All language subtitles for Laurel & Hardy - Big Noise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:14,014 --> 00:00:19,534 STAN �I BRAN 3 00:00:21,300 --> 00:00:24,528 �N "BUBUIAL�" 4 00:00:24,529 --> 00:00:27,029 Traducerea �i adaptarea BELUTZU 5 00:00:27,030 --> 00:00:29,530 Sinconizare TGA 6 00:01:09,677 --> 00:01:11,529 BIROUL DE INVEN�II 7 00:01:13,364 --> 00:01:16,240 - Ce e Digby? - Iar Hartley, tipul din Los Angeles. 8 00:01:16,324 --> 00:01:18,074 Vrea s�-�i �nregistreze o nou� inven�ie. 9 00:01:18,107 --> 00:01:20,116 - Acum ce mai e? - Un explozibil. 10 00:01:20,574 --> 00:01:23,325 Spune c�, pe l�ng� el, bomba noastr� e ca un pistol cu capse. 11 00:01:23,742 --> 00:01:25,909 E o idee mai bun� dec�t toate celelalte. 12 00:01:27,409 --> 00:01:30,160 Uite! Toate astea sunt inven�iile lui Hartley. 13 00:01:30,577 --> 00:01:33,869 Avem o camer� special� �n depozit numai pentru modelele lui. 14 00:01:34,327 --> 00:01:37,203 Asta e o masc� pentru m�ncat grepfrut. 15 00:01:38,078 --> 00:01:39,912 Uit�-te la asta! E nemaipomenit�. 16 00:01:40,412 --> 00:01:43,496 O periu�� de din�i electric�, care te �ine toat� via�a. 17 00:01:43,913 --> 00:01:45,413 �l iei prea mult �n serios. 18 00:01:45,871 --> 00:01:49,706 O s� prezint ideea cu bomba celor de la artilerie. 19 00:02:07,209 --> 00:02:09,293 De ce ai pornit ventilatorul? Opre�te-l! 20 00:02:09,585 --> 00:02:13,377 - M� simt minunat. - Opre�te ventilatorul! 21 00:02:14,461 --> 00:02:18,545 - S-a dus toat� munca mea de azi! - �mi pare r�u, fiule. Ce te fr�m�nt�? 22 00:02:19,128 --> 00:02:22,546 Adev�rul e c� sunt nervos pentru c� n-am primit ve�ti de la guvern. 23 00:02:23,046 --> 00:02:26,505 Poate c� Washington-ul s-a s�turat de Hartley. Suntem �n r�zboi... 24 00:02:26,788 --> 00:02:29,872 Tocmai asta e! Inven�ia mea ar scurta r�zboiul cu c�teva luni, poate chiar ani. 25 00:02:30,414 --> 00:02:32,206 Guvernul ar trebui s� fie fericit! 26 00:02:32,915 --> 00:02:36,040 Sunt inapt pentru lupt� �i doar a�a pot contribui la efortul de r�zboi, 27 00:02:36,457 --> 00:02:37,791 a�a �mi pot ajuta patria. 28 00:02:38,166 --> 00:02:42,750 Te respect pentru asta. �mi amintesc de asaltul asupra dealului San Juan. 29 00:02:43,292 --> 00:02:46,126 �n Valea Mor�ii au �naintat cei 600... 30 00:02:49,585 --> 00:02:51,293 Sacroiliacul meu! 31 00:02:51,835 --> 00:02:55,003 Ar trebui s� fii mai atent. �i nu �tii prea mult� istorie. 32 00:02:57,461 --> 00:02:59,962 E telefonul meu particular. Oare cine e? 33 00:03:02,462 --> 00:03:04,421 - V� sun�m de la Western Union. - Western Union? 34 00:03:05,380 --> 00:03:09,464 Avem un mesaj pentru Dl Alva P. Hartley. E acolo? 35 00:03:10,339 --> 00:03:11,381 Da? 36 00:03:12,006 --> 00:03:13,715 Mesajul e de la Washington 37 00:03:14,215 --> 00:03:17,299 �i e semnat de Paterson, directorul Biroului de Inven�ii. 38 00:03:17,882 --> 00:03:19,091 Continua�i! 39 00:03:19,716 --> 00:03:22,008 Suntem interesa�i de inven�ia dumneavoastr�. 40 00:03:22,592 --> 00:03:27,968 Ministerul de R�zboi spune c� este valoroas�. P�zi�i-o cu pre�ul vie�ii. 41 00:03:28,468 --> 00:03:34,386 Trimite�i-ne toate detaliile, formulele �i mostrele imediat ce �ncheia�i testele. 42 00:03:34,719 --> 00:03:36,428 Mul�umesc foarte mult. 43 00:03:38,762 --> 00:03:39,762 Explozibilul meu! 44 00:03:40,095 --> 00:03:43,179 L-au prezentat Ministerului de R�zboi, celor de la artilerie, probabil. 45 00:03:45,763 --> 00:03:49,139 - Spioni inamici. - Da. 46 00:03:49,972 --> 00:03:52,890 Au spus c� trebuie s� apar inven�ia cu pre�ul vie�ii. 47 00:03:54,182 --> 00:03:58,474 Detectivi! Trebuie s� angajez pe cineva care s� n-o scape din ochi, 48 00:03:58,849 --> 00:04:02,058 p�n� o pot trimite la Washington. S� v�d... Agen�ii de detectivi. 49 00:04:23,938 --> 00:04:26,563 - Intr�! - E telefonul! 50 00:04:28,647 --> 00:04:30,564 Las�, r�spund eu. 51 00:04:35,899 --> 00:04:38,007 Agen�ia de detectivi Jones. 52 00:04:38,441 --> 00:04:41,691 Poftim? �mi cer scuze, nu �n�eleg ce... 53 00:04:42,275 --> 00:04:45,192 - Vrei s� termini cu g�l�gia? - Dar n-am spus nimic. 54 00:04:45,567 --> 00:04:48,443 Opre�te aparatul! Nu dumneavoastr�, domnule. 55 00:04:49,026 --> 00:04:52,194 Sunt �n posesia unui obiect important, care trebuie p�zit zi �i noapte. 56 00:04:52,652 --> 00:04:54,386 Vreau doi dintre cei mai buni oameni ai dumneavoastr�. 57 00:04:54,402 --> 00:04:56,194 �mi pare r�u, dar e imposibil. 58 00:04:56,570 --> 00:04:59,403 �eful nostru e la Sacramento, cu un "Habeas corpus", 59 00:04:59,904 --> 00:05:04,696 iar agen�ii care nu sunt �n armat� p�zesc propriet��i guvernamentale. 60 00:05:05,488 --> 00:05:07,280 Dar �i asta e o problem� guvernamental�! 61 00:05:07,739 --> 00:05:10,531 Chiar Washington-ul mi-a sugerat s� iau aceste precau�ii. 62 00:05:11,239 --> 00:05:13,906 E vorba doar de c�teva zile. Banii nu sunt o problem�, 63 00:05:14,365 --> 00:05:16,657 iar oamenii vor fi trata�i ca membrii ai familiei. 64 00:05:17,074 --> 00:05:19,116 Regiunea e frumoas�, m�ncarea e bun�... 65 00:05:22,242 --> 00:05:23,700 Domnule, ave�i noroc. 66 00:05:24,117 --> 00:05:28,451 Doi dintre cei mai buni detectivi ai no�tri tocmai au intrat �n birou. 67 00:05:30,493 --> 00:05:33,494 �i trimit imediat la dumneavoastr�. Care e adresa? 68 00:05:33,911 --> 00:05:35,411 Elm Road, num�rul 32. 69 00:05:36,119 --> 00:05:39,037 Elm Road, num�rul 32... 70 00:05:39,662 --> 00:05:42,412 �i trimit la dumneavoastr� imediat. La revedere! 71 00:05:43,829 --> 00:05:48,247 - Ce detectivi au intrat �n birou? - Tu �i eu. 72 00:05:48,830 --> 00:05:50,789 Stanley, asta e �ansa noastr�! 73 00:05:51,498 --> 00:05:54,082 Ne-am angajat ca oameni de serviciu pentru a putea ajunge detectivi, nu? 74 00:05:54,790 --> 00:05:57,749 Am f�cut 8 luni de cursuri la seral pentru a fi detectivi, nu? 75 00:05:58,666 --> 00:06:03,667 - Vrei s� fii detectiv, nu? - Da, dar nu cred c� o s� reu�esc. 76 00:06:04,167 --> 00:06:08,168 - De ce? - Nu �tiu ce �nseamn� "Habeas corpus". 77 00:06:08,918 --> 00:06:12,835 (garan�ia �mpotriva arest�rii arbitrare) "Habeas Corpus" e un ora� �n Texas. 78 00:06:13,502 --> 00:06:14,586 �n Texas? 79 00:06:15,253 --> 00:06:19,462 Atunci ce face �eful la Sacramento, dac� Habeas Corpus e �n Texas? 80 00:06:19,962 --> 00:06:23,463 Nu-�i bate capul cu asta! Du-te �i str�nge c�teva lucruri. 81 00:06:23,838 --> 00:06:25,838 O s� lucr�m mult timp la cazul �sta. 82 00:06:26,463 --> 00:06:29,047 Am rezolvat problema. E cea mai mare agen�ie din ora�. 83 00:06:29,631 --> 00:06:33,298 M�tu�a Sophie, doi dintre cei mai buni detectivi vin s�-mi p�zeasc� inven�ia. 84 00:06:33,673 --> 00:06:35,674 Vor sta aici, a�a c� ai tu grij� s� fie totul preg�tit. 85 00:06:35,965 --> 00:06:38,883 - Sunt tineri �i frumo�i? - De unde naiba s� �tiu? 86 00:06:39,299 --> 00:06:43,884 Doar la b�rba�i te g�nde�ti. A� fi crezut c� dup� 5 so�i o s� te potole�ti. 87 00:06:44,592 --> 00:06:48,801 - Au fost ni�te b�rba�i pe cinste! - Da, dar au murit to�i. 88 00:06:54,677 --> 00:06:57,720 - Care era adresa? - Elm Road, num�rul 32. 89 00:06:58,928 --> 00:07:03,388 - Sigur asta e strada? - Nu trebuie dec�t s� cite�ti indicatorul. 90 00:07:07,013 --> 00:07:09,931 - Ce scrie? - Nu pot s� citesc. N-am ochelarii. 91 00:07:10,431 --> 00:07:13,765 - �ine asta! M� urc s� v�d... - Las�, m� urc eu. 92 00:07:14,056 --> 00:07:16,515 N-ai fi �n stare s� cite�ti nici cu ochelari. 93 00:07:17,140 --> 00:07:18,641 Ajut�-m�! 94 00:07:25,142 --> 00:07:29,226 PROASP�T VOPSIT 95 00:07:39,228 --> 00:07:44,896 Ollie, nu te mai obosi. Asta e strada. Scrie pe trotuar. 96 00:07:58,444 --> 00:08:01,733 - Ce s-a �nt�mplat? - S� nu discut�m despre asta! 97 00:08:01,820 --> 00:08:05,692 Bine, dac� nu vrei s�-mi spui... Nu-mi pas�. 98 00:08:05,751 --> 00:08:10,360 Uite, num�rul 32! Eram chiar unde trebuia. Ce chestie! 99 00:08:16,740 --> 00:08:19,437 Nu se intr� a�a! 100 00:08:21,079 --> 00:08:24,705 Nu te pot auzi c�nd ba�i. Vorbe�te �n asta. 101 00:08:26,705 --> 00:08:29,331 - Salut! - Trebuie s� sufli, mai �nt�i. 102 00:09:03,463 --> 00:09:07,339 Ave�i grij�! 103 00:09:07,880 --> 00:09:11,589 Dezastrul �i pa�te pe to�i cei ce p�trund prin aceste por�i ale groazei! 104 00:09:11,881 --> 00:09:13,507 - Ce ai spus? - Nimic. 105 00:09:13,923 --> 00:09:15,882 Sunt sigur c� te-am auzit spun�nd ceva. 106 00:09:16,590 --> 00:09:20,050 - Poate c� vorbeam de unul singur. - Taci din gur� �i vino! 107 00:09:21,883 --> 00:09:23,259 Vino! 108 00:09:31,802 --> 00:09:34,594 - Sun eu. - De ce, nu pot s� sun eu? 109 00:09:35,053 --> 00:09:38,512 - Bine, sun�! - Nu m� crezi �n stare de nimic. 110 00:09:43,221 --> 00:09:45,597 - Nu sun�. - Bate, atunci. 111 00:09:50,223 --> 00:09:51,639 Intr�! 112 00:09:52,181 --> 00:09:55,807 C�nd ba�i, nu tu spui "intr�", ci cel din�untru. 113 00:09:56,432 --> 00:09:57,641 Dar n-am b�tut. 114 00:09:58,016 --> 00:10:00,391 Cum n-ai b�tut? Am auzit foarte clar cum ai b�tut. 115 00:10:00,975 --> 00:10:03,059 D�-te la o parte! Bat eu! 116 00:10:08,810 --> 00:10:12,227 - Vezi? - Nu ar�ta cu degetul! Nu e frumos. 117 00:10:28,147 --> 00:10:31,564 Bun� seara, domnule. Sunt domnul Hardy, de la agen�ia de detectivi Jones. 118 00:10:32,148 --> 00:10:34,190 El e colegul meu, domnul Laurel. 119 00:10:38,024 --> 00:10:42,400 - Da, intra�i! - Mul�umesc. Vino, Stanley! 120 00:10:56,028 --> 00:10:58,153 - �mi cer scuze. Mul�umesc. - Ce s-a �nt�mplat? 121 00:10:58,612 --> 00:11:00,654 M-am �mpiedicat de valiz� c�nd am intrat pe u��. 122 00:11:01,404 --> 00:11:04,030 - De ce? - N-am ridicat piciorul... Las� asta! 123 00:11:04,738 --> 00:11:06,822 - Iat�-ne! - La dispozi�ia dumneavoastr�. 124 00:11:07,239 --> 00:11:10,364 Tocmai at�rnam un tablou. O s� v� explic mai t�rziu ce ave�i de f�cut. 125 00:11:10,656 --> 00:11:11,948 Da, domnule. 126 00:11:15,740 --> 00:11:16,907 Intr�! 127 00:11:18,074 --> 00:11:21,533 - Ce tablou frumos! - Da. A costat o mul�ime de bani. 128 00:11:22,575 --> 00:11:24,784 - E un Van Dyke. - Un... Ce? 129 00:11:25,201 --> 00:11:26,618 Un Van Dyke. �ti�i ce e, nu? 130 00:11:26,993 --> 00:11:30,410 Da, avea �i unchiul meu a�a ceva, dar �i-a b�rbierit-o. 131 00:11:32,369 --> 00:11:35,369 - Ce e? - Van Dyke e un pictor, nu o barb�. 132 00:11:35,703 --> 00:11:37,120 Apropo, tu ce-ai p��it? 133 00:11:37,578 --> 00:11:41,329 Un mic accident cu ni�te vopsea, c�nd veneam �ncoace. Nu se mai ia. 134 00:11:41,662 --> 00:11:44,038 Nicio grij�. O cur�� eu c�t ai clipi. 135 00:11:45,872 --> 00:11:47,914 Stai acolo, te rog! 136 00:11:48,372 --> 00:11:51,706 Cur���torul de vopsea Hartley. E una dintre multele mele inven�ii. 137 00:11:52,831 --> 00:11:56,290 M� preg�team s-o trimit la Washington. S� vedem... M�nerul �sta. 138 00:11:56,832 --> 00:11:58,291 Nu te teme! 139 00:12:21,046 --> 00:12:25,630 - Nici nu b�nuie�ti c� a fost p�tat. - Grozav! E un aparat genial. 140 00:12:26,047 --> 00:12:28,255 - Da, func�ioneaz� �n ambele sensuri. - Serios? 141 00:12:28,714 --> 00:12:30,089 Nevoia e... 142 00:12:33,340 --> 00:12:35,465 Van Dyke-ul meu! Opre�te-l! 143 00:12:37,632 --> 00:12:41,633 Van Dyke-ul meu... ��i dai seama c� mi-ai distrus tabloul? 144 00:12:42,217 --> 00:12:45,676 �n�l�imile prim�verii. Ce m� fac acum? 145 00:12:46,759 --> 00:12:51,260 I-a�i putea schimba numele. S-ar putea numi, Ad�ncurile iernii. Ar fi mai... 146 00:12:52,636 --> 00:12:54,719 Domnule Hartley, ce avem de f�cut? 147 00:12:55,803 --> 00:12:59,179 - Veni�i cu mine! - Da, domnule. Ia geanta! 148 00:13:07,680 --> 00:13:09,972 Aceasta este nepre�uita mea avere. 149 00:13:12,973 --> 00:13:17,682 Domnilor, ave�i �n fa�� cel mai puternic explozibil din lume. 150 00:13:18,474 --> 00:13:20,683 - Eu �i spun "Bubuial�". - De ce? 151 00:13:21,433 --> 00:13:24,934 Pentru c�, dac� ar fi detonat, ar putea distruge �ntregul ora�. 152 00:13:25,642 --> 00:13:27,184 �i ce vre�i s� facem cu el? 153 00:13:27,643 --> 00:13:30,310 Nu vreau s� face�i nimic cu el, doar s�-l p�zi�i cu pre�ul vie�ii. 154 00:13:31,060 --> 00:13:33,269 E nevoie de discre�ie total�. 155 00:13:33,894 --> 00:13:36,270 Dac� ar afla cine nu trebuie ceea ce am de g�nd, 156 00:13:36,645 --> 00:13:39,062 soarta r�zboiului ar putea fi schimbat�. 157 00:13:41,021 --> 00:13:44,396 Nu v� face�i griji, domnule Hartley. O s�-l p�zim cu pre�ul vie�ii lui. 158 00:13:44,855 --> 00:13:46,022 Cu siguran��. 159 00:13:46,522 --> 00:13:50,314 Bine. Acum, c� �ti�i ce ave�i de f�cut, o s� v� conduc �n camera voastr�. 160 00:13:54,065 --> 00:13:55,940 Ce e? Nu v� sim�i�i bine? 161 00:13:56,565 --> 00:13:59,691 E doar una dintre ame�elile mele. Scuza�i-m�! 162 00:14:05,984 --> 00:14:08,610 Mi-am revenit. M� simt mult mai bine. 163 00:14:09,193 --> 00:14:11,319 Asta e o alt� inven�ie a mea. 164 00:14:12,819 --> 00:14:14,319 - �tii ceva? - Ce? 165 00:14:14,778 --> 00:14:19,862 Am o b�nuial�. Cred c� domnul Hartley e pu�in dus. 166 00:14:21,237 --> 00:14:22,821 M� pricep la a�a ceva! 167 00:14:23,279 --> 00:14:26,155 To�i inventatorii sunt a�a. Sunt excentrici. 168 00:14:26,780 --> 00:14:29,156 Nu sunt ca mine �i ca tine. Sunt diferi�i. 169 00:14:29,656 --> 00:14:33,098 - Cum adic�? - Au mintea pu�in sucit�. 170 00:14:36,073 --> 00:14:38,132 Au mintea sucit�? 171 00:14:40,991 --> 00:14:42,408 Pe aici, domnilor! 172 00:14:49,452 --> 00:14:50,785 Aici o s� dormi�i. 173 00:14:52,535 --> 00:14:53,952 Pe podea? 174 00:14:54,494 --> 00:14:57,787 Am uitat s� v� explic. E o alt� inven�ie a mea. 175 00:14:59,162 --> 00:15:02,954 E casa viitorului. Cinci camere �n una singur�, foarte modern�. 176 00:15:04,705 --> 00:15:05,955 P�turile voastre. 177 00:15:12,581 --> 00:15:13,998 La o parte, domnilor! 178 00:15:18,791 --> 00:15:20,458 Chiuveta. 179 00:15:24,751 --> 00:15:26,209 Du�ul. 180 00:15:28,168 --> 00:15:31,877 �i ultima, dar nu cea din urm�, masa. 181 00:15:34,211 --> 00:15:37,753 Iat�, domnilor! Tot confortul unei case, �ntr-un spa�iu redus. 182 00:15:38,420 --> 00:15:40,004 Foarte ingenios! 183 00:15:40,504 --> 00:15:45,380 Asta e u�a de acces �i asta e cheia. Ave�i grij� s� fie mereu �ncuiat�! 184 00:15:46,047 --> 00:15:51,381 Domnule Hartley, dac� ave�i nevoie de noi, folosi�i acest fluier. 185 00:15:54,382 --> 00:15:58,091 - �i vom fi la dispozi�ia dumneavoastr�. - Mul�umesc. Sim�i�i-v� ca acas�! 186 00:15:58,633 --> 00:16:01,258 Sp�la�i-v�. Cina o s� fie gata �n 20 de minute. 187 00:16:01,925 --> 00:16:03,509 Nu avem s�pun. 188 00:16:05,384 --> 00:16:09,802 Ba da. S�punul e �n ap�. 189 00:16:18,845 --> 00:16:19,887 Unde ai fost, Dutchy? 190 00:16:20,262 --> 00:16:22,012 M-am s�turat s� stau degeaba. M-am dus s� arunc o privire. 191 00:16:22,388 --> 00:16:26,013 S� v� spun ce-am v�zut! Bijuteriile b�tr�nei sunt nimicuri! 192 00:16:26,430 --> 00:16:28,180 Tipul a realizat un explozibil care face un milion de dolari. 193 00:16:28,597 --> 00:16:32,473 - Ce s� facem cu el? - L-am putea vinde unui guvern str�in. 194 00:16:32,890 --> 00:16:35,890 Stai pu�in! N-ave�i niciun pic de patriotism? 195 00:16:36,349 --> 00:16:37,932 - Ai dreptate, draga mea! - �i ce dac�? 196 00:16:38,558 --> 00:16:41,558 Eu vreau doar colierul pe care b�tr�na l-a luat de la New York, acum doi ani. 197 00:16:42,183 --> 00:16:43,934 �i diamantele. Asta �nseamn� �nc� 50.000. 198 00:16:44,392 --> 00:16:45,976 Trebuie s� g�sim o cale s� intr�m �n cas�. 199 00:16:46,434 --> 00:16:50,060 St�m aici de o s�pt�m�n�. Am f�cut vreun progres? 200 00:16:51,018 --> 00:16:53,311 - Nu. - M-am s�turat s� fac pe valetul. 201 00:16:53,852 --> 00:16:55,936 Trebuie s�-l cunoa�tem pe Hartley �ntr-un mod civilizat. 202 00:16:56,353 --> 00:16:58,062 Doar a�a vom putea p�trunde acolo. 203 00:16:59,145 --> 00:17:01,146 - Cine e? - De unde s� �tiu? 204 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 Tu e�ti valetul. Deschide u�a! 205 00:17:09,522 --> 00:17:12,398 - Da? - O telegram� pentru domni�oara Charlton. 206 00:17:13,857 --> 00:17:15,482 - Semna�i aici! - Da... 207 00:17:18,774 --> 00:17:20,650 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 208 00:17:27,234 --> 00:17:28,776 - E pentru tine, Mame. - Pentru mine? 209 00:17:29,193 --> 00:17:31,152 Creditorii te-au ajuns din urm�. 210 00:17:34,986 --> 00:17:36,611 - Sfinte Sisoie! - Ce s-a �nt�mplat? 211 00:17:37,028 --> 00:17:39,612 Nepoata mea vine s� m� viziteze. Vrea s� �tie dac� poate sta la noi. 212 00:17:40,237 --> 00:17:43,529 Trebuie s-o opresc. N-o pot l�sa s� vin� aici. Micu�a e cinstit�. 213 00:17:43,905 --> 00:17:48,739 - Stai pu�in! E dr�gu��, nu? - E cea mai frumoas� din familie. 214 00:17:49,489 --> 00:17:53,823 Prin ea o s� ne facem intrarea! Hartley o s-o plac�. Las-o s� vin�! 215 00:17:54,365 --> 00:17:56,407 Nu! Nu vreau s-o amestec �n escrocheria noastr�. 216 00:17:56,824 --> 00:17:59,699 Fata n-are cum s� se prind�. Trimite-i vorb� s� vin�. 217 00:18:01,158 --> 00:18:03,450 - Hai, fugi! - Bine... 218 00:18:04,367 --> 00:18:06,868 C�nd o s� ajung� aici, ave�i grij� cum vorbi�i. 219 00:18:07,534 --> 00:18:10,827 - Nu cred c� e o idee prea bun�. - De c�nd g�nde�ti tu? 220 00:18:11,619 --> 00:18:14,669 �i doamna Sophie Manners, sora regretatei mele so�ii. 221 00:18:14,994 --> 00:18:17,411 - �mi pare bine. - Acum putem s� ne a�ez�m la mas�? 222 00:18:17,787 --> 00:18:21,579 - Bun� idee! Sunt lihnit. - �i mie mi-e foame. 223 00:18:22,079 --> 00:18:24,121 Perfect! O s� �ncepem cu curcanul. 224 00:18:25,997 --> 00:18:29,372 E una dintre inven�iile mele mai m�runte. Totul e disecat �i deshidratat. 225 00:18:30,081 --> 00:18:31,998 Nu mai stai ore �ntregi deasupra aragazului, 226 00:18:32,456 --> 00:18:36,582 nu mai murd�re�ti crati�ele �i nu mai speli vase toat� seara. 227 00:18:37,041 --> 00:18:38,458 E paradisul gospodinelor! 228 00:18:38,999 --> 00:18:42,958 - Vre�i carne alb� sau ro�ie? - Alb�, v� rog! 229 00:18:48,293 --> 00:18:51,335 Scuza�i-m�, am spus carne alb�. 230 00:18:53,086 --> 00:18:54,836 Ce prost sunt! 231 00:18:57,086 --> 00:19:01,379 Varz� de Bruxelles, morcovi, piure de cartofi... 232 00:19:02,713 --> 00:19:05,922 - Nu vreau sos. - Foarte bine. Poftim! 233 00:19:06,505 --> 00:19:10,673 - Domnule Laurel, carne ro�ie sau alb�? - O s� iau din am�ndou�. 234 00:19:11,131 --> 00:19:13,381 - Splendid! - Nu fi lacom! 235 00:19:14,923 --> 00:19:18,716 - �mi da�i pulpa? - Da, sigur... 236 00:19:20,883 --> 00:19:26,009 Varz� de Bruxelles, morcovi, piure de cartofi... 237 00:19:27,259 --> 00:19:28,551 Poftim! 238 00:19:29,802 --> 00:19:34,219 - Nu ave�i �i sos de afine? - C�t de neatent sunt! 239 00:19:38,345 --> 00:19:41,679 - M�ine sear� servi�i toc�ni��? - Deja m-am ocupat de asta. 240 00:19:42,137 --> 00:19:45,138 Lua�i loc �i m�nca�i curcanul, �nainte s� se r�ceasc�. 241 00:19:45,763 --> 00:19:46,930 Mul�umim. 242 00:19:55,890 --> 00:20:02,517 Varz� de Bruxelles, morcovi, piure de cartofi... 243 00:20:04,225 --> 00:20:05,767 �mi da�i un �erve�el? 244 00:20:18,895 --> 00:20:23,188 Varz� de Bruxelles, morcovi, piure de cartofi... 245 00:20:26,105 --> 00:20:27,522 Poftim, Junior! 246 00:20:28,189 --> 00:20:31,814 - Iar g�tul? Ca de obicei! - Trebuie s� m�n�nci multe vitamine. 247 00:20:32,148 --> 00:20:34,982 Glume�ti? Sunt plin de capsule. 248 00:20:42,233 --> 00:20:44,776 Nu te �terge de sos pe mine! 249 00:20:54,152 --> 00:20:56,278 Nu-mi place varza de Bruxelles. 250 00:21:09,675 --> 00:21:11,631 Piureul de cartofi e bun. 251 00:21:18,499 --> 00:21:20,249 Din Idaho. 252 00:21:21,992 --> 00:21:25,492 - Pot s� stau cu voi, b�ie�i? - V� rug�m! La o parte, Stanley. 253 00:21:28,535 --> 00:21:30,160 Lua�i loc! 254 00:21:31,410 --> 00:21:32,744 �ine�i regim? 255 00:21:33,202 --> 00:21:35,494 Trebuie s�-mi �ngrijesc silueta de feti�can�. 256 00:21:39,662 --> 00:21:43,663 - Mi-a r�mas un os �n g�t. - Ai grij�! Mestec� bine, bunicule. 257 00:21:44,163 --> 00:21:46,272 Bine c� nu era de la copan. 258 00:21:46,330 --> 00:21:49,372 Mereu face a�a, mai ales c�nd m�nc�m pe�te. 259 00:21:51,623 --> 00:21:54,248 �mi mai da�i o pulp�? 260 00:21:55,124 --> 00:21:57,832 Nu m�nca prea mult. Las� loc �i pentru desert. 261 00:21:59,041 --> 00:22:00,833 - Poftim, Stanley! - Ce e asta? 262 00:22:01,208 --> 00:22:03,500 - Bicarbonat. - Mul�umesc, Ollie. 263 00:22:11,627 --> 00:22:13,669 - Scuza�i-m�! - Nu face nimic. 264 00:22:14,127 --> 00:22:16,211 - Nu-i nicio problem�, Stanley. - Mul�umesc, Ollie. 265 00:22:16,545 --> 00:22:18,295 - Demi Tase? - Mul�umesc. 266 00:22:20,754 --> 00:22:23,463 - Po�i s� mi-l dai �ntr-o can�? - Poftim? 267 00:22:24,088 --> 00:22:27,130 �ntr-o can�. C-A-N-�. 268 00:22:28,964 --> 00:22:31,089 Adu-mi �i o scobitoare. 269 00:22:33,798 --> 00:22:37,674 - M� bucur c� v-a pl�cut masa. - A fost delicioas�! M-am �mbuibat. 270 00:22:38,132 --> 00:22:40,050 Pun pariu c� toc�ni�a o s� fie foarte bun�. 271 00:22:40,508 --> 00:22:44,717 V-am preg�tit o surpriz�. M�ine avem porc cu garnitur�. 272 00:22:45,301 --> 00:22:47,093 - Cu un m�r �n gur�? - Sigur c� da. 273 00:22:47,593 --> 00:22:52,010 B�ie�i, sim�i�i-v� ca acas�. Mai am de rezolvat ceva p�n� m�ine. Scuza�i-m�. 274 00:22:52,886 --> 00:22:55,136 Dac� ave�i nevoie de noi, folosi�i fluierul. 275 00:22:55,386 --> 00:22:56,928 - Bine. - Noapte bun�! 276 00:22:57,220 --> 00:22:59,095 Noapte bun�! 277 00:23:01,387 --> 00:23:04,888 Domnule Hardy, sem�na�i at�t de mult cu Romeo! 278 00:23:09,472 --> 00:23:13,848 - �mi aminti�i de r�posatul meu so�. - Serios? 279 00:23:14,682 --> 00:23:17,474 - Vre�i s� vede�i fotografiile? - Ne-ar face mare pl�cere. 280 00:23:31,644 --> 00:23:32,852 Ce? 281 00:23:37,562 --> 00:23:39,437 �n doi e mai bine. 282 00:23:42,104 --> 00:23:44,855 Domnule Hardy, ave�i o personalitate extraordinar�. 283 00:23:45,605 --> 00:23:50,231 El a fost primul meu so�, Ebenezer. �ntr-o zi �i-a v�rsat rom pe must��i 284 00:23:50,648 --> 00:23:53,148 �i-a aprins un trabuc �i �sta a fost sf�r�itul lui. 285 00:23:56,024 --> 00:23:57,816 El era Henry. 286 00:23:58,107 --> 00:24:00,900 Am plecat la plimbare pe ponton, dar el n-a mai revenit la suprafa��. 287 00:24:01,608 --> 00:24:04,192 - S-a �necat? - El mi-a dat astea. 288 00:24:11,902 --> 00:24:13,319 E�ti detectiv, nu? 289 00:24:14,986 --> 00:24:17,987 Spune-i gr�sanului s� fie atent. A pus ochii pe el. 290 00:24:18,570 --> 00:24:21,446 Recunosc semnele. Vrea s�-l fac� al 6-lea. 291 00:24:21,904 --> 00:24:24,155 - Al 6-lea ce? - Al 6-lea so�. 292 00:24:24,655 --> 00:24:26,697 To�i au murit �n condi�ii ciudate. 293 00:24:27,280 --> 00:24:31,239 - I-am luat pe to�i �i la bine �i la r�u. - Dar n-a durat mult. 294 00:24:31,698 --> 00:24:33,907 Ascult�-mi sfatul �i opre�te-l, p�n� nu e prea t�rziu. 295 00:24:34,240 --> 00:24:36,115 O s�-i despart chiar acum! 296 00:24:40,075 --> 00:24:43,742 - Trebuie s� �nceta�i... - Scuza�i-m�. M� cheam� datoria! 297 00:24:47,243 --> 00:24:48,910 Scuza�i-m�. 298 00:24:57,995 --> 00:25:00,329 - La ordinele dumneavoastr�! - Dar n-am fluierat. 299 00:25:00,871 --> 00:25:03,454 �mi cer scuze, dar v-am auzit foarte limpede. 300 00:25:03,996 --> 00:25:05,913 Cred c-a�i m�ncat prea mult curcan. 301 00:25:06,622 --> 00:25:08,664 Duce�i-v� �n camera voastr� �i relaxa�i-v�. 302 00:25:09,206 --> 00:25:13,790 Sunt foarte ocupat. Lucrez la un avion f�r� aripi. 303 00:25:14,790 --> 00:25:16,165 �i cum zboar�? 304 00:25:18,124 --> 00:25:21,958 La asta lucrez acum. Noapte bun�! 305 00:25:50,798 --> 00:25:54,048 - Probabil c� mi-a dat alt� cheie. - Stai s� �ncerc �i eu. 306 00:25:57,632 --> 00:25:58,966 Gata! 307 00:26:13,969 --> 00:26:15,511 S-a blocat. 308 00:26:27,430 --> 00:26:29,972 Mai bine d�-�i jos pantalonii. Nu pot... 309 00:26:59,479 --> 00:27:00,604 Intr�! 310 00:27:33,277 --> 00:27:34,903 Mul�umesc. 311 00:27:38,237 --> 00:27:41,071 Acum, c� �i-ai dat pantalonii jos, du-te �i te culc�. 312 00:27:41,862 --> 00:27:44,071 Desf� valiza! 313 00:29:13,298 --> 00:29:15,173 De ce ai luat astea? 314 00:29:15,632 --> 00:29:20,383 M� g�ndeam c� poate ie�im duminic� la plimbare �i trebuie s� fim elegan�i. 315 00:29:39,137 --> 00:29:40,804 �tii ce a mai spus b�tr�nul? 316 00:29:41,846 --> 00:29:46,055 C�nd tipa �ncepe s� umble �n somn... Atunci e semaforul. 317 00:29:47,013 --> 00:29:49,847 Nu semaforul, semnalul! 318 00:29:58,641 --> 00:30:01,308 Iar b�tr�nul nu �tie despre ce vorbe�te. 319 00:30:02,267 --> 00:30:04,725 �mi port singur de grij�. 320 00:30:14,186 --> 00:30:15,519 �i �nc� ceva... 321 00:30:25,563 --> 00:30:28,856 Vezi? Te caut�. Ce facem? 322 00:30:52,277 --> 00:30:54,152 Sophie, treze�te-te! Ajutor! 323 00:30:54,528 --> 00:30:57,111 Ce naiba se petrece �n casa asta? Sophie... 324 00:30:58,445 --> 00:30:59,654 Unde sunt? 325 00:31:00,320 --> 00:31:03,446 Ai fi distrus �ntreg ora�ul dac� ai fi sc�pat asta! 326 00:31:06,947 --> 00:31:08,614 Unde sunt detectivii �ia? 327 00:31:14,782 --> 00:31:16,282 La ordinele dumneavoastr�! 328 00:31:16,824 --> 00:31:18,824 Parc� v-am angajat s� p�zi�i explozibilul! 329 00:31:19,324 --> 00:31:21,700 - Asta �ncerc�m s� facem, domnule. - N-am p�r�sit camera nicio clip�. 330 00:31:22,158 --> 00:31:25,576 Nu face�i o treab� prea bun�. O somnambul� se plimba prin cas� cu el. 331 00:31:34,703 --> 00:31:36,870 - Crezi c� e sup�rat pe noi? - Un pic. 332 00:31:38,162 --> 00:31:41,246 Dac� se mai �nt�mpl� a�a ceva, sunte�i concedia�i, a�i �n�eles? 333 00:31:41,954 --> 00:31:44,455 - Da, domnule. Noapte bun�! - Noapte bun�! 334 00:31:45,288 --> 00:31:48,122 Ar fi bine s� dormim iepure�te de acum. 335 00:31:48,747 --> 00:31:51,123 Am o idee mai bun�. Facem cu schimbul. 336 00:31:51,789 --> 00:31:57,507 Eu dorm o or�, iar tu stai de paz�, apoi dorm eu o or� �i stai tu de paz�, 337 00:31:57,791 --> 00:32:00,791 dup� care dorm eu o or�, iar tu stai de paz�. 338 00:32:01,541 --> 00:32:07,793 Bun� idee! E�ti tare iste�, Ollie! 339 00:32:08,626 --> 00:32:11,000 - Nu uita s� m� treze�ti. - N-o s� uit. 340 00:32:11,002 --> 00:32:13,752 - Noapte bun�! - Noapte... D�-te jos din pat! 341 00:32:14,252 --> 00:32:16,795 Eu dorm prima or�! 342 00:32:26,172 --> 00:32:29,131 Vrei s� stingi lumina? 343 00:33:26,893 --> 00:33:29,852 Vino �ncoace! 344 00:33:30,852 --> 00:33:33,352 �i-am spus s� stingi lumina! 345 00:33:33,394 --> 00:33:35,769 Am �ncercat toate butoanele, dar lumina nu s-a stins. 346 00:33:35,811 --> 00:33:41,979 �i-am spus de at�tea ori c� dac� nu reu�e�ti din prima, mai �ncearc� o dat�. 347 00:33:43,896 --> 00:33:49,481 - Uite comutatorul pentru lumin�. - Stai pu�in! Sting eu lumina. 348 00:34:23,113 --> 00:34:24,321 La ordinele dumneavoastr�! 349 00:34:25,363 --> 00:34:31,198 O s� testez bomba �i vreau s� fotografia�i rezultatele exploziei. 350 00:34:31,739 --> 00:34:33,406 - Unde e aparatul de fotografiat? - �n ma�in�. 351 00:34:33,865 --> 00:34:34,990 S� mergem! 352 00:34:37,574 --> 00:34:40,283 Iau eu asta. S� mergem! 353 00:34:43,117 --> 00:34:45,326 E suficient de ad�nc�. 354 00:34:46,743 --> 00:34:48,826 Acum acoper-o. Dar fii foarte atent! 355 00:34:56,870 --> 00:34:58,537 Nu face asta! 356 00:34:59,245 --> 00:35:02,412 Trebuie s� ai grij�, altfel ne trimi�i pe lumea cealalt�. 357 00:35:03,163 --> 00:35:05,788 Trebuie s� ne �ndep�rt�m destul de mult, ca s� fim �n siguran��. 358 00:35:06,205 --> 00:35:09,456 - O s� fie o explozie extraordinar�. - �i ceilal�i oameni de pe aici? 359 00:35:09,872 --> 00:35:11,623 Nu e nimeni pe o raz� de 30 de kilometri. 360 00:35:22,042 --> 00:35:28,251 Domnilor, pune�i-v� astea �n urechi, ca s� reduce�i zgomotul. 361 00:35:29,501 --> 00:35:32,169 De fapt, n-o s� mai auzi�i nimic, dup� ce vi le pune�i. 362 00:35:34,961 --> 00:35:36,628 Nici m�car un ac c�z�nd. 363 00:35:37,003 --> 00:35:40,087 - Minunat! O alt� inven�ie a dumneavoastr�? - Da. 364 00:35:40,670 --> 00:35:44,213 - De ce n-o breveta�i? - O s-o fac, c�nd o s� am timp. 365 00:35:44,713 --> 00:35:47,464 - O s-o breveteze c�nd o s� aib� timp. - L-am auzit. 366 00:35:47,922 --> 00:35:50,589 Cum de l-ai auzit? Eu n-am auzit niciun ac c�z�nd. 367 00:35:51,173 --> 00:35:54,173 Dac� nu v� sup�ra�i, domnule Hartley, eu a� vrea s� aud explozia. 368 00:35:57,007 --> 00:36:01,967 �ndrepta�i aparatul spre dealul acela. Vreau s� v�d ce pagube produce. 369 00:36:02,550 --> 00:36:04,425 A�tepta�i s�-mi iau binoclul. 370 00:36:09,468 --> 00:36:13,094 D�-te din fa�a aparatului! A�eaz�-te undeva! 371 00:36:27,889 --> 00:36:32,306 Stan, ajut�-m�! Scoate-mi asta de pe cap! 372 00:36:37,932 --> 00:36:40,516 - Aici e num�rul 34. - Intr� pe alee! 373 00:36:59,395 --> 00:37:00,812 Iau eu geanta. 374 00:37:13,273 --> 00:37:16,607 Bun�. Las�-le jos, te rog. 375 00:37:21,025 --> 00:37:22,150 Unde e m�tu�a? 376 00:37:22,733 --> 00:37:25,567 B�tr�na s-a dus la banc� s� mai ia ni�te bani. 377 00:37:26,067 --> 00:37:29,068 - �i tu cine e�ti? - Marea C�petenie Fa��-Ploioas�. 378 00:37:29,777 --> 00:37:32,610 M� bucur s� te cunosc, Mare C�petenie. Eu sunt Evelyn. 379 00:37:33,611 --> 00:37:36,111 - Salut! - Unde �i-e unchiul, Mare C�petenie? 380 00:37:36,736 --> 00:37:42,112 Marea C�petenie nu are unchi. Are tat� �i bunic, dar nu �i unchi. 381 00:37:47,822 --> 00:37:49,697 - Bun� ziua. - Bun�. Eu sunt Evelyn. 382 00:37:50,239 --> 00:37:51,698 Mi-e team� c� nu �n�eleg. 383 00:37:52,198 --> 00:37:54,365 - O caut pe doamna Charlton. - Locuie�te al�turi. 384 00:37:54,698 --> 00:37:56,574 Dar mi-a spus c� locuie�te pe Elm Road, la num�rul 34. 385 00:37:56,865 --> 00:37:58,074 Aici e num�rul 32. 386 00:37:58,407 --> 00:38:01,116 Pl�cu�a de afar� arat� c� aici e 34 �i c� al�turi e 32. 387 00:38:01,616 --> 00:38:04,575 Trebuie s� fie m�na lui Egbert. Unde e? Era aici acum o clip�. 388 00:38:05,117 --> 00:38:07,118 Marea C�petenie? Cred c� s-a dus sus. 389 00:38:07,826 --> 00:38:09,285 O s� discut mai t�rziu cu el. 390 00:38:09,993 --> 00:38:13,244 �mi da�i voie s� v� conduc p�n� la doamna Charlton, domni�oar� Evelyn? 391 00:38:13,661 --> 00:38:15,161 Sunte�i foarte amabil. 392 00:38:18,412 --> 00:38:21,704 - Vino, duduie! - Nu, b�ie�i! E o prieten�. 393 00:38:22,412 --> 00:38:26,038 - �mi pare bine. - Duce�i gen�ile la doamna Charlton. 394 00:38:26,705 --> 00:38:28,039 Veni�i, domni�oar� Evelyn! 395 00:38:31,456 --> 00:38:32,873 Gen�ile! 396 00:38:42,125 --> 00:38:45,126 Dumnezeule! Vine Evelyn �i l-a adus pe Hartley cu ea! 397 00:38:50,960 --> 00:38:54,086 Dutchy, dispari! Pune-�i haina �i deschide u�a. 398 00:39:02,504 --> 00:39:03,921 Pofti�i! 399 00:39:08,089 --> 00:39:09,922 Nu mi-am v�zut m�tu�a de mult timp. 400 00:39:12,173 --> 00:39:14,048 Asta e tot, domnilor. Mul�umesc. 401 00:39:25,676 --> 00:39:27,093 Scuze! 402 00:39:31,844 --> 00:39:34,094 - Evelyn, draga mea! - Ce mai faci? 403 00:39:34,803 --> 00:39:36,678 El e domnul Hartley, vecinul de al�turi. 404 00:39:37,220 --> 00:39:39,220 Vi-i prezint pe domnul �i doamna Charlton. 405 00:39:39,679 --> 00:39:41,554 - �mi pare bine. - Domnule Hartley, e o mare pl�cere! 406 00:39:41,929 --> 00:39:43,805 Am nimerit la domnul Hartley din gre�eal� 407 00:39:44,263 --> 00:39:45,597 �i el a avut amabilitatea s� m� conduc� p�n� aici. 408 00:39:45,888 --> 00:39:48,097 Acum, c� �ti�i unde st�m, trebuie s� veni�i mai des. 409 00:39:48,556 --> 00:39:52,348 Cu cea mai mare pl�cere. Ce-ar fi s� veni�i la mine la cin�? 410 00:39:52,681 --> 00:39:54,432 - Ne-ar pl�cea... - Ar fi minunat! 411 00:39:54,807 --> 00:39:57,099 - Perfect! La 7:00 e bine? - Grozav! 412 00:39:57,641 --> 00:40:00,183 - La revedere �i mul�umesc. - Nu ave�i pentru ce. 413 00:40:00,850 --> 00:40:04,225 U�a... Nu uita�i, la ora 7:00! 414 00:40:04,759 --> 00:40:08,760 Draga mea, du-te �i vezi dac�-�i place camera. Dac� nu-�i place, o schimb�m. 415 00:40:09,135 --> 00:40:10,468 - Trebuie s� fii obosit�. - Un pic. 416 00:40:10,885 --> 00:40:13,928 Du-te �i aranjeaz�-te! Camera ta e prima pe dreapta. 417 00:40:18,762 --> 00:40:21,012 Am avut o idee bun� sau nu? 418 00:40:21,512 --> 00:40:23,805 Nu-mi place c� trebuie s-o implic�m �n treaba asta. 419 00:40:24,305 --> 00:40:26,222 Am aranjat totul. N-o s� fie nicio problem�. 420 00:40:26,263 --> 00:40:27,472 Ce se aude? 421 00:40:27,514 --> 00:40:30,556 - Am reu�it. Hartley ne-a invitat la cin�. - Ca s� vezi! 422 00:40:30,973 --> 00:40:32,890 - �i noi? - Nu, t�mpitule, doar familia! 423 00:40:33,307 --> 00:40:34,932 Dar tu �i Glassman o s� ave�i de lucru. 424 00:40:35,390 --> 00:40:38,599 Imediat ce intru �n cas�, o s� deschid una din ferestre. 425 00:40:39,308 --> 00:40:42,183 Tu �i Dutchy v� masca�i �i v� preface�i c� vre�i s�-i jefui�i. 426 00:40:42,850 --> 00:40:46,143 B�tr�na o s�-�i pun� toate bijuteriile la cin� �i putem s� lu�m totul. 427 00:40:46,976 --> 00:40:49,560 Pute�i s�-i lua�i �i inelele lui Mame, ca s� nu d�m de b�nuit. 428 00:40:49,852 --> 00:40:51,560 - Stai pu�in! - O s� �i le dea �napoi. 429 00:40:52,419 --> 00:40:55,219 - Compot de fructe �i �nghe�at�, la desert. - Bine. 430 00:40:55,761 --> 00:40:58,512 Nu cred c� vecinii no�tri sunt obi�nui�i 431 00:40:58,845 --> 00:41:01,262 cu rafinamentul metodelor moderne de preparat m�ncarea. 432 00:41:01,804 --> 00:41:04,013 - Da, domnule. - Asta e tot, Muckridge. 433 00:41:04,430 --> 00:41:06,347 �nghe�at� adev�rat�! 434 00:41:06,764 --> 00:41:10,806 Nu cumva s� faci vreo prostie c�t timp e aici domni�oara de al�turi! 435 00:41:11,348 --> 00:41:12,806 N-o s� fac nimic, tat�. 436 00:41:13,265 --> 00:41:15,974 E mai mult� m�ncare �n buc�t�rie dec�t �n ultimele 6 luni. 437 00:41:16,307 --> 00:41:18,016 Vezi s�-�i respec�i promisiunea! 438 00:41:18,474 --> 00:41:22,558 �i al cui e meritul c� fata a ajuns aici? Cine i-a dat drumul �n cas�? 439 00:41:23,059 --> 00:41:25,642 Da... O s� discut�m mai t�rziu despre asta. 440 00:41:28,659 --> 00:41:32,936 Da... O convorbire interurban�? Washington? 441 00:41:34,644 --> 00:41:38,812 M� bucur s� v� informez de interesul Ministerului de R�zboi pentru explozibil, 442 00:41:39,312 --> 00:41:41,396 �i ar dori s� veni�i la Washington c�t se poate de repede. 443 00:41:42,354 --> 00:41:46,272 Splendid! Speram acest r�spuns, dup� telegrama dumneavoastr� de ieri. 444 00:41:46,647 --> 00:41:51,815 N-am trimis nicio telegram� ieri. Abia s-a discutat aceast� problem�. 445 00:41:52,356 --> 00:41:54,857 Dar am primit o telegram� prin Western Union! 446 00:41:55,524 --> 00:41:57,983 Mi-a�i cerut s� p�zesc inven�ia cu pre�ul vie�ii. 447 00:42:01,733 --> 00:42:04,109 O clip�, domnule Digby! 448 00:42:21,196 --> 00:42:26,488 Problema s-a l�murit, domnule Digby. O s� plec cu primul tren. La revedere! 449 00:42:41,158 --> 00:42:43,367 Alo? Da. 450 00:42:45,701 --> 00:42:47,743 Ce dezam�git� sunt! 451 00:42:48,243 --> 00:42:50,618 Dac� n-ar fi fost vorba de guvern, a� fi a�teptat p�n� m�ine. 452 00:42:51,369 --> 00:42:53,077 O s� sta�i mult la Washington? 453 00:42:55,119 --> 00:42:57,703 M� temeam c� voi pleca �nainte s� v� �ntoarce�i. 454 00:43:00,329 --> 00:43:04,288 Domnule Hartley... Nu, m-a�i �n�eles gre�it. 455 00:43:05,955 --> 00:43:10,581 O s� a�tept s� v� �ntoarce�i. La revedere �i succes! 456 00:43:18,041 --> 00:43:19,416 Nu mai mergem la cin�. 457 00:43:19,458 --> 00:43:22,083 Domnul Hartley a primit un telefon de la Washington �i pleac� la miezul nop�ii. 458 00:43:22,458 --> 00:43:24,292 Ce p�cat! Abia ne cunoscusem. 459 00:43:24,751 --> 00:43:27,084 �tiu. �i s-ar putea s� plec �nainte s� se �ntoarc�. 460 00:43:27,334 --> 00:43:29,293 Poate o s� lipseasc� doar c�teva zile. 461 00:43:36,295 --> 00:43:38,670 Dutchy... Hartley pleac� la Washington disear�. 462 00:43:39,170 --> 00:43:41,171 - De unde �tii? - A contramandat invita�ia la cin�. 463 00:43:41,671 --> 00:43:44,171 - �nseamn� c� duce explozibilul. - Da. Ce ne facem? 464 00:43:44,588 --> 00:43:47,005 La Washington? Are tren foarte t�rziu. 465 00:43:47,880 --> 00:43:50,173 - Ai curaj s� d�m spargerea disear�? - Sigur. 466 00:43:50,839 --> 00:43:54,257 - Ce facem cu Charlton �i cu Mame? - Ei n-au vrut de la �nceput. �i elimin�m. 467 00:43:54,298 --> 00:43:57,257 - Ne ocup�m de ei �nainte de spargere. - Preg�te�te ma�ina. 468 00:43:57,591 --> 00:43:59,299 S-ar putea s� plec�m �n fug�. 469 00:44:39,141 --> 00:44:42,642 Nu mai c�nta! Vreau s� dorm. 470 00:44:43,434 --> 00:44:45,184 Ai auzit ce-a spus domnul Hartley. 471 00:44:45,601 --> 00:44:48,726 S� st�m treji �i s� p�zim bomba, altfel ne d� afar�. 472 00:44:49,185 --> 00:44:53,769 Da, dar domnul Hartley nu �tie c� noaptea trecut� n-am �nchis un ochi. 473 00:44:54,728 --> 00:44:58,937 �tii ceva? Am putea ascunde bomba, ca s� dormim am�ndoi. 474 00:44:59,562 --> 00:45:03,354 Am putea face cu r�ndul. Dormi tu o or�, apoi dorm eu o or�. 475 00:45:03,938 --> 00:45:06,563 �i, dac� nu m� trezesc, mai dorm o or� �i stai tu... 476 00:45:06,939 --> 00:45:08,481 Am �n�eles! 477 00:45:10,481 --> 00:45:13,065 Eu iau bomba. Tu g�se�te o ascunz�toare. 478 00:45:13,482 --> 00:45:16,232 - �i nu spunem nim�nui. - Nim�nui! 479 00:45:16,566 --> 00:45:22,192 Stai pu�in! Mai bine iau eu bomba �i g�se�te tu o ascunz�toare. 480 00:45:33,628 --> 00:45:36,253 Ai g�sit ascunz�toarea? Unde e? 481 00:45:37,045 --> 00:45:40,629 - Ai zis s� nu spun nim�nui. - Mie po�i s�-mi spui. 482 00:45:41,546 --> 00:45:44,255 De ce n-ai zis a�a? Aici n-o s-o g�seasc� niciodat�. 483 00:45:45,297 --> 00:45:46,672 Bun� idee! 484 00:45:49,673 --> 00:45:52,423 - �mpu�c�m doi iepuri dintr-un foc. - Cum adic�? 485 00:45:53,048 --> 00:45:57,716 Nimeni n-o s� g�seasc� bomba, iar tu nu mai po�i c�nta. 486 00:46:00,175 --> 00:46:01,842 - Noapte bun�, Ollie! - Noapte bun�! Unde te duci? 487 00:46:02,425 --> 00:46:03,884 S� m� culc o or�. 488 00:46:04,384 --> 00:46:09,510 S� fim cinsti�i! Juc�m o partid� de poker, s� vedem cine doarme primul. 489 00:46:10,093 --> 00:46:11,927 - O �n�elegere �ntre gentlemani? - Desigur. 490 00:46:12,511 --> 00:46:13,552 De acord. 491 00:46:15,960 --> 00:46:18,512 Las-o jos! Cu aten�ie! 492 00:46:24,471 --> 00:46:25,638 E�ti gata? 493 00:46:31,098 --> 00:46:32,140 Taie! 494 00:46:37,016 --> 00:46:41,642 A�a... 1, 2, 3, 4, 5. 495 00:46:50,477 --> 00:46:51,769 C�te c�r�i vrei? 496 00:46:53,936 --> 00:46:57,603 - Mai bine culc�-te tu primul. - Nu, trebuie s� fim corec�i. 497 00:46:58,437 --> 00:47:00,229 Bine, vreau 5 c�r�i. 498 00:47:01,854 --> 00:47:03,771 A fost cea mai proast� m�n� pe care am avut-o vreodat�. 499 00:47:04,230 --> 00:47:06,939 1, 2, 3, 4, 5. 500 00:47:18,358 --> 00:47:22,734 Ai prea multe principii, e�ti prea patriot, a�a c� nu mai cont�m pe tine. 501 00:47:23,650 --> 00:47:25,693 E valabil �i pentru bijuterii, dac� avem timp s� le lu�m. 502 00:47:26,276 --> 00:47:29,193 O s� iau explozibilul chiar dac� �i sparg capul lui Hartley! Nu pleac� nic�ieri. 503 00:47:39,904 --> 00:47:41,738 Pe fereastr�! 504 00:47:59,033 --> 00:48:01,033 �nchide u�a! �ncuie-o! 505 00:48:01,492 --> 00:48:02,950 - Vor s� te atace! - Cine? 506 00:48:03,325 --> 00:48:05,451 M�tu�a �i unchiul meu s-au �ncurcat cu ni�te bandi�i �ngrozitori. 507 00:48:05,951 --> 00:48:08,201 Sunt �narma�i �i vor ceva ce tu o s� duci la Washington. 508 00:48:08,660 --> 00:48:10,660 - Vino �n bibliotec�! - Trebuie s� pleci de aici! 509 00:48:10,994 --> 00:48:11,994 Nu �n�eleg. 510 00:48:13,536 --> 00:48:15,119 M�inile sus, Hartley! �i tu surioar�! 511 00:48:16,578 --> 00:48:17,662 Unde e explozibilul? 512 00:48:18,078 --> 00:48:21,496 Ce explozibil, domnilor? Nu �tiu despre ce vorbi�i. 513 00:48:22,788 --> 00:48:25,872 - Da? Poate o s� te l�murim sus. - S� mergem! 514 00:48:26,288 --> 00:48:32,373 - �ntoarce�i-v� �i lua�i-o la picior. - Dar, domnilor... 515 00:48:36,374 --> 00:48:38,416 - Unde e? - �n�untru. 516 00:48:38,958 --> 00:48:40,250 Da�i-i drumul! 517 00:48:46,501 --> 00:48:49,418 - Bun� seara, domnule Hartley. - Ap�sa�i un buton �i lua�i loc. 518 00:48:49,877 --> 00:48:51,669 Sus cu ele! 519 00:48:53,169 --> 00:48:56,003 M�inile! Sus m�inile! Trece�i acolo! 520 00:48:57,503 --> 00:49:00,629 Bomba e aici. Ai grij� de clovnii �tia doi, p�n� o g�sesc eu. 521 00:49:01,462 --> 00:49:03,046 Hartley, arat�-mi unde e! 522 00:49:08,006 --> 00:49:08,964 Unde e? 523 00:49:10,798 --> 00:49:14,924 Aici. Poate c� nu �tii, dar e un explozibil foarte puternic. 524 00:49:15,549 --> 00:49:16,674 - A disp�rut! - Cum adic�? 525 00:49:16,966 --> 00:49:18,799 - Nu �tiu. Trebuia s� fie aici. - Unde e acum? 526 00:49:19,174 --> 00:49:22,383 - Nu �tiu. Nu �n�eleg. - Trece�i dincolo! Am�ndoi! 527 00:49:24,342 --> 00:49:27,468 La col�! Supravegheaz�-i, Jim, c�t m� ocup eu de �tia doi. 528 00:49:28,885 --> 00:49:31,427 Cineva a umblat cu explozibilul. 529 00:49:32,177 --> 00:49:33,969 Cine anume? �tii? 530 00:49:34,678 --> 00:49:37,803 - Sigur c� nu �tiu! Ba nu... - Ba da! Unde e? 531 00:49:38,970 --> 00:49:43,013 - Mi-a spus s� nu zic nim�nui. - Nu �i-am spus a�a ceva! 532 00:49:43,846 --> 00:49:47,180 - Deci nu vre�i s� vorbi�i? - Ba da, o s� vorbim. 533 00:49:47,639 --> 00:49:50,098 - Vorbi�i atunci! - Despre ce vrei s� vorbim, Ollie? 534 00:49:50,889 --> 00:49:52,348 Nu �tiu. Tu despre ce vrei s� vorbim? 535 00:49:52,890 --> 00:49:55,890 Nu-mi pas�. �mi convine orice subiect alegi tu. 536 00:49:56,307 --> 00:49:58,266 Eu sunt dispus s� discut�m despre ce vrei tu. 537 00:49:58,724 --> 00:50:00,975 - �tiu, dar domnul vrea... - Gura! 538 00:50:04,142 --> 00:50:05,726 Dac� nu-mi spui unde e bomb�, 539 00:50:06,309 --> 00:50:09,852 �l fac pe prietenul t�u s� arate ca o bucat� de �vai�er! 540 00:50:10,602 --> 00:50:15,019 - Ar fi bine s�-i spui. - Bine. E �n... 541 00:50:16,561 --> 00:50:18,270 - �n dulap. - A�a e mai bine. 542 00:50:19,270 --> 00:50:21,813 - E chiar aici... - Nu! Te crezi iste�? 543 00:50:22,354 --> 00:50:24,313 Vrei s� iei bomba �i s�-mi tragi clapa. 544 00:50:28,356 --> 00:50:31,523 - Sparge �ncuietoarea! - Deschide u�a sau o ciuruiesc! 545 00:50:32,023 --> 00:50:35,107 Ba nu! Bomba e aici �i putem s� te facem buc��ele! 546 00:50:35,857 --> 00:50:38,441 - Unde e? - Am pus-o �n armonica. 547 00:50:38,816 --> 00:50:40,191 Bravo, domnilor! 548 00:50:41,067 --> 00:50:45,693 Duce�i bomba la Washington cu primul tren. Gr�bi�i-v�! Nu ave�i mult timp. 549 00:50:46,234 --> 00:50:48,818 Dup� ce �mpacheta�i, veni�i jos. Preg�tesc ma�ina. 550 00:50:49,277 --> 00:50:51,069 - La ordinele dumneavoastr�! - Venim imediat. 551 00:50:51,402 --> 00:50:52,527 - Ia valiza! - Unde e? 552 00:50:52,819 --> 00:50:54,403 - �n dulap. - Imediat. 553 00:50:54,778 --> 00:50:56,820 Am uitat! Am pus-o sub pat. 554 00:50:58,987 --> 00:51:00,362 Vino! 555 00:51:00,571 --> 00:51:03,530 O clip�, b�ie�i! O s� ave�i nevoie... 556 00:51:04,321 --> 00:51:07,280 - Ai grij� cu bomba! - Nu v� face�i griji, e o bomb� fals�. 557 00:51:07,780 --> 00:51:09,781 - Adic� n-o s� explodeze? - �n niciun caz. 558 00:51:10,281 --> 00:51:12,240 Bomba adev�rat� e la mine. O duc eu la Washington. 559 00:51:13,365 --> 00:51:15,740 - Asta e o mare u�urare! - Poftim ni�te bani de cheltuial�. 560 00:51:16,366 --> 00:51:18,366 - Ho�ii v� vor urm�ri pe voi. - De unde �ti�i? 561 00:51:18,949 --> 00:51:20,533 De aceea am vorbit at�t de tare. 562 00:51:21,033 --> 00:51:23,575 P�c�li�i-i �i ne vedem la Washington, la Ministerul de R�zboi. 563 00:51:24,076 --> 00:51:25,701 - Bine. - La revedere �i succes! 564 00:51:42,538 --> 00:51:44,788 A mers! Acum �i vor urm�ri pe detectivi. 565 00:51:45,622 --> 00:51:47,289 - Foarte bine! - Vino cu mine! 566 00:51:52,790 --> 00:51:57,958 Nu te uita, dar tocmai am v�zut o ma�in� plec�nd de la familia Charlton. 567 00:51:58,333 --> 00:52:01,375 - Cred c� ne urm�resc. - I-am p�c�lit, cum a spus domnul Hartley. 568 00:52:03,167 --> 00:52:04,626 Ne mai urm�resc? 569 00:52:05,126 --> 00:52:08,043 Da. �ntoarce la prima intersec�ie �i o s� sc�p�m de ei. 570 00:52:08,376 --> 00:52:09,460 Bine. 571 00:52:11,294 --> 00:52:12,794 Ia asta de pe mine! 572 00:52:13,336 --> 00:52:16,295 Nu �tiu ce s� spun... M� simt vinovat�. 573 00:52:16,753 --> 00:52:20,712 Prostii! �tiam de luni de zile c� vor s� pun� m�na pe inven�ia mea, 574 00:52:21,046 --> 00:52:22,504 dar nu �tiam c� stau chiar al�turi. 575 00:52:22,713 --> 00:52:24,671 - Unde e bomba adev�rat�? - Aici. 576 00:52:27,380 --> 00:52:28,589 S�-�i ar�t! 577 00:52:30,423 --> 00:52:33,757 I-am spus "Bubuial�". Sper ca b�ie�ii s� ajung� la tren. 578 00:52:35,465 --> 00:52:36,674 N-o atinge! 579 00:52:38,133 --> 00:52:39,800 Sfinte Sisoie! 580 00:52:42,175 --> 00:52:45,509 Le-am dat lor bomba adev�rat�! Trebuie s� dau de ei! 581 00:52:46,718 --> 00:52:47,926 Centrala... 582 00:52:48,718 --> 00:52:51,260 Au smuls cablul. Le trimit o telegram� la Ashton Forks. 583 00:52:51,760 --> 00:52:54,761 - Sper s� nu fie prea t�rziu. - Pot arunca tot trenul �n aer! 584 00:52:55,094 --> 00:52:56,178 A�a e! 585 00:52:57,703 --> 00:52:58,829 I-am pierdut. 586 00:52:59,621 --> 00:53:02,413 Trebuie s� schimbe trenul la Ashton Forks. Putem ajunge �naintea lor acolo? 587 00:53:03,080 --> 00:53:05,538 Cred c� da. �tiu o scurt�tur�. 588 00:53:15,165 --> 00:53:18,374 Asta e cu�eta dumneavoastr�, domnilor. Schimba�i la Ashton Forks. 589 00:53:21,292 --> 00:53:24,667 - Lini�te! Noapte bun�, domnilor! - Noapte bun�! 590 00:53:31,752 --> 00:53:33,836 Dorm oameni aici! 591 00:53:42,421 --> 00:53:45,547 - Vrei tu... - Nu! 592 00:53:49,839 --> 00:53:51,881 Ajut�-m�! 593 00:54:08,260 --> 00:54:10,260 Cred c� �i-ai rupt pantalonii. 594 00:54:53,394 --> 00:54:55,228 Dorm oamenii! 595 00:55:11,231 --> 00:55:12,773 Lini�te! 596 00:56:57,795 --> 00:56:59,587 Mi-ai prins piciorul �n... 597 00:57:32,719 --> 00:57:35,511 Termin� cu muzica! Te crezi la parad�? 598 00:58:47,401 --> 00:58:49,693 Stai pe partea mea! 599 00:59:06,530 --> 00:59:09,114 Am uitat s� umplu sticla cu ap� fierbinte. 600 00:59:09,781 --> 00:59:13,157 Vrei s�... E pe aici, pe undeva... 601 00:59:15,574 --> 00:59:19,116 Uite-o! Stai s�-mi iau p�l�ria. A�a... 602 00:59:21,242 --> 00:59:24,617 - De ce-�i pui p�l�ria? - Nu �tii cu cine te po�i �nt�lni. 603 00:59:25,368 --> 00:59:27,451 M� �ntorc imediat. Scuz�-m�. 604 00:59:36,412 --> 00:59:38,995 Ai grij�! M� �ntorc imediat. 605 01:00:10,044 --> 01:00:12,794 Potole�te-te �i las�-m� s� dorm! 606 01:00:17,795 --> 01:00:20,296 N-ai niciun pic de considera�ie pentru mine? 607 01:00:21,171 --> 01:00:23,213 - Ce-ai spus? - Am spus... 608 01:00:27,005 --> 01:00:32,632 - Scuza�i-m�, dar a�i gre�it cu�eta. - Ai gre�it-o? Nicio problem�. 609 01:00:33,132 --> 01:00:39,841 Simte-te ca acas�! �n vremurile astea trebuie s� ne sacrific�m cu to�ii. 610 01:00:41,342 --> 01:00:43,842 Trebuie s� pleci de aici. Am nevoie de loc ca s� dorm. 611 01:00:45,843 --> 01:00:48,552 �mi pare r�u, dar am prioritate! 612 01:00:49,093 --> 01:00:52,052 Asta e cu totul altceva. D�-te mai �ncolo! N-am �tiut. 613 01:00:52,427 --> 01:00:56,178 F�-i loc domnului! E obosit. 614 01:00:59,220 --> 01:01:00,762 Scuz�-m�. 615 01:01:17,891 --> 01:01:21,934 - Tot �sta e un singur om? - Te rog frumos! 616 01:01:22,684 --> 01:01:24,101 Da, sigur. 617 01:01:30,102 --> 01:01:33,769 E �n�bu�itor aici, nu? V� deranjeaz� dac� fumez? 618 01:01:34,394 --> 01:01:37,520 - Din partea mea, po�i s� �i arzi! - Mul�umesc. 619 01:01:42,188 --> 01:01:45,480 - P�n� unde merge�i? - P�n� la Washington. 620 01:01:46,314 --> 01:01:49,481 - Eu nu m-a� duce acolo. - De ce? 621 01:01:50,106 --> 01:01:53,690 - E prea aglomerat! - Trebuie s� fie groaznic. 622 01:01:55,190 --> 01:02:00,483 Urm�toarea oprire e Ashton Forks. Schimba�i aici pentru Washington. 623 01:02:01,900 --> 01:02:04,276 - Aici ne d�m jos! - D�-mi pantalonii! 624 01:02:05,234 --> 01:02:06,901 Unde sunt pantalonii t�i? 625 01:02:13,403 --> 01:02:15,403 - Cum am ajuns aici? - D�-te la o parte! 626 01:02:17,487 --> 01:02:19,362 S� m� dau la o parte? Pentru Dumnezeu! 627 01:02:19,987 --> 01:02:22,654 - C�t e ceasul? - E 6:15. 628 01:02:24,280 --> 01:02:27,322 - Ai luat totul? - Da. Nu putem cobor� din tren a�a! 629 01:02:27,822 --> 01:02:31,240 - Lini�te�te-te! Ne �mbr�c�m �n gar�. - O telegram� pentru domnul Hardy. 630 01:02:31,740 --> 01:02:34,282 Eu sunt! Mul�umesc. Oare despre ce e vorba? 631 01:02:38,866 --> 01:02:40,700 - Ce e? - E de la domnul Hartley. 632 01:02:41,075 --> 01:02:43,576 - Spune c� bomba adev�rat� e la noi! - Poftim? 633 01:02:44,034 --> 01:02:46,534 Ai grij� cum umbli cu ea! Vino! 634 01:02:46,826 --> 01:02:48,910 - La revedere, prieteni! - La revedere! 635 01:02:58,579 --> 01:03:00,121 Scuza�i-m�, domnule. 636 01:03:01,121 --> 01:03:04,455 C�t trebuie s� a�tept�m pentru trenul de Washington? 637 01:03:04,955 --> 01:03:08,414 E greu de spus. P�n� acum, are nou� ore �nt�rziere. 638 01:03:08,831 --> 01:03:11,581 - Nou� ore �nt�rziere! - Nu putem a�tepta at�t de mult. 639 01:03:12,040 --> 01:03:14,082 Exist� vreun alt mod de transport? 640 01:03:14,374 --> 01:03:17,666 Avem o misiune important� �i trebuie s� ajungem la Washington. 641 01:03:18,124 --> 01:03:22,167 - E un aeroport ceva mai �ncolo. - Ceva? C�t adic�? 642 01:03:22,584 --> 01:03:25,751 - Cam 28 de kilometri. - 28 de kilometri! 643 01:03:26,251 --> 01:03:31,794 �tiu ce vrea s� zic�! Sunt 28 de kilometri, dar vin doar c�te 14 de fiecare, nu? 644 01:03:33,294 --> 01:03:35,670 Ceva mai �ncolo, 14 kilometri de fiecare. 645 01:03:36,170 --> 01:03:38,629 Mul�umesc. De fiecare... 646 01:04:08,135 --> 01:04:11,052 Uite! Tipul de la gar� avea dreptate. 647 01:04:12,677 --> 01:04:15,178 - Avem noroc. - Pune-�i ochelarii! 648 01:04:21,054 --> 01:04:25,055 Vino, Stanley! V� mul�umim, domnilor. Sunte�i foarte amabili. 649 01:04:26,514 --> 01:04:28,556 V� suntem recunosc�tori. Vino, Stanley! 650 01:04:35,724 --> 01:04:37,433 Unde e bomba? 651 01:04:39,558 --> 01:04:40,808 Care bomb�? 652 01:04:41,142 --> 01:04:43,392 - N-avem nicio bomb�! - L�sa�i prostiile! 653 01:04:43,892 --> 01:04:45,893 L-am auzit pe Hartley spun�ndu-v� s� duce�i bomba la Washington. 654 01:04:46,393 --> 01:04:49,477 - V-am urm�rit toat� noaptea. - N-am pus gean� pe gean�. 655 01:04:49,852 --> 01:04:52,102 Nici noi. S-a urcat �n tren un tip care avea prioritate �i... 656 01:04:52,519 --> 01:04:54,895 - Caut� �n valiz�! - D�-o �ncoace! 657 01:05:07,689 --> 01:05:09,564 Nu e aici! 658 01:05:11,065 --> 01:05:13,023 Unde e bomba? 659 01:05:26,901 --> 01:05:30,152 - M� bucur c� ne-a�i prins, Dle poli�ist! - Sunt sigur... Unde arde? 660 01:05:30,777 --> 01:05:32,611 - Nu mergeam cu vitez�. - Nu? 661 01:05:33,111 --> 01:05:36,612 Nu-l crede�i, domnule poli�ist. A mers cu 150 de kilometri la or�. 662 01:05:37,237 --> 01:05:40,654 Mergea at�t de repede, c� ne-am ie�it din min�i de fric�. 663 01:05:41,112 --> 01:05:43,738 Am �ncercat s�-l facem s� �ncetineasc�, dar n-a vrut. 664 01:05:44,321 --> 01:05:47,614 - Voi nu sunte�i cu ei? - Nu. Ne-au luat de pe drum... 665 01:05:48,031 --> 01:05:49,448 - Autostopi�ti? - Da, domnule. 666 01:05:49,864 --> 01:05:52,948 - Atunci, lua�i-o pe jos! - Da, domnule. V� mul�umim. 667 01:05:53,490 --> 01:05:54,699 La revedere! 668 01:05:55,074 --> 01:05:57,074 �oferi nes�bui�i! Crede�i c� pute�i face ce vre�i, nu? 669 01:05:57,491 --> 01:05:59,366 Las� predica! D�-mi amenda �i gata! 670 01:05:59,616 --> 01:06:02,284 Nu face pe de�teptul, c� te duc la sec�ie. Permisul de conducere! 671 01:06:07,410 --> 01:06:10,452 - �tii ceva? - Ce? Ai grij�! 672 01:06:11,202 --> 01:06:14,036 Am uitat s�-i spunem poli�istului c� indivizii sunt ho�i. 673 01:06:14,411 --> 01:06:16,787 Da, hai s� ne �ntoarcem �i s�-i spunem. 674 01:06:18,287 --> 01:06:19,829 Vin! 675 01:06:31,415 --> 01:06:33,915 - N-avem unde s� ne ascundem aici. - Ce spui de avionul �la? 676 01:06:34,249 --> 01:06:35,707 Da. Vino! 677 01:06:47,668 --> 01:06:53,169 Ve�i avea ocazia s� v� antrena�i �n condi�ii similare celor de r�zboi. 678 01:06:53,669 --> 01:06:57,587 Pe un aeroport p�r�sit, la 3 kilometri de aici, se afl� un avion teleghidat, 679 01:06:58,004 --> 01:07:03,755 care va fi dirijat deasupra acestei unit��i. Voi ve�i �ncerca s�-l dobor��i. 680 01:07:05,422 --> 01:07:09,047 Sergent, porne�te avionul! Adu-l de-a lungul coastei. 681 01:07:13,840 --> 01:07:16,466 - Nu sunt aici. - Poate c� sunt �n avionul acela. 682 01:07:30,052 --> 01:07:32,427 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. 683 01:07:34,928 --> 01:07:36,220 Ce ne facem? 684 01:07:36,678 --> 01:07:39,721 G�nde�te-te la idea ta. Eu sunt ocupat cu a mea. 685 01:07:43,513 --> 01:07:47,764 - Ia asta acolo. - �ine-o tu! Eu n-o vreau. 686 01:07:48,306 --> 01:07:49,764 Ai grij� cu ea! 687 01:07:51,431 --> 01:07:52,807 Aten�ie! 688 01:07:55,724 --> 01:07:57,182 Foc! 689 01:08:03,350 --> 01:08:06,684 - Ce-a fost asta? - Probabil c� ho�ii trag �n noi. 690 01:08:09,602 --> 01:08:11,019 - Ollie! - Ce e? 691 01:08:11,602 --> 01:08:13,853 F� ceva �i du-ne pe p�m�nt. 692 01:08:14,186 --> 01:08:18,062 Nu �tiu ce s� fac. E prima oar� c�nd m� aflu �ntr-un avion. 693 01:08:20,354 --> 01:08:24,897 - Ollie, apas� pe butoane! - Bine, o s� �ncerc �i asta. 694 01:08:32,023 --> 01:08:33,857 Ce naiba se �nt�mpl�? 695 01:08:39,858 --> 01:08:42,525 - Sigur ai f�cut leg�turile cum trebuia? - Da, domnule. 696 01:08:43,150 --> 01:08:45,734 - Ar fi fost bun� o para�ut�! - Eu am una. 697 01:08:46,276 --> 01:08:48,735 Vezi dac� g�se�ti �i tu una. 698 01:08:50,069 --> 01:08:51,986 - Asta e? - Da. 699 01:08:52,361 --> 01:08:54,820 - Acum ce fac? - S�ri cu ea. 700 01:08:58,695 --> 01:09:00,696 - La revedere, Ollie! - La revedere! 701 01:09:01,112 --> 01:09:04,238 Nu, mai �nt�i �i-o pui pe tine �i dup� aceea sari. 702 01:09:08,072 --> 01:09:10,031 - �ntoarce-l, sergent! - Am �n�eles! 703 01:09:10,448 --> 01:09:13,532 De data asta vreau s�-l v�d f�cut buc��ele! 704 01:09:16,032 --> 01:09:17,616 S-a dus aripa st�ng�. 705 01:09:21,825 --> 01:09:24,909 S-o �tergem! 706 01:09:27,201 --> 01:09:29,785 Nu uita bomba �i ai grij�! 707 01:09:32,619 --> 01:09:34,578 Nu mai trage�i! 708 01:09:56,166 --> 01:10:00,625 Acesta e planul cuibului de submarine inamice din port �i al spa�iului dintre ele. 709 01:10:02,084 --> 01:10:08,001 Stan, e un submarin inamic sub noi. Arunc� bomba peste ei! 710 01:10:09,918 --> 01:10:11,544 Heil Hitler! 711 01:10:19,962 --> 01:10:21,754 La fix! 712 01:10:48,947 --> 01:10:54,616 SF�R�IT 713 01:10:55,305 --> 01:11:55,306 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 61714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.