All language subtitles for I Terribili Sette (1963) Italiano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:20,760 # Fateci largo, noi siamo i "cacasotto" 2 00:00:20,840 --> 00:00:24,480 # fissando il cielo blu con i calzoni giù. 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,400 # Facciamo le cose che tutti fanno al mondo. 4 00:00:28,440 --> 00:00:33,120 # Non ce ne frega un po', nessun ci può fermare. 5 00:00:33,200 --> 00:00:39,040 # Andiamo, andiamo. Cercando tutti insieme prima o poi 6 00:00:39,160 --> 00:00:46,840 # potremo trovare un posto solitario per noi. 7 00:00:47,040 --> 00:00:50,560 # Fateci largo, noi siamo i "cacasotto" 8 00:00:50,660 --> 00:00:54,960 # fissando il cielo blu con i calzoni giù. 9 00:00:55,040 --> 00:00:58,640 # Facciamo le cose che tutti fanno al mondo. 10 00:00:58,760 --> 00:01:03,120 # Non ce ne frega un po', nessun ci può fermare. 11 00:01:03,240 --> 00:01:08,800 # Andiamo, andiamo. Cercando tutti insieme prima o poi 12 00:01:08,880 --> 00:01:16,760 # potremo trovare un posto solitario per noi. # 13 00:02:06,440 --> 00:02:09,480 L'illustre pedagogo ha detto... 14 00:02:09,580 --> 00:02:14,200 - che i figli saranno lo specchio dei padri. - Sciocchezze! 15 00:02:14,300 --> 00:02:18,760 - Lo specchio dei padri? - I padri pensano ad altro oggi. 16 00:02:18,800 --> 00:02:21,960 Non pensano più ai figli, papà? 17 00:02:22,080 --> 00:02:26,360 - Spegni la radio! - Sì, avvocato. 18 00:02:33,200 --> 00:02:38,480 - Succhia, Biberò! - Stai zitta, faccia da scimmia! 19 00:02:38,600 --> 00:02:43,840 Le femmine non ti lasciano mai in pace. 20 00:03:03,720 --> 00:03:06,560 Ciao, papà. 21 00:03:06,680 --> 00:03:11,480 - Cervellone arriva in auto, il padre è ricco. - Anche mio padre lo è. 22 00:03:11,560 --> 00:03:15,560 - Perché non vieni in auto? - Va presto in cantiere. 23 00:03:20,920 --> 00:03:25,840 - C'è vacanza! - Pecos Bill, che succede? - Il direttore è morto! 24 00:03:25,940 --> 00:03:31,120 - Ma abbiamo solo un giorno. - Dovevano darci più giorni. 25 00:03:31,320 --> 00:03:33,480 Giusto! 26 00:03:37,120 --> 00:03:43,080 - Dobbiamo andare a casa? - No, io non torno a casa. 27 00:03:43,180 --> 00:03:48,440 - Andiamo a giocare a palla? - Sì! - Facciamo due squadre da 3. 28 00:03:48,520 --> 00:03:53,920 - Ma siamo 7. - Biberò fa l'arbitro. - Non voglio farlo. 29 00:03:53,960 --> 00:03:57,920 - Facciamo 4 e 4, gioco anch'io. - No, Gianna. 30 00:03:57,960 --> 00:04:03,120 - Non sei del nostro gru... gruppo. - Abitiamo nello stesso quartiere. 31 00:04:03,240 --> 00:04:08,360 - Non ce ne frega niente, non vogliamo femmine tra noi. - Andiamo. 32 00:04:09,640 --> 00:04:14,280 - Non puoi fare quello che facciamo noi. - Di che si tratta? 33 00:04:14,360 --> 00:04:18,960 È un gioco che voi donne non potete fare. Aspettatemi! 34 00:04:19,000 --> 00:04:22,320 Senza l'arbitro non si può iniziare! 35 00:04:22,360 --> 00:04:27,160 - Non è vero che Pecos Bill è innamorato di te. - È così. 36 00:04:27,240 --> 00:04:32,000 - Non ti ha voluta. - Con gli amici si vergogna di essere innamorato. 37 00:04:32,040 --> 00:04:37,560 - Bella scusa! - Vi mostrerò la prossima lettera d'amore. 38 00:04:37,680 --> 00:04:42,280 - Mostraci quelle vecchie. - Non le ho. - Lo sapevo. 39 00:04:42,380 --> 00:04:46,840 Le straccio per paura di mia madre, sono lettere audaci. 40 00:04:57,280 --> 00:04:59,200 Sbrighiamoci! 41 00:05:00,560 --> 00:05:05,640 Forza noi, abbasso voi! 42 00:05:10,800 --> 00:05:12,880 Dai! 43 00:05:13,280 --> 00:05:15,080 Forza! 44 00:05:15,200 --> 00:05:20,960 - Rigore! - Lo tiro io. 45 00:05:21,000 --> 00:05:26,040 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Tutti indietro! 46 00:05:35,520 --> 00:05:40,800 Figli di un cane bassotto! 47 00:05:40,900 --> 00:05:43,360 Aspetta! 48 00:05:47,400 --> 00:05:51,520 - Fermi! - Ci spara, via! 49 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 Vigliacchi! 50 00:05:57,080 --> 00:06:01,840 Scappate, ma vi ho visti in faccia. 51 00:06:01,875 --> 00:06:04,360 Se vi prendo... 52 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 Il vetro! 53 00:06:20,240 --> 00:06:24,920 - Questo è gioco con squadre equipaggiate. - Hanno la divisa. 54 00:06:24,960 --> 00:06:29,580 - Calzettoni e gi... ginocchiere. - Se avessimo tanti soldi... 55 00:06:29,615 --> 00:06:34,200 - potremmo formare una bella squadra. - Con le scarpe vere. 56 00:06:34,240 --> 00:06:39,160 - Io non voglio vestirmi da prete per fare l'arbitro. - Stai zitto. 57 00:06:39,200 --> 00:06:44,280 Parliamo di cose serie. Tu non potresti rimediare da tuo padre... 58 00:06:44,400 --> 00:06:47,240 Posso rimediare uno schiaffo! 59 00:06:47,360 --> 00:06:52,120 - Cervellone, tu? - Papà non mi dà soldi, non vuole che prenda vizi. 60 00:06:52,200 --> 00:06:57,925 Dite ai vostri padri che potrei farli arrestare da mio padre. 61 00:06:57,960 --> 00:07:04,000 - Ha parlato il figlio dell'ispettore Rock! - È un maresciallo di PS. 62 00:07:04,040 --> 00:07:09,920 Rimedia clienti a tuo padre, "Perry Mason". Deve dargli la percentuale. 63 00:07:12,680 --> 00:07:18,000 - Questi giocano bene. - Andiamo. 64 00:07:30,840 --> 00:07:33,320 Primo io! 65 00:07:33,440 --> 00:07:38,960 - Ora che facciamo? - Io torno a casa. 66 00:07:39,040 --> 00:07:43,760 No, altrimenti i parenti scoprono che oggi non c'è stata scuola. 67 00:07:43,800 --> 00:07:49,800 - Sgonfiamo le gomme alle auto? - Ci picchieranno come l'altra volta. 68 00:07:49,880 --> 00:07:53,840 - Prendiamo in giro gli infermieri. - Come? 69 00:07:54,000 --> 00:07:58,800 - Portiamo Bi... Biberò in ospedale e diciamo che si sente male. - No! 70 00:07:58,880 --> 00:08:02,725 Se vengo, mi fanno il clisterino! 71 00:08:02,760 --> 00:08:07,560 Non creare problemi, noi dobbiamo divertirci. 72 00:08:07,600 --> 00:08:13,400 - No! No! - Non puoi fuggire. 73 00:08:13,480 --> 00:08:18,680 - Ormai abbiamo deciso, farai il clistere. - Ti abbiamo circondato! 74 00:08:20,280 --> 00:08:25,760 - Guardate che ho trovato. - Deve esserci anche la madre. 75 00:08:25,795 --> 00:08:31,240 - Non c'era nessuno. - Fammi vedere. - Andiamo a vedere. 76 00:08:31,360 --> 00:08:35,160 - È bello! - Dammelo, l'ho trovato io! 77 00:08:35,200 --> 00:08:41,400 - Se si trova un bambino, si porta al commissariato. - Giusto, andiamo. 78 00:08:41,480 --> 00:08:47,880 - Sì, andiamo. - Ma al più vicino commissariato c'è mio padre. 79 00:08:47,920 --> 00:08:52,880 - Se sa che non sono andato a scuola, mi picchia. - Oggi c'è stata vacanza. 80 00:08:52,915 --> 00:08:57,800 - Mi picchia lo stesso perché non ho aiutato mia madre. - Allora? 81 00:08:57,880 --> 00:09:02,640 - Riportiamolo alla madre. - La conosci? - No. - Allora taci. 82 00:09:02,680 --> 00:09:05,680 Rimettiamolo dov'era. 83 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 Mio padre ha fatto condannare molti per mancato soccorso. 84 00:09:09,840 --> 00:09:14,480 Ma se lo lasciamo qui, morirà di fame. 85 00:09:14,520 --> 00:09:21,280 - Andiamo al covo e lì decideremo cosa fare. - Sì, andiamo. 86 00:09:37,800 --> 00:09:40,840 Dov'è mio figlio? 87 00:09:40,920 --> 00:09:48,160 - Il dottore ha chiamato il maresciallo. - Voglio mio figlio! 88 00:09:48,240 --> 00:09:51,160 Maresciallo, dov'è la mia creatura? 89 00:09:51,200 --> 00:09:56,720 - Lei era svenuta e l'hanno portata qui. - Ma dov'è mio figlio? 90 00:09:56,840 --> 00:10:01,480 Stia calma, quando l'hanno soccorsa, non aveva il bambino. 91 00:10:01,520 --> 00:10:07,720 - Invece lo avevo. - Forse si è allontanato. 92 00:10:07,760 --> 00:10:13,480 - Avrà avuto paura. - Ma ha solo 6 mesi! - Allora non si è mosso. 93 00:10:13,515 --> 00:10:20,280 - Cosa ha fatto prima di sentirsi male? - Non ricordo. 94 00:10:20,400 --> 00:10:25,200 - Mi fa male la testa. - Cerchi di ricordare, è importante. 95 00:10:25,280 --> 00:10:31,000 Io tornavo da una villa dove cercavano una sarta. 96 00:10:31,040 --> 00:10:34,200 Io faccio la sarta a giornata. 97 00:10:34,280 --> 00:10:40,120 Avevo camminato tanto, ero stanca, il bambino pesava. 98 00:10:40,240 --> 00:10:44,440 Allora mi sono seduta su un prato. 99 00:10:44,480 --> 00:10:49,800 Mi sembra dalle parti dell'Acqua Acetosa. 100 00:10:49,880 --> 00:10:55,240 Poi, quando mi sono rialzata, la testa ha cominciato a girare... 101 00:10:55,320 --> 00:11:01,240 - e allora sono andata a cercare aiuto. - E poi? - E poi... 102 00:11:01,280 --> 00:11:06,280 - E poi non ricordo più niente. - Comincia a cercare. 103 00:11:06,315 --> 00:11:11,360 - Signorsì. - Fate presto, ho paura! 104 00:11:11,400 --> 00:11:15,240 Stia tranquilla, lo ritroveranno. 105 00:11:19,280 --> 00:11:24,000 Io di... direi di portarlo alla Lupa del Campidoglio, così lo allatta. 106 00:11:24,080 --> 00:11:28,680 - E forse diventa anche Re di Roma. - È una leggenda... 107 00:11:28,720 --> 00:11:36,480 - quella della lupa che allattò Romolo e Remo. - Fatti venire un'idea. 108 00:11:36,520 --> 00:11:40,440 Portiamolo al parroco. 109 00:11:40,520 --> 00:11:43,560 È partita la fesseria delle 10.30! 110 00:11:45,040 --> 00:11:49,565 - Perché? - Se andiamo in parrocchia, ci fa 2 ore di catechismo. 111 00:11:49,600 --> 00:11:54,520 - E dice che abbiamo fatto vacanza. - Portalo a tuo padre che è cronista... 112 00:11:54,640 --> 00:11:59,180 - così mette l'annuncio sul giornale. - Ora dorme, lavora di notte. 113 00:11:59,440 --> 00:12:04,280 - Glielo porto al ristorante, io mangio lì. - Mangi al ristorante? 114 00:12:04,320 --> 00:12:09,320 - Sei ricco anche tu? - No, da quando mamma è morta, mangio al ristorante. 115 00:12:09,480 --> 00:12:14,720 - Queste fortune a me non capitano mai. - Vuoi far morire tua madre? 116 00:12:14,760 --> 00:12:19,920 - No, ma non sono mai stato al ristorante. - Ho un'idea. - Parla. 117 00:12:19,960 --> 00:12:25,120 - Lo vendiamo. - E chi lo compra? - Gli zingari li pagano bene. 118 00:12:25,240 --> 00:12:28,160 I soldi sono miei, l'ho trovato io. 119 00:12:28,240 --> 00:12:34,480 - Se lo vendiamo, i soldi sono di tutti. - Sì! - No! 120 00:12:34,560 --> 00:12:39,360 Non è una cosa bella, gli zingari li fanno lavorare nei circhi... 121 00:12:39,480 --> 00:12:44,640 - e li mandano a chiedere l'elemosina. - Per questo li pagano bene. 122 00:12:44,760 --> 00:12:49,205 - Io non ho il coraggio. - È una mascalzonata, ma... 123 00:12:49,240 --> 00:12:54,240 - Può fruttare l'equipaggiamento per la squadra. - Le maglie a strisce! 124 00:12:54,440 --> 00:12:59,080 - Biancoazzurre. - No, giallorosse! 125 00:12:59,200 --> 00:13:03,480 Io decido i colori sociali, sono il capo. 126 00:13:03,560 --> 00:13:08,640 - Lo vendiamo? - Non ho ancora deciso. - È una mascalzonata. 127 00:13:08,720 --> 00:13:14,360 - Non lo so. - Lo hai detto tu. - Però nessuno lo cerca. 128 00:13:14,400 --> 00:13:19,080 - Potrebbe anche morire di fame. - O finire in un befotrofio. 129 00:13:19,160 --> 00:13:25,120 - Sì, con gli zingari starà meglio. - Sì, vendiamolo! - Sì! 130 00:13:27,880 --> 00:13:34,120 - Io voglio la divisa da arbitro. - Biberò, smettila. 131 00:13:34,160 --> 00:13:39,600 - Tu che fai qui? - Ho sentito tutto. - Ci ha spiato. 132 00:13:39,680 --> 00:13:43,640 - Spia! Vai via! - Che vorresti fare? 133 00:13:43,720 --> 00:13:48,680 - Lo dico a tuo padre. - Bloccate tutte le uscite! 134 00:13:48,720 --> 00:13:51,360 Nessuno esca! 135 00:13:51,400 --> 00:13:54,365 Ora sei in "bàlia" nostra. 136 00:13:54,400 --> 00:13:59,120 - "Balìa". - Ora capisco perché a 12 anni fai ancora la quinta. 137 00:13:59,240 --> 00:14:04,520 - Io sono un uomo d'azione. - Sei un ragazzino ritardato. 138 00:14:04,555 --> 00:14:09,085 Ma perché devi sempre darci fastidio? 139 00:14:09,120 --> 00:14:13,800 - Voglio stare con voi. - Per disturbarci. 140 00:14:13,880 --> 00:14:17,760 Posso servirvi e so mantenere un segreto. 141 00:14:17,800 --> 00:14:21,360 Pecos, intavola trattative. 142 00:14:21,480 --> 00:14:26,000 - Sei disposta a intavolare? - Sì se accetti le mie condizioni. 143 00:14:26,120 --> 00:14:31,560 - Parla. - Primo: entro a fare parte ufficialmente della banda. 144 00:14:34,520 --> 00:14:39,500 - Sei entrata. - Secondo: devi scrivermi una lettera. 145 00:14:39,535 --> 00:14:44,480 - Io? - Gianna, con i voti che prende, è il meno adatto. 146 00:14:44,560 --> 00:14:50,360 - Allora? - Che devo scriverti? - Te lo dirò quando saremo soli. 147 00:14:51,600 --> 00:14:57,440 - Hai promesso? - Promesso. - Giuramento! - Giuramento! 148 00:14:57,480 --> 00:15:00,440 Un momento! Metti la mano qui sopra. 149 00:15:00,560 --> 00:15:05,720 - Ripeti ciò che dico io. - Conosco il vostro giuramento. 150 00:15:05,755 --> 00:15:10,880 - Giuro di non tradire mai... - Se non voglio guai. 151 00:15:10,960 --> 00:15:17,880 - Allora andiamo a vendere il bambino. - Sì, vendiamolo! 152 00:15:17,920 --> 00:15:23,565 - È carino! - Bello! 153 00:15:23,600 --> 00:15:30,160 - Ora dove troviamo gli zingari? - Io li ho visti stamattina. 154 00:15:30,195 --> 00:15:34,920 - Allora andiamo. - Andiamo. - Accidenti! 155 00:15:35,040 --> 00:15:40,320 Ha mangiato il cocomero anche lui? Me l'ha fatta addosso. 156 00:15:43,080 --> 00:15:47,800 Non possiamo portarlo via così bagnato, piangerebbe sempre. 157 00:15:47,880 --> 00:15:52,520 - Un bambino che piange viene notato. - E sarebbe svalutato. 158 00:15:52,560 --> 00:15:57,920 Ci penso io, lavo il pannolino e lo faccio asciugare. 159 00:15:58,000 --> 00:16:01,720 Ma così perdiamo tempo. 160 00:16:01,760 --> 00:16:05,840 Intanto potremmo andare a trattare con gli zingari. 161 00:16:06,000 --> 00:16:11,160 - Così facciamo avanti e indietro con il bambino. - Già. 162 00:16:11,200 --> 00:16:15,680 - Andiamo, ragazzi! - Sì, andiamo! 163 00:16:15,760 --> 00:16:20,320 - Se mi lasciate sola, vado via anch'io. - Resta Gambalesta. 164 00:16:20,355 --> 00:16:25,360 - No, devi rimanere tu. - Andate. - Il bambino ha fame. 165 00:16:25,440 --> 00:16:31,480 - E tu procura il latte. - Gambalesta, tu passi in latteria? 166 00:16:31,515 --> 00:16:37,520 - Sì, ora c'è mia sorella. - Vai e prendi anche il biberon. 167 00:16:37,600 --> 00:16:41,120 - E allora? - Via libera! 168 00:16:41,200 --> 00:16:46,600 - Andiamo. - Dai, sbrigati! 169 00:16:48,640 --> 00:16:51,600 Fo... forza, Biberò. 170 00:16:53,080 --> 00:16:57,960 Niente, maresciallo. Non c'è traccia del bambino. 171 00:16:58,040 --> 00:17:02,920 - Avete chiesto in giro? - Quella donna è... - O troppo furba. 172 00:17:03,000 --> 00:17:07,920 - Si è liberata del bambino e ora si crea un alibi. - La interrogo? 173 00:17:08,000 --> 00:17:10,800 No, accompagnala a casa. 174 00:17:10,920 --> 00:17:15,680 Interroga i vicini, chiedi chi è, come vive, chi è il marito... 175 00:17:15,715 --> 00:17:20,080 - e se questo bambino esiste davvero. - Signorsì. 176 00:17:22,440 --> 00:17:25,880 È bello, buono e intelligente. 177 00:17:25,920 --> 00:17:30,280 Si può portare in giro perché non fa mai pipì addosso. 178 00:17:30,360 --> 00:17:34,960 - Non sono io! - Il bambino in vendita è di pochi mesi. 179 00:17:34,995 --> 00:17:39,560 In vendita? Chi vi ha detto che compriamo i bambini? 180 00:17:39,600 --> 00:17:43,440 Andate via! 181 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 Ahi! 182 00:17:49,640 --> 00:17:54,200 - Perché li hai mandati via? - Potevano metterci nei guai. 183 00:17:54,280 --> 00:17:58,920 Noi non abbiamo bambini e uno ci servirebbe. 184 00:17:59,000 --> 00:18:04,280 - Allora devo comprarlo? - No, di' loro di sì e poi ci penserò io. 185 00:18:04,400 --> 00:18:07,520 Vai, corri, guarda dove vanno. 186 00:18:09,000 --> 00:18:15,640 Scrivi. "Mia cara Gianna, come ti ho scritto altre volte" 187 00:18:15,720 --> 00:18:19,280 "sono innamoratissimo di te." 188 00:18:19,440 --> 00:18:26,680 "Quando sarò grande e avrò preso la licenza elementare, ti sposerò." 189 00:18:26,715 --> 00:18:30,600 "Elementare", non "alimentare". 190 00:18:30,640 --> 00:18:36,040 - Poi che altro hai detto? - "Ti sposerò." 191 00:18:36,080 --> 00:18:40,720 "Ti scrivo questa lettera per farla vedere alle tue amiche" 192 00:18:40,840 --> 00:18:46,800 - "che non ci credono." - Anche il giorno di vacanza faccio il dettato. 193 00:18:46,840 --> 00:18:50,480 - Hai scritto? - Sì. 194 00:18:50,600 --> 00:18:55,440 "Il tuo fidanzato Piero detto Pecos Bill." 195 00:18:55,480 --> 00:19:00,760 - Tu sei matta, allora sono io che ti scrivo. - Certo. - Vai via! 196 00:19:02,520 --> 00:19:07,080 - Sì, vado via, vado a denunciarvi. - Aspetta, firmo solo Piero. 197 00:19:07,160 --> 00:19:13,360 Di Piero ce ne sono tanti, di Pecos Bill ci sei solo tu. 198 00:19:13,395 --> 00:19:16,960 Ma perché sei venuta qui? 199 00:19:17,000 --> 00:19:22,040 - Sono qui! - Gambalesta! 200 00:19:22,120 --> 00:19:27,160 - Mio padre stava per scoprirmi. - Ma il latte è troppo gelato. 201 00:19:27,200 --> 00:19:33,560 - Va scaldato. - Come? - Mettilo sotto la camicia, si scalderà. 202 00:19:37,800 --> 00:19:41,160 Che freddo! 203 00:19:41,280 --> 00:19:44,160 Oh! Che freddo! 204 00:19:45,760 --> 00:19:50,440 È andata male, gli zingari non comprano più bambini. 205 00:19:50,560 --> 00:19:53,800 Stavano per picchiarci. 206 00:19:53,880 --> 00:20:00,400 Siamo sfortunati, gli zingari sono diventati persone perbene. 207 00:20:00,440 --> 00:20:05,360 - Dammi il latte. - Tieni. - C'è anche questo. 208 00:20:05,480 --> 00:20:10,560 - Addio maglie a strisce! - Scarpe, calzettoni. - Divisa da arbitro. 209 00:20:10,760 --> 00:20:15,560 - E "mo"... "mo" che facciamo? - E mo... mo... mo... - Moplen! 210 00:20:15,600 --> 00:20:20,680 Fai lo spiritoso? Ora saremo costretti a fare il catechismo. 211 00:20:20,800 --> 00:20:26,000 - Dobbiamo portarlo dal parroco. - È la cosa più sensata da fare. 212 00:20:26,040 --> 00:20:32,080 - Guardate come succhia, è carino. - Ma perché lo hai trovato? 213 00:20:32,120 --> 00:20:34,160 Poverino! 214 00:20:34,240 --> 00:20:39,920 - Sta arrivando la zingara. - La zingara? - Cosa? 215 00:20:40,080 --> 00:20:43,365 Fammi vedere! 216 00:20:43,400 --> 00:20:46,360 Andiamo alla porta. 217 00:20:54,560 --> 00:20:58,160 - Dov'è il bambino? - È lì. - Lì! 218 00:21:03,760 --> 00:21:06,120 È bello. Di chi è? 219 00:21:06,200 --> 00:21:09,040 - Di nessuno. - L'ho trovato io! 220 00:21:09,120 --> 00:21:13,680 - Quanto volete? - 700.000 lire. - Stai zitto, il capo è lui. 221 00:21:13,760 --> 00:21:19,240 Vediamo... Scarpini, magliette per 6, un pallone 222 00:21:19,280 --> 00:21:22,805 divisa da arbitro... 50.000 lire. 223 00:21:22,840 --> 00:21:26,840 - Se avevo 50.000 lire, venivo qui? - Quanto vuole darci? 224 00:21:26,920 --> 00:21:32,600 - Niente, non ho soldi. - Allora perché è venuta? 225 00:21:34,320 --> 00:21:38,605 - A prenderlo in affitto. - Cosa? 226 00:21:38,640 --> 00:21:46,240 - Vi do 1.000 al giorno. - In un anno guadagneremo tanto. 227 00:21:46,275 --> 00:21:54,280 - Aspettate, dobbiamo parlare. - Andiamo. 228 00:22:03,280 --> 00:22:07,320 Allora abbiamo deciso. 229 00:22:07,400 --> 00:22:11,560 - Accettiamo. - Ma come avverrà il pagamento? 230 00:22:11,680 --> 00:22:16,160 - Potete venire a riscuotere tutti i giorni, alle 17. - Dove? 231 00:22:16,280 --> 00:22:18,160 All'accampamento. 232 00:22:21,600 --> 00:22:24,360 Dalle il bambino. 233 00:22:28,040 --> 00:22:31,080 Lo tratti bene. 234 00:22:38,160 --> 00:22:43,480 - Arrivederci, signora zingara. - Arrivederci! 235 00:22:59,920 --> 00:23:04,520 Che c'è? Abbiamo fatto un bell'affare. 236 00:23:08,400 --> 00:23:13,320 Bell'affare! Ora sappiamo che il bambino esiste. 237 00:23:13,355 --> 00:23:16,640 Maresciallo, io ho interrogato. 238 00:23:16,760 --> 00:23:21,400 Tutti dicono che quella donna gli voleva molto bene. 239 00:23:21,440 --> 00:23:26,960 - Stamattina l'hanno vista uscire con il bambino. - E ora dov'è? 240 00:23:26,995 --> 00:23:31,800 - Forse lo ha raccolto qualcuno. - Tu lo avresti preso? 241 00:23:31,835 --> 00:23:36,720 - Io ne ho già 5! - Ecco! 242 00:23:36,800 --> 00:23:42,440 Chi trova un bambino lo porta in Questura o in un ospedale. 243 00:23:42,560 --> 00:23:47,365 - Il marito! - Il marito è in Venezuela. 244 00:23:47,400 --> 00:23:52,480 - Allora lei ha fatto un figlio quando il marito era fuori. - No. 245 00:23:52,515 --> 00:23:57,360 Il marito è partito due mesi fa e il bambino ha 6 mesi. 246 00:23:57,480 --> 00:24:02,240 - Bisogna cercare di farla parlare. - Lei non parla, piange. 247 00:24:02,275 --> 00:24:07,000 Dopo le parlerò io. Ora dico alla Centrale che oltre ai giornali 248 00:24:07,040 --> 00:24:11,600 diano subito la notizia anche attraverso la radio. 249 00:24:11,640 --> 00:24:16,760 - Hai l'indirizzo di questa signora? Ha il telefono? - Ecco il numero. 250 00:24:16,800 --> 00:24:23,000 La Centrale. Faremo mettere l'apparecchio sotto controllo. 251 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Il "pesciolino" abboccherà. 252 00:24:29,800 --> 00:24:35,240 Sei contento che tra due mesi diventerò la tua mammina? 253 00:24:35,280 --> 00:24:40,125 - Ho fame. - Hai ragione, non so perché tuo padre ritardi. 254 00:24:40,160 --> 00:24:45,120 Ma ti avevo chiesto se sei contento che io diventi la tua mamma. 255 00:24:45,280 --> 00:24:50,680 - No. - Non ti piaccio? - Devi piacere a mio padre. 256 00:24:50,760 --> 00:24:56,600 Bel modo di rispondere! Devi essere rieducato, ma ci penserò io. 257 00:24:56,720 --> 00:25:00,840 Non ci penserai tu, so che mi manderete in collegio 258 00:25:00,880 --> 00:25:05,400 ma io non ci andrò, preferisco stare dai nonni. 259 00:25:05,435 --> 00:25:08,000 Impertinente! 260 00:25:10,720 --> 00:25:15,400 - Buongiorno. - Salve. - Ciao, Umberto. 261 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 - Ciao. - Scusa il ritardo. - Dite che noi donne non siamo puntuali. 262 00:25:20,600 --> 00:25:24,760 - Ho avuto da fare. - Ma sei il capo cronista. - Sì. 263 00:25:24,880 --> 00:25:29,685 Ma all'improvviso è arrivata una notizia e ho dovuto pubblicarla. 264 00:25:29,720 --> 00:25:35,200 Una madre dice di aver perso il suo bambino. Credo lo abbia ammazzato. 265 00:25:35,320 --> 00:25:40,080 - Non lo ha ammazzato! -Che ne sai? - Le madri non ammazzano i figli. 266 00:25:40,200 --> 00:25:44,960 - Smettila. - Questo ragazzino è un po' presuntuoso. 267 00:25:45,080 --> 00:25:49,800 - Ci sono molte madri cattive. - Quelle vere no! 268 00:25:49,920 --> 00:25:56,400 - Se continui così, ti manderò in collegio. - Sì, appena ti sposerai. 269 00:25:59,960 --> 00:26:05,760 - Aspetta... - Dopo! - Papà, mangiamo? Ho fame. - Anch'io. 270 00:26:05,800 --> 00:26:11,880 Ma tua madre non è ancora rientrata e dobbiamo aspettarla. 271 00:26:12,000 --> 00:26:15,120 Che hai fatto oggi a scuola? 272 00:26:15,160 --> 00:26:20,880 - Il maestro ci ha spiegato le signorie. - Finalmente ti hanno detto... 273 00:26:20,915 --> 00:26:26,240 - come si diventa signori! - No, le signorie sono... 274 00:26:26,280 --> 00:26:29,440 Ernesto, scusa se ho fatto tardi. 275 00:26:29,640 --> 00:26:34,400 - Posso servire? - Sì, Linda. - Servi con calma. 276 00:26:34,480 --> 00:26:40,120 - Intanto il padrone di casa può ancora aspettare. - Brontolone! 277 00:26:45,080 --> 00:26:49,960 È colpa di tuo figlio, ho parlato un'ora con il suo direttore. 278 00:26:50,000 --> 00:26:55,600 - Perché sei andata dal direttore? - Tu pensi solo al cantiere. 279 00:26:55,640 --> 00:27:00,720 Con quello che si spende in questa casa, devi dire "signor cantiere". 280 00:27:00,800 --> 00:27:08,320 - Per mandare avanti la "baracca"... - Per una volta pensa a tuo figlio! 281 00:27:08,400 --> 00:27:12,360 Il direttore mi ha detto che va male. 282 00:27:12,395 --> 00:27:15,520 Tu devi studiare di più. 283 00:27:15,640 --> 00:27:21,120 - Guardalo, sembra che mi rida in faccia. - Commendatore, al telefono. 284 00:27:21,155 --> 00:27:26,080 - Chi è? - Il commendator Biagetti. - Vengo subito. 285 00:27:29,160 --> 00:27:33,325 - Perché mi guardi? - Mi dai 1.000 lire? 286 00:27:33,360 --> 00:27:38,120 Devo premiarti per ciò che mi ha detto il direttore? 287 00:27:38,160 --> 00:27:43,000 - Il direttore non ti ha detto niente. - Non sono una bugiarda. 288 00:27:43,080 --> 00:27:49,760 - Il direttore è morto. - Non dirlo a tuo padre, avrai le 1.000 lire. 289 00:27:49,800 --> 00:27:54,640 Il commendator Biagetti non voleva darmi l'appalto. 290 00:27:54,680 --> 00:28:00,140 Ma io so ciò che combina, l'ho ricattato e mi darà l'appalto. 291 00:28:00,175 --> 00:28:05,600 - Figlio mio, impara. - Ha imparato abbastanza. Servi il signore. 292 00:28:05,680 --> 00:28:10,760 - Che c'è? - Brodo. - Brodo... Già, la linea! 293 00:28:18,720 --> 00:28:20,640 Campanello 294 00:28:20,680 --> 00:28:25,440 È Pino. Ero preoccupata, la scuola è finita da un'ora. 295 00:28:25,480 --> 00:28:31,520 - Gli do uno schiaffo... - Lascialo stare. - Il cocco di mamma! 296 00:28:31,560 --> 00:28:35,560 Bel regalo mi hai fatto dopo 12 anni! 297 00:28:35,680 --> 00:28:41,280 Avremmo avuto solo la grande che si sposa, invece ricominciamo con lui. 298 00:28:49,400 --> 00:28:54,760 - Buon appetito. - Non girare, intanto devi sederti qui. - Fallo mangiare. 299 00:28:54,795 --> 00:28:59,280 - Vieni. - Non ti faccio niente, siedi. 300 00:28:59,320 --> 00:29:03,280 - Dove sei stato? - A scuola. - Fino a quest'ora? 301 00:29:03,360 --> 00:29:08,320 - Ho tardato perché il direttore è morto. - Fa morire la gente! 302 00:29:08,355 --> 00:29:13,297 Non sono stato io, non ho colpa se è morto. 303 00:29:13,332 --> 00:29:18,240 - Forse è vero. - No, fammi vedere le mani. 304 00:29:18,320 --> 00:29:22,600 - Girale. - Perché lo picchi? 305 00:29:22,640 --> 00:29:27,780 Non è stato a scuola, non ha l'inchiostro sulle mani. 306 00:29:27,815 --> 00:29:32,920 Attenzione! Questo è un comunicato urgente. 307 00:29:33,040 --> 00:29:40,000 Una madre colta da malore ha smarrito il suo bambino di 6 mesi. 308 00:29:40,120 --> 00:29:45,160 Chiunque lo abbia ritrovato, è pregato di informare la polizia. 309 00:29:45,280 --> 00:29:50,160 - Che genitori fortunati! - Romoletto, che dici? 310 00:29:50,280 --> 00:29:56,840 - Dove vai? - Ho da fare. - Oggi tu non esci. 311 00:29:56,920 --> 00:30:01,520 - Non esci! Ora mangia. - Dai, mangia. 312 00:30:01,555 --> 00:30:05,040 Gianna! Gianna! 313 00:30:05,120 --> 00:30:11,320 - Signora Rosa! - Hai visto mio figlio a scuola? - Sì, all'uscita. 314 00:30:11,360 --> 00:30:16,200 Chissà dove sarà andato! Ha 12 anni e ancora si comporta così. 315 00:30:16,280 --> 00:30:21,040 - Tra poco Piero tornerà. - Se il padre torna e non lo trova... 316 00:30:21,160 --> 00:30:26,120 - oggi lo picchia con la cinta. - Non tarderà. - Che ha quel bambino? 317 00:30:26,200 --> 00:30:32,880 - Non lo so, piange. - Non so che fare, strilla da due ore. 318 00:30:32,960 --> 00:30:39,240 - Devo chiamare il medico. - Si vede che sei una sposetta. 319 00:30:39,280 --> 00:30:42,240 Avrà dei disturbi allo stomaco. 320 00:30:42,360 --> 00:30:47,680 Dagli olio di mandorle con del prezzemolo tritato. 321 00:30:47,800 --> 00:30:51,800 - Adesso lo mando a comprare. - Fa molto bene. 322 00:30:51,840 --> 00:30:57,400 - Una donna ha perso il bambino. - Cosa? - L'ho letto sul giornale. 323 00:30:57,435 --> 00:31:01,765 Allora mio marito non viene a pranzo. 324 00:31:01,800 --> 00:31:07,920 Ogni volta che preparo la trippa, gli succede qualcosa. 325 00:31:09,320 --> 00:31:14,120 Io non ho fatto niente! Sono il figlio del maresciallo Toniolo. 326 00:31:14,200 --> 00:31:19,360 Lo so, tuo padre mi ha mandato a dirvi che non viene a pranzo. 327 00:31:19,440 --> 00:31:24,160 - Perché? - Stiamo cercando un bambino. - Che ha fatto? 328 00:31:24,195 --> 00:31:29,040 Niente, ha 6 mesi! Lo ha perso la madre. 329 00:31:29,160 --> 00:31:33,040 - Ciao. - Arrivederci. 330 00:31:45,680 --> 00:31:49,600 - Mamma! - Vieni su! 331 00:31:49,680 --> 00:31:56,480 Papà ha mandato un agente per dire che non viene. Cercano un bambino. 332 00:31:56,520 --> 00:32:02,840 Lo immaginavo! Quando succede qualcosa, lui è sempre di servizio. 333 00:32:02,960 --> 00:32:07,680 - Vieni su. - Non posso, c'è da fare in parrocchia. 334 00:32:07,720 --> 00:32:10,645 Ho capito. 335 00:32:10,680 --> 00:32:17,040 - Mamma, lo lascio qui. - Vieni a spogliarti a casa. 336 00:32:17,080 --> 00:32:21,360 - Vieni a prenderlo tu. - Cosa? 337 00:32:27,920 --> 00:32:33,520 - Vieni al covo. - Devo consegnare il latte. - Poi chiama Fantomas. 338 00:32:38,400 --> 00:32:43,280 - Sei già sceso! - Sono venuto a cercarti, ho sentito la radio. 339 00:32:43,315 --> 00:32:46,320 E sta indagando mio padre. 340 00:32:46,360 --> 00:32:50,640 - Ora che facciamo? - Decidiamo al covo, chiama Biberò. 341 00:32:55,840 --> 00:33:00,920 - Ehi! - Vieni! - Non posso, devo controllare il portone. 342 00:33:00,960 --> 00:33:04,960 - Lascia stare. - No, se vado via, mi picchia. 343 00:33:05,000 --> 00:33:10,080 - Appena puoi, vieni al covo. - Che è successo? - Cose gravi! 344 00:33:10,120 --> 00:33:15,800 - Pastaelenticchia è rientrato? - No. - Lo avverto io. 345 00:33:15,920 --> 00:33:21,120 - Ma che è successo? - Dopo te lo dico. Ciao! 346 00:33:21,240 --> 00:33:26,040 Parli, ha voluto liberarsi volontariamente del bambino. 347 00:33:26,080 --> 00:33:30,800 - Me lo dica. - Perché avrei dovuto abbandonarlo? 348 00:33:30,880 --> 00:33:35,280 - Possono esserci molti motivi. - Ha delle foto del bambino? 349 00:33:35,400 --> 00:33:39,400 - L'unica che avevo l'hanno presa loro. - La smetta. 350 00:33:39,480 --> 00:33:44,960 - Al giornale mi hanno chiesto qualche foto. - Non ci sono! 351 00:33:45,040 --> 00:33:50,040 - Continuiamo. In un momento di disperazione... - È di suo marito? 352 00:33:50,200 --> 00:33:54,920 - No, è di mio fratello. - In un momento... - Posso prenderla? 353 00:33:54,960 --> 00:33:59,560 - Io la butto fuori! - Io devo fare il giornale. 354 00:33:59,640 --> 00:34:04,640 - E io non sto qui a divertirmi. - Si calmi. Posso prenderla? - Sì. 355 00:34:04,680 --> 00:34:09,480 Ma a cosa le serve la foto di mio fratello? 356 00:34:09,600 --> 00:34:12,560 A qualcosa servirà, grazie. 357 00:34:12,600 --> 00:34:17,480 In un momento di disperazione, lei non ce l'ha fatta più e... 358 00:34:17,600 --> 00:34:22,560 - Da quanto tempo suo marito non le scrive? - Da poco. 359 00:34:22,640 --> 00:34:27,960 Mi scrive ogni 15 giorni e ogni mese manda i soldi per me e il bambino. 360 00:34:28,120 --> 00:34:33,620 - Allora perché cercava lavoro? - Per guadagnare qualcosa. 361 00:34:33,655 --> 00:34:39,120 - È in regola con l'affitto? - Non lo pago, sto con mia zia. 362 00:34:41,800 --> 00:34:44,800 Forse lo hanno trovato. Pronto? 363 00:34:44,880 --> 00:34:49,920 È la casa del bambino che ha perso la madre? 364 00:34:50,120 --> 00:34:55,640 Cioè della madre che ha perso il bambino? È lei? 365 00:34:55,720 --> 00:35:01,760 - Allora stia tranquilla, il bambino sta bene. - Mi dica dov'è! 366 00:35:01,800 --> 00:35:05,560 Non lo so, so solo che sta bene. 367 00:35:09,960 --> 00:35:16,080 - Ha riattaccato. - Mio Dio, ti ringrazio, mio figlio è vivo! 368 00:35:18,360 --> 00:35:21,120 Zia! Zia! 369 00:35:21,280 --> 00:35:26,360 - Poveretta! - Chi era al telefono? - Una donna, ha contraffatto la voce. 370 00:35:26,400 --> 00:35:32,120 - È un rapimento, avverto subito il giornale. - Serve a me! 371 00:35:36,880 --> 00:35:41,360 Il telefono della donna che ha perso il bambino è sotto controllo? 372 00:35:41,400 --> 00:35:47,840 Adesso? Ha ricevuto ora una telefonata anonima! Sbrigatevi. 373 00:35:47,960 --> 00:35:51,560 - Si accomodi. - Grazie. - Faccia presto. 374 00:35:51,640 --> 00:35:56,740 - Scendi. - Non posso uscire, sono prigioniero. - Di chi? - Di papà. 375 00:35:56,775 --> 00:36:01,967 Sono in castigo, mio padre mi ha preso i pantaloni e le mutande. 376 00:36:02,002 --> 00:36:07,160 - Li ha chiusi a chiave nel comò e io ho anche freddo. - Accidenti! 377 00:36:07,240 --> 00:36:11,960 - Tuo padre è in casa? - No. - Allora ci penso io. 378 00:36:12,080 --> 00:36:16,320 - Vengo su, avverti tua madre. - Mamma! 379 00:36:16,360 --> 00:36:21,920 - Mamma, ti vuole Cervellone! - Chi è? - Il figlio dell'avvocato. 380 00:36:21,960 --> 00:36:27,000 Sta venendo su. Ha suonato. 381 00:36:32,200 --> 00:36:36,960 - Aldo, sei tu! Entra. - Sono venuto a prendere Pino. 382 00:36:37,000 --> 00:36:39,920 Oggi non può uscire, è in castigo. 383 00:36:40,000 --> 00:36:43,760 - Lo voleva il parroco, deve fare l'angioletto. - Cosa? 384 00:36:43,795 --> 00:36:46,760 Nella recita di beneficenza. 385 00:36:46,800 --> 00:36:52,680 Si è ammalato quello che lo faceva e suo figlio è bello come un angelo. 386 00:36:52,720 --> 00:36:58,080 È vero, mio figlio è bello come un angioletto. 387 00:36:58,240 --> 00:37:03,240 - Ma di fuori, perché dentro è un diavolo! - No, io sono buono! 388 00:37:03,280 --> 00:37:08,280 Allora dirò al parroco di sceglierne un altro. Peccato! 389 00:37:08,315 --> 00:37:10,240 Aspetta. 390 00:37:10,280 --> 00:37:15,120 Se si tratta di beneficenza, non posso dire di no al parroco. 391 00:37:15,200 --> 00:37:19,520 Vieni, ti vesto. 392 00:37:52,120 --> 00:37:55,080 Il giornale! 393 00:37:55,160 --> 00:38:01,400 Ti ho riconosciuto, sei uno di quelli che hanno rotto la finestra! 394 00:38:01,480 --> 00:38:06,400 "Scrivo la lettera per farla vedere alle tue amiche che non ci credono." 395 00:38:06,440 --> 00:38:11,000 - "Il tuo fidanzato Piero detto Pecos Bill." - Allora è vero. 396 00:38:11,120 --> 00:38:15,920 - Sei fidanzata come una ragazza grande. - Sì. - Che fate insieme? 397 00:38:16,000 --> 00:38:21,120 - Parliamo di noi e ci teniamo per mano. - Ti ha baciato? - Una volta. 398 00:38:21,240 --> 00:38:25,680 - Com'è? - È bello. 399 00:38:25,720 --> 00:38:31,280 È come mangiare il gelato. Ora devo andare, mi aspetta. 400 00:38:31,400 --> 00:38:36,400 - Che peccato! La stracci? - Sì, mia madre è antiquata. 401 00:38:36,440 --> 00:38:41,400 Potrebbe farmi una scenata. Ciao, ci vediamo domani. 402 00:38:41,520 --> 00:38:46,440 Una donna ha fatto una telefonata misteriosa. 403 00:38:46,520 --> 00:38:51,560 - Chi sarà questa donna misteriosa? - La zingara! - Per farsi prendere? 404 00:38:51,600 --> 00:38:57,240 - Cerca di fare un'estorsione. - Che cosa vuoi dire? 405 00:38:57,320 --> 00:39:02,000 - Vuole ricattare la madre. - Noi aspettiamo che si faccia sera 406 00:39:02,080 --> 00:39:06,600 per andare a riscuotere quelle miserabili 1.000 lire... 407 00:39:06,640 --> 00:39:11,920 - e quella si farà dare molti soldi dalla madre. - La madre è povera. 408 00:39:11,955 --> 00:39:15,040 La zingara vuole farci fessi. 409 00:39:15,120 --> 00:39:19,840 - Io comincio ad avere paura. - Anch'io. - Torniamo a casa. 410 00:39:19,920 --> 00:39:24,520 Non iniziamo a fare i "cacasotto", non si torna indietro. 411 00:39:24,560 --> 00:39:29,480 - Vogliamo la squadra di calcio? - Sì. - E le maglie a strisce? 412 00:39:29,520 --> 00:39:32,440 A strisce avremo tutto il vestito. 413 00:39:32,480 --> 00:39:37,760 - No, nel Minorile, fanno tenere i propri vestiti. - Cos'è? 414 00:39:37,880 --> 00:39:42,440 - Il carcere per i minorenni. - Ma cosa dici? 415 00:39:42,520 --> 00:39:48,000 Siamo uomini o femminucce? Gianna è più coraggiosa di tutti voi. 416 00:39:48,040 --> 00:39:52,120 È vero, lo sono. 417 00:39:52,155 --> 00:39:56,200 Cosa devo fare? 418 00:39:57,520 --> 00:40:02,160 Vieni, Gianna. Di' loro che bisogna andare fino in fondo. 419 00:40:02,195 --> 00:40:07,160 - Vogliono ritirarsi? - Sì, hanno paura. 420 00:40:07,240 --> 00:40:13,240 Se aveste fatto ciò che ho fatto io, sareste morti di paura. 421 00:40:13,280 --> 00:40:17,960 - Che hai fatto? - Ho telefonato alla madre per tranquillizzarla. 422 00:40:18,080 --> 00:40:23,200 - È lei la donna misteriosa. - Non dovevi farlo. 423 00:40:23,235 --> 00:40:27,360 Ora siamo fregati, mio padre capirà tutto. 424 00:40:27,400 --> 00:40:32,000 Ora anche tu hai paura? Ho chiamato da un telefono pubblico... 425 00:40:32,040 --> 00:40:36,920 con il fazzoletto sul microfono come fanno i ricattatori nei film. 426 00:40:36,955 --> 00:40:40,720 Lei è brava. 427 00:40:40,800 --> 00:40:45,520 Ma ora la polizia sa che il bambino è stato preso da qualcuno. 428 00:40:45,560 --> 00:40:50,800 - Sospetteranno di noi? - Di noi no, ma sospetteranno degli zingari. 429 00:40:50,920 --> 00:40:55,800 - Se quelli parlano, è finita per tutti. - Ma che hai combinato? 430 00:40:56,000 --> 00:41:00,240 Ho letto il numero sul giornale e le ho telefonato. 431 00:41:00,320 --> 00:41:05,600 - Non volevo che la madre soffrisse, sono una donna anch'io. - Cosa? 432 00:41:05,760 --> 00:41:10,360 - Credi di essere Anita Garibaldi? - Ascoltate. 433 00:41:10,440 --> 00:41:16,120 Ora non possiamo più andare dagli zingari per farci pagare le rate. 434 00:41:16,160 --> 00:41:22,160 - Sarebbe la nostra rovina. - È vero, le rate sono una rovina. 435 00:41:22,280 --> 00:41:26,480 - Lasciatelo parlare. - Andiamo al campo degli zingari. 436 00:41:26,520 --> 00:41:32,320 Ci faremo dare una somma e liquideremo questa faccenda. 437 00:41:32,480 --> 00:41:37,240 Sì, si liquida la merce per chiusura d'esercizio. 438 00:41:37,320 --> 00:41:44,680 - Sì! - Almeno compriamo le maglie a strisce. - È giusto. 439 00:41:44,800 --> 00:41:50,520 - Siamo tutti d'accordo? - Sì! - Va bene. - Allora andiamo. 440 00:41:57,360 --> 00:42:01,120 - Presto! - Sbrigati! 441 00:42:01,200 --> 00:42:05,120 - Biberò! - Andiamo! 442 00:42:21,200 --> 00:42:25,960 - Non ci sono più. - Siete sicuri che fossero qui? - Sì. 443 00:42:26,000 --> 00:42:31,480 - Io ricordo il posto. - Sei sicuro? - Domandiamolo a lui. 444 00:42:31,520 --> 00:42:36,320 - Hai visto gli zingari? - Sì, ma sono andati via da un'ora. 445 00:42:36,400 --> 00:42:43,280 - Da che parte? - Di là. - Sono andati via per non darci i soldi. 446 00:42:43,360 --> 00:42:48,760 - E noi riprenderemo il bambino. - Gianna ha ragione. 447 00:42:48,800 --> 00:42:54,160 - Coraggio, ragazzi, inseguiamoli. - Andiamo! - Dai. - Forza! 448 00:42:54,360 --> 00:43:02,040 - Sali, Biberò. - Carica! - Dai! 449 00:43:25,480 --> 00:43:33,280 Ragazzi, vi spiego il piano dell'attacco, l'ho studiato bene. 450 00:43:33,315 --> 00:43:37,485 Appena il sole si nasconderà dietro gli alberi 451 00:43:37,520 --> 00:43:41,640 Pastaelenticchia e Fantomas andranno nel recinto dei cavalli. 452 00:43:41,840 --> 00:43:46,720 Metteranno in fuga gli animali per attirare l'attenzione degli zingari. 453 00:43:46,880 --> 00:43:51,680 Davy Crochett e io immobilizzeremo gli altri. 454 00:43:55,160 --> 00:44:00,520 - Gianna e Biberò cercheranno di prendere il bambino. - Va bene. 455 00:44:00,555 --> 00:44:05,880 - Io non faccio niente? - Tu stai con il triciclo sulla strada... 456 00:44:05,960 --> 00:44:12,040 pronto a scattare e appena Cervellone ti porta il bambino, via a razzo! 457 00:44:14,760 --> 00:44:19,560 - Adesso dove vado? - Al covo. - E voi? - Noi ce la caveremo. 458 00:44:19,720 --> 00:44:22,360 Sì, capo. 459 00:44:33,920 --> 00:44:37,720 - Sono stato chiaro? - Sì. - Bravo. - Chiaro. 460 00:44:37,760 --> 00:44:40,800 Se qualcuno ha paura, lo dica subito. 461 00:44:45,160 --> 00:44:50,400 Nessuno ha paura? Bene, sono soddisfatto di voi. 462 00:44:50,480 --> 00:44:53,520 Ora dobbiamo solo aspettare. 463 00:45:01,320 --> 00:45:05,120 Meno sei, meno cinque, quattro 464 00:45:05,160 --> 00:45:11,120 tre, due, uno, zero! All'attacco! 465 00:45:14,120 --> 00:45:19,280 - Ahi! - Che fai? - Sono caduto. - Proprio adesso dovevi cadere? 466 00:45:19,320 --> 00:45:23,760 Già e mi sono anche slogato un piede. 467 00:45:24,960 --> 00:45:28,960 - Sono in tanti, che facciamo? - Proviamoci. 468 00:45:29,040 --> 00:45:33,840 - Questi ci ammazzano di botte. - Hai paura? - Sì. - Non ti vergogni? 469 00:45:33,920 --> 00:45:36,840 - No. - Non fare il vigliacco. 470 00:45:38,000 --> 00:45:41,960 Biberò, dove sei? 471 00:45:42,000 --> 00:45:48,160 Eccomi, con la roba che mi avete messo addosso, non posso muovermi. 472 00:45:55,160 --> 00:46:01,600 - Questi non si muovono. - Insisti! 473 00:46:01,800 --> 00:46:07,320 - Che c'è? - Qualcuno fa innervosire i cavalli. Andate a vedere. - Ehi! 474 00:46:07,355 --> 00:46:10,320 Aiuto, scappiamo! 475 00:46:10,400 --> 00:46:12,840 Andiamo. 476 00:46:16,160 --> 00:46:21,160 - Ma che stai facendo? - Ahi! - Ahi! 477 00:46:21,200 --> 00:46:25,400 Cosa vogliono? Da dove vengono? 478 00:46:26,520 --> 00:46:29,480 Ahi! Ahi! 479 00:46:31,120 --> 00:46:33,520 Disgraziato! 480 00:46:34,560 --> 00:46:37,640 Le voci si sovrappongono 481 00:46:45,400 --> 00:46:50,480 - Vittoria! L'ho preso! - Quello è mio figlio. 482 00:46:50,560 --> 00:46:58,000 Mi sono sbagliato. Ahi! Gli occhiali dove sono? 483 00:46:58,080 --> 00:47:03,440 - L'ho preso! - Vieni qua. 484 00:47:03,600 --> 00:47:09,080 - Prendi questo! - Ahi! 485 00:47:09,160 --> 00:47:13,840 È tutta colpa tua, io volevo comprarlo. 486 00:47:13,880 --> 00:47:17,960 Dai, sbrigati, metti dentro. 487 00:47:18,080 --> 00:47:21,800 Lamenti 488 00:47:21,960 --> 00:47:27,920 Lasciateli stare altrimenti ci portano tutti in Questura. 489 00:47:28,000 --> 00:47:30,460 Ahi! Ahi! 490 00:47:30,495 --> 00:47:32,920 Aspettatemi! 491 00:47:57,640 --> 00:48:02,320 - Accidenti, quanto picchiano questi zingari! - Ahi! 492 00:48:02,400 --> 00:48:07,165 - Zitto o non sento lo scatto. - Che devi sentire? 493 00:48:07,200 --> 00:48:12,040 - Lo scricchiolio dell'osso che si rimette a posto. - No, ho paura. 494 00:48:12,120 --> 00:48:15,080 Non ti farò niente, stai tranquillo. 495 00:48:16,240 --> 00:48:23,200 - Hai sbagliato gamba, questa è quella sana. - Già. - Ahi! 496 00:48:23,600 --> 00:48:28,920 - Mi brucia. - Certo, ce l'hai rosso come quello di una scimmia. 497 00:48:28,960 --> 00:48:35,840 È andata bene, potevo rompermi, quello mi ha buttato da "100" metri. 498 00:48:35,960 --> 00:48:40,200 Ho preso tanti schiaffi che non ho un dente fermo. 499 00:48:40,240 --> 00:48:44,000 A me fa male la testa! 500 00:48:46,520 --> 00:48:51,440 Per fortuna il piano era chiaro! Se era "scuro", ci ammazzavano. 501 00:48:51,480 --> 00:48:57,060 - Capo! - Se mi mancate di rispetto, vado via. 502 00:48:57,095 --> 00:49:02,640 - Sei matto? - No. - Se ci abbandoni, siamo rovinati. 503 00:49:02,680 --> 00:49:08,160 Il bambino piange - Ecco, ora piange. - Cullalo, così smette. 504 00:49:08,200 --> 00:49:15,280 - Adesso faccio anche la balia, dov'è Gianna? - Non c'è. 505 00:49:15,360 --> 00:49:20,840 Accidenti, sta sempre qui e quando serve, non si trova. 506 00:49:34,120 --> 00:49:38,920 - Non telefona. - Richiamerà per chiedere il riscatto. 507 00:49:38,960 --> 00:49:43,920 - Non ho soldi, che le do? - Niente, il telefono è sotto controllo. 508 00:49:43,960 --> 00:49:48,620 Lei deve trattenerla al telefono, così sapremo da dove chiama. 509 00:49:48,655 --> 00:49:53,280 - Arresteremo tutti e lei riavrà il suo bambino. - Lo spero. 510 00:49:53,400 --> 00:49:59,280 Lasci squillare ancora e la trattenga. 511 00:49:59,315 --> 00:50:04,160 - Ora e parli tanto. - Pronto? Pronto? 512 00:50:04,280 --> 00:50:10,360 Sono la mamma di prima, il suo bimbo è in buone mani e lo riavrà presto. 513 00:50:10,400 --> 00:50:15,080 - Signora, pronto? - Parli, parli. 514 00:50:15,120 --> 00:50:19,680 - Ha riattaccato. - Lei non collabora. - Che dovevo fare? - Parlare. 515 00:50:19,720 --> 00:50:24,480 - È la signora che ha smesso. - Ma è una delinquente. Che le ha detto? 516 00:50:24,560 --> 00:50:29,360 - Mio figlio è in buone mani. - Già. - E lo riavrò presto. - Quando? 517 00:50:29,480 --> 00:50:34,560 - Non l'ha detto. - Non ha parlato di riscatto, di consegna? - No. 518 00:50:34,680 --> 00:50:40,240 - Non si lavora così. - Non è colpa mia! - Non pianga. 519 00:50:40,360 --> 00:50:44,800 Oggi il nostro mestiere non si può più fare, è cambiato, senza senso. 520 00:50:44,840 --> 00:50:49,400 - "Suo figlio è in buone mani, domani lo riavrà." - È meglio. 521 00:50:49,440 --> 00:50:54,000 - Ma perché non hanno chiesto il riscatto? - Non me lo ridaranno? 522 00:50:54,200 --> 00:50:58,960 Non lo so, dove sono i criminali di una volta? 523 00:50:59,080 --> 00:51:04,720 Scrivevano: "Se volete rivedere vostro figlio, dovete darci tanto." 524 00:51:04,840 --> 00:51:11,440 "Lascerete in tal punto..." Noi ci appostavamo e li prendevamo. 525 00:51:11,480 --> 00:51:15,920 - Allora? - Niente, aspettiamo. 526 00:51:15,960 --> 00:51:19,640 - Mi dà un gelato da 50? - Certo. 527 00:51:27,240 --> 00:51:30,880 - Grazie. - Prego. 528 00:51:54,240 --> 00:51:58,920 - Avrà fame. - No, gli zingari gli avranno dato da mangiare. 529 00:51:59,000 --> 00:52:03,640 - Ha una pancia piena di latte. - Forse è piena di "cacca". 530 00:52:03,720 --> 00:52:08,560 - Biberò, stai zitto. - Per me quel bambino sta male. - Perché? 531 00:52:08,600 --> 00:52:13,480 - È bello, grosso, colorito. - Avrà sonno, cantagli qualcosa. 532 00:52:13,520 --> 00:52:17,880 - Non sono Adriano Celentano. - Cantagli la ninna nanna. 533 00:52:17,920 --> 00:52:22,840 - Dobbiamo darlo via subito. - Se piange, come lo portiamo via? 534 00:52:23,040 --> 00:52:29,800 - Ci farà scoprire subito. - Ma dov'è quella "patata"? - Sono qua. 535 00:52:29,880 --> 00:52:34,400 - Non chiamarmi patata. - Dove sei andata? - Non te lo dico. 536 00:52:34,440 --> 00:52:40,360 Guarda che ha questo bambino. Il bambino piange 537 00:52:47,520 --> 00:52:52,600 - Questo bambino sta male. - Che ha? - Ha la pancia gonfia. 538 00:52:52,680 --> 00:52:57,800 - Non riesce a fare il bisognino. - Ve lo avevo detto. - Che si fa? 539 00:52:57,920 --> 00:53:04,480 - Dobbiamo lasciare il bambino. - Mamma mi fa sempre la "peretta". 540 00:53:04,520 --> 00:53:09,200 - Spingiamo sulla pancia, forse così la fa. - No. 541 00:53:09,280 --> 00:53:12,240 Per favore, zitti, sto pensando. 542 00:53:12,320 --> 00:53:19,080 Bisogna dargli un po' d'olio di mandorla con il prezzemolo. 543 00:53:19,120 --> 00:53:23,680 Il prezzemolo si rimedia, ma l'olio di mandorla... 544 00:53:23,720 --> 00:53:27,645 - Lo vendono in farmacia. - Tirate fuori i soldi. 545 00:53:27,680 --> 00:53:32,600 - È partita la fesseria delle 16.20. - Perché? - Se avevamo i soldi... 546 00:53:32,680 --> 00:53:39,960 non ci mettevamo nei guai con questo bambino. - Svuotiamo le tasche. 547 00:53:40,080 --> 00:53:45,780 - Forza, datemeli. - 10, 20. - È la mia gomma. 548 00:53:45,815 --> 00:53:51,480 - Hai solo questi? - C'è anche questo. - 40. 549 00:53:51,515 --> 00:53:55,280 - È tutto? - Sì. - Bastano 50 lire? 550 00:53:55,360 --> 00:54:00,000 Non credo, quando mio cognato compra le medicine, dice le parolacce. 551 00:54:00,040 --> 00:54:04,880 - Se questo bambino muore, andiamo tutti in galera. - Al riformatorio. 552 00:54:04,920 --> 00:54:07,760 È sempre galera. 553 00:54:08,960 --> 00:54:14,480 - Tieni. - 1.000 lire! Le avevi e non ce le davi? 554 00:54:14,600 --> 00:54:19,360 - Dove le hai prese? - Me le sono fatte dare da mamma. 555 00:54:19,440 --> 00:54:22,360 Tua madre ti tratta bene. 556 00:54:23,640 --> 00:54:28,085 Ma che fai, piangi? 557 00:54:28,120 --> 00:54:33,720 - Non è niente. - Ragazzi, non c'è tempo da perdere. 558 00:54:33,760 --> 00:54:38,520 Fantomas, vai e compra l'olio di mandorle. Dagli i soldi. 559 00:54:38,560 --> 00:54:43,800 - Andiamo, Pastaelenticchia. - Voglio venire anch'io. 560 00:54:43,880 --> 00:54:48,880 - Al prezzemolo ci penso io, Gambalesta, vieni con me. - Andiamo. 561 00:54:48,920 --> 00:54:53,920 Io vado a comprare il giornale per sapere le ultime notizie. 562 00:54:54,000 --> 00:54:58,600 - No, tu non ti muovi da qua. - Che vuoi da me? 563 00:54:58,680 --> 00:55:01,520 Vado io a comprare il giornale. 564 00:55:08,360 --> 00:55:14,160 - Che fai lì seduto? - Sono stanco. - Tieni in braccio il bambino. 565 00:55:14,240 --> 00:55:19,680 - Fallo tu, io sono un uomo. - Già, sei più forte. - Sono cose da donna. 566 00:55:19,800 --> 00:55:26,080 - Va bene, io vado via. - Va bene, lo prendo. 567 00:55:26,160 --> 00:55:29,000 Il bambino piange 568 00:55:34,640 --> 00:55:40,760 - Piange lo stesso. - Con il movimento si potrebbe liberare il pancino. 569 00:55:40,800 --> 00:55:45,280 - Proprio addosso a me! - Roba di bambino, è roba innocente. 570 00:55:45,320 --> 00:55:50,800 - Questo innocente mi ha stancato. - A te i bambini non ti piacciono. 571 00:55:50,840 --> 00:55:55,920 - Sono problemi. - Quando mi sposerò, ne voglio avere almeno tre. 572 00:55:56,000 --> 00:56:01,280 - Tu non ti sposi? - Non mi sposo. - Sei "Peppino cuoco Sopraffino"? 573 00:56:01,360 --> 00:56:05,280 Il nome che porto non ti dice niente? 574 00:56:05,400 --> 00:56:09,800 Pecos Bill, il leggendario eroe della prateria! 575 00:56:09,920 --> 00:56:14,720 Il pericolo è il mio mestiere. Immagina Pecos Bill che torna a casa... 576 00:56:14,755 --> 00:56:19,520 e la moglie lo rimprovera perché ha fatto tardi. Lui combatte i Sioux. 577 00:56:19,600 --> 00:56:22,560 Il bambino piange 578 00:56:25,120 --> 00:56:30,240 - Cosa volete? - 1.000 lire d'olio di mandorla. - È per un bambino? 579 00:56:30,320 --> 00:56:34,360 No, è per il nonno. 580 00:56:34,520 --> 00:56:39,400 Ci ha creduto! Ci ha creduto! 581 00:56:53,400 --> 00:56:59,520 - Vai! - Accidenti, la catena! - Spingi. - Forza! 582 00:56:59,555 --> 00:57:02,720 Io vi uccido! 583 00:57:20,760 --> 00:57:24,640 Un cono da 50, crema, fragola e pistacchio. 584 00:57:32,840 --> 00:57:37,880 - Mi scusi, signore, potrei vedere un attimo il giornale? - Va bene. 585 00:57:43,680 --> 00:57:49,840 La carcassa del capodoglio che è a Fregene sarà distrutta. 586 00:57:49,960 --> 00:57:54,880 Roma. Dopo la seconda telefonata della donna che rassicurava la madre 587 00:57:54,920 --> 00:57:59,440 sulla salute del bambino, la polizia ha intensificato le ricerche... 588 00:57:59,560 --> 00:58:03,040 per restituire la creatura alla madre. 589 00:58:03,075 --> 00:58:06,520 Una signora ha offerto un premio in denaro 590 00:58:06,560 --> 00:58:11,200 per chi restituirà il bambino. Notizie dall'estero. 591 00:58:11,280 --> 00:58:15,720 - Quant'è un premio in denaro? - Non so, da una lira ad un milione. 592 00:58:15,755 --> 00:58:19,000 Un milione! 593 00:58:19,040 --> 00:58:22,680 Mi scusi. 594 00:58:22,840 --> 00:58:27,560 Sapevo che sarebbe finita così, per passeggiare, mi sono sporcato. 595 00:58:27,600 --> 00:58:33,600 - Non sei contento? Ora il bambino sta bene. - Ma sto male io. 596 00:58:35,000 --> 00:58:41,160 - A quest'ora non si può asciugare la camicia. - È un pezzetto. 597 00:58:41,240 --> 00:58:47,045 Ahi! È proprio sulla pancia! Mi può venire una polmonite. 598 00:58:47,080 --> 00:58:52,960 Tu hai i polmoni così in basso? Tirala fuori, si asciuga prima. 599 00:58:52,995 --> 00:58:58,680 È inutile, senza noi donne non sapete fare niente. 600 00:58:58,720 --> 00:59:01,160 Vai via! 601 00:59:01,280 --> 00:59:06,960 Pecos, abbiamo rimediato il prezzemolo. Tieni. 602 00:59:07,000 --> 00:59:11,960 Sdraiati sul tavolo, mettitelo in bocca e fai l'abbacchio al forno. 603 00:59:12,040 --> 00:59:18,240 - Il ragazzino ha fatto? - Certo, ora sta bene per un mese. 604 00:59:18,320 --> 00:59:23,640 - Cosa? Accidenti! - È contento. 605 00:59:23,680 --> 00:59:27,200 - Ecco l'olio! - Eccolo. 606 00:59:28,400 --> 00:59:32,600 - Non serve più. - Mi avete fatto buttare 1.000 lire. 607 00:59:32,680 --> 00:59:38,680 - Non sapevamo che facesse da solo. - Lo assaggio. - 1.000 lire buttate. 608 00:59:38,800 --> 00:59:43,440 - È buono! - Lascia, Biberò. 609 00:59:44,760 --> 00:59:49,320 - È buono! - Fammi assaggiare. - Anche a me. 610 00:59:49,360 --> 00:59:54,920 Basta! Pensiamo alle cose serie. 611 00:59:54,960 --> 01:00:00,840 Silenzio. Che ne facciamo del bambino? 612 01:00:00,960 --> 01:00:06,680 - Portiamolo dove l'abbiamo trovato. - Non si può lasciare all'aperto. 613 01:00:06,760 --> 01:00:11,845 Ora è tardi, vogliamo deciderci? Dove lasciamo il bambino? 614 01:00:11,880 --> 01:00:17,240 - Si è fatto buio, dobbiamo tornare a casa. - C'è una grande notizia. 615 01:00:17,360 --> 01:00:21,880 - Quale? - Parla. - L'ho sentita ora dal giornale radio. 616 01:00:21,920 --> 01:00:27,520 - Un milione di premio a chi ritrova il bambino. - Chi ce lo dà? 617 01:00:27,640 --> 01:00:30,760 - Non l'ha detto. È un anonimo. - Che? - Che? 618 01:00:30,800 --> 01:00:35,680 - È uno che non vuol far sapere chi è. - Già, ma hai capito bene? 619 01:00:35,720 --> 01:00:40,920 - Non sono scemo, quando l'ho sentito, mi è preso un colpo. - Già. 620 01:00:40,960 --> 01:00:45,720 - Possono anche essere 2 milioni. - Il bambino l'ho trovato io. 621 01:00:45,760 --> 01:00:53,240 Altro che maglie a strisce, con un milione ci compriamo Pelè. Urla 622 01:00:53,360 --> 01:00:58,600 - Quant'è un milione? 300.000 lire? - No! 623 01:00:58,720 --> 01:01:03,480 Calmi, la radio ha detto che danno un premio a chi ritrova il bambino 624 01:01:03,560 --> 01:01:08,480 e lo consegna alla polizia. Ma lo danno a chi lo ritrova... 625 01:01:08,520 --> 01:01:13,600 e non a chi l'ha preso. - Che vuol dire? - Dovevamo riportarlo subito. 626 01:01:13,680 --> 01:01:18,280 - È vero. - Noi diremo che l'abbiamo trovato adesso. 627 01:01:18,480 --> 01:01:24,240 - Lo daremo alla polizia e intascheremo il milione. - Già. 628 01:01:24,275 --> 01:01:27,560 Ma mio padre prende il bimbo 629 01:01:27,600 --> 01:01:33,480 ti interroga e ti "strappa" la verità. Andremo tutti al Minorile. 630 01:01:33,640 --> 01:01:38,720 - Dobbiamo rinunciare ai soldi? - Credo di sì. - Ho un'idea. 631 01:01:38,800 --> 01:01:43,760 - Possiamo metterci d'accordo con il parroco. - Come? - Gli diciamo 632 01:01:43,800 --> 01:01:48,680 "Padre, vuole mezzo milione?" Gli spieghiamo e gli diamo il bambino. 633 01:01:48,720 --> 01:01:53,680 - Il parroco non fa certe cose. - Bisogna prendere una decisione. 634 01:01:53,760 --> 01:02:00,000 - Sono le 21, bisogna tornare a casa. - Sì, mia madre mi starà cercando. 635 01:02:00,080 --> 01:02:04,480 Anche a me, credo che il milione me lo daranno, ma di calci. 636 01:02:04,600 --> 01:02:09,400 - Lasciamolo sui gradini della chiesa. - E poi cerchiamo il parroco. 637 01:02:09,480 --> 01:02:15,400 Gli diremo che lì abbiamo trovato il bambino. Non ci darà tutto... 638 01:02:15,435 --> 01:02:21,320 - ma qualcosa sì. - Ma quando ti confesserai, gli dirai la verità. 639 01:02:21,480 --> 01:02:27,360 - C'è il segreto della confessione e il parroco non potrà parlare. - Già. 640 01:02:27,440 --> 01:02:31,600 - È deciso? - Sì. - Attenta. 641 01:02:35,480 --> 01:02:41,560 - Andiamo. - No, io non ho deciso. - Non mi interessa! 642 01:02:49,920 --> 01:02:55,120 - Scusa, salgo un attimo per vedere se Marco è tornato. - Sì, sbrigati. 643 01:02:55,240 --> 01:03:00,440 - Buonasera, signora Vittoria. - Il ragazzino non è rientrato. 644 01:03:00,480 --> 01:03:06,680 - Forse non l'ha visto. - Non poteva entrare, ho ancora la sua chiave. 645 01:03:06,880 --> 01:03:11,400 - Dove sarà andato? - È quello che mi domando anch'io per mio figlio. 646 01:03:11,480 --> 01:03:16,400 - Stasera gliele do. - Hai sentito? - Sì, non è il caso di preoccuparsi. 647 01:03:16,435 --> 01:03:20,880 - Mi preoccupo, forse gli è successo qualcosa. - Non drammatizzare. 648 01:03:20,915 --> 01:03:25,800 - Sali o faremo tardi. - Non mi interessa, aspetto Marco. 649 01:03:25,840 --> 01:03:32,600 Si tratta di mio figlio e non mi interessa la tua causa di domani. 650 01:03:32,640 --> 01:03:38,440 Mia cara, è anche mio figlio, ma non sto qua a divertirmi, io lavoro. 651 01:03:38,520 --> 01:03:44,720 Tornerai a lavorare dopo che avremo ritrovato nostro figlio, vieni qui. 652 01:03:44,840 --> 01:03:49,400 - Matilde, sarà andato al cinema e tornerà. - Certo. 653 01:03:49,440 --> 01:03:54,600 - Ascoltami... - Vedrai, un giorno non tornerà più a casa. 654 01:03:54,720 --> 01:03:59,160 - Ecco cosa succederà. - Va bene, vengo! 655 01:04:00,400 --> 01:04:05,000 - Spero vada tutto bene. - Che ti ha detto? 656 01:04:05,080 --> 01:04:10,680 - Neanche suo figlio è tornato. - Significa che stanno insieme. 657 01:04:10,720 --> 01:04:15,400 - Con questi rapimenti di bambini... - Ma quello è un neonato. 658 01:04:15,440 --> 01:04:22,280 Non rapiscono i ragazzi di 10 anni. Ti preoccupi di lui solo adesso? 659 01:04:22,360 --> 01:04:28,960 Ci dovevi pensare prima. Se sta solo tutto il giorno la colpa è mia? 660 01:04:29,040 --> 01:04:33,920 - Io devo lavorare tutto il giorno. - Se tu stessi meno al lavoro... 661 01:04:33,955 --> 01:04:38,800 - e stessi più a casa, vicino a noi... - A te piace stare bene! 662 01:04:38,880 --> 01:04:44,880 - Vuoi fare la bella vita, divertirti. - Se stessi più con noi... 663 01:04:45,000 --> 01:04:49,760 - ne farei anche a meno. - Potevi stare tu vicino a nostro figlio. 664 01:04:49,800 --> 01:04:55,040 È vero, ma a volte mi sento sola e il figlio non basta. 665 01:04:55,080 --> 01:05:01,160 Ernesto, anche tu mi manchi, sono anni che non usciamo più insieme. 666 01:05:01,280 --> 01:05:07,760 Ci incontriamo qui a pranzo, a cena, ma è come se non ci vedessimo mai. 667 01:05:13,240 --> 01:05:18,480 - Le 22 e non si vedono. - Dottore, mio figlio non ha mai fatto tardi. 668 01:05:18,560 --> 01:05:23,560 Il mio alle 21 è sempre a casa. 669 01:05:25,360 --> 01:05:30,040 - Smettila di suonare. - Facciamo tardi per l'ultimo spettacolo. 670 01:05:30,120 --> 01:05:35,520 - Lo spettacolo è finito per sempre. - Fai il cafone? - Faccio sul serio. 671 01:05:35,560 --> 01:05:41,640 - Accompagnami a casa. - No, scendi, mi serve l'auto. - Ma... 672 01:05:41,720 --> 01:05:45,280 - Scendi! - No! Ma come vado a casa? 673 01:05:45,360 --> 01:05:48,480 A piedi, con il taxi, come vuoi! 674 01:05:48,520 --> 01:05:53,560 - Signora, salga, andiamo a casa di quel ragazzo... - Pecos Bill. 675 01:05:55,920 --> 01:05:58,760 Scusi. 676 01:05:59,840 --> 01:06:01,920 Mascalzone! 677 01:06:02,000 --> 01:06:07,880 - Sono le 22, mio marito è andato a cercarla. - E mio figlio allora? 678 01:06:07,960 --> 01:06:12,640 - Suo figlio è maschio e ha 12 anni. - Io non ho ancora paura... 679 01:06:12,720 --> 01:06:17,080 perché mi hanno telefonato i genitori degli altri ragazzini. 680 01:06:17,160 --> 01:06:23,440 Significa che stanno insieme. Se non viene a casa, mio marito lo rovina. 681 01:06:23,520 --> 01:06:30,640 - Una ragazzina così piccola che fa tra quei ragazzi? - Giocano. 682 01:06:30,720 --> 01:06:36,245 Ecco mio marito. Stai tranquilla. 683 01:06:36,280 --> 01:06:41,200 Non è successo niente, noi siamo sempre i primi a saperlo. 684 01:06:41,240 --> 01:06:44,520 - Gli riscaldo la trippa. - Buonasera. - Buonasera. 685 01:06:46,400 --> 01:06:51,360 - Non c'è nessuno in questa casa? - Un momento, ti riscaldo la trippa. 686 01:06:51,395 --> 01:06:56,160 - Tuo figlio dov'è? Cosa? - Dov'è Piero? Che dici? 687 01:06:56,200 --> 01:07:01,200 - Bene, quando viene a casa, lo picchio. - Lascialo stare. 688 01:07:01,320 --> 01:07:06,000 - Ora hai sentito. - Buonasera, amore. - Buonasera, cara. - Come stai? 689 01:07:06,200 --> 01:07:10,000 - Così. - Stanco? - Un po'. - Assaggia. 690 01:07:14,960 --> 01:07:19,725 - Ma è fredda! - Per non farti aspettare. 691 01:07:19,760 --> 01:07:25,060 - Ecco Piero, ora lo sistemo. - Buonasera, signora. Buonasera. 692 01:07:25,095 --> 01:07:30,207 Nostro figlio non è tornato. Accomodatevi. Il maresciallo? 693 01:07:30,242 --> 01:07:35,320 - È tornato proprio ora, adesso lo chiamo. - Grazie. Grazie. 694 01:07:35,360 --> 01:07:40,120 - Chi sono? - I genitori. - Di chi? - Gli amici di Piero. - Che ha fatto? 695 01:07:40,155 --> 01:07:44,880 Niente, ma non sono ancora ritornati a casa, Piero è il capo... 696 01:07:44,960 --> 01:07:48,960 Già, nella mia posizione fa queste cose. Ora dovrei dirgli... 697 01:07:49,040 --> 01:07:53,960 - "Il figlio del maresciallo Toniolo è un delinquente". - Abbi pazienza. 698 01:07:54,000 --> 01:07:59,800 - Dopo ti riscaldo la trippa così la trovi calda. - No, ho altri problemi. 699 01:08:01,400 --> 01:08:05,965 Calma! 700 01:08:06,000 --> 01:08:12,480 Calma, non parlate tutti insieme, 701 01:08:12,560 --> 01:08:17,320 - altrimenti il maresciallo non capisce. - Parliamo uno alla volta. 702 01:08:17,360 --> 01:08:22,320 Maresciallo, sono le 22 e i nostri figli non sono tornati a casa. 703 01:08:22,520 --> 01:08:26,900 Ve la prendete con me? Lo so, neanche mio figlio è tornato. 704 01:08:26,935 --> 01:08:31,280 - Suo figlio è il più grande di tutti. - È il capobanda. 705 01:08:31,320 --> 01:08:36,160 - Tutto ciò che dice di fare, gli altri lo fanno. - Lei è responsabile. 706 01:08:36,240 --> 01:08:41,200 - Io che c'entro? - Già, che colpa ha se suo figlio è il capobanda? 707 01:08:41,320 --> 01:08:45,800 - Maresciallo, si sono spiegati male. - No, mi sono spiegato bene 708 01:08:45,920 --> 01:08:51,720 - e se vuole, glielo rispiego. - Grazie, ma si preoccupi di suo figlio. 709 01:08:51,760 --> 01:08:56,520 - Non si arrabbi. - Mi arrabbio. - Allora si arrabbi. 710 01:08:56,720 --> 01:09:01,720 Io non me la prendo con lei se tempo fa suo figlio ha venduto al mio 711 01:09:01,755 --> 01:09:06,440 - una foto pornografica. - Cosa? - Pornografica. 712 01:09:06,480 --> 01:09:11,700 Non posso raccontare i particolari perché ci sono delle signore. 713 01:09:11,735 --> 01:09:16,920 - L'aveva mio figlio che non ha ancora 7 anni. - Io che c'entro? 714 01:09:16,960 --> 01:09:21,760 - Chissà dove l'ha trovata! - In un cassetto della sua scrivania. 715 01:09:21,880 --> 01:09:29,440 - Lei crede a delle storie di ragazzi? - Sì. - Sono cose inutili. 716 01:09:29,480 --> 01:09:34,520 Avvocato, queste cose non sono inutili, perché per queste cose 717 01:09:34,600 --> 01:09:39,880 ci troviamo qui tutti insieme. Una oggi, una domani 718 01:09:39,960 --> 01:09:44,800 e succede che una sera non tornano più a casa. 719 01:09:46,880 --> 01:09:53,400 - Maresciallo, lei che è più pratico che possiamo fare? - Stare calmi. 720 01:09:53,440 --> 01:09:57,680 Se fosse accaduto qualcosa, lo avremmo saputo. 721 01:09:57,800 --> 01:10:02,760 Ora telefono in Questura per avvertire le auto in perlustrazione. 722 01:10:02,800 --> 01:10:07,560 - Li cerco io, appena saprò qualcosa telefonerò. - Sì. - Offri qualcosa. 723 01:10:07,595 --> 01:10:13,560 - Che gli offro da bere? - Non lo so. - Posso offrire un caffè? 724 01:10:13,600 --> 01:10:16,600 No, grazie, ne ho presi già quattro. 725 01:10:21,280 --> 01:10:26,280 Vorrei sapere perché si sono riuniti in una banda. 726 01:10:26,320 --> 01:10:33,720 - È tipico dei ragazzi di oggi riunirsi in gruppi. - Ma perché? 727 01:10:33,800 --> 01:10:39,980 Perché sentono che noi genitori non li curiamo ed amiamo abbastanza. 728 01:10:40,015 --> 01:10:46,160 Il bambino piange, se cantiamo, non lo sentono. 729 01:10:53,760 --> 01:10:59,320 Sirena - La polizia. - Via! - Nascondiamoci. 730 01:11:09,120 --> 01:11:14,840 - Cercano noi. - O il bimbo. - A bordo forse c'è mio padre. - È una nave? 731 01:11:14,875 --> 01:11:20,560 Sfotti, io non mi sento tranquillo se non lo portiamo davanti la chiesa. 732 01:11:20,600 --> 01:11:25,840 - Ha ragione, stiamo camminando allo scoperto. - Forza. 733 01:11:35,280 --> 01:11:40,080 - Buonasera. - Buonasera, maresciallo. - Hai visto mio figlio? -No. 734 01:11:40,115 --> 01:11:44,200 - E altri ragazzi? - No, è tutto calmo, perché? 735 01:11:44,280 --> 01:11:48,520 - Mio figlio ed altri ragazzi non sono rincasati. - Cosa? 736 01:11:48,600 --> 01:11:53,320 - Se fosse successo qualcosa, lo avrei saputo. - Che fate? - Un giro. 737 01:11:53,440 --> 01:11:59,360 - Come se non bastasse ciò che fate il giorno. - Buonanotte. - Buonanotte. 738 01:12:05,760 --> 01:12:08,800 Parlano sottovoce 739 01:12:21,120 --> 01:12:26,880 - A me il pancino fa "glu, glu". - Zitto. - Patata, lascialo qua. 740 01:12:26,920 --> 01:12:33,000 No, vicino alla porta, è più riparato. È aperta. 741 01:12:34,480 --> 01:12:38,920 - Non perdere tempo. - Allora è meglio metterlo dentro. 742 01:12:39,000 --> 01:12:43,720 Fuori potrebbe ammalarsi e la responsabilità sarebbe la nostra. 743 01:12:43,840 --> 01:12:48,880 - Ma deve rimanerci poco. - Facciamo come dice lei. - Va bene. 744 01:12:48,915 --> 01:12:55,640 - Da sola ho paura, accompagnami. - Dai, sbrighiamoci. 745 01:12:55,720 --> 01:13:01,800 Entra, voi aspettate qua e non fate rumore. 746 01:13:01,880 --> 01:13:04,920 Mi avete capito? 747 01:13:11,280 --> 01:13:15,920 - Lasciamolo qui. - No, bisogna metterlo bene in vista. 748 01:13:16,000 --> 01:13:22,840 - Il parroco penserà che l'abbiamo trovato. - Lo metti sull'altare? 749 01:13:31,520 --> 01:13:36,240 - Mettiamolo nel confessionale. - Attento, svegli il bambino. 750 01:13:39,840 --> 01:13:42,960 C'è qualcuno, nascondiamoci. 751 01:14:01,840 --> 01:14:07,000 - Sono due ladri e stanno rubando. - È un sacrilegio. - Zitta. 752 01:14:07,120 --> 01:14:13,960 - È peccato mortale. Al ladro! Al ladro! - Stai zitta! 753 01:14:17,680 --> 01:14:21,440 - Che succede? - È Gianna. - Entriamo, presto. 754 01:14:32,430 --> 01:14:35,084 - Aiuto! - Al ladro! - Prendetelo! 755 01:14:37,760 --> 01:14:42,560 - Gli ho data una botta. - Biberò, bravo, vieni. 756 01:14:45,200 --> 01:14:48,240 Cosa è successo? 757 01:14:49,240 --> 01:14:54,000 - Che fate qui? - Eravamo di passaggio. 758 01:14:54,120 --> 01:14:58,685 - Sono venuti per rubare. - No! - Qualcuno ha gridato al ladro. 759 01:14:58,720 --> 01:15:05,680 - Padre, avevano il sacco ed è pieno di ex-voto. - Non siamo ladri. - Padre, guardi. 760 01:15:05,720 --> 01:15:11,360 Non vi muovete di qui. Ora chiamerò la polizia. 761 01:15:14,280 --> 01:15:20,040 - Reverendo, ci vuole rovinare? - C'è anche il capobanda. 762 01:15:20,080 --> 01:15:24,800 - Gianna, mi meraviglio di te. - Sono stata io a gridare 763 01:15:24,880 --> 01:15:30,440 - perché ho visto i due ladri. - E qui detro, cosa ci facevate a quest'ora? 764 01:15:30,520 --> 01:15:35,960 - Non ci venite di giorno, ma di notte sì. - La porta era aperta. 765 01:15:36,040 --> 01:15:41,200 - La luce era accesa e siamo entrati. - Bugiardo, le luci erano spente. 766 01:15:41,280 --> 01:15:46,240 - Le ho accese io. - Voleva dire che abbiamo visto un movimento strano. 767 01:15:46,280 --> 01:15:51,320 Siamo entrati e abbiamo scoperto i ladri, erano due, li ho visti bene. 768 01:15:51,400 --> 01:15:58,080 Saremo dei cattivi ragazzi, ma non dei ladri. E poi in chiesa! 769 01:15:59,280 --> 01:16:05,760 Conosco tuo padre e tutte le vostre famiglie e voglio credervi. 770 01:16:07,360 --> 01:16:12,560 - Cosa facevate in giro alle 11 di sera? - Tornavamo dal cinema. - È vero. 771 01:16:12,640 --> 01:16:17,720 - Non dire bugie o andrai all'inferno. - Non voglio andarci. 772 01:16:20,040 --> 01:16:24,840 È venuta a cercarti tua sorella perché Cervellone, per farti uscire... 773 01:16:24,880 --> 01:16:29,640 - ha ideato la storia dell'angioletto. - Volevamo portarlo al cinema. 774 01:16:29,680 --> 01:16:35,600 Basta bugie! Le vostre famiglie vi hanno cercato. Il bambino piange 775 01:16:40,120 --> 01:16:43,480 Santo cielo! 776 01:16:47,560 --> 01:16:52,285 - Questo bambino? - L'avranno dimenticato i ladri. 777 01:16:52,320 --> 01:16:58,520 - I ladri non rubano con un neonato. - L'avrà abbandonato qualche donna. 778 01:16:58,560 --> 01:17:05,400 Stai zitta, non dire cose più grandi di te. 779 01:17:06,480 --> 01:17:11,280 Oddio! Forse è il bambino rapito! 780 01:17:13,200 --> 01:17:17,520 No, Santo Dio! 781 01:17:19,000 --> 01:17:23,720 - Siete stati voi? - No. - Non l'abbiamo rapito. 782 01:17:23,760 --> 01:17:28,200 - L'abbiamo solo trovato. - L'ho trovato io. - Dove? 783 01:17:28,240 --> 01:17:32,200 - Lo cercano da stamattina. - L'abbiamo trovato stamattina. 784 01:17:32,240 --> 01:17:37,000 - È colpa del direttore che è morto. - Direttore? Morto? 785 01:17:37,080 --> 01:17:43,120 - Che dite? - Stamattina non c'era la scuola perché il direttore è morto e allora... 786 01:17:43,155 --> 01:17:48,040 Invece di tornare a casa... 787 01:17:49,520 --> 01:17:54,880 Capisco, per nascondere la prima marachella... 788 01:17:54,920 --> 01:18:00,280 ne avete fatta un'altra ancora più grossa. Vergognatevi! 789 01:18:02,240 --> 01:18:07,040 - Il milione a chi va? - Se lo prende tutto lui. - Cosa c'è ancora? 790 01:18:07,160 --> 01:18:12,360 - Parlavamo del premio, del milione. - Quale milione? 791 01:18:12,400 --> 01:18:18,040 - Il premio per chi trova il bambino. - L'abbiamo trovato noi. - Io l'ho trovato. 792 01:18:18,080 --> 01:18:20,800 Santo cielo! 793 01:18:20,840 --> 01:18:25,880 Avete portato qui il bambino per avere il premio in denaro 794 01:18:25,920 --> 01:18:31,360 - e non per un sentimento spontaneo di pietà e di dovere. - No. 795 01:18:31,480 --> 01:18:36,320 L'abbiamo portato a lei per darlo alla madre. 796 01:18:36,400 --> 01:18:41,240 - Del milione lo abbiamo saputo dopo. - È vero. - Dio mio! 797 01:18:41,275 --> 01:18:46,080 Voi trovate un bambino piangente, abbandonato 798 01:18:46,120 --> 01:18:50,880 e il vostro pensiero qual è stato? - Di venderlo agli zingari. - Cosa? 799 01:18:51,000 --> 01:18:56,200 L'abbiamo dato agli zingari, ma poi l'abbiamo ripreso. 800 01:18:56,240 --> 01:19:01,240 - È incredibile. - Padre, ci servivano le maglie a strisce... 801 01:19:01,320 --> 01:19:04,920 e un pallone vero per giocare. 802 01:19:07,480 --> 01:19:13,040 Per avere un pallone vero, avete commesso tante cattive azioni? 803 01:19:13,120 --> 01:19:16,880 Vergogna! Vergogna! 804 01:19:19,160 --> 01:19:24,000 Andate a casa, è tardi, i vostri saranno preoccupati. Andate! 805 01:19:31,720 --> 01:19:36,440 - Voi siete qui. Buonasera, padre. - Buonasera, maresciallo. 806 01:19:36,520 --> 01:19:41,020 - C'è anche il figlio del maresciallo. - Papà... - Zitto. 807 01:19:41,055 --> 01:19:45,485 - Sono vostri? - Sì, sono della Madonna, c'è stato un furto 808 01:19:45,520 --> 01:19:50,400 e i ragazzi mi hanno detto che hanno visto fuggire due ladri. - Sì. 809 01:19:50,440 --> 01:19:55,280 Non sono andati lontano, li ho già consegnati. Uno aveva diversa roba 810 01:19:55,360 --> 01:20:01,480 ma non posso ancora restituirgliela. Vuole vedere i ladri? - Non qui. 811 01:20:01,560 --> 01:20:06,440 Se è necessario, domani al commissariato. Il bambino piange 812 01:20:11,560 --> 01:20:14,560 Si è svegliato. 813 01:20:17,920 --> 01:20:23,000 È il bambino che si temeva fosse stato rapito e invece i ragazzi... 814 01:20:25,200 --> 01:20:30,080 I ragazzi lo hanno trovato qui in chiesa 815 01:20:30,160 --> 01:20:34,805 e mi hanno subito avvertito, così tutto finisce bene 816 01:20:34,840 --> 01:20:41,920 e che il Signore mi perdoni. In quanto al premio in denaro 817 01:20:42,000 --> 01:20:47,280 lo prenderò io. - Te lo avevo detto. 818 01:20:47,360 --> 01:20:53,840 Maresciallo, mi aiuterà a distribuirlo a chi ne ha bisogno. 819 01:20:53,880 --> 01:20:58,280 - Me lo hanno suggerito loro. Vero? - Sì, padre! 820 01:21:02,840 --> 01:21:07,160 Grazie, padre, c'è bisogno di preti come voi. 821 01:21:07,240 --> 01:21:11,960 Andate presto al cinema o farete preoccupare le vostre famiglie. 822 01:21:12,000 --> 01:21:16,160 - Andate. - Buonanotte. - Buonasera. - Ciao. 823 01:21:16,240 --> 01:21:20,880 - Fatevi vedere anche di giorno in chiesa. - Piero, resta qui con me. 824 01:21:20,960 --> 01:21:25,400 - Papà. - Mi accompagnerai da quella povera donna. Tu le darai il bimbo. 825 01:21:25,480 --> 01:21:30,400 - Potrei fare una telefonata? - Prego. - Devo informare la Centrale 826 01:21:30,440 --> 01:21:35,360 - tranquillizzare quella povera madre e avvertire mia moglie. - Prego. 827 01:21:55,320 --> 01:22:01,320 - Non lo farò più. - Non potrai farlo, ora staremo tutte le sere insieme. 828 01:22:01,360 --> 01:22:06,800 - Davvero? - Al giornale mi hanno cambiato l'orario e starò con te. 829 01:22:06,900 --> 01:22:14,160 - Intanto andrò in collegio. - Ci ho ripensato, non mi piace il collegio. 830 01:22:14,240 --> 01:22:16,960 Grazie, papà. 831 01:22:19,560 --> 01:22:25,080 - Maleducato, fai entrare prima il dottore. - Grazie, signora. 832 01:22:31,960 --> 01:22:37,840 - Davy Crochett, fai passare prima la mamma. - Grazie, dottore. 833 01:22:37,880 --> 01:22:42,760 - Buonanotte. - Arrivederci. - Ciao. - Ciao. 834 01:22:51,480 --> 01:22:56,520 Adesso? Cosa dovrei farti? Romperti la testa? 835 01:22:56,640 --> 01:23:01,120 Te ne approfitti perché tuo padre non c'è più, se fosse ancora vivo 836 01:23:01,160 --> 01:23:06,040 non mi faresti disperare tanto, canaglia, assassino! 837 01:23:07,400 --> 01:23:14,880 - No, mamma, non piangere. - Vuoi capirlo che non ne posso più? 838 01:23:14,960 --> 01:23:21,240 Non ne posso più, vai in cucina a mangiare, c'è una tazza di latte. 839 01:23:21,340 --> 01:23:26,560 Chissà che fame avrai! Vai! Assassino. 840 01:23:26,640 --> 01:23:31,640 Madonnina mia, ti ringrazio. Ora è tornato, sono contenta. 841 01:23:31,720 --> 01:23:36,720 Grazie, Madonnina, grazie. 842 01:23:36,820 --> 01:23:39,760 - Stai mangiando, disgraziato? - Sì. 843 01:23:39,960 --> 01:23:44,000 - Da domani, ti accompagno a scuola. - No, esci presto. 844 01:23:44,100 --> 01:23:49,240 Andrò più tardi, anche se mi rubano sul cemento. Io lo facevo quando ero capomastro. 845 01:23:49,320 --> 01:23:53,800 No, tuo padre, quando era capomastro, era un uomo onesto. 846 01:23:53,900 --> 01:23:58,680 Dobbiamo essere onesti e dire sempre la verità. 847 01:23:58,720 --> 01:24:03,480 Domani prendo io Nino, voglio sapere dall'insegnante come va. 848 01:24:03,580 --> 01:24:08,440 - Ma oggi hai parlato con il direttore. - No, non ci sono stata. 849 01:24:08,540 --> 01:24:15,400 - L'ho detto per giustificarmi. Vuoi sapere dove sono stata? - No. 850 01:24:15,440 --> 01:24:21,040 Come vuoi, ti giuro che ora non avrai più motivo di chiedermelo. 851 01:24:24,000 --> 01:24:26,880 Mio cognato non ha detto niente. 852 01:24:27,000 --> 01:24:31,480 Mi ha dato due schiaffoni e ancora mi gira la testa. 853 01:24:31,520 --> 01:24:36,440 - La soddisfazione di piangere non gliel'ho data. - Brava. 854 01:24:36,640 --> 01:24:41,440 - Diventerai importante. - Tuo padre che ti ha detto? 855 01:24:41,560 --> 01:24:46,280 - Mi ha detto che in qualità di figlio di un tutore dell'ordine devo dare l'esempio... 856 01:24:46,360 --> 01:24:51,200 che l'albero si raddrizza quando sta sul ramo... No, non ricordo. 857 01:24:51,240 --> 01:24:57,560 - Non ti ha picchiato? - No, ormai mi considera un uomo. 858 01:24:57,640 --> 01:25:03,120 Mi sta venendo la barba. Voglio che mi cresca ispida e dura 859 01:25:03,160 --> 01:25:07,880 perché devo accenderci i fiammiferi come Pecos Bill. Piero! 860 01:25:07,920 --> 01:25:12,520 Papà, vengo. Rientro perché lo voglio tenere calmo. 861 01:25:12,560 --> 01:25:18,680 - Ciao, bambola del West. Piero! - Sì, papà, vengo! 862 01:25:24,680 --> 01:25:28,520 Papà, ti togli la cinta? 863 01:25:28,600 --> 01:25:31,680 No, papà! No, aiuto! 864 01:25:31,760 --> 01:25:37,400 Ahi! No! No! Ahi! Perdono! 865 01:25:39,440 --> 01:25:45,800 - Eccolo, povera creatura! - Perché non sei salito con gli altri? 866 01:25:45,840 --> 01:25:52,640 - Ho bevuto l'olio e mi sono cacato sotto. - Anch'io, ma di paura. 867 01:25:52,680 --> 01:25:55,640 Andiamo, dai. 868 01:25:58,680 --> 01:25:59,540 Fine 869 01:25:59,590 --> 01:26:02,590 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0210354 I Terribili Sette (1963) Italiano.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Arcky" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+81672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.