Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:00:14,014 --> 00:00:19,534
STAN �I BRAN
3
00:00:21,300 --> 00:00:24,528
�N
"BUBUIAL�"
4
00:00:24,529 --> 00:00:27,029
Traducerea �i adaptarea
BELUTZU
5
00:00:27,030 --> 00:00:29,530
Sinconizare
TGA
6
00:01:09,677 --> 00:01:11,529
BIROUL DE INVEN�II
7
00:01:13,364 --> 00:01:16,240
- Ce e Digby?
- Iar Hartley, tipul din Los Angeles.
8
00:01:16,324 --> 00:01:18,074
Vrea s�-�i �nregistreze
o nou� inven�ie.
9
00:01:18,107 --> 00:01:20,116
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
10
00:01:20,574 --> 00:01:23,325
Spune c�, pe l�ng� el, bomba noastr�
e ca un pistol cu capse.
11
00:01:23,742 --> 00:01:25,909
E o idee mai bun�
dec�t toate celelalte.
12
00:01:27,409 --> 00:01:30,160
Uite!
Toate astea sunt inven�iile lui Hartley.
13
00:01:30,577 --> 00:01:33,869
Avem o camer� special� �n depozit
numai pentru modelele lui.
14
00:01:34,327 --> 00:01:37,203
Asta e o masc�
pentru m�ncat grepfrut.
15
00:01:38,078 --> 00:01:39,912
Uit�-te la asta!
E nemaipomenit�.
16
00:01:40,412 --> 00:01:43,496
O periu�� de din�i electric�,
care te �ine toat� via�a.
17
00:01:43,913 --> 00:01:45,413
�l iei prea mult �n serios.
18
00:01:45,871 --> 00:01:49,706
O s� prezint ideea cu bomba
celor de la artilerie.
19
00:02:07,209 --> 00:02:09,293
De ce ai pornit ventilatorul?
Opre�te-l!
20
00:02:09,585 --> 00:02:13,377
- M� simt minunat.
- Opre�te ventilatorul!
21
00:02:14,461 --> 00:02:18,545
- S-a dus toat� munca mea de azi!
- �mi pare r�u, fiule. Ce te fr�m�nt�?
22
00:02:19,128 --> 00:02:22,546
Adev�rul e c� sunt nervos pentru c�
n-am primit ve�ti de la guvern.
23
00:02:23,046 --> 00:02:26,505
Poate c� Washington-ul s-a s�turat
de Hartley. Suntem �n r�zboi...
24
00:02:26,788 --> 00:02:29,872
Tocmai asta e! Inven�ia mea ar scurta
r�zboiul cu c�teva luni, poate chiar ani.
25
00:02:30,414 --> 00:02:32,206
Guvernul ar trebui s� fie fericit!
26
00:02:32,915 --> 00:02:36,040
Sunt inapt pentru lupt� �i doar a�a
pot contribui la efortul de r�zboi,
27
00:02:36,457 --> 00:02:37,791
a�a �mi pot ajuta patria.
28
00:02:38,166 --> 00:02:42,750
Te respect pentru asta. �mi amintesc
de asaltul asupra dealului San Juan.
29
00:02:43,292 --> 00:02:46,126
�n Valea Mor�ii au �naintat cei 600...
30
00:02:49,585 --> 00:02:51,293
Sacroiliacul meu!
31
00:02:51,835 --> 00:02:55,003
Ar trebui s� fii mai atent.
�i nu �tii prea mult� istorie.
32
00:02:57,461 --> 00:02:59,962
E telefonul meu particular.
Oare cine e?
33
00:03:02,462 --> 00:03:04,421
- V� sun�m de la Western Union.
- Western Union?
34
00:03:05,380 --> 00:03:09,464
Avem un mesaj pentru Dl Alva P. Hartley.
E acolo?
35
00:03:10,339 --> 00:03:11,381
Da?
36
00:03:12,006 --> 00:03:13,715
Mesajul e de la Washington
37
00:03:14,215 --> 00:03:17,299
�i e semnat de Paterson,
directorul Biroului de Inven�ii.
38
00:03:17,882 --> 00:03:19,091
Continua�i!
39
00:03:19,716 --> 00:03:22,008
Suntem interesa�i de
inven�ia dumneavoastr�.
40
00:03:22,592 --> 00:03:27,968
Ministerul de R�zboi spune c� este
valoroas�. P�zi�i-o cu pre�ul vie�ii.
41
00:03:28,468 --> 00:03:34,386
Trimite�i-ne toate detaliile, formulele
�i mostrele imediat ce �ncheia�i testele.
42
00:03:34,719 --> 00:03:36,428
Mul�umesc foarte mult.
43
00:03:38,762 --> 00:03:39,762
Explozibilul meu!
44
00:03:40,095 --> 00:03:43,179
L-au prezentat Ministerului de R�zboi,
celor de la artilerie, probabil.
45
00:03:45,763 --> 00:03:49,139
- Spioni inamici.
- Da.
46
00:03:49,972 --> 00:03:52,890
Au spus c� trebuie s� apar inven�ia
cu pre�ul vie�ii.
47
00:03:54,182 --> 00:03:58,474
Detectivi! Trebuie s� angajez pe cineva
care s� n-o scape din ochi,
48
00:03:58,849 --> 00:04:02,058
p�n� o pot trimite la Washington.
S� v�d... Agen�ii de detectivi.
49
00:04:23,938 --> 00:04:26,563
- Intr�!
- E telefonul!
50
00:04:28,647 --> 00:04:30,564
Las�, r�spund eu.
51
00:04:35,899 --> 00:04:38,007
Agen�ia de detectivi Jones.
52
00:04:38,441 --> 00:04:41,691
Poftim?
�mi cer scuze, nu �n�eleg ce...
53
00:04:42,275 --> 00:04:45,192
- Vrei s� termini cu g�l�gia?
- Dar n-am spus nimic.
54
00:04:45,567 --> 00:04:48,443
Opre�te aparatul!
Nu dumneavoastr�, domnule.
55
00:04:49,026 --> 00:04:52,194
Sunt �n posesia unui obiect important,
care trebuie p�zit zi �i noapte.
56
00:04:52,652 --> 00:04:54,386
Vreau doi dintre cei mai buni
oameni ai dumneavoastr�.
57
00:04:54,402 --> 00:04:56,194
�mi pare r�u, dar e imposibil.
58
00:04:56,570 --> 00:04:59,403
�eful nostru e la Sacramento,
cu un "Habeas corpus",
59
00:04:59,904 --> 00:05:04,696
iar agen�ii care nu sunt �n armat�
p�zesc propriet��i guvernamentale.
60
00:05:05,488 --> 00:05:07,280
Dar �i asta e o problem�
guvernamental�!
61
00:05:07,739 --> 00:05:10,531
Chiar Washington-ul mi-a sugerat
s� iau aceste precau�ii.
62
00:05:11,239 --> 00:05:13,906
E vorba doar de c�teva zile.
Banii nu sunt o problem�,
63
00:05:14,365 --> 00:05:16,657
iar oamenii vor fi trata�i
ca membrii ai familiei.
64
00:05:17,074 --> 00:05:19,116
Regiunea e frumoas�,
m�ncarea e bun�...
65
00:05:22,242 --> 00:05:23,700
Domnule, ave�i noroc.
66
00:05:24,117 --> 00:05:28,451
Doi dintre cei mai buni detectivi
ai no�tri tocmai au intrat �n birou.
67
00:05:30,493 --> 00:05:33,494
�i trimit imediat la dumneavoastr�.
Care e adresa?
68
00:05:33,911 --> 00:05:35,411
Elm Road, num�rul 32.
69
00:05:36,119 --> 00:05:39,037
Elm Road, num�rul 32...
70
00:05:39,662 --> 00:05:42,412
�i trimit la dumneavoastr� imediat.
La revedere!
71
00:05:43,829 --> 00:05:48,247
- Ce detectivi au intrat �n birou?
- Tu �i eu.
72
00:05:48,830 --> 00:05:50,789
Stanley, asta e �ansa noastr�!
73
00:05:51,498 --> 00:05:54,082
Ne-am angajat ca oameni de serviciu
pentru a putea ajunge detectivi, nu?
74
00:05:54,790 --> 00:05:57,749
Am f�cut 8 luni de cursuri la seral
pentru a fi detectivi, nu?
75
00:05:58,666 --> 00:06:03,667
- Vrei s� fii detectiv, nu?
- Da, dar nu cred c� o s� reu�esc.
76
00:06:04,167 --> 00:06:08,168
- De ce?
- Nu �tiu ce �nseamn� "Habeas corpus".
77
00:06:08,918 --> 00:06:12,835
(garan�ia �mpotriva arest�rii arbitrare)
"Habeas Corpus" e un ora� �n Texas.
78
00:06:13,502 --> 00:06:14,586
�n Texas?
79
00:06:15,253 --> 00:06:19,462
Atunci ce face �eful la Sacramento,
dac� Habeas Corpus e �n Texas?
80
00:06:19,962 --> 00:06:23,463
Nu-�i bate capul cu asta!
Du-te �i str�nge c�teva lucruri.
81
00:06:23,838 --> 00:06:25,838
O s� lucr�m mult timp
la cazul �sta.
82
00:06:26,463 --> 00:06:29,047
Am rezolvat problema.
E cea mai mare agen�ie din ora�.
83
00:06:29,631 --> 00:06:33,298
M�tu�a Sophie, doi dintre cei mai buni
detectivi vin s�-mi p�zeasc� inven�ia.
84
00:06:33,673 --> 00:06:35,674
Vor sta aici, a�a c� ai tu grij�
s� fie totul preg�tit.
85
00:06:35,965 --> 00:06:38,883
- Sunt tineri �i frumo�i?
- De unde naiba s� �tiu?
86
00:06:39,299 --> 00:06:43,884
Doar la b�rba�i te g�nde�ti. A� fi crezut
c� dup� 5 so�i o s� te potole�ti.
87
00:06:44,592 --> 00:06:48,801
- Au fost ni�te b�rba�i pe cinste!
- Da, dar au murit to�i.
88
00:06:54,677 --> 00:06:57,720
- Care era adresa?
- Elm Road, num�rul 32.
89
00:06:58,928 --> 00:07:03,388
- Sigur asta e strada?
- Nu trebuie dec�t s� cite�ti indicatorul.
90
00:07:07,013 --> 00:07:09,931
- Ce scrie?
- Nu pot s� citesc. N-am ochelarii.
91
00:07:10,431 --> 00:07:13,765
- �ine asta! M� urc s� v�d...
- Las�, m� urc eu.
92
00:07:14,056 --> 00:07:16,515
N-ai fi �n stare s� cite�ti
nici cu ochelari.
93
00:07:17,140 --> 00:07:18,641
Ajut�-m�!
94
00:07:25,142 --> 00:07:29,226
PROASP�T VOPSIT
95
00:07:39,228 --> 00:07:44,896
Ollie, nu te mai obosi.
Asta e strada. Scrie pe trotuar.
96
00:07:58,444 --> 00:08:01,733
- Ce s-a �nt�mplat?
- S� nu discut�m despre asta!
97
00:08:01,820 --> 00:08:05,692
Bine, dac� nu vrei s�-mi spui...
Nu-mi pas�.
98
00:08:05,751 --> 00:08:10,360
Uite, num�rul 32!
Eram chiar unde trebuia. Ce chestie!
99
00:08:16,740 --> 00:08:19,437
Nu se intr� a�a!
100
00:08:21,079 --> 00:08:24,705
Nu te pot auzi c�nd ba�i.
Vorbe�te �n asta.
101
00:08:26,705 --> 00:08:29,331
- Salut!
- Trebuie s� sufli, mai �nt�i.
102
00:09:03,463 --> 00:09:07,339
Ave�i grij�!
103
00:09:07,880 --> 00:09:11,589
Dezastrul �i pa�te pe to�i cei ce p�trund
prin aceste por�i ale groazei!
104
00:09:11,881 --> 00:09:13,507
- Ce ai spus?
- Nimic.
105
00:09:13,923 --> 00:09:15,882
Sunt sigur c� te-am auzit
spun�nd ceva.
106
00:09:16,590 --> 00:09:20,050
- Poate c� vorbeam de unul singur.
- Taci din gur� �i vino!
107
00:09:21,883 --> 00:09:23,259
Vino!
108
00:09:31,802 --> 00:09:34,594
- Sun eu.
- De ce, nu pot s� sun eu?
109
00:09:35,053 --> 00:09:38,512
- Bine, sun�!
- Nu m� crezi �n stare de nimic.
110
00:09:43,221 --> 00:09:45,597
- Nu sun�.
- Bate, atunci.
111
00:09:50,223 --> 00:09:51,639
Intr�!
112
00:09:52,181 --> 00:09:55,807
C�nd ba�i, nu tu spui "intr�",
ci cel din�untru.
113
00:09:56,432 --> 00:09:57,641
Dar n-am b�tut.
114
00:09:58,016 --> 00:10:00,391
Cum n-ai b�tut?
Am auzit foarte clar cum ai b�tut.
115
00:10:00,975 --> 00:10:03,059
D�-te la o parte!
Bat eu!
116
00:10:08,810 --> 00:10:12,227
- Vezi?
- Nu ar�ta cu degetul! Nu e frumos.
117
00:10:28,147 --> 00:10:31,564
Bun� seara, domnule. Sunt domnul Hardy,
de la agen�ia de detectivi Jones.
118
00:10:32,148 --> 00:10:34,190
El e colegul meu, domnul Laurel.
119
00:10:38,024 --> 00:10:42,400
- Da, intra�i!
- Mul�umesc. Vino, Stanley!
120
00:10:56,028 --> 00:10:58,153
- �mi cer scuze. Mul�umesc.
- Ce s-a �nt�mplat?
121
00:10:58,612 --> 00:11:00,654
M-am �mpiedicat de valiz�
c�nd am intrat pe u��.
122
00:11:01,404 --> 00:11:04,030
- De ce?
- N-am ridicat piciorul... Las� asta!
123
00:11:04,738 --> 00:11:06,822
- Iat�-ne!
- La dispozi�ia dumneavoastr�.
124
00:11:07,239 --> 00:11:10,364
Tocmai at�rnam un tablou.
O s� v� explic mai t�rziu ce ave�i de f�cut.
125
00:11:10,656 --> 00:11:11,948
Da, domnule.
126
00:11:15,740 --> 00:11:16,907
Intr�!
127
00:11:18,074 --> 00:11:21,533
- Ce tablou frumos!
- Da. A costat o mul�ime de bani.
128
00:11:22,575 --> 00:11:24,784
- E un Van Dyke.
- Un... Ce?
129
00:11:25,201 --> 00:11:26,618
Un Van Dyke.
�ti�i ce e, nu?
130
00:11:26,993 --> 00:11:30,410
Da, avea �i unchiul meu a�a ceva,
dar �i-a b�rbierit-o.
131
00:11:32,369 --> 00:11:35,369
- Ce e?
- Van Dyke e un pictor, nu o barb�.
132
00:11:35,703 --> 00:11:37,120
Apropo, tu ce-ai p��it?
133
00:11:37,578 --> 00:11:41,329
Un mic accident cu ni�te vopsea,
c�nd veneam �ncoace. Nu se mai ia.
134
00:11:41,662 --> 00:11:44,038
Nicio grij�.
O cur�� eu c�t ai clipi.
135
00:11:45,872 --> 00:11:47,914
Stai acolo, te rog!
136
00:11:48,372 --> 00:11:51,706
Cur���torul de vopsea Hartley.
E una dintre multele mele inven�ii.
137
00:11:52,831 --> 00:11:56,290
M� preg�team s-o trimit la Washington.
S� vedem... M�nerul �sta.
138
00:11:56,832 --> 00:11:58,291
Nu te teme!
139
00:12:21,046 --> 00:12:25,630
- Nici nu b�nuie�ti c� a fost p�tat.
- Grozav! E un aparat genial.
140
00:12:26,047 --> 00:12:28,255
- Da, func�ioneaz� �n ambele sensuri.
- Serios?
141
00:12:28,714 --> 00:12:30,089
Nevoia e...
142
00:12:33,340 --> 00:12:35,465
Van Dyke-ul meu!
Opre�te-l!
143
00:12:37,632 --> 00:12:41,633
Van Dyke-ul meu...
��i dai seama c� mi-ai distrus tabloul?
144
00:12:42,217 --> 00:12:45,676
�n�l�imile prim�verii.
Ce m� fac acum?
145
00:12:46,759 --> 00:12:51,260
I-a�i putea schimba numele. S-ar putea
numi, Ad�ncurile iernii. Ar fi mai...
146
00:12:52,636 --> 00:12:54,719
Domnule Hartley, ce avem de f�cut?
147
00:12:55,803 --> 00:12:59,179
- Veni�i cu mine!
- Da, domnule. Ia geanta!
148
00:13:07,680 --> 00:13:09,972
Aceasta este nepre�uita mea avere.
149
00:13:12,973 --> 00:13:17,682
Domnilor, ave�i �n fa�� cel
mai puternic explozibil din lume.
150
00:13:18,474 --> 00:13:20,683
- Eu �i spun "Bubuial�".
- De ce?
151
00:13:21,433 --> 00:13:24,934
Pentru c�, dac� ar fi detonat,
ar putea distruge �ntregul ora�.
152
00:13:25,642 --> 00:13:27,184
�i ce vre�i s� facem cu el?
153
00:13:27,643 --> 00:13:30,310
Nu vreau s� face�i nimic cu el,
doar s�-l p�zi�i cu pre�ul vie�ii.
154
00:13:31,060 --> 00:13:33,269
E nevoie de discre�ie total�.
155
00:13:33,894 --> 00:13:36,270
Dac� ar afla cine nu trebuie
ceea ce am de g�nd,
156
00:13:36,645 --> 00:13:39,062
soarta r�zboiului ar putea fi schimbat�.
157
00:13:41,021 --> 00:13:44,396
Nu v� face�i griji, domnule Hartley.
O s�-l p�zim cu pre�ul vie�ii lui.
158
00:13:44,855 --> 00:13:46,022
Cu siguran��.
159
00:13:46,522 --> 00:13:50,314
Bine. Acum, c� �ti�i ce ave�i de f�cut,
o s� v� conduc �n camera voastr�.
160
00:13:54,065 --> 00:13:55,940
Ce e?
Nu v� sim�i�i bine?
161
00:13:56,565 --> 00:13:59,691
E doar una dintre ame�elile mele.
Scuza�i-m�!
162
00:14:05,984 --> 00:14:08,610
Mi-am revenit.
M� simt mult mai bine.
163
00:14:09,193 --> 00:14:11,319
Asta e o alt� inven�ie a mea.
164
00:14:12,819 --> 00:14:14,319
- �tii ceva?
- Ce?
165
00:14:14,778 --> 00:14:19,862
Am o b�nuial�.
Cred c� domnul Hartley e pu�in dus.
166
00:14:21,237 --> 00:14:22,821
M� pricep la a�a ceva!
167
00:14:23,279 --> 00:14:26,155
To�i inventatorii sunt a�a.
Sunt excentrici.
168
00:14:26,780 --> 00:14:29,156
Nu sunt ca mine �i ca tine.
Sunt diferi�i.
169
00:14:29,656 --> 00:14:33,098
- Cum adic�?
- Au mintea pu�in sucit�.
170
00:14:36,073 --> 00:14:38,132
Au mintea sucit�?
171
00:14:40,991 --> 00:14:42,408
Pe aici, domnilor!
172
00:14:49,452 --> 00:14:50,785
Aici o s� dormi�i.
173
00:14:52,535 --> 00:14:53,952
Pe podea?
174
00:14:54,494 --> 00:14:57,787
Am uitat s� v� explic.
E o alt� inven�ie a mea.
175
00:14:59,162 --> 00:15:02,954
E casa viitorului. Cinci camere
�n una singur�, foarte modern�.
176
00:15:04,705 --> 00:15:05,955
P�turile voastre.
177
00:15:12,581 --> 00:15:13,998
La o parte, domnilor!
178
00:15:18,791 --> 00:15:20,458
Chiuveta.
179
00:15:24,751 --> 00:15:26,209
Du�ul.
180
00:15:28,168 --> 00:15:31,877
�i ultima, dar nu cea din urm�,
masa.
181
00:15:34,211 --> 00:15:37,753
Iat�, domnilor! Tot confortul unei case,
�ntr-un spa�iu redus.
182
00:15:38,420 --> 00:15:40,004
Foarte ingenios!
183
00:15:40,504 --> 00:15:45,380
Asta e u�a de acces �i asta e cheia.
Ave�i grij� s� fie mereu �ncuiat�!
184
00:15:46,047 --> 00:15:51,381
Domnule Hartley, dac� ave�i nevoie de noi,
folosi�i acest fluier.
185
00:15:54,382 --> 00:15:58,091
- �i vom fi la dispozi�ia dumneavoastr�.
- Mul�umesc. Sim�i�i-v� ca acas�!
186
00:15:58,633 --> 00:16:01,258
Sp�la�i-v�.
Cina o s� fie gata �n 20 de minute.
187
00:16:01,925 --> 00:16:03,509
Nu avem s�pun.
188
00:16:05,384 --> 00:16:09,802
Ba da.
S�punul e �n ap�.
189
00:16:18,845 --> 00:16:19,887
Unde ai fost, Dutchy?
190
00:16:20,262 --> 00:16:22,012
M-am s�turat s� stau degeaba.
M-am dus s� arunc o privire.
191
00:16:22,388 --> 00:16:26,013
S� v� spun ce-am v�zut!
Bijuteriile b�tr�nei sunt nimicuri!
192
00:16:26,430 --> 00:16:28,180
Tipul a realizat un explozibil
care face un milion de dolari.
193
00:16:28,597 --> 00:16:32,473
- Ce s� facem cu el?
- L-am putea vinde unui guvern str�in.
194
00:16:32,890 --> 00:16:35,890
Stai pu�in!
N-ave�i niciun pic de patriotism?
195
00:16:36,349 --> 00:16:37,932
- Ai dreptate, draga mea!
- �i ce dac�?
196
00:16:38,558 --> 00:16:41,558
Eu vreau doar colierul pe care b�tr�na
l-a luat de la New York, acum doi ani.
197
00:16:42,183 --> 00:16:43,934
�i diamantele.
Asta �nseamn� �nc� 50.000.
198
00:16:44,392 --> 00:16:45,976
Trebuie s� g�sim o cale
s� intr�m �n cas�.
199
00:16:46,434 --> 00:16:50,060
St�m aici de o s�pt�m�n�.
Am f�cut vreun progres?
200
00:16:51,018 --> 00:16:53,311
- Nu.
- M-am s�turat s� fac pe valetul.
201
00:16:53,852 --> 00:16:55,936
Trebuie s�-l cunoa�tem pe Hartley
�ntr-un mod civilizat.
202
00:16:56,353 --> 00:16:58,062
Doar a�a vom putea p�trunde acolo.
203
00:16:59,145 --> 00:17:01,146
- Cine e?
- De unde s� �tiu?
204
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
Tu e�ti valetul.
Deschide u�a!
205
00:17:09,522 --> 00:17:12,398
- Da?
- O telegram� pentru domni�oara Charlton.
206
00:17:13,857 --> 00:17:15,482
- Semna�i aici!
- Da...
207
00:17:18,774 --> 00:17:20,650
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
208
00:17:27,234 --> 00:17:28,776
- E pentru tine, Mame.
- Pentru mine?
209
00:17:29,193 --> 00:17:31,152
Creditorii te-au ajuns din urm�.
210
00:17:34,986 --> 00:17:36,611
- Sfinte Sisoie!
- Ce s-a �nt�mplat?
211
00:17:37,028 --> 00:17:39,612
Nepoata mea vine s� m� viziteze.
Vrea s� �tie dac� poate sta la noi.
212
00:17:40,237 --> 00:17:43,529
Trebuie s-o opresc. N-o pot l�sa
s� vin� aici. Micu�a e cinstit�.
213
00:17:43,905 --> 00:17:48,739
- Stai pu�in! E dr�gu��, nu?
- E cea mai frumoas� din familie.
214
00:17:49,489 --> 00:17:53,823
Prin ea o s� ne facem intrarea!
Hartley o s-o plac�. Las-o s� vin�!
215
00:17:54,365 --> 00:17:56,407
Nu! Nu vreau s-o amestec
�n escrocheria noastr�.
216
00:17:56,824 --> 00:17:59,699
Fata n-are cum s� se prind�.
Trimite-i vorb� s� vin�.
217
00:18:01,158 --> 00:18:03,450
- Hai, fugi!
- Bine...
218
00:18:04,367 --> 00:18:06,868
C�nd o s� ajung� aici,
ave�i grij� cum vorbi�i.
219
00:18:07,534 --> 00:18:10,827
- Nu cred c� e o idee prea bun�.
- De c�nd g�nde�ti tu?
220
00:18:11,619 --> 00:18:14,669
�i doamna Sophie Manners,
sora regretatei mele so�ii.
221
00:18:14,994 --> 00:18:17,411
- �mi pare bine.
- Acum putem s� ne a�ez�m la mas�?
222
00:18:17,787 --> 00:18:21,579
- Bun� idee! Sunt lihnit.
- �i mie mi-e foame.
223
00:18:22,079 --> 00:18:24,121
Perfect!
O s� �ncepem cu curcanul.
224
00:18:25,997 --> 00:18:29,372
E una dintre inven�iile mele mai m�runte.
Totul e disecat �i deshidratat.
225
00:18:30,081 --> 00:18:31,998
Nu mai stai ore �ntregi
deasupra aragazului,
226
00:18:32,456 --> 00:18:36,582
nu mai murd�re�ti crati�ele
�i nu mai speli vase toat� seara.
227
00:18:37,041 --> 00:18:38,458
E paradisul gospodinelor!
228
00:18:38,999 --> 00:18:42,958
- Vre�i carne alb� sau ro�ie?
- Alb�, v� rog!
229
00:18:48,293 --> 00:18:51,335
Scuza�i-m�, am spus carne alb�.
230
00:18:53,086 --> 00:18:54,836
Ce prost sunt!
231
00:18:57,086 --> 00:19:01,379
Varz� de Bruxelles,
morcovi, piure de cartofi...
232
00:19:02,713 --> 00:19:05,922
- Nu vreau sos.
- Foarte bine. Poftim!
233
00:19:06,505 --> 00:19:10,673
- Domnule Laurel, carne ro�ie sau alb�?
- O s� iau din am�ndou�.
234
00:19:11,131 --> 00:19:13,381
- Splendid!
- Nu fi lacom!
235
00:19:14,923 --> 00:19:18,716
- �mi da�i pulpa?
- Da, sigur...
236
00:19:20,883 --> 00:19:26,009
Varz� de Bruxelles, morcovi,
piure de cartofi...
237
00:19:27,259 --> 00:19:28,551
Poftim!
238
00:19:29,802 --> 00:19:34,219
- Nu ave�i �i sos de afine?
- C�t de neatent sunt!
239
00:19:38,345 --> 00:19:41,679
- M�ine sear� servi�i toc�ni��?
- Deja m-am ocupat de asta.
240
00:19:42,137 --> 00:19:45,138
Lua�i loc �i m�nca�i curcanul,
�nainte s� se r�ceasc�.
241
00:19:45,763 --> 00:19:46,930
Mul�umim.
242
00:19:55,890 --> 00:20:02,517
Varz� de Bruxelles, morcovi,
piure de cartofi...
243
00:20:04,225 --> 00:20:05,767
�mi da�i un �erve�el?
244
00:20:18,895 --> 00:20:23,188
Varz� de Bruxelles, morcovi,
piure de cartofi...
245
00:20:26,105 --> 00:20:27,522
Poftim, Junior!
246
00:20:28,189 --> 00:20:31,814
- Iar g�tul? Ca de obicei!
- Trebuie s� m�n�nci multe vitamine.
247
00:20:32,148 --> 00:20:34,982
Glume�ti?
Sunt plin de capsule.
248
00:20:42,233 --> 00:20:44,776
Nu te �terge de sos pe mine!
249
00:20:54,152 --> 00:20:56,278
Nu-mi place varza de Bruxelles.
250
00:21:09,675 --> 00:21:11,631
Piureul de cartofi e bun.
251
00:21:18,499 --> 00:21:20,249
Din Idaho.
252
00:21:21,992 --> 00:21:25,492
- Pot s� stau cu voi, b�ie�i?
- V� rug�m! La o parte, Stanley.
253
00:21:28,535 --> 00:21:30,160
Lua�i loc!
254
00:21:31,410 --> 00:21:32,744
�ine�i regim?
255
00:21:33,202 --> 00:21:35,494
Trebuie s�-mi �ngrijesc
silueta de feti�can�.
256
00:21:39,662 --> 00:21:43,663
- Mi-a r�mas un os �n g�t.
- Ai grij�! Mestec� bine, bunicule.
257
00:21:44,163 --> 00:21:46,272
Bine c� nu era de la copan.
258
00:21:46,330 --> 00:21:49,372
Mereu face a�a,
mai ales c�nd m�nc�m pe�te.
259
00:21:51,623 --> 00:21:54,248
�mi mai da�i o pulp�?
260
00:21:55,124 --> 00:21:57,832
Nu m�nca prea mult.
Las� loc �i pentru desert.
261
00:21:59,041 --> 00:22:00,833
- Poftim, Stanley!
- Ce e asta?
262
00:22:01,208 --> 00:22:03,500
- Bicarbonat.
- Mul�umesc, Ollie.
263
00:22:11,627 --> 00:22:13,669
- Scuza�i-m�!
- Nu face nimic.
264
00:22:14,127 --> 00:22:16,211
- Nu-i nicio problem�, Stanley.
- Mul�umesc, Ollie.
265
00:22:16,545 --> 00:22:18,295
- Demi Tase?
- Mul�umesc.
266
00:22:20,754 --> 00:22:23,463
- Po�i s� mi-l dai �ntr-o can�?
- Poftim?
267
00:22:24,088 --> 00:22:27,130
�ntr-o can�.
C-A-N-�.
268
00:22:28,964 --> 00:22:31,089
Adu-mi �i o scobitoare.
269
00:22:33,798 --> 00:22:37,674
- M� bucur c� v-a pl�cut masa.
- A fost delicioas�! M-am �mbuibat.
270
00:22:38,132 --> 00:22:40,050
Pun pariu c� toc�ni�a
o s� fie foarte bun�.
271
00:22:40,508 --> 00:22:44,717
V-am preg�tit o surpriz�.
M�ine avem porc cu garnitur�.
272
00:22:45,301 --> 00:22:47,093
- Cu un m�r �n gur�?
- Sigur c� da.
273
00:22:47,593 --> 00:22:52,010
B�ie�i, sim�i�i-v� ca acas�. Mai am de
rezolvat ceva p�n� m�ine. Scuza�i-m�.
274
00:22:52,886 --> 00:22:55,136
Dac� ave�i nevoie de noi,
folosi�i fluierul.
275
00:22:55,386 --> 00:22:56,928
- Bine.
- Noapte bun�!
276
00:22:57,220 --> 00:22:59,095
Noapte bun�!
277
00:23:01,387 --> 00:23:04,888
Domnule Hardy, sem�na�i at�t de mult
cu Romeo!
278
00:23:09,472 --> 00:23:13,848
- �mi aminti�i de r�posatul meu so�.
- Serios?
279
00:23:14,682 --> 00:23:17,474
- Vre�i s� vede�i fotografiile?
- Ne-ar face mare pl�cere.
280
00:23:31,644 --> 00:23:32,852
Ce?
281
00:23:37,562 --> 00:23:39,437
�n doi e mai bine.
282
00:23:42,104 --> 00:23:44,855
Domnule Hardy, ave�i o personalitate
extraordinar�.
283
00:23:45,605 --> 00:23:50,231
El a fost primul meu so�, Ebenezer.
�ntr-o zi �i-a v�rsat rom pe must��i
284
00:23:50,648 --> 00:23:53,148
�i-a aprins un trabuc
�i �sta a fost sf�r�itul lui.
285
00:23:56,024 --> 00:23:57,816
El era Henry.
286
00:23:58,107 --> 00:24:00,900
Am plecat la plimbare pe ponton,
dar el n-a mai revenit la suprafa��.
287
00:24:01,608 --> 00:24:04,192
- S-a �necat?
- El mi-a dat astea.
288
00:24:11,902 --> 00:24:13,319
E�ti detectiv, nu?
289
00:24:14,986 --> 00:24:17,987
Spune-i gr�sanului s� fie atent.
A pus ochii pe el.
290
00:24:18,570 --> 00:24:21,446
Recunosc semnele.
Vrea s�-l fac� al 6-lea.
291
00:24:21,904 --> 00:24:24,155
- Al 6-lea ce?
- Al 6-lea so�.
292
00:24:24,655 --> 00:24:26,697
To�i au murit �n condi�ii ciudate.
293
00:24:27,280 --> 00:24:31,239
- I-am luat pe to�i �i la bine �i la r�u.
- Dar n-a durat mult.
294
00:24:31,698 --> 00:24:33,907
Ascult�-mi sfatul �i opre�te-l,
p�n� nu e prea t�rziu.
295
00:24:34,240 --> 00:24:36,115
O s�-i despart chiar acum!
296
00:24:40,075 --> 00:24:43,742
- Trebuie s� �nceta�i...
- Scuza�i-m�. M� cheam� datoria!
297
00:24:47,243 --> 00:24:48,910
Scuza�i-m�.
298
00:24:57,995 --> 00:25:00,329
- La ordinele dumneavoastr�!
- Dar n-am fluierat.
299
00:25:00,871 --> 00:25:03,454
�mi cer scuze,
dar v-am auzit foarte limpede.
300
00:25:03,996 --> 00:25:05,913
Cred c-a�i m�ncat
prea mult curcan.
301
00:25:06,622 --> 00:25:08,664
Duce�i-v� �n camera voastr�
�i relaxa�i-v�.
302
00:25:09,206 --> 00:25:13,790
Sunt foarte ocupat.
Lucrez la un avion f�r� aripi.
303
00:25:14,790 --> 00:25:16,165
�i cum zboar�?
304
00:25:18,124 --> 00:25:21,958
La asta lucrez acum.
Noapte bun�!
305
00:25:50,798 --> 00:25:54,048
- Probabil c� mi-a dat alt� cheie.
- Stai s� �ncerc �i eu.
306
00:25:57,632 --> 00:25:58,966
Gata!
307
00:26:13,969 --> 00:26:15,511
S-a blocat.
308
00:26:27,430 --> 00:26:29,972
Mai bine d�-�i jos pantalonii.
Nu pot...
309
00:26:59,479 --> 00:27:00,604
Intr�!
310
00:27:33,277 --> 00:27:34,903
Mul�umesc.
311
00:27:38,237 --> 00:27:41,071
Acum, c� �i-ai dat pantalonii jos,
du-te �i te culc�.
312
00:27:41,862 --> 00:27:44,071
Desf� valiza!
313
00:29:13,298 --> 00:29:15,173
De ce ai luat astea?
314
00:29:15,632 --> 00:29:20,383
M� g�ndeam c� poate ie�im duminic�
la plimbare �i trebuie s� fim elegan�i.
315
00:29:39,137 --> 00:29:40,804
�tii ce a mai spus b�tr�nul?
316
00:29:41,846 --> 00:29:46,055
C�nd tipa �ncepe s� umble �n somn...
Atunci e semaforul.
317
00:29:47,013 --> 00:29:49,847
Nu semaforul, semnalul!
318
00:29:58,641 --> 00:30:01,308
Iar b�tr�nul nu �tie
despre ce vorbe�te.
319
00:30:02,267 --> 00:30:04,725
�mi port singur de grij�.
320
00:30:14,186 --> 00:30:15,519
�i �nc� ceva...
321
00:30:25,563 --> 00:30:28,856
Vezi? Te caut�.
Ce facem?
322
00:30:52,277 --> 00:30:54,152
Sophie, treze�te-te!
Ajutor!
323
00:30:54,528 --> 00:30:57,111
Ce naiba se petrece �n casa asta?
Sophie...
324
00:30:58,445 --> 00:30:59,654
Unde sunt?
325
00:31:00,320 --> 00:31:03,446
Ai fi distrus �ntreg ora�ul
dac� ai fi sc�pat asta!
326
00:31:06,947 --> 00:31:08,614
Unde sunt detectivii �ia?
327
00:31:14,782 --> 00:31:16,282
La ordinele dumneavoastr�!
328
00:31:16,824 --> 00:31:18,824
Parc� v-am angajat
s� p�zi�i explozibilul!
329
00:31:19,324 --> 00:31:21,700
- Asta �ncerc�m s� facem, domnule.
- N-am p�r�sit camera nicio clip�.
330
00:31:22,158 --> 00:31:25,576
Nu face�i o treab� prea bun�.
O somnambul� se plimba prin cas� cu el.
331
00:31:34,703 --> 00:31:36,870
- Crezi c� e sup�rat pe noi?
- Un pic.
332
00:31:38,162 --> 00:31:41,246
Dac� se mai �nt�mpl� a�a ceva,
sunte�i concedia�i, a�i �n�eles?
333
00:31:41,954 --> 00:31:44,455
- Da, domnule. Noapte bun�!
- Noapte bun�!
334
00:31:45,288 --> 00:31:48,122
Ar fi bine s� dormim iepure�te
de acum.
335
00:31:48,747 --> 00:31:51,123
Am o idee mai bun�.
Facem cu schimbul.
336
00:31:51,789 --> 00:31:57,507
Eu dorm o or�, iar tu stai de paz�,
apoi dorm eu o or� �i stai tu de paz�,
337
00:31:57,791 --> 00:32:00,791
dup� care dorm eu o or�,
iar tu stai de paz�.
338
00:32:01,541 --> 00:32:07,793
Bun� idee!
E�ti tare iste�, Ollie!
339
00:32:08,626 --> 00:32:11,000
- Nu uita s� m� treze�ti.
- N-o s� uit.
340
00:32:11,002 --> 00:32:13,752
- Noapte bun�!
- Noapte... D�-te jos din pat!
341
00:32:14,252 --> 00:32:16,795
Eu dorm prima or�!
342
00:32:26,172 --> 00:32:29,131
Vrei s� stingi lumina?
343
00:33:26,893 --> 00:33:29,852
Vino �ncoace!
344
00:33:30,852 --> 00:33:33,352
�i-am spus s� stingi lumina!
345
00:33:33,394 --> 00:33:35,769
Am �ncercat toate butoanele,
dar lumina nu s-a stins.
346
00:33:35,811 --> 00:33:41,979
�i-am spus de at�tea ori c� dac� nu
reu�e�ti din prima, mai �ncearc� o dat�.
347
00:33:43,896 --> 00:33:49,481
- Uite comutatorul pentru lumin�.
- Stai pu�in! Sting eu lumina.
348
00:34:23,113 --> 00:34:24,321
La ordinele dumneavoastr�!
349
00:34:25,363 --> 00:34:31,198
O s� testez bomba �i vreau
s� fotografia�i rezultatele exploziei.
350
00:34:31,739 --> 00:34:33,406
- Unde e aparatul de fotografiat?
- �n ma�in�.
351
00:34:33,865 --> 00:34:34,990
S� mergem!
352
00:34:37,574 --> 00:34:40,283
Iau eu asta.
S� mergem!
353
00:34:43,117 --> 00:34:45,326
E suficient de ad�nc�.
354
00:34:46,743 --> 00:34:48,826
Acum acoper-o.
Dar fii foarte atent!
355
00:34:56,870 --> 00:34:58,537
Nu face asta!
356
00:34:59,245 --> 00:35:02,412
Trebuie s� ai grij�,
altfel ne trimi�i pe lumea cealalt�.
357
00:35:03,163 --> 00:35:05,788
Trebuie s� ne �ndep�rt�m destul
de mult, ca s� fim �n siguran��.
358
00:35:06,205 --> 00:35:09,456
- O s� fie o explozie extraordinar�.
- �i ceilal�i oameni de pe aici?
359
00:35:09,872 --> 00:35:11,623
Nu e nimeni
pe o raz� de 30 de kilometri.
360
00:35:22,042 --> 00:35:28,251
Domnilor, pune�i-v� astea �n urechi,
ca s� reduce�i zgomotul.
361
00:35:29,501 --> 00:35:32,169
De fapt, n-o s� mai auzi�i nimic,
dup� ce vi le pune�i.
362
00:35:34,961 --> 00:35:36,628
Nici m�car un ac c�z�nd.
363
00:35:37,003 --> 00:35:40,087
- Minunat! O alt� inven�ie a dumneavoastr�?
- Da.
364
00:35:40,670 --> 00:35:44,213
- De ce n-o breveta�i?
- O s-o fac, c�nd o s� am timp.
365
00:35:44,713 --> 00:35:47,464
- O s-o breveteze c�nd o s� aib� timp.
- L-am auzit.
366
00:35:47,922 --> 00:35:50,589
Cum de l-ai auzit?
Eu n-am auzit niciun ac c�z�nd.
367
00:35:51,173 --> 00:35:54,173
Dac� nu v� sup�ra�i, domnule Hartley,
eu a� vrea s� aud explozia.
368
00:35:57,007 --> 00:36:01,967
�ndrepta�i aparatul spre dealul acela.
Vreau s� v�d ce pagube produce.
369
00:36:02,550 --> 00:36:04,425
A�tepta�i s�-mi iau binoclul.
370
00:36:09,468 --> 00:36:13,094
D�-te din fa�a aparatului!
A�eaz�-te undeva!
371
00:36:27,889 --> 00:36:32,306
Stan, ajut�-m�!
Scoate-mi asta de pe cap!
372
00:36:37,932 --> 00:36:40,516
- Aici e num�rul 34.
- Intr� pe alee!
373
00:36:59,395 --> 00:37:00,812
Iau eu geanta.
374
00:37:13,273 --> 00:37:16,607
Bun�.
Las�-le jos, te rog.
375
00:37:21,025 --> 00:37:22,150
Unde e m�tu�a?
376
00:37:22,733 --> 00:37:25,567
B�tr�na s-a dus la banc�
s� mai ia ni�te bani.
377
00:37:26,067 --> 00:37:29,068
- �i tu cine e�ti?
- Marea C�petenie Fa��-Ploioas�.
378
00:37:29,777 --> 00:37:32,610
M� bucur s� te cunosc, Mare C�petenie.
Eu sunt Evelyn.
379
00:37:33,611 --> 00:37:36,111
- Salut!
- Unde �i-e unchiul, Mare C�petenie?
380
00:37:36,736 --> 00:37:42,112
Marea C�petenie nu are unchi.
Are tat� �i bunic, dar nu �i unchi.
381
00:37:47,822 --> 00:37:49,697
- Bun� ziua.
- Bun�. Eu sunt Evelyn.
382
00:37:50,239 --> 00:37:51,698
Mi-e team� c� nu �n�eleg.
383
00:37:52,198 --> 00:37:54,365
- O caut pe doamna Charlton.
- Locuie�te al�turi.
384
00:37:54,698 --> 00:37:56,574
Dar mi-a spus c� locuie�te pe Elm Road,
la num�rul 34.
385
00:37:56,865 --> 00:37:58,074
Aici e num�rul 32.
386
00:37:58,407 --> 00:38:01,116
Pl�cu�a de afar� arat� c� aici e 34
�i c� al�turi e 32.
387
00:38:01,616 --> 00:38:04,575
Trebuie s� fie m�na lui Egbert.
Unde e? Era aici acum o clip�.
388
00:38:05,117 --> 00:38:07,118
Marea C�petenie?
Cred c� s-a dus sus.
389
00:38:07,826 --> 00:38:09,285
O s� discut mai t�rziu cu el.
390
00:38:09,993 --> 00:38:13,244
�mi da�i voie s� v� conduc p�n� la
doamna Charlton, domni�oar� Evelyn?
391
00:38:13,661 --> 00:38:15,161
Sunte�i foarte amabil.
392
00:38:18,412 --> 00:38:21,704
- Vino, duduie!
- Nu, b�ie�i! E o prieten�.
393
00:38:22,412 --> 00:38:26,038
- �mi pare bine.
- Duce�i gen�ile la doamna Charlton.
394
00:38:26,705 --> 00:38:28,039
Veni�i, domni�oar� Evelyn!
395
00:38:31,456 --> 00:38:32,873
Gen�ile!
396
00:38:42,125 --> 00:38:45,126
Dumnezeule!
Vine Evelyn �i l-a adus pe Hartley cu ea!
397
00:38:50,960 --> 00:38:54,086
Dutchy, dispari!
Pune-�i haina �i deschide u�a.
398
00:39:02,504 --> 00:39:03,921
Pofti�i!
399
00:39:08,089 --> 00:39:09,922
Nu mi-am v�zut m�tu�a
de mult timp.
400
00:39:12,173 --> 00:39:14,048
Asta e tot, domnilor.
Mul�umesc.
401
00:39:25,676 --> 00:39:27,093
Scuze!
402
00:39:31,844 --> 00:39:34,094
- Evelyn, draga mea!
- Ce mai faci?
403
00:39:34,803 --> 00:39:36,678
El e domnul Hartley, vecinul de al�turi.
404
00:39:37,220 --> 00:39:39,220
Vi-i prezint pe
domnul �i doamna Charlton.
405
00:39:39,679 --> 00:39:41,554
- �mi pare bine.
- Domnule Hartley, e o mare pl�cere!
406
00:39:41,929 --> 00:39:43,805
Am nimerit la domnul Hartley din gre�eal�
407
00:39:44,263 --> 00:39:45,597
�i el a avut amabilitatea
s� m� conduc� p�n� aici.
408
00:39:45,888 --> 00:39:48,097
Acum, c� �ti�i unde st�m,
trebuie s� veni�i mai des.
409
00:39:48,556 --> 00:39:52,348
Cu cea mai mare pl�cere.
Ce-ar fi s� veni�i la mine la cin�?
410
00:39:52,681 --> 00:39:54,432
- Ne-ar pl�cea...
- Ar fi minunat!
411
00:39:54,807 --> 00:39:57,099
- Perfect! La 7:00 e bine?
- Grozav!
412
00:39:57,641 --> 00:40:00,183
- La revedere �i mul�umesc.
- Nu ave�i pentru ce.
413
00:40:00,850 --> 00:40:04,225
U�a...
Nu uita�i, la ora 7:00!
414
00:40:04,759 --> 00:40:08,760
Draga mea, du-te �i vezi dac�-�i place
camera. Dac� nu-�i place, o schimb�m.
415
00:40:09,135 --> 00:40:10,468
- Trebuie s� fii obosit�.
- Un pic.
416
00:40:10,885 --> 00:40:13,928
Du-te �i aranjeaz�-te!
Camera ta e prima pe dreapta.
417
00:40:18,762 --> 00:40:21,012
Am avut o idee bun� sau nu?
418
00:40:21,512 --> 00:40:23,805
Nu-mi place c� trebuie
s-o implic�m �n treaba asta.
419
00:40:24,305 --> 00:40:26,222
Am aranjat totul.
N-o s� fie nicio problem�.
420
00:40:26,263 --> 00:40:27,472
Ce se aude?
421
00:40:27,514 --> 00:40:30,556
- Am reu�it. Hartley ne-a invitat la cin�.
- Ca s� vezi!
422
00:40:30,973 --> 00:40:32,890
- �i noi?
- Nu, t�mpitule, doar familia!
423
00:40:33,307 --> 00:40:34,932
Dar tu �i Glassman
o s� ave�i de lucru.
424
00:40:35,390 --> 00:40:38,599
Imediat ce intru �n cas�,
o s� deschid una din ferestre.
425
00:40:39,308 --> 00:40:42,183
Tu �i Dutchy v� masca�i
�i v� preface�i c� vre�i s�-i jefui�i.
426
00:40:42,850 --> 00:40:46,143
B�tr�na o s�-�i pun� toate bijuteriile
la cin� �i putem s� lu�m totul.
427
00:40:46,976 --> 00:40:49,560
Pute�i s�-i lua�i �i inelele lui Mame,
ca s� nu d�m de b�nuit.
428
00:40:49,852 --> 00:40:51,560
- Stai pu�in!
- O s� �i le dea �napoi.
429
00:40:52,419 --> 00:40:55,219
- Compot de fructe �i �nghe�at�, la desert.
- Bine.
430
00:40:55,761 --> 00:40:58,512
Nu cred c� vecinii no�tri
sunt obi�nui�i
431
00:40:58,845 --> 00:41:01,262
cu rafinamentul metodelor moderne
de preparat m�ncarea.
432
00:41:01,804 --> 00:41:04,013
- Da, domnule.
- Asta e tot, Muckridge.
433
00:41:04,430 --> 00:41:06,347
�nghe�at� adev�rat�!
434
00:41:06,764 --> 00:41:10,806
Nu cumva s� faci vreo prostie
c�t timp e aici domni�oara de al�turi!
435
00:41:11,348 --> 00:41:12,806
N-o s� fac nimic, tat�.
436
00:41:13,265 --> 00:41:15,974
E mai mult� m�ncare �n buc�t�rie
dec�t �n ultimele 6 luni.
437
00:41:16,307 --> 00:41:18,016
Vezi s�-�i respec�i promisiunea!
438
00:41:18,474 --> 00:41:22,558
�i al cui e meritul c� fata a ajuns aici?
Cine i-a dat drumul �n cas�?
439
00:41:23,059 --> 00:41:25,642
Da...
O s� discut�m mai t�rziu despre asta.
440
00:41:28,659 --> 00:41:32,936
Da... O convorbire interurban�?
Washington?
441
00:41:34,644 --> 00:41:38,812
M� bucur s� v� informez de interesul
Ministerului de R�zboi pentru explozibil,
442
00:41:39,312 --> 00:41:41,396
�i ar dori s� veni�i la Washington
c�t se poate de repede.
443
00:41:42,354 --> 00:41:46,272
Splendid! Speram acest r�spuns,
dup� telegrama dumneavoastr� de ieri.
444
00:41:46,647 --> 00:41:51,815
N-am trimis nicio telegram� ieri.
Abia s-a discutat aceast� problem�.
445
00:41:52,356 --> 00:41:54,857
Dar am primit o telegram�
prin Western Union!
446
00:41:55,524 --> 00:41:57,983
Mi-a�i cerut s� p�zesc inven�ia
cu pre�ul vie�ii.
447
00:42:01,733 --> 00:42:04,109
O clip�, domnule Digby!
448
00:42:21,196 --> 00:42:26,488
Problema s-a l�murit, domnule Digby.
O s� plec cu primul tren. La revedere!
449
00:42:41,158 --> 00:42:43,367
Alo?
Da.
450
00:42:45,701 --> 00:42:47,743
Ce dezam�git� sunt!
451
00:42:48,243 --> 00:42:50,618
Dac� n-ar fi fost vorba de guvern,
a� fi a�teptat p�n� m�ine.
452
00:42:51,369 --> 00:42:53,077
O s� sta�i mult la Washington?
453
00:42:55,119 --> 00:42:57,703
M� temeam c� voi pleca
�nainte s� v� �ntoarce�i.
454
00:43:00,329 --> 00:43:04,288
Domnule Hartley...
Nu, m-a�i �n�eles gre�it.
455
00:43:05,955 --> 00:43:10,581
O s� a�tept s� v� �ntoarce�i.
La revedere �i succes!
456
00:43:18,041 --> 00:43:19,416
Nu mai mergem la cin�.
457
00:43:19,458 --> 00:43:22,083
Domnul Hartley a primit un telefon de la
Washington �i pleac� la miezul nop�ii.
458
00:43:22,458 --> 00:43:24,292
Ce p�cat!
Abia ne cunoscusem.
459
00:43:24,751 --> 00:43:27,084
�tiu. �i s-ar putea s� plec
�nainte s� se �ntoarc�.
460
00:43:27,334 --> 00:43:29,293
Poate o s� lipseasc�
doar c�teva zile.
461
00:43:36,295 --> 00:43:38,670
Dutchy...
Hartley pleac� la Washington disear�.
462
00:43:39,170 --> 00:43:41,171
- De unde �tii?
- A contramandat invita�ia la cin�.
463
00:43:41,671 --> 00:43:44,171
- �nseamn� c� duce explozibilul.
- Da. Ce ne facem?
464
00:43:44,588 --> 00:43:47,005
La Washington?
Are tren foarte t�rziu.
465
00:43:47,880 --> 00:43:50,173
- Ai curaj s� d�m spargerea disear�?
- Sigur.
466
00:43:50,839 --> 00:43:54,257
- Ce facem cu Charlton �i cu Mame?
- Ei n-au vrut de la �nceput. �i elimin�m.
467
00:43:54,298 --> 00:43:57,257
- Ne ocup�m de ei �nainte de spargere.
- Preg�te�te ma�ina.
468
00:43:57,591 --> 00:43:59,299
S-ar putea s� plec�m �n fug�.
469
00:44:39,141 --> 00:44:42,642
Nu mai c�nta!
Vreau s� dorm.
470
00:44:43,434 --> 00:44:45,184
Ai auzit ce-a spus domnul Hartley.
471
00:44:45,601 --> 00:44:48,726
S� st�m treji �i s� p�zim bomba,
altfel ne d� afar�.
472
00:44:49,185 --> 00:44:53,769
Da, dar domnul Hartley nu �tie c�
noaptea trecut� n-am �nchis un ochi.
473
00:44:54,728 --> 00:44:58,937
�tii ceva? Am putea ascunde bomba,
ca s� dormim am�ndoi.
474
00:44:59,562 --> 00:45:03,354
Am putea face cu r�ndul.
Dormi tu o or�, apoi dorm eu o or�.
475
00:45:03,938 --> 00:45:06,563
�i, dac� nu m� trezesc,
mai dorm o or� �i stai tu...
476
00:45:06,939 --> 00:45:08,481
Am �n�eles!
477
00:45:10,481 --> 00:45:13,065
Eu iau bomba.
Tu g�se�te o ascunz�toare.
478
00:45:13,482 --> 00:45:16,232
- �i nu spunem nim�nui.
- Nim�nui!
479
00:45:16,566 --> 00:45:22,192
Stai pu�in! Mai bine iau eu bomba
�i g�se�te tu o ascunz�toare.
480
00:45:33,628 --> 00:45:36,253
Ai g�sit ascunz�toarea?
Unde e?
481
00:45:37,045 --> 00:45:40,629
- Ai zis s� nu spun nim�nui.
- Mie po�i s�-mi spui.
482
00:45:41,546 --> 00:45:44,255
De ce n-ai zis a�a?
Aici n-o s-o g�seasc� niciodat�.
483
00:45:45,297 --> 00:45:46,672
Bun� idee!
484
00:45:49,673 --> 00:45:52,423
- �mpu�c�m doi iepuri dintr-un foc.
- Cum adic�?
485
00:45:53,048 --> 00:45:57,716
Nimeni n-o s� g�seasc� bomba,
iar tu nu mai po�i c�nta.
486
00:46:00,175 --> 00:46:01,842
- Noapte bun�, Ollie!
- Noapte bun�! Unde te duci?
487
00:46:02,425 --> 00:46:03,884
S� m� culc o or�.
488
00:46:04,384 --> 00:46:09,510
S� fim cinsti�i! Juc�m o partid� de poker,
s� vedem cine doarme primul.
489
00:46:10,093 --> 00:46:11,927
- O �n�elegere �ntre gentlemani?
- Desigur.
490
00:46:12,511 --> 00:46:13,552
De acord.
491
00:46:15,960 --> 00:46:18,512
Las-o jos!
Cu aten�ie!
492
00:46:24,471 --> 00:46:25,638
E�ti gata?
493
00:46:31,098 --> 00:46:32,140
Taie!
494
00:46:37,016 --> 00:46:41,642
A�a...
1, 2, 3, 4, 5.
495
00:46:50,477 --> 00:46:51,769
C�te c�r�i vrei?
496
00:46:53,936 --> 00:46:57,603
- Mai bine culc�-te tu primul.
- Nu, trebuie s� fim corec�i.
497
00:46:58,437 --> 00:47:00,229
Bine, vreau 5 c�r�i.
498
00:47:01,854 --> 00:47:03,771
A fost cea mai proast� m�n�
pe care am avut-o vreodat�.
499
00:47:04,230 --> 00:47:06,939
1, 2, 3, 4, 5.
500
00:47:18,358 --> 00:47:22,734
Ai prea multe principii, e�ti prea patriot,
a�a c� nu mai cont�m pe tine.
501
00:47:23,650 --> 00:47:25,693
E valabil �i pentru bijuterii,
dac� avem timp s� le lu�m.
502
00:47:26,276 --> 00:47:29,193
O s� iau explozibilul chiar dac� �i sparg
capul lui Hartley! Nu pleac� nic�ieri.
503
00:47:39,904 --> 00:47:41,738
Pe fereastr�!
504
00:47:59,033 --> 00:48:01,033
�nchide u�a!
�ncuie-o!
505
00:48:01,492 --> 00:48:02,950
- Vor s� te atace!
- Cine?
506
00:48:03,325 --> 00:48:05,451
M�tu�a �i unchiul meu s-au �ncurcat
cu ni�te bandi�i �ngrozitori.
507
00:48:05,951 --> 00:48:08,201
Sunt �narma�i �i vor ceva
ce tu o s� duci la Washington.
508
00:48:08,660 --> 00:48:10,660
- Vino �n bibliotec�!
- Trebuie s� pleci de aici!
509
00:48:10,994 --> 00:48:11,994
Nu �n�eleg.
510
00:48:13,536 --> 00:48:15,119
M�inile sus, Hartley!
�i tu surioar�!
511
00:48:16,578 --> 00:48:17,662
Unde e explozibilul?
512
00:48:18,078 --> 00:48:21,496
Ce explozibil, domnilor?
Nu �tiu despre ce vorbi�i.
513
00:48:22,788 --> 00:48:25,872
- Da? Poate o s� te l�murim sus.
- S� mergem!
514
00:48:26,288 --> 00:48:32,373
- �ntoarce�i-v� �i lua�i-o la picior.
- Dar, domnilor...
515
00:48:36,374 --> 00:48:38,416
- Unde e?
- �n�untru.
516
00:48:38,958 --> 00:48:40,250
Da�i-i drumul!
517
00:48:46,501 --> 00:48:49,418
- Bun� seara, domnule Hartley.
- Ap�sa�i un buton �i lua�i loc.
518
00:48:49,877 --> 00:48:51,669
Sus cu ele!
519
00:48:53,169 --> 00:48:56,003
M�inile! Sus m�inile!
Trece�i acolo!
520
00:48:57,503 --> 00:49:00,629
Bomba e aici. Ai grij� de clovnii �tia doi,
p�n� o g�sesc eu.
521
00:49:01,462 --> 00:49:03,046
Hartley, arat�-mi unde e!
522
00:49:08,006 --> 00:49:08,964
Unde e?
523
00:49:10,798 --> 00:49:14,924
Aici. Poate c� nu �tii,
dar e un explozibil foarte puternic.
524
00:49:15,549 --> 00:49:16,674
- A disp�rut!
- Cum adic�?
525
00:49:16,966 --> 00:49:18,799
- Nu �tiu. Trebuia s� fie aici.
- Unde e acum?
526
00:49:19,174 --> 00:49:22,383
- Nu �tiu. Nu �n�eleg.
- Trece�i dincolo! Am�ndoi!
527
00:49:24,342 --> 00:49:27,468
La col�! Supravegheaz�-i, Jim,
c�t m� ocup eu de �tia doi.
528
00:49:28,885 --> 00:49:31,427
Cineva a umblat cu explozibilul.
529
00:49:32,177 --> 00:49:33,969
Cine anume?
�tii?
530
00:49:34,678 --> 00:49:37,803
- Sigur c� nu �tiu! Ba nu...
- Ba da! Unde e?
531
00:49:38,970 --> 00:49:43,013
- Mi-a spus s� nu zic nim�nui.
- Nu �i-am spus a�a ceva!
532
00:49:43,846 --> 00:49:47,180
- Deci nu vre�i s� vorbi�i?
- Ba da, o s� vorbim.
533
00:49:47,639 --> 00:49:50,098
- Vorbi�i atunci!
- Despre ce vrei s� vorbim, Ollie?
534
00:49:50,889 --> 00:49:52,348
Nu �tiu.
Tu despre ce vrei s� vorbim?
535
00:49:52,890 --> 00:49:55,890
Nu-mi pas�.
�mi convine orice subiect alegi tu.
536
00:49:56,307 --> 00:49:58,266
Eu sunt dispus s� discut�m
despre ce vrei tu.
537
00:49:58,724 --> 00:50:00,975
- �tiu, dar domnul vrea...
- Gura!
538
00:50:04,142 --> 00:50:05,726
Dac� nu-mi spui unde e bomb�,
539
00:50:06,309 --> 00:50:09,852
�l fac pe prietenul t�u
s� arate ca o bucat� de �vai�er!
540
00:50:10,602 --> 00:50:15,019
- Ar fi bine s�-i spui.
- Bine. E �n...
541
00:50:16,561 --> 00:50:18,270
- �n dulap.
- A�a e mai bine.
542
00:50:19,270 --> 00:50:21,813
- E chiar aici...
- Nu! Te crezi iste�?
543
00:50:22,354 --> 00:50:24,313
Vrei s� iei bomba
�i s�-mi tragi clapa.
544
00:50:28,356 --> 00:50:31,523
- Sparge �ncuietoarea!
- Deschide u�a sau o ciuruiesc!
545
00:50:32,023 --> 00:50:35,107
Ba nu! Bomba e aici
�i putem s� te facem buc��ele!
546
00:50:35,857 --> 00:50:38,441
- Unde e?
- Am pus-o �n armonica.
547
00:50:38,816 --> 00:50:40,191
Bravo, domnilor!
548
00:50:41,067 --> 00:50:45,693
Duce�i bomba la Washington cu primul tren.
Gr�bi�i-v�! Nu ave�i mult timp.
549
00:50:46,234 --> 00:50:48,818
Dup� ce �mpacheta�i, veni�i jos.
Preg�tesc ma�ina.
550
00:50:49,277 --> 00:50:51,069
- La ordinele dumneavoastr�!
- Venim imediat.
551
00:50:51,402 --> 00:50:52,527
- Ia valiza!
- Unde e?
552
00:50:52,819 --> 00:50:54,403
- �n dulap.
- Imediat.
553
00:50:54,778 --> 00:50:56,820
Am uitat!
Am pus-o sub pat.
554
00:50:58,987 --> 00:51:00,362
Vino!
555
00:51:00,571 --> 00:51:03,530
O clip�, b�ie�i!
O s� ave�i nevoie...
556
00:51:04,321 --> 00:51:07,280
- Ai grij� cu bomba!
- Nu v� face�i griji, e o bomb� fals�.
557
00:51:07,780 --> 00:51:09,781
- Adic� n-o s� explodeze?
- �n niciun caz.
558
00:51:10,281 --> 00:51:12,240
Bomba adev�rat� e la mine.
O duc eu la Washington.
559
00:51:13,365 --> 00:51:15,740
- Asta e o mare u�urare!
- Poftim ni�te bani de cheltuial�.
560
00:51:16,366 --> 00:51:18,366
- Ho�ii v� vor urm�ri pe voi.
- De unde �ti�i?
561
00:51:18,949 --> 00:51:20,533
De aceea am vorbit at�t de tare.
562
00:51:21,033 --> 00:51:23,575
P�c�li�i-i �i ne vedem la Washington,
la Ministerul de R�zboi.
563
00:51:24,076 --> 00:51:25,701
- Bine.
- La revedere �i succes!
564
00:51:42,538 --> 00:51:44,788
A mers!
Acum �i vor urm�ri pe detectivi.
565
00:51:45,622 --> 00:51:47,289
- Foarte bine!
- Vino cu mine!
566
00:51:52,790 --> 00:51:57,958
Nu te uita, dar tocmai am v�zut o ma�in�
plec�nd de la familia Charlton.
567
00:51:58,333 --> 00:52:01,375
- Cred c� ne urm�resc.
- I-am p�c�lit, cum a spus domnul Hartley.
568
00:52:03,167 --> 00:52:04,626
Ne mai urm�resc?
569
00:52:05,126 --> 00:52:08,043
Da. �ntoarce la prima intersec�ie
�i o s� sc�p�m de ei.
570
00:52:08,376 --> 00:52:09,460
Bine.
571
00:52:11,294 --> 00:52:12,794
Ia asta de pe mine!
572
00:52:13,336 --> 00:52:16,295
Nu �tiu ce s� spun...
M� simt vinovat�.
573
00:52:16,753 --> 00:52:20,712
Prostii! �tiam de luni de zile
c� vor s� pun� m�na pe inven�ia mea,
574
00:52:21,046 --> 00:52:22,504
dar nu �tiam c� stau chiar al�turi.
575
00:52:22,713 --> 00:52:24,671
- Unde e bomba adev�rat�?
- Aici.
576
00:52:27,380 --> 00:52:28,589
S�-�i ar�t!
577
00:52:30,423 --> 00:52:33,757
I-am spus "Bubuial�".
Sper ca b�ie�ii s� ajung� la tren.
578
00:52:35,465 --> 00:52:36,674
N-o atinge!
579
00:52:38,133 --> 00:52:39,800
Sfinte Sisoie!
580
00:52:42,175 --> 00:52:45,509
Le-am dat lor bomba adev�rat�!
Trebuie s� dau de ei!
581
00:52:46,718 --> 00:52:47,926
Centrala...
582
00:52:48,718 --> 00:52:51,260
Au smuls cablul.
Le trimit o telegram� la Ashton Forks.
583
00:52:51,760 --> 00:52:54,761
- Sper s� nu fie prea t�rziu.
- Pot arunca tot trenul �n aer!
584
00:52:55,094 --> 00:52:56,178
A�a e!
585
00:52:57,703 --> 00:52:58,829
I-am pierdut.
586
00:52:59,621 --> 00:53:02,413
Trebuie s� schimbe trenul la Ashton Forks.
Putem ajunge �naintea lor acolo?
587
00:53:03,080 --> 00:53:05,538
Cred c� da.
�tiu o scurt�tur�.
588
00:53:15,165 --> 00:53:18,374
Asta e cu�eta dumneavoastr�, domnilor.
Schimba�i la Ashton Forks.
589
00:53:21,292 --> 00:53:24,667
- Lini�te! Noapte bun�, domnilor!
- Noapte bun�!
590
00:53:31,752 --> 00:53:33,836
Dorm oameni aici!
591
00:53:42,421 --> 00:53:45,547
- Vrei tu...
- Nu!
592
00:53:49,839 --> 00:53:51,881
Ajut�-m�!
593
00:54:08,260 --> 00:54:10,260
Cred c� �i-ai rupt pantalonii.
594
00:54:53,394 --> 00:54:55,228
Dorm oamenii!
595
00:55:11,231 --> 00:55:12,773
Lini�te!
596
00:56:57,795 --> 00:56:59,587
Mi-ai prins piciorul �n...
597
00:57:32,719 --> 00:57:35,511
Termin� cu muzica!
Te crezi la parad�?
598
00:58:47,401 --> 00:58:49,693
Stai pe partea mea!
599
00:59:06,530 --> 00:59:09,114
Am uitat s� umplu
sticla cu ap� fierbinte.
600
00:59:09,781 --> 00:59:13,157
Vrei s�...
E pe aici, pe undeva...
601
00:59:15,574 --> 00:59:19,116
Uite-o! Stai s�-mi iau p�l�ria.
A�a...
602
00:59:21,242 --> 00:59:24,617
- De ce-�i pui p�l�ria?
- Nu �tii cu cine te po�i �nt�lni.
603
00:59:25,368 --> 00:59:27,451
M� �ntorc imediat.
Scuz�-m�.
604
00:59:36,412 --> 00:59:38,995
Ai grij�!
M� �ntorc imediat.
605
01:00:10,044 --> 01:00:12,794
Potole�te-te �i las�-m� s� dorm!
606
01:00:17,795 --> 01:00:20,296
N-ai niciun pic de considera�ie
pentru mine?
607
01:00:21,171 --> 01:00:23,213
- Ce-ai spus?
- Am spus...
608
01:00:27,005 --> 01:00:32,632
- Scuza�i-m�, dar a�i gre�it cu�eta.
- Ai gre�it-o? Nicio problem�.
609
01:00:33,132 --> 01:00:39,841
Simte-te ca acas�! �n vremurile astea
trebuie s� ne sacrific�m cu to�ii.
610
01:00:41,342 --> 01:00:43,842
Trebuie s� pleci de aici.
Am nevoie de loc ca s� dorm.
611
01:00:45,843 --> 01:00:48,552
�mi pare r�u, dar am prioritate!
612
01:00:49,093 --> 01:00:52,052
Asta e cu totul altceva.
D�-te mai �ncolo! N-am �tiut.
613
01:00:52,427 --> 01:00:56,178
F�-i loc domnului!
E obosit.
614
01:00:59,220 --> 01:01:00,762
Scuz�-m�.
615
01:01:17,891 --> 01:01:21,934
- Tot �sta e un singur om?
- Te rog frumos!
616
01:01:22,684 --> 01:01:24,101
Da, sigur.
617
01:01:30,102 --> 01:01:33,769
E �n�bu�itor aici, nu?
V� deranjeaz� dac� fumez?
618
01:01:34,394 --> 01:01:37,520
- Din partea mea, po�i s� �i arzi!
- Mul�umesc.
619
01:01:42,188 --> 01:01:45,480
- P�n� unde merge�i?
- P�n� la Washington.
620
01:01:46,314 --> 01:01:49,481
- Eu nu m-a� duce acolo.
- De ce?
621
01:01:50,106 --> 01:01:53,690
- E prea aglomerat!
- Trebuie s� fie groaznic.
622
01:01:55,190 --> 01:02:00,483
Urm�toarea oprire e Ashton Forks.
Schimba�i aici pentru Washington.
623
01:02:01,900 --> 01:02:04,276
- Aici ne d�m jos!
- D�-mi pantalonii!
624
01:02:05,234 --> 01:02:06,901
Unde sunt pantalonii t�i?
625
01:02:13,403 --> 01:02:15,403
- Cum am ajuns aici?
- D�-te la o parte!
626
01:02:17,487 --> 01:02:19,362
S� m� dau la o parte?
Pentru Dumnezeu!
627
01:02:19,987 --> 01:02:22,654
- C�t e ceasul?
- E 6:15.
628
01:02:24,280 --> 01:02:27,322
- Ai luat totul?
- Da. Nu putem cobor� din tren a�a!
629
01:02:27,822 --> 01:02:31,240
- Lini�te�te-te! Ne �mbr�c�m �n gar�.
- O telegram� pentru domnul Hardy.
630
01:02:31,740 --> 01:02:34,282
Eu sunt! Mul�umesc.
Oare despre ce e vorba?
631
01:02:38,866 --> 01:02:40,700
- Ce e?
- E de la domnul Hartley.
632
01:02:41,075 --> 01:02:43,576
- Spune c� bomba adev�rat� e la noi!
- Poftim?
633
01:02:44,034 --> 01:02:46,534
Ai grij� cum umbli cu ea!
Vino!
634
01:02:46,826 --> 01:02:48,910
- La revedere, prieteni!
- La revedere!
635
01:02:58,579 --> 01:03:00,121
Scuza�i-m�, domnule.
636
01:03:01,121 --> 01:03:04,455
C�t trebuie s� a�tept�m
pentru trenul de Washington?
637
01:03:04,955 --> 01:03:08,414
E greu de spus.
P�n� acum, are nou� ore �nt�rziere.
638
01:03:08,831 --> 01:03:11,581
- Nou� ore �nt�rziere!
- Nu putem a�tepta at�t de mult.
639
01:03:12,040 --> 01:03:14,082
Exist� vreun alt mod de transport?
640
01:03:14,374 --> 01:03:17,666
Avem o misiune important�
�i trebuie s� ajungem la Washington.
641
01:03:18,124 --> 01:03:22,167
- E un aeroport ceva mai �ncolo.
- Ceva? C�t adic�?
642
01:03:22,584 --> 01:03:25,751
- Cam 28 de kilometri.
- 28 de kilometri!
643
01:03:26,251 --> 01:03:31,794
�tiu ce vrea s� zic�! Sunt 28 de kilometri,
dar vin doar c�te 14 de fiecare, nu?
644
01:03:33,294 --> 01:03:35,670
Ceva mai �ncolo,
14 kilometri de fiecare.
645
01:03:36,170 --> 01:03:38,629
Mul�umesc.
De fiecare...
646
01:04:08,135 --> 01:04:11,052
Uite!
Tipul de la gar� avea dreptate.
647
01:04:12,677 --> 01:04:15,178
- Avem noroc.
- Pune-�i ochelarii!
648
01:04:21,054 --> 01:04:25,055
Vino, Stanley! V� mul�umim, domnilor.
Sunte�i foarte amabili.
649
01:04:26,514 --> 01:04:28,556
V� suntem recunosc�tori.
Vino, Stanley!
650
01:04:35,724 --> 01:04:37,433
Unde e bomba?
651
01:04:39,558 --> 01:04:40,808
Care bomb�?
652
01:04:41,142 --> 01:04:43,392
- N-avem nicio bomb�!
- L�sa�i prostiile!
653
01:04:43,892 --> 01:04:45,893
L-am auzit pe Hartley spun�ndu-v�
s� duce�i bomba la Washington.
654
01:04:46,393 --> 01:04:49,477
- V-am urm�rit toat� noaptea.
- N-am pus gean� pe gean�.
655
01:04:49,852 --> 01:04:52,102
Nici noi. S-a urcat �n tren
un tip care avea prioritate �i...
656
01:04:52,519 --> 01:04:54,895
- Caut� �n valiz�!
- D�-o �ncoace!
657
01:05:07,689 --> 01:05:09,564
Nu e aici!
658
01:05:11,065 --> 01:05:13,023
Unde e bomba?
659
01:05:26,901 --> 01:05:30,152
- M� bucur c� ne-a�i prins, Dle poli�ist!
- Sunt sigur... Unde arde?
660
01:05:30,777 --> 01:05:32,611
- Nu mergeam cu vitez�.
- Nu?
661
01:05:33,111 --> 01:05:36,612
Nu-l crede�i, domnule poli�ist.
A mers cu 150 de kilometri la or�.
662
01:05:37,237 --> 01:05:40,654
Mergea at�t de repede,
c� ne-am ie�it din min�i de fric�.
663
01:05:41,112 --> 01:05:43,738
Am �ncercat s�-l facem
s� �ncetineasc�, dar n-a vrut.
664
01:05:44,321 --> 01:05:47,614
- Voi nu sunte�i cu ei?
- Nu. Ne-au luat de pe drum...
665
01:05:48,031 --> 01:05:49,448
- Autostopi�ti?
- Da, domnule.
666
01:05:49,864 --> 01:05:52,948
- Atunci, lua�i-o pe jos!
- Da, domnule. V� mul�umim.
667
01:05:53,490 --> 01:05:54,699
La revedere!
668
01:05:55,074 --> 01:05:57,074
�oferi nes�bui�i!
Crede�i c� pute�i face ce vre�i, nu?
669
01:05:57,491 --> 01:05:59,366
Las� predica!
D�-mi amenda �i gata!
670
01:05:59,616 --> 01:06:02,284
Nu face pe de�teptul, c� te duc la sec�ie.
Permisul de conducere!
671
01:06:07,410 --> 01:06:10,452
- �tii ceva?
- Ce? Ai grij�!
672
01:06:11,202 --> 01:06:14,036
Am uitat s�-i spunem poli�istului
c� indivizii sunt ho�i.
673
01:06:14,411 --> 01:06:16,787
Da, hai s� ne �ntoarcem
�i s�-i spunem.
674
01:06:18,287 --> 01:06:19,829
Vin!
675
01:06:31,415 --> 01:06:33,915
- N-avem unde s� ne ascundem aici.
- Ce spui de avionul �la?
676
01:06:34,249 --> 01:06:35,707
Da.
Vino!
677
01:06:47,668 --> 01:06:53,169
Ve�i avea ocazia s� v� antrena�i
�n condi�ii similare celor de r�zboi.
678
01:06:53,669 --> 01:06:57,587
Pe un aeroport p�r�sit, la 3 kilometri
de aici, se afl� un avion teleghidat,
679
01:06:58,004 --> 01:07:03,755
care va fi dirijat deasupra acestei unit��i.
Voi ve�i �ncerca s�-l dobor��i.
680
01:07:05,422 --> 01:07:09,047
Sergent, porne�te avionul!
Adu-l de-a lungul coastei.
681
01:07:13,840 --> 01:07:16,466
- Nu sunt aici.
- Poate c� sunt �n avionul acela.
682
01:07:30,052 --> 01:07:32,427
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.
683
01:07:34,928 --> 01:07:36,220
Ce ne facem?
684
01:07:36,678 --> 01:07:39,721
G�nde�te-te la idea ta.
Eu sunt ocupat cu a mea.
685
01:07:43,513 --> 01:07:47,764
- Ia asta acolo.
- �ine-o tu! Eu n-o vreau.
686
01:07:48,306 --> 01:07:49,764
Ai grij� cu ea!
687
01:07:51,431 --> 01:07:52,807
Aten�ie!
688
01:07:55,724 --> 01:07:57,182
Foc!
689
01:08:03,350 --> 01:08:06,684
- Ce-a fost asta?
- Probabil c� ho�ii trag �n noi.
690
01:08:09,602 --> 01:08:11,019
- Ollie!
- Ce e?
691
01:08:11,602 --> 01:08:13,853
F� ceva �i du-ne pe p�m�nt.
692
01:08:14,186 --> 01:08:18,062
Nu �tiu ce s� fac.
E prima oar� c�nd m� aflu �ntr-un avion.
693
01:08:20,354 --> 01:08:24,897
- Ollie, apas� pe butoane!
- Bine, o s� �ncerc �i asta.
694
01:08:32,023 --> 01:08:33,857
Ce naiba se �nt�mpl�?
695
01:08:39,858 --> 01:08:42,525
- Sigur ai f�cut leg�turile cum trebuia?
- Da, domnule.
696
01:08:43,150 --> 01:08:45,734
- Ar fi fost bun� o para�ut�!
- Eu am una.
697
01:08:46,276 --> 01:08:48,735
Vezi dac� g�se�ti �i tu una.
698
01:08:50,069 --> 01:08:51,986
- Asta e?
- Da.
699
01:08:52,361 --> 01:08:54,820
- Acum ce fac?
- S�ri cu ea.
700
01:08:58,695 --> 01:09:00,696
- La revedere, Ollie!
- La revedere!
701
01:09:01,112 --> 01:09:04,238
Nu, mai �nt�i �i-o pui pe tine
�i dup� aceea sari.
702
01:09:08,072 --> 01:09:10,031
- �ntoarce-l, sergent!
- Am �n�eles!
703
01:09:10,448 --> 01:09:13,532
De data asta vreau s�-l v�d
f�cut buc��ele!
704
01:09:16,032 --> 01:09:17,616
S-a dus aripa st�ng�.
705
01:09:21,825 --> 01:09:24,909
S-o �tergem!
706
01:09:27,201 --> 01:09:29,785
Nu uita bomba �i ai grij�!
707
01:09:32,619 --> 01:09:34,578
Nu mai trage�i!
708
01:09:56,166 --> 01:10:00,625
Acesta e planul cuibului de submarine
inamice din port �i al spa�iului dintre ele.
709
01:10:02,084 --> 01:10:08,001
Stan, e un submarin inamic sub noi.
Arunc� bomba peste ei!
710
01:10:09,918 --> 01:10:11,544
Heil Hitler!
711
01:10:19,962 --> 01:10:21,754
La fix!
712
01:10:48,947 --> 01:10:54,616
SF�R�IT
713
01:10:55,305 --> 01:11:55,306
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
61714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.