All language subtitles for Hustlers 2019 720p BluRay x264-AAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,499 --> 00:00:55,463 INSPIRADO EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:12,439 --> 00:01:14,066 ¿Tienes un pasador? 3 00:01:14,149 --> 00:01:16,151 - No. Perdón. - ¿Y mamá? 4 00:01:16,234 --> 00:01:17,361 ¿Mamá? 5 00:01:17,444 --> 00:01:18,862 Aquí estoy, linda. 6 00:01:18,945 --> 00:01:21,490 - Se rompió. - ¿Tamaño? 7 00:01:21,573 --> 00:01:23,366 - Lo quiero dorado. - Bien. Ven. 8 00:01:28,788 --> 00:01:32,376 Les tenemos algo de entretenimiento esta noche. 9 00:01:34,126 --> 00:01:38,422 Voy a presentarles al equipo de ensueño. 10 00:01:43,887 --> 00:01:46,640 Aquí viene un desfile de bellezas, amigos. 11 00:01:46,723 --> 00:01:48,517 Ahora mismo. 12 00:01:53,146 --> 00:01:56,691 Aquí, en Moves, les daremos la oportunidad de que se diviertan 13 00:01:56,774 --> 00:02:00,193 con cualquiera de nuestras chicas hermosas. 14 00:02:02,406 --> 00:02:04,574 Tenemos dos cajeros automáticos 15 00:02:04,658 --> 00:02:07,785 y aceptamos las principales tarjetas de crédito. 16 00:02:08,578 --> 00:02:11,413 Vayan con la cantinera. Ella se encargará. 17 00:02:13,623 --> 00:02:15,960 Anden, chicos. ¿No tienen energía? 18 00:02:16,335 --> 00:02:17,962 Anímense un poco. 19 00:02:20,004 --> 00:02:22,925 Ovacionen a la chica nueva. 20 00:02:27,680 --> 00:02:30,223 Nueva York, tenemos muchas chicas hermosas. 21 00:02:33,102 --> 00:02:36,479 Vamos a intensificar esta fiesta un poco. 22 00:02:36,730 --> 00:02:40,567 Justice se prepara para salir a escena. 23 00:02:40,650 --> 00:02:44,946 Es la primera ronda de nuestro especial de tres canciones. 24 00:02:45,030 --> 00:02:47,117 Todos hagan escándalo. 25 00:02:47,909 --> 00:02:50,286 Aquí tienen a Justice. 26 00:02:59,086 --> 00:03:00,087 ¡Lucy Liu! 27 00:03:00,755 --> 00:03:01,963 ¡Oye, Lucy Liu! 28 00:03:02,338 --> 00:03:03,716 Oye, Lucy Liu, ven. 29 00:03:05,010 --> 00:03:05,969 Él es mi amigo Danny. 30 00:03:06,053 --> 00:03:07,846 - ¿Lo entretienes? - ¿Qué? No. 31 00:03:07,929 --> 00:03:09,597 - No seas maricón. - No, gracias. 32 00:03:09,680 --> 00:03:10,932 Anda, Danny. 33 00:03:11,016 --> 00:03:12,934 - Ve con ella, Danny. - Anda. 34 00:03:13,018 --> 00:03:16,062 - ¡Danny! - ¡Que te lo dé! 35 00:03:16,145 --> 00:03:19,191 ¡Danny! 36 00:03:41,170 --> 00:03:42,838 ¿Quién te lastimó? 37 00:03:42,922 --> 00:03:44,340 ¿Qué te hizo tu papá? 38 00:03:44,423 --> 00:03:46,551 Anda, cuéntame. 39 00:03:52,766 --> 00:03:55,019 ¿Quién quiere que le dé un baile? 40 00:03:55,977 --> 00:03:57,729 - ¿Quieres un baile? - No, gracias. 41 00:04:01,358 --> 00:04:03,360 Hola. ¿Cómo estás? 42 00:04:05,153 --> 00:04:06,029 Apártate, perra. 43 00:04:09,991 --> 00:04:12,243 Menos el 40 %, son 287 dólares. 44 00:04:12,911 --> 00:04:14,079 Menos $160. 45 00:04:14,162 --> 00:04:15,706 Dijiste que eran $130. 46 00:04:15,789 --> 00:04:17,289 Llegaste después de las cinco. 47 00:04:24,756 --> 00:04:25,757 Adiós, chica nueva. 48 00:04:25,841 --> 00:04:27,384 ¿Está molestándote? 49 00:04:27,467 --> 00:04:29,468 Si él te molesta, me llamas. 50 00:04:29,593 --> 00:04:31,388 Si necesitas algo, llámame. 51 00:04:31,471 --> 00:04:34,056 Si quieres hablar, coca, lo que sea. 52 00:04:34,140 --> 00:04:37,143 Te conviene trabajar en el área de vips. 53 00:04:39,771 --> 00:04:40,771 Muy bien. 54 00:04:41,105 --> 00:04:44,067 Amo a los recién divorciados. 55 00:04:45,234 --> 00:04:46,485 Gané lo que necesitaba. 56 00:04:46,569 --> 00:04:51,408 La pareja para la que bailé fue generosa, pero a él le apestaba el aliento. 57 00:04:54,160 --> 00:04:56,246 Hola, sexi. ¿Cómo estás? 58 00:04:58,956 --> 00:05:01,083 Perdió al marido, así que se operó. 59 00:05:01,167 --> 00:05:03,419 Le pegó. ¿Eso cuenta como cirugía? 60 00:05:03,502 --> 00:05:05,171 Parece que chupa un limón. 61 00:05:22,023 --> 00:05:23,733 Hola, abuela. Debo irme. 62 00:05:24,233 --> 00:05:25,818 ¿Comiste algo? 63 00:05:25,902 --> 00:05:27,570 Comeré en el restaurante. 64 00:05:28,404 --> 00:05:30,031 ¿Y tu collar? 65 00:05:30,822 --> 00:05:32,199 No importa, Dorothy. 66 00:05:36,161 --> 00:05:38,122 - Ten. - No. Tú guárdalo. 67 00:05:38,914 --> 00:05:40,666 ¿Para qué lo necesito? Ten. 68 00:05:41,793 --> 00:05:43,585 Me cuidas muy bien. 69 00:05:46,089 --> 00:05:47,506 Luego nos vemos. 70 00:06:05,149 --> 00:06:08,318 Ahora démosle la bienvenida al escenario 71 00:06:08,402 --> 00:06:12,241 a la única e inigualable Ramona. 72 00:08:22,787 --> 00:08:24,288 ¿El dinero no te pone cachonda? 73 00:08:37,050 --> 00:08:38,175 ¿Tienes fuego? 74 00:08:39,009 --> 00:08:40,011 Sí. 75 00:08:48,854 --> 00:08:49,854 ¿Y tu abrigo? 76 00:08:50,771 --> 00:08:51,773 Lo dejé adentro. 77 00:08:52,441 --> 00:08:54,358 ¿Sí? Métete en mi abrigo de piel. 78 00:08:55,484 --> 00:08:56,485 Anda. 79 00:08:56,569 --> 00:08:57,571 Bueno. 80 00:08:59,114 --> 00:09:00,616 - Está helando. - Sí. 81 00:09:07,914 --> 00:09:10,876 Entonces, ¿Justice es una modelo real? 82 00:09:13,253 --> 00:09:14,879 Eso le gusta creer. 83 00:09:16,674 --> 00:09:20,261 Algunas chicas han salido en Playboy, Hustler. 84 00:09:22,055 --> 00:09:23,556 Yo salí en un póster central. 85 00:09:24,015 --> 00:09:25,016 ¿En serio? 86 00:09:26,225 --> 00:09:27,225 En 1993. 87 00:09:27,684 --> 00:09:30,229 No puede ser, carajo. Ay, Dios mío. 88 00:09:31,898 --> 00:09:33,733 Cuando vino Stevie Wonder. 89 00:09:34,525 --> 00:09:36,944 ¿Para qué carajos fue Stevie Wonder al club? 90 00:09:38,863 --> 00:09:40,697 Casey lo llevó al Salón Champán. 91 00:09:40,781 --> 00:09:42,241 Ella jura que no es ciego. 92 00:09:42,325 --> 00:09:43,284 Cielos. 93 00:09:48,414 --> 00:09:49,957 ¿Por qué eres tan buena? 94 00:09:51,292 --> 00:09:53,668 Te veo con todo tipo de hombre y... 95 00:09:54,962 --> 00:09:57,214 No lo sé. Es como si los entendieras a todos. 96 00:09:57,798 --> 00:09:59,842 Supongo que soy sociable. 97 00:10:01,177 --> 00:10:05,306 Es más fácil si imaginas que son tus amigos ricos. 98 00:10:06,057 --> 00:10:07,476 Algunos no son tan malos. 99 00:10:09,434 --> 00:10:10,686 ¿Dónde más bailas? 100 00:10:11,103 --> 00:10:14,314 Estuve demasiado tiempo en Sin City. 101 00:10:15,190 --> 00:10:19,445 Y luego oí a unos hombres decir que el dinero estaba en la ciudad. 102 00:10:20,155 --> 00:10:21,656 Y seguiste el camino verde. 103 00:10:22,198 --> 00:10:23,991 - Sí. - ¿Te va bien? 104 00:10:25,201 --> 00:10:26,327 Está bien. 105 00:10:26,411 --> 00:10:27,495 Por favor. 106 00:10:27,995 --> 00:10:29,579 Seguro ganas mucho. 107 00:10:30,122 --> 00:10:31,124 Eres nueva. 108 00:10:31,791 --> 00:10:33,001 Jodidamente hermosa. 109 00:10:33,418 --> 00:10:34,419 Eres asiática. 110 00:10:35,628 --> 00:10:36,838 Es una amenaza triple. 111 00:10:37,755 --> 00:10:39,424 Pero no soy tan buena. 112 00:10:41,092 --> 00:10:42,134 Quiero decir, si... 113 00:10:43,427 --> 00:10:47,263 Quizá si tú me enseñaras a bailar. 114 00:10:52,894 --> 00:10:54,353 Podríamos trabajar juntas. 115 00:10:54,937 --> 00:10:55,939 ¿No crees? 116 00:10:57,107 --> 00:10:59,442 Podría darte un curso intensivo. 117 00:11:00,526 --> 00:11:02,446 Te presentaré a algunos clientes. 118 00:11:03,655 --> 00:11:07,034 La mayoría son de Wall Street y quieren gastar en chicas bonitas. 119 00:11:13,331 --> 00:11:14,667 ¿Qué opinas? 120 00:11:17,085 --> 00:11:18,295 Eso sería genial. 121 00:11:19,838 --> 00:11:22,801 ¿Fue idea de Ramona que trabajaran juntas? 122 00:11:23,426 --> 00:11:24,469 Sí, así es. 123 00:11:25,887 --> 00:11:27,847 En ese entonces, éramos honradas. 124 00:11:28,473 --> 00:11:30,141 Yo la consideraba buena gente. 125 00:11:32,059 --> 00:11:34,980 ¿Cuándo se salieron de control las cosas? 126 00:11:41,402 --> 00:11:43,071 Ramona siempre tuvo el control. 127 00:11:44,905 --> 00:11:45,907 Gancho de pie. 128 00:11:46,949 --> 00:11:48,116 Gancho de tobillo. Sí. 129 00:11:49,034 --> 00:11:50,035 Gancho de rodilla. 130 00:11:50,536 --> 00:11:51,662 La rodilla te sujeta. 131 00:11:51,746 --> 00:11:53,039 Bien. 132 00:11:53,122 --> 00:11:54,999 De aquí, haces el carrusel. 133 00:11:55,875 --> 00:11:57,125 Haz la cabeza para atrás. 134 00:11:57,834 --> 00:11:59,170 Baja. 135 00:12:00,921 --> 00:12:02,839 Puedes hacer el Peter Pan. 136 00:12:04,050 --> 00:12:05,385 Gancho de rodilla. 137 00:12:05,468 --> 00:12:06,428 Y gira. 138 00:12:07,554 --> 00:12:08,681 Santo cielo. 139 00:12:10,139 --> 00:12:11,809 Luego el sentado de hada. 140 00:12:14,769 --> 00:12:15,770 El ciervo. 141 00:12:16,187 --> 00:12:17,897 - Qué lindo. - Ciervo inverso. 142 00:12:17,980 --> 00:12:19,482 También es lindo. 143 00:12:19,565 --> 00:12:20,566 Sentado de tijeras. 144 00:12:23,404 --> 00:12:24,322 Mesa. 145 00:12:24,406 --> 00:12:25,656 No puedo hacer eso. 146 00:12:25,739 --> 00:12:27,658 Sí puedes. Vas a hacerlo. 147 00:12:28,534 --> 00:12:29,535 Escalas. 148 00:12:32,538 --> 00:12:34,497 ¿Y si no tienes los músculos? 149 00:12:34,580 --> 00:12:36,458 - Los tienes. - No los tengo. 150 00:12:36,542 --> 00:12:38,127 Toda chica los tiene. 151 00:12:38,210 --> 00:12:40,295 Este es el martini. 152 00:12:41,213 --> 00:12:43,090 Descenso de bombero. 153 00:12:47,969 --> 00:12:48,970 Zas. 154 00:12:49,971 --> 00:12:51,555 - Eres muy buena. - ¿Lista? 155 00:12:51,638 --> 00:12:52,557 Esfuérzate. 156 00:12:53,558 --> 00:12:54,392 Ahora tú. 157 00:12:55,852 --> 00:12:58,103 - Sí. Estira los dedos del pie. - Bueno. 158 00:12:58,186 --> 00:12:59,395 Eso es. Sujétate. 159 00:12:59,478 --> 00:13:00,522 Eso intento. 160 00:13:02,107 --> 00:13:03,983 Intenta extenderte. Haz la mesa. 161 00:13:04,066 --> 00:13:06,654 Esa les encanta. Te hace parecer fuerte. 162 00:13:06,738 --> 00:13:07,738 Bueno. 163 00:13:09,907 --> 00:13:12,827 - Eso. Sí. Bien. - ¿Sí? 164 00:13:12,910 --> 00:13:15,537 - Lastima mi vagina. - ¿Alcanzas el pie? 165 00:13:16,455 --> 00:13:17,456 Eso es. 166 00:13:17,539 --> 00:13:18,791 - No luce sexi. - ¿Sabes? 167 00:13:18,875 --> 00:13:20,500 - Dedo al culo. - ¿Dedo al culo? 168 00:13:20,584 --> 00:13:22,127 - Ya sabes. - ¿Cómo...? 169 00:13:22,210 --> 00:13:23,462 Voy a caerme. 170 00:13:23,545 --> 00:13:25,423 No te caerás. Estira las piernas. 171 00:13:25,506 --> 00:13:26,800 - ¿Ambas? - Y los dedos. 172 00:13:26,884 --> 00:13:29,677 ¡Sí! Estira el dedo gordo del pie. 173 00:13:30,344 --> 00:13:31,513 Ay, Dios mío. 174 00:13:37,059 --> 00:13:39,355 Te cambiaremos esos zapatos por unos buenos. 175 00:13:39,438 --> 00:13:41,230 No logro equilibrarme bien. 176 00:13:41,314 --> 00:13:44,026 No. Con estos es más fácil. 177 00:13:44,525 --> 00:13:46,652 ¿Conoces a Diamond, del Bronx? 178 00:13:46,737 --> 00:13:49,530 Hola, nena-bailarina-jodida-tipa-perra. 179 00:13:50,657 --> 00:13:51,909 Ella va a ayudarte. 180 00:13:51,992 --> 00:13:53,618 Nos ayudarás ahora mismo. 181 00:13:53,701 --> 00:13:54,703 - Siéntate. - Bueno. 182 00:13:54,787 --> 00:13:55,788 Siéntate ahí. 183 00:13:55,871 --> 00:13:58,665 Aprenderás a dar un buen baile. 184 00:13:58,749 --> 00:14:00,792 - Cielos. - Soy buena para eso. 185 00:14:00,875 --> 00:14:03,045 - Bien. - Muéstrame qué sabes hacer. 186 00:14:06,089 --> 00:14:07,090 Eso está bien. 187 00:14:07,173 --> 00:14:09,385 Y solo hago así. 188 00:14:09,468 --> 00:14:11,638 - No. Espera. - Dios mío. ¿Qué haces? 189 00:14:11,721 --> 00:14:13,722 - Sobo el pene. - Arquea la espalda. 190 00:14:13,806 --> 00:14:16,059 Mueve el pelo. Mírame o algo. 191 00:14:16,142 --> 00:14:18,811 - Saca el trasero. - Sé que soy una inútil. 192 00:14:19,144 --> 00:14:20,062 Así está bien. 193 00:14:20,145 --> 00:14:22,481 No tienes que ser la mejor bailarina. 194 00:14:22,564 --> 00:14:26,110 Solo haz que sus ojos se muevan dos centímetros. 195 00:14:26,193 --> 00:14:27,278 - ¿Qué? - Te diré algo. 196 00:14:27,362 --> 00:14:28,447 - Muéstrale. - Bueno. 197 00:14:28,531 --> 00:14:29,532 Observa y aprende. 198 00:14:29,615 --> 00:14:31,616 - Siéntate ahí. - ¿Qué hay? 199 00:14:31,700 --> 00:14:34,619 Te acabas el reloj, no la puta verga. 200 00:14:34,703 --> 00:14:35,704 ¿Entiendes? 201 00:14:35,787 --> 00:14:37,747 Hazlo despacio. Así. 202 00:14:37,831 --> 00:14:39,039 - Despacio. - Míralos. 203 00:14:39,123 --> 00:14:40,375 Superdespacio. 204 00:14:40,458 --> 00:14:42,128 - Más despacio. - Más despacio. 205 00:14:42,669 --> 00:14:43,878 - Más lento. - Más sexi. 206 00:14:43,962 --> 00:14:45,463 - Sí. - Y mira hacia atrás. 207 00:14:46,881 --> 00:14:49,008 Les encanta. Mientras más lento, mejor. 208 00:14:49,092 --> 00:14:50,592 Como un jodido perezoso. 209 00:14:50,676 --> 00:14:51,885 - Te darán $20. - Despacio. 210 00:14:51,970 --> 00:14:54,055 Acábate el reloj, no la verga. 211 00:14:54,139 --> 00:14:55,681 - Me acabo el reloj. - Sí. 212 00:14:56,725 --> 00:14:58,728 Parece que estás cagando. 213 00:15:00,895 --> 00:15:03,731 No puedes negar que puede. Hoy ganaremos dinero. 214 00:15:03,814 --> 00:15:04,733 - Andando. - Vamos. 215 00:15:04,816 --> 00:15:07,359 Dije: "¿Vamos a ganar bastante hoy?". 216 00:15:07,443 --> 00:15:09,028 ¡Sí! 217 00:15:09,111 --> 00:15:10,529 $30 PARA LA PRIMERA BAILARINA 218 00:15:10,613 --> 00:15:11,822 ¿Conoces a Destiny? 219 00:15:11,905 --> 00:15:13,241 No. Hola. ¿Eres de Queens? 220 00:15:13,324 --> 00:15:14,576 Sí, de Kew Gardens. 221 00:15:14,659 --> 00:15:16,618 - Yo, de Briarwood. - Genial. 222 00:15:16,702 --> 00:15:19,080 - Sí. - Y ella es Estrella. 223 00:15:19,164 --> 00:15:20,247 Hola. 224 00:15:20,330 --> 00:15:21,749 Y ella es Liz. 225 00:15:21,832 --> 00:15:23,917 Liz. ¡Liz! 226 00:15:24,001 --> 00:15:25,794 Toca para las tetas nuevas de Jackie. 227 00:15:25,878 --> 00:15:28,337 - ¡Son doble D! - ¿Tiene tetas nuevas? 228 00:15:28,421 --> 00:15:30,341 ¡Sí! ¡Tetas nuevas! 229 00:15:30,467 --> 00:15:33,302 - Tecnología de osito de goma. - ¿Quién te operó? 230 00:15:33,385 --> 00:15:34,678 - El Dr. Bobby. - Qué buenas. 231 00:15:34,762 --> 00:15:35,764 ¿No es increíble? 232 00:15:35,805 --> 00:15:37,181 Él es una bendición. 233 00:15:38,098 --> 00:15:40,475 Ella es Mercedes, mi bebé. 234 00:15:40,558 --> 00:15:42,561 Hola. Mucho gusto. 235 00:15:42,644 --> 00:15:43,980 Mucho gusto. Soy Destiny. 236 00:15:44,064 --> 00:15:45,064 Tracey. 237 00:15:45,147 --> 00:15:46,190 Vino tu novio. 238 00:15:46,273 --> 00:15:48,151 - ¿Otra vez? - Y está llorando. 239 00:15:48,234 --> 00:15:49,651 ¿Llorando? 240 00:15:49,735 --> 00:15:51,195 - Ay, carajo. - Sí, linda. 241 00:15:51,278 --> 00:15:52,820 ¿Qué le pasa a Rodrigo? 242 00:15:52,904 --> 00:15:54,865 No sé. Últimamente está muy celoso. 243 00:15:54,948 --> 00:15:56,200 - ¿Últimamente? - Sí. 244 00:15:56,283 --> 00:15:58,534 No dejes que te traiga. Lo sabes. 245 00:15:58,618 --> 00:16:00,288 Lo sé, pero ya saben cómo es. 246 00:16:00,372 --> 00:16:03,040 - Al principio, esto le gustaba. - Claro. 247 00:16:03,123 --> 00:16:04,291 ¿Sabes por qué? 248 00:16:04,375 --> 00:16:07,252 Estos cabrones creen que es divertido salir con una desnudista 249 00:16:07,336 --> 00:16:11,172 porque nos movemos y jodemos bien. 250 00:16:11,255 --> 00:16:14,344 Cuando ven que trabajamos seis noches a la semana, 251 00:16:14,427 --> 00:16:16,971 lo último que queremos ver son sus penes. 252 00:16:17,055 --> 00:16:18,263 ¡Cierto! 253 00:16:18,347 --> 00:16:22,184 Yo quiero relajarme en mi sofá, en mi piyama, 254 00:16:22,267 --> 00:16:26,897 con mi novio "el helado", sin maquillaje y sin estos. 255 00:16:28,941 --> 00:16:31,444 Yo hago que mi novio se masturbe junto a mí. 256 00:16:32,278 --> 00:16:33,280 ¿Es extraño? 257 00:16:33,906 --> 00:16:35,865 Hace dos años que no tengo sexo. 258 00:16:35,949 --> 00:16:37,325 - Ay, nena. - ¿Dos años? 259 00:16:37,409 --> 00:16:39,369 Pues, yo tengo novio. 260 00:16:39,828 --> 00:16:40,745 ¿Desde cuándo? 261 00:16:40,829 --> 00:16:41,996 Desde ahora. 262 00:16:44,749 --> 00:16:46,876 No me molesta. No se pone celoso. 263 00:16:46,960 --> 00:16:49,713 Solo se queja si no le cambio las pilas. 264 00:16:52,090 --> 00:16:53,758 Lástima que no tenga dinero. 265 00:16:53,842 --> 00:16:55,843 No puedo tenerlo todo, perra. 266 00:16:57,137 --> 00:16:59,263 Señoritas, ¿quién quiere pastel? 267 00:17:01,683 --> 00:17:03,144 ¿Qué haces, mamá? 268 00:17:03,226 --> 00:17:04,978 Deja de hacernos eso. 269 00:17:05,061 --> 00:17:07,479 Es motivación para mis nenas. 270 00:17:07,563 --> 00:17:09,899 Sí. Solo quieres más propinas. 271 00:17:09,983 --> 00:17:12,401 - Quiero una rebanadita. - Pequeñita. 272 00:17:12,484 --> 00:17:14,696 Porque sé que lo hiciste con amor. 273 00:17:14,780 --> 00:17:16,782 Cómete una rebanada grande. 274 00:17:16,866 --> 00:17:18,451 Todas coman del puto pastel. 275 00:17:18,534 --> 00:17:20,201 - Voy por mi táper. - No quiero. 276 00:17:20,285 --> 00:17:21,287 Come. 277 00:17:22,704 --> 00:17:25,039 ¿Eres inversionista del club? 278 00:17:25,122 --> 00:17:25,956 No. 279 00:17:26,040 --> 00:17:27,834 Entonces, deja de darles dinero. 280 00:17:27,917 --> 00:17:29,293 Que ellos se emborrachen. 281 00:17:31,003 --> 00:17:33,297 Dales una copa sencilla, luego doble y triple, 282 00:17:33,381 --> 00:17:35,926 y luego doble y sencilla. 283 00:17:36,010 --> 00:17:40,014 Que se embriaguen y saquen la tarjeta, pero que firmen la cuenta. 284 00:17:41,348 --> 00:17:43,224 Lenny, pon una con ritmo. 285 00:17:43,641 --> 00:17:44,725 Claro, hermosa. 286 00:18:00,450 --> 00:18:03,953 Según Ramona, había tres niveles de hombres de Wall Street. 287 00:18:05,289 --> 00:18:08,331 Los de hasta abajo no hacen nada ilegal. 288 00:18:08,414 --> 00:18:10,415 Así que la mayoría no tiene dinero. 289 00:18:10,499 --> 00:18:13,294 Pero si tienen, puedes sacarles todo. 290 00:18:19,134 --> 00:18:21,553 Quizá en su matrimonio no hay amor. 291 00:18:22,804 --> 00:18:25,057 O son solteros y se sienten rechazados. 292 00:18:25,974 --> 00:18:29,770 No importa, puedes sacarles dinero sin que haya sexo. 293 00:18:31,437 --> 00:18:35,901 Chuck paga el alquiler de mi apartamento y nunca le he olido el pene. 294 00:18:39,863 --> 00:18:42,991 Los de en medio se ensucian las manos un poco. 295 00:18:43,617 --> 00:18:44,827 Pero tienen un límite. 296 00:18:46,704 --> 00:18:48,038 No me electrocutes, hermano. 297 00:18:48,664 --> 00:18:51,667 Son ligeramente codiciosos, pero hasta cierto punto. 298 00:18:52,126 --> 00:18:54,212 O quizá no son tan hábiles. 299 00:18:54,295 --> 00:18:56,797 Por eso comparten apartamentos en Cobble Hill. 300 00:18:59,133 --> 00:19:01,260 Y luego están los cabrones de arriba. 301 00:19:01,343 --> 00:19:02,761 Eres un imbécil, un cobarde. 302 00:19:02,845 --> 00:19:06,683 Gerentes generales, de finanzas, banqueros de inversión, 303 00:19:06,766 --> 00:19:10,394 tasadores empresariales, administradores de fondos de inversión, asesinos. 304 00:19:10,477 --> 00:19:13,605 Encontré una grabación. ¿Te gusta? Mírala. 305 00:19:14,106 --> 00:19:16,733 ¿La reconoces? ¿Te molesta verla? 306 00:19:16,816 --> 00:19:18,987 Van de la escena del crimen al club. 307 00:19:20,154 --> 00:19:21,531 Pero no entran por adelante. 308 00:19:21,614 --> 00:19:24,324 No quieren terminar en la sección de chismes. 309 00:19:25,160 --> 00:19:26,494 Entran por atrás. 310 00:19:26,578 --> 00:19:30,080 Van al salón sin cámaras por el ascensor privado. 311 00:19:30,748 --> 00:19:31,833 ¿Cómo te sientes? 312 00:19:31,916 --> 00:19:33,375 Ya me siento mucho mejor. 313 00:19:33,459 --> 00:19:34,459 SALÓN CHAMPÁN 314 00:19:34,542 --> 00:19:36,086 - ¿Ganaste dinero? - Ay, sí. 315 00:19:36,878 --> 00:19:41,467 Y no se van hasta gastar de $10.000 a $15.000 en una noche. 316 00:19:45,637 --> 00:19:50,601 Pueden ser degradantes, posesivos, agresivos, violentos. 317 00:19:51,686 --> 00:19:53,271 Y nunca tienen problemas. 318 00:19:54,021 --> 00:19:56,483 Porque todos los protegen. 319 00:19:58,108 --> 00:20:00,569 Porque en el fondo quieren lo que ellos tienen. 320 00:20:00,652 --> 00:20:04,490 Quieren estar en la cima donde no hay consecuencias. 321 00:20:08,912 --> 00:20:12,331 Solo eres otro negocio para ellos y ellos para ti. 322 00:20:29,808 --> 00:20:31,016 Es un negocio. 323 00:20:31,100 --> 00:20:35,145 Y es una transacción más honesta que el resto que hicieron ese día. 324 00:21:15,602 --> 00:21:19,273 Solo tienes que averiguar qué clase de hombre es... 325 00:21:20,315 --> 00:21:21,983 ...y jugar a su nivel. 326 00:21:29,451 --> 00:21:30,452 Voy a hacer eso. 327 00:21:36,791 --> 00:21:37,791 Déjame ayudarte. 328 00:21:39,043 --> 00:21:40,044 Necesito... 329 00:21:40,127 --> 00:21:42,464 Espera. Debes esparcirlo un poco. 330 00:21:43,090 --> 00:21:44,091 Eso hice. 331 00:21:44,550 --> 00:21:45,883 Necesito una bota más grande. 332 00:21:46,383 --> 00:21:48,053 Ay, Dios mío. Espera. 333 00:21:48,970 --> 00:21:50,387 - Espera. - Sí, ya está. 334 00:21:50,471 --> 00:21:51,305 ¡Ya pude! 335 00:21:51,388 --> 00:21:53,057 Ella no lo hizo para tener amigas. 336 00:21:54,475 --> 00:21:55,559 - ¡Sí! - Solo sucedió. 337 00:22:06,569 --> 00:22:07,946 - Qué belleza. - Es perfecto. 338 00:22:08,030 --> 00:22:11,408 - Es elegante. - Lo amo. Es perfecto. 339 00:22:11,492 --> 00:22:12,493 ¿No es muy grande? 340 00:22:12,576 --> 00:22:15,662 ¿Bromeas? Un bolso nunca es muy grande. 341 00:22:15,746 --> 00:22:17,289 Anda. Vamos a pagar. 342 00:22:22,419 --> 00:22:24,255 ¿Qué mira? Cobre. 343 00:22:25,090 --> 00:22:26,258 Gracias. 344 00:22:26,342 --> 00:22:27,635 Listo, nena. 345 00:22:37,018 --> 00:22:37,853 Lista. 346 00:22:41,022 --> 00:22:43,984 Tarán. Diseño una línea de trajes de baño. 347 00:22:45,070 --> 00:22:46,405 ¿Tú los hiciste? 348 00:22:47,280 --> 00:22:48,739 Me gusta mezclar materiales. 349 00:22:48,823 --> 00:22:54,078 Encuentro cuero, consigo cadenitas y hago cinturones. 350 00:22:54,161 --> 00:22:56,622 Estas son epaulets. 351 00:22:56,706 --> 00:22:58,542 Es "hombros pequeños" en francés. 352 00:22:58,625 --> 00:23:00,751 Usar mezclilla en el mar no es popular, 353 00:23:00,835 --> 00:23:04,088 pero te juro que son más cómodos cuando se mojan. 354 00:23:04,170 --> 00:23:05,630 Y más en agua salada. 355 00:23:05,714 --> 00:23:07,382 Ten. Pruébatelo. 356 00:23:10,301 --> 00:23:13,680 Tardaré en ahorrar para crear mi marca. 357 00:23:13,763 --> 00:23:18,351 Pero un cliente mío es diseñador gráfico y me hizo este logotipo. 358 00:23:20,353 --> 00:23:21,438 "Swimona". 359 00:23:22,439 --> 00:23:23,648 Es pegajoso, ¿no? 360 00:23:23,732 --> 00:23:24,981 ¿Estudiaste para esto? 361 00:23:25,064 --> 00:23:26,900 Me gradúo con 13 créditos más. 362 00:23:26,984 --> 00:23:29,237 Dios mío. Te ves increíble con eso. 363 00:23:29,320 --> 00:23:30,613 - Sí. - Guapísima. 364 00:23:31,740 --> 00:23:33,198 Osezna, ¿eres tú? 365 00:23:33,742 --> 00:23:34,743 ¿Mamá? 366 00:23:34,826 --> 00:23:36,369 Ay, sí. 367 00:23:36,453 --> 00:23:38,412 Hola, primor. 368 00:23:38,495 --> 00:23:40,832 ¿Cómo está mi geniecito? 369 00:23:40,915 --> 00:23:43,042 ¿Cómo está tu cerebrote? 370 00:23:44,502 --> 00:23:48,007 Juliet, ella es Dorothy, amiga de tu mamá. Saluda. 371 00:23:48,090 --> 00:23:49,091 Hola. 372 00:23:49,175 --> 00:23:50,717 - Es muy tímida... - Hola. 373 00:23:50,800 --> 00:23:52,261 ...si no eres un chico lindo. 374 00:23:52,345 --> 00:23:53,846 Yo me encargo, Manuela. 375 00:23:56,306 --> 00:23:58,264 Adiós, Juju. Te quiero mucho. 376 00:23:59,475 --> 00:24:01,227 ¿Qué quieres de cenar, hija? 377 00:24:01,895 --> 00:24:04,063 No quiero depender de nadie. 378 00:24:04,647 --> 00:24:05,648 Nunca. 379 00:24:06,440 --> 00:24:07,316 ¿Entiendes? 380 00:24:08,567 --> 00:24:12,237 Quiero poder mantener a mi abuela el resto de su vida. 381 00:24:13,405 --> 00:24:15,449 Ir de compras de vez en cuando. 382 00:24:16,033 --> 00:24:18,453 Sí. Yo opino igual. 383 00:24:18,536 --> 00:24:21,622 Quiero que mi hija tenga lo que quiera. 384 00:24:21,705 --> 00:24:24,458 Que estudie donde quiera o no estudie... 385 00:24:26,001 --> 00:24:27,585 ...si eso quiere. 386 00:24:28,921 --> 00:24:30,757 Haría cualquier cosa por ella. 387 00:24:32,342 --> 00:24:34,094 La maternidad es enfermedad mental. 388 00:24:36,429 --> 00:24:38,264 Eso explicaría por qué mi madre es así. 389 00:24:48,900 --> 00:24:50,820 ¿Así la describiría? 390 00:24:52,404 --> 00:24:53,530 ¿A mi madre? 391 00:24:53,613 --> 00:24:54,824 Me refiero a Ramona. 392 00:25:00,327 --> 00:25:02,498 ¿Cuánto saldrá en el artículo? 393 00:25:04,041 --> 00:25:07,628 Espero que no sea una historia que diga 394 00:25:07,712 --> 00:25:10,213 que todas las desnudistas son ladronas. 395 00:25:10,547 --> 00:25:12,340 - En absoluto. - Porque no lo son. 396 00:25:12,424 --> 00:25:14,676 Y cosas como esta dan mala fama. 397 00:25:14,759 --> 00:25:16,844 No quiero perpetuar nada. 398 00:25:16,927 --> 00:25:19,014 - Desde luego. - Debe entenderlo. 399 00:25:19,098 --> 00:25:20,808 Yo trabajaba honradamente. 400 00:25:20,891 --> 00:25:22,058 Todo era bueno. 401 00:25:22,726 --> 00:25:25,144 Todos eran felices. Todos ganaban dinero. 402 00:25:26,479 --> 00:25:28,273 - Qué hermoso sofá. - Lo sé. 403 00:25:28,356 --> 00:25:30,357 - Ventana. - Alquilé en la ciudad. 404 00:25:30,441 --> 00:25:33,280 Piso. Sala. Ese es el piso. 405 00:25:33,363 --> 00:25:35,656 Sí. Y, desde luego, 406 00:25:36,240 --> 00:25:37,241 mi vagina. 407 00:25:39,118 --> 00:25:40,953 Ayudé a mi abuela a salir de deudas. 408 00:25:44,040 --> 00:25:46,833 Ramona me inspiró a volver a la escuela. 409 00:25:46,916 --> 00:25:47,792 Cielos. 410 00:25:48,711 --> 00:25:52,716 Perdón. Es que tu caligrafía es extraordinaria. 411 00:25:53,633 --> 00:25:54,717 Soy Stephen. 412 00:25:54,800 --> 00:25:56,428 Compré un chaleco como ese. 413 00:25:56,511 --> 00:25:58,429 - ¿En serio? - Sí. Es muy chic. 414 00:25:58,512 --> 00:26:01,223 Tu caligrafía me dejó impresionado. 415 00:26:01,265 --> 00:26:03,183 En serio, podrías ser una fuente. 416 00:26:03,266 --> 00:26:04,518 Gracias. 417 00:26:04,602 --> 00:26:06,187 ¿Sabías que hacen eso? 418 00:26:06,270 --> 00:26:07,312 - No. - Lo hacen. 419 00:26:07,395 --> 00:26:13,025 Toman tu caligrafía y la convierten en una fuente. 420 00:26:13,776 --> 00:26:19,155 Y la ponen en tu computadora para que mecanografíes tu propia letra. 421 00:26:19,238 --> 00:26:20,908 No tengo computadora. 422 00:26:21,659 --> 00:26:24,286 - Ah, ya veo. - Ya sé. 423 00:26:26,288 --> 00:26:28,832 Por eso mi caligrafía es tan buena. 424 00:26:32,085 --> 00:26:33,545 Claro. Sí. 425 00:26:41,763 --> 00:26:43,848 2007 fue el mejor puto año. 426 00:26:46,518 --> 00:26:47,936 Hola, amigo. 427 00:26:51,147 --> 00:26:52,399 Oye. Ven. 428 00:26:54,318 --> 00:26:55,152 Hola. 429 00:26:55,236 --> 00:26:57,070 ¿Cómo estás? ¿Cómo te llamas? 430 00:26:57,779 --> 00:26:58,864 Soy Destiny. 431 00:26:58,948 --> 00:27:01,366 - Destiny. Soy Johnny. Hola. - Mucho gusto. 432 00:27:01,449 --> 00:27:02,784 Mucho gusto. 433 00:27:04,160 --> 00:27:05,495 Es increíble, carajo. 434 00:27:05,578 --> 00:27:07,873 - ¿De dónde salió ese collar? - ¿Te oyes? 435 00:27:07,957 --> 00:27:08,957 ¡Oye! ¡Ven aquí! 436 00:27:09,040 --> 00:27:10,500 Bienvenidos a mi familia. 437 00:27:12,002 --> 00:27:13,336 Soy Kim Kardashian. 438 00:27:13,420 --> 00:27:15,588 Ya llegó la princesa. 439 00:27:16,548 --> 00:27:20,427 Ese año gané más dinero que un maldito neurocirujano. 440 00:27:21,552 --> 00:27:25,473 Algunos días fueron nefastos, como en cualquier otro trabajo. 441 00:27:26,516 --> 00:27:27,809 Pero otros días... 442 00:27:29,436 --> 00:27:30,478 ¿Qué opinas? 443 00:27:33,106 --> 00:27:34,356 Si pudiera joderme un auto... 444 00:27:35,567 --> 00:27:37,903 - ... me jodería este. - Es lo máximo. 445 00:27:37,987 --> 00:27:38,863 Es lo máximo. 446 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 - Quédate conmigo. - Sí, hagámoslo. 447 00:27:41,407 --> 00:27:42,908 ¿Qué? ¡Sí! 448 00:27:42,992 --> 00:27:44,368 Ay, mierda. 449 00:27:44,452 --> 00:27:46,870 Esa es mi puta canción. 450 00:27:49,790 --> 00:27:50,790 Amiga. 451 00:27:52,793 --> 00:27:54,128 Saquen los billetes de dólar. 452 00:27:54,712 --> 00:27:56,506 Tenemos el bolsillo lleno de billetes 453 00:28:15,150 --> 00:28:17,234 Necesito dinero para irme de aquí. 454 00:28:17,318 --> 00:28:20,404 Tengo cuentas. El próximo mes quiero vacaciones. 455 00:28:20,488 --> 00:28:22,238 Ellos no son nada para mí. 456 00:28:24,407 --> 00:28:25,826 Te lo advierto, Carmine. 457 00:28:25,910 --> 00:28:30,330 Si hoy no gano dinero, haré de tu vida un puto infierno, ¿oíste? 458 00:28:35,502 --> 00:28:36,920 Voy a verme al espejo. 459 00:28:37,003 --> 00:28:38,839 Ese collar atrapa la luz... 460 00:28:38,923 --> 00:28:40,925 Te compraré algo de comer cuando termine. 461 00:28:41,008 --> 00:28:44,469 Te sobaré la espalda, te daré sexo y nos iremos a dormir. 462 00:28:44,552 --> 00:28:46,221 ¿Está bien? Nos vemos. 463 00:28:46,304 --> 00:28:47,722 Aquí todos trabajan. 464 00:28:47,806 --> 00:28:50,015 Los gorilas, la encargada, todos menos tú. 465 00:28:50,099 --> 00:28:54,395 Tú solo vienes a que las perras nuevas te lo chupen. Son unas groseras idiotas. 466 00:28:54,478 --> 00:28:55,772 ¡Reparen el jodido escenario! 467 00:29:08,535 --> 00:29:10,245 La última gran noche que recuerdo... 468 00:29:15,209 --> 00:29:17,460 ¡Perra! El jodido Usher vino. 469 00:29:17,544 --> 00:29:18,545 ¿Qué? 470 00:29:18,628 --> 00:29:19,879 ¡Usher, perra! 471 00:29:20,880 --> 00:29:21,881 ¡Muévete, perra! 472 00:29:39,315 --> 00:29:41,360 El DJ puso la música de Usher. 473 00:29:52,955 --> 00:29:55,623 Y todas las chicas subieron a bailar para él. 474 00:30:21,067 --> 00:30:22,068 ¿Cómo te llamas? 475 00:30:23,152 --> 00:30:24,028 Usher, nena. 476 00:30:36,873 --> 00:30:42,171 Y por un último momento todo fue glamoroso y genial. 477 00:30:46,175 --> 00:30:47,510 29 DE SEPTIEMBRE DE 2008 478 00:30:47,593 --> 00:30:49,512 Hoy comenzamos nuestra cobertura 479 00:30:49,595 --> 00:30:53,932 de lo que han llamado "la peor crisis financiera moderna". 480 00:30:54,015 --> 00:30:58,436 Es el desastre financiero más grande en décadas en este país. 481 00:30:58,520 --> 00:31:01,693 Quizá termina una era de negocios estadounidenses. 482 00:31:01,776 --> 00:31:06,071 Algunas de las empresas estadounidenses más importantes desaparecieron 483 00:31:06,154 --> 00:31:08,449 junto con mucho dinero y muchos empleos. 484 00:31:08,533 --> 00:31:10,701 El crac quebró muchos negocios. 485 00:31:11,368 --> 00:31:12,869 Pero yo tenía otros problemas. 486 00:31:12,953 --> 00:31:14,287 ¿Cómo ganaré dinero? 487 00:31:14,371 --> 00:31:17,749 ...perdió 504 puntos en las operaciones bursátiles de hoy. 488 00:31:18,625 --> 00:31:19,627 Yo te mantendré. 489 00:31:20,461 --> 00:31:22,086 Des, mírame. 490 00:31:22,837 --> 00:31:23,838 Lo prometo. 491 00:31:24,505 --> 00:31:25,632 Yo te mantendré. 492 00:31:28,259 --> 00:31:30,137 Si es niño, se llamará Johnny. 493 00:31:31,805 --> 00:31:32,806 Ojalá sea niño. 494 00:31:38,686 --> 00:31:42,440 Cuando dejé de trabajar, perdí contacto con Ramona. 495 00:31:44,901 --> 00:31:46,654 Eso pasa cuando tienes hijos. 496 00:31:48,613 --> 00:31:50,157 - ¡Fuera! - ¡Ahora sí cumple! 497 00:31:50,240 --> 00:31:52,826 - ¡Hazlo! - ¡Lo haré! ¡Vete al carajo! 498 00:31:53,160 --> 00:31:54,786 ¡Vete! ¡No te necesitamos! 499 00:31:54,870 --> 00:31:56,412 - Recuérdalo. - ¡Lárgate! 500 00:31:56,495 --> 00:31:58,081 Esto es lo que tú quieres. 501 00:31:58,165 --> 00:31:59,582 ¡Me importa una mierda! 502 00:31:59,665 --> 00:32:01,251 Es la última vez que hago esto. 503 00:32:05,673 --> 00:32:07,841 Ya, nena. 504 00:32:22,815 --> 00:32:24,191 ¿Hola? 505 00:32:24,274 --> 00:32:26,818 Hola, Stephen. Soy Destiny. 506 00:32:29,321 --> 00:32:30,530 Destiny. 507 00:32:32,574 --> 00:32:34,452 - Cielos. - Sí. 508 00:32:34,535 --> 00:32:36,371 El tiempo vuela, ¿verdad? 509 00:32:38,705 --> 00:32:39,873 ¿Dónde estás? 510 00:32:40,458 --> 00:32:42,834 Acabo de regresar a la ciudad. 511 00:32:42,918 --> 00:32:45,670 Hace unos años me fui a vivir a Arizona. 512 00:32:45,754 --> 00:32:48,966 - Pero extrañé las estaciones. - Voy a hablar abajo. 513 00:32:49,966 --> 00:32:51,385 Te extrañé mucho. 514 00:32:53,595 --> 00:32:54,763 ¿Sigues ahí? 515 00:32:55,263 --> 00:32:56,932 Sí, aquí sigo. 516 00:33:01,019 --> 00:33:02,520 ¿Necesitas encargarte de eso? 517 00:33:03,020 --> 00:33:03,855 ¿Qué? 518 00:33:04,523 --> 00:33:06,025 ¿Necesitas atender al bebé? 519 00:33:07,610 --> 00:33:09,612 No, es de mi amiga. Se lo cuido. 520 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 No quería molestarte. 521 00:33:11,531 --> 00:33:13,366 Si no te da gusto saber de mí, 522 00:33:13,449 --> 00:33:15,992 - llamaré a alguien más. - Sí me da gusto. 523 00:33:16,076 --> 00:33:19,205 Pero ojalá hubieras llamado antes. 524 00:33:20,289 --> 00:33:21,457 Fátima regresó. 525 00:33:22,666 --> 00:33:23,626 ¿Quién? 526 00:33:24,252 --> 00:33:25,586 Mi prometida. 527 00:33:25,670 --> 00:33:27,838 Quiero decir, mi esposa. 528 00:33:29,631 --> 00:33:31,216 Me casé con mi prometida. 529 00:33:31,299 --> 00:33:33,093 Entiendo. Sí. Así pasa. 530 00:33:33,176 --> 00:33:34,595 - Bueno. Adiós. - Si quieres... 531 00:33:45,439 --> 00:33:47,774 CONSEGUIR DINERO 532 00:33:48,359 --> 00:33:50,738 ¿Su último empleo fue en 2008? 533 00:33:50,821 --> 00:33:53,531 Sí, pero no crea que... 534 00:33:54,157 --> 00:33:55,491 Es que tuve un bebé. 535 00:33:55,575 --> 00:33:57,285 Estaba ocupada con eso. 536 00:33:59,037 --> 00:34:00,579 Un año como camarera. 537 00:34:01,329 --> 00:34:02,998 ¿Terminó el bachillerato? 538 00:34:03,664 --> 00:34:06,293 Veo que obtuvo la certificación GED. 539 00:34:08,337 --> 00:34:11,174 Cinco años en el cabaret Sin City. 540 00:34:12,299 --> 00:34:14,886 - ¿Qué hizo ahí exactamente? - Era camarera. 541 00:34:17,054 --> 00:34:18,638 ¿Y en el club Moves? 542 00:34:18,722 --> 00:34:19,849 Fui camarera. 543 00:34:21,684 --> 00:34:23,936 No tiene experiencia en ventas. 544 00:34:24,020 --> 00:34:25,062 Todavía no. 545 00:34:25,145 --> 00:34:27,857 Pero por eso quiero obtener experiencia en ventas, 546 00:34:27,940 --> 00:34:29,483 porque entonces, la tendría. 547 00:34:30,942 --> 00:34:33,528 Buscamos a alguien con experiencia en ventas. 548 00:34:35,614 --> 00:34:39,327 ¿Cómo obtendré experiencia en ventas sin tener experiencia en ventas? 549 00:34:39,410 --> 00:34:41,661 Vendí cerveza. ¿Cuál es la diferencia? 550 00:34:48,919 --> 00:34:51,005 Ven, nena. 551 00:34:51,881 --> 00:34:53,092 ¿Se durmió tu abuela? 552 00:34:53,966 --> 00:34:55,176 Ven. 553 00:34:56,260 --> 00:34:57,262 ¿Estás bien? 554 00:35:19,991 --> 00:35:20,992 Ese es mi lugar. 555 00:35:21,661 --> 00:35:22,661 Perdón. 556 00:35:29,919 --> 00:35:30,919 Eres muy bonita. 557 00:35:46,394 --> 00:35:47,477 ¿Otro Red Bull? 558 00:35:48,729 --> 00:35:49,730 ¡Mamá! 559 00:35:50,063 --> 00:35:53,067 Hola. Bienvenida, linda. 560 00:35:53,151 --> 00:35:54,778 - ¿Ahora eres cantinera? - Sí. 561 00:35:54,862 --> 00:35:56,487 ¿Qué le pasó a este lugar? 562 00:35:56,571 --> 00:35:57,947 Pasó 2008. 563 00:35:58,031 --> 00:35:59,658 Los hombres no gastan. 564 00:35:59,742 --> 00:36:01,534 Las chicas no comparten propinas. 565 00:36:01,617 --> 00:36:04,369 Quitaron las cámaras del Salón Champán. 566 00:36:04,453 --> 00:36:06,873 Y yo atiendo a los clientes aquí. 567 00:36:07,540 --> 00:36:09,082 Sí, ya te vi. Hola. 568 00:36:09,166 --> 00:36:10,084 ¿Otro Red Bull? 569 00:36:11,002 --> 00:36:12,296 ¿Y las chicas? 570 00:36:12,755 --> 00:36:14,006 La mayoría son rusas. 571 00:36:15,090 --> 00:36:16,382 Parecen modelos. 572 00:36:16,466 --> 00:36:19,053 Chupan penes por 300 dólares. 573 00:36:44,160 --> 00:36:46,411 ¿Sí? ¿Qué más? 574 00:36:49,790 --> 00:36:51,917 Anda. No seas coqueta. ¿Eres coqueta? 575 00:36:52,709 --> 00:36:54,002 Siente lo duro que me pones. 576 00:36:56,799 --> 00:36:58,132 No debemos hacer eso. 577 00:36:58,216 --> 00:36:59,634 Por favor. Solo sóbalo. 578 00:37:01,387 --> 00:37:02,595 Te daré 100 dólares. 579 00:37:03,805 --> 00:37:06,015 Cien dólares. Cien. 580 00:37:07,100 --> 00:37:08,101 Por favor. 581 00:37:10,144 --> 00:37:11,143 Ten. 582 00:37:12,062 --> 00:37:13,063 Trescientos. 583 00:37:13,731 --> 00:37:14,732 Por favor. 584 00:37:15,566 --> 00:37:16,943 Solo un minuto. Anda. 585 00:37:17,568 --> 00:37:19,696 Nos complaceremos mutuamente. 586 00:37:33,543 --> 00:37:34,544 Muy bien. 587 00:37:39,923 --> 00:37:44,595 Cuando me levanté, vi que me había dado tres billetes de 20. 588 00:37:54,270 --> 00:37:55,731 No tiene que creerme. 589 00:37:57,024 --> 00:37:59,152 Estoy acostumbrada a que no me crean. 590 00:38:00,610 --> 00:38:05,741 Solo quería contárselo para que entendiera mi estado mental. 591 00:38:26,720 --> 00:38:27,764 Vaya. 592 00:38:33,518 --> 00:38:35,188 - Dios mío. - No puede ser. 593 00:38:35,980 --> 00:38:38,357 Ay, Dios mío, es hermosísima. 594 00:38:39,483 --> 00:38:40,902 Claro. 595 00:38:40,985 --> 00:38:41,943 ¿Qué edad tiene? 596 00:38:42,569 --> 00:38:43,528 Dos y medio. 597 00:38:45,490 --> 00:38:46,991 No hay nada como eso. 598 00:38:49,118 --> 00:38:53,164 Juliet me deja dormir con ella, pero sé que pronto me echará de la cama. 599 00:38:57,667 --> 00:38:59,379 ¿Sabes? Te extrañé. 600 00:39:01,173 --> 00:39:02,174 Yo también. 601 00:39:06,011 --> 00:39:07,011 ¿Dónde estuviste? 602 00:39:13,518 --> 00:39:14,935 ¿Qué pasó con Johnny? 603 00:39:21,067 --> 00:39:22,651 ¿Por qué no me llamaste? 604 00:39:24,444 --> 00:39:26,780 Sabes que pueden quedarse con nosotras. 605 00:39:26,863 --> 00:39:29,699 Lo sabes. No seas así. No hagas eso. 606 00:39:29,782 --> 00:39:31,410 No seas así. 607 00:39:33,120 --> 00:39:34,121 No hagas eso. 608 00:39:35,913 --> 00:39:37,082 Soy yo. 609 00:39:39,252 --> 00:39:40,293 Oye. 610 00:39:42,380 --> 00:39:44,423 ¿Recuerdas cómo éramos antes? 611 00:39:45,090 --> 00:39:46,341 ¿Recuerdas? 612 00:39:47,218 --> 00:39:48,886 Éramos unos putos huracanes. 613 00:39:49,721 --> 00:39:50,722 ¿O no? 614 00:39:54,767 --> 00:39:57,644 Necesito ganar dinero. ¿Entiendes? 615 00:39:57,728 --> 00:39:59,396 Quiero ser independiente. 616 00:39:59,479 --> 00:40:00,480 No necesitar a nadie. 617 00:40:00,564 --> 00:40:02,108 Solo Lily y yo. Nada más. 618 00:40:03,694 --> 00:40:05,862 Me contó qué pasó después del crac. 619 00:40:08,490 --> 00:40:12,660 Medio Wall Street estaba desempleado y pronto lo estaría el club. 620 00:40:15,830 --> 00:40:18,082 Mercedes le consiguió un trabajo a Ramona. 621 00:40:18,583 --> 00:40:20,044 Lo arrestaron. Increíble. 622 00:40:20,127 --> 00:40:22,463 ¿Qué haré? No puedo pagar un abogado. 623 00:40:22,546 --> 00:40:24,548 Apenas puedo cubrir el alquiler. 624 00:40:25,340 --> 00:40:29,178 Estoy a punto de cancelar la boda. 625 00:40:29,969 --> 00:40:30,970 ¿Y por qué no? 626 00:40:31,763 --> 00:40:34,350 Por favor, Sadie. Sabes que Dragón me agrada. 627 00:40:34,433 --> 00:40:37,519 Pero ¿te casarás con alguien que quizá vaya a prisión? 628 00:40:38,979 --> 00:40:39,980 No lo sé. 629 00:40:41,065 --> 00:40:42,815 De tres a cinco años es demasiado. 630 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 Oye, Mark. 631 00:40:47,779 --> 00:40:48,696 ¿Qué pasó? 632 00:40:48,780 --> 00:40:53,243 ¿Te importa si salgo temprano los viernes para ir por mi hija? 633 00:40:53,327 --> 00:40:55,328 Medio día el resto del año. 634 00:40:56,204 --> 00:40:57,456 ¿El resto del año? No. 635 00:40:57,539 --> 00:41:00,833 No. El resto del año escolar. 636 00:41:07,758 --> 00:41:08,759 No. 637 00:41:08,842 --> 00:41:10,387 ¿Y si alguien me cubre? 638 00:41:10,470 --> 00:41:13,597 - Mercedes dijo que podría... - Dios mío. Por favor. 639 00:41:13,681 --> 00:41:16,100 Tardé muchísimo en aprenderme sus horarios. 640 00:41:16,183 --> 00:41:17,810 - Lo sé, Mark. - ¿En serio? 641 00:41:17,893 --> 00:41:20,396 No te lo pediría si no fuera por mi hija. 642 00:41:20,479 --> 00:41:23,192 Está batallando en la escuela. 643 00:41:23,275 --> 00:41:24,567 Está en una edad difícil. 644 00:41:24,651 --> 00:41:25,694 ¿Yo soy el padre? 645 00:41:26,653 --> 00:41:27,528 ¿Qué? 646 00:41:27,611 --> 00:41:29,989 ¿Yo soy el padre? 647 00:41:32,741 --> 00:41:33,575 No. 648 00:41:33,659 --> 00:41:36,161 Entonces, ¿por qué iba a importarme? ¿Cierto? 649 00:41:37,329 --> 00:41:40,081 ¿No tiene niñera o algo así? 650 00:41:41,709 --> 00:41:43,085 No me alcanza. 651 00:41:43,168 --> 00:41:47,756 Si trabajaras más horas en vez de salir corriendo... 652 00:41:47,840 --> 00:41:49,882 ¿Verdad? Más horas, más dinero. 653 00:41:49,966 --> 00:41:52,427 Más dinero, una niñera. Problema resuelto. 654 00:41:53,178 --> 00:41:54,388 Craig tiene dos hijos. 655 00:41:54,471 --> 00:41:57,598 Él no sale corriendo si a uno le sangra la nariz. 656 00:41:57,682 --> 00:42:00,351 Viene y cumple con su turno. No puedo. 657 00:42:17,118 --> 00:42:19,495 ¿Qué tal si te tomas un descanso? 658 00:42:19,579 --> 00:42:21,330 No te ofendas. No estamos cómodos. 659 00:42:39,808 --> 00:42:41,060 ¿Qué tienes, nena? 660 00:42:45,522 --> 00:42:47,315 Listo. 661 00:42:48,817 --> 00:42:52,070 Luego tendrás que sacarlo, pero... 662 00:42:52,153 --> 00:42:53,280 ¿Dónde aprendiste? 663 00:42:53,822 --> 00:42:54,823 Es un viejo... 664 00:42:57,743 --> 00:42:59,202 ¿No tienes hermanas? 665 00:43:04,707 --> 00:43:07,294 No, y mis hermanos ya no me hablan. 666 00:43:09,047 --> 00:43:13,342 Les dije a mis padres que trabajaba aquí y me echaron de la casa. 667 00:43:22,101 --> 00:43:23,477 ¿Quieres ir a pescar? 668 00:43:25,479 --> 00:43:26,564 ¿Qué es pescar? 669 00:43:30,110 --> 00:43:32,404 El club necesita clientes por el crac. 670 00:43:32,487 --> 00:43:34,280 Solo tenemos que pescarlos. 671 00:43:36,032 --> 00:43:38,117 Todos pueden tener un buen traje. 672 00:43:39,119 --> 00:43:43,456 Les miras los zapatos, los relojes, los portafolios... 673 00:43:45,083 --> 00:43:46,126 ...las alianzas. 674 00:43:46,875 --> 00:43:48,543 Siempre busca la alianza. 675 00:43:49,043 --> 00:43:51,171 Jimmy, otro Glenmorangie. 676 00:43:51,880 --> 00:43:54,632 Cuando los enganchas, traemos la red. 677 00:43:55,467 --> 00:43:56,468 Realza el sabor. 678 00:43:56,552 --> 00:43:59,054 Ellas son mis compañeras de trabajo. 679 00:44:01,305 --> 00:44:02,557 ¿Por qué brindamos? 680 00:44:02,682 --> 00:44:03,767 Por la vida. Salud. 681 00:44:04,226 --> 00:44:05,560 - Salud. - Salud. 682 00:44:11,234 --> 00:44:12,444 ¿Qué traes ahí? 683 00:44:12,527 --> 00:44:14,737 - ¿Quieres? - ¿Polvo colombiano? 684 00:44:14,820 --> 00:44:16,239 Les mostraré cómo se hace. 685 00:44:18,032 --> 00:44:18,907 Eso es. 686 00:44:18,991 --> 00:44:20,534 ¿Vamos a un club? 687 00:44:20,617 --> 00:44:22,202 Al club de desnudistas. 688 00:44:22,286 --> 00:44:24,163 No lo sé. 689 00:44:24,246 --> 00:44:26,122 - Anda. - Qué desvergonzado. 690 00:44:26,205 --> 00:44:28,126 Mañana estaremos en el trabajo 691 00:44:28,209 --> 00:44:30,837 y nos arrepentiremos de no haber ido. 692 00:44:30,920 --> 00:44:32,547 - Vamos. - Vamos. 693 00:44:32,630 --> 00:44:33,631 Yo voy. 694 00:44:35,884 --> 00:44:37,968 - Lo llevamos al club... - ¿Te llevamos? 695 00:44:38,052 --> 00:44:39,469 Sí, por favor. 696 00:44:41,347 --> 00:44:42,349 Sube. 697 00:44:45,184 --> 00:44:48,187 ...donde negociamos un porcentaje de lo que gaste. 698 00:44:50,022 --> 00:44:52,690 Y lo hacemos gastar tanto como se pueda. 699 00:44:54,485 --> 00:44:55,485 Facilísimo. 700 00:44:56,736 --> 00:44:57,821 Otra ronda. 701 00:45:05,162 --> 00:45:07,663 - Sí. - ¡Sí! 702 00:45:10,083 --> 00:45:11,293 No hay problema. 703 00:45:11,378 --> 00:45:12,378 Eso es. 704 00:45:12,461 --> 00:45:13,922 - No hay problema. - Ninguno. 705 00:45:14,005 --> 00:45:14,964 Tú puedes. 706 00:45:15,548 --> 00:45:17,216 - Oye. - Sí, Spencer. 707 00:45:17,299 --> 00:45:19,135 Dile al caballero dónde vives. 708 00:45:19,219 --> 00:45:20,219 ¡Nueva York! 709 00:45:20,928 --> 00:45:22,554 Sé más específico, nene. 710 00:45:22,638 --> 00:45:23,972 Quinta Avenida. 711 00:45:24,014 --> 00:45:25,057 Con eso basta. 712 00:45:26,517 --> 00:45:27,518 Oigan. 713 00:45:27,601 --> 00:45:28,560 Adiós, Spencer. 714 00:45:28,644 --> 00:45:29,937 - Adiós. - Adiós. 715 00:45:33,274 --> 00:45:36,736 Ramona dijo: "Ir de pesca no significa que atraparás un pez espada". 716 00:45:42,450 --> 00:45:44,078 Algunos no querían festejar. 717 00:45:44,161 --> 00:45:45,537 No, gracias. 718 00:45:46,037 --> 00:45:47,038 - Por favor. - No. 719 00:45:47,122 --> 00:45:49,165 - ¿Seguro? - Seguro. Gracias. 720 00:45:49,249 --> 00:45:51,501 Me pongo mal después de dos de esos. 721 00:45:52,419 --> 00:45:54,086 - Y algunos entendían. - No puedo. 722 00:45:54,169 --> 00:45:56,006 - Fue divertido. - ¿Qué? 723 00:46:00,551 --> 00:46:01,427 ¡Carajo! 724 00:46:02,219 --> 00:46:03,512 ¿Qué hacemos ahora? 725 00:46:03,595 --> 00:46:05,430 Debo conseguirle otro abogado a Dragón. 726 00:46:05,930 --> 00:46:07,558 No me alcanza, carajo. 727 00:46:11,060 --> 00:46:12,270 No volveré con mis padres. 728 00:46:13,772 --> 00:46:15,316 De vuelta a bailar. 729 00:46:17,819 --> 00:46:19,570 Lo siento. Sobreviviremos. 730 00:46:19,654 --> 00:46:22,031 Fue entonces cuando Ramona tuvo la idea. 731 00:46:23,824 --> 00:46:24,825 ¿Hablas en serio? 732 00:46:25,492 --> 00:46:27,453 Es casi lo que hacemos ahora. 733 00:46:27,536 --> 00:46:29,413 Pero es un atajo. 734 00:46:29,496 --> 00:46:30,581 Algo seguro. 735 00:46:31,248 --> 00:46:33,544 - ¿Y si alguien sale lastimado? - No pasará. 736 00:46:33,627 --> 00:46:35,712 Solo tendrán resaca. 737 00:46:35,795 --> 00:46:37,839 - ¿Y si llaman a la policía? - ¿Qué dirán? 738 00:46:37,922 --> 00:46:41,384 ¿"Gasté 5000 dólares en un club. Envíen ayuda"? 739 00:46:41,468 --> 00:46:45,055 No sabrán qué pasó hasta que vean su cuenta bancaria. 740 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 Voy a vomitar. 741 00:46:46,766 --> 00:46:48,725 No somos las únicas que lo hacemos. 742 00:46:48,808 --> 00:46:51,519 Así sobrevivió el club después de 2008. 743 00:46:52,896 --> 00:46:53,980 Es ingreso extra. 744 00:46:54,773 --> 00:46:56,857 Ahora todos son creativos. 745 00:46:59,902 --> 00:47:01,445 Conozco a una que lo hizo. 746 00:47:02,155 --> 00:47:03,199 ¿La atraparon? 747 00:47:03,282 --> 00:47:04,616 No. 748 00:47:04,699 --> 00:47:05,784 Pagó dos colegiaturas. 749 00:47:05,867 --> 00:47:08,035 Vive en Miami y tiene un salón de uñas. 750 00:47:08,118 --> 00:47:09,078 Exacto. 751 00:47:13,624 --> 00:47:14,626 ¿Qué opinas? 752 00:47:17,212 --> 00:47:18,171 ¿Qué es? 753 00:47:19,214 --> 00:47:21,256 Es ketamina y MDMA. 754 00:47:21,340 --> 00:47:24,426 La ketamina los hace olvidar y el MDMA los alegra. 755 00:47:24,885 --> 00:47:26,428 ¿Cuántas veces lo has hecho? 756 00:47:26,512 --> 00:47:29,014 Tres veces si contamos hoy. 757 00:47:29,473 --> 00:47:30,516 Siempre funciona. 758 00:47:31,725 --> 00:47:34,187 Ganamos $5000 y lo dividimos entre tres. 759 00:47:38,066 --> 00:47:39,150 Podríamos ser cuatro. 760 00:47:40,985 --> 00:47:42,070 Como antes. 761 00:47:47,075 --> 00:47:51,037 Mira, nena, debemos pensar como estos sujetos de Wall Street. 762 00:47:51,871 --> 00:47:53,456 ¿Ves qué le hicieron al país? 763 00:47:54,290 --> 00:47:56,251 Les robaron a todos. 764 00:47:56,334 --> 00:47:58,168 Hubo quienes perdieron todo. 765 00:47:59,295 --> 00:48:01,297 Ni uno de ellos fue a la cárcel. 766 00:48:01,964 --> 00:48:02,798 Ni uno. 767 00:48:03,507 --> 00:48:04,509 ¿Es justo? 768 00:48:05,719 --> 00:48:07,595 ¿Lo piensas cuando van al club? 769 00:48:07,679 --> 00:48:08,763 Es dinero robado. 770 00:48:09,597 --> 00:48:11,682 Con eso pagan las chupadas. 771 00:48:11,765 --> 00:48:13,851 Con el fondo de retiro de los bomberos. 772 00:48:14,809 --> 00:48:15,852 Que se jodan. 773 00:48:23,653 --> 00:48:25,156 No bailaremos eternamente. 774 00:48:26,448 --> 00:48:28,491 ¿Trabajarás por salario mínimo? 775 00:48:30,952 --> 00:48:32,787 No. Este juego está amañado. 776 00:48:33,788 --> 00:48:36,876 No recompensa a los que siguen las reglas. 777 00:48:37,419 --> 00:48:39,837 O te paras en el rincón o subes al cuadrilátero. 778 00:48:43,466 --> 00:48:44,925 No quiero lastimar a nadie. 779 00:48:45,009 --> 00:48:45,968 Yo tampoco. 780 00:48:47,260 --> 00:48:48,261 ¿Está bien? 781 00:48:49,138 --> 00:48:50,474 Igual lo harán. 782 00:48:52,099 --> 00:48:53,684 Solo los ayudaremos. 783 00:48:55,644 --> 00:48:56,854 Nadie saldrá lastimado. 784 00:48:58,439 --> 00:48:59,440 Nadie saldrá lastimado. 785 00:49:01,108 --> 00:49:02,151 ¿Entonces? 786 00:49:04,027 --> 00:49:05,028 ¿Participarás? 787 00:49:10,409 --> 00:49:11,702 Se está haciendo tarde. 788 00:49:11,786 --> 00:49:14,121 ¿Sí? Qué pena. 789 00:49:14,205 --> 00:49:16,623 ¿Debes levantarte temprano? 790 00:49:17,457 --> 00:49:18,751 Bebamos otra copa. 791 00:49:21,671 --> 00:49:23,507 Ellas son mis hermanas. 792 00:49:27,219 --> 00:49:29,345 - Hola, encanto. - Hola. 793 00:49:30,346 --> 00:49:31,347 Hola, nena. 794 00:49:31,430 --> 00:49:32,349 - Hola. - Soy Ramona. 795 00:49:32,432 --> 00:49:33,849 - Gary. - Mucho gusto. 796 00:49:33,933 --> 00:49:35,393 - Mucho gusto. - Annabelle. 797 00:49:35,434 --> 00:49:37,061 - Hola. - ¿No es lindo? 798 00:49:37,144 --> 00:49:38,062 Sí. 799 00:49:38,145 --> 00:49:39,941 - Soy Destiny. - Hola, Destiny. 800 00:49:41,233 --> 00:49:42,401 ¿Me trae tres tragos? 801 00:49:42,484 --> 00:49:44,696 ¿Saben a quién se parece? 802 00:49:44,779 --> 00:49:45,904 Se parece a Tom Cruise. 803 00:49:45,987 --> 00:49:48,115 - No, más suave. - Tom Cruise. 804 00:49:48,198 --> 00:49:49,990 - Es el pelo. - ¿Tom Cruise? No creo. 805 00:49:50,074 --> 00:49:50,951 Sí. 806 00:49:51,326 --> 00:49:52,453 - ¿Qué? - Es tu sonrisa. 807 00:49:52,537 --> 00:49:53,538 Sí. 808 00:49:53,620 --> 00:49:54,996 - Muy buena. - Como Bob Saget. 809 00:49:55,622 --> 00:49:56,497 Algo de Sonny. 810 00:49:56,580 --> 00:49:58,791 - ¿Sonny Bono? - Le brillan los ojos. 811 00:49:58,874 --> 00:50:00,418 - Sí. - Tengan. 812 00:50:00,501 --> 00:50:01,460 ¿Es tu vino? 813 00:50:01,544 --> 00:50:03,379 - Este es el mío. - Genial. 814 00:50:03,462 --> 00:50:05,172 - Gracias. - ¿Bebemos? 815 00:50:05,256 --> 00:50:06,339 - Sí. - Sí. 816 00:50:06,423 --> 00:50:07,507 ¿Son hermanas? 817 00:50:07,590 --> 00:50:09,343 Mismo papá, distintas mamás. 818 00:50:09,428 --> 00:50:10,386 ¡Por las hermanas! 819 00:50:10,469 --> 00:50:13,556 Por las hermanas. 820 00:50:30,239 --> 00:50:31,614 Ponlo aquí por ahora. 821 00:50:31,698 --> 00:50:32,699 ¿Está muerto? 822 00:50:32,782 --> 00:50:35,869 - Mierda. Iremos a prisión. - Caramba. 823 00:50:35,952 --> 00:50:37,495 - Dios mío. - Ayúdala. 824 00:50:37,579 --> 00:50:39,706 - Dios mío. - ¿Esto pasa siempre? 825 00:50:39,789 --> 00:50:40,624 No. 826 00:50:40,708 --> 00:50:43,045 - ¿Le dimos demasiado? - No lo sé. 827 00:50:43,627 --> 00:50:45,755 Gary. Nene. 828 00:50:45,838 --> 00:50:47,466 Gary, despierta. 829 00:50:48,007 --> 00:50:49,842 - Gary. - Ay, Gary. 830 00:50:49,925 --> 00:50:51,634 - Abre los ojos. - Te amamos. 831 00:50:51,718 --> 00:50:53,304 - Gary, despierta. - Carajo. 832 00:50:53,387 --> 00:50:54,514 Abre los ojos, nene. 833 00:50:54,598 --> 00:50:56,432 - Despierta, Gary. - Abre los ojos. 834 00:50:58,225 --> 00:50:59,269 Eso es. 835 00:50:59,353 --> 00:51:00,353 ¿Qué pasó, Gary? 836 00:51:00,770 --> 00:51:02,897 - ¿Otra ronda? - ¿Qué haremos? 837 00:51:03,856 --> 00:51:05,483 ¿Qué quieres? ¿No es divertido? 838 00:51:06,942 --> 00:51:07,943 Eso es, nene. 839 00:51:08,693 --> 00:51:09,778 Muy bien, Gary. 840 00:51:09,861 --> 00:51:11,155 - Gary. - Anda. Sí, Gary. 841 00:51:11,238 --> 00:51:12,406 Eso es, nene. 842 00:51:12,490 --> 00:51:13,449 Sácala. 843 00:51:13,532 --> 00:51:14,367 - Exacto. - Anda. 844 00:51:14,450 --> 00:51:15,951 ¿Esta? Eso es. 845 00:51:16,035 --> 00:51:18,579 - Tú puedes. - Anda. 846 00:51:18,662 --> 00:51:19,997 ¿Qué quieres, nene? 847 00:51:20,081 --> 00:51:21,456 ¿Cuál es? ¿Esa? 848 00:51:22,040 --> 00:51:23,000 ¿Necesitas ayuda? 849 00:51:23,834 --> 00:51:26,880 ¿Esta? ¿La dorada bonita? 850 00:51:27,422 --> 00:51:28,423 ¿Esta? 851 00:51:30,967 --> 00:51:32,761 Cielos. Ay, caray. 852 00:51:44,691 --> 00:51:45,732 ¡Por Gary! 853 00:51:45,816 --> 00:51:46,817 ¡Sí! 854 00:51:48,945 --> 00:51:53,365 Los peores son los que van al baño y se ponen un condón, 855 00:51:53,448 --> 00:51:57,453 y sabes que tienes que sobarlo. 856 00:51:57,537 --> 00:51:58,870 Qué asqueroso. 857 00:51:58,954 --> 00:52:01,039 No tenemos que volver, ¿o sí? 858 00:52:01,123 --> 00:52:03,625 - ¿Debemos volver? - No, nena. No más bailes. 859 00:52:03,709 --> 00:52:04,710 - ¿Sí? - Chicas, 860 00:52:04,793 --> 00:52:07,421 - pagaré la casa de mi abuela. - ¡Sí! 861 00:52:07,504 --> 00:52:10,090 - Compraré un anillo de compromiso nuevo. - Qué linda. 862 00:52:10,173 --> 00:52:13,260 Y Dragón puede quedarse en prisión unas semanas más. 863 00:52:13,343 --> 00:52:14,845 O un mes. O un año. 864 00:52:14,928 --> 00:52:16,555 - ¡Por Gary! - Por Gary. 865 00:52:16,638 --> 00:52:17,848 - Por Gary. - Amo a Gary. 866 00:52:17,931 --> 00:52:19,098 Bendito. 867 00:52:19,181 --> 00:52:20,142 Te amo, Gary. 868 00:52:20,225 --> 00:52:22,060 - Te amo, Gary. - ¿Mamá? 869 00:52:22,935 --> 00:52:24,437 Hola, nena. 870 00:52:24,520 --> 00:52:25,731 ¿Qué pasó? 871 00:52:25,814 --> 00:52:26,691 ¿Quién te despertó? 872 00:52:26,774 --> 00:52:28,860 ¿Quién? ¿Alguna mujer loca? 873 00:52:28,943 --> 00:52:29,944 ¿Qué pasó? 874 00:52:30,486 --> 00:52:33,948 Son mis verdaderas hermanas. 875 00:52:34,032 --> 00:52:35,945 - Las amo como a mis hermanas. - Sí. 876 00:52:36,029 --> 00:52:37,280 - Te quiero. - Te quiero. 877 00:52:37,363 --> 00:52:38,322 Te quiero. 878 00:52:39,116 --> 00:52:41,075 - Las quiero a todas. - Sí. 879 00:52:41,159 --> 00:52:42,201 Somos una familia. 880 00:52:42,285 --> 00:52:43,245 Sí. 881 00:52:43,995 --> 00:52:45,581 ¡Una familia con dinero! 882 00:52:45,664 --> 00:52:46,624 ¡Sí! 883 00:52:48,876 --> 00:52:51,880 ¿Qué haremos? ¿Iremos de compras mañana? 884 00:52:57,760 --> 00:52:58,928 Bailen Electric Slide. 885 00:52:59,012 --> 00:53:02,639 Sé que suena mal decir que drogábamos a la gente. 886 00:53:03,767 --> 00:53:07,144 Pero entienda que en nuestro mundo eso era normal. 887 00:53:07,227 --> 00:53:10,230 La mitad de ellos esnifa coca de camino al trabajo. 888 00:53:10,314 --> 00:53:12,899 Pero no queríamos que corrieran peligro, 889 00:53:12,982 --> 00:53:15,277 así que sugerí cambiar la receta. 890 00:53:15,904 --> 00:53:18,572 ¿Qué opinas? ¿60 % MDMA y 40 % ketamina? 891 00:53:21,491 --> 00:53:22,493 Suena bien. 892 00:53:22,576 --> 00:53:27,247 ¿Convertimos el líquido en polvo o el polvo en líquido? 893 00:53:38,842 --> 00:53:40,177 Está caliente. 894 00:54:19,010 --> 00:54:20,427 Usemos el horno. 895 00:54:26,891 --> 00:54:27,891 Sí. 896 00:54:30,771 --> 00:54:31,814 ¿Cuánto? 897 00:54:34,233 --> 00:54:35,443 Una pizca. 898 00:54:38,863 --> 00:54:41,197 No deberíamos dársela a desconocidos. 899 00:54:41,906 --> 00:54:44,117 Esa es la belleza, son desconocidos. 900 00:54:44,993 --> 00:54:48,579 No quisiera darle esto a alguien que no esté drogado. 901 00:54:48,662 --> 00:54:51,167 Se la daremos a los que les gusta la fiesta 902 00:54:51,250 --> 00:54:52,625 y que tengan dinero. 903 00:54:53,126 --> 00:54:55,254 Así no les importará si les falta. 904 00:54:55,880 --> 00:54:57,589 Un desconocido es impredecible. 905 00:54:58,131 --> 00:54:59,132 No hay garantías. 906 00:55:00,507 --> 00:55:02,177 Llamamos a viejos amigos. 907 00:55:07,307 --> 00:55:09,309 David, ¿eres tú? 908 00:55:10,060 --> 00:55:11,061 Soy Ramona. 909 00:55:12,937 --> 00:55:14,772 ¿Quieres ver mi foto? 910 00:55:14,855 --> 00:55:16,482 Te la enviaré ahora mismo. 911 00:55:17,273 --> 00:55:19,360 Anda, ven. 912 00:55:20,070 --> 00:55:21,820 No. Gírate. Sabes qué quieren. 913 00:55:21,904 --> 00:55:23,989 - Diversión. - Es cosa segura. 914 00:55:24,073 --> 00:55:25,782 Muy buena. Qué buen ángulo. 915 00:55:26,867 --> 00:55:28,660 - Nena. - Ahora esperaremos. 916 00:55:28,744 --> 00:55:29,619 LLÁMAME 917 00:55:29,702 --> 00:55:30,620 Estuviste perfecta. 918 00:55:36,252 --> 00:55:37,754 Demasiado fácil. 919 00:55:39,089 --> 00:55:40,173 Hola, David. 920 00:55:41,299 --> 00:55:42,800 Sí, puedo llevar amigas. 921 00:55:45,428 --> 00:55:47,179 Ellas son mis hermanas. 922 00:55:53,229 --> 00:55:55,188 - Mucho gusto. - Igualmente. 923 00:55:55,271 --> 00:55:57,191 - David. - Mucho gusto, David. 924 00:55:57,274 --> 00:55:58,858 Mercedes. Como el auto. 925 00:55:59,359 --> 00:56:00,694 ¿Cómo estás, Mercedes? 926 00:56:00,777 --> 00:56:02,195 - Pediré tragos. - Sí. 927 00:56:02,278 --> 00:56:03,613 Tragos, por favor. 928 00:56:27,387 --> 00:56:29,264 Bebe. Tú puedes. 929 00:56:29,347 --> 00:56:30,181 Oye. 930 00:56:31,141 --> 00:56:32,141 ¿Estás bien? 931 00:56:33,267 --> 00:56:34,645 No te caigas. 932 00:56:50,827 --> 00:56:52,912 - Sí. - Una vez más. 933 00:56:55,293 --> 00:56:56,294 Demasiado, perra. 934 00:57:03,507 --> 00:57:05,300 Contestemos la número cuatro. 935 00:57:06,719 --> 00:57:11,557 Dice: "El cerebro evalúa la información climática... ". 936 00:57:11,640 --> 00:57:12,768 Mercedes. 937 00:57:12,851 --> 00:57:14,560 Qué gusto verte. 938 00:57:14,643 --> 00:57:16,145 Ayudaremos a Dragón. 939 00:57:28,783 --> 00:57:31,577 Quizá uno se quejaría, pero lo resolveríamos. 940 00:57:32,078 --> 00:57:34,621 ¿De qué hablas? Te divertiste. 941 00:57:34,704 --> 00:57:36,040 Estabas contentísimo. 942 00:57:36,123 --> 00:57:37,793 Les diste propinas a todos. 943 00:57:37,876 --> 00:57:39,419 Ramona siempre se encargaba. 944 00:57:40,170 --> 00:57:42,255 ¿Qué harás? ¿Llamarás a la policía? 945 00:57:42,338 --> 00:57:44,925 ¿Le dirás a la policía y a tu esposa qué hiciste? 946 00:57:45,008 --> 00:57:47,343 ¿Eso compensará lo que perdiste? 947 00:57:47,885 --> 00:57:49,930 Saliste y tuviste una noche épica. 948 00:57:50,430 --> 00:57:51,430 Eso cuesta. 949 00:57:51,889 --> 00:57:53,516 Que no te cueste más que eso. 950 00:57:54,433 --> 00:57:55,434 Lindos. 951 00:57:56,311 --> 00:57:57,646 Lo tratamos como un negocio. 952 00:57:57,729 --> 00:58:01,358 Annabelle verá a J. P. Morgan y Mercedes a Wells Fargo. 953 00:58:01,858 --> 00:58:03,943 Mercedes lo vio a él la última vez. 954 00:58:04,026 --> 00:58:05,569 ¿Cuánto le cargamos esa vez? 955 00:58:05,653 --> 00:58:09,324 Cinco mil en su American Express y dos mil en la empresarial. 956 00:58:10,200 --> 00:58:11,826 ¿Tiene millas de aerolínea? 957 00:58:12,410 --> 00:58:13,829 - Veamos. - Vale la pena. 958 00:58:14,496 --> 00:58:15,871 Invertimos en nosotras. 959 00:58:15,955 --> 00:58:17,873 Sí. 960 00:58:17,957 --> 00:58:19,458 Llegaron las muñecas. 961 00:58:19,542 --> 00:58:20,918 ¿Luzco cara? 962 00:58:21,002 --> 00:58:22,878 Luces muy cara. Y ese trasero. 963 00:58:22,962 --> 00:58:24,839 Ese vestido te aprieta donde debe. 964 00:58:24,922 --> 00:58:26,258 Conseguimos más clientes. 965 00:58:26,341 --> 00:58:28,342 ¿A qué te dedicas? 966 00:58:28,426 --> 00:58:29,635 Soy arquitecto. 967 00:58:31,095 --> 00:58:35,641 - Con razón tienes manos hermosas. - Manos fuertes. 968 00:58:35,725 --> 00:58:38,477 Mientras más dinero tenían, más esperaban de nosotras. 969 00:58:38,561 --> 00:58:40,522 Vamos a joder en el baño. 970 00:58:40,605 --> 00:58:43,233 Mis hermanas llegarán en dos minutos. 971 00:58:43,316 --> 00:58:45,027 Vamos a esperarlas. 972 00:58:45,110 --> 00:58:46,319 Bien. Tictac. 973 00:58:46,403 --> 00:58:48,113 Cada vez eran más agresivos 974 00:58:48,196 --> 00:58:50,531 y nosotras teníamos un límite. 975 00:58:50,614 --> 00:58:53,034 - Entonces dije: - Necesitamos más chicas. 976 00:58:54,869 --> 00:58:56,455 Anunciémonos en Craigslist. 977 00:58:57,121 --> 00:58:58,791 Nos anunciamos en Craigslist. 978 00:59:03,504 --> 00:59:05,339 ¿Alguien tiene alergias? 979 00:59:06,006 --> 00:59:08,300 Me refiero a alergias severas. 980 00:59:08,383 --> 00:59:11,178 Alergias que pongan en riesgo su vida. 981 00:59:11,262 --> 00:59:12,846 Yo tengo asma. 982 00:59:12,929 --> 00:59:14,597 - Bien. - No me gustan los pies. 983 00:59:14,680 --> 00:59:16,224 ¿Los pies te dan alergia? 984 00:59:16,308 --> 00:59:20,394 No. Digo que si me acercan un pie a la cara, me desconecto. 985 00:59:20,478 --> 00:59:22,521 - A mí no me molestan. - Bueno. 986 00:59:22,605 --> 00:59:26,649 Practicaremos cómo fingir esnifar y beber. 987 00:59:27,109 --> 00:59:29,321 - ¿Dónde estabas? - Compré un Orange Julius. 988 00:59:29,404 --> 00:59:31,989 Muy bien. Mucho mejor con la uña. 989 00:59:32,073 --> 00:59:33,115 ¿Qué hace Coco aquí? 990 00:59:33,491 --> 00:59:35,159 Ni adictas ni delincuentes. 991 00:59:35,242 --> 00:59:36,243 ¿Y? 992 00:59:36,327 --> 00:59:38,412 Ella es adicta y delincuente. 993 00:59:38,495 --> 00:59:40,539 - La gente cambia. - No me convence. 994 00:59:41,500 --> 00:59:43,126 No... 995 00:59:43,960 --> 00:59:46,505 Está bien. Pero le prometí el almuerzo. 996 00:59:49,716 --> 00:59:52,218 ¿Quién es ese? ¿Qué haces en el centro comercial? 997 00:59:52,301 --> 00:59:53,470 Es el Sr. Bruce. 998 00:59:54,179 --> 00:59:55,846 ¡Sr. Brucey! 999 00:59:55,930 --> 00:59:58,058 Va a todos lados. Ojalá no haya problema. 1000 00:59:58,141 --> 01:00:00,185 En absoluto. 1001 01:00:21,540 --> 01:00:24,042 Ay, Dios mío. Hola. 1002 01:00:24,125 --> 01:00:26,336 - Miren estas bolsas. - Quiero ver. 1003 01:00:26,420 --> 01:00:27,963 - Mira esto, perra. - Sí. 1004 01:00:28,254 --> 01:00:29,256 Ni alcohol ni drogas. 1005 01:00:29,339 --> 01:00:32,676 Después de que firme, festejen cuanto quieran. 1006 01:01:33,236 --> 01:01:35,780 ¿Cuál es tu número de seguridad social? 1007 01:01:37,865 --> 01:01:40,368 Números sexis. 1008 01:01:40,451 --> 01:01:42,036 ¿El apellido de soltera de tu madre? 1009 01:01:42,869 --> 01:01:45,707 - ¿Su segundo nombre? - Su apellido de soltera. 1010 01:02:28,376 --> 01:02:29,960 El mejor perro del barrio. 1011 01:02:30,043 --> 01:02:31,420 ¡Sí! 1012 01:02:34,716 --> 01:02:35,758 Aquí vamos. 1013 01:02:35,842 --> 01:02:36,800 Alas de pollo. 1014 01:02:37,467 --> 01:02:38,719 ¿Picantes? 1015 01:02:38,802 --> 01:02:41,013 Solo alas de pollo. Nunca fallan. 1016 01:02:41,096 --> 01:02:42,222 Con hueso. Son buenas. 1017 01:02:42,305 --> 01:02:44,683 Extrafritas. Podemos remojarlas. 1018 01:02:44,766 --> 01:02:45,850 ¿Con salsa aparte? 1019 01:02:46,351 --> 01:02:47,270 Claro, perra. 1020 01:02:47,645 --> 01:02:49,605 Seis, seis, uno, cero. ¿Y mi saldo? 1021 01:02:52,358 --> 01:02:53,860 Pude haber trabajado en Wall Street. 1022 01:03:00,283 --> 01:03:03,994 A veces los hacíamos gastar 100.000 dólares en el club. 1023 01:03:04,078 --> 01:03:05,872 Y todos se beneficiaron. 1024 01:03:12,129 --> 01:03:16,006 Los de recepción, los gerentes, el DJ. Todos recibían algo. 1025 01:03:26,850 --> 01:03:31,563 Si no hubiéramos salido a hacer promoción, el club no habría tenido clientes. 1026 01:03:34,691 --> 01:03:37,027 Ya no éramos bailarinas desechables. 1027 01:03:38,528 --> 01:03:41,906 Yo era la directora de finanzas de mi puta empresa. 1028 01:04:13,897 --> 01:04:16,150 Cuidado con eso. No me jodan la puerta. 1029 01:04:16,234 --> 01:04:17,526 Mira esto. 1030 01:04:17,609 --> 01:04:18,860 Bienvenida a mi apartamento. 1031 01:04:18,944 --> 01:04:21,823 ¡Dios mío! Es el piso superior, perra. 1032 01:04:21,906 --> 01:04:23,157 Qué locura, ¿no? 1033 01:04:26,619 --> 01:04:28,037 FELIZ NAVIDAD 1034 01:04:28,121 --> 01:04:29,663 Dios mío. 1035 01:04:32,457 --> 01:04:33,834 Ay, Dios mío. 1036 01:04:33,917 --> 01:04:35,502 Te enseñaré a usarlo. 1037 01:04:41,092 --> 01:04:43,635 Dorothy, ¿qué hiciste? 1038 01:04:44,219 --> 01:04:46,138 Siempre quisiste perlas reales. 1039 01:04:46,221 --> 01:04:48,849 ¿Las sacaste del fondo del océano? 1040 01:04:48,932 --> 01:04:50,183 Sí. Más o menos. 1041 01:04:50,267 --> 01:04:51,143 ¿Qué es? 1042 01:04:51,769 --> 01:04:52,813 Cielo santo. 1043 01:04:52,896 --> 01:04:53,938 CASA DE ENSUEÑO 1044 01:04:54,022 --> 01:04:56,274 Es la que quería, mamá. 1045 01:04:56,357 --> 01:04:58,693 Gracias a tu tía Ramona. 1046 01:04:58,776 --> 01:05:00,611 Gracias, tía Ramona. 1047 01:05:00,695 --> 01:05:02,612 De nada, nenita. 1048 01:05:02,696 --> 01:05:04,699 - Gracias. - De nada. 1049 01:05:07,367 --> 01:05:10,538 ¡Son los de suela roja! ¡Sí, amiga! 1050 01:05:12,791 --> 01:05:13,792 Gracias. 1051 01:05:13,876 --> 01:05:15,084 De nada, amor. 1052 01:05:15,168 --> 01:05:17,004 - Muy bien. - Este. 1053 01:05:17,087 --> 01:05:18,505 Este es para ti. 1054 01:05:18,588 --> 01:05:19,672 ¿Para mí? 1055 01:05:19,756 --> 01:05:20,965 Sí. Aquí vamos. 1056 01:05:22,593 --> 01:05:23,634 ¿Qué es? 1057 01:05:26,138 --> 01:05:28,766 Ay, Dios mío. Qué hermoso. 1058 01:05:28,849 --> 01:05:30,225 - Qué elegante. - ¿Te gusta? 1059 01:05:30,601 --> 01:05:31,517 No. 1060 01:05:31,602 --> 01:05:32,936 ¡Lo amo! 1061 01:05:33,020 --> 01:05:35,939 Pondré mis otros bolsos en este. Es increíble. 1062 01:05:36,023 --> 01:05:37,816 Ay, Dios mío. Gracias, nena. 1063 01:05:39,401 --> 01:05:41,446 Bien. Yo te compré algo. 1064 01:05:41,529 --> 01:05:44,031 - ¿Es uno grande? - Sí. Elegí este para ti. 1065 01:05:45,199 --> 01:05:46,200 Bien. 1066 01:05:46,742 --> 01:05:48,076 - Está pesado. - Sí. 1067 01:05:50,119 --> 01:05:51,536 Bien. ¿Qué es? 1068 01:05:51,869 --> 01:05:53,373 - Ábrelo. - Es uno grande. 1069 01:05:54,665 --> 01:05:55,751 Ay, cielos. 1070 01:05:58,878 --> 01:05:59,838 ¿Qué animal era? 1071 01:05:59,922 --> 01:06:01,923 - Chinchilla. - Dios mío. 1072 01:06:03,716 --> 01:06:05,467 ¡Ay, Dios mío! 1073 01:06:06,469 --> 01:06:07,470 Sí. 1074 01:06:08,137 --> 01:06:09,304 Eres lo máximo. 1075 01:06:12,309 --> 01:06:13,560 Estoy muy orgullosa de ti. 1076 01:06:15,688 --> 01:06:17,897 No necesitamos a nadie. 1077 01:06:17,980 --> 01:06:19,233 - A nadie. - No. 1078 01:06:19,692 --> 01:06:20,942 Somos intocables. 1079 01:06:21,317 --> 01:06:22,485 Como Kobe y Shaq. 1080 01:06:23,945 --> 01:06:24,946 ¿Quién es Kobe? 1081 01:06:25,029 --> 01:06:26,532 - Yo soy Kobe. - Yo soy Kobe. 1082 01:06:26,615 --> 01:06:27,866 No quiero ser Shaq. 1083 01:06:27,950 --> 01:06:30,994 Solo puede haber un Kobe y yo soy Kobe. 1084 01:06:31,078 --> 01:06:32,621 - Doble Kobe. - ¡Yo soy Kobe! 1085 01:06:33,663 --> 01:06:34,997 Muy bien. 1086 01:06:35,081 --> 01:06:36,875 Apílense. Júntense. 1087 01:06:37,500 --> 01:06:38,501 Anden. 1088 01:06:39,210 --> 01:06:40,545 Acérquense. Acomódense. 1089 01:06:40,628 --> 01:06:42,672 - Quiero estar en el centro. - Acérquense. 1090 01:06:42,755 --> 01:06:46,175 ¡Ahora digan: "Dinero"! 1091 01:06:46,259 --> 01:06:47,343 ¡Dinero! 1092 01:06:50,179 --> 01:06:53,307 Gracias, Dios, por todo lo que nos has dado. 1093 01:06:53,683 --> 01:06:54,976 Esta comida deliciosa. 1094 01:06:55,728 --> 01:06:57,022 Mis Louboutin nuevos. 1095 01:06:57,981 --> 01:07:00,107 Y esta familia. 1096 01:07:00,983 --> 01:07:02,484 Mis hermanas. 1097 01:07:02,568 --> 01:07:04,737 Hemos sido bendecidas. 1098 01:07:06,155 --> 01:07:07,071 Amén. 1099 01:07:07,155 --> 01:07:09,950 - Amén. - Amén. 1100 01:07:17,292 --> 01:07:18,835 Prueba el cerdo, nena. 1101 01:07:26,717 --> 01:07:28,886 Ese tipo de hombre no me inquieta normalmente. 1102 01:07:30,054 --> 01:07:31,888 No. Van al club seguido. 1103 01:07:31,971 --> 01:07:33,891 Pero él me gustaba desde los 15 años. 1104 01:07:33,974 --> 01:07:36,601 Así que... Ay, Dios. De repente, ahí estaba él. 1105 01:07:36,684 --> 01:07:38,478 ¿Sabes quién es, abuela? 1106 01:07:38,561 --> 01:07:40,229 Debiste verlo en Us Weekly. 1107 01:07:40,313 --> 01:07:42,273 Sí lo conoces, abuela. 1108 01:07:42,357 --> 01:07:43,734 El de las películas. 1109 01:07:43,816 --> 01:07:45,235 Lo he visto. 1110 01:07:45,319 --> 01:07:47,029 Es muy apuesto. 1111 01:07:47,112 --> 01:07:48,112 Sí. 1112 01:07:48,196 --> 01:07:51,032 Créeme que es incluso más apuesto en persona. 1113 01:07:51,115 --> 01:07:52,408 En serio. 1114 01:07:52,492 --> 01:07:55,453 Pasó por mí en un Porsche blanco. 1115 01:07:55,536 --> 01:07:56,621 - No puede ser. - Sí. 1116 01:07:56,704 --> 01:07:58,791 Y solo me dijo que trajera un sombrero. 1117 01:07:58,874 --> 01:08:01,292 - ¡Al Derby de Kentucky! - ¡Sí, eso pensé! 1118 01:08:01,376 --> 01:08:03,378 - ¿Eso fue? - Eso pensé. 1119 01:08:03,461 --> 01:08:04,629 Eso pensé. 1120 01:08:04,712 --> 01:08:09,841 De repente llegamos al aeropuerto para volar a Mónaco en un jet privado. 1121 01:08:09,926 --> 01:08:12,428 Había champán, langosta, un mayordomo. 1122 01:08:12,512 --> 01:08:15,890 Y no quería decirle que odio volar. 1123 01:08:16,350 --> 01:08:22,021 Estaba en un baño de mármol hermoso a 3000 metros de altura 1124 01:08:22,105 --> 01:08:23,565 vomitando langosta y champán. 1125 01:08:25,150 --> 01:08:27,652 Siéntate aquí. Annabelle vomita cuando quiere. 1126 01:08:27,735 --> 01:08:30,239 - Es uno de sus dones. - No es intencional. 1127 01:08:30,322 --> 01:08:32,240 Eres grandiosa, nena. 1128 01:08:32,323 --> 01:08:35,827 Finalmente, gracias a Dios, aterrizamos. 1129 01:08:35,910 --> 01:08:40,914 Y pasamos tres de las mejores horas que he tenido en la vida. 1130 01:08:40,999 --> 01:08:43,959 Hasta que llegaron los paparazzi y lo arruinaron. 1131 01:08:44,042 --> 01:08:48,381 Y les diré... que el resto no es apto para menores. 1132 01:08:48,464 --> 01:08:50,924 Ay, no. Cuéntanos más. Anda. 1133 01:08:51,008 --> 01:08:52,634 Detalles, por favor. 1134 01:08:52,718 --> 01:08:55,637 Una vez bailé con Frankie Valli. 1135 01:08:56,096 --> 01:08:57,764 ¿Qué? Abuela. 1136 01:08:58,807 --> 01:09:01,729 - ¿Lo sabías? - No. ¿Qué? 1137 01:09:01,812 --> 01:09:03,730 Antes de que se casara 1138 01:09:04,230 --> 01:09:05,440 por segunda vez. 1139 01:09:05,941 --> 01:09:07,191 No lo sé, abuela. 1140 01:09:07,275 --> 01:09:09,694 No lo sé. ¿Estás segura? 1141 01:09:10,153 --> 01:09:11,153 Muy segura. 1142 01:09:11,236 --> 01:09:13,114 No estás segura. 1143 01:09:13,197 --> 01:09:15,657 Esta mujer es mi espíritu animal. 1144 01:09:36,637 --> 01:09:37,681 Bien, abuela. 1145 01:09:38,766 --> 01:09:40,433 Sé sincera. 1146 01:09:40,516 --> 01:09:45,063 Frankie Valli va a tu casa el día de tu boda. 1147 01:09:45,480 --> 01:09:48,524 Y te dice: "Tu marido o yo". 1148 01:09:49,318 --> 01:09:50,194 ¿Qué le dices? 1149 01:09:51,570 --> 01:09:52,987 "¿Qué auto manejas?". 1150 01:09:54,697 --> 01:09:56,367 ¿Cómo no nos conocimos antes? 1151 01:09:56,824 --> 01:10:00,119 ¿Cómo no nos conocimos antes? 1152 01:10:00,578 --> 01:10:01,789 Ay, Dios mío. 1153 01:10:08,755 --> 01:10:10,464 Volvamos a lo de las drogas. 1154 01:10:12,715 --> 01:10:14,342 ¿Solo le interesa eso? 1155 01:10:15,134 --> 01:10:16,177 No puedo evitarlo. 1156 01:10:19,180 --> 01:10:20,849 ¿Cómo dijo que se llamaba? 1157 01:10:21,558 --> 01:10:22,518 Elizabeth. 1158 01:10:22,601 --> 01:10:24,812 ¿Su familia tenía dinero, Elizabeth? 1159 01:10:26,104 --> 01:10:28,440 Vivíamos con comodidades. 1160 01:10:28,524 --> 01:10:30,024 ¿Qué hacían sus padres? 1161 01:10:30,108 --> 01:10:31,109 Mi papá era periodista. 1162 01:10:31,192 --> 01:10:32,861 Mi mamá es siquiatra. 1163 01:10:32,945 --> 01:10:34,780 ¿Dónde estudió? 1164 01:10:36,198 --> 01:10:37,866 Me titulé en Brown. 1165 01:10:37,950 --> 01:10:39,910 ¿Qué haría por mil dólares? 1166 01:10:40,911 --> 01:10:45,791 La respuesta depende de qué tenga y qué necesite. 1167 01:10:47,625 --> 01:10:48,793 - Así que... - Perdón, 1168 01:10:48,876 --> 01:10:50,461 pero creo que ya no debería hablar. 1169 01:10:53,132 --> 01:10:55,049 Es que no la conozco. 1170 01:10:55,133 --> 01:10:58,053 Y ellas son como mis hermanas, así que... 1171 01:10:58,845 --> 01:11:00,763 Claro. Entiendo. 1172 01:11:02,348 --> 01:11:03,725 Ramona dijo lo mismo. 1173 01:11:05,269 --> 01:11:06,855 ¿Habló con Ramona? 1174 01:11:06,938 --> 01:11:07,980 Sí. 1175 01:11:09,064 --> 01:11:09,982 ¿Cuándo? 1176 01:11:10,441 --> 01:11:11,482 Ayer. 1177 01:11:11,566 --> 01:11:12,567 ¿Dónde? 1178 01:11:12,650 --> 01:11:13,818 Fui a su trabajo. 1179 01:11:18,489 --> 01:11:19,489 ¿Qué? 1180 01:11:21,367 --> 01:11:23,162 Nada. Es solo que... 1181 01:11:24,371 --> 01:11:26,790 ...pensar que Ramona Vega trabaja honradamente 1182 01:11:26,874 --> 01:11:27,874 es como... 1183 01:11:33,171 --> 01:11:35,924 Si habló con ella, ¿para qué necesita hablar conmigo? 1184 01:11:37,176 --> 01:11:40,595 Esperaba que llenara algunos de los vacíos. 1185 01:11:41,513 --> 01:11:42,514 ¿"Vacíos"? 1186 01:11:45,975 --> 01:11:46,809 Bien. 1187 01:11:47,519 --> 01:11:48,395 ¿Dónde estaba? 1188 01:11:54,568 --> 01:11:56,403 Jodidas copionas. 1189 01:12:00,157 --> 01:12:02,325 Ya no lo necesitamos. 1190 01:12:02,408 --> 01:12:03,409 ¿A quién? 1191 01:12:03,993 --> 01:12:05,037 Al club. 1192 01:12:07,164 --> 01:12:09,333 ¿Por qué dividirlo si puede ser todo nuestro? 1193 01:12:11,460 --> 01:12:15,089 Después de dejar fuera al club, veíamos a los clientes en hoteles. 1194 01:12:15,172 --> 01:12:17,383 - O en sus casas. - ¿Dónde carajos están? 1195 01:12:17,466 --> 01:12:18,967 Annabelle está asqueada. 1196 01:12:19,051 --> 01:12:20,678 Muchas chicas dejaron de ir. 1197 01:12:20,761 --> 01:12:22,971 ¿Y Mercedes? ¿También está "asqueada"? 1198 01:12:23,055 --> 01:12:26,016 No podemos darles su parte si no se presentan durante semanas. 1199 01:12:28,519 --> 01:12:30,645 Necesitamos más chicas. Llamaré a Coco. 1200 01:12:30,729 --> 01:12:32,564 No. Ella es adicta. 1201 01:12:33,691 --> 01:12:34,941 Bueno. ¿Y Georgia? 1202 01:12:35,024 --> 01:12:36,359 Acaba de salir de prisión. 1203 01:12:36,442 --> 01:12:37,361 ¿Trixie? 1204 01:12:37,444 --> 01:12:38,487 Sigue en prisión. 1205 01:12:38,570 --> 01:12:41,490 Ramona, deja de traer chicas de la calle. 1206 01:12:41,573 --> 01:12:44,243 Esto es ilegal. No trabajemos con delincuentes. 1207 01:12:44,326 --> 01:12:47,245 No sabía cuánto me gustaba el pelo rojo hasta que te vi. 1208 01:12:47,328 --> 01:12:49,915 - Dios mío. Gracias. - Es increíble. 1209 01:12:49,999 --> 01:12:51,290 Ojalá fuera natural. 1210 01:12:51,374 --> 01:12:53,751 Hola, Dorothy. Ella es Dawn. 1211 01:12:53,835 --> 01:12:54,837 Hola. 1212 01:13:02,970 --> 01:13:04,762 En cuanto la vi, dije: 1213 01:13:04,846 --> 01:13:08,600 "Ay, Dios mío, eres una belleza. Debes unírtenos". 1214 01:13:08,684 --> 01:13:10,603 Y dijo... Diles qué dijiste. 1215 01:13:11,271 --> 01:13:13,564 Le dije: "¿Es algo como un culto?". 1216 01:13:17,818 --> 01:13:21,196 Sí es como un culto. Un poquito. 1217 01:13:21,280 --> 01:13:25,492 Si somos un equipo deportivo que gana dinero y gana juegos, 1218 01:13:25,576 --> 01:13:28,705 ¿cambias a los jugadores y traes nuevos? 1219 01:13:28,788 --> 01:13:29,789 No, ¿verdad? 1220 01:13:29,873 --> 01:13:31,624 Voy a comprar estos. 1221 01:13:31,708 --> 01:13:33,209 ¿Dónde carajos está? 1222 01:13:33,293 --> 01:13:34,794 Relájate. Es una profesional. 1223 01:13:37,254 --> 01:13:40,175 2-4-3-7. 1224 01:13:40,967 --> 01:13:45,388 2-4-3-7. 1225 01:13:46,056 --> 01:13:48,058 2-4-3-7. 1226 01:13:50,558 --> 01:13:51,560 3-7. 1227 01:13:54,604 --> 01:13:56,398 Podemos vernos a las cinco o a las seis. 1228 01:13:57,024 --> 01:13:58,692 No, a las seis está bien. 1229 01:13:59,109 --> 01:14:00,110 ¿Quieres a las cinco? 1230 01:14:00,611 --> 01:14:01,611 - Decide. - 2-4... 1231 01:14:01,694 --> 01:14:03,780 Tienes tres segundos. Uno, dos... 1232 01:14:04,365 --> 01:14:06,199 Sí, voy a comprarme estos, carajo. 1233 01:14:06,866 --> 01:14:08,785 Número ocho, por favor. 1234 01:14:09,912 --> 01:14:12,083 - 2-4-3-7. - ¿A las seis o a las siete? 1235 01:14:12,166 --> 01:14:13,750 2-4-3-7. 1236 01:14:15,085 --> 01:14:17,755 - 2-4-3-7. - Rápido, carajo. 1237 01:14:17,837 --> 01:14:20,090 - 2-4-3-7. - Puta madre, apresúrate. 1238 01:14:21,800 --> 01:14:22,801 2-4-3-7. 1239 01:14:23,635 --> 01:14:24,636 Bien hecho. 1240 01:14:25,178 --> 01:14:26,054 Cuenten conmigo. 1241 01:14:28,348 --> 01:14:29,893 ¿Ves? Es profesional. 1242 01:14:29,976 --> 01:14:31,477 Dawn no era profesional. 1243 01:14:31,894 --> 01:14:34,146 Era adicta a la coca y delincuente. 1244 01:14:34,230 --> 01:14:37,816 - Era imprudente, descuidada y tonta. - ¿Corbata azul? 1245 01:14:37,899 --> 01:14:40,401 - Estaba fuera de control. - Nunca lo había visto. 1246 01:14:40,484 --> 01:14:43,697 A Ramona no le importó mientras ganara dinero. 1247 01:14:43,780 --> 01:14:45,031 ¿Mi límite de crédito? 1248 01:14:46,074 --> 01:14:46,949 ¿50.000 dólares? 1249 01:14:49,744 --> 01:14:51,245 Cargue los 50.000. 1250 01:14:51,829 --> 01:14:53,330 Nunca volveremos a verlo. 1251 01:14:53,873 --> 01:14:54,874 ¿A quién le importa? 1252 01:14:55,541 --> 01:14:57,334 Sí. Gracias. 1253 01:14:57,418 --> 01:15:00,255 Tardó poco en acabarse a los clientes habituales. 1254 01:15:00,338 --> 01:15:02,507 Solo quedaron desconocidos impredecibles. 1255 01:15:03,716 --> 01:15:05,134 - ¿Dónde está? - Atrás. 1256 01:15:09,096 --> 01:15:10,389 ¿Qué carajos pasó? 1257 01:15:10,472 --> 01:15:11,932 Saltó desde el techo. 1258 01:15:12,016 --> 01:15:13,393 Le dije que no podía. 1259 01:15:13,476 --> 01:15:15,563 Tenías razón. ¿Y Georgia? 1260 01:15:15,646 --> 01:15:17,230 Se fue. 1261 01:15:17,313 --> 01:15:19,316 ¿Y Ramona? Este es su cliente. 1262 01:15:19,358 --> 01:15:20,650 No logré comunicarme. 1263 01:15:22,360 --> 01:15:23,445 Dios mío. 1264 01:15:23,528 --> 01:15:25,113 Ayúdame. Sujétale las piernas. 1265 01:15:25,196 --> 01:15:26,489 ¿Está muerto? 1266 01:15:26,573 --> 01:15:27,532 Todavía no. 1267 01:15:27,615 --> 01:15:29,492 No lo mataremos, ¿o sí? 1268 01:15:29,576 --> 01:15:31,162 No. Iremos al hospital. Ayúdame. 1269 01:15:31,245 --> 01:15:34,123 - Bueno. - Ayúdame a levantarlo. 1270 01:15:34,206 --> 01:15:35,708 ¿Qué carajos es esto? 1271 01:15:36,666 --> 01:15:38,711 - Tú puedes. Anda. - No. 1272 01:15:40,338 --> 01:15:41,755 ¡Abre la puerta! 1273 01:15:45,301 --> 01:15:46,427 Lo tengo. 1274 01:15:47,386 --> 01:15:50,389 Ayúdame con el torso. Anda. Con cuidado. 1275 01:15:50,765 --> 01:15:51,932 - No lo raspes. - ¿Lista? 1276 01:15:53,017 --> 01:15:54,184 Cuidado con su cabeza. 1277 01:15:59,481 --> 01:16:00,858 Dios, lo lamento. 1278 01:16:00,941 --> 01:16:04,070 No pares de marcarle a Ramona hasta que conteste. 1279 01:16:04,153 --> 01:16:06,321 - Muy bien. - ¡La voy a matar! 1280 01:16:09,658 --> 01:16:10,700 ¿Ya te contestó? 1281 01:16:11,242 --> 01:16:12,202 No. 1282 01:16:12,786 --> 01:16:13,871 No puedo creerlo. 1283 01:16:15,539 --> 01:16:16,625 Frena. Es la policía. 1284 01:16:23,005 --> 01:16:23,881 ¡Ay, mierda! 1285 01:16:26,092 --> 01:16:27,593 Oigan. Muchachas. 1286 01:16:28,010 --> 01:16:29,678 - Perdón. - Relájense. 1287 01:16:30,053 --> 01:16:31,930 - Cálmense. - Estoy calmada. 1288 01:16:35,142 --> 01:16:36,143 Ay, Dios mío. 1289 01:16:55,786 --> 01:16:57,496 - Carajo. Perdóname. - No importa. 1290 01:16:58,581 --> 01:17:00,082 No sé por qué pasa eso. 1291 01:17:00,708 --> 01:17:03,752 URGENCIAS 1292 01:17:10,635 --> 01:17:12,052 Mercedes, anda, ayúdame. 1293 01:17:13,303 --> 01:17:16,265 - Ya voy. - Cielos. 1294 01:17:16,349 --> 01:17:17,935 - Ayúdame. - ¿A dónde lo llevas? 1295 01:17:18,019 --> 01:17:19,103 Adentro. 1296 01:17:19,186 --> 01:17:20,395 Vamos a dejarlo aquí. 1297 01:17:20,478 --> 01:17:21,771 No podemos dejarlo aquí. 1298 01:17:21,855 --> 01:17:22,732 No entraré. 1299 01:17:22,857 --> 01:17:24,108 Esto es un negocio. 1300 01:17:24,191 --> 01:17:25,233 ¡No! 1301 01:17:26,818 --> 01:17:27,902 ¡Mercedes! 1302 01:17:31,531 --> 01:17:32,449 ¡Carajo! 1303 01:17:32,532 --> 01:17:33,658 ¡Ayuda, por favor! 1304 01:17:33,742 --> 01:17:35,911 ¡Ayuda! 1305 01:17:35,996 --> 01:17:37,079 ¡Ayúdenme! 1306 01:17:37,163 --> 01:17:38,831 ¡Ayuden a mi marido, por favor! 1307 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 ¡Ayuden a mi marido! 1308 01:17:42,209 --> 01:17:43,961 A la cuenta de tres lo giramos. 1309 01:17:44,712 --> 01:17:45,795 ¡Rápido, por favor! 1310 01:17:50,134 --> 01:17:51,635 Regreso enseguida. 1311 01:18:06,776 --> 01:18:07,860 ¡Lily! 1312 01:18:09,820 --> 01:18:10,653 ¡Lily! 1313 01:18:11,905 --> 01:18:14,241 ¡Mónica! ¿Sigues aquí? 1314 01:18:15,658 --> 01:18:16,493 ¡Lily! 1315 01:18:16,576 --> 01:18:17,578 Carajo. 1316 01:18:47,441 --> 01:18:48,442 Por favor. 1317 01:18:52,030 --> 01:18:53,031 Ay, Dios mío. 1318 01:18:53,365 --> 01:18:54,950 - Es tu mamá. - Lo lamento. 1319 01:18:55,033 --> 01:18:56,034 - Hola. - Hola. 1320 01:18:56,118 --> 01:18:58,120 ...estabas robando dinero. 1321 01:18:58,203 --> 01:18:59,204 Qué chistosa. 1322 01:18:59,287 --> 01:19:01,246 - La niñera tuvo que irse. - Chistosa. 1323 01:19:01,329 --> 01:19:03,332 Pero nos divertimos mucho, ¿no? 1324 01:19:03,416 --> 01:19:04,958 - Lo lamento mucho. - Sí. 1325 01:19:05,041 --> 01:19:06,418 Anda, Lily, ven. 1326 01:19:07,961 --> 01:19:10,463 - ¿Quieres que la lleve? - Yo la llevo. Gracias. 1327 01:19:12,423 --> 01:19:13,841 Ya casi llegamos, amor. 1328 01:19:35,280 --> 01:19:37,782 ¿Por qué caminamos tan rápido, mamá? 1329 01:19:52,423 --> 01:19:54,008 - Adiós, mamá. - Pórtate bien. 1330 01:20:04,143 --> 01:20:06,686 ¿Dónde estaba Ramona cuando la necesité? 1331 01:20:08,605 --> 01:20:09,857 Pagando la fianza de Dawn. 1332 01:20:10,441 --> 01:20:12,443 ¿En serio? Yo te llevo a almorzar. 1333 01:20:12,526 --> 01:20:14,278 - Eres muy buena. - No es nada. 1334 01:20:23,412 --> 01:20:25,749 - No vuelvas a llamarme, carajo. - Nena... 1335 01:20:41,765 --> 01:20:45,435 El viernes estará soleado con una temperatura de 14 Celsius. 1336 01:20:46,144 --> 01:20:49,356 El fin de semana lloverá en el norte de Nueva York. 1337 01:20:49,439 --> 01:20:53,109 En el resto de la región hará frío, pero sin lluvias. 1338 01:21:05,496 --> 01:21:07,457 Perdón por no haber estado ahí. 1339 01:21:17,632 --> 01:21:18,634 Lo sé. 1340 01:21:29,520 --> 01:21:30,855 No quiero ir a casa. 1341 01:21:33,441 --> 01:21:35,276 ¿Quieren quedarse con nosotras? 1342 01:21:37,111 --> 01:21:38,112 Sí. 1343 01:21:38,612 --> 01:21:39,613 Bueno. 1344 01:21:44,244 --> 01:21:48,164 Hoy por la noche veré a un hombre. ¿Quieres acompañarme? 1345 01:21:49,040 --> 01:21:50,750 Eso te distraería. 1346 01:21:53,127 --> 01:21:54,961 No te sientas presionada, solo... 1347 01:21:57,466 --> 01:21:58,632 ...si necesitas dinero. 1348 01:22:01,177 --> 01:22:03,179 Podría ser un pez gordo. 1349 01:22:05,514 --> 01:22:07,057 Sabía que debía parar. 1350 01:22:08,559 --> 01:22:11,643 Pensaba que había un número mágico. 1351 01:22:13,063 --> 01:22:17,275 Si ahorraba cierta cantidad de dinero, podría empezar una vida nueva. 1352 01:22:18,401 --> 01:22:19,401 Solo Lily y yo. 1353 01:22:21,279 --> 01:22:24,448 Un golpe tan grande que nos independizaríamos. 1354 01:22:25,074 --> 01:22:27,036 ¿Eso pasó con Doug ****? 1355 01:22:30,831 --> 01:22:32,707 No recuerdo a un Doug ****. 1356 01:22:33,584 --> 01:22:35,669 - Ramona dijo... - Es una mentirosa. 1357 01:22:37,629 --> 01:22:40,006 Dirá cualquier cosa para verse bien. 1358 01:22:40,590 --> 01:22:42,467 ¿Qué dijo de mí? 1359 01:22:42,550 --> 01:22:44,094 Seguramente muchas cosas. 1360 01:22:45,053 --> 01:22:46,055 ¿Qué dijo? 1361 01:22:46,891 --> 01:22:48,850 Dijo que su infancia fue difícil. 1362 01:22:48,934 --> 01:22:50,894 Que usted pasó mucho tiempo sola. 1363 01:22:52,562 --> 01:22:54,356 Que usted peleaba y... 1364 01:22:56,108 --> 01:22:58,193 ...que tuvo novios malos. 1365 01:22:59,904 --> 01:23:00,904 ¿Qué más? 1366 01:23:02,531 --> 01:23:07,703 Que sus padres inmigraron y que cuando su padre las abandonó, 1367 01:23:08,370 --> 01:23:10,831 su madre la dejó con sus abuelos. 1368 01:23:12,874 --> 01:23:13,874 Y nunca regresó. 1369 01:23:16,086 --> 01:23:17,087 ¿Es cierto? 1370 01:23:22,675 --> 01:23:25,969 Pensé que solo se tomaba un descanso. 1371 01:23:28,974 --> 01:23:32,269 Pensé que las mamás a veces necesitan descansar. 1372 01:23:34,353 --> 01:23:35,605 ¿Por qué le dijo eso? 1373 01:23:37,774 --> 01:23:43,362 Creo que quería que entendiera que, para usted, esto no fue por venganza. 1374 01:23:45,448 --> 01:23:47,366 Solo buscaba hacer amigas. 1375 01:23:53,332 --> 01:23:54,208 Destiny. 1376 01:23:56,752 --> 01:23:59,462 Debería pensar que lo que Ud. hizo fue horrible 1377 01:23:59,545 --> 01:24:01,131 y que ellos no lo merecían... 1378 01:24:02,216 --> 01:24:05,385 ...pero la verdad es que ellos no me dan lástima. 1379 01:24:06,845 --> 01:24:08,347 A mí sí me dan lástima. 1380 01:24:13,310 --> 01:24:15,311 Tengo una pesadilla recurrente. 1381 01:24:15,394 --> 01:24:19,316 Estoy en el asiento trasero de un auto. 1382 01:24:19,399 --> 01:24:20,400 El auto avanza. 1383 01:24:21,401 --> 01:24:25,572 Y noto que nadie maneja el auto. 1384 01:24:26,489 --> 01:24:29,824 Y tengo que llegar al asiento delantero para detenerlo. 1385 01:24:29,908 --> 01:24:30,910 Y me paso adelante. 1386 01:24:30,993 --> 01:24:34,498 Pero sin importar qué haga, no puedo controlarlo. 1387 01:24:34,581 --> 01:24:36,415 Y no puedo detenerlo. 1388 01:24:37,584 --> 01:24:38,585 Y me despierto. 1389 01:24:43,381 --> 01:24:45,257 ¿Qué pasó entre Ramona y usted? 1390 01:24:46,967 --> 01:24:48,552 ¿Por qué ya no se hablan? 1391 01:25:38,227 --> 01:25:39,438 ¿Hola? 1392 01:25:39,521 --> 01:25:41,940 Ramona conoció a Doug hace años. 1393 01:25:42,232 --> 01:25:43,315 Todo saldrá bien. 1394 01:25:43,357 --> 01:25:47,319 Un amigo lo llevó al club para que se relajara después de unas desgracias. 1395 01:25:47,403 --> 01:25:48,612 No sé si voy a recuperarme. 1396 01:25:50,198 --> 01:25:51,742 ¿Cómo podría empeorar? 1397 01:25:51,825 --> 01:25:54,995 Un incendio destruyó su casa. 1398 01:25:57,706 --> 01:26:00,250 Se separó de la madre de su hijo. 1399 01:26:02,336 --> 01:26:05,213 Ella nunca quiso tener hijos. 1400 01:26:05,882 --> 01:26:09,426 Cuando supimos que era autista, 1401 01:26:09,509 --> 01:26:12,346 ella no pudo lidiar con eso. 1402 01:26:12,846 --> 01:26:13,847 Él era amable. 1403 01:26:14,431 --> 01:26:17,225 Hablamos de los hijos y de los ex. 1404 01:26:17,768 --> 01:26:19,394 - Habíamos sufrido. - ¡Tragos! 1405 01:26:20,770 --> 01:26:23,191 Tengan. Ese es para ti. 1406 01:26:23,274 --> 01:26:24,316 - Gracias. - De nada. 1407 01:26:24,399 --> 01:26:26,151 ¿Qué le pasó a Doug? 1408 01:26:28,027 --> 01:26:30,697 ¿Qué me perdí? ¿Qué haremos esta noche? 1409 01:26:35,244 --> 01:26:37,413 El cuarto era redondo. 1410 01:26:40,374 --> 01:26:42,669 Había una mesa. 1411 01:26:45,420 --> 01:26:47,422 Cargaron la tarjeta empresarial... 1412 01:26:48,424 --> 01:26:52,177 ...así que la empresa hizo una investigación interna. 1413 01:26:52,761 --> 01:26:54,263 Y me despidieron. 1414 01:26:54,681 --> 01:26:57,100 Por favor, devuélvanme el dinero. 1415 01:26:57,183 --> 01:26:59,018 Debo pagar la hipoteca. 1416 01:26:59,686 --> 01:27:02,063 ¿De qué hablas? Te divertiste. 1417 01:27:03,648 --> 01:27:05,313 ¿Por qué me hacen esto? 1418 01:27:05,772 --> 01:27:09,236 Por favor. No tengo nada. Tengo... 1419 01:27:10,611 --> 01:27:13,323 Tengo que pagar la hipoteca. 1420 01:27:17,201 --> 01:27:18,201 Mi hijo... 1421 01:27:20,287 --> 01:27:21,372 Lo lamento mucho. 1422 01:27:22,414 --> 01:27:23,708 Cuelga, Destiny. 1423 01:27:27,169 --> 01:27:29,296 - Cuelga. - Espera un momento. 1424 01:27:29,380 --> 01:27:30,922 No. ¿Qué...? 1425 01:27:31,006 --> 01:27:33,300 - Dámelo. - ¡Suéltame! 1426 01:27:33,384 --> 01:27:34,968 - ¡Oye! - ¡Detente! 1427 01:27:35,051 --> 01:27:38,806 - O lo hacemos nosotras o alguien más. - ¡Suéltame! 1428 01:27:38,890 --> 01:27:40,475 ¡Dame el puto teléfono! 1429 01:27:44,312 --> 01:27:45,647 Perra desagradecida. 1430 01:28:19,847 --> 01:28:20,680 Comisaría. 1431 01:28:20,765 --> 01:28:21,932 Sí, hola. 1432 01:28:22,016 --> 01:28:24,601 Fui a un club y me drogaron. 1433 01:28:33,277 --> 01:28:34,195 Comisaría. 1434 01:28:34,278 --> 01:28:35,863 Me drogaron y tengo pruebas. 1435 01:28:37,739 --> 01:28:38,824 Fue extraño. 1436 01:28:38,908 --> 01:28:40,202 Fue muy extraño. 1437 01:28:40,285 --> 01:28:43,830 Si no fuera por la grabación, le habría dicho: "Mientes". 1438 01:28:44,289 --> 01:28:46,583 Por favor, solo quiero saber qué me pasó. 1439 01:28:46,667 --> 01:28:47,542 LLAMADAS GRABADAS 1440 01:28:49,377 --> 01:28:51,337 Te robamos, solo eso. 1441 01:28:52,255 --> 01:28:53,255 ¿Quiénes? 1442 01:28:55,216 --> 01:28:57,135 Somos una pandilla. 1443 01:28:57,968 --> 01:28:59,472 Solo fuiste un objetivo. 1444 01:28:59,555 --> 01:29:01,224 Solo te dimos una pizca. 1445 01:29:01,932 --> 01:29:03,225 Les diré todo. 1446 01:29:03,308 --> 01:29:05,560 Les diré todo lo que sé, lo prometo. 1447 01:29:05,644 --> 01:29:07,229 Sé mucho. En serio. 1448 01:29:07,312 --> 01:29:09,564 Les diré todo. No quiero ir a prisión. 1449 01:29:09,647 --> 01:29:11,024 ¿Hubo una operación encubierta? 1450 01:29:11,108 --> 01:29:12,276 Uno, dos. 1451 01:29:12,360 --> 01:29:14,277 Hola, policía, ¿me escuchan? 1452 01:29:14,361 --> 01:29:15,904 Voy a abrir la puerta. 1453 01:29:16,823 --> 01:29:18,532 ¿Trajeron las drogas? 1454 01:29:18,615 --> 01:29:20,534 - ¿Dónde está? - En el baño. 1455 01:29:24,454 --> 01:29:26,164 Creo que no le gusto. 1456 01:29:26,247 --> 01:29:29,001 Creo que una de ustedes tendrá que hacerlo. 1457 01:29:29,085 --> 01:29:30,086 ¿Estás drogada? 1458 01:29:30,169 --> 01:29:31,294 - ¿Qué? - No la molestes. 1459 01:29:31,378 --> 01:29:32,754 No. ¿Yo? 1460 01:29:33,672 --> 01:29:36,258 No. Ya no me drogo. 1461 01:29:36,341 --> 01:29:37,926 Yo ya... no soy así. 1462 01:29:39,343 --> 01:29:41,013 Hola, señoritas. 1463 01:29:41,096 --> 01:29:42,306 Llegó la Navidad antes. 1464 01:29:43,057 --> 01:29:44,975 Son mis amigas de las que te hablé. 1465 01:29:45,058 --> 01:29:45,892 Hola, amigas. 1466 01:29:45,976 --> 01:29:46,977 Ella es Ramona. 1467 01:29:47,059 --> 01:29:48,854 - Ramona. Hola. - Ramona. Hola. 1468 01:29:48,937 --> 01:29:50,022 - Ella es... - Rhonda. 1469 01:29:50,105 --> 01:29:52,690 - Rhonda. Qué atractivas. - Rhonda. Sí. 1470 01:29:52,773 --> 01:29:54,067 Gracias. 1471 01:29:54,192 --> 01:29:57,611 ¿Qué tal si te sientas aquí? 1472 01:29:58,362 --> 01:30:00,282 Te prepararemos un trago. 1473 01:30:00,365 --> 01:30:02,993 - Quédate ahí. - Y uno para ti. 1474 01:30:03,076 --> 01:30:04,076 Ya veremos. 1475 01:30:14,129 --> 01:30:15,380 No tardo. 1476 01:30:16,505 --> 01:30:17,673 Ojalá tengas sed. 1477 01:30:23,971 --> 01:30:25,890 - Hazlo. - No. Tú hazlo. 1478 01:30:26,974 --> 01:30:27,975 Anda. 1479 01:30:28,975 --> 01:30:30,728 Tú lo encontraste. Anda. 1480 01:30:36,692 --> 01:30:37,902 Hola. 1481 01:30:38,944 --> 01:30:39,945 Ten. 1482 01:30:40,029 --> 01:30:42,405 Qué rico. Salud. 1483 01:30:44,409 --> 01:30:45,410 ¿Están entusiasmadas? 1484 01:30:45,952 --> 01:30:48,163 Te digo que es el mismo puto auto. 1485 01:30:48,246 --> 01:30:49,413 No seas paranoica. 1486 01:30:49,497 --> 01:30:52,584 Vi ese Buick estacionado afuera del hotel. 1487 01:30:52,668 --> 01:30:53,834 No es un Buick. 1488 01:30:53,918 --> 01:30:57,588 Lo que sea, carajo. Nos ha seguido 20 minutos. 1489 01:30:58,172 --> 01:31:00,424 - Dawn nos puso una trampa. - ¿Dawn? 1490 01:31:01,593 --> 01:31:02,928 Sí estás paranoica. 1491 01:31:03,011 --> 01:31:06,098 ¿Crees que no te traicionaría para salvarse? 1492 01:31:07,391 --> 01:31:08,768 Entonces, hubo una redada. 1493 01:31:10,894 --> 01:31:13,855 No podemos comentar ahora. 1494 01:31:13,939 --> 01:31:15,232 Pero podemos decirle 1495 01:31:15,315 --> 01:31:19,111 que los que hablaron fueron tan pocos que es absurdo. 1496 01:31:19,820 --> 01:31:20,821 ¿Por qué? 1497 01:31:20,905 --> 01:31:24,492 Creo que los hombres no quieren reconocer lo que les pasó. 1498 01:31:24,575 --> 01:31:26,494 Que una mujer los victimizara. 1499 01:31:27,453 --> 01:31:30,998 Investigamos y encontramos al arquitecto de Connecticut que, 1500 01:31:31,081 --> 01:31:36,379 según Moves, les debía $135.000 después de cuatro visitas al club. 1501 01:31:36,462 --> 01:31:39,172 "Por una noche de placer que no recuerda". 1502 01:31:40,091 --> 01:31:41,050 Qué tonto. 1503 01:31:41,134 --> 01:31:43,218 ¿Y regresó tres veces más? 1504 01:31:45,221 --> 01:31:46,557 Supongo que le gustó. 1505 01:31:47,683 --> 01:31:51,186 Si se ve fuera de contexto, suena a que lo inventó. 1506 01:31:51,270 --> 01:31:53,022 ¿Eres chica de familia? 1507 01:31:53,105 --> 01:31:54,898 Te pareces a mi hermano. 1508 01:31:54,982 --> 01:31:55,815 - ¿Sí? - Sí. 1509 01:31:55,898 --> 01:31:57,150 - ¿Eso te gusta? - No. 1510 01:31:57,233 --> 01:31:59,736 No vine aquí por el dinero. 1511 01:31:59,861 --> 01:32:02,488 Vine porque va a pasarle a otro. 1512 01:32:02,572 --> 01:32:04,867 Debo hacer algo para detenerlas. 1513 01:32:04,950 --> 01:32:08,037 Pero él, en conjunto con Doug... tenía sentido. 1514 01:32:08,537 --> 01:32:10,707 Peter, ellas son mis hermanas. 1515 01:32:12,333 --> 01:32:14,334 Ay, sí. 1516 01:32:15,752 --> 01:32:16,753 Da miedo, ¿no? 1517 01:32:18,087 --> 01:32:20,923 Nos asustamos tanto que ya no vamos al club. 1518 01:32:24,968 --> 01:32:28,888 12 DE MAYO DE 2013 1519 01:32:35,396 --> 01:32:36,773 Hola, Ramona. 1520 01:32:36,856 --> 01:32:37,898 ¿Cómo estás, chica? 1521 01:33:12,016 --> 01:33:13,102 Arriba las manos. 1522 01:33:13,185 --> 01:33:14,353 No se mueva. 1523 01:33:14,435 --> 01:33:15,603 Muéstrenos las manos. 1524 01:33:16,688 --> 01:33:18,189 ¿Lo oyó? ¡Arriba las manos! 1525 01:33:19,524 --> 01:33:20,943 ¡Arriba las manos! ¡Ya! 1526 01:33:21,026 --> 01:33:22,319 Suelte el dinero. 1527 01:33:22,403 --> 01:33:24,612 Ríndase, Ramona, todo acabó. ¡Suéltelo! 1528 01:33:31,828 --> 01:33:33,246 Sí. Me gusta. 1529 01:33:34,205 --> 01:33:35,163 Déjalo ahí. 1530 01:33:35,247 --> 01:33:37,250 Busqué uno que te gustara. 1531 01:33:37,333 --> 01:33:38,627 Me gusta. 1532 01:33:44,757 --> 01:33:46,759 Normalmente no me alegra ver guardias, 1533 01:33:46,843 --> 01:33:49,262 pero cuando te veo, sé que veré a mi hombre. 1534 01:33:50,347 --> 01:33:53,559 Solo un poquito... más. 1535 01:34:08,991 --> 01:34:10,326 TEXTO DE DESTINY: HUYE 1536 01:34:27,926 --> 01:34:28,886 Perdón. 1537 01:34:59,166 --> 01:35:00,167 Adelante. 1538 01:35:06,672 --> 01:35:07,673 Hola. 1539 01:35:07,756 --> 01:35:08,965 - Hola, muchacha. - Hola. 1540 01:35:09,467 --> 01:35:11,135 ¿Quién es la líder? 1541 01:35:15,640 --> 01:35:18,477 Esto no puede ser. Ustedes son increíbles. 1542 01:35:18,560 --> 01:35:19,769 ¿Tony está enterado? 1543 01:35:19,852 --> 01:35:21,187 Siéntese, Srta. Vega. 1544 01:35:22,021 --> 01:35:23,022 Qué locura. 1545 01:35:23,439 --> 01:35:24,692 No hicimos nada malo. 1546 01:35:25,401 --> 01:35:27,819 Tony no permitiría esto. Voy a textearle. 1547 01:35:27,902 --> 01:35:29,363 ¿Quién le dio su teléfono? 1548 01:35:29,446 --> 01:35:31,698 Piense en su hija. 1549 01:35:33,366 --> 01:35:35,284 Son delitos graves. 1550 01:35:36,285 --> 01:35:38,413 ¿Quiere pagar por otra? 1551 01:35:40,080 --> 01:35:42,751 ¿Quiere que Lily crezca sin madre? 1552 01:35:43,835 --> 01:35:45,795 ¿Cree que son sus amigas? 1553 01:35:46,587 --> 01:35:48,423 ¿Cree que no la delatarán? 1554 01:35:49,757 --> 01:35:50,967 Piense en su hija. 1555 01:35:52,050 --> 01:35:53,970 Mercedes usará al abogado de Dragón. 1556 01:35:54,053 --> 01:35:56,141 Annabelle, tú y yo necesitamos abogado. 1557 01:35:57,224 --> 01:35:59,977 ¿Conocemos algún abogado del club? ¿Jeremy? ¿Anton? 1558 01:36:00,060 --> 01:36:01,145 Acepté el trato. 1559 01:36:07,109 --> 01:36:07,985 ¿En serio? 1560 01:36:15,660 --> 01:36:17,536 ¿No te enseñé nada, carajo? 1561 01:36:22,583 --> 01:36:25,252 ¡Jodida idiota! ¿Qué carajos te pasa? 1562 01:36:26,337 --> 01:36:27,464 ¿Por qué hiciste eso? 1563 01:36:27,547 --> 01:36:28,882 Por Lily. 1564 01:36:40,641 --> 01:36:44,772 Carajo. 1565 01:36:52,028 --> 01:36:53,613 La maternidad es enfermedad mental. 1566 01:37:07,042 --> 01:37:08,085 Perdóname. 1567 01:37:12,756 --> 01:37:14,676 Éramos unos putos huracanes, ¿verdad? 1568 01:37:14,759 --> 01:37:15,677 Sí. 1569 01:37:35,114 --> 01:37:36,989 - ¿Hola? - Hola. 1570 01:37:37,073 --> 01:37:38,825 Hola, Elizabeth, soy Destiny. 1571 01:37:39,660 --> 01:37:41,411 Hola, Destiny. ¿Cómo estás? 1572 01:37:41,494 --> 01:37:43,036 Bien. Estoy muy bien. 1573 01:37:43,120 --> 01:37:44,203 Lily está de maravilla. 1574 01:37:44,913 --> 01:37:48,417 Puse la casa en venta. Nos mudaremos a Queens. 1575 01:37:48,500 --> 01:37:50,627 Tengo muchas amigas nuevas. 1576 01:37:50,711 --> 01:37:53,171 Conocí a un hombre que 1577 01:37:53,255 --> 01:37:56,216 me ayudará a obtener empleo en productos farmacéuticos. 1578 01:37:56,299 --> 01:37:57,968 Estoy entusiasmada por eso. 1579 01:38:01,431 --> 01:38:03,099 - ¿Sigues ahí? - Aquí sigo. 1580 01:38:03,766 --> 01:38:05,685 Volví a leer el artículo 1581 01:38:05,768 --> 01:38:10,480 y quizá la razón por la que hicimos lo que hicimos 1582 01:38:10,564 --> 01:38:13,775 es porque la gente lastimada lastima a otros. 1583 01:38:15,027 --> 01:38:16,863 Sí. Entiendo. 1584 01:38:21,327 --> 01:38:23,203 ¿Hablaste con Ramona recientemente? 1585 01:38:24,330 --> 01:38:26,080 No, solo esa vez. 1586 01:38:27,957 --> 01:38:29,125 - ¿Tú? - No. 1587 01:38:33,672 --> 01:38:35,340 ¿Puedo preguntarte... 1588 01:38:38,551 --> 01:38:40,345 ...qué más dijo de mí? 1589 01:38:40,887 --> 01:38:42,805 Yo vivía en el Bronx. 1590 01:38:42,889 --> 01:38:47,018 Salía con un sujeto que vivía junto al club donde me desnudaba. 1591 01:38:47,101 --> 01:38:49,605 Así que me quedaba ahí todas las noches. 1592 01:38:49,688 --> 01:38:53,023 Un día volví a mi apartamento y la puerta estaba abierta. 1593 01:38:53,106 --> 01:38:55,776 Me asusté. Pensé: "Ay, Dios mío. Mis cosas. 1594 01:38:55,901 --> 01:38:59,696 Todas mis cosas de valor están aquí y ni siquiera duermo aquí". 1595 01:38:59,780 --> 01:39:01,950 Así que ahora llevo mis cosas adonde vaya. 1596 01:39:02,618 --> 01:39:03,618 Le mostraré. 1597 01:39:05,161 --> 01:39:06,162 Veamos. 1598 01:39:07,038 --> 01:39:08,039 Esto. 1599 01:39:09,207 --> 01:39:12,209 La insignia del uniforme de la Armada de mi abuelo. 1600 01:39:14,545 --> 01:39:17,924 Esta es la alianza de mi abuela. 1601 01:39:18,424 --> 01:39:20,761 ¿No es bonita? Esta era de mi madre. 1602 01:39:20,844 --> 01:39:23,472 Estas tres piedras somos mis hermanas y yo. 1603 01:39:23,555 --> 01:39:26,016 Yo soy el rubí. Nací en julio. 1604 01:39:26,517 --> 01:39:30,144 Una de mis hermanas vive en Arizona, la otra, en Texas. 1605 01:39:30,228 --> 01:39:34,316 Intentamos vernos una vez al año, pero con hijos es imposible. 1606 01:39:34,400 --> 01:39:35,484 ¿Usted tiene hijos? 1607 01:39:35,818 --> 01:39:36,776 Todavía no. 1608 01:39:36,901 --> 01:39:38,153 No se preocupe. Es joven. 1609 01:39:38,278 --> 01:39:39,988 Y su piel es increíble. 1610 01:39:42,699 --> 01:39:43,658 ¿Esa es usted? 1611 01:39:45,201 --> 01:39:47,745 Soy yo. Tenía 15 años. 1612 01:39:49,998 --> 01:39:51,667 Un chico mayor me invitó al baile. 1613 01:39:52,459 --> 01:39:53,876 Parezco aterrorizada. 1614 01:39:53,960 --> 01:39:55,169 Me gusta el vestido. 1615 01:39:56,547 --> 01:39:59,007 Y ella es Dorothy. 1616 01:39:59,716 --> 01:40:01,383 ¿No era preciosa? 1617 01:40:03,263 --> 01:40:04,557 ¿Quién podría abandonarla? 1618 01:40:07,392 --> 01:40:08,728 Solíamos decir: 1619 01:40:09,227 --> 01:40:12,313 "Ojalá nos hubiéramos conocido de chicas". 1620 01:40:12,397 --> 01:40:13,397 ¿Entiende? 1621 01:40:16,026 --> 01:40:19,863 Quizá nos habríamos protegido mutuamente. 1622 01:40:21,364 --> 01:40:23,533 Quizá nuestras vidas serían diferentes. 1623 01:40:24,951 --> 01:40:25,951 ¿Verdad? 1624 01:40:28,204 --> 01:40:29,789 O quizá habría sido igual. 1625 01:40:30,956 --> 01:40:31,957 Quién sabe. 1626 01:40:33,668 --> 01:40:35,337 Pero me gusta tenerla conmigo. 1627 01:40:51,602 --> 01:40:53,021 ¿Qué más quiere saber? 1628 01:41:22,966 --> 01:41:24,886 Llámala, Destiny. 1629 01:41:28,013 --> 01:41:29,014 Sí. 1630 01:41:31,393 --> 01:41:34,436 DESTINY SE DECLARÓ CULPABLE DE ROBO E INTENTO DE AGRESIÓN 1631 01:41:34,520 --> 01:41:35,939 A CAMBIO DE NO IR A PRISIÓN. 1632 01:41:40,651 --> 01:41:43,238 RAMONA RECIBIÓ CINCO AÑOS DE LIBERTAD CONDICIONAL. 1633 01:41:48,159 --> 01:41:49,326 MERCEDES Y ANNABELLE PASARON 1634 01:41:49,410 --> 01:41:51,036 LOS FINES DE SEMANA EN PRISIÓN CUATRO MESES. 1635 01:41:51,120 --> 01:41:52,913 Y RECIBIERON CINCO AÑOS DE LIBERTAD CONDICIONAL. 1636 01:42:07,262 --> 01:42:11,266 No hay nada que pueda decir que explique razonablemente lo que pasó. 1637 01:42:12,267 --> 01:42:13,561 Pero todos hacen chanchullos. 1638 01:42:15,228 --> 01:42:16,229 Esta ciudad... 1639 01:42:16,896 --> 01:42:19,816 Todo el país es un club de desnudistas. 1640 01:42:22,192 --> 01:42:26,281 Hay gente que lanza el dinero y gente que baila. 1641 01:42:31,537 --> 01:42:35,498 Una vez más, ovacionen a las chicas. 1642 01:42:35,582 --> 01:42:36,583 - ¡Dale! - ¿Sí? 1643 01:42:55,685 --> 01:42:58,981 Uno, dos, tres, cuatro. A bailar. 1644 01:43:11,993 --> 01:43:13,161 Se acabó, amigos. 1645 01:43:14,578 --> 01:43:16,163 Fue divertido mientras duró. 1646 01:43:21,585 --> 01:43:22,628 Véanme a la salida. 1647 01:43:22,711 --> 01:43:26,006 Les diré cómo explicar la brillantina en sus pantalones. 1648 01:43:34,724 --> 01:43:37,017 Hay muchas chicas aquí hoy. 1649 01:43:37,559 --> 01:43:40,188 Debe ser una despedida de soltera. 1650 01:43:44,818 --> 01:43:46,986 No se permite tomar fotografías en Moves. 1651 01:43:47,112 --> 01:43:50,030 Y tampoco está permitido desnudarse. 1652 01:43:58,163 --> 01:44:02,042 Es hora de irse a casa, señores. Las chicas no volverán a salir. 1653 01:44:08,882 --> 01:44:13,889 Moves les pide que den buenas propinas y que tengan cuidado de camino a casa. 1654 01:44:17,893 --> 01:44:19,477 Buenas noches a todos. 1655 01:44:20,145 --> 01:44:23,063 Estoy seguro de que volveré a verlos... muy pronto. 106223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.