All language subtitles for Loverboy -ESP- Www.Asia-Team.Net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,129 --> 00:01:23,901 �No! 2 00:01:23,936 --> 00:01:24,674 Vamos 3 00:01:25,184 --> 00:01:25,690 No puedo. 4 00:01:26,180 --> 00:01:28,004 Eres t� solo cuando dices que no. �Mam�! 5 00:01:28,829 --> 00:01:30,123 Lo primero es tener disposici�n. 6 00:01:30,364 --> 00:01:33,484 Pon tus manos a las 10 y a las 2. 7 00:01:43,335 --> 00:01:44,121 No juegues. 8 00:01:44,284 --> 00:01:45,424 �Qui�n est� jugando? 9 00:01:46,418 --> 00:01:48,152 Vamos pon las manos en el volante. 10 00:01:57,336 --> 00:01:59,362 Tengo seis. 11 00:01:59,403 --> 00:02:00,821 Lo s�, he estado contigo �recuerdas? 12 00:02:01,318 --> 00:02:02,504 Los de seis a�os no manejan. 13 00:02:03,201 --> 00:02:04,051 T� s�. 14 00:02:13,194 --> 00:02:15,719 Las aventuras completas de Peter el conejo 15 00:02:19,068 --> 00:02:20,235 D�jame hacerlo, quiero hacerlo. 16 00:02:21,044 --> 00:02:22,983 Muy bien, haz que encaje como en un rompecabezas. 17 00:02:34,188 --> 00:02:35,529 �Est� dentro! �Est� dentro! 18 00:03:01,443 --> 00:03:02,508 G�rala a la derecha. 19 00:03:04,517 --> 00:03:05,341 Es juego. 20 00:03:06,092 --> 00:03:07,047 Vamos a la derecha. 21 00:03:33,827 --> 00:03:35,016 �Estoy manejando! 22 00:03:36,518 --> 00:03:37,428 �Paul est� manejando! 23 00:03:40,626 --> 00:03:41,748 Loverboy est� manejando. 24 00:03:52,390 --> 00:03:55,067 CARLBAD, CALIFORNIA Ocho a�os y medio antes 25 00:03:56,803 --> 00:03:59,176 He notado que la mayor�a de la gente tiene un pueblo o ciudad... 26 00:04:00,553 --> 00:04:01,497 en donde les gustar�a vivir. 27 00:04:03,621 --> 00:04:05,280 Eso a m� no me interesa. 28 00:04:05,995 --> 00:04:07,375 �Es usted Emily Stoll? 29 00:04:07,410 --> 00:04:09,688 S�, soy Emily Stoll. 30 00:04:09,853 --> 00:04:11,119 John, soy John. 31 00:04:11,481 --> 00:04:12,050 Gracias. 32 00:04:12,910 --> 00:04:13,906 S�lo firme ah�. 33 00:04:14,616 --> 00:04:16,184 Fui puesta en este mundo por una raz�n. 34 00:04:17,567 --> 00:04:18,866 Para darte vida. 35 00:04:20,903 --> 00:04:20,903 �Sabe lo que hay en la caja? 36 00:04:22,412 --> 00:04:24,227 S� entregu� unas antes. 37 00:04:25,066 --> 00:04:25,740 Involuntariamente. 38 00:04:29,248 --> 00:04:30,804 Bueno. Buena suerte. 39 00:04:31,592 --> 00:04:32,462 Cruzar� los dedos. 40 00:04:36,749 --> 00:04:37,283 Oiga. 41 00:04:37,365 --> 00:04:38,390 �No falta algo? 42 00:04:39,676 --> 00:04:40,408 Adi�s John. 43 00:04:47,658 --> 00:04:48,482 Nunca quise una casa. 44 00:04:49,533 --> 00:04:50,449 Y nunca quise un esposo. 45 00:04:51,881 --> 00:04:52,657 Lo que quer�a... 46 00:04:53,886 --> 00:04:54,748 cada c�lula de mi cuerpo... 47 00:04:56,890 --> 00:04:57,589 era un beb�. 48 00:05:07,203 --> 00:05:08,491 ALBURQUERQUE, NUEVO MEXICO Un a�o despu�s 49 00:05:09,428 --> 00:05:10,650 Pas� por cuatro inseminaciones. 50 00:05:12,666 --> 00:05:13,880 Pero no funcion�. 51 00:05:15,466 --> 00:05:17,137 Supongo que piensan en un m�todo m�s efectivo. 52 00:05:29,085 --> 00:05:30,182 Las sociedades sudamericanas... 53 00:05:31,277 --> 00:05:33,604 creen que eyaculaciones m�ltiples de diferentes fuentes... 54 00:05:34,869 --> 00:05:35,837 producen ni�os. 55 00:05:37,247 --> 00:05:38,078 Yo concuerdo. 56 00:05:38,201 --> 00:05:41,142 Y decid� que tu padre ser�a uno de tantos. 57 00:05:43,458 --> 00:05:44,719 Y as� comienza mi b�squeda. 58 00:05:45,399 --> 00:05:46,840 Siete a�os y cinco meses atr�s. 59 00:05:59,178 --> 00:06:00,490 Estaba enfocada en mis esfuerzos. 60 00:06:01,614 --> 00:06:04,981 Ser�a r�pida, temeraria y... 61 00:06:06,908 --> 00:06:08,360 Discriminadora. 62 00:06:30,763 --> 00:06:31,728 Disculpe. 63 00:06:34,185 --> 00:06:35,788 Podr�a mostrarme d�nde est� "Flubber". 64 00:06:51,658 --> 00:06:52,742 No se trataba del hombre. 65 00:06:53,362 --> 00:06:54,689 Se trataba de nosotros. 66 00:06:54,941 --> 00:06:56,546 Siempre se trataba de nosotros. 67 00:06:57,733 --> 00:06:59,366 Gracias. 68 00:06:59,549 --> 00:07:00,736 Te veo despu�s �verdad? 69 00:07:04,343 --> 00:07:06,579 Era como los grandes joyeros del periodo bizantino. 70 00:07:06,769 --> 00:07:09,025 Buscando entre un mont�n de rocas. 71 00:07:10,384 --> 00:07:11,469 La fuerza de un constructor. 72 00:07:14,215 --> 00:07:15,871 La capacidad de s�ntesis de la mente de un abogado... 73 00:07:20,509 --> 00:07:21,880 �... 74 00:07:24,162 --> 00:07:25,326 un trasero perfecto. 75 00:07:35,638 --> 00:07:37,019 Chicos malos. 76 00:07:47,449 --> 00:07:48,687 Me encontraba sin una direcci�n fija. 77 00:07:49,781 --> 00:07:51,090 Movi�ndome de pueblo en pueblo... 78 00:07:51,487 --> 00:07:52,422 de cuarto en cuarto. 79 00:07:52,484 --> 00:07:53,816 Podr�a tomar mi cubeta. 80 00:07:56,436 --> 00:07:59,511 Antes de morir mis padres hab�an invertido dinero. 81 00:07:59,871 --> 00:08:03,146 Las ganancias me dieron lo necesario para perseguir mi meta. 82 00:08:03,683 --> 00:08:05,561 Fuera la que fuera. 83 00:08:06,185 --> 00:08:07,052 Pase. 84 00:08:14,854 --> 00:08:17,286 En todas las familias hay rasgos gen�ticos indeseables. 85 00:08:18,261 --> 00:08:20,262 En la m�a abundaban. 86 00:08:23,883 --> 00:08:26,743 Marty y Sybil tus abuelos... 87 00:08:28,204 --> 00:08:32,501 eran la viva imagen de unos enamorados. 88 00:08:34,779 --> 00:08:36,282 Buenas noches linda. 89 00:08:46,762 --> 00:08:48,149 Vamos, dale un beso a pap�. 90 00:08:54,362 --> 00:08:56,209 Cari�o �comiste? 91 00:08:58,291 --> 00:08:59,774 Muy bien, buen d�a. 92 00:09:01,183 --> 00:09:02,807 �Qui�n invento el bar�metro? 93 00:09:03,239 --> 00:09:04,831 Evangeliza Torgelli. 94 00:09:05,386 --> 00:09:07,303 �Y qui�n fue el primer primer ministro de la India independiente? 95 00:09:08,238 --> 00:09:09,666 Yalaharo Nehiril. 96 00:09:10,040 --> 00:09:10,810 Esa es mi ni�a. 97 00:09:11,157 --> 00:09:12,580 Muy bien, que tengas buen d�a. 98 00:09:14,728 --> 00:09:16,757 Lo ves, te lo dije, ni siquiera necesita ir a la escuela. 99 00:09:18,077 --> 00:09:19,121 Es un libro de conocimientos. 100 00:09:19,837 --> 00:09:20,969 Sab�a que seria as�. 101 00:09:22,010 --> 00:09:23,210 �Y yo te amo! 102 00:09:29,048 --> 00:09:30,489 No, no, no. 103 00:09:32,161 --> 00:09:33,061 Papi tiene que ir a trabajar. 104 00:09:37,423 --> 00:09:38,501 Estar� en casa para comer. 105 00:09:58,348 --> 00:09:59,341 Tengo miedo mam�. 106 00:10:00,609 --> 00:10:01,656 Sost�n el volante. 107 00:10:02,233 --> 00:10:03,260 Quiero detenerme. 108 00:10:03,418 --> 00:10:05,224 Pero no hemos ido a nuestro viaje. 109 00:10:05,388 --> 00:10:06,484 �Qu� viaje? 110 00:10:06,576 --> 00:10:07,176 Por favor conc�ntrate. 111 00:10:08,146 --> 00:10:09,428 Piensa en tus manos y en lo que te digo. 112 00:10:09,612 --> 00:10:10,222 �Bien? 113 00:10:12,088 --> 00:10:12,971 �Bien? 114 00:10:14,419 --> 00:10:15,227 S�. 115 00:10:16,032 --> 00:10:16,861 S�. 116 00:10:17,330 --> 00:10:18,299 S�. 117 00:10:19,790 --> 00:10:21,105 �Y qu� es lo que hay que hacer cuando damos la vuelta? 118 00:10:22,367 --> 00:10:23,584 No ten�as una cita programada. 119 00:10:23,716 --> 00:10:25,222 No puedo hacer nada sin que t� est�s enterado. 120 00:10:27,016 --> 00:10:28,445 La se�orita Silken dice que soy observador. 121 00:10:29,500 --> 00:10:30,743 La se�orita Silken habla demasiado. 122 00:10:33,383 --> 00:10:34,774 Es peligroso manejar sin cintur�n. 123 00:10:39,900 --> 00:10:40,828 Bien ahora. 124 00:10:41,298 --> 00:10:42,243 Vuelta a la izquierda. 125 00:10:42,377 --> 00:10:43,373 �Qu� hago? 126 00:10:44,094 --> 00:10:45,591 Pon la direccional y gira el volante a la izquierda. 127 00:10:47,705 --> 00:10:48,405 Estoy girando. 128 00:10:48,704 --> 00:10:51,658 Lo ves, te promet� que ibas... 129 00:10:57,051 --> 00:10:58,030 Gracias se�orita Harker. 130 00:10:58,905 --> 00:11:00,892 Oh querida, por nada. 131 00:11:01,238 --> 00:11:02,506 Vamos Emily, apres�rate. 132 00:11:04,606 --> 00:11:06,520 La se�orita Harker no era como las otras mam�s. 133 00:11:07,603 --> 00:11:09,817 Acompa�aba a sus hijos a la parada del cami�n... 134 00:11:09,848 --> 00:11:10,945 todas las ma�anas. 135 00:11:11,920 --> 00:11:14,159 Yo era muy del tipo de las ni�as sure�as. 136 00:11:15,072 --> 00:11:18,036 Rudo pero vulnerable a la vez. 137 00:11:19,491 --> 00:11:20,497 Vamos Emily. 138 00:11:20,797 --> 00:11:21,682 Nos vamos. 139 00:11:24,886 --> 00:11:25,900 Toma. 140 00:11:27,530 --> 00:11:28,362 Emily. 141 00:11:29,792 --> 00:11:31,347 No dejes que los muchachos te metan en problemas. 142 00:11:32,686 --> 00:11:34,073 Lo �nico que tienes que recordar es que por dentro... 143 00:11:35,211 --> 00:11:36,628 todos le temen a las ni�as. 144 00:12:03,924 --> 00:12:04,808 Estaba determinada... 145 00:12:05,549 --> 00:12:07,756 a tomar lo mejor de cada encuentro. 146 00:12:12,301 --> 00:12:13,517 Tuve suficiente de m�sicos. 147 00:12:19,011 --> 00:12:20,695 Tuve mucho cuidado de seleccionar s�lo hombres... 148 00:12:21,364 --> 00:12:23,218 cuyos atributos gen�ticos mostraran algo espl�ndido. 149 00:12:25,783 --> 00:12:26,808 Un minuto. 150 00:12:27,236 --> 00:12:29,022 Conf�o en que todo est� bien ah� dentro. 151 00:12:29,844 --> 00:12:30,950 �Puedo ayudarte en algo? 152 00:12:32,865 --> 00:12:36,129 Bueno, pues d�jame decirte que no s� c�mo tomar esto, es extra�o. 153 00:12:37,075 --> 00:12:39,032 Pero realmente creo que tuvimos una simbiosis... 154 00:12:39,534 --> 00:12:40,931 El era el intelectual. 155 00:12:41,421 --> 00:12:43,334 No fue menos que delicioso. 156 00:12:50,357 --> 00:12:52,499 De acuerdo a c�mo se calcula la gestaci�n... 157 00:12:53,110 --> 00:12:54,475 ten�a casi diez semanas de embarazo. 158 00:12:55,686 --> 00:12:56,794 Pero me hab�a acostado con tantos hombres... 159 00:12:57,761 --> 00:12:59,276 como para no estar encari�ada con ninguno. 160 00:13:00,575 --> 00:13:01,713 La ecuaci�n era simple. 161 00:13:02,873 --> 00:13:04,892 Muchos hombres igual a ning�n padre. 162 00:13:06,753 --> 00:13:08,446 Mi nuevo prop�sito era buscar un pueblo apartado... 163 00:13:08,906 --> 00:13:10,010 en donde tenerte. 164 00:13:10,985 --> 00:13:13,402 Un lugar en el que pudi�ramos desenterrar tesoros escondidos. 165 00:13:13,879 --> 00:13:15,798 Y construir casas de cuento de hadas en el bosque. 166 00:13:17,444 --> 00:13:18,539 Pero no ser�a as�. 167 00:13:45,473 --> 00:13:45,994 �Cuidado! 168 00:13:46,029 --> 00:13:46,515 �Qu�? 169 00:13:46,548 --> 00:13:47,675 Viene un auto en sentido contrario. 170 00:13:50,518 --> 00:13:51,739 Tienes que mantener tu vista en el camino. 171 00:13:52,255 --> 00:13:54,315 Hay muchas cosas de las cuales estar pendiente. 172 00:13:55,249 --> 00:13:56,559 R�pido gira a la derecha. 173 00:14:01,854 --> 00:14:03,333 Tienes idea de lo perfecto que eres. 174 00:14:06,610 --> 00:14:07,775 Muchos padres... 175 00:14:08,892 --> 00:14:10,164 pero ning�n hijo. 176 00:14:12,943 --> 00:14:14,009 Perd� mi plan. 177 00:14:16,436 --> 00:14:17,280 Est�s bien. 178 00:14:17,315 --> 00:14:18,124 Y mi prop�sito. 179 00:14:19,221 --> 00:14:20,208 �Te puedo levantar? 180 00:14:27,876 --> 00:14:29,026 No pareces pertenecer aqu�. 181 00:14:30,586 --> 00:14:31,178 �Perd�n? 182 00:14:33,075 --> 00:14:34,406 No est�s usando un gafete. 183 00:14:35,287 --> 00:14:37,957 En serio, perd�name, pero no sab�a que deb�a tener identificaci�n... 184 00:14:39,180 --> 00:14:41,904 para estar en este intento de hotel de primera clase. 185 00:14:47,066 --> 00:14:47,868 �Qu�? 186 00:14:49,105 --> 00:14:49,628 Dios m�o. 187 00:14:51,058 --> 00:14:52,341 Estoy con la convenci�n. 188 00:14:52,376 --> 00:14:55,618 S�lo que cre� que hac�as alg�n ritual o algo as�, 189 00:15:03,321 --> 00:15:04,355 �No eres parte del hotel? 190 00:15:07,035 --> 00:15:08,414 �Qu� cre�ste, que era de la seguridad del hotel? 191 00:15:10,402 --> 00:15:11,599 Creo que es momento de comprar un nuevo traje, 192 00:15:18,508 --> 00:15:19,974 Si te hubiera dicho que era de seguridad... 193 00:15:20,554 --> 00:15:22,178 �me hubieras acompa�ado por un trago? 194 00:15:24,673 --> 00:15:26,063 Ya no estoy interesada en los hombres. 195 00:15:44,873 --> 00:15:45,577 �S�? 196 00:15:48,030 --> 00:15:49,534 Debes salvarme del infierno de la convenci�n. 197 00:15:55,370 --> 00:15:56,735 No estoy en el negocio de la salvaci�n. 198 00:15:58,795 --> 00:16:00,021 Gracias a dios no quiero ser salvado. 199 00:16:02,109 --> 00:16:03,114 Quiero ser alcanzado. 200 00:16:20,295 --> 00:16:21,440 Gracias. 201 00:16:31,581 --> 00:16:33,483 Creelo o no pero vivo en Desmoins. 202 00:16:35,623 --> 00:16:36,638 Yo vivo aqu�. 203 00:16:40,179 --> 00:16:41,132 �Estas sola? 204 00:16:42,051 --> 00:16:42,709 No. 205 00:16:45,878 --> 00:16:46,716 Ya veo. 206 00:16:50,179 --> 00:16:52,095 Me preguntaba qu� te habr�a pasado. 207 00:16:53,781 --> 00:16:55,397 Nunca me imagine que me tomar�as en cuenta. 208 00:17:02,244 --> 00:17:03,349 �Te parec� triste? 209 00:17:06,732 --> 00:17:07,719 Me diste la impresi�n de exc�ntrica. 210 00:17:08,118 --> 00:17:08,787 Estabas en el piso. 211 00:17:11,311 --> 00:17:11,992 Cierto. 212 00:17:14,670 --> 00:17:15,617 En el elevador. 213 00:17:16,533 --> 00:17:17,689 Y luego me pareciste espectacular. 214 00:17:27,663 --> 00:17:28,974 Y despu�s s�lo me atrapaste. 215 00:17:34,723 --> 00:17:36,621 �Cuando tocaste a la puerta planeabas que te invitara a pasar? 216 00:17:42,693 --> 00:17:43,518 As� lo cre�. 217 00:17:44,288 --> 00:17:45,134 Lo creo. 218 00:17:47,481 --> 00:17:48,709 Pues si te funcion�. 219 00:17:53,808 --> 00:17:54,664 S� lo creo. 220 00:17:56,267 --> 00:17:56,989 En verdad. 221 00:17:58,270 --> 00:17:59,283 Mu�strame. 222 00:18:35,126 --> 00:18:36,569 Fue bueno descubrir que fuiste t�. 223 00:18:37,400 --> 00:18:38,445 La mujer de mi vida. 224 00:18:48,610 --> 00:18:50,285 Su nombre era Paul. 225 00:18:58,214 --> 00:19:00,192 Y luego tu crec�as dentro de m�. 226 00:19:02,228 --> 00:19:03,273 Un ni�o apasionado. 227 00:19:04,641 --> 00:19:05,988 Cuando menos lo esperaba. 228 00:19:06,829 --> 00:19:07,995 Es realmente un lugar encantador. 229 00:19:09,162 --> 00:19:10,887 Por supuesto hay cientos de ni�os en el vecindario. 230 00:19:15,310 --> 00:19:16,275 Te encuentras bien. 231 00:19:17,673 --> 00:19:18,768 Ella va a tener un beb�, Mike. 232 00:19:24,078 --> 00:19:24,839 La compro. 233 00:19:26,402 --> 00:19:28,156 Oh, cielos. Eso es fant�stico. 234 00:19:29,333 --> 00:19:30,988 Puedo recomendarte varias formas excelentes... 235 00:19:31,228 --> 00:19:32,080 Efectivo. 236 00:19:35,258 --> 00:19:36,694 Efectivo. �Escuchaste eso? 237 00:19:37,540 --> 00:19:38,415 Efectivo. 238 00:19:44,895 --> 00:19:46,938 No existe enamoramiento... 239 00:19:47,410 --> 00:19:49,352 como el enamoramiento hacia un hijo. 240 00:20:12,422 --> 00:20:14,141 Nunca quise un hijo f�cil. 241 00:20:23,567 --> 00:20:25,268 Quer�a uno excepcional. 242 00:20:40,678 --> 00:20:43,957 Pasamos juntos todas esas tardes. 243 00:20:47,697 --> 00:20:48,348 �Lim�n? 244 00:20:48,698 --> 00:20:49,542 No gracias. 245 00:20:50,211 --> 00:20:52,079 Eres un peque�o muchachito perfecto. 246 00:20:52,738 --> 00:20:53,722 Un peque�o muchachito perfecto. 247 00:20:55,447 --> 00:20:56,669 El lugar luce fant�stico. 248 00:20:57,215 --> 00:20:58,927 El jard�n es magnifico. 249 00:20:59,194 --> 00:20:59,689 Gracias. 250 00:21:00,626 --> 00:21:01,553 Fue realmente f�cil. 251 00:21:02,086 --> 00:21:03,155 Los due�os anteriores fueron... 252 00:21:03,358 --> 00:21:05,206 Y le da el sol todo el tiempo, eso ayuda. 253 00:21:06,444 --> 00:21:07,840 Solo t� y el peque�o Pauly. 254 00:21:08,677 --> 00:21:09,324 Az�car. 255 00:21:09,751 --> 00:21:11,306 No gracias. Mejor az�car diet�tica. 256 00:21:15,834 --> 00:21:17,232 Es realmente muy tranquilo. 257 00:21:18,256 --> 00:21:18,928 �Y a ti qu� te parece la casa? 258 00:21:19,609 --> 00:21:20,511 Es maravillosa. 259 00:21:20,897 --> 00:21:22,288 Sab�a que te encantar�a. 260 00:21:22,601 --> 00:21:23,981 No a cualquiera le hubiera quedado tan bien. 261 00:21:24,263 --> 00:21:25,317 Pero eres tan creativa. 262 00:21:28,332 --> 00:21:30,060 �Wow! tienes que ense�arme ese truco. 263 00:21:31,764 --> 00:21:32,889 Se oye tan callado. 264 00:21:33,560 --> 00:21:35,380 Acepta muy f�cilmente a las personas. 265 00:21:51,581 --> 00:21:52,932 No lo puedo creer. 266 00:21:53,946 --> 00:21:56,046 Vamos a limpiarte todo. 267 00:21:57,624 --> 00:21:58,676 Lo siento mucho. 268 00:22:01,559 --> 00:22:02,430 �Qu� es eso? 269 00:22:03,504 --> 00:22:04,562 �Es acaso un diente? 270 00:22:06,446 --> 00:22:08,020 Mi peque�o est� creciendo. 271 00:22:08,668 --> 00:22:10,442 Querido. 272 00:22:15,850 --> 00:22:16,835 Quiero ir adentro. 273 00:22:17,940 --> 00:22:18,804 Pero no hemos llegado. 274 00:22:20,406 --> 00:22:23,845 Tenemos que pasar las dieciocho historias de las tiendas de dulces. 275 00:22:25,485 --> 00:22:25,850 El arco iris... 276 00:22:26,344 --> 00:22:26,852 Estoy cansado. 277 00:22:28,655 --> 00:22:29,947 Vamos, Loverboy, por favor. 278 00:22:30,138 --> 00:22:31,824 No me llames as�. �Me llamo Paul! 279 00:22:37,309 --> 00:22:38,327 �Detente! 280 00:22:38,362 --> 00:22:39,346 Me doli�. 281 00:22:39,546 --> 00:22:40,613 Adivina qu�. 282 00:22:40,648 --> 00:22:41,417 No. 283 00:22:47,169 --> 00:22:47,881 �Por qu� hiciste eso? 284 00:22:48,349 --> 00:22:49,630 Por que... Vamos a dormir aqu� hoy. 285 00:22:51,100 --> 00:22:52,135 Ya tengo todo listo. 286 00:22:54,245 --> 00:22:55,288 Todos tus favoritos. 287 00:22:58,940 --> 00:23:00,017 Escoge una mano. 288 00:23:05,719 --> 00:23:06,595 Vamos. 289 00:23:07,604 --> 00:23:08,894 Escoge una mano. 290 00:23:10,772 --> 00:23:11,594 Escoge una mano. 291 00:23:13,580 --> 00:23:14,491 Vamos cari�o. 292 00:23:15,060 --> 00:23:16,267 Haz feliz a pap�. 293 00:23:16,562 --> 00:23:17,192 Vamos bebita. 294 00:23:17,559 --> 00:23:18,432 Tengo diez a�os. 295 00:23:19,728 --> 00:23:21,148 Es s�lo un nombre de cari�o. 296 00:23:21,687 --> 00:23:22,703 A m� me dice mu�equita. 297 00:23:23,348 --> 00:23:24,356 Y en realidad no soy beb�. 298 00:23:24,821 --> 00:23:25,984 No querida, definitivamente no lo eres 299 00:23:29,017 --> 00:23:29,527 Izquierda. 300 00:23:31,130 --> 00:23:31,961 �Mira! Lo encontr�. 301 00:23:32,987 --> 00:23:33,870 Escogi� la correcta. 302 00:23:33,958 --> 00:23:35,309 Cari�o te quiero tanto. 303 00:23:35,692 --> 00:23:36,800 Lo escogimos los dos. 304 00:23:37,714 --> 00:23:38,483 Est� bonito. 305 00:23:38,798 --> 00:23:39,632 �Hay m�s! 306 00:23:39,827 --> 00:23:40,772 Marty ens��ale, 307 00:23:41,017 --> 00:23:41,797 S�, s�. 308 00:23:42,792 --> 00:23:43,610 Mira, s�lo �brelo. 309 00:23:46,590 --> 00:23:47,875 Es para que estemos siempre contigo. 310 00:23:48,567 --> 00:23:49,602 Cerca de tu coraz�n. 311 00:23:53,173 --> 00:23:54,274 El pastel, olvid� el pastel. 312 00:23:59,837 --> 00:24:00,578 M�rala. 313 00:24:02,650 --> 00:24:03,844 Esa mujer es mi pasi�n. 314 00:24:05,420 --> 00:24:07,714 Sabes, te ir� bien encontrando algo que te apasione. 315 00:24:08,044 --> 00:24:09,232 Todo el mundo debe tener una pasi�n. 316 00:24:09,733 --> 00:24:10,703 Qu� hay de la geolog�a. 317 00:24:11,143 --> 00:24:12,918 A ti te gustan las rocas y todo eso. 318 00:24:14,467 --> 00:24:17,080 Feliz... 319 00:24:21,025 --> 00:24:22,154 Y encontr� mi pasi�n... 320 00:24:23,116 --> 00:24:24,258 T� fuiste mi roca. 321 00:24:24,264 --> 00:24:25,123 Mam� tengo miedo. 322 00:24:25,440 --> 00:24:26,362 No te lastimar�n. 323 00:24:26,675 --> 00:24:29,399 S�lo recuerda que cada vez que est�s asustado es una oportunidad. 324 00:24:29,946 --> 00:24:31,078 �Qu�? 325 00:24:31,525 --> 00:24:33,901 Significa que hay cosas rodeando estos parques. 326 00:24:35,931 --> 00:24:37,799 Cosas que nunca has visto jam�s. 327 00:24:39,240 --> 00:24:40,626 C�rgame. 328 00:24:44,456 --> 00:24:46,444 Los vientos buenos creen que tus sue�os se hacen realidad... 329 00:24:46,990 --> 00:24:50,199 si lo susurras al o�do de una oveja a primera hora al levantarte. 330 00:24:50,461 --> 00:24:50,745 �Qui�n? 331 00:24:50,780 --> 00:24:51,459 Los vientos buenos. 332 00:24:52,035 --> 00:24:52,750 Viven en �frica. 333 00:24:53,316 --> 00:24:54,310 No son humanos. 334 00:24:55,051 --> 00:24:55,619 �Listo? 335 00:24:56,056 --> 00:24:56,937 T� v� primero. 336 00:24:57,719 --> 00:24:58,939 Muy bien. Yo ir� primero. 337 00:25:05,756 --> 00:25:07,386 Nunca lo olvides mi pr�ncipe. 338 00:25:08,475 --> 00:25:10,368 Hay magia alrededor de ti. 339 00:25:12,041 --> 00:25:14,132 Busca esos secretos y ser�s feliz. 340 00:25:14,547 --> 00:25:15,696 Para siempre. 341 00:25:18,476 --> 00:25:19,346 Muy bien. 342 00:25:35,134 --> 00:25:35,956 �Qu� va a hacer? 343 00:25:36,889 --> 00:25:37,962 Le va a decir a las cabras. 344 00:25:38,280 --> 00:25:39,397 Pero me dijo que ten�as que venir primero. 345 00:25:42,684 --> 00:25:43,322 Ah� voy. 346 00:25:44,417 --> 00:25:45,139 Voy. 347 00:25:47,491 --> 00:25:48,311 No, no voy. 348 00:25:48,498 --> 00:25:49,546 Vamos adelante. 349 00:25:56,932 --> 00:25:58,257 Anda, quiere o�r tus sue�os. 350 00:26:07,636 --> 00:26:09,208 Lo hice mami. 351 00:26:10,192 --> 00:26:11,055 �Lo viste? 352 00:26:12,312 --> 00:26:13,051 S�. 353 00:27:06,286 --> 00:27:07,523 Voy a poder pintar en la escuela. 354 00:27:08,272 --> 00:27:09,210 En las paredes no. 355 00:27:12,330 --> 00:27:12,816 �Preg�ntale! 356 00:27:18,468 --> 00:27:23,925 Vamos a espiar. �S�bete! 357 00:27:26,887 --> 00:27:28,179 Veamos en los mares enemigos. 358 00:27:30,555 --> 00:27:31,367 Pedazo de mierda. 359 00:27:34,604 --> 00:27:35,134 Hola. 360 00:27:36,389 --> 00:27:36,974 Hola. 361 00:27:38,203 --> 00:27:38,773 �Hola! 362 00:27:40,798 --> 00:27:41,234 �Qu� pasa? 363 00:27:41,477 --> 00:27:42,037 Hay alguien. 364 00:27:54,255 --> 00:27:54,836 �Est� tu mam�? 365 00:27:55,697 --> 00:27:57,940 �Sabes si el pap� de Lochi la ara�a tiene pene? 366 00:27:58,461 --> 00:27:59,004 �Qu�? 367 00:28:00,817 --> 00:28:01,293 Hola. 368 00:28:03,639 --> 00:28:04,473 El es Paul. 369 00:28:04,844 --> 00:28:05,598 Mi hijo. 370 00:28:05,942 --> 00:28:07,648 Anita Biddle, nos acabamos de mudar a la casa de enfrente. 371 00:28:08,590 --> 00:28:09,097 Hola. 372 00:28:09,413 --> 00:28:10,163 Hola. 373 00:28:11,464 --> 00:28:12,427 Lo siento. 374 00:28:13,310 --> 00:28:14,662 Est�bamos pintando el cuarto de Paul. 375 00:28:15,456 --> 00:28:16,034 Morado. 376 00:28:16,286 --> 00:28:16,884 Ya veo. 377 00:28:17,411 --> 00:28:18,238 Y est�bamos espi�ndote. 378 00:28:23,007 --> 00:28:25,938 Bien s�lo quer�a presentarme. 379 00:28:26,810 --> 00:28:27,943 Y darles un pastel. 380 00:28:28,926 --> 00:28:29,538 Gracias. 381 00:28:32,259 --> 00:28:33,189 Muchas gracias. 382 00:28:40,275 --> 00:28:41,339 Tratando de encajar en el mundo exterior. 383 00:28:42,852 --> 00:28:43,541 Respeto. 384 00:28:43,999 --> 00:28:44,504 Conveniencia. 385 00:28:45,024 --> 00:28:45,907 Conformidad. 386 00:28:46,702 --> 00:28:48,100 Nunca estuvieron en mi lista de prioridades. 387 00:28:49,594 --> 00:28:50,609 Tampoco lo estaba la normalidad. 388 00:29:03,701 --> 00:29:04,515 Admito. 389 00:29:05,215 --> 00:29:06,580 M� cultivada arrogancia. 390 00:29:48,244 --> 00:29:49,314 El mundo ser�a nuestra escuela. 391 00:29:51,663 --> 00:29:52,570 Quer�a aprender de �l. 392 00:29:53,403 --> 00:29:54,293 Y ense��rtelo a ti. 393 00:29:56,613 --> 00:29:57,587 Para cualquier prop�sito previsto. 394 00:29:58,885 --> 00:30:00,448 Para cualquier prop�sito... previsto. 395 00:30:03,804 --> 00:30:04,759 Abominable hombre de las nieves. 396 00:30:10,555 --> 00:30:11,569 "Adominable" hombre de las nieves. 397 00:30:13,108 --> 00:30:14,096 �Muy bien! 398 00:30:21,408 --> 00:30:21,945 �Mam�? 399 00:30:21,982 --> 00:30:22,611 �Qu� pasa? 400 00:30:24,437 --> 00:30:26,468 Acaso mi ni�o va a jugar en un parque de juegos creado por otros. 401 00:30:27,585 --> 00:30:28,875 �O va a crear el suyo? 402 00:30:30,261 --> 00:30:30,940 Por favor. 403 00:30:32,515 --> 00:30:34,615 Muy bien pero s�lo un instante. 404 00:30:40,398 --> 00:30:41,796 Ten cuidado cari�o. 405 00:31:01,210 --> 00:31:02,061 Mam� el tesoro. 406 00:31:03,816 --> 00:31:04,540 D�jame ver 407 00:31:07,583 --> 00:31:08,356 Muy bien. 408 00:31:10,112 --> 00:31:11,073 S�, seguramente... 409 00:31:12,319 --> 00:31:15,873 Esta es una pieza dejada para el dios... 410 00:31:16,341 --> 00:31:17,629 de las casas felices y seguras. 411 00:31:30,492 --> 00:31:31,236 Te veo despu�s. 412 00:31:31,476 --> 00:31:32,286 Ll�mame. 413 00:31:39,252 --> 00:31:40,219 Hola, tengo seis. 414 00:31:40,819 --> 00:31:41,384 Yo tambi�n. 415 00:31:42,378 --> 00:31:43,945 No es cierto, est�s mintiendo. 416 00:31:44,346 --> 00:31:45,029 Claro que no. 417 00:31:45,393 --> 00:31:45,994 Claro que s�. 418 00:31:46,791 --> 00:31:48,113 Estar�as en la escuela si tuvieras seis. 419 00:31:48,738 --> 00:31:49,401 As� es la ley. 420 00:31:49,804 --> 00:31:50,660 De verdad tengo seis. 421 00:31:51,057 --> 00:31:51,887 Tomo clases en mi casa. 422 00:31:52,193 --> 00:31:55,389 Hoy estuve excavando una pieza de una taza... 423 00:31:55,643 --> 00:31:56,810 que tiene mil a�os de antig�edad 424 00:31:59,913 --> 00:32:01,032 �Qu�? En verdad. 425 00:32:01,964 --> 00:32:02,927 Se los puedo mostrar. 426 00:32:03,356 --> 00:32:05,139 Mi mam� dice que tu mam� hace cosas raras. 427 00:32:05,921 --> 00:32:07,172 No. Los dos las hacemos. 428 00:32:09,334 --> 00:32:10,186 �Oye! Loverboy. 429 00:32:11,179 --> 00:32:12,219 Voy a tener una fiesta. 430 00:32:12,543 --> 00:32:13,222 �Quieres venir? 431 00:32:13,577 --> 00:32:14,105 Loverboy. 432 00:32:17,064 --> 00:32:17,743 Loverboy 433 00:32:18,779 --> 00:32:19,541 Claro que quiero. 434 00:32:21,899 --> 00:32:22,932 �Por qu� no puedo ir? 435 00:32:23,370 --> 00:32:26,388 Por que nos divertimos m�s aqu� juntos. 436 00:32:26,711 --> 00:32:27,462 No es as�. 437 00:32:28,447 --> 00:32:30,107 �Alguno de ellos encontr� cer�mica m�gica hoy? 438 00:32:30,745 --> 00:32:31,470 No. 439 00:32:31,987 --> 00:32:32,820 No. 440 00:32:33,435 --> 00:32:34,788 No necesitamos m�s lagrimas. 441 00:32:36,092 --> 00:32:37,566 T� eres mi peque�o ni�o especial. 442 00:32:40,075 --> 00:32:41,047 Ahora come tu cena. 443 00:32:51,065 --> 00:32:52,010 �D�nde est� mi pap�? 444 00:32:54,329 --> 00:32:54,922 �Qu�? 445 00:32:57,500 --> 00:32:58,238 Dime. 446 00:33:03,473 --> 00:33:04,586 S� tienes un pap�. 447 00:33:06,668 --> 00:33:08,341 El es Odiseo el Grande. 448 00:33:10,218 --> 00:33:14,915 Atrapado y dormido en alguna isla muy lejos de aqu�. 449 00:33:16,204 --> 00:33:17,378 Pero est� tratando regresar. 450 00:33:17,845 --> 00:33:18,920 �No m�s cuentos de hadas! 451 00:33:19,285 --> 00:33:20,740 Estoy cansado de las mentiras con cuentos de hadas. 452 00:33:20,761 --> 00:33:21,598 No miento. 453 00:33:21,633 --> 00:33:22,436 No, no, no. 454 00:33:22,960 --> 00:33:24,116 Debo tener un pap�. 455 00:33:38,036 --> 00:33:38,676 Loverboy. 456 00:33:39,583 --> 00:33:40,306 Cari�o. 457 00:33:41,872 --> 00:33:42,618 No estoy aqu�. 458 00:33:45,057 --> 00:33:46,122 Oh lo siento. 459 00:33:47,189 --> 00:33:50,779 Debo estar equivocada cre� que hab�a un Loverboy dentro. 460 00:33:51,653 --> 00:33:54,388 Porque tengo algo para �l. 461 00:33:56,666 --> 00:33:58,275 �Qu� es? 462 00:33:58,936 --> 00:34:00,084 Ah es una sorpresa. 463 00:34:01,205 --> 00:34:02,071 �Qu� clase de sorpresa? 464 00:34:03,165 --> 00:34:05,977 Oh es una muy grande. 465 00:34:07,094 --> 00:34:08,036 De las mejores. 466 00:34:10,826 --> 00:34:13,408 Mira su cara. �Qu� esta pensando? 467 00:34:14,729 --> 00:34:16,183 Quiz� quieras m�s crema batida. 468 00:34:18,600 --> 00:34:19,484 Buena idea. 469 00:34:21,585 --> 00:34:22,692 Te amo. 470 00:34:24,988 --> 00:34:26,194 Te amo Loverboy. 471 00:34:43,886 --> 00:34:45,807 Noc noc. �Alguien en casa? 472 00:34:47,209 --> 00:34:48,256 Hola. 473 00:34:50,102 --> 00:34:51,339 �Estaban durmiendo ah� dentro? 474 00:34:52,910 --> 00:34:53,771 S�. 475 00:34:54,595 --> 00:34:56,177 Tienes algo en tu... 476 00:34:58,074 --> 00:34:59,029 Debi� ser del helado 477 00:35:00,596 --> 00:35:01,444 Pues estoy aturdida. 478 00:35:01,939 --> 00:35:03,003 Los s�bados me vuelven loca. 479 00:35:03,796 --> 00:35:04,453 Ya sabes. 480 00:35:04,849 --> 00:35:05,602 Allison est� en el ballet. 481 00:35:06,354 --> 00:35:07,871 Y tengo que recoger a Dany en diez minutos. 482 00:35:08,290 --> 00:35:08,897 Y llevarlo al Tae Kwon Do. 483 00:35:09,851 --> 00:35:11,223 Y tengo una junta para la que ya voy un minuto tarde. 484 00:35:11,558 --> 00:35:12,847 As� que quer�a darte esto. 485 00:35:14,163 --> 00:35:14,836 �Qu� es? 486 00:35:15,583 --> 00:35:16,652 El registro para la escuela. 487 00:35:19,197 --> 00:35:19,697 Gracias. 488 00:35:20,467 --> 00:35:21,210 Estamos bien. 489 00:35:22,294 --> 00:35:23,350 El necesita otros ni�os. 490 00:35:24,778 --> 00:35:27,071 No tienes idea de cuanto ha mejorado Jane desde que empez�. 491 00:35:29,140 --> 00:35:30,722 Adem�s no puedes tenerlo sin escuela por siempre. 492 00:35:31,545 --> 00:35:33,685 Pero yo quiero ir a la escuela. 493 00:35:34,456 --> 00:35:35,620 Quiero leer. 494 00:35:37,096 --> 00:35:38,273 Bueno, ir�s. 495 00:35:39,000 --> 00:35:39,803 �Cu�ndo? 496 00:35:40,758 --> 00:35:42,179 Pronto, tal vez despu�s de Navidad. 497 00:35:43,872 --> 00:35:44,896 Hablaremos despu�s. 498 00:35:44,905 --> 00:35:46,107 No est�s siendo responsable �sabes? 499 00:35:48,379 --> 00:35:49,393 Est�s haciendo mal. 500 00:35:50,673 --> 00:35:52,820 Oiga no se de d�nde vino. 501 00:35:53,988 --> 00:35:55,078 Los encontr� en el jard�n. 502 00:35:57,439 --> 00:35:59,460 Creo que est� lastimada. 503 00:36:05,964 --> 00:36:06,739 �D�nde est� su mam�? 504 00:36:07,367 --> 00:36:09,569 Probablemente est� buscando algo para sus hijitos. 505 00:36:11,304 --> 00:36:12,299 �Los escuchas? 506 00:36:12,684 --> 00:36:13,634 Hay toda una familia. 507 00:36:14,866 --> 00:36:16,403 La mam� con muchos hermanos y hermanas. 508 00:36:19,069 --> 00:36:20,231 �Y qu� si no sabe d�nde est�? 509 00:36:22,263 --> 00:36:23,501 �Su hijo est� aqu�! 510 00:36:24,930 --> 00:36:25,784 �Mejor? 511 00:36:29,072 --> 00:36:30,056 Luce herido. 512 00:36:31,424 --> 00:36:32,500 Quiz� fue un gato. 513 00:36:34,049 --> 00:36:35,088 �Y qu� si est� asustado? 514 00:36:35,818 --> 00:36:36,934 Estar� bien adentro. 515 00:36:37,452 --> 00:36:38,791 Y no me despegar� de �l. 516 00:36:40,952 --> 00:36:42,769 Yo tampoco. 517 00:36:59,532 --> 00:37:04,150 Recuerda cuando te sientas asustado significa que hay una oportunidad. 518 00:37:14,498 --> 00:37:17,533 B�same a trav�s del hoyo de esta pared. 519 00:37:19,256 --> 00:37:21,978 Bes� el hoyo pero no tus labios. 520 00:37:23,850 --> 00:37:26,051 �Me har� eso cambiar en algo? 521 00:37:27,425 --> 00:37:29,635 Vida firme. Muerte firme. 522 00:37:30,938 --> 00:37:32,631 Vendr� sin retraso. 523 00:37:52,596 --> 00:37:54,090 No pude hablarte sobre la muerte. 524 00:37:55,800 --> 00:37:57,469 Que el p�jaro iba a morir. 525 00:37:58,919 --> 00:38:00,710 Que lo enterrar�amos. 526 00:38:02,305 --> 00:38:03,920 Y decorar�amos su tumba... 527 00:38:04,945 --> 00:38:06,384 y yo te consolar�a. 528 00:38:09,608 --> 00:38:09,608 Y que tus lagrimas caer�an por tus mejillas... 529 00:38:13,934 --> 00:38:13,934 dici�ndote que todo estar�a bien. 530 00:38:56,535 --> 00:38:57,691 Oh Marty. 531 00:38:57,923 --> 00:38:58,917 Marty mira. 532 00:38:59,496 --> 00:39:02,043 Me preguntaba donde se consegu�an esos nidos. 533 00:39:03,152 --> 00:39:06,045 He visto muchos en las casas de los vecinos. 534 00:39:07,626 --> 00:39:08,766 Querida, �quieres uno? 535 00:39:10,235 --> 00:39:11,176 S�. 536 00:39:11,689 --> 00:39:12,771 Ser�a muy bueno. 537 00:39:13,391 --> 00:39:14,642 Entonces compremos el nido. 538 00:39:15,839 --> 00:39:16,935 Y Emily puede cuidarlo. 539 00:39:17,624 --> 00:39:19,046 �Te gustar�a? 540 00:39:24,279 --> 00:39:25,074 Olv�dalo. 541 00:39:25,579 --> 00:39:26,858 Mejor regresamos despu�s. 542 00:39:31,921 --> 00:39:32,989 Estoy pensando en una personita. 543 00:39:33,442 --> 00:39:35,250 Y esa personita... 544 00:39:50,232 --> 00:39:51,470 Mami, mami se fue. 545 00:39:52,334 --> 00:39:53,308 Su mam� vino por �l. 546 00:39:53,793 --> 00:39:55,998 Hay una bolsa de s�ndwiches en la cocina. Por favor tr�ela. 547 00:39:57,041 --> 00:39:57,968 Vamos a alg�n lugar. 548 00:39:58,313 --> 00:39:58,881 S�. 549 00:39:59,815 --> 00:40:00,778 Vamos a un peque�o viaje. 550 00:40:01,797 --> 00:40:03,274 No me hab�as dicho nada. 551 00:40:03,562 --> 00:40:04,738 Eso significa que no quieres ir. 552 00:40:05,338 --> 00:40:06,219 No. 553 00:40:07,117 --> 00:40:07,721 Bien. 554 00:40:08,745 --> 00:40:10,744 Porque nadie debe enterarse. 555 00:40:11,437 --> 00:40:12,786 As� que v� arriba y v�stete. 556 00:40:45,084 --> 00:40:47,381 La se�orita Harker no era ajena a la tristeza, 557 00:40:47,615 --> 00:40:48,974 Esperaba que vinieras. 558 00:40:50,491 --> 00:40:51,084 Te extra�amos. 559 00:40:52,450 --> 00:40:53,321 Me gusta esa m�sica. 560 00:40:53,941 --> 00:40:55,988 Uno d�a uno de sus hijos tom� un veneno por accidente. 561 00:40:58,402 --> 00:40:59,893 Y ahora estaba permanentemente da�ado. 562 00:41:00,727 --> 00:41:01,914 �Mam� d�nde est� la comida de mi conejo? 563 00:41:02,005 --> 00:41:03,071 No lo s�. 564 00:41:03,721 --> 00:41:04,507 �Vete! 565 00:41:05,047 --> 00:41:06,204 No seas tan grosero querido. 566 00:41:14,884 --> 00:41:16,333 Y ahora cu�ntame todo sobre tu d�a. 567 00:41:16,893 --> 00:41:17,770 Estuvo bien. 568 00:41:18,392 --> 00:41:21,971 Un ni�o le peg� a otro un letrero que dec�a: "Gr�tame, soy sordo". 569 00:41:22,848 --> 00:41:24,045 Oh dios. �Y si lo est�? 570 00:41:25,017 --> 00:41:26,305 No, esa era la broma. 571 00:41:28,001 --> 00:41:28,843 Oh. 572 00:41:29,580 --> 00:41:30,556 Eso es malo. 573 00:41:34,211 --> 00:41:35,113 �Qu� m�s? 574 00:41:36,655 --> 00:41:38,817 La escuela contrato un maestro con una pierna de palo. 575 00:41:39,160 --> 00:41:41,550 No me digas, eso es demasiado bueno para ser verdad. 576 00:41:43,379 --> 00:41:44,170 Te lo juro. 577 00:41:47,172 --> 00:41:48,512 Este mundo mejora cada vez m�s. 578 00:41:48,884 --> 00:41:50,642 Llegar� un punto en el que sea mejor y quedar� as� por siempre. 579 00:41:57,521 --> 00:41:58,921 Y que opinas de mi vestuario. �Est� bien no? 580 00:41:59,431 --> 00:42:00,361 S� muy bien. 581 00:42:08,216 --> 00:42:09,290 Debemos irnos. 582 00:42:09,991 --> 00:42:11,191 Estamos cansados y ya es hora. 583 00:42:12,651 --> 00:42:13,919 El sol se est� metiendo. 584 00:42:48,434 --> 00:42:49,427 Bien. 585 00:42:55,930 --> 00:42:56,768 �Esto es el mar? 586 00:42:56,893 --> 00:42:58,486 S�, du�rmete otra vez. Lo ver�s ma�ana. 587 00:42:59,944 --> 00:43:01,238 �Pero por qu� no vamos a la playa? 588 00:43:01,273 --> 00:43:01,789 Ma�ana amor. 589 00:43:02,573 --> 00:43:04,014 Si venimos a la playa, debemos ir a la playa. 590 00:43:15,456 --> 00:43:16,838 Qu� bien. 591 00:43:16,873 --> 00:43:17,630 Lo o�ste. 592 00:43:17,665 --> 00:43:18,387 �Qu�? 593 00:43:18,452 --> 00:43:19,143 El viento. 594 00:43:21,406 --> 00:43:22,351 Y qu� te dice. 595 00:43:23,049 --> 00:43:24,674 Que muchas veces aqu� siento mucho fr�o. 596 00:43:27,188 --> 00:43:29,702 Pero hoy me dice que se va a calentar despu�s de soplar. 597 00:43:31,054 --> 00:43:31,903 Espera, espera. 598 00:43:33,387 --> 00:43:35,313 Cierra los ojos y resp�ndele. 599 00:43:40,866 --> 00:43:41,634 Hecho. 600 00:43:41,971 --> 00:43:42,979 �Qu� pediste? 601 00:43:43,464 --> 00:43:46,901 Ped� que siempre estemos juntos. 602 00:43:48,386 --> 00:43:49,619 Loverboy y la se�orita Darlin. 603 00:43:50,616 --> 00:43:51,266 �Cu�l fue tu deseo? 604 00:43:52,097 --> 00:43:53,249 No te lo puedo decir. 605 00:43:53,648 --> 00:43:55,142 Si te lo digo no se har� realidad. 606 00:43:57,315 --> 00:43:58,401 Vamos. 607 00:44:15,180 --> 00:44:16,233 Oye mira un cangrejo. 608 00:44:18,391 --> 00:44:19,451 Vamos rec�gelo. 609 00:44:20,103 --> 00:44:21,004 Me da miedo. 610 00:44:21,150 --> 00:44:22,573 �l quiere ser tu amigo. 611 00:44:31,815 --> 00:44:35,803 Ves, ten�as miedo, pero ahora ya son amigos. 612 00:44:36,965 --> 00:44:38,289 Felicidades Loverboy. 613 00:44:39,095 --> 00:44:39,789 Hola. 614 00:44:41,932 --> 00:44:42,691 Tina Roley. 615 00:44:43,618 --> 00:44:44,521 Yo fui quien les rent� el lugar. 616 00:44:46,471 --> 00:44:47,769 Les traje panques de zarzamora. 617 00:44:48,729 --> 00:44:49,987 Tenemos pocas zarzamoras por aqu� as� que... 618 00:44:50,247 --> 00:44:51,647 Habr� que aprovechar �no crees? 619 00:44:52,016 --> 00:44:52,726 Cierto. 620 00:44:53,806 --> 00:44:55,213 No les dije sobre la marea. 621 00:44:55,599 --> 00:44:57,557 Sube por la tarde y cubre el puente. 622 00:44:58,129 --> 00:44:59,425 As� que ser� mejor que tengan cuidado. 623 00:45:00,265 --> 00:45:01,598 No te preocupes. 624 00:45:03,055 --> 00:45:03,724 Paul. 625 00:45:04,164 --> 00:45:05,433 Le molesta a algunas personas. 626 00:45:06,222 --> 00:45:06,958 A nosotros no. 627 00:45:07,207 --> 00:45:10,746 Vamos a tener nuestra reuni�n anual de despedida esta tarde. �Vendr�n? 628 00:45:12,856 --> 00:45:13,753 Lo siento no podemos. 629 00:45:13,911 --> 00:45:14,611 Gracias de todas formas. 630 00:45:14,680 --> 00:45:15,316 �Por qu� no? 631 00:45:16,294 --> 00:45:16,883 �Y? 632 00:45:19,419 --> 00:45:21,419 Le promet� que hornear�amos un pastel. 633 00:45:22,404 --> 00:45:23,144 Y ya conoces a los ni�os. 634 00:45:23,611 --> 00:45:24,750 Entonces prep�renlo y ll�venlo a la reuni�n. 635 00:45:25,208 --> 00:45:25,991 Comeremos langosta. 636 00:45:26,652 --> 00:45:27,699 �Langosta de verdad? 637 00:45:30,973 --> 00:45:33,811 Paul nunca ha comido langosta y yo no... 638 00:45:34,390 --> 00:45:36,421 Mam�, t� siempre lo dices, hay que probar nuevas cosas. 639 00:45:39,638 --> 00:45:40,370 Empezamos a las 3:00. 640 00:45:41,409 --> 00:45:42,631 Los espero ah� entonces. 641 00:45:43,488 --> 00:45:44,398 Por favor mam�. Por favor. 642 00:45:44,888 --> 00:45:45,940 La fiesta estar� divertida. 643 00:45:51,205 --> 00:45:53,415 Compramos este lugar hace treinta a�os. 644 00:45:55,937 --> 00:45:56,972 No me arrepiento ni por un minuto. 645 00:45:57,077 --> 00:45:57,725 �Otro Martini? 646 00:45:57,868 --> 00:45:58,537 S�, por favor. 647 00:46:02,016 --> 00:46:02,806 Este te va a encantar. 648 00:46:03,502 --> 00:46:04,373 Es mi especialidad. 649 00:46:04,932 --> 00:46:06,159 Los prepara mejor conforme pasa el d�a. 650 00:46:08,217 --> 00:46:09,930 Oh, finalmente lleg� la langosta. 651 00:46:16,013 --> 00:46:16,504 Hola cari�o. 652 00:46:18,940 --> 00:46:19,832 �T� eres el hombre langosta? 653 00:46:21,079 --> 00:46:22,482 No, Mark es mi sobrino. 654 00:46:22,624 --> 00:46:23,819 Ella es Emily y su hijo Paul. 655 00:46:24,302 --> 00:46:25,181 Mucho gusto. 656 00:46:26,897 --> 00:46:27,660 Mark es ge�logo. 657 00:46:28,429 --> 00:46:29,034 Maravilloso. 658 00:46:29,250 --> 00:46:31,229 No te est� presumiendo, es s�lo para explicar sus manos sucias. 659 00:46:32,382 --> 00:46:35,811 Desafortunadamente la �nica suciedad debajo de mis u�as es la ciudad. 660 00:46:36,952 --> 00:46:37,652 Estoy trabajando en mi tesis. 661 00:46:41,387 --> 00:46:42,529 Y este es Rocky. 662 00:46:42,919 --> 00:46:44,056 Oye muchacho. 663 00:47:04,465 --> 00:47:05,668 A Rocky le har� da�o eso. 664 00:47:06,357 --> 00:47:08,993 No te preocupes, la semana pasada se comi� una llanta de bicicleta. 665 00:47:09,682 --> 00:47:10,263 Estar� bien. 666 00:47:11,257 --> 00:47:11,941 Si t� lo dices. 667 00:47:12,828 --> 00:47:14,376 Muy bien marinero, es hora de irnos. 668 00:47:15,073 --> 00:47:15,631 De acuerdo. 669 00:47:17,359 --> 00:47:18,860 Mark me llevar� a pescar alg�n d�a. 670 00:47:20,137 --> 00:47:20,795 En verdad. 671 00:47:21,556 --> 00:47:23,624 Creo que tendremos que preguntarle primero a tu mam�. 672 00:47:23,659 --> 00:47:24,034 Pero me gustar�a. 673 00:47:25,328 --> 00:47:26,042 Cre� que lo tuyo era la tierra. 674 00:47:26,291 --> 00:47:27,204 De hecho, soy anfibio. 675 00:47:29,573 --> 00:47:30,549 Depender�. 676 00:47:31,929 --> 00:47:32,438 �De qu�? 677 00:47:33,234 --> 00:47:34,676 Muchas gracias por la deliciosa comida. 678 00:47:35,520 --> 00:47:36,254 Pasamos un muy buen rato. 679 00:47:37,224 --> 00:47:37,873 Ahora una reverencia. 680 00:47:39,751 --> 00:47:41,061 Gracias. Un placer. 681 00:47:41,789 --> 00:47:42,684 Pasar� a verlos ma�ana. 682 00:47:42,818 --> 00:47:43,690 Necesito hablar contigo. 683 00:47:44,120 --> 00:47:44,678 Y lo har�. 684 00:47:46,770 --> 00:47:48,468 Es verdad lo de ir a pescar cuando quieran. 685 00:47:50,560 --> 00:47:51,401 Buenas noches. 686 00:47:51,563 --> 00:47:52,007 Adi�s. 687 00:47:52,344 --> 00:47:52,913 Dulces sue�os. 688 00:47:53,306 --> 00:47:54,475 Gracias. 689 00:47:55,091 --> 00:47:55,723 Me agrada. 690 00:47:56,197 --> 00:47:57,486 Parece ser una buena mam�. 691 00:47:58,510 --> 00:47:59,880 Se le ve en los ojos. �No, Mark? 692 00:48:00,982 --> 00:48:02,056 No estoy en posici�n de argumentar. 693 00:48:02,411 --> 00:48:04,537 Estas en posici�n de lo que quieras, te vi. 694 00:48:25,296 --> 00:48:25,769 Buenos d�as. 695 00:48:26,788 --> 00:48:27,568 �Iremos a pescar? 696 00:48:28,695 --> 00:48:29,953 Necesito hablar con tu mam� de eso. 697 00:48:31,612 --> 00:48:32,312 Mira eso. 698 00:48:34,028 --> 00:48:36,524 Aqu� encontrar�s todo lo que necesitas saber sobre pescar en agua salada. 699 00:48:37,493 --> 00:48:39,895 Es la gu�a definitiva para... la pesca. 700 00:48:42,894 --> 00:48:44,262 Excelente, pero todav�a est� dormida. 701 00:48:45,663 --> 00:48:47,097 Necesito algo de ayuda. 702 00:48:48,567 --> 00:48:50,120 �Qu� tan h�bil eres con el martillo? 703 00:48:50,849 --> 00:48:52,231 He martillado desde que era un ni�o. 704 00:48:52,544 --> 00:48:53,121 En verdad. 705 00:48:54,268 --> 00:48:54,802 Es cierto. 706 00:48:56,557 --> 00:48:57,073 Buenos d�as. 707 00:48:58,559 --> 00:48:59,755 Ponte tus tenis, Loverboy, por favor. 708 00:49:01,182 --> 00:49:02,639 No me llames as�, soy Paul. 709 00:49:04,003 --> 00:49:04,879 Los tenis por favor. 710 00:49:08,677 --> 00:49:09,691 �S� te parece bien, verdad? 711 00:49:11,123 --> 00:49:12,306 El bote tiene algunos desperfectos. 712 00:49:13,265 --> 00:49:14,804 Cre� que lo podr�amos usar como una clase de carpinter�a. 713 00:49:15,740 --> 00:49:17,494 No me siento realmente tan c�moda de que no est� conmigo. 714 00:49:19,067 --> 00:49:20,212 Con el mar y todo eso. 715 00:49:21,048 --> 00:49:23,575 Que bueno que lo mencionas ya que por coincidencia... 716 00:49:24,478 --> 00:49:26,251 anoche lo traje aqu� cerca. 717 00:49:26,927 --> 00:49:27,493 Listo. 718 00:49:28,632 --> 00:49:29,260 V�monos. 719 00:49:30,415 --> 00:49:31,253 A prop�sito. 720 00:49:32,041 --> 00:49:32,832 Linda pijama. 721 00:49:37,817 --> 00:49:38,459 Buen trabajo. 722 00:49:39,623 --> 00:49:40,284 �Demonios! 723 00:49:40,395 --> 00:49:41,459 Mira, encontr� una ara�a. 724 00:49:41,777 --> 00:49:42,353 �D�nde? 725 00:49:43,155 --> 00:49:43,712 Ah�. 726 00:49:44,567 --> 00:49:45,754 D�jala, no te har� da�o. 727 00:49:47,555 --> 00:49:48,031 Buen trabajo. 728 00:49:51,274 --> 00:49:52,140 �Mierda! 729 00:50:01,145 --> 00:50:02,360 Est� bien si golpeo el clavo. 730 00:50:03,188 --> 00:50:03,857 Hola. 731 00:50:04,551 --> 00:50:05,862 Mam� lo logramos, estaba podrido. 732 00:50:06,206 --> 00:50:06,512 Dime. 733 00:50:06,547 --> 00:50:09,727 Tres de estas maderas. Las quitamos. 734 00:50:10,013 --> 00:50:10,900 Me siento tan orgullosa. 735 00:50:11,588 --> 00:50:12,572 El chico es bueno con el martillo. 736 00:50:14,582 --> 00:50:15,293 �Tienen hambre? 737 00:50:15,598 --> 00:50:16,864 Tengo s�ndwiches y pastelitos. 738 00:50:17,608 --> 00:50:18,957 Mam�, no tenemos tiempo. 739 00:50:19,251 --> 00:50:20,496 Mark y yo tenemos que poner este bote en el agua. 740 00:50:21,271 --> 00:50:23,008 Pero cre� que ir�amos a pasear. 741 00:50:23,415 --> 00:50:24,412 Pero quiero ir con �l. 742 00:50:24,530 --> 00:50:25,097 Puedo ir. 743 00:50:25,132 --> 00:50:27,276 Estaremos cerca, adem�s tenemos estos. 744 00:50:29,236 --> 00:50:30,103 Muy bien, v�monos. 745 00:50:30,491 --> 00:50:31,042 Excelente. 746 00:50:34,209 --> 00:50:35,385 �Puedo ir con ustedes? 747 00:50:35,552 --> 00:50:36,688 Esto es s�lo para hombres. 748 00:50:37,115 --> 00:50:38,567 No se supone que vayas. 749 00:50:39,380 --> 00:50:40,102 Lo siento. 750 00:50:43,824 --> 00:50:44,471 S�lo hombres. 751 00:50:46,954 --> 00:50:47,607 �Est�s listo? 752 00:50:47,633 --> 00:50:48,624 Es un gran auto. 753 00:50:48,997 --> 00:50:49,616 �Te gusta? 754 00:50:50,247 --> 00:50:50,704 S�. 755 00:50:51,320 --> 00:50:51,991 Es todo tuyo. 756 00:50:52,253 --> 00:50:52,863 �El cintur�n! 757 00:51:06,981 --> 00:51:07,872 Hola. 758 00:51:08,440 --> 00:51:09,400 �Se encuentran bien? 759 00:51:15,485 --> 00:51:16,386 Oh, dios. 760 00:51:27,842 --> 00:51:29,404 �Por qu� crees que le dicen pez escape? 761 00:51:30,297 --> 00:51:31,838 �Ser� por la forma en la que entra al agua? 762 00:51:32,728 --> 00:51:34,272 Tal vez el pr�ximo a�o atrape uno. 763 00:51:34,620 --> 00:51:35,450 �Verdad? 764 00:51:35,635 --> 00:51:36,396 �Despu�s de la escuela? 765 00:51:37,814 --> 00:51:38,532 �Qu� escuela? 766 00:51:38,795 --> 00:51:40,581 Mam�, recuerda, lo prometiste. 767 00:51:41,191 --> 00:51:42,195 Nos vamos el s�bado. 768 00:51:42,560 --> 00:51:43,694 As� podr� empezar la escuela. 769 00:51:44,172 --> 00:51:45,318 Sabes estaba pensando... 770 00:51:46,028 --> 00:51:48,573 Nos estamos divirtiendo tanto que podr�amos quedarnos un poco m�s. 771 00:51:48,892 --> 00:51:49,481 No. 772 00:51:49,895 --> 00:51:52,350 Y, sabes, hable con Janette y dice que la caba�a no estar� rentada. 773 00:51:52,910 --> 00:51:54,207 Oye, �a d�nde vas? 774 00:51:54,942 --> 00:51:56,605 A decirle a Janette que no podemos quedarnos. 775 00:51:56,936 --> 00:51:57,787 Tranquilo. 776 00:51:58,243 --> 00:51:59,116 Estamos bien. 777 00:51:59,224 --> 00:51:59,996 Si�ntate. 778 00:52:00,668 --> 00:52:01,662 Tengo escuela. 779 00:52:01,883 --> 00:52:03,669 Podemos regresar en verano, �verdad? 780 00:52:04,322 --> 00:52:05,008 Por supuesto. 781 00:52:09,057 --> 00:52:11,136 Creo que Mark sabe mucho sobre muchas cosas. 782 00:52:12,704 --> 00:52:13,571 �Como t�? 783 00:52:16,541 --> 00:52:17,475 Disc�lpeme, joven capit�n. 784 00:52:17,594 --> 00:52:18,660 �Me podr�a dar un beso de buenas noches? Por favor. 785 00:52:21,755 --> 00:52:23,137 Estar� leyendo un rato. 786 00:52:24,181 --> 00:52:25,687 Creo que mi pap� es como Mark. 787 00:52:26,466 --> 00:52:27,128 En verdad. 788 00:52:27,606 --> 00:52:28,722 S�, me agrada Mark. 789 00:52:45,723 --> 00:52:48,421 He escuchado que eres bueno en astronom�a. 790 00:52:49,610 --> 00:52:51,829 Paul me dice que puedes identificar cualquier constelaci�n. 791 00:52:52,657 --> 00:52:53,654 S�lo Pegaso. 792 00:52:55,207 --> 00:52:57,602 He tratado de ver exactamente... 793 00:52:58,088 --> 00:52:59,416 �D�nde se encuentra el gran cuerno? 794 00:53:02,223 --> 00:53:04,083 Tengo que aceptar que me sorprend� un poco cuando llamaste. 795 00:53:05,238 --> 00:53:05,958 �En verdad? 796 00:53:06,518 --> 00:53:07,107 S�. 797 00:53:08,181 --> 00:53:11,696 Bueno yo tambi�n estaba un poco sorprendida. 798 00:53:12,816 --> 00:53:13,738 �De qu�? 799 00:53:15,826 --> 00:53:17,672 De que no me preguntaras sobre... 800 00:53:20,469 --> 00:53:21,891 mi estado amoroso. 801 00:53:22,958 --> 00:53:23,749 S�, creo que no lo he hecho 802 00:53:25,609 --> 00:53:26,218 Bueno 803 00:53:27,822 --> 00:53:29,058 Un brindis por mi fuerza de voluntad 804 00:53:30,366 --> 00:53:31,381 Por tu fuerza de voluntad 805 00:53:44,242 --> 00:53:45,018 Estaba pensando 806 00:53:46,976 --> 00:53:48,877 Estas escribiendo tu tesis y te tomar� tiempo 807 00:53:50,527 --> 00:53:51,514 Todo depende 808 00:53:55,840 --> 00:53:58,112 Loverboy y yo nos quedaremos hasta el invierno 809 00:53:58,285 --> 00:53:59,342 �No me llames as�! 810 00:54:00,730 --> 00:54:01,803 �No nos quedaremos! 811 00:54:02,367 --> 00:54:03,128 Oye 812 00:54:04,824 --> 00:54:05,573 Tranquilo 813 00:54:07,491 --> 00:54:08,909 Solo c�lmate 814 00:54:10,426 --> 00:54:11,228 Voy a ir a la escuela 815 00:54:12,050 --> 00:54:12,554 Oye Paul 816 00:54:13,768 --> 00:54:15,839 Detente, vas a hacer lo que yo te digo que hagas 817 00:54:15,874 --> 00:54:17,163 �Detente! 818 00:54:18,293 --> 00:54:20,736 Paul �Regresa! 819 00:55:07,050 --> 00:55:07,947 Se�orita Harker 820 00:55:13,924 --> 00:55:14,949 Hay alguien ah� 821 00:55:15,193 --> 00:55:16,135 Soy Emily 822 00:55:17,058 --> 00:55:20,002 �Hola! 823 00:55:25,768 --> 00:55:27,464 La se�orita Harker se hab�a ido 824 00:55:41,847 --> 00:55:42,460 Mam� 825 00:55:43,244 --> 00:55:44,379 Despierta 826 00:55:46,793 --> 00:55:49,786 Wow Estas vestido 827 00:55:50,557 --> 00:55:51,378 S� lo estoy 828 00:55:52,500 --> 00:55:54,105 Lo escog� yo mismo 829 00:55:55,187 --> 00:55:56,300 Si lo hiciste 830 00:55:57,299 --> 00:55:58,577 Te espero abajo 831 00:56:20,692 --> 00:56:21,371 Oye 832 00:56:21,778 --> 00:56:24,437 Quiero que me llames si tienes alg�n problema o quieras regresar a casa... 833 00:56:25,844 --> 00:56:26,753 aqu� hay algo de cambio. 834 00:56:27,063 --> 00:56:29,379 Recuerda que lo tienes que poner en el tel�fono y marcar como lo hemos practicado. 835 00:56:30,552 --> 00:56:32,075 �No puedo pedirle a la maestra que llame? 836 00:56:32,451 --> 00:56:32,922 No. 837 00:56:33,856 --> 00:56:34,512 Vamos coraz�n. 838 00:56:36,951 --> 00:56:37,904 Oye espera. 839 00:56:41,283 --> 00:56:42,554 Mam�... 840 00:56:43,920 --> 00:56:45,226 no quiero que vengas conmigo. 841 00:56:46,605 --> 00:56:47,025 Pero... 842 00:56:47,060 --> 00:56:48,146 ya no soy un beb�. 843 00:56:48,181 --> 00:56:49,641 Ninguna otra mam� est� aqu�. 844 00:57:18,189 --> 00:57:18,961 D�melo. 845 00:57:19,253 --> 00:57:20,290 No, atr�pame primero. 846 00:57:22,207 --> 00:57:23,112 Tendr�s que alcanzarlo. 847 00:57:25,041 --> 00:57:25,637 Vamos. 848 00:57:26,838 --> 00:57:27,955 Loverboy �Ten cuidado! 849 00:57:30,045 --> 00:57:31,373 �Esa es tu mam�? 850 00:57:32,221 --> 00:57:32,872 Hola. 851 00:57:35,323 --> 00:57:36,775 Tengo que irme. 852 00:57:39,548 --> 00:57:40,929 Solo no jueguen con ese palo. 853 00:57:43,733 --> 00:57:45,734 Vegetales, Legumbres. 854 00:57:49,040 --> 00:57:49,808 �Qu� haces? 855 00:57:51,309 --> 00:57:52,440 Separando los grupos alimenticios. 856 00:57:53,020 --> 00:57:54,024 Lo aprend� hoy en la la escuela. 857 00:57:54,684 --> 00:57:56,044 La se�orita Silken dice que hay cinco... 858 00:57:56,552 --> 00:57:57,394 Se�orita Silken. 859 00:57:57,739 --> 00:57:58,673 �Ese es el nombre de tu maestra? 860 00:57:59,089 --> 00:57:59,606 S�. 861 00:57:59,915 --> 00:58:02,188 Ella es muy agradable y a todos en la escuela les agrada. 862 00:58:02,616 --> 00:58:03,256 Ya veo. 863 00:58:04,765 --> 00:58:06,683 As� que �no te importa estar sentado en una silla todo el d�a? 864 00:58:07,048 --> 00:58:07,727 Nop. 865 00:58:08,367 --> 00:58:09,260 No. 866 00:58:10,001 --> 00:58:10,453 No. 867 00:58:11,403 --> 00:58:12,224 Eso es otra cosa. 868 00:58:12,560 --> 00:58:14,376 Ella dice que digo cosas extra�as. 869 00:58:15,686 --> 00:58:19,056 Bueno tal vez sea por que le cuesta trabajo continuar. 870 00:58:25,614 --> 00:58:28,188 La se�orita Silken dijo que era uno de los mejores en la clase. 871 00:58:28,655 --> 00:58:29,523 �Uno de los mejores? 872 00:58:29,901 --> 00:58:33,287 Solo cuatro ni�os sacaron carita feliz. 873 00:58:33,757 --> 00:58:34,912 Bueno ten�a que ser. 874 00:58:37,040 --> 00:58:38,918 �No lo vas a pegar en el refrigerador? 875 00:58:39,370 --> 00:58:40,286 No, no lo har�. 876 00:58:40,309 --> 00:58:43,341 Si quieres dibujarme algo original lo considerar�. 877 00:58:44,092 --> 00:58:45,728 Tal vez algo de Marselles como sol�as hacer. 878 00:58:46,261 --> 00:58:50,188 Mientras lo que la se�orita Silken diga no me interesa. 879 00:58:52,108 --> 00:58:52,961 Ahora. 880 00:58:53,792 --> 00:58:56,539 Puse una tienda de campa�a en el jard�n y pens� que tal vez... 881 00:58:56,574 --> 00:58:58,444 podr�amos celebrar tu primer d�a en la escuela. 882 00:58:58,479 --> 00:58:59,279 No quiero. 883 00:59:00,452 --> 00:59:01,262 �No quieres? 884 00:59:02,067 --> 00:59:04,748 No, es importante que duerma bien para ma�ana. 885 00:59:09,021 --> 00:59:12,510 Preg�ntale a la se�orita Silken qui�n fue el primer primer ministro de India independiente. 886 00:59:14,164 --> 00:59:15,995 Es India no Indiana. 887 00:59:18,945 --> 00:59:19,881 La se�orita Silken... 888 00:59:20,459 --> 00:59:23,767 con sus bonitas piernas cruzadas y sus muy organizadas reglas. 889 00:59:24,732 --> 00:59:25,970 Estrellas de oro en un tablero. 890 00:59:26,558 --> 00:59:29,664 Destruyendo cualquier cosas sobresaliente de cada persona. 891 00:59:30,638 --> 00:59:31,761 Eso me pas� a m�... 892 00:59:33,013 --> 00:59:34,787 pero no dejar�a que te pasar� a t�. 893 00:59:35,829 --> 00:59:36,700 Detente. 894 00:59:38,244 --> 00:59:39,543 Quiero ir adentro mam�. 895 00:59:40,694 --> 00:59:41,522 Estoy cansado. 896 00:59:42,377 --> 00:59:43,627 Y ya manej�. 897 00:59:46,661 --> 00:59:47,514 �Sigue flojo tu diente? 898 00:59:48,160 --> 00:59:48,801 S�. 899 00:59:49,322 --> 00:59:50,213 D�jame sacarlo. 900 00:59:50,730 --> 00:59:51,761 �Qu�, lo har�s? 901 00:59:52,092 --> 00:59:54,219 Seguro. Pero nos tenemos que quedar en el auto. 902 00:59:54,923 --> 00:59:56,413 Vamos a dormir aqu� hoy. 903 00:59:57,894 --> 00:59:58,741 No mam�. 904 00:59:59,944 --> 01:00:02,543 La se�orita Silken nos dijo que ten�amos que ponerlo bajo la almohada. 905 01:00:02,826 --> 01:00:04,088 Pues ella est� mal. 906 01:00:05,109 --> 01:00:06,786 Tienes que dormir aqu� para que venga. 907 01:00:07,341 --> 01:00:08,284 No es verdad. 908 01:00:08,486 --> 01:00:09,197 Si Paul. 909 01:00:09,906 --> 01:00:11,621 �A qui�n se le han ca�do dientes? 910 01:00:12,464 --> 01:00:14,854 Y �qui�n ha recibido dos visitas del hada de los dientes? 911 01:00:16,299 --> 01:00:17,598 Recu�state. 912 01:00:18,802 --> 01:00:19,939 Y cierra los ojos. 913 01:00:21,809 --> 01:00:23,188 Segura que va a estar. 914 01:00:26,335 --> 01:00:27,516 Te lo prometo. 915 01:00:28,550 --> 01:00:30,027 Que el brillo eterno no se apague... 916 01:00:30,707 --> 01:00:32,426 Que no se oculte entre las sombras... 917 01:00:33,054 --> 01:00:34,812 Que el aliento profundo nos ayude... 918 01:00:35,745 --> 01:00:37,306 Que la luz eterna nos ilumine... 919 01:00:42,017 --> 01:00:43,021 Hasta que el hombre respire... 920 01:00:44,556 --> 01:00:46,438 Que el horizonte se vea... 921 01:00:47,079 --> 01:00:48,368 Y que este sea la luz para m�. 922 01:00:56,193 --> 01:00:59,198 Y ese bonito poema fue escrito por... 923 01:01:00,143 --> 01:01:00,994 Shakespeare. 924 01:01:01,220 --> 01:01:02,385 El nombre completo por favor. 925 01:01:02,631 --> 01:01:03,642 William Shakespeare. 926 01:01:04,220 --> 01:01:05,844 �Y sab�as que en tiempos de Shakespeare... 927 01:01:06,241 --> 01:01:09,571 el papel femenino de "Rose" fue interpretado por un hombre? 928 01:01:09,889 --> 01:01:10,468 S�. 929 01:01:11,147 --> 01:01:12,057 Gracias Diana. 930 01:01:12,596 --> 01:01:15,389 Eso fue tan adorable como un d�a en primavera. 931 01:01:15,763 --> 01:01:18,035 Y lo memoriz� todo ella sola. 932 01:01:21,815 --> 01:01:23,682 Se�oras y se�ores nuestro siguiente alumno en actuar... 933 01:01:24,653 --> 01:01:29,282 interpretando una canci�n de rock a capela... 934 01:01:30,255 --> 01:01:33,688 Emily Stoll interpretando "La vida en las estrellas". 935 01:01:34,079 --> 01:01:35,095 Se ve extra�a. 936 01:01:35,930 --> 01:01:36,751 Marte. 937 01:01:36,847 --> 01:01:37,521 �Qu�? 938 01:01:37,556 --> 01:01:38,499 "Vida en Marte". 939 01:01:40,598 --> 01:01:44,613 Emily segura que no quieres que el se�or Martin toque el piano. 940 01:01:45,045 --> 01:01:46,505 No gracias. 941 01:01:46,611 --> 01:01:47,363 Bien. 942 01:01:55,425 --> 01:01:58,142 Es un asunto de un dios tremendo... 943 01:01:59,051 --> 01:02:01,405 Con la ni�a del cabello enredado... 944 01:02:02,401 --> 01:02:04,722 Su madre le grita que no... 945 01:02:05,931 --> 01:02:08,234 Y su padre le ordena irse... 946 01:02:09,244 --> 01:02:11,510 Pero la pel�cula muestra un panorama triste... 947 01:02:12,561 --> 01:02:15,302 Que ella ha vivido m�s de diez veces... 948 01:02:16,022 --> 01:02:18,293 Ella podr�a escupir en los ojos de los tontos... 949 01:02:19,459 --> 01:02:21,181 Por que se le ha pedido que se enfoque... 950 01:02:21,418 --> 01:02:25,187 En marineros que luchan en el sal�n de baile... 951 01:02:25,676 --> 01:02:28,698 Oh dios mira a esos hombres de las cavernas... 952 01:02:29,843 --> 01:02:31,639 Es el espect�culo de lo extra�o... 953 01:02:33,632 --> 01:02:37,191 No, esto no es lo que merecemos. 954 01:02:37,282 --> 01:02:39,877 �Crees que ella se de cuenta?... 955 01:02:40,814 --> 01:02:43,076 �Qu� est� en un espect�culo que m�s vende?... 956 01:02:43,958 --> 01:02:47,852 �Existir� vida en Marte? 957 01:02:55,216 --> 01:02:56,201 V�monos. 958 01:02:56,796 --> 01:02:58,357 De acuerdo. De acuerdo. 959 01:03:14,250 --> 01:03:15,515 Se supone que tratara sobre nosotros. 960 01:03:16,707 --> 01:03:17,220 No. 961 01:03:18,598 --> 01:03:23,348 Bueno pues son� como un la... la.. lamento. 962 01:03:23,831 --> 01:03:24,551 Me gusta la canci�n. 963 01:03:24,586 --> 01:03:27,204 No digas mentiras jovencita no fue por eso que escogiste la canci�n. 964 01:03:28,041 --> 01:03:30,650 Escogiste esa canci�n deliberadamente para humillarnos. 965 01:03:31,395 --> 01:03:32,281 Te juro que no fue as�. 966 01:03:32,292 --> 01:03:33,604 Todos los dem�s escogieron poemas. 967 01:03:33,958 --> 01:03:36,730 Tu escogiste una canci�n de un drogadicto �C�mo se llama? 968 01:03:37,441 --> 01:03:38,932 Bowie algo no s�. 969 01:03:39,835 --> 01:03:40,555 Lo siento. 970 01:03:40,948 --> 01:03:42,189 Por favor, ahorr�rtelo. 971 01:03:42,536 --> 01:03:47,029 Y porque esos estupidos... 972 01:03:48,408 --> 01:03:49,222 tu madre... 973 01:03:51,679 --> 01:03:52,655 tu madre tiene raz�n 974 01:04:06,456 --> 01:04:09,470 Caer� sobre tu conciencia que tu padre no est� bien. 975 01:04:18,692 --> 01:04:19,717 Jala con fuerza. 976 01:04:19,987 --> 01:04:20,770 �Est�s seguro? 977 01:04:21,166 --> 01:04:21,646 S�. 978 01:04:26,632 --> 01:04:27,756 Ya est�. 979 01:04:31,146 --> 01:04:32,051 Esto es lo que quer�as. 980 01:04:42,382 --> 01:04:43,841 No me doli�. 981 01:04:56,870 --> 01:04:57,573 �Mira! 982 01:04:57,681 --> 01:04:58,422 �Qu� es? 983 01:04:59,701 --> 01:04:59,956 Una joya. 984 01:05:00,477 --> 01:05:01,175 Mi mam� la encontr�. 985 01:05:02,082 --> 01:05:02,861 Es muy bonito. 986 01:05:02,962 --> 01:05:05,011 La encontr� en la carretera debe haber cientos de ellos. 987 01:05:05,647 --> 01:05:06,360 �Un chocolate? 988 01:05:07,101 --> 01:05:07,842 No me dan permiso. 989 01:05:08,142 --> 01:05:09,543 Ohh pobre de t�. 990 01:05:10,801 --> 01:05:13,554 Paul y yo iremos a M�xico en el verano a buscar oro. 991 01:05:13,758 --> 01:05:14,683 �Verdad Paul? 992 01:05:14,718 --> 01:05:15,468 Seguro. 993 01:05:15,490 --> 01:05:16,633 Ser� muy divertido. 994 01:05:16,668 --> 01:05:19,338 Y quiz� despu�s vayamos a Alaska a ver los pozos gigantes. 995 01:05:19,728 --> 01:05:21,980 Creo que es mejor ver las cosas en persona que en los libros. 996 01:05:22,099 --> 01:05:23,012 �No lo creen? 997 01:06:16,640 --> 01:06:17,825 Necesito hablar con el director. 998 01:06:17,860 --> 01:06:18,760 No me diga que Paul se puso mal otra vez 999 01:06:19,046 --> 01:06:19,672 Me temo que s�. 1000 01:06:19,771 --> 01:06:22,707 Estuvo mal toda la noche y lleg� casi se le cierra la garganta. 1001 01:06:23,139 --> 01:06:24,079 Eso es horrible. 1002 01:06:24,264 --> 01:06:26,086 Trat� de mantenerme tan calmada como pude... 1003 01:06:26,466 --> 01:06:27,948 porque no quer�a asustarlo 1004 01:06:28,280 --> 01:06:30,511 Sabe hizo usted lo correcto, definitivamente lo correcto. 1005 01:06:30,807 --> 01:06:32,988 Estuve a un segundo de llamar al 911. 1006 01:06:33,138 --> 01:06:34,792 Sabe una vez tuvimos una ni�a... 1007 01:06:35,408 --> 01:06:39,390 que resulto ser al�rgica a los contenedores de plata de la cafeter�a. 1008 01:06:39,515 --> 01:06:40,266 �En verdad? 1009 01:06:42,164 --> 01:06:44,012 Y tan pronto como los cambiamos por contenedores de pl�stico... 1010 01:06:44,690 --> 01:06:45,472 todo se solucion�. 1011 01:06:45,507 --> 01:06:45,723 Que bueno. 1012 01:06:46,090 --> 01:06:46,993 Pero Paul. 1013 01:06:48,207 --> 01:06:49,743 El se ve tan normal. 1014 01:06:50,699 --> 01:06:51,418 �Normal? 1015 01:06:51,726 --> 01:06:52,520 Saludable. 1016 01:06:53,042 --> 01:06:56,747 �Qui�n sospechar�a que tiene todas esas raras alergias? 1017 01:06:58,703 --> 01:07:01,444 �Cree que podr�a ser algo en su casa? 1018 01:07:02,193 --> 01:07:03,065 �Por qu� dice eso? 1019 01:07:03,632 --> 01:07:05,210 Vera, le pregunt� a la se�orita Silken... 1020 01:07:05,705 --> 01:07:09,894 y ella cree que el no es al�rgico a nada aqu�. 1021 01:07:10,675 --> 01:07:12,051 Sabe es curioso que lo mencione. 1022 01:07:12,846 --> 01:07:14,945 Porque yo pensaba lo mismo. 1023 01:07:15,400 --> 01:07:18,778 Pensaba que podr�a ser un hongo que no percibimos. 1024 01:07:19,273 --> 01:07:20,178 �En las paredes? 1025 01:07:20,213 --> 01:07:20,842 S�. 1026 01:07:21,174 --> 01:07:22,157 Oh, Dios. 1027 01:07:22,543 --> 01:07:23,569 �Sabe que he estado leyendo? 1028 01:07:24,194 --> 01:07:27,545 En los medios sobre estos terribles hongos. 1029 01:07:27,959 --> 01:07:29,304 Y deber�a ver a los otros pacientes. 1030 01:07:29,618 --> 01:07:30,830 �Que otros pacientes? 1031 01:07:31,093 --> 01:07:32,307 Ronchas por todos lados. 1032 01:07:32,725 --> 01:07:36,478 Se refiere a peque�as ronchas �c�mo de varicela? 1033 01:07:38,555 --> 01:07:41,112 Hab�a una ni�a hermosa. 1034 01:07:42,095 --> 01:07:44,142 Con la piel casi translucida. 1035 01:07:46,102 --> 01:07:47,173 Y es al�rgica a la ropa. 1036 01:07:48,032 --> 01:07:48,958 �A la ropa? 1037 01:07:49,369 --> 01:07:50,344 �D�nde esta �l? 1038 01:07:54,730 --> 01:07:58,633 Le avis� a la se�orita Silken que estar�a usted aqu�. 1039 01:07:59,251 --> 01:07:59,924 Hola mam�. 1040 01:07:59,959 --> 01:08:00,646 Deber�a estar... 1041 01:08:02,604 --> 01:08:04,074 Hola soy la se�orita Silken. 1042 01:08:04,703 --> 01:08:05,941 Es un placer conocerla finalmente. 1043 01:08:06,200 --> 01:08:07,467 Paul me ha hablado mucho de usted. 1044 01:08:07,927 --> 01:08:09,126 Yo tambi�n hablo mucho de �l. 1045 01:08:09,839 --> 01:08:11,351 �Estas listo? Ya casi nos vamos. 1046 01:08:11,456 --> 01:08:11,973 Bien. 1047 01:08:13,777 --> 01:08:16,353 Si el doctor dice que todo est� bien vendr� ma�ana. 1048 01:08:16,529 --> 01:08:17,345 Estoy segura que est� bien. 1049 01:08:17,502 --> 01:08:18,270 Te veo ma�ana. 1050 01:08:18,859 --> 01:08:20,075 Adi�s se�orita Silken. 1051 01:08:24,886 --> 01:08:26,498 Pens� que tal vez despu�s podr�amos hacer un viaje. 1052 01:08:27,734 --> 01:08:29,547 �Real o imaginario? 1053 01:08:29,782 --> 01:08:30,742 �Hay alguna diferencia? 1054 01:08:32,345 --> 01:08:33,765 �Esta vez s� tengo cita? 1055 01:08:33,882 --> 01:08:34,754 Ya te lo he dicho amor. 1056 01:08:35,587 --> 01:08:37,775 Tenemos que encontrar al doctor antes de que entre. 1057 01:08:39,856 --> 01:08:42,837 Porque tener que interceptarlo no podemos tan solo hacer una cita. 1058 01:08:49,397 --> 01:08:50,787 Espera aqu� mientras reviso. 1059 01:08:52,663 --> 01:08:54,331 Creo que me estoy perdiendo mucho en las clases. 1060 01:08:55,735 --> 01:08:57,509 Vas a estar bien Conf�a en m�. 1061 01:08:58,018 --> 01:08:59,906 Adem�s ya sabes todo lo que te est�n ense�ando. 1062 01:09:00,104 --> 01:09:01,418 Ni siquiera necesitas ir a la escuela. 1063 01:09:01,830 --> 01:09:03,088 Pero quiero ir a la escuela. 1064 01:09:04,852 --> 01:09:05,907 Ya regreso. 1065 01:09:14,124 --> 01:09:15,596 �Por qu� no pudo recibirme el doctor Brown? 1066 01:09:15,845 --> 01:09:16,691 Tal vez el pr�ximo mi�rcoles. 1067 01:09:17,512 --> 01:09:20,198 Oye no has estado en un bote desde hace mucho. 1068 01:09:20,436 --> 01:09:21,489 Ah� lo tienes. 1069 01:09:30,919 --> 01:09:32,707 - Muy bien. - Tenemos... 1070 01:09:33,700 --> 01:09:40,108 pay de elote, leche de chocolate, pastelitos. 1071 01:09:41,499 --> 01:09:43,676 �Mam� qu� hacemos aqu�? 1072 01:09:44,996 --> 01:09:48,303 Vamos a ver a un Jefe indio que conoce todos los secretos del universo 1073 01:09:50,598 --> 01:09:51,392 �Ad�nde vas? 1074 01:09:53,290 --> 01:09:54,510 - �Hola mam�! - �Hola! 1075 01:09:54,721 --> 01:09:56,343 Se supon�a que me llevar�as a un doctor- 1076 01:09:57,936 --> 01:09:58,683 �Hey! 1077 01:10:00,166 --> 01:10:01,219 �Loverboy! 1078 01:10:11,379 --> 01:10:12,047 �D�nde est�? 1079 01:10:13,675 --> 01:10:14,808 Est� con la enfermera. 1080 01:10:15,781 --> 01:10:17,459 Se neg� a entrar. Sus pantalones estaban mojado. 1081 01:10:18,499 --> 01:10:19,422 Se ve�a muy enojado. 1082 01:10:20,179 --> 01:10:20,909 No me sorprende. 1083 01:10:21,549 --> 01:10:22,278 Tal vez fueron las agujas. 1084 01:10:22,591 --> 01:10:23,573 Pero tiene que seguir yendo. 1085 01:10:23,832 --> 01:10:24,856 No existe ning�n doctor. 1086 01:10:27,326 --> 01:10:28,110 �Disculpe? 1087 01:10:31,391 --> 01:10:32,768 Esto no tiene sentido. 1088 01:10:33,028 --> 01:10:33,680 Mi doctor... 1089 01:10:34,969 --> 01:10:37,614 mi hijo y yo est�bamos en su cita con el doctor. 1090 01:10:37,649 --> 01:10:39,545 Y usted Missy est� fuera de orden. 1091 01:10:40,465 --> 01:10:42,327 �Por qu� no entramos a mi oficina? 1092 01:10:47,408 --> 01:10:48,269 Se lo que siente. 1093 01:10:48,304 --> 01:10:49,472 Pero no se encuentra sola. 1094 01:10:50,142 --> 01:10:53,189 Muchas madres tienen problemas con esta transici�n. 1095 01:10:54,694 --> 01:10:57,468 Tenemos un sistema de ayuda en donde los de quinto grado... 1096 01:10:57,998 --> 01:11:00,403 ayudan a los de primer grado a adaptarse. 1097 01:11:01,275 --> 01:11:03,494 Pero pensaba, �Qu� hay con las madres? 1098 01:11:04,261 --> 01:11:07,416 Todas las nuevas mam�s, es un gran cambio para todos. 1099 01:11:08,433 --> 01:11:10,006 Es tan intrigante. 1100 01:11:10,235 --> 01:11:11,458 Pues tal vez usted pueda ayudarme. 1101 01:11:11,977 --> 01:11:12,953 �No trabaja cierto? 1102 01:11:13,045 --> 01:11:16,445 Manejo un laboratorio propio Investigaci�n con flores principalmente. 1103 01:11:16,868 --> 01:11:17,760 �En verdad? 1104 01:11:18,419 --> 01:11:19,877 Es usted cient�fico, �Que bien! 1105 01:11:21,502 --> 01:11:24,201 Debe ser dif�cil eso de ser una madre soltera. 1106 01:11:24,314 --> 01:11:26,994 Espero que haya un pap� en alg�n lugar para darle un descanso... 1107 01:11:27,095 --> 01:11:29,129 usted sabe... cuando usted necesita tomarlo. 1108 01:11:29,237 --> 01:11:30,721 No estoy en busca de descansos de m� hijo. 1109 01:11:30,981 --> 01:11:33,130 Pero Paul ha manejado el primer a�o de una forma estupenda. 1110 01:11:33,225 --> 01:11:35,971 Principalmente considerando que no conoce a sus compa�eros desde el kinder. 1111 01:11:36,673 --> 01:11:38,606 �l es el primero en colgar su chaqueta. 1112 01:11:38,930 --> 01:11:41,658 Es siempre el primero en el �rea de dibujo y de escritura. 1113 01:11:42,876 --> 01:11:44,017 Disculpe se�orita Silken. 1114 01:11:44,872 --> 01:11:47,293 �Est� usted consciente de las capacidades excepcionales de Paul? 1115 01:11:47,583 --> 01:11:48,732 Todos mi ni�os son especiales. 1116 01:11:49,030 --> 01:11:49,963 Oh, no. 1117 01:11:52,250 --> 01:11:54,374 El no es cualquier ni�o. 1118 01:11:55,692 --> 01:11:57,324 Su inteligencia es espectacular. 1119 01:11:58,644 --> 01:12:01,426 Y su creatividad... maravillosa 1120 01:12:02,083 --> 01:12:03,837 El es un ni�o muy trabajador y eso le ayuda a sobrellevar... 1121 01:12:04,197 --> 01:12:05,667 a algunos de los alumnos m�s fuertes. 1122 01:12:07,081 --> 01:12:08,183 �Qu� edad tiene usted? 1123 01:12:08,463 --> 01:12:09,216 �Qu�? 1124 01:12:11,479 --> 01:12:12,306 Veintis�is. 1125 01:12:13,295 --> 01:12:17,597 Tal vez en sus extensos estudios ha escuchado hablar de Maria Montessori. 1126 01:12:18,248 --> 01:12:22,295 Fue ella quien dijo y ser� precisa en mis palabras: 1127 01:12:23,039 --> 01:12:26,906 "Que el sal�n de clases convencional es un lugar en el que los estudiantes solo... 1128 01:12:27,268 --> 01:12:31,215 ven mariposas clavadas en alfileres totalmente fuera de su lugar. " 1129 01:12:31,439 --> 01:12:33,132 Mire, esto no nos lleva a ning�n lado. 1130 01:12:33,608 --> 01:12:34,535 Debemos enfocarnos... 1131 01:12:34,570 --> 01:12:36,610 seguramente sino Emerson Montessori 1132 01:12:38,535 --> 01:12:40,382 �Ha escuchado hablar de �l? Espero 1133 01:12:40,797 --> 01:12:42,976 El ha sido casi como el padre de Paul 1134 01:12:43,983 --> 01:12:48,759 Emerson dice: "Siempre encontraras personas que crees que haces mal. " 1135 01:12:48,782 --> 01:12:50,377 Se�ora, por favor si�ntese. 1136 01:12:50,619 --> 01:12:51,860 Disculpe lo siento. 1137 01:12:52,692 --> 01:12:54,305 D�jeme utilizar un leguaje m�s com�n. 1138 01:12:55,366 --> 01:12:58,991 Yo definitivamente nunca jam�s... 1139 01:12:59,391 --> 01:13:01,217 comparar�a a mi hijo con alguien m�s. 1140 01:13:03,632 --> 01:13:04,607 Lo siento. 1141 01:13:05,591 --> 01:13:08,020 Y a pesar de lo que intente nunca tendr� a Paul. 1142 01:13:23,546 --> 01:13:24,721 Se�orita Harker. 1143 01:13:26,999 --> 01:13:31,486 Ya no me encuentro fuera de su casa tocando, esperando. 1144 01:13:32,617 --> 01:13:38,134 Ella esta aqu� lista para guiarme hasta donde te pueda tener seguro. 1145 01:13:46,825 --> 01:13:47,830 Cuando despiertes... 1146 01:13:48,570 --> 01:13:51,815 el hada de los dientes te habr� dejado un d�lar nuevo. 1147 01:14:00,179 --> 01:14:01,526 �Tu tambi�n quieres dormir? 1148 01:14:03,689 --> 01:14:04,449 S�. 1149 01:14:18,352 --> 01:14:20,513 Siempre estar� a tu lado Loverboy. 1150 01:15:55,788 --> 01:15:59,548 �Existi� alguna vez una madre que amo m�s a su hijo? 1151 01:16:02,229 --> 01:16:09,864 Loverboy y la se�orita Darlin. 1152 01:16:09,634 --> 01:16:09,899 Juntos... por siempre 1153 01:16:32,275 --> 01:16:33,523 Nos hemos ido. 1154 01:16:43,049 --> 01:16:43,645 Dios. 1155 01:16:44,335 --> 01:16:45,106 Paul. 1156 01:16:45,266 --> 01:16:48,397 Paul despierta, despierta 1157 01:16:48,987 --> 01:16:50,193 Paul despierta. 1158 01:16:51,049 --> 01:16:51,837 �Ayuda! 1159 01:16:52,610 --> 01:16:54,830 �Ayuda por favor! �Que alguien me ayude! 1160 01:17:14,726 --> 01:17:16,033 �Aqu� es en donde ven�an juntos? 1161 01:17:16,921 --> 01:17:17,865 S�. 1162 01:17:19,151 --> 01:17:20,856 Ella no era como las otras madres �verdad? 1163 01:17:22,344 --> 01:17:24,700 Mucho tiempo atr�s los gigantes caminaron el mundo. 1164 01:17:24,726 --> 01:17:25,841 �La extra�as? 1165 01:17:26,560 --> 01:17:27,602 Siempre. 1166 01:17:28,385 --> 01:17:30,850 Y cuando murieron sus cuerpos se encogieron. 1167 01:17:31,946 --> 01:17:33,128 Pero sus esp�ritus crecieron. 1168 01:17:35,865 --> 01:17:36,504 Ve. 1169 01:17:37,251 --> 01:17:38,146 �Qu� tengo que hacer? 1170 01:17:39,064 --> 01:17:40,119 Sus�rrales tus sue�os. 1171 01:17:40,987 --> 01:17:42,616 Ellos los llevar�n a un lugar especial. 1172 01:17:43,268 --> 01:17:44,454 �Y d�nde es ese lugar? 1173 01:17:46,723 --> 01:17:48,020 Todas las personas son gigantes. 1174 01:17:49,447 --> 01:17:55,389 Pueden ver mas all� de las monta�as hasta el cielo y mucho m�s all�. 1175 01:18:09,852 --> 01:18:10,522 Ven. 1176 01:18:11,769 --> 01:18:13,023 Tengo miedo. 1177 01:18:13,316 --> 01:18:18,073 Recuerda cada vez que tengas miedo significa que hay una oportunidad. 1178 01:18:19,102 --> 01:18:20,576 Tu mam� no estaba asustada. 1179 01:18:21,857 --> 01:18:23,005 Aqu� no. 1180 01:18:52,830 --> 01:18:55,618 Nunca debes olvidar imaginar Loverboy. 1181 01:19:14,729 --> 01:19:17,342 Solo ah�... m�s all� del camino. 1182 01:19:18,236 --> 01:19:19,705 M�s all� de los �rboles. 1183 01:19:20,498 --> 01:19:22,226 M�s all� del horizonte. 1184 01:19:27,255 --> 01:19:28,959 Te estoy esperando Paul. 1185 01:19:34,517 --> 01:19:44,517 Traducidos por: Vzert. .: Www. Asia-Team. Net :. 1186 01:19:44,518 --> 01:20:44,517 N�mero Uno en Subt�tulos. .: Www. Asia-Team. Net :. 80649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.