Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,971
(eerie, dream-like
music playing)
2
00:00:37,154 --> 00:00:39,154
♪ ♪
3
00:01:13,306 --> 00:01:16,241
(screaming)
4
00:01:18,228 --> 00:01:20,011
(screaming continues)
5
00:01:22,382 --> 00:01:23,649
Carrie!
6
00:01:26,921 --> 00:01:27,947
(screaming continues)
7
00:01:27,971 --> 00:01:29,637
DiAngelo!
8
00:01:29,673 --> 00:01:31,707
(gasping)
9
00:01:31,742 --> 00:01:33,709
Lucky I saw her.
10
00:01:33,744 --> 00:01:36,511
She was walking in her sleep.
11
00:01:36,546 --> 00:01:38,312
She could have drowned.
12
00:01:42,669 --> 00:01:45,486
(theme music playing)
13
00:02:15,169 --> 00:02:17,102
♪ ♪
14
00:02:58,479 --> 00:02:59,744
Thank you.
15
00:03:04,184 --> 00:03:06,751
Mannix, would you come
to my office, please?
16
00:03:08,522 --> 00:03:11,272
This is twice the
retainer we require.
17
00:03:11,308 --> 00:03:13,002
I'll pay twice the fee
you asked.
18
00:03:13,026 --> 00:03:15,743
I expect to get my money's
worth, and I want the best.
19
00:03:15,779 --> 00:03:17,578
So you said.
20
00:03:17,614 --> 00:03:20,315
However, this retainer will be
applied against our usual fee.
21
00:03:20,350 --> 00:03:22,317
We can't do better
than our best,
22
00:03:22,352 --> 00:03:24,272
and we don't charge extra
for that.
23
00:03:25,039 --> 00:03:26,137
Ah.
24
00:03:26,173 --> 00:03:27,138
Miss Carrie Day.
25
00:03:27,174 --> 00:03:28,506
How do you do, Miss Day?
26
00:03:28,542 --> 00:03:31,109
Mr. Wickersham speaks highly
of you, Mr. Mannix.
27
00:03:31,144 --> 00:03:32,510
Oh.
28
00:03:32,546 --> 00:03:35,948
Miss Day would like us to check
out a man named Mike DiAngelo.
29
00:03:35,983 --> 00:03:37,183
Why?
30
00:03:37,217 --> 00:03:38,516
Is my reason important?
31
00:03:38,552 --> 00:03:42,187
Well if I, uh, knew
what you were looking for,
32
00:03:42,222 --> 00:03:45,307
I might have a better chance
of finding it.
33
00:03:45,342 --> 00:03:47,458
Mr. DiAngelo has asked me
to marry him.
34
00:03:47,494 --> 00:03:49,121
I want to be sure
of his motives.
35
00:03:49,145 --> 00:03:50,745
Oh, well...
36
00:03:50,780 --> 00:03:53,381
I'm sorry, but I just don't
handle that kind of case.
37
00:03:53,417 --> 00:03:56,668
I buy only the best,
and I'm paying a double fee
38
00:03:56,703 --> 00:03:59,904
for Intertect's best man, and
Mr. Wickersham has chosen you.
39
00:03:59,940 --> 00:04:01,139
I'm sorry.
40
00:04:01,174 --> 00:04:03,375
I want to know
why you won't work for me.
41
00:04:03,410 --> 00:04:05,644
I demand to know why.
42
00:04:06,914 --> 00:04:09,747
Let's just say, uh,
I don't like demands.
43
00:04:11,201 --> 00:04:13,568
Do you want more money,
Mr. Mannix?
44
00:04:15,205 --> 00:04:19,640
On the contrary, Miss Day,
my advice is free.
45
00:04:19,676 --> 00:04:23,011
You love the man, trust him.
46
00:04:23,046 --> 00:04:25,730
I'm sure you can afford
any amount of money
47
00:04:25,765 --> 00:04:27,833
it might cost you.
48
00:04:27,868 --> 00:04:29,817
Now, that was entirely
uncalled for, Joe.
49
00:04:29,853 --> 00:04:31,386
(sobbing)
You know bet...
50
00:04:33,039 --> 00:04:34,890
I'm sorry, Miss Day.
51
00:04:34,925 --> 00:04:36,508
(sniffles)
52
00:04:36,543 --> 00:04:39,544
I'm sorry.
53
00:04:39,580 --> 00:04:41,446
I...
54
00:04:41,482 --> 00:04:43,815
I was trying to be like
I'd like to be...
55
00:04:43,850 --> 00:04:46,534
Firm and strong.
56
00:04:46,569 --> 00:04:50,788
I don't care about the money.
57
00:04:50,824 --> 00:04:52,790
I'd just like not to be hurt.
58
00:04:52,826 --> 00:04:54,075
Is that unreasonable?
59
00:04:55,912 --> 00:04:57,362
(sighs)
60
00:04:57,397 --> 00:04:59,097
(laughs)
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,099
I don't mean to be insulting,
62
00:05:01,134 --> 00:05:03,034
but I guess
you're not very rich,
63
00:05:03,070 --> 00:05:04,185
working here and all.
64
00:05:04,220 --> 00:05:05,653
No insult.
65
00:05:05,688 --> 00:05:07,589
I'm not rich.
66
00:05:07,624 --> 00:05:10,876
If a girl says she loves you,
67
00:05:10,911 --> 00:05:12,894
you believe her because
68
00:05:12,929 --> 00:05:15,330
you have no reason
to believe she's lying.
69
00:05:15,365 --> 00:05:17,732
I want to believe
Mike isn't lying
70
00:05:17,768 --> 00:05:19,395
because I have a great deal
of money.
71
00:05:19,419 --> 00:05:22,737
And I'm not hurting him
by trying to be sure.
72
00:05:22,773 --> 00:05:24,889
I don't want
to be a suspicious wife
73
00:05:24,925 --> 00:05:28,459
with doubts
about her husband's motives.
74
00:05:28,495 --> 00:05:31,779
Won't you please help me,
Mr. Mannix?
75
00:05:31,815 --> 00:05:33,965
Miss Day is having
a house party.
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,110
DiAngelo will be there.
77
00:05:35,134 --> 00:05:37,380
I'm sure you can put up
Mr. Mannix for the weekend.
78
00:05:37,404 --> 00:05:38,353
Oh, yes.
79
00:05:38,388 --> 00:05:40,705
Everyone's arriving tonight.
80
00:05:43,877 --> 00:05:47,896
Well, uh... I may be
a little late, but I'll show.
81
00:05:47,931 --> 00:05:51,216
If anybody asks you,
82
00:05:51,251 --> 00:05:54,018
tell them
I'm in the insurance business.
83
00:06:02,262 --> 00:06:04,595
Mr. Drake, uh, I have a...
84
00:06:04,631 --> 00:06:07,698
an application for
an insurance policy
85
00:06:07,734 --> 00:06:11,536
on the life of, uh...
86
00:06:11,571 --> 00:06:14,239
Uh, yes, uh, this is the
president of our company
87
00:06:14,274 --> 00:06:15,573
with the board members.
88
00:06:15,608 --> 00:06:17,871
Let's see, the life of one...
89
00:06:17,895 --> 00:06:20,512
Oh, yes,
here it is. Uh...
90
00:06:20,547 --> 00:06:22,047
Michael DiAngelo.
91
00:06:22,082 --> 00:06:23,793
Yes, now, we'd like
to make inquiries
92
00:06:23,817 --> 00:06:26,801
about all prospective
policy holders.
93
00:06:26,836 --> 00:06:30,488
Why have you come to me,
Mr., uh, uh, Mannix?
94
00:06:30,524 --> 00:06:34,259
Yes, right. Now, solidity is the
lifeblood of life insurance,
95
00:06:34,294 --> 00:06:38,463
and... and somehow,
that doesn't sound right.
96
00:06:38,498 --> 00:06:41,516
Solidity couldn't,
circulate now, could it?
97
00:06:41,551 --> 00:06:42,867
Well, no matter.
98
00:06:42,903 --> 00:06:45,536
But being a man
who deals in finance, Mr. Drake,
99
00:06:45,572 --> 00:06:47,789
naturally you'd understand
our concern
100
00:06:47,824 --> 00:06:51,659
about the financial stability
of a potential policy holder.
101
00:06:51,695 --> 00:06:55,196
Now, we understand that you have
sold securities to Mr. DiAngelo.
102
00:06:55,232 --> 00:06:58,049
Well, he is a recent client.
103
00:06:58,085 --> 00:06:59,918
We've had a few dealings.
104
00:06:59,953 --> 00:07:01,664
They were all perfectly
satisfactory.
105
00:07:01,688 --> 00:07:04,539
Oh, right, right,
perfectly satisfactory.
106
00:07:04,575 --> 00:07:07,075
Now then, uh, what is the nature
107
00:07:07,110 --> 00:07:09,193
and amounts
of Mr. DiAngelo's holdings?
108
00:07:09,228 --> 00:07:12,780
I-I don't discuss my clients'
confidential affairs.
109
00:07:12,815 --> 00:07:13,882
Oh, admirable.
110
00:07:13,917 --> 00:07:15,884
That is admirable, Mr. Drake,
111
00:07:15,919 --> 00:07:17,530
and very rare
in this day and age.
112
00:07:17,554 --> 00:07:21,556
However, being members
of a financial community,
113
00:07:21,591 --> 00:07:24,959
we do have a common interest
in protecting each other.
114
00:07:24,995 --> 00:07:27,945
No information
without DiAngelo's okay.
115
00:07:29,699 --> 00:07:32,167
Well, particularly
since we, uh, note here
116
00:07:32,202 --> 00:07:36,404
that one Walter Drake is having
some difficulty with the SEC
117
00:07:36,439 --> 00:07:39,474
over the sale of unregistered
securities of questionable
118
00:07:39,509 --> 00:07:40,775
value.
119
00:07:40,810 --> 00:07:43,594
I'm sure that I have
some other notes
120
00:07:43,630 --> 00:07:47,231
here someplace on the sale
of those securities.
121
00:07:47,267 --> 00:07:48,599
All right.
122
00:07:48,635 --> 00:07:52,037
DiAngelo purchased $3,000
worth of oil stock from me.
123
00:07:52,072 --> 00:07:55,606
He paid cash to take a flyer
in a highly speculative item,
124
00:07:55,642 --> 00:07:56,941
which I happened to recommend.
125
00:07:56,977 --> 00:07:58,359
I know nothing else about him.
126
00:07:58,394 --> 00:08:01,229
Well, you've certainly
been most helpful, Mr. Drake.
127
00:08:01,264 --> 00:08:05,533
Uh... I don't suppose
you'd be in the market
128
00:08:05,568 --> 00:08:06,867
for some life insurance,
129
00:08:06,903 --> 00:08:08,269
would you?
130
00:08:10,240 --> 00:08:11,539
No.
131
00:08:20,233 --> 00:08:22,193
(distant laughter
and party chatter)
132
00:08:40,420 --> 00:08:42,603
You playing peekaboo?
133
00:08:42,639 --> 00:08:43,955
(laughing loudly)
134
00:08:43,990 --> 00:08:46,307
You know, peeking in windows
is not very ladylike.
135
00:08:46,343 --> 00:08:48,771
The man I'm after
is not a gentleman.
136
00:08:48,795 --> 00:08:51,295
Uh, a-are you sure
I can't help you?
137
00:08:51,330 --> 00:08:53,890
Not unless your name
is Mike DiAngelo.
138
00:08:56,119 --> 00:08:57,119
Oh, here he is.
139
00:08:57,154 --> 00:08:58,731
MAN: Well, that's a most
interesting point of view,
140
00:08:58,755 --> 00:09:01,033
and I hope that you can tell me
more about it a little later.
141
00:09:01,057 --> 00:09:03,024
Thank you.
You're welcome, sir.
142
00:09:03,059 --> 00:09:04,925
Yeah, that would be a good idea.
143
00:09:04,961 --> 00:09:06,439
Why don't you have
some more champagne?
144
00:09:06,463 --> 00:09:07,940
(doorbell chiming)
Excuse me.
Yes.
145
00:09:07,964 --> 00:09:09,244
Thank you.
146
00:09:11,635 --> 00:09:12,600
Who are you?
147
00:09:12,636 --> 00:09:13,768
My name is Mannix.
148
00:09:13,803 --> 00:09:15,036
Miss Day invited me,
149
00:09:15,071 --> 00:09:17,049
but, uh, she'll have
to speak for herself.
150
00:09:17,073 --> 00:09:18,739
Miss Day didn't invite me.
151
00:09:18,775 --> 00:09:20,353
Well, that is understandable.
152
00:09:20,377 --> 00:09:21,387
What do you want?
153
00:09:21,411 --> 00:09:22,544
Mike DiAngelo.
154
00:09:22,579 --> 00:09:23,722
What's the matter?
(clattering)
155
00:09:23,746 --> 00:09:26,314
What is it, Uncle Rick?
156
00:09:26,349 --> 00:09:28,999
It is a woman.
157
00:09:29,035 --> 00:09:30,702
A real woman.
158
00:09:30,737 --> 00:09:31,836
Where's Mike?
159
00:09:31,872 --> 00:09:33,171
I don't know you.
160
00:09:33,206 --> 00:09:34,455
What do you want?
161
00:09:34,490 --> 00:09:36,257
(laughs loudly)
162
00:09:36,292 --> 00:09:37,625
Mike!
163
00:09:37,661 --> 00:09:39,805
Gwen, you do turn up
in the oddest places.
164
00:09:39,829 --> 00:09:41,429
Did you think that you could
165
00:09:41,464 --> 00:09:43,481
brush me off so easily?
(gasps)
166
00:09:43,516 --> 00:09:44,965
How much are you
167
00:09:45,001 --> 00:09:46,368
paying for him?
168
00:09:46,403 --> 00:09:49,788
I don't know what Mike's price
is on the open market.
169
00:09:49,823 --> 00:09:53,390
He never expected money from me.
170
00:09:53,426 --> 00:09:56,261
Who... who is she?
171
00:09:56,296 --> 00:09:59,130
Carrie, if I hadn't known
other women first,
172
00:09:59,166 --> 00:10:01,627
I wouldn't appreciate
you so much.
173
00:10:01,651 --> 00:10:02,616
Gwen, don't be tiresome.
174
00:10:02,652 --> 00:10:03,617
Run along home.
175
00:10:03,653 --> 00:10:04,981
What if I don't want to?
176
00:10:05,005 --> 00:10:06,132
Well, I want you to.
177
00:10:06,156 --> 00:10:07,316
I'll take you
to your car.
No!
178
00:10:07,340 --> 00:10:10,152
GWEN: Oh!
I'll take the
lady home, Mike.
179
00:10:10,176 --> 00:10:11,542
(Gwen sobbing)
180
00:10:11,577 --> 00:10:13,244
Come on, sweetheart.
There you go.
181
00:10:13,279 --> 00:10:15,257
(sobbing turns to laughter)
182
00:10:15,281 --> 00:10:16,748
Come on, come on, come on.
183
00:10:16,783 --> 00:10:19,884
Not running because
of me, are you, Frank?
184
00:10:22,089 --> 00:10:24,071
I'll be right back, pet.
185
00:10:24,107 --> 00:10:25,823
(door closes)
186
00:10:30,897 --> 00:10:32,541
Now, Carrie, what do you think
187
00:10:32,565 --> 00:10:35,700
of DiAngelo and
his lady friends?
188
00:10:35,735 --> 00:10:38,295
Well, I think perhaps you'd
better go up to bed.
189
00:10:41,124 --> 00:10:44,692
(eerie, dream-like
music playing)
190
00:10:44,727 --> 00:10:46,277
No...
191
00:10:46,312 --> 00:10:48,412
No, don't...
192
00:10:48,448 --> 00:10:50,681
You'll kill... no...
193
00:10:50,717 --> 00:10:52,283
No...
194
00:10:52,319 --> 00:10:53,918
(gasping)
195
00:10:53,954 --> 00:10:56,787
No, don't!
196
00:10:56,823 --> 00:10:59,624
Don't... no...
197
00:11:02,846 --> 00:11:04,278
(gasping)
198
00:11:07,650 --> 00:11:09,583
(grunting and gasping)
199
00:11:10,987 --> 00:11:13,938
♪ ♪
200
00:11:26,937 --> 00:11:28,186
Oh!
201
00:11:32,909 --> 00:11:34,420
(gasping):
No...
202
00:11:34,444 --> 00:11:36,143
Please go away.
203
00:11:36,179 --> 00:11:38,412
Please.
204
00:11:46,789 --> 00:11:48,723
Don't...
205
00:11:50,343 --> 00:11:52,610
(gunshot, Carrie screams)
206
00:11:55,915 --> 00:11:56,881
(doorknob rattling)
207
00:11:56,916 --> 00:11:58,215
Carrie!
208
00:11:58,251 --> 00:12:00,067
What is it, Mannix?
209
00:12:02,972 --> 00:12:04,839
You all right?
210
00:12:15,151 --> 00:12:17,271
Come on now, come sit down.
211
00:12:26,579 --> 00:12:28,646
Carrie! Carrie!
212
00:12:28,681 --> 00:12:31,241
What happened?
No, no, it's all right.
It's all right.
213
00:12:33,720 --> 00:12:35,754
Uh, please, all of you,
would you mind going out?
214
00:12:35,789 --> 00:12:37,188
I think it's better
she be alone.
215
00:12:37,224 --> 00:12:38,704
Sure.
You mind?
216
00:12:41,394 --> 00:12:43,828
What do you think?
Who knows?
217
00:12:43,863 --> 00:12:45,830
Hey, what's with the gun?
218
00:12:45,865 --> 00:12:48,425
He's a private detective.
219
00:13:02,165 --> 00:13:03,442
Carrie, Carrie, give me those.
220
00:13:03,466 --> 00:13:05,444
Please, Uncle Rick...
Give them to me, Carrie.
221
00:13:05,468 --> 00:13:07,212
(door slams)
Give them...
222
00:13:07,236 --> 00:13:08,681
I couldn't catch him.
223
00:13:08,705 --> 00:13:11,383
I want Carrie
to be alone to rest.
Yeah, in a minute.
224
00:13:11,407 --> 00:13:13,775
Carrie, that man,
he did go out the window.
225
00:13:13,810 --> 00:13:14,943
What'd he look like?
226
00:13:14,978 --> 00:13:16,589
What business is this of yours?
227
00:13:16,613 --> 00:13:18,379
Go ahead.
228
00:13:20,450 --> 00:13:21,816
I...
229
00:13:21,851 --> 00:13:25,319
I couldn't see his
face very clearly.
230
00:13:25,354 --> 00:13:28,768
(panting):
It was...
it was weird,
231
00:13:28,792 --> 00:13:31,203
like it came out of my dream.
232
00:13:31,227 --> 00:13:33,277
Where were you
when he shot at you?
233
00:13:33,312 --> 00:13:34,879
In bed.
234
00:13:34,914 --> 00:13:35,896
And the man?
235
00:13:35,932 --> 00:13:38,766
Right there,
where you're standing.
236
00:13:40,720 --> 00:13:42,637
It was horrible!
237
00:13:58,421 --> 00:14:00,020
(sniffs)
238
00:14:01,857 --> 00:14:04,725
This gun has just been fired.
239
00:14:04,760 --> 00:14:06,994
That gun belonged
to Carrie's mother.
240
00:14:07,029 --> 00:14:09,630
Haven't seen it in years...
I thought it'd been lost.
241
00:14:11,434 --> 00:14:13,033
Carrie?
242
00:14:13,068 --> 00:14:15,086
I've never seen that gun before.
243
00:14:15,121 --> 00:14:19,256
There are no bullet holes
in the bed or the wall.
244
00:14:20,793 --> 00:14:23,995
Mr. Mannix, I suggest
the matter be dropped.
245
00:14:24,030 --> 00:14:27,247
Somebody fired this
gun in this room.
246
00:14:28,918 --> 00:14:31,285
I'll call the police.
Oh, no, you won't.
247
00:14:31,321 --> 00:14:32,954
You tell me why I won't.
248
00:14:32,989 --> 00:14:34,721
Because I don't want you to,
249
00:14:34,757 --> 00:14:36,790
and because you are
employed by Carrie,
250
00:14:36,826 --> 00:14:39,593
who certainly doesn't want
you to call the police.
251
00:14:40,714 --> 00:14:42,063
No.
252
00:14:42,098 --> 00:14:44,499
No, you mustn't.
253
00:14:44,534 --> 00:14:46,451
Please don't call the police.
254
00:14:59,115 --> 00:15:01,915
MANNIX:
All right, no police.
255
00:15:01,951 --> 00:15:04,885
Just to satisfy my
curiosity, Mr. Day,
256
00:15:04,920 --> 00:15:06,665
why would a man show
so little concern
257
00:15:06,689 --> 00:15:11,276
when somebody has just
been firing a pistol
in his niece's room?
258
00:15:11,311 --> 00:15:13,877
RICK:
Carrie, dear, try
and get some rest.
259
00:15:13,913 --> 00:15:16,680
Would you come with me,
please, Mr. Mannix?
260
00:15:24,774 --> 00:15:26,407
Mr. Mannix.
261
00:15:26,442 --> 00:15:28,409
Carrie fired those shots.
262
00:15:28,444 --> 00:15:31,412
No bullet holes, no chance
to miss at that range.
263
00:15:31,447 --> 00:15:33,247
Is there any other explanation?
264
00:15:33,282 --> 00:15:35,728
There doesn't seem
to be at the moment.
265
00:15:35,752 --> 00:15:37,563
But yours doesn't
make much sense.
266
00:15:37,587 --> 00:15:39,770
It does if you know Carrie.
267
00:15:39,805 --> 00:15:43,707
Carrie was released recently
from a mental hospital.
268
00:15:43,742 --> 00:15:46,510
She spent ten years there.
269
00:15:58,040 --> 00:16:01,041
I'll, uh,
get my bag from the room.
270
00:16:01,076 --> 00:16:04,845
You might tell Carrie I just
had to take another job.
271
00:16:15,758 --> 00:16:17,591
(quietly):
Mr. Mannix.
272
00:16:17,627 --> 00:16:19,560
Uncle Rick told you about me?
273
00:16:20,863 --> 00:16:22,997
That doesn't mean
I don't need your help.
274
00:16:23,032 --> 00:16:25,244
Carrie, I-I don't
know what to say.
275
00:16:25,268 --> 00:16:27,734
I just...
Will you listen?
276
00:16:27,770 --> 00:16:29,236
All right.
277
00:16:31,307 --> 00:16:33,907
(sighs)
278
00:16:33,943 --> 00:16:36,977
Until a little while ago...
279
00:16:37,012 --> 00:16:39,179
I lived at Vespers.
280
00:16:39,215 --> 00:16:41,815
That's a...
a mental hospital.
281
00:16:43,219 --> 00:16:45,686
I don't remember
too much about it.
282
00:16:45,722 --> 00:16:47,855
I guess it wasn't too bad.
283
00:16:47,890 --> 00:16:50,057
But I'm all right now.
284
00:16:50,092 --> 00:16:52,092
Really, I am.
285
00:16:52,128 --> 00:16:53,694
I'm sure.
286
00:16:55,931 --> 00:16:58,232
I was 15 when I went there.
287
00:16:58,268 --> 00:17:00,251
I'm almost 26 now.
288
00:17:00,286 --> 00:17:03,137
In between is empty.
289
00:17:03,173 --> 00:17:06,473
In between is when you
should learn what it's like
290
00:17:06,509 --> 00:17:08,910
to grow up, have dates,
291
00:17:08,945 --> 00:17:12,579
to know if a man kisses
you because he loves you.
292
00:17:12,615 --> 00:17:15,261
(laughs):
Do you know
of any, uh, school
293
00:17:15,285 --> 00:17:19,120
where I can get a cram course
in telling a lie from the truth?
294
00:17:19,155 --> 00:17:21,923
How to read the meaning
in somebody's expression?
295
00:17:21,958 --> 00:17:23,757
No, I don't.
296
00:17:26,045 --> 00:17:27,645
I've met a few men.
297
00:17:27,680 --> 00:17:29,980
They seem very nice.
298
00:17:30,016 --> 00:17:32,683
But I'm frightened.
299
00:17:32,719 --> 00:17:35,286
I'm not so much frightened of...
300
00:17:35,321 --> 00:17:37,588
of them as I am of me.
301
00:17:37,624 --> 00:17:40,870
I'm afraid that's
one problem I can't
help you with, Carrie.
302
00:17:40,894 --> 00:17:43,528
Wait. You could find out
about my friends,
303
00:17:43,563 --> 00:17:47,532
and maybe find out
about the man who was
in my room tonight.
304
00:17:47,567 --> 00:17:49,099
The one with the gun.
305
00:17:49,135 --> 00:17:52,047
Are you sure there
was a man in your
room tonight, Carrie?
306
00:17:52,071 --> 00:17:53,254
Very.
307
00:17:53,289 --> 00:17:57,124
You know, dreams can be
awfully real at times.
308
00:17:57,159 --> 00:17:58,626
I've lived with them,
309
00:17:58,661 --> 00:18:00,561
all the time I was at Vespers.
310
00:18:00,596 --> 00:18:02,563
The dreams were the worst part.
311
00:18:02,598 --> 00:18:05,165
One I had I don't
know how often.
312
00:18:05,201 --> 00:18:08,235
Always two figures,
standing over a bed,
313
00:18:08,270 --> 00:18:10,371
and sometimes I'm in the bed,
314
00:18:10,406 --> 00:18:13,157
and s-sometimes
it's somebody else.
315
00:18:13,192 --> 00:18:16,610
They're gonna stab...
but not with a knife.
316
00:18:16,645 --> 00:18:18,278
Like a long needle.
317
00:18:22,701 --> 00:18:25,702
Tonight was horrible.
318
00:18:25,738 --> 00:18:28,906
Horrible as a dream, but real.
319
00:18:28,942 --> 00:18:31,375
It happened, Mr. Mannix.
320
00:18:36,933 --> 00:18:38,566
If I were still sick,
321
00:18:38,601 --> 00:18:41,068
would the doctors
have let me come home?
322
00:18:55,834 --> 00:18:57,078
Well, that'll
be fine, Mr. Drake.
323
00:18:57,102 --> 00:18:58,247
Drake!
324
00:18:58,271 --> 00:19:00,382
Oh, may I help you?
In a moment.
325
00:19:00,406 --> 00:19:01,816
I must say, you get around.
326
00:19:01,840 --> 00:19:04,153
Is this where you get
your tips on the market?
327
00:19:04,177 --> 00:19:06,655
(phone rings)
Look, Mannix, I know
you're a private detective.
328
00:19:06,679 --> 00:19:08,412
I don't have
to tell you anything.
329
00:19:08,447 --> 00:19:11,682
I was just curious to know
what you're doing here.
330
00:19:11,717 --> 00:19:13,551
I don't think it's
any of your business.
331
00:19:13,586 --> 00:19:15,886
But it just so happens
I came to see my wife.
332
00:19:15,921 --> 00:19:17,221
She's a patient here.
333
00:19:17,256 --> 00:19:18,767
She recently developed
a heart ailment.
334
00:19:18,791 --> 00:19:21,625
I don't get to see her
as often as I'd like.
335
00:19:21,661 --> 00:19:23,427
Now, if you'll excuse me.
336
00:19:26,399 --> 00:19:28,165
(door opens)
337
00:19:31,137 --> 00:19:33,437
This looks like old home week.
338
00:19:33,473 --> 00:19:36,140
Excuse me, didn't I
see you at Carrie Day's?
339
00:19:36,175 --> 00:19:37,786
Oh, yes, you did,
Mr. Mannix.
340
00:19:37,810 --> 00:19:39,054
I'm Robert Adams.
341
00:19:39,078 --> 00:19:42,713
Do we chalk up your being here
to coincidence, Mr. Adams?
342
00:19:42,748 --> 00:19:44,726
Dr. Adams...
I'm on staff here.
343
00:19:44,750 --> 00:19:47,062
And, now, what brings
you to Vespers?
344
00:19:47,086 --> 00:19:49,620
Oh, well, I'm here to talk
to Carrie's doctor.
345
00:19:49,655 --> 00:19:51,288
Oh.
346
00:19:51,324 --> 00:19:53,257
I'm Carrie's doctor.
347
00:19:57,930 --> 00:20:00,698
Please, uh,
sit down, Mr. Mannix.
348
00:20:00,733 --> 00:20:05,069
Carrie tells me she
was released because
she's no longer sick.
349
00:20:05,104 --> 00:20:07,738
Is that true?
350
00:20:07,773 --> 00:20:09,340
Even forgetting medical ethics,
351
00:20:09,375 --> 00:20:13,060
why should I give you
any special information
on Carrie's condition?
352
00:20:13,095 --> 00:20:14,645
Because I'd like to help her.
353
00:20:14,680 --> 00:20:17,615
Hm. Everybody wants
to help everybody.
354
00:20:17,650 --> 00:20:20,284
To hear tell, the world
is drowning in goodwill.
355
00:20:20,319 --> 00:20:23,086
I was hired for the job...
I've no ax to grind.
356
00:20:23,122 --> 00:20:25,873
Carrie's money
could grind a lot of axes.
357
00:20:25,908 --> 00:20:27,642
For instance, say...
358
00:20:27,677 --> 00:20:30,310
a private detective wins
a rich girl's gratitude,
359
00:20:30,346 --> 00:20:33,314
and she finds she's come
to depend on him.
360
00:20:33,349 --> 00:20:37,417
So, he marries her and lives
happily on her money ever after.
361
00:20:37,452 --> 00:20:38,652
What a nasty thought.
362
00:20:38,687 --> 00:20:40,571
If I wanted to go that route,
363
00:20:40,607 --> 00:20:43,090
I wouldn't be here
asking for your cooperation.
364
00:20:43,125 --> 00:20:44,258
And why not?
365
00:20:44,293 --> 00:20:46,393
A show of concern for Carrie
in all areas.
366
00:20:46,428 --> 00:20:48,195
(intercom buzzes)
367
00:20:49,265 --> 00:20:50,898
Dr. Adams.
368
00:20:52,234 --> 00:20:53,384
Right.
369
00:20:55,137 --> 00:20:57,104
You want to help Carrie.
370
00:20:57,139 --> 00:21:00,173
Would you consider having
nothing to do with her?
371
00:21:00,209 --> 00:21:02,370
Is that her doctor's orders?
372
00:21:02,394 --> 00:21:03,860
No. No.
373
00:21:03,896 --> 00:21:05,507
No, I used to give orders.
374
00:21:05,531 --> 00:21:07,309
Very frustrating when
I couldn't enforce them.
375
00:21:07,333 --> 00:21:09,711
Now I protect my ego by
offering only suggestions.
376
00:21:09,735 --> 00:21:11,135
Use your own judgment.
377
00:21:11,170 --> 00:21:13,870
Well, I don't know
enough about her
to judge intelligently.
378
00:21:13,906 --> 00:21:15,439
Now, let me put it this way.
379
00:21:15,474 --> 00:21:18,342
Someone with a weak ankle
favors it, limps.
380
00:21:18,377 --> 00:21:21,011
The weakness hangs on
because of over-protection.
381
00:21:21,046 --> 00:21:23,358
Now, Carrie has been
emotionally ill.
382
00:21:23,382 --> 00:21:26,133
She tries to run for cover
to protect her emotions.
383
00:21:26,168 --> 00:21:28,269
She left Vespers
to learn to get along
384
00:21:28,304 --> 00:21:29,714
without tranquilizers,
barbiturates,
385
00:21:29,738 --> 00:21:31,733
without a hospital staff
as a crutch.
386
00:21:31,757 --> 00:21:33,924
And without a private detective
to lean on.
387
00:21:33,959 --> 00:21:35,225
Ah.
388
00:21:36,596 --> 00:21:38,795
Good-bye, Mr. Mannix.
389
00:21:38,831 --> 00:21:40,576
This is about Miss English
in two...
390
00:21:40,600 --> 00:21:41,910
Uh, Doctor, I have
another question.
391
00:21:41,934 --> 00:21:43,445
I'm sorry about
this man, Doctor,
392
00:21:43,469 --> 00:21:46,203
but he hurried past my desk
before I could stop him.
393
00:21:46,239 --> 00:21:47,938
This is Mr. Mannix,
Miss Carter.
394
00:21:47,973 --> 00:21:49,706
I gather he often hurries
395
00:21:49,741 --> 00:21:51,942
and is difficult to stop.
396
00:21:51,977 --> 00:21:53,260
You had a question?
397
00:21:53,296 --> 00:21:56,213
Yes. Uh, isn't there
some sort of rule
398
00:21:56,248 --> 00:21:59,099
about a psychiatrist socializing
with his patient?
399
00:21:59,135 --> 00:22:01,118
No rule.
400
00:22:01,154 --> 00:22:02,887
Approved procedure
requires avoiding
401
00:22:02,922 --> 00:22:04,321
nonprofessional relationships
402
00:22:04,356 --> 00:22:06,157
while the patient
is under treatment.
403
00:22:06,192 --> 00:22:07,441
Anything else?
404
00:22:07,477 --> 00:22:11,662
No. If I think
of anything, I'll call.
405
00:22:11,697 --> 00:22:15,065
By the way, this is
a nice place you have here.
406
00:22:16,335 --> 00:22:17,601
See you.
407
00:22:19,221 --> 00:22:21,355
(door closes)
408
00:22:21,390 --> 00:22:24,091
If that man comes back,
I want to know about it.
409
00:22:24,127 --> 00:22:25,559
Yes, Doctor.
410
00:22:29,932 --> 00:22:31,932
Somebody fired
those three shots.
411
00:22:31,968 --> 00:22:33,711
Now, it could
have been the girl,
412
00:22:33,735 --> 00:22:35,513
but then again, there's
a chance it wasn't.
413
00:22:35,537 --> 00:22:36,770
A chance.
414
00:22:36,805 --> 00:22:40,941
Lou, she could
be in big trouble
and need protection.
415
00:22:40,977 --> 00:22:43,488
Anyone shooting at her at
that range wouldn't miss,
416
00:22:43,512 --> 00:22:44,756
so it had to be blanks.
417
00:22:44,780 --> 00:22:46,558
Now, you're saying
someone fired three shots
418
00:22:46,582 --> 00:22:49,627
in a deliberate attempt
to make that girl appear
to be psychotic.
419
00:22:49,651 --> 00:22:51,285
Or trigger a... a relapse
420
00:22:51,320 --> 00:22:53,738
and drive her back
into a mental institution.
421
00:22:53,773 --> 00:22:55,433
You're building theories
on the word
422
00:22:55,457 --> 00:22:57,186
of a girl
who's admittedly unstable.
423
00:22:57,210 --> 00:22:59,443
Lou, I know it's thin,
I know it's improbable,
424
00:22:59,478 --> 00:23:01,045
but if I don't believe Carrie,
425
00:23:01,080 --> 00:23:03,580
then we walk away
and I leave her to...
426
00:23:03,616 --> 00:23:06,283
Well, I just got the computer
report on her chums.
427
00:23:06,318 --> 00:23:08,601
Joe, I'm concerned
with her reliability,
428
00:23:08,637 --> 00:23:10,154
not her friends.
429
00:23:10,189 --> 00:23:12,623
She's being treated
by Dr. Robert Adams.
430
00:23:12,658 --> 00:23:15,326
Now, he's been sued
by a patient in Michigan
431
00:23:15,361 --> 00:23:17,094
some time ago on malpractice.
432
00:23:17,129 --> 00:23:19,863
Oh, and Walter Drake...
It's just a matter of time
433
00:23:19,898 --> 00:23:21,659
before the SEC catches him
434
00:23:21,683 --> 00:23:24,401
for selling high-class wallpaper
for grade-A bonds.
435
00:23:24,437 --> 00:23:25,835
Oh, and Frank Terrano.
436
00:23:25,871 --> 00:23:28,639
You must remember him
from the police blotters.
437
00:23:28,674 --> 00:23:29,990
And good old Uncle Rick.
438
00:23:30,025 --> 00:23:32,059
Now, he should have
plenty of money,
439
00:23:32,094 --> 00:23:33,694
but somehow he never does.
440
00:23:33,729 --> 00:23:35,128
And Carrie's $10 million
441
00:23:35,164 --> 00:23:37,142
must seem very appealing to him.
442
00:23:37,166 --> 00:23:39,567
Oh, now, here's one... DiAngelo.
443
00:23:39,602 --> 00:23:41,602
Now, there's a crumb. Yeah.
444
00:23:41,637 --> 00:23:45,022
He's a crumb with a talent for
getting women to pay his bills.
445
00:23:45,057 --> 00:23:47,157
Those are the playmates.
446
00:23:47,192 --> 00:23:50,411
The playmates of a girl who's
inexperienced and helpless.
447
00:23:50,446 --> 00:23:53,129
So what do we do, just
leave her naked in that jungle?
448
00:24:05,828 --> 00:24:07,094
Hi, Mr. Mannix.
449
00:24:07,129 --> 00:24:08,328
Hello, Carrie.
450
00:24:10,115 --> 00:24:11,359
Oh, by the way,
451
00:24:11,383 --> 00:24:13,462
I've arranged to have a
man named Pender here
452
00:24:13,486 --> 00:24:15,229
to guard you when
I'm not around.
453
00:24:15,253 --> 00:24:17,320
He's on his way over now.
454
00:24:17,356 --> 00:24:18,589
Hmm.
455
00:24:18,624 --> 00:24:20,256
Something wrong?
456
00:24:20,292 --> 00:24:22,459
Well... it's
a little frightening,
457
00:24:22,495 --> 00:24:25,896
because it means you think
that somebody might hurt me.
458
00:24:25,931 --> 00:24:29,733
Well, I'm delighted,
because it means you
know I'm not dingy.
459
00:24:29,768 --> 00:24:31,346
Listen, can you spare a moment?
460
00:24:31,370 --> 00:24:33,504
Well, Mike's waiting
for me on the court.
461
00:24:33,539 --> 00:24:36,573
DiAngelo? Fine. You can
spare a moment. Now...
462
00:24:36,608 --> 00:24:38,642
Uh, you met
Dr. Adams at Vespers?
463
00:24:38,677 --> 00:24:41,645
Mm-hmm. He's the one
who really made me get well.
464
00:24:41,680 --> 00:24:44,047
It was almost like
he forced me not to be sick.
465
00:24:44,082 --> 00:24:46,383
(laughs): I know it sounds
funny, but it's true.
466
00:24:46,418 --> 00:24:48,318
He's wonderful, really.
467
00:24:48,354 --> 00:24:50,387
And yet, you're, uh,
interested in DiAngelo.
468
00:24:50,422 --> 00:24:53,056
Oh, I like Mike, and
I know every patient
469
00:24:53,091 --> 00:24:54,702
falls in love with
her psychiatrist.
470
00:24:54,726 --> 00:24:57,005
But my doctor says it's
all right for every girl
471
00:24:57,029 --> 00:24:59,307
to have trouble making up
her mind... for a while.
472
00:24:59,331 --> 00:25:02,866
Yeah, well, I hope that
word doesn't get around
to some of the girls I know.
473
00:25:02,901 --> 00:25:05,302
Look, uh, you didn't
meet DiAngelo at Vespers.
474
00:25:05,337 --> 00:25:07,837
No. Mr. Terrano
brought him here one day.
475
00:25:07,873 --> 00:25:09,873
Mr. Terrano's a friend
of Uncle Rick.
476
00:25:09,908 --> 00:25:11,642
He seems very nice.
477
00:25:11,677 --> 00:25:14,627
Well, that's not exactly the
word I'd use to describe him.
478
00:25:24,090 --> 00:25:27,474
Hey, Carrie...
takes two to tennis!
479
00:25:27,510 --> 00:25:29,092
I'd like to talk to him.
480
00:25:29,127 --> 00:25:31,428
Why don't you tell him
you have to powder your nose?
481
00:25:31,463 --> 00:25:33,213
I'll be right back!
482
00:25:33,249 --> 00:25:34,714
All right.
483
00:25:46,962 --> 00:25:48,261
Mannix, isn't it?
484
00:25:48,297 --> 00:25:50,063
That's right.
485
00:25:50,098 --> 00:25:52,644
I've known some
private detectives.
486
00:25:52,668 --> 00:25:54,145
All of them seemed as dirty
487
00:25:54,169 --> 00:25:55,647
as the business they were in.
488
00:25:55,671 --> 00:25:57,571
I suppose you met them
489
00:25:57,606 --> 00:25:59,940
while they were turning
over rocks to find gigolos.
490
00:26:03,128 --> 00:26:05,529
Anytime you want to choose me,
friend, I'm available.
491
00:26:05,565 --> 00:26:07,731
I'm frightened,
but I'll try and hide it.
492
00:26:07,767 --> 00:26:10,567
You make a habit
of frightening people?
493
00:26:10,602 --> 00:26:11,679
Meaning what?
494
00:26:11,703 --> 00:26:15,605
Carrie. She could be terrorized
right back into Vespers.
495
00:26:15,641 --> 00:26:17,123
Or hadn't you thought of that?
496
00:26:17,159 --> 00:26:19,059
You're not smart.
497
00:26:19,094 --> 00:26:21,640
Why would I want her
declared non compos?
498
00:26:21,664 --> 00:26:24,226
It would be like
taking $10 million
out of my pocket.
499
00:26:24,250 --> 00:26:25,682
Well, it's not quite
in your pocket.
500
00:26:25,718 --> 00:26:27,484
However, if you made
her feel jumpy enough,
501
00:26:27,519 --> 00:26:30,587
she could run
to you for protection.
502
00:26:30,623 --> 00:26:33,823
Are you hoping to peddle
that fairy tale to Carrie?
503
00:26:33,859 --> 00:26:35,370
Make yourself the white knight
504
00:26:35,394 --> 00:26:37,339
who marries the maid
with the fat bankbook?
505
00:26:37,363 --> 00:26:39,129
You know, we could make a deal.
506
00:26:39,164 --> 00:26:40,530
Now, she likes me.
507
00:26:40,566 --> 00:26:43,767
I could bow out.
508
00:26:43,802 --> 00:26:45,535
You're no competition.
509
00:26:47,139 --> 00:26:49,973
She's, uh, pretty
shook up about Gwen.
510
00:26:51,410 --> 00:26:53,970
Yesterday's newspaper.
Carrie knows it.
511
00:26:55,731 --> 00:27:00,267
I could tell her there's a
new edition to that paper,
512
00:27:00,302 --> 00:27:02,480
and that you're an avid reader.
513
00:27:02,504 --> 00:27:04,605
Well, you tell her whatever.
514
00:27:04,640 --> 00:27:09,008
She's in love, and people
in love don't listen.
515
00:27:09,044 --> 00:27:12,613
I know about that because
I'm in love with her,
516
00:27:12,648 --> 00:27:14,581
and I don't hear you.
517
00:27:18,187 --> 00:27:19,652
Tennis,
518
00:27:19,688 --> 00:27:21,354
anyone?
519
00:27:25,077 --> 00:27:27,461
(door opens and closes)
520
00:27:27,496 --> 00:27:29,096
Pardon me. Uh...
521
00:27:29,131 --> 00:27:31,764
Can you tell me which
is Gwen Rogers' apartment?
522
00:27:31,800 --> 00:27:33,467
She moved.
523
00:27:33,502 --> 00:27:34,512
Are you sure?
524
00:27:34,536 --> 00:27:36,769
I should be.
I manage the joint.
525
00:27:39,274 --> 00:27:40,873
Forget it.
526
00:27:40,909 --> 00:27:42,175
I don't want to see it.
527
00:27:42,211 --> 00:27:44,544
I don't want to know
how much it is.
528
00:27:44,580 --> 00:27:46,746
I can't help you,
and it'll break my heart.
529
00:27:46,781 --> 00:27:49,048
No forwarding address.
Nothing.
530
00:27:50,685 --> 00:27:52,519
Mister, please.
531
00:27:54,456 --> 00:27:57,690
Can you tell me when she moved?
532
00:27:57,726 --> 00:28:00,594
Hey, you came up with
a question I can answer.
533
00:28:00,629 --> 00:28:02,562
Last night. Late.
534
00:28:11,390 --> 00:28:13,890
Relax.
535
00:28:13,926 --> 00:28:16,576
Nothing to get excited about,
Mr. Mannix.
536
00:28:16,611 --> 00:28:18,545
Want to do you a favor.
Get out.
537
00:28:22,467 --> 00:28:24,379
I want to show you something.
Move.
538
00:28:24,403 --> 00:28:27,254
We was getting
worried about you.
539
00:28:27,289 --> 00:28:29,773
Show Mr. Mannix what we
was getting worried about.
540
00:28:31,710 --> 00:28:35,073
Yeah, I could have
blown you right
up, Mr. Mannix.
541
00:28:35,097 --> 00:28:37,797
Next time, we might not
be around to help,
542
00:28:37,833 --> 00:28:40,451
so maybe you better
stay away from Gwen Rogers.
543
00:29:02,775 --> 00:29:03,852
Hi.
544
00:29:03,876 --> 00:29:06,944
Are you gonna make it a habit
of turning up in my life?
545
00:29:06,979 --> 00:29:09,207
Oh, well, I'm sorry
about last night.
546
00:29:09,231 --> 00:29:10,764
By the way, I'm Mannix.
547
00:29:10,799 --> 00:29:12,932
Yeah. I know.
548
00:29:12,968 --> 00:29:14,100
Frank in?
549
00:29:14,136 --> 00:29:15,519
No. Not now.
550
00:29:15,554 --> 00:29:17,971
Mind if I wait?
551
00:29:18,007 --> 00:29:20,007
Sure. Why not?
552
00:29:20,042 --> 00:29:21,724
Close the door behind you.
553
00:29:28,334 --> 00:29:30,851
You a friend of Frank's?
554
00:29:30,886 --> 00:29:33,220
I know him.
555
00:29:33,255 --> 00:29:35,889
In other words,
it's none of my business.
556
00:29:35,924 --> 00:29:38,791
Okay. Drink?
557
00:29:38,827 --> 00:29:41,862
Yeah. Scotch.
Short water.
558
00:29:47,903 --> 00:29:51,337
I, uh... ran
into Mike DiAngelo today.
559
00:29:51,373 --> 00:29:53,640
Oh. Well, put that to music,
560
00:29:53,675 --> 00:29:55,319
and I'll write
the rest of the lyrics.
561
00:29:55,343 --> 00:29:57,861
Forget it.
562
00:29:57,896 --> 00:30:00,980
I get a little sloppy at times.
563
00:30:05,454 --> 00:30:06,937
Mike's okay.
564
00:30:06,972 --> 00:30:09,605
You know, he expects
to marry Miss Day.
565
00:30:09,641 --> 00:30:12,008
Maybe he's in love.
566
00:30:12,044 --> 00:30:14,578
I mean, men fall in love
for many different reasons,
567
00:30:14,613 --> 00:30:16,613
and money is as good
a reason as any.
568
00:30:22,420 --> 00:30:25,155
He never was in love with me.
569
00:30:25,190 --> 00:30:27,390
Men never are.
570
00:30:27,425 --> 00:30:30,293
Only kids fall in love
with toys.
571
00:30:33,331 --> 00:30:35,214
But you fell in love with him.
572
00:30:35,250 --> 00:30:38,485
Oh, I fall.
573
00:30:38,520 --> 00:30:41,388
I fall hard.
574
00:30:41,423 --> 00:30:43,256
Not this.
575
00:30:43,292 --> 00:30:45,086
I mean, I'll stick around
for a while,
576
00:30:45,110 --> 00:30:47,544
and then I'll move on.
577
00:30:47,579 --> 00:30:51,397
Well, here's to love
and the happy couple.
578
00:30:51,433 --> 00:30:54,000
I don't think
they'll get married.
579
00:30:54,035 --> 00:30:56,736
Well, I hope not, for her sake.
580
00:30:56,772 --> 00:30:58,705
You know, believe it or not,
581
00:30:58,740 --> 00:31:00,660
I feel sorry
for that little dame.
582
00:31:04,563 --> 00:31:07,123
I mean, she's
worse off than I am.
583
00:31:08,433 --> 00:31:11,702
Money, looks...
584
00:31:11,737 --> 00:31:13,236
What does it all mean?
585
00:31:13,271 --> 00:31:14,683
I mean, if you're
living your whole life
586
00:31:14,707 --> 00:31:16,317
on the edge of, like, nothing.
587
00:31:16,341 --> 00:31:18,859
You know a lot about her.
588
00:31:20,428 --> 00:31:22,006
Not really.
You know, Frank told me
589
00:31:22,030 --> 00:31:23,942
about that place
that she was cooped up in.
590
00:31:23,966 --> 00:31:27,000
If I was stuck in a place like
that, I'd go out of my mind.
591
00:31:28,336 --> 00:31:31,321
Which is a...
stupid thing to say,
592
00:31:31,357 --> 00:31:33,773
because you don't get there
unless something's wrong
593
00:31:33,809 --> 00:31:35,742
with you already.
594
00:31:35,777 --> 00:31:38,028
How long have you known Terrano?
595
00:31:38,063 --> 00:31:41,131
Hmm. Just since yesterday.
596
00:31:44,036 --> 00:31:45,735
Mannix...
597
00:31:47,940 --> 00:31:50,206
I won't know him for long.
598
00:31:50,241 --> 00:31:51,774
(key jiggling in lock)
599
00:31:51,810 --> 00:31:53,860
That must be him.
600
00:32:00,385 --> 00:32:01,768
Hello, Frank.
601
00:32:01,803 --> 00:32:03,704
Good-bye, Mannix.
602
00:32:08,660 --> 00:32:12,111
I thought we'd
have a little chat.
603
00:32:12,147 --> 00:32:13,224
Maybe some other time.
604
00:32:13,248 --> 00:32:15,415
Oh, this won't take long.
605
00:32:15,450 --> 00:32:16,966
Go on upstairs.
606
00:32:22,924 --> 00:32:25,942
Make it fast, Mannix.
607
00:32:25,978 --> 00:32:28,078
What's on your mind?
608
00:32:28,113 --> 00:32:29,424
Your friends
delivered your message
609
00:32:29,448 --> 00:32:31,714
about staying away from Gwen.
610
00:32:40,525 --> 00:32:43,209
All right, Frank.
Now tell your friends
to take a day off.
611
00:32:43,244 --> 00:32:45,039
We told him to
stay away from Gwen.
612
00:32:45,063 --> 00:32:47,130
Shut up! Get out.
613
00:32:51,953 --> 00:32:53,453
You know, having those guys
614
00:32:53,488 --> 00:32:54,798
around you all the time, Frank,
615
00:32:54,822 --> 00:32:57,835
doesn't help the
element of surprise
when they do show.
616
00:32:57,859 --> 00:32:59,359
I told you, upstairs!
617
00:32:59,394 --> 00:33:00,927
Stay.
618
00:33:00,962 --> 00:33:03,513
Frank and I have no secrets.
Do we, Frank?
619
00:33:03,548 --> 00:33:05,665
Do what you like.
620
00:33:07,786 --> 00:33:10,086
Now, what did you have
going with Rick Day?
621
00:33:10,122 --> 00:33:11,849
And I'll check any answer
you give me.
622
00:33:11,873 --> 00:33:13,539
Why should I tell you anything?
623
00:33:13,575 --> 00:33:14,841
Because I get very angry
624
00:33:14,876 --> 00:33:17,243
when people plant bombs
in my car, or jump me.
625
00:33:17,278 --> 00:33:19,846
I've even been known
to lose my temper.
626
00:33:19,881 --> 00:33:21,776
Now, we don't want that,
do we, Frank?
627
00:33:21,800 --> 00:33:25,268
Day and me are strictly legal.
628
00:33:25,304 --> 00:33:27,864
How could I think otherwise?
629
00:33:28,874 --> 00:33:31,708
A factoring operation.
630
00:33:31,743 --> 00:33:34,610
We buy up due bills
in the garment industry.
631
00:33:34,646 --> 00:33:36,079
Now, what about DiAngelo?
632
00:33:36,114 --> 00:33:38,698
He's anybody.
633
00:33:38,734 --> 00:33:40,417
Just a guy.
634
00:33:40,452 --> 00:33:42,368
Ran into him at the races.
635
00:33:42,403 --> 00:33:44,304
Brought him to a party at Day's.
636
00:33:44,339 --> 00:33:46,490
Out of the goodness
of your heart?
637
00:33:46,525 --> 00:33:48,691
Because you didn't
want him to be lonely?
638
00:33:50,245 --> 00:33:54,848
If he marries money,
he'll be a guy to know.
639
00:34:00,706 --> 00:34:02,071
You want out, Gwen?
640
00:34:03,675 --> 00:34:05,408
What are you offering?
641
00:34:05,444 --> 00:34:07,778
I'll stake you to the price
of a hotel room.
642
00:34:12,350 --> 00:34:13,883
No, thanks, Mannix.
643
00:34:24,996 --> 00:34:25,996
(door closes)
644
00:34:32,103 --> 00:34:34,938
Pender! Pender, what happened?
645
00:34:36,942 --> 00:34:38,809
I don't know.
646
00:34:38,844 --> 00:34:40,476
My head!
647
00:34:40,511 --> 00:34:43,362
I was...
I was downstairs.
648
00:34:43,398 --> 00:34:45,532
Thought I heard a noise.
649
00:34:45,567 --> 00:34:48,935
Came up here, her
bedroom door opened and...
650
00:34:48,970 --> 00:34:51,270
next thing I know,
I'm waking up.
651
00:34:52,974 --> 00:34:55,642
Carrie! Carrie!
652
00:34:55,677 --> 00:34:57,343
What is it now, Mannix?
653
00:34:57,379 --> 00:34:58,923
You got a key for this room?
654
00:34:58,947 --> 00:35:00,413
Isn't Carrie in there?
655
00:35:00,448 --> 00:35:02,768
Have you got a key!?
No.
656
00:35:10,859 --> 00:35:12,136
Check the front of the house.
657
00:35:12,160 --> 00:35:13,226
Right.
658
00:35:21,587 --> 00:35:23,186
RICK: I'll check
the rest of the house.
659
00:35:23,222 --> 00:35:24,488
Okay.
660
00:35:58,156 --> 00:36:01,157
♪ ♪
661
00:36:10,585 --> 00:36:12,235
(gentle rustling)
662
00:36:36,995 --> 00:36:39,407
Check and see if her
prints are on this, huh?
663
00:36:39,431 --> 00:36:40,396
Want to bet?
664
00:36:40,432 --> 00:36:41,743
Yeah, and have the lab look
665
00:36:41,767 --> 00:36:43,244
for anything unusual
about the prints.
666
00:36:43,268 --> 00:36:44,233
Right.
667
00:36:44,269 --> 00:36:45,549
I'll see you later.
668
00:36:46,404 --> 00:36:48,516
ADAMS:
Come in.
669
00:36:48,540 --> 00:36:50,139
I've ordered the ambulance.
670
00:36:50,175 --> 00:36:52,842
Get her old room ready,
the annex, 116.
671
00:36:52,878 --> 00:36:55,845
She'll be arriving in
about a half an hour or so.
672
00:36:57,215 --> 00:36:58,514
Yes. Thank you.
673
00:36:58,550 --> 00:36:59,716
How is she?
674
00:37:01,419 --> 00:37:03,497
She took an overdose
of tranquilizer.
675
00:37:03,521 --> 00:37:05,722
Why the tree?
676
00:37:05,757 --> 00:37:07,936
I'll give you a pat answer.
677
00:37:07,960 --> 00:37:09,571
She played up there
with an older brother
678
00:37:09,595 --> 00:37:11,127
she loved a great deal.
679
00:37:11,162 --> 00:37:13,229
His death first brought
on her illness.
680
00:37:13,264 --> 00:37:16,082
This is some kind
of regression, I suppose.
681
00:37:16,117 --> 00:37:17,583
Will she come out of it?
682
00:37:17,619 --> 00:37:20,486
We'll get her back
to Vespers and detoxify.
683
00:37:20,522 --> 00:37:23,422
If it was a drug,
she'll come home.
684
00:37:23,458 --> 00:37:24,941
If not...
685
00:37:26,678 --> 00:37:28,878
She, uh, told me about a dream.
686
00:37:28,913 --> 00:37:30,947
Said it occurred pretty often;
687
00:37:30,982 --> 00:37:35,552
two figures over a bed,
about to stab her or someone.
688
00:37:35,587 --> 00:37:36,986
Does that have any significance?
689
00:37:37,021 --> 00:37:39,283
She mentioned that dream
frequently at Vespers.
690
00:37:39,307 --> 00:37:41,352
We tried to find
the meaning, but...
691
00:37:41,376 --> 00:37:44,643
I'm sure it's significant,
I just don't know on what level.
692
00:37:44,679 --> 00:37:46,312
RICK:
They're ready.
693
00:37:46,348 --> 00:37:48,915
Carrie, come on.
694
00:37:48,950 --> 00:37:49,916
Carrie?
695
00:37:49,951 --> 00:37:51,784
Come, darling.
696
00:37:55,957 --> 00:37:57,223
Help me.
697
00:38:02,097 --> 00:38:03,063
Keep that left up.
698
00:38:03,098 --> 00:38:05,658
Come on. Keep it up.
Keep it up.
699
00:38:09,804 --> 00:38:10,937
(bell dings twice)
700
00:38:10,972 --> 00:38:12,683
Operations tells me
I'm off the case.
701
00:38:12,707 --> 00:38:13,673
You are.
702
00:38:13,708 --> 00:38:15,219
You mind telling me why?
703
00:38:15,243 --> 00:38:16,609
Client's orders.
704
00:38:16,644 --> 00:38:18,556
You're next,
Mr. Wickersham.
Ah!
705
00:38:18,580 --> 00:38:19,912
I don't believe it.
706
00:38:19,948 --> 00:38:23,849
Look, take the rest of
the afternoon off.
707
00:38:23,885 --> 00:38:27,087
Someone pressured her
into calling you.
708
00:38:28,356 --> 00:38:30,223
She didn't call.
709
00:38:30,258 --> 00:38:31,291
(bell dings)
710
00:38:36,431 --> 00:38:38,259
No, while she's in
a mental hospital,
711
00:38:38,283 --> 00:38:40,027
her uncle is her legal guardian.
712
00:38:40,051 --> 00:38:41,712
You'd better keep your left up.
713
00:38:41,736 --> 00:38:42,668
(dinging)
714
00:38:42,703 --> 00:38:46,472
And he says, no case,
no Mannix, no more.
715
00:38:46,507 --> 00:38:47,790
(bell dings)
716
00:38:47,826 --> 00:38:51,994
Look, Rick Day could be the
reason she's in Vespers.
717
00:38:52,029 --> 00:38:54,274
Now, the lab checked the
fingerprints on that lamp.
718
00:38:54,298 --> 00:38:56,566
She never held it in her hand.
719
00:38:56,601 --> 00:38:58,234
(bell dings twice)
720
00:38:58,269 --> 00:39:01,037
Her hands were placed
on that lamp.
721
00:39:01,073 --> 00:39:03,656
Those tranquilizers she took
that put her up in that tree
722
00:39:03,692 --> 00:39:05,875
could have been given to her
in a dozen ways.
723
00:39:05,910 --> 00:39:07,237
Yeah, I wondered
about that, too.
724
00:39:07,261 --> 00:39:09,662
Look, I agreed with Day
to take you off the case.
725
00:39:09,697 --> 00:39:11,898
I didn't mention to him
I was sending Pender out
726
00:39:11,933 --> 00:39:14,566
to Vespers to keep
an eye on the girl.
727
00:39:14,602 --> 00:39:15,602
(dings)
728
00:39:17,288 --> 00:39:19,638
So take the rest
of the afternoon off.
729
00:39:19,674 --> 00:39:21,469
That bell is giving me
a headache.
730
00:39:21,493 --> 00:39:22,658
Yeah, thanks, Lou.
731
00:39:22,693 --> 00:39:23,709
All right.
732
00:39:24,863 --> 00:39:25,895
(thuds)
733
00:39:26,998 --> 00:39:28,848
(dinging)
734
00:39:35,223 --> 00:39:37,323
This is Mannix. Get me Pender.
735
00:39:37,359 --> 00:39:38,359
He's in car 305.
736
00:39:40,528 --> 00:39:42,144
Pender here.
737
00:39:42,180 --> 00:39:44,246
Yes, Mannix.
738
00:39:44,282 --> 00:39:46,042
(gun hammer cocks)
I'm...
739
00:39:47,101 --> 00:39:48,300
Pender?
740
00:39:49,303 --> 00:39:50,503
Pender?!
741
00:40:04,052 --> 00:40:05,351
(tires squeal)
742
00:40:15,997 --> 00:40:18,331
Pender! Pender!
743
00:40:18,366 --> 00:40:19,765
Huh?
744
00:40:33,615 --> 00:40:35,058
You're not allowed...
Where's the annex?
745
00:40:35,082 --> 00:40:37,282
Across the lawn.
Why?
I want to see Miss Day.
746
00:40:37,318 --> 00:40:39,385
I'm sorry, Mr. Mannix,
but you'll have to wait.
747
00:40:39,420 --> 00:40:41,431
What for?
Only the doctor in charge
can grant permission
748
00:40:41,455 --> 00:40:43,767
to see the patients.
Yeah, well, who is
the doctor in charge?
749
00:40:43,791 --> 00:40:45,769
Well, right now,
it's Dr. Adams.
Get him for me!
750
00:40:45,793 --> 00:40:47,927
I can't at the moment,
Mr. Mannix. If you'll wait...
751
00:40:47,962 --> 00:40:50,630
Look, when you get him, send
him over to Miss Day's room.
752
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
(door closes)
753
00:40:54,702 --> 00:40:56,080
Where do you think you're going?
754
00:40:56,104 --> 00:40:57,787
I want to see Carrie.
755
00:40:57,822 --> 00:40:59,834
You can't see her right now.
756
00:40:59,858 --> 00:41:01,374
Why not?
757
00:41:01,409 --> 00:41:03,337
She's just coming out
of it, Mannix.
758
00:41:03,361 --> 00:41:06,061
She needs quiet, no visitors,
and that includes you.
759
00:41:06,097 --> 00:41:08,464
Now, look, Adams, she can be
in big trouble.
760
00:41:08,500 --> 00:41:09,510
I doubt that.
761
00:41:09,534 --> 00:41:12,201
I'll wait in her room.
762
00:41:20,511 --> 00:41:22,211
Get him! Stop him!
763
00:41:45,303 --> 00:41:47,863
Put him in restraints!
764
00:42:06,674 --> 00:42:08,407
Thank you.
765
00:42:10,612 --> 00:42:12,745
(door shuts, key turns in lock)
766
00:42:20,272 --> 00:42:23,089
(panting)
767
00:43:03,414 --> 00:43:05,197
(grunting)
768
00:43:30,091 --> 00:43:32,024
(panting)
769
00:43:36,831 --> 00:43:38,498
(water splashes)
770
00:43:49,544 --> 00:43:50,793
(key turns in lock)
771
00:44:03,725 --> 00:44:05,758
I'm sorry, Mr. Mannix,
772
00:44:05,793 --> 00:44:08,171
but you just can't
barge into a hospital
773
00:44:08,195 --> 00:44:09,440
and turn it upside down.
774
00:44:09,464 --> 00:44:10,763
I told you, Carrie's in danger.
775
00:44:10,798 --> 00:44:13,182
Carrie is fine.
I just looked in on her.
776
00:44:13,218 --> 00:44:14,166
She's resting quietly.
777
00:44:14,201 --> 00:44:16,202
I'd like to check
that out for myself.
778
00:44:17,989 --> 00:44:20,772
You are a detective,
not a doctor.
779
00:44:22,426 --> 00:44:24,577
Her rest is very important
to her now.
780
00:44:24,612 --> 00:44:27,429
If you can calm down, perhaps
you can see her later.
781
00:44:27,464 --> 00:44:30,432
That may be too late! Now, she
may be just another patient to
782
00:44:30,468 --> 00:44:32,401
you, but...
783
00:44:33,938 --> 00:44:36,021
I love Carrie,
784
00:44:36,056 --> 00:44:37,336
Mr. Mannix.
785
00:44:38,560 --> 00:44:42,061
You and I may know the rule
against personal relationships
786
00:44:42,097 --> 00:44:45,465
between psychiatrist
and patient; it's a good rule.
787
00:44:45,500 --> 00:44:47,533
Unfortunately,
it defines behavior,
788
00:44:47,569 --> 00:44:50,702
not emotion.
789
00:44:50,738 --> 00:44:52,304
I haven't told her, of course,
790
00:44:52,339 --> 00:44:54,623
but I certainly wouldn't let
anything happen to her.
791
00:44:54,658 --> 00:44:55,725
It already has!
792
00:44:55,760 --> 00:44:56,709
Now, somebody wanted
793
00:44:56,744 --> 00:44:58,110
her back here in Vespers.
794
00:44:58,146 --> 00:44:59,128
Who?!
795
00:44:59,163 --> 00:45:00,479
I don't know!
796
00:45:02,517 --> 00:45:03,782
This is ridiculous.
797
00:45:03,818 --> 00:45:06,936
I can't believe Carrie is in any
danger here at Vespers at all.
798
00:45:06,971 --> 00:45:10,956
And you've given me
no facts to warrant
altering my judgment.
799
00:45:10,992 --> 00:45:12,419
I'll be back
to release you later.
800
00:45:12,443 --> 00:45:14,260
Adams!
801
00:45:14,295 --> 00:45:18,197
Well, I, uh, I swore
I'd never tell,
802
00:45:18,232 --> 00:45:20,599
but, uh...
803
00:45:20,635 --> 00:45:21,701
(sighs)
804
00:45:25,707 --> 00:45:27,106
What?
805
00:45:52,066 --> 00:45:54,299
(muffled gasping)
806
00:46:18,243 --> 00:46:19,675
(gasping)
807
00:46:21,646 --> 00:46:23,061
Help!
808
00:46:23,097 --> 00:46:24,897
(grunts)
809
00:46:27,669 --> 00:46:28,669
Help!
810
00:46:32,356 --> 00:46:34,523
(gasping)
811
00:46:38,262 --> 00:46:39,662
Please.
812
00:46:42,700 --> 00:46:44,950
(muffled gasping)
813
00:46:49,307 --> 00:46:50,572
(gasps)
814
00:46:50,607 --> 00:46:52,407
She, she was going wild!
815
00:46:52,443 --> 00:46:54,242
I-I was just trying
to restrain her!
816
00:46:54,278 --> 00:46:55,556
She was trying to kill me.
817
00:46:55,580 --> 00:46:57,179
No. She's a sick girl.
818
00:46:57,215 --> 00:46:58,447
She's making up a fantasy.
819
00:46:58,482 --> 00:47:01,917
I remember the dream!
It wasn't a dream, it was real!
820
00:47:01,953 --> 00:47:03,618
No, no!
821
00:47:03,654 --> 00:47:06,055
She and Walter Drake,
when I was here before,
822
00:47:06,090 --> 00:47:07,523
it was dark and it was night.
823
00:47:07,559 --> 00:47:09,599
I heard a noise,
and I went to the door.
824
00:47:09,627 --> 00:47:11,209
She's making up stories!
825
00:47:11,245 --> 00:47:13,646
They were bending over the bed,
his wife's bed!
826
00:47:13,681 --> 00:47:14,763
They had a needle!
827
00:47:14,798 --> 00:47:16,265
Don't pay any attention to her!
828
00:47:16,301 --> 00:47:18,045
They were talking
about killing her!
829
00:47:18,069 --> 00:47:19,229
No, don't pay any attention...
830
00:47:19,253 --> 00:47:21,465
Yes, I heard it,
I saw it!
Where, Carrie, where?
831
00:47:21,489 --> 00:47:23,456
There, there!
832
00:47:24,725 --> 00:47:25,725
(grunting)
833
00:47:31,065 --> 00:47:32,164
Mannix!
834
00:47:35,102 --> 00:47:37,369
(grunting and groaning)
835
00:47:54,772 --> 00:47:56,688
(grunting)
836
00:48:05,532 --> 00:48:06,843
Just don't let him get away.
837
00:48:06,867 --> 00:48:08,145
He tried to kill his wife.
838
00:48:08,169 --> 00:48:09,379
And she tried to help him.
839
00:48:09,403 --> 00:48:11,770
He's right.
I saw them.
840
00:48:17,629 --> 00:48:19,673
I think she's a little upset.
841
00:48:19,697 --> 00:48:21,442
Of course, that's
understandable.
842
00:48:21,466 --> 00:48:23,093
She expected to get a husband,
843
00:48:23,117 --> 00:48:24,461
and she'll get a jail sentence.
844
00:48:24,485 --> 00:48:27,219
All she and Drake had
to do was get rid
845
00:48:27,254 --> 00:48:29,654
of a inconvenient wife.
846
00:48:31,859 --> 00:48:34,259
Digitalis.
847
00:48:34,295 --> 00:48:37,530
Periodic injections of digitalis
building to a lethal dose.
848
00:48:37,565 --> 00:48:39,548
And Carrie saw them.
849
00:48:39,584 --> 00:48:41,494
That's why they tried
to drive her
850
00:48:41,518 --> 00:48:43,380
back here, so that, uh...
851
00:48:43,404 --> 00:48:44,786
no one would believe her
852
00:48:44,822 --> 00:48:46,499
in case she did remember
the murder attempt.
853
00:48:46,523 --> 00:48:49,942
It wasn't my imagination.
854
00:48:49,977 --> 00:48:52,228
It wasn't a dream.
855
00:48:52,263 --> 00:48:56,332
No dream, no more hospital.
856
00:48:56,367 --> 00:48:57,633
I'm all right, then.
857
00:48:57,669 --> 00:48:59,168
Would you like to go home?
858
00:49:01,706 --> 00:49:03,955
Yes.
859
00:49:03,991 --> 00:49:05,657
Excuse me.
860
00:49:05,693 --> 00:49:10,062
Oh, Mr. Mannix,
thank you.
861
00:49:10,098 --> 00:49:13,232
Uh. Yes, yes. Uh, thank
you, Mr. Mannix.
862
00:49:13,267 --> 00:49:15,184
That's all right.
863
00:49:15,219 --> 00:49:19,621
I-I was wondering, if you happen
to get a moment...
864
00:49:25,863 --> 00:49:27,263
(sighs)
865
00:49:42,447 --> 00:49:44,347
(theme music plays)
60565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.