01:21:00,860 Þú gefur ekki út blástörf. 1391 01:21:01,653 --> 01:21:02,737 Þú gerir þau með munninum. 1392 01:21:03,697 --> 01:21:05,115 Ekki það að ég myndi búast við því að þú vitir það. 1393 01:21:05,198 --> 01:21:07,450 Þú segir líklega Richard „að halda ró sinni og halda áfram“ 1394 01:21:07,534 --> 01:21:08,618 þegar hann er að rífa þig. 1395 01:21:09,661 --> 01:21:11,996 Ég fullyrti aldrei að vera góður lagahöfundur, 1396 01:21:12,080 --> 01:21:14,666 eða jafnvel gott mamma, en ég er að reyna! 1397 01:21:16,167 --> 01:21:19,337 Og allt sem þú gerir er gagnrýna mig og gera lítið úr mér. 1398 01:21:19,421 --> 01:21:23,299 En kannski hefði ég átt að vita það, af því að þú ert kaldhjartaður ... 1399 01:21:23,800 --> 01:21:25,677 óstétt tík, Kate! 1400 01:21:25,760 --> 01:21:28,304 Engin furða maðurinn þinn bauðst til að fara aftur í stríðið. 1401 01:21:29,305 --> 01:21:32,809 Veistu hvað? Blóðugur kórinn var þín hugmynd. 1402 01:21:33,351 --> 01:21:34,352 Manstu eftir því? 1403 01:21:34,728 --> 01:21:37,397 Þú hélt mig þá kjaftæði um þær konur sem þurfa á því að halda. 1404 01:21:37,480 --> 01:21:39,024 Að það myndi koma þeim saman. 1405 01:21:39,315 --> 01:21:41,860 Sannarlega ertu það sem þurfti kórinn, 1406 01:21:41,943 --> 01:21:43,278 vegna þess að þig vantaði eitthvað að gera. 1407 01:21:43,361 --> 01:21:44,988 Nei, við þurfum öll eitthvað að gera. 1408 01:21:45,071 --> 01:21:47,615 Nei, við gerum það ekki, Kate, því við eigum öll börnin okkar ennþá! 1409 01:22:10,138 --> 01:22:11,848 (MYNDATEXTI) 1410 01:22:14,100 --> 01:22:15,518 - Krakkar, Kate er farin. - Hvað? 1411 01:22:16,853 --> 01:22:19,397 - Það er það. Ég veit ekki meira. - Hvert er hún farin? 1412 01:22:19,564 --> 01:22:21,316 - Ég veit ekki. - Kate er horfin? 1413 01:22:26,321 --> 01:22:28,323 - Get ég fengið lánað þinn ... - MAN: Jú, viss. 1414 01:22:31,326 --> 01:22:32,827 - Erm ... - (TILBAKA HVÍN) 1415 01:22:34,162 --> 01:22:35,330 - Er ... - (TILBAKA HVÍN) 1416 01:22:37,874 --> 01:22:39,876 Fyrirgefðu, Erm ... 1417 01:22:41,586 --> 01:22:42,587 Fyrirgefðu. 1418 01:22:45,256 --> 01:22:46,633 Getum við ekið? Getum við farið núna? 1419 01:22:48,093 --> 01:22:49,636 (Vél ​​hefst) 1420 01:23:20,959 --> 01:23:22,252 (SOBS) 1421 01:23:30,593 --> 01:23:32,220 (SOBBING ÁLIT) 1422 01:23:49,779 --> 01:23:51,281 (Útöndun þungt) 1423 01:23:55,952 --> 01:23:57,120 (SOBS) 1424 01:24:04,669 --> 01:24:05,670 Get ég komist inn? 1425 01:24:08,840 --> 01:24:10,050 (DYRÐAÐUR) 1426 01:24:17,766 --> 01:24:18,808 (Útöndun þungt) 1427 01:24:21,353 --> 01:24:22,604 Hvað varð um kórinn? 1428 01:24:24,397 --> 01:24:25,398 Þeir eru farnir. 1429 01:24:27,942 --> 01:24:30,153 Lisa notaði eitthvað sem Jamie sagði ... 1430 01:24:30,570 --> 01:24:32,822 í laginu hennar, án þess að spyrja mig. 1431 01:24:37,660 --> 01:24:39,120 „Þar til við hlæjum aftur.“ 1432 01:24:41,706 --> 01:24:44,584 Það er fáránlegt. ég veit það eru bara orð, það skiptir ekki máli. 1433 01:24:44,668 --> 01:24:46,044 Það er alls ekki fáránlegt. 1434 01:24:53,343 --> 01:24:56,054 Ó, Guð, ég sagði ægilega hluti. 1435 01:24:59,766 --> 01:25:02,602 Ég hegðaði mér svo illa. Ég hef látið þig detta. 1436 01:25:02,686 --> 01:25:03,812 Nei. 1437 01:25:03,895 --> 01:25:05,355 Við erum báðir sekir um það. 1438 01:25:11,152 --> 01:25:12,320 (CHUCKLES) 1439 01:25:13,029 --> 01:25:15,699 Ég henti skóm mínum á jörðina eins og tveggja ára. 1440 01:25:17,826 --> 01:25:21,746 Jæja, það kemur ekki á óvart að þú hefur komið að fela sig í Shite Rider, er það þá? 1441 01:25:24,749 --> 01:25:28,253 Bíllinn var ekki kallaður Shite Rider, það var Jamie sem var Shite Rider. 1442 01:25:30,922 --> 01:25:32,507 - Bíllinn var kallaður Dave. - Dave. 1443 01:25:36,302 --> 01:25:37,429 (SIGHS) 1444 01:25:49,858 --> 01:25:51,067 (KATE SOBS MJÖK) 1445 01:25:57,323 --> 01:25:59,451 - Er það læti? - Þetta verður hörmung. 1446 01:25:59,576 --> 01:26:01,619 - Það er ekki. - Ég þakka bjartsýni þína, 1447 01:26:01,703 --> 01:26:04,039 - en síðasti rétti árangur okkar ... - Eina rétta árangur okkar ... 1448 01:26:04,122 --> 01:26:05,248 ... var algjör skítastormur. 1449 01:26:05,331 --> 01:26:07,292 Og það var ekki á síðustu stundu ljóðbreytingar. 1450 01:26:07,375 --> 01:26:09,753 - Lisa var ekki að snúast. - Og við áttum Kate. 1451 01:26:24,225 --> 01:26:25,352 (OPIÐ HANDSKIPTAHólfið) 1452 01:26:33,818 --> 01:26:35,195 Við skulum taka hann í snúning. 1453 01:26:36,696 --> 01:26:37,781 Þeytið spindlabaugunum út. 1454 01:26:39,741 --> 01:26:40,825 Það mun aldrei virka. 1455 01:26:41,868 --> 01:26:42,911 Prófaðu. 1456 01:26:46,081 --> 01:26:48,500 - Komdu, Dave. - (IGNITION snúa yfir) 1457 01:26:50,085 --> 01:26:51,294 - Nei. - Reyndu aftur. 1458 01:26:51,378 --> 01:26:52,379 (SIGHS) 1459 01:26:53,213 --> 01:26:55,715 - (Vél hefst ekki) - Nei. Ekkert þar. 1460 01:27:01,763 --> 01:27:02,931 (LAUGHS) 1461 01:27:04,933 --> 01:27:05,975 Hæ. 1462 01:27:06,518 --> 01:27:08,478 (TÓNLISTARFUNDUR Í gegnum heyrnartól) 1463 01:27:08,561 --> 01:27:09,604 Gaman að komast út. 1464 01:27:16,361 --> 01:27:17,404 Fyrirgefðu. 1465 01:27:19,489 --> 01:27:22,617 Ég veit hvernig ég hef hegðað mér þú. Ég veit að ég hef verið harður við þig. 1466 01:27:26,079 --> 01:27:28,623 Ég gerði svo mörg mistök þegar ég var ungur, Frankie. 1467 01:27:28,707 --> 01:27:30,041 Ég vil bara ekki það sama fyrir þig. 1468 01:27:32,669 --> 01:27:33,712 Ég elska þig. 1469 01:27:35,171 --> 01:27:38,216 Og þegar ég var að leita í gegnum þessi bréf til föður þíns, 1470 01:27:38,299 --> 01:27:39,467 þú veist, fyrir lagið ... 1471 01:27:41,011 --> 01:27:42,637 þeir voru allt um þig. 1472 01:27:44,597 --> 01:27:46,307 (KVARÐ TIL MUSIC TIL BAKA) 1473 01:27:57,610 --> 01:27:58,820 - RICHARD: Taktu álagið. - KATE: Já. 1474 01:27:59,070 --> 01:28:00,613 - Allt í lagi, ýttu! - Ég er. 1475 01:28:00,697 --> 01:28:03,950 - Komdu, settu bakið á það. - Ég er að þrýsta. Hættu að kvarta. 1476 01:28:04,034 --> 01:28:05,827 - Ég er meiddur. - Hættu að vera svona píslarvottur. 1477 01:28:05,910 --> 01:28:08,830 RICHARD: Það er sárt! Komdu, toppur af hæðin og þyngdaraflið mun gera það sem eftir er. 1478 01:28:22,427 --> 01:28:23,428 Það er það. 1479 01:28:24,846 --> 01:28:26,848 Allt í lagi. Haltu áfram. Hoppaðu inn. 1480 01:28:26,931 --> 01:28:28,224 KATE: Ég kem inn. 1481 01:28:29,517 --> 01:28:31,186 RICHARD: Rétt, við getum látið hæðina vinna verkið núna. 1482 01:28:31,853 --> 01:28:33,104 - Tilbúinn? - Já. 1483 01:28:33,188 --> 01:28:34,230 RICHARD: Allt í lagi. 1484 01:28:34,356 --> 01:28:35,899 - (KATE LAUGHS) - Láttu ekki svona. 1485 01:28:35,982 --> 01:28:38,777 Komdu, rusl það. 1486 01:28:40,820 --> 01:28:43,907 - (Vélknúin sprengja) - Komdu, komdu! Komdu, Dave! 1487 01:28:43,990 --> 01:28:46,326 - (Vél hefst) - Whoa-ho! 1488 01:29:02,384 --> 01:29:03,426 Ó. 1489 01:29:04,386 --> 01:29:05,387 Jæja? 1490 01:29:11,810 --> 01:29:13,269 (Vél ​​REVS) 1491 01:29:37,460 --> 01:29:38,503 JESS: Ó, Guð minn. 1492 01:29:47,721 --> 01:29:50,015 - Hversu há er þetta? - Ég er mjög kvíðin núna. 1493 01:29:50,098 --> 01:29:52,851 - ... það er eins og öryggi. - Við munum aldrei komast inn. 1494 01:29:52,934 --> 01:29:54,686 Já, þú mátt ekki! 1495 01:29:55,854 --> 01:29:56,855 Guð minn góður! 1496 01:30:04,779 --> 01:30:06,406 Við skulum bara öll safnast saman hér. 1497 01:30:06,489 --> 01:30:09,367 Flitcroft kór? Þú ert á sviðinu í 30 fyrir hljóðskoðun. 1498 01:30:09,451 --> 01:30:12,787 Við vitum hvert við erum að fara. Allir standa saman. 1499 01:30:15,623 --> 01:30:18,918 KRAKKAR: Dömur mínar og herrar, Flitcroft kórinn! 1500 01:30:19,002 --> 01:30:20,420 ÖLL: Já! 1501 01:30:28,386 --> 01:30:29,846 Katy, ég þarf að spyrja þig eitthvað. 1502 01:30:30,638 --> 01:30:33,975 Loftræstiskápurinn hefur nokkrar nýjar viðbætur. 1503 01:30:35,810 --> 01:30:37,562 Jæja, ég þurfti eitthvað að halla á. 1504 01:30:37,896 --> 01:30:39,731 Myndir þú vilja að ég drakk eða gamble? 1505 01:30:39,814 --> 01:30:42,233 Nei auðvitað ekki. Sanngjarnt. 1506 01:30:42,317 --> 01:30:45,779 Safa ... kjötskera er aðeins vægari. 1507 01:30:45,862 --> 01:30:47,072 En ... En ... 1508 01:30:47,614 --> 01:30:51,076 250 quid á uppblásanlegt rúm fyrir górilla? 1509 01:30:51,159 --> 01:30:52,369 Jæja, það er ekki fyrir górilla, 1510 01:30:52,452 --> 01:30:54,537 það er bara til að myndskreyta þyngd getu þess. 1511 01:30:57,624 --> 01:30:58,917 Ó ... (CHUCKLES) 1512 01:30:59,000 --> 01:31:00,960 Ó, pissaðu þig, Richard! 1513 01:31:05,382 --> 01:31:07,759 AUGLÝSINGAR: Flitcroft kór, vinsamlegast taktu stöðu þína 1514 01:31:07,842 --> 01:31:10,720 á uppstigunum fyrir hljóðskoðun. 1515 01:31:11,554 --> 01:31:13,473 LISA: Á verðlaunapalli. 1516 01:31:14,265 --> 01:31:16,559 - Finndu bara blettina okkar. - MAN: Myndavél þrjú. 1517 01:31:16,851 --> 01:31:18,103 (Kvennaþrá) 1518 01:31:20,355 --> 01:31:22,691 - Hvað ertu að gera? - Athugaðu hjartsláttartíðni minn. 1519 01:31:23,108 --> 01:31:24,609 Þú lítur út eins og þú ert kæfa sjálfan þig. 1520 01:31:27,570 --> 01:31:30,240 Allt í lagi, svo við höfum þrjá tíma. 1521 01:31:30,699 --> 01:31:32,200 OK, við höfum þrjá ... 1522 01:31:32,283 --> 01:31:34,244 Hvar er Jess? 1523 01:31:34,369 --> 01:31:35,829 Ó, hún er hér. 1524 01:31:39,958 --> 01:31:42,085 Hvað er málið með hana? Dauf hún? 1525 01:31:42,168 --> 01:31:43,211 Hún hugleiðir. 1526 01:31:43,294 --> 01:31:46,423 Hún getur ekki lagst almennilega niður hún er komin út í útbrot á rassinum. 1527 01:31:47,924 --> 01:31:48,925 Rétt. 1528 01:31:51,970 --> 01:31:53,972 (BUZZ CHATTER) 1529 01:31:55,974 --> 01:31:58,685 Geturðu bara, eins og komast í hópana þína? 1530 01:32:00,729 --> 01:32:02,188 Það hljómaði eins og þú værir ... 1531 01:32:02,272 --> 01:32:03,773 Rétt í þessu, konur. 1532 01:32:04,315 --> 01:32:05,400 Hvernig erum við öll ... 1533 01:32:07,736 --> 01:32:08,945 Ég er að skíta buxurnar mínar! 1534 01:32:10,113 --> 01:32:11,114 OK? 1535 01:32:11,531 --> 01:32:12,532 Mjög gott. 1536 01:32:13,283 --> 01:32:14,367 Haltu áfram. 1537 01:32:14,534 --> 01:32:18,038 Það hefur verið smá umræða um það sú ljóðbreyting. Við erum ringluð. 1538 01:32:18,121 --> 01:32:19,205 Við erum ekki að gera texta Kate. 1539 01:32:19,748 --> 01:32:23,668 Við ætlum bara að endurtaka á seinni hluta fyrsta versins. 1540 01:32:23,752 --> 01:32:26,546 - Erm ... svo við skulum ... - (Kvennahöfundur) 1541 01:32:27,589 --> 01:32:28,590 Við skulum ... 1542 01:32:28,673 --> 01:32:31,885 Byrjum á því að keyra upp nokkrar ... Hættu að tala. 1543 01:32:32,344 --> 01:32:34,012 Byrjum á því að hlaupa upp nokkur vog. 1544 01:32:35,680 --> 01:32:37,390 Einn, einn, tveir, einn ... 1545 01:32:37,766 --> 01:32:39,517 Einn, tveir, þrír, tveir, einn ... 1546 01:32:39,601 --> 01:32:42,103 - Einn, tveir, þrír, fjórir ... - ... þrjú, fjögur, fimm ... 1547 01:32:42,187 --> 01:32:43,229 Ekki fimm! 1548 01:32:43,813 --> 01:32:46,983 Byrja aftur. Við skulum bara syngja öll á sama tíma, OK? 1549 01:32:48,109 --> 01:32:49,235 Gerðu það saman. Það er gaman. 1550 01:32:50,945 --> 01:32:52,614 Og brosir. Njóttu þess. 1551 01:32:52,697 --> 01:32:54,908 Kannski ættirðu að gera það farðu og fáðu þér loft. 1552 01:32:55,700 --> 01:32:56,701 Taktu bara fimm mínútur. 1553 01:32:57,994 --> 01:32:59,537 - Það verður fínt. - Já. 1554 01:32:59,621 --> 01:33:00,622 OK. 1555 01:33:01,373 --> 01:33:02,374 Já. 1556 01:33:02,957 --> 01:33:04,042 Allt í lagi, þú ... 1557 01:33:13,802 --> 01:33:15,303 (MAN WOLF-WHISTLES) Allt í lagi? 1558 01:33:16,304 --> 01:33:17,972 - Piss off! - (HLÁTUR) 1559 01:33:18,890 --> 01:33:19,933 Getur þú rennt mér upp? 1560 01:33:25,021 --> 01:33:27,148 AUGLÝSINGAR: Dömur og herrar mínir, takið sæti ykkar. 1561 01:33:27,232 --> 01:33:28,441 Þakka þér fyrir. 1562 01:33:28,525 --> 01:33:32,570 ... meðlimir í Grand Tier vinsamlegast notaðu innganga M í S. 1563 01:33:32,946 --> 01:33:36,950 Þeir sem eru með miða á annað Tier, vinsamlegast notaðu A til F. 1564 01:33:37,033 --> 01:33:38,076 Takk fyrir. 1565 01:33:38,743 --> 01:33:40,578 RICHARD: Gangi þér vel. Þú munt vera stórkostlegur! 1566 01:34:04,811 --> 01:34:05,812 Kate! 1567 01:34:10,233 --> 01:34:11,568 Mér þykir þetta svo leitt. 1568 01:34:11,651 --> 01:34:13,653 Ó, Jesús. Fyrirgefðu. 1569 01:34:15,155 --> 01:34:16,698 Fyrirgefðu. 1570 01:34:23,455 --> 01:34:25,707 - Ég skipti um texta. - Nei. 1571 01:34:27,417 --> 01:34:28,710 Nei, þú þarft ekki að gera það. 1572 01:34:30,587 --> 01:34:33,131 Lisa, lagið þitt er fallegt. 1573 01:34:34,924 --> 01:34:38,887 Og ég mun vera stoltur af því að standa við hliðina á þér og syngdu það. 1574 01:34:39,971 --> 01:34:40,972 Í alvöru? 1575 01:34:42,474 --> 01:34:43,516 OK. 1576 01:34:45,518 --> 01:34:47,562 - Er það rétt? - Já. 1577 01:34:47,979 --> 01:34:50,607 Er ... nei. Nei, þeir vildu ekki að halda áfram án þín. 1578 01:34:51,149 --> 01:34:52,317 Ó. 1579 01:34:52,400 --> 01:34:55,737 Það er eftir það sem ég sagði við þig áðan. Ég held að þeir séu hræddir við mig. 1580 01:34:55,820 --> 01:34:58,406 - Þú hefur eina klukkustund. - Þ'u l'itur æðislega 'ut. 1581 01:34:58,740 --> 01:35:00,075 Ekki stígvélin, heldur ... 1582 01:35:11,544 --> 01:35:13,088 (LÁTT CHATTER) 1583 01:35:13,171 --> 01:35:15,173 Ég veit að það verður háværara. 1584 01:35:15,882 --> 01:35:16,883 Kate! 1585 01:35:18,176 --> 01:35:20,428 - Guð minn góður! - Ósvífni! 1586 01:35:21,137 --> 01:35:22,806 - (FRAMHÆTT LAUGHTER) - Þér tókst það. 1587 01:35:23,139 --> 01:35:24,808 Það er nóg, það er nóg. 1588 01:35:24,891 --> 01:35:26,559 Rólegur allir, takk. 1589 01:35:26,643 --> 01:35:29,813 Hlustaðu á Lisa, hún hefur það eitthvað mjög mikilvægt að segja. 1590 01:35:30,563 --> 01:35:31,773 - Hvað? - Já, komdu. 1591 01:35:34,109 --> 01:35:35,318 Ó, drasl. 1592 01:35:36,945 --> 01:35:37,946 Er ... 1593 01:35:39,406 --> 01:35:41,032 Erm ... allt í lagi. 1594 01:35:44,077 --> 01:35:46,955 Ég veit ekki. Frábær tónlist, það gerist ekki þegar ... 1595 01:35:47,539 --> 01:35:48,707 hlutirnir eru fullkomnir. 1596 01:35:49,624 --> 01:35:50,959 Það gerist þegar þér er annt. 1597 01:35:51,626 --> 01:35:53,128 Ég veit að ykkur öllum er alveg sama. 1598 01:35:57,215 --> 01:35:58,258 Hefurðu séð Rocky? 1599 01:35:59,217 --> 01:36:01,094 Þú veist, vann hann sinn fyrsta bardaga? 1600 01:36:01,177 --> 01:36:03,930 Hann gerir það ekki. Hann fær skítinn úr honum. 1601 01:36:05,015 --> 01:36:06,099 Á almannafæri. 1602 01:36:06,349 --> 01:36:09,185 En gefst hann upp og sitja og gráta? 1603 01:36:09,269 --> 01:36:10,562 Hann gerir það í Rocky III. 1604 01:36:10,770 --> 01:36:12,313 (HLÁTUR) 1605 01:36:13,648 --> 01:36:16,860 Sjáðu, ég veit að það líður svolítið mikið núna strax, 1606 01:36:16,943 --> 01:36:18,695 að fara þarna út og gera það. 1607 01:36:18,778 --> 01:36:19,821 En, Jesús. 1608 01:36:20,655 --> 01:36:22,490 Ef við getum lifað af síðustu fimm mánuði ... 1609 01:36:23,867 --> 01:36:25,285 við getum lifað af fimm mínútur þarna úti. 1610 01:36:26,369 --> 01:36:27,537 - Já. - Já? 1611 01:36:30,457 --> 01:36:32,876 Sérhver velheppnaður kór ... 1612 01:36:33,960 --> 01:36:35,503 er bara slæmur kór það gafst ekki upp. 1613 01:36:35,587 --> 01:36:37,172 - (HLÁTUR) - Allt í lagi, kór. 1614 01:36:37,255 --> 01:36:39,716 Þú hefur tíu mínútur til að verða tilbúinn. 1615 01:36:40,175 --> 01:36:42,385 Og svo erum við ætlar að keyra lagið okkar. 1616 01:36:42,927 --> 01:36:44,304 Rétt, og þá ætlum við að keyra það 1617 01:36:45,180 --> 01:36:47,432 og við ætlum að keyra það, og við ætlum að keyra það 1618 01:36:47,515 --> 01:36:48,808 þangað til við komum öll saman. 1619 01:36:48,892 --> 01:36:51,644 - Eins og fiskur. - Rétt, nákvæmlega. 1620 01:36:52,020 --> 01:36:53,021 Svona. 1621 01:36:53,730 --> 01:36:54,731 Allt í lagi, komdu, vertu tilbúinn. 1622 01:36:54,814 --> 01:36:56,900 (KVINNAMÁL) 1623 01:36:58,568 --> 01:36:59,986 Ooh. Ó, Frankie. 1624 01:37:01,821 --> 01:37:03,031 Hvaða stærð hefur þú fengið? 1625 01:37:04,074 --> 01:37:05,200 Af hverju? 1626 01:37:10,330 --> 01:37:11,331 Já. 1627 01:37:18,338 --> 01:37:20,006 PRESENTER: Dömur og herrar. 1628 01:37:20,298 --> 01:37:23,218 Verið velkomin í ár Minningarhátíð 1629 01:37:23,301 --> 01:37:25,595 frá Royal Albert Hall í London, 1630 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 þar sem breski hersveitin fagnar hugrekki 1631 01:37:28,181 --> 01:37:31,559 af körlum og konum í Hersveitir og fjölskyldur þeirra, 1632 01:37:31,768 --> 01:37:35,647 og man eftir fórnum sem gerðar voru úr Somme til Helmand héraðs. 1633 01:37:35,730 --> 01:37:37,649 (FANFARE SPILA) 1634 01:37:38,316 --> 01:37:39,901 (APPLAUSE) 1635 01:37:42,570 --> 01:37:43,822 (CHEERING) 1636 01:37:45,073 --> 01:37:46,908 - Komdu og sjáðu. - Nei takk. 1637 01:37:47,242 --> 01:37:48,410 Það er eins og fæðing. 1638 01:37:48,827 --> 01:37:51,037 Best að vera algjörlega óvitandi þangað til það er að gerast. 1639 01:37:55,208 --> 01:37:57,877 SAMKEPPNI: Nú sumir flytjendur þú munt ekki hafa heyrt um. 1640 01:37:58,044 --> 01:38:00,296 Þeir eru oft gleymdir en nauðsynlegur hluti 1641 01:38:00,380 --> 01:38:04,134 af dúk hernum sem hermenn okkar treysta á. 1642 01:38:04,217 --> 01:38:07,095 Dömur mínar og herrar, vinsamlegast leggðu hendurnar saman 1643 01:38:07,178 --> 01:38:09,973 fyrir Flitcroft Kór hersins. 1644 01:38:10,056 --> 01:38:12,225 (APPLAUSE) 1645 01:38:23,528 --> 01:38:25,530 (PIANO INTRO) 1646 01:38:31,286 --> 01:38:33,830 Tími dregur fæturna 1647 01:38:34,330 --> 01:38:37,792 Líður eins og að eilífu 1648 01:38:39,085 --> 01:38:41,588 En því lengur sem biðin 1649 01:38:41,963 --> 01:38:44,966 Sætari kossinn 1650 01:38:47,177 --> 01:38:49,554 Allt sem ég þekki 1651 01:38:49,721 --> 01:38:53,516 Erum við sterkari saman 1652 01:38:55,185 --> 01:38:57,479 Ef það er ekki ást 1653 01:38:57,645 --> 01:39:01,107 Þá veit ég ekki hvað er 1654 01:39:03,193 --> 01:39:05,445 CHOIR: Ég veit að þú getur ekki sagt 1655 01:39:05,820 --> 01:39:08,823 Hvernig þér líður raunverulega 1656 01:39:10,950 --> 01:39:13,328 En það sem ósagt er 1657 01:39:13,745 --> 01:39:16,414 Er það sem mér líður líka 1658 01:39:18,708 --> 01:39:21,336 Svo hér búum við 1659 01:39:22,003 --> 01:39:25,382 Líf í gegnum bréf 1660 01:39:26,758 --> 01:39:29,135 Það er ekkert sem ég elska meira 1661 01:39:29,219 --> 01:39:32,972 En heimahugsanir erlendis frá 1662 01:39:34,891 --> 01:39:40,397 Klukkan 10 í kvöld Ég mun skoða tunglið 1663 01:39:41,231 --> 01:39:44,567 Það er 1:30 fyrir þig 1664 01:39:45,360 --> 01:39:50,156 Verðurðu líka uppi? 1665 01:39:50,615 --> 01:39:56,329 Ég veit að ef það skín á mig þá skín það fyrir þig 1666 01:39:57,831 --> 01:40:00,709 Þessir einföldu hlutir 1667 01:40:01,710 --> 01:40:04,921 Hjálpaðu mér að komast í gegnum 1668 01:40:10,468 --> 01:40:13,054 Ég stend í óveðri 1669 01:40:13,304 --> 01:40:17,183 Bara ég og seglin mín 1670 01:40:18,309 --> 01:40:21,021 Og vona að það sprengi mig 1671 01:40:21,354 --> 01:40:24,274 Nær þér 1672 01:40:26,443 --> 01:40:28,319 Leyndarmál halda þér veikri 1673 01:40:28,403 --> 01:40:32,741 - Leyndarmál halda þér á hreinu - Þeir hindra mig í að sofa 1674 01:40:34,409 --> 01:40:36,369 Ég vil að þú vitir 1675 01:40:36,703 --> 01:40:39,873 Ég geymi engin leyndarmál frá þér 1676 01:40:42,292 --> 01:40:44,669 Þú vissir alltaf 1677 01:40:45,003 --> 01:40:48,673 Hvernig á að halda heiminum hlæjandi 1678 01:40:49,924 --> 01:40:52,385 Þar til við hlæjum aftur 1679 01:40:52,677 --> 01:40:57,766 Þessar heimahugsanir erlendis frá 1680 01:40:58,350 --> 01:41:03,688 Klukkan 10 í kvöld Ég mun skoða tunglið 1681 01:41:04,522 --> 01:41:07,901 Það er 1:30 fyrir þig 1682 01:41:08,568 --> 01:41:13,656 Verðurðu líka uppi? 1683 01:41:13,782 --> 01:41:19,621 Ég veit að ef það skín á mig Svo skín það fyrir þig 1684 01:41:21,331 --> 01:41:24,417 Þessir einföldu hlutir 1685 01:41:25,043 --> 01:41:28,546 Hjálpaðu mér að komast í gegnum 1686 01:41:36,638 --> 01:41:38,848 (BÆÐUR OG BÚNAÐUR) 1687 01:41:51,903 --> 01:41:53,113 MAN: Bravo! 1688 01:42:18,513 --> 01:42:20,640 Hendur mínar hristast enn. 1689 01:42:20,724 --> 01:42:23,893 Urh ... ó ... ó ... ó 1690 01:42:24,561 --> 01:42:27,105 - Já! - Getum við fengið tvær flöskur af kampavíni? 1691 01:42:28,023 --> 01:42:29,941 Ég man ekki hvað ég gerði. 1692 01:42:30,483 --> 01:42:31,735 Afsakið mig. 1693 01:42:31,818 --> 01:42:33,403 Heldurðu að ég gæti það fá eiginhandaráritun þína? 1694 01:42:33,570 --> 01:42:34,738 (ANNIE SNIGGERS) 1695 01:42:34,863 --> 01:42:36,239 Ég er ekki með eiginhandaráritun. 1696 01:42:36,322 --> 01:42:38,783 Gerðu bara tákn, þú veist, eins og Prince. 1697 01:42:42,495 --> 01:42:43,621 Þakka þér fyrir. 1698 01:42:44,497 --> 01:42:45,707 Get ég fengið eiginhandaráritun þína, vinsamlegast? 1699 01:42:45,790 --> 01:42:46,791 Farðu. 1700 01:42:47,083 --> 01:42:48,460 Ég þarf ekki eiginhandaráritun þína. 1701 01:42:49,669 --> 01:42:50,920 Ég er með númerið þitt. 1702 01:42:59,971 --> 01:43:01,097 Er allt í lagi? 1703 01:43:01,473 --> 01:43:05,143 Jájá. Ég er greinilega ekki frábær. En já ég er í lagi. 1704 01:43:05,226 --> 01:43:08,563 Ég á bara eftir að sakna kórsins þegar ég flyt heim. 1705 01:43:08,980 --> 01:43:09,981 Hvað meinarðu? 1706 01:43:10,315 --> 01:43:12,734 Foreldrar þínir búa aðeins þrjár mílur upp götuna frá grunninum. 1707 01:43:13,985 --> 01:43:15,111 Má ég vera í kórnum? 1708 01:43:15,612 --> 01:43:17,155 Ó, ég verð að hugsa um það. 1709 01:43:19,532 --> 01:43:21,117 Auðvitað er hægt að vera áfram, asnalegur! 1710 01:43:21,701 --> 01:43:22,827 Vel gert. 1711 01:43:23,453 --> 01:43:25,663 - Vel gert? - Já. Þetta var mjög gott. 1712 01:43:25,747 --> 01:43:28,541 Guð minn góður! Bíddu við, gefðu mér bara sekúndu. 1713 01:43:28,625 --> 01:43:30,418 Eitthvað sem ég gerði var virkilega gott? 1714 01:43:30,502 --> 01:43:32,420 Allt í lagi, ekki vera skrítinn við það. 1715 01:43:32,587 --> 01:43:34,339 Allt í lagi, ég mun ekki segja neinum að þú hafir sagt það. 1716 01:43:35,256 --> 01:43:37,801 Bara ég sjálfur, stundum. 1717 01:43:45,725 --> 01:43:47,227 Ég held að við eigum báðir þetta skilið. 1718 01:43:47,435 --> 01:43:48,436 Já. 1719 01:43:51,272 --> 01:43:52,357 Til kórsins. 1720 01:43:54,734 --> 01:43:55,735 Til kórsins. 1721 01:43:57,862 --> 01:43:59,531 Hópmynd, allir. 1722 01:44:00,281 --> 01:44:01,491 Allt í lagi, allir inn. 1723 01:44:02,701 --> 01:44:03,827 Allir. 1724 01:44:04,285 --> 01:44:06,079 Rétt, tilbúinn? 1725 01:44:06,746 --> 01:44:08,456 Allt í lagi, allir segja: "Ostur!" 1726 01:44:08,540 --> 01:44:11,543 - Við gerðum það, dömur. - Já! 1727 01:44:12,711 --> 01:44:14,087 Þú ættir að vera mjög stoltur. 1728 01:44:14,671 --> 01:44:15,839 Ég er mjög stoltur af þér. 1729 01:44:17,257 --> 01:44:18,550 - LISA: Hey Crooks! - Bæ bæ. 1730 01:44:18,633 --> 01:44:20,844 Hvernig væri að efla spousal reynslan 1731 01:44:20,927 --> 01:44:23,096 með því að hjóla með Richard svo Kate getur komið með okkur? 1732 01:44:23,680 --> 01:44:25,682 (KVINNA SHOUT FRAMKVÆMD) 1733 01:44:27,017 --> 01:44:28,101 Hún er öll þín. 1734 01:44:29,519 --> 01:44:31,354 Já! 1735 01:44:31,980 --> 01:44:33,273 Hún er á þjálfaranum 1736 01:44:33,356 --> 01:44:34,357 (LAUGHING) 1737 01:44:34,441 --> 01:44:35,942 Hún er á þjálfaranum 1738 01:44:36,026 --> 01:44:37,736 - Passaðu þig á því, skipstjóri. - Auðvitað, herra. 1739 01:44:39,029 --> 01:44:40,155 Verið velkomin í Dave. 1740 01:44:50,123 --> 01:44:52,375 Er Sarah hér? Kom hún upp? 1741 01:44:52,667 --> 01:44:53,710 Ó, hún er til. 1742 01:44:53,918 --> 01:44:56,212 (TÓNLISTARFÉLAG) 1743 01:45:02,302 --> 01:45:04,387 (VIÐ erum fjölskylda SPILA) 1744 01:45:05,597 --> 01:45:08,224 Við ætlum að gera sömu staðina eins og í Albert Hall. 1745 01:45:08,308 --> 01:45:11,394 Ætlarðu að koma niður? Við byrjum með eitthvað skemmtilegt og auðvelt. 1746 01:45:11,811 --> 01:45:13,438 Rúnið bakinu. Þar förum við. 1747 01:45:18,443 --> 01:45:22,113 Allir geta séð að við erum saman 1748 01:45:22,530 --> 01:45:25,325 Þegar við göngum áfram 1749 01:45:26,409 --> 01:45:29,871 Og við fljúgum alveg eins og fuglar af fjöður 1750 01:45:30,538 --> 01:45:32,749 Ég segi enga lygi. 1751 01:45:32,832 --> 01:45:33,833 Allt 1752 01:45:33,917 --> 01:45:37,796 Allt fólkið í kringum okkur, segja þeir 1753 01:45:38,380 --> 01:45:40,507 Geta þeir verið svona nálægt? 1754 01:45:41,424 --> 01:45:43,843 Leyfðu mér að skrá mig 1755 01:45:45,470 --> 01:45:49,015 Við erum að veita ást í fjölskylduskammti 1756 01:45:49,099 --> 01:45:51,518 Við erum fjölskylda 1757 01:45:53,144 --> 01:45:55,522 Ég eignaðist allar systur mínar og mig 1758 01:45:57,273 --> 01:45:59,359 Við erum fjölskylda 1759 01:45:59,442 --> 01:46:01,069 Já, við erum fjölskylda 1760 01:46:01,152 --> 01:46:03,279 Stattu upp, allir og sungu 1761 01:46:03,655 --> 01:46:05,281 Ætlarðu ekki að rísa upp og syngja? 1762 01:46:05,365 --> 01:46:07,450 Við erum fjölskylda 1763 01:46:07,534 --> 01:46:09,119 Við erum fjölskylda 1764 01:46:09,202 --> 01:46:11,329 Ég fékk allar systur mínar með mér 1765 01:46:11,413 --> 01:46:13,206 Allar systur mínar og ég 1766 01:46:13,289 --> 01:46:15,333 Við erum fjölskylda 1767 01:46:15,417 --> 01:46:17,043 Já, við erum fjölskylda 1768 01:46:17,127 --> 01:46:19,462 Stattu upp, allir og sungu 1769 01:46:20,088 --> 01:46:21,589 Stattu upp og syng 1770 01:46:25,093 --> 01:46:27,470 Við erum fjölskylda 1771 01:46:27,554 --> 01:46:28,972 Við erum fjölskylda 1772 01:46:29,180 --> 01:46:31,307 Ég fékk allar systur mínar með mér 1773 01:46:31,391 --> 01:46:33,101 Allar systur mínar og ég 1774 01:46:33,184 --> 01:46:35,395 Við erum fjölskylda 1775 01:46:35,478 --> 01:46:37,063 Já, við erum fjölskylda 1776 01:46:37,147 --> 01:46:39,566 Stattu upp, allir og sungu 1777 01:46:40,108 --> 01:46:41,109 Stattu upp og syng 1778 01:46:41,192 --> 01:46:43,361 Við erum fjölskylda 1779 01:46:43,653 --> 01:46:45,030 Við erum fjölskylda 1780 01:46:45,113 --> 01:46:47,449 Ég fékk allar systur mínar með mér 1781 01:46:47,532 --> 01:46:49,159 Allar systur mínar og ég 1782 01:46:49,242 --> 01:46:51,411 Við erum fjölskylda 1783 01:46:51,494 --> 01:46:53,079 Já, við erum fjölskylda 1784 01:46:53,204 --> 01:46:55,540 Stattu upp, allir og sungu 1785 01:46:55,665 --> 01:46:57,208 Ætlarðu ekki að rísa upp og syngja? 1786 01:46:57,292 --> 01:46:59,586 Við erum fjölskylda 1787 01:47:00,128 --> 01:47:01,921 (CHEERING) 1788 01:47:09,180 --> 01:47:14,180 Texti með sprengiefni www.OpenSubtitles.org 141596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.