Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,499 --> 00:00:55,463
INSPIRADO EN UNA HISTORIA REAL
2
00:01:12,439 --> 00:01:14,066
¿Tienes un pasador?
3
00:01:14,149 --> 00:01:16,151
- No. Perdón.
- ¿Y mamá?
4
00:01:16,234 --> 00:01:17,361
¿Mamá?
5
00:01:17,444 --> 00:01:18,862
Aquí estoy, linda.
6
00:01:18,945 --> 00:01:21,490
- Se rompió.
- ¿Tamaño?
7
00:01:21,573 --> 00:01:23,366
- Lo quiero dorado.
- Bien. Ven.
8
00:01:28,788 --> 00:01:32,376
Les tenemos algo de entretenimiento
esta noche.
9
00:01:34,126 --> 00:01:38,422
Voy a presentarles al equipo de ensueño.
10
00:01:43,887 --> 00:01:46,640
Aquí viene un desfile de bellezas, amigos.
11
00:01:46,723 --> 00:01:48,517
Ahora mismo.
12
00:01:53,146 --> 00:01:56,691
Aquí, en Moves, les daremos la oportunidad
de que se diviertan
13
00:01:56,774 --> 00:02:00,193
con cualquiera
de nuestras chicas hermosas.
14
00:02:02,406 --> 00:02:04,574
Tenemos dos cajeros automáticos
15
00:02:04,658 --> 00:02:07,785
y aceptamos
las principales tarjetas de crédito.
16
00:02:08,578 --> 00:02:11,413
Vayan con la cantinera. Ella se encargará.
17
00:02:13,623 --> 00:02:15,960
Anden, chicos. ¿No tienen energía?
18
00:02:16,335 --> 00:02:17,962
Anímense un poco.
19
00:02:20,004 --> 00:02:22,925
Ovacionen a la chica nueva.
20
00:02:27,680 --> 00:02:30,223
Nueva York,
tenemos muchas chicas hermosas.
21
00:02:33,102 --> 00:02:36,479
Vamos a intensificar esta fiesta un poco.
22
00:02:36,730 --> 00:02:40,567
Justice se prepara para salir a escena.
23
00:02:40,650 --> 00:02:44,946
Es la primera ronda
de nuestro especial de tres canciones.
24
00:02:45,030 --> 00:02:47,117
Todos hagan escándalo.
25
00:02:47,909 --> 00:02:50,286
Aquí tienen a Justice.
26
00:02:59,086 --> 00:03:00,087
¡Lucy Liu!
27
00:03:00,755 --> 00:03:01,963
¡Oye, Lucy Liu!
28
00:03:02,338 --> 00:03:03,716
Oye, Lucy Liu, ven.
29
00:03:05,010 --> 00:03:05,969
Él es mi amigo Danny.
30
00:03:06,053 --> 00:03:07,846
- ¿Lo entretienes?
- ¿Qué? No.
31
00:03:07,929 --> 00:03:09,597
- No seas maricón.
- No, gracias.
32
00:03:09,680 --> 00:03:10,932
Anda, Danny.
33
00:03:11,016 --> 00:03:12,934
- Ve con ella, Danny.
- Anda.
34
00:03:13,018 --> 00:03:16,062
- ¡Danny!
- ¡Que te lo dé!
35
00:03:16,145 --> 00:03:19,191
¡Danny!
36
00:03:41,170 --> 00:03:42,838
¿Quién te lastimó?
37
00:03:42,922 --> 00:03:44,340
¿Qué te hizo tu papá?
38
00:03:44,423 --> 00:03:46,551
Anda, cuéntame.
39
00:03:52,766 --> 00:03:55,019
¿Quién quiere que le dé un baile?
40
00:03:55,977 --> 00:03:57,729
- ¿Quieres un baile?
- No, gracias.
41
00:04:01,358 --> 00:04:03,360
Hola. ¿Cómo estás?
42
00:04:05,153 --> 00:04:06,029
Apártate, perra.
43
00:04:09,991 --> 00:04:12,243
Menos el 40 %, son 287 dólares.
44
00:04:12,911 --> 00:04:14,079
Menos $160.
45
00:04:14,162 --> 00:04:15,706
Dijiste que eran $130.
46
00:04:15,789 --> 00:04:17,289
Llegaste después de las cinco.
47
00:04:24,756 --> 00:04:25,757
Adiós, chica nueva.
48
00:04:25,841 --> 00:04:27,384
¿Está molestándote?
49
00:04:27,467 --> 00:04:29,468
Si él te molesta, me llamas.
50
00:04:29,593 --> 00:04:31,388
Si necesitas algo, llámame.
51
00:04:31,471 --> 00:04:34,056
Si quieres hablar, coca, lo que sea.
52
00:04:34,140 --> 00:04:37,143
Te conviene trabajar en el área de vips.
53
00:04:39,771 --> 00:04:40,771
Muy bien.
54
00:04:41,105 --> 00:04:44,067
Amo a los recién divorciados.
55
00:04:45,234 --> 00:04:46,485
Gané lo que necesitaba.
56
00:04:46,569 --> 00:04:51,408
La pareja para la que bailé fue generosa,
pero a él le apestaba el aliento.
57
00:04:54,160 --> 00:04:56,246
Hola, sexi. ¿Cómo estás?
58
00:04:58,956 --> 00:05:01,083
Perdió al marido, así que se operó.
59
00:05:01,167 --> 00:05:03,419
Le pegó. ¿Eso cuenta como cirugía?
60
00:05:03,502 --> 00:05:05,171
Parece que chupa un limón.
61
00:05:22,023 --> 00:05:23,733
Hola, abuela. Debo irme.
62
00:05:24,233 --> 00:05:25,818
¿Comiste algo?
63
00:05:25,902 --> 00:05:27,570
Comeré en el restaurante.
64
00:05:28,404 --> 00:05:30,031
¿Y tu collar?
65
00:05:30,822 --> 00:05:32,199
No importa, Dorothy.
66
00:05:36,161 --> 00:05:38,122
- Ten.
- No. Tú guárdalo.
67
00:05:38,914 --> 00:05:40,666
¿Para qué lo necesito? Ten.
68
00:05:41,793 --> 00:05:43,585
Me cuidas muy bien.
69
00:05:46,089 --> 00:05:47,506
Luego nos vemos.
70
00:06:05,149 --> 00:06:08,318
Ahora démosle la bienvenida al escenario
71
00:06:08,402 --> 00:06:12,241
a la única e inigualable Ramona.
72
00:08:22,787 --> 00:08:24,288
¿El dinero no te pone cachonda?
73
00:08:37,050 --> 00:08:38,175
¿Tienes fuego?
74
00:08:39,009 --> 00:08:40,011
Sí.
75
00:08:48,854 --> 00:08:49,854
¿Y tu abrigo?
76
00:08:50,771 --> 00:08:51,773
Lo dejé adentro.
77
00:08:52,441 --> 00:08:54,358
¿Sí? Métete en mi abrigo de piel.
78
00:08:55,484 --> 00:08:56,485
Anda.
79
00:08:56,569 --> 00:08:57,571
Bueno.
80
00:08:59,114 --> 00:09:00,616
- Está helando.
- Sí.
81
00:09:07,914 --> 00:09:10,876
Entonces, ¿Justice es una modelo real?
82
00:09:13,253 --> 00:09:14,879
Eso le gusta creer.
83
00:09:16,674 --> 00:09:20,261
Algunas chicas han salido
en Playboy, Hustler.
84
00:09:22,055 --> 00:09:23,556
Yo salí en un póster central.
85
00:09:24,015 --> 00:09:25,016
¿En serio?
86
00:09:26,225 --> 00:09:27,225
En 1993.
87
00:09:27,684 --> 00:09:30,229
No puede ser, carajo. Ay, Dios mío.
88
00:09:31,898 --> 00:09:33,733
Cuando vino Stevie Wonder.
89
00:09:34,525 --> 00:09:36,944
¿Para qué carajos
fue Stevie Wonder al club?
90
00:09:38,863 --> 00:09:40,697
Casey lo llevó al Salón Champán.
91
00:09:40,781 --> 00:09:42,241
Ella jura que no es ciego.
92
00:09:42,325 --> 00:09:43,284
Cielos.
93
00:09:48,414 --> 00:09:49,957
¿Por qué eres tan buena?
94
00:09:51,292 --> 00:09:53,668
Te veo con todo tipo de hombre y...
95
00:09:54,962 --> 00:09:57,214
No lo sé.
Es como si los entendieras a todos.
96
00:09:57,798 --> 00:09:59,842
Supongo que soy sociable.
97
00:10:01,177 --> 00:10:05,306
Es más fácil si imaginas
que son tus amigos ricos.
98
00:10:06,057 --> 00:10:07,476
Algunos no son tan malos.
99
00:10:09,434 --> 00:10:10,686
¿Dónde más bailas?
100
00:10:11,103 --> 00:10:14,314
Estuve demasiado tiempo en Sin City.
101
00:10:15,190 --> 00:10:19,445
Y luego oí a unos hombres decir
que el dinero estaba en la ciudad.
102
00:10:20,155 --> 00:10:21,656
Y seguiste el camino verde.
103
00:10:22,198 --> 00:10:23,991
- Sí.
- ¿Te va bien?
104
00:10:25,201 --> 00:10:26,327
Está bien.
105
00:10:26,411 --> 00:10:27,495
Por favor.
106
00:10:27,995 --> 00:10:29,579
Seguro ganas mucho.
107
00:10:30,122 --> 00:10:31,124
Eres nueva.
108
00:10:31,791 --> 00:10:33,001
Jodidamente hermosa.
109
00:10:33,418 --> 00:10:34,419
Eres asiática.
110
00:10:35,628 --> 00:10:36,838
Es una amenaza triple.
111
00:10:37,755 --> 00:10:39,424
Pero no soy tan buena.
112
00:10:41,092 --> 00:10:42,134
Quiero decir, si...
113
00:10:43,427 --> 00:10:47,263
Quizá si tú me enseñaras a bailar.
114
00:10:52,894 --> 00:10:54,353
Podríamos trabajar juntas.
115
00:10:54,937 --> 00:10:55,939
¿No crees?
116
00:10:57,107 --> 00:10:59,442
Podría darte un curso intensivo.
117
00:11:00,526 --> 00:11:02,446
Te presentaré a algunos clientes.
118
00:11:03,655 --> 00:11:07,034
La mayoría son de Wall Street
y quieren gastar en chicas bonitas.
119
00:11:13,331 --> 00:11:14,667
¿Qué opinas?
120
00:11:17,085 --> 00:11:18,295
Eso sería genial.
121
00:11:19,838 --> 00:11:22,801
¿Fue idea de Ramona que trabajaran juntas?
122
00:11:23,426 --> 00:11:24,469
Sí, así es.
123
00:11:25,887 --> 00:11:27,847
En ese entonces, éramos honradas.
124
00:11:28,473 --> 00:11:30,141
Yo la consideraba buena gente.
125
00:11:32,059 --> 00:11:34,980
¿Cuándo se salieron de control las cosas?
126
00:11:41,402 --> 00:11:43,071
Ramona siempre tuvo el control.
127
00:11:44,905 --> 00:11:45,907
Gancho de pie.
128
00:11:46,949 --> 00:11:48,116
Gancho de tobillo. Sí.
129
00:11:49,034 --> 00:11:50,035
Gancho de rodilla.
130
00:11:50,536 --> 00:11:51,662
La rodilla te sujeta.
131
00:11:51,746 --> 00:11:53,039
Bien.
132
00:11:53,122 --> 00:11:54,999
De aquí, haces el carrusel.
133
00:11:55,875 --> 00:11:57,125
Haz la cabeza para atrás.
134
00:11:57,834 --> 00:11:59,170
Baja.
135
00:12:00,921 --> 00:12:02,839
Puedes hacer el Peter Pan.
136
00:12:04,050 --> 00:12:05,385
Gancho de rodilla.
137
00:12:05,468 --> 00:12:06,428
Y gira.
138
00:12:07,554 --> 00:12:08,681
Santo cielo.
139
00:12:10,139 --> 00:12:11,809
Luego el sentado de hada.
140
00:12:14,769 --> 00:12:15,770
El ciervo.
141
00:12:16,187 --> 00:12:17,897
- Qué lindo.
- Ciervo inverso.
142
00:12:17,980 --> 00:12:19,482
También es lindo.
143
00:12:19,565 --> 00:12:20,566
Sentado de tijeras.
144
00:12:23,404 --> 00:12:24,322
Mesa.
145
00:12:24,406 --> 00:12:25,656
No puedo hacer eso.
146
00:12:25,739 --> 00:12:27,658
Sí puedes. Vas a hacerlo.
147
00:12:28,534 --> 00:12:29,535
Escalas.
148
00:12:32,538 --> 00:12:34,497
¿Y si no tienes los músculos?
149
00:12:34,580 --> 00:12:36,458
- Los tienes.
- No los tengo.
150
00:12:36,542 --> 00:12:38,127
Toda chica los tiene.
151
00:12:38,210 --> 00:12:40,295
Este es el martini.
152
00:12:41,213 --> 00:12:43,090
Descenso de bombero.
153
00:12:47,969 --> 00:12:48,970
Zas.
154
00:12:49,971 --> 00:12:51,555
- Eres muy buena.
- ¿Lista?
155
00:12:51,638 --> 00:12:52,557
Esfuérzate.
156
00:12:53,558 --> 00:12:54,392
Ahora tú.
157
00:12:55,852 --> 00:12:58,103
- Sí. Estira los dedos del pie.
- Bueno.
158
00:12:58,186 --> 00:12:59,395
Eso es. Sujétate.
159
00:12:59,478 --> 00:13:00,522
Eso intento.
160
00:13:02,107 --> 00:13:03,983
Intenta extenderte. Haz la mesa.
161
00:13:04,066 --> 00:13:06,654
Esa les encanta. Te hace parecer fuerte.
162
00:13:06,738 --> 00:13:07,738
Bueno.
163
00:13:09,907 --> 00:13:12,827
- Eso. Sí. Bien.
- ¿Sí?
164
00:13:12,910 --> 00:13:15,537
- Lastima mi vagina.
- ¿Alcanzas el pie?
165
00:13:16,455 --> 00:13:17,456
Eso es.
166
00:13:17,539 --> 00:13:18,791
- No luce sexi.
- ¿Sabes?
167
00:13:18,875 --> 00:13:20,500
- Dedo al culo.
- ¿Dedo al culo?
168
00:13:20,584 --> 00:13:22,127
- Ya sabes.
- ¿Cómo...?
169
00:13:22,210 --> 00:13:23,462
Voy a caerme.
170
00:13:23,545 --> 00:13:25,423
No te caerás. Estira las piernas.
171
00:13:25,506 --> 00:13:26,800
- ¿Ambas?
- Y los dedos.
172
00:13:26,884 --> 00:13:29,677
¡Sí! Estira el dedo gordo del pie.
173
00:13:30,344 --> 00:13:31,513
Ay, Dios mío.
174
00:13:37,059 --> 00:13:39,355
Te cambiaremos esos zapatos
por unos buenos.
175
00:13:39,438 --> 00:13:41,230
No logro equilibrarme bien.
176
00:13:41,314 --> 00:13:44,026
No. Con estos es más fácil.
177
00:13:44,525 --> 00:13:46,652
¿Conoces a Diamond, del Bronx?
178
00:13:46,737 --> 00:13:49,530
Hola, nena-bailarina-jodida-tipa-perra.
179
00:13:50,657 --> 00:13:51,909
Ella va a ayudarte.
180
00:13:51,992 --> 00:13:53,618
Nos ayudarás ahora mismo.
181
00:13:53,701 --> 00:13:54,703
- Siéntate.
- Bueno.
182
00:13:54,787 --> 00:13:55,788
Siéntate ahí.
183
00:13:55,871 --> 00:13:58,665
Aprenderás a dar un buen baile.
184
00:13:58,749 --> 00:14:00,792
- Cielos.
- Soy buena para eso.
185
00:14:00,875 --> 00:14:03,045
- Bien.
- Muéstrame qué sabes hacer.
186
00:14:06,089 --> 00:14:07,090
Eso está bien.
187
00:14:07,173 --> 00:14:09,385
Y solo hago así.
188
00:14:09,468 --> 00:14:11,638
- No. Espera.
- Dios mío. ¿Qué haces?
189
00:14:11,721 --> 00:14:13,722
- Sobo el pene.
- Arquea la espalda.
190
00:14:13,806 --> 00:14:16,059
Mueve el pelo. Mírame o algo.
191
00:14:16,142 --> 00:14:18,811
- Saca el trasero.
- Sé que soy una inútil.
192
00:14:19,144 --> 00:14:20,062
Así está bien.
193
00:14:20,145 --> 00:14:22,481
No tienes que ser la mejor bailarina.
194
00:14:22,564 --> 00:14:26,110
Solo haz que sus ojos se muevan
dos centímetros.
195
00:14:26,193 --> 00:14:27,278
- ¿Qué?
- Te diré algo.
196
00:14:27,362 --> 00:14:28,447
- Muéstrale.
- Bueno.
197
00:14:28,531 --> 00:14:29,532
Observa y aprende.
198
00:14:29,615 --> 00:14:31,616
- Siéntate ahí.
- ¿Qué hay?
199
00:14:31,700 --> 00:14:34,619
Te acabas el reloj, no la puta verga.
200
00:14:34,703 --> 00:14:35,704
¿Entiendes?
201
00:14:35,787 --> 00:14:37,747
Hazlo despacio. Así.
202
00:14:37,831 --> 00:14:39,039
- Despacio.
- Míralos.
203
00:14:39,123 --> 00:14:40,375
Superdespacio.
204
00:14:40,458 --> 00:14:42,128
- Más despacio.
- Más despacio.
205
00:14:42,669 --> 00:14:43,878
- Más lento.
- Más sexi.
206
00:14:43,962 --> 00:14:45,463
- Sí.
- Y mira hacia atrás.
207
00:14:46,881 --> 00:14:49,008
Les encanta. Mientras más lento, mejor.
208
00:14:49,092 --> 00:14:50,592
Como un jodido perezoso.
209
00:14:50,676 --> 00:14:51,885
- Te darán $20.
- Despacio.
210
00:14:51,970 --> 00:14:54,055
Acábate el reloj, no la verga.
211
00:14:54,139 --> 00:14:55,681
- Me acabo el reloj.
- Sí.
212
00:14:56,725 --> 00:14:58,728
Parece que estás cagando.
213
00:15:00,895 --> 00:15:03,731
No puedes negar que puede.
Hoy ganaremos dinero.
214
00:15:03,814 --> 00:15:04,733
- Andando.
- Vamos.
215
00:15:04,816 --> 00:15:07,359
Dije: "¿Vamos a ganar bastante hoy?".
216
00:15:07,443 --> 00:15:09,028
¡Sí!
217
00:15:09,111 --> 00:15:10,529
$30 PARA LA PRIMERA BAILARINA
218
00:15:10,613 --> 00:15:11,822
¿Conoces a Destiny?
219
00:15:11,905 --> 00:15:13,241
No. Hola. ¿Eres de Queens?
220
00:15:13,324 --> 00:15:14,576
Sí, de Kew Gardens.
221
00:15:14,659 --> 00:15:16,618
- Yo, de Briarwood.
- Genial.
222
00:15:16,702 --> 00:15:19,080
- Sí.
- Y ella es Estrella.
223
00:15:19,164 --> 00:15:20,247
Hola.
224
00:15:20,330 --> 00:15:21,749
Y ella es Liz.
225
00:15:21,832 --> 00:15:23,917
Liz. ¡Liz!
226
00:15:24,001 --> 00:15:25,794
Toca para las tetas nuevas de Jackie.
227
00:15:25,878 --> 00:15:28,337
- ¡Son doble D!
- ¿Tiene tetas nuevas?
228
00:15:28,421 --> 00:15:30,341
¡Sí! ¡Tetas nuevas!
229
00:15:30,467 --> 00:15:33,302
- Tecnología de osito de goma.
- ¿Quién te operó?
230
00:15:33,385 --> 00:15:34,678
- El Dr. Bobby.
- Qué buenas.
231
00:15:34,762 --> 00:15:35,764
¿No es increíble?
232
00:15:35,805 --> 00:15:37,181
Él es una bendición.
233
00:15:38,098 --> 00:15:40,475
Ella es Mercedes, mi bebé.
234
00:15:40,558 --> 00:15:42,561
Hola. Mucho gusto.
235
00:15:42,644 --> 00:15:43,980
Mucho gusto. Soy Destiny.
236
00:15:44,064 --> 00:15:45,064
Tracey.
237
00:15:45,147 --> 00:15:46,190
Vino tu novio.
238
00:15:46,273 --> 00:15:48,151
- ¿Otra vez?
- Y está llorando.
239
00:15:48,234 --> 00:15:49,651
¿Llorando?
240
00:15:49,735 --> 00:15:51,195
- Ay, carajo.
- Sí, linda.
241
00:15:51,278 --> 00:15:52,820
¿Qué le pasa a Rodrigo?
242
00:15:52,904 --> 00:15:54,865
No sé. Últimamente está muy celoso.
243
00:15:54,948 --> 00:15:56,200
- ¿Últimamente?
- Sí.
244
00:15:56,283 --> 00:15:58,534
No dejes que te traiga. Lo sabes.
245
00:15:58,618 --> 00:16:00,288
Lo sé, pero ya saben cómo es.
246
00:16:00,372 --> 00:16:03,040
- Al principio, esto le gustaba.
- Claro.
247
00:16:03,123 --> 00:16:04,291
¿Sabes por qué?
248
00:16:04,375 --> 00:16:07,252
Estos cabrones creen que es divertido
salir con una desnudista
249
00:16:07,336 --> 00:16:11,172
porque nos movemos y jodemos bien.
250
00:16:11,255 --> 00:16:14,344
Cuando ven que trabajamos
seis noches a la semana,
251
00:16:14,427 --> 00:16:16,971
lo último que queremos ver son sus penes.
252
00:16:17,055 --> 00:16:18,263
¡Cierto!
253
00:16:18,347 --> 00:16:22,184
Yo quiero relajarme en mi sofá,
en mi piyama,
254
00:16:22,267 --> 00:16:26,897
con mi novio "el helado",
sin maquillaje y sin estos.
255
00:16:28,941 --> 00:16:31,444
Yo hago que mi novio
se masturbe junto a mí.
256
00:16:32,278 --> 00:16:33,280
¿Es extraño?
257
00:16:33,906 --> 00:16:35,865
Hace dos años que no tengo sexo.
258
00:16:35,949 --> 00:16:37,325
- Ay, nena.
- ¿Dos años?
259
00:16:37,409 --> 00:16:39,369
Pues, yo tengo novio.
260
00:16:39,828 --> 00:16:40,745
¿Desde cuándo?
261
00:16:40,829 --> 00:16:41,996
Desde ahora.
262
00:16:44,749 --> 00:16:46,876
No me molesta. No se pone celoso.
263
00:16:46,960 --> 00:16:49,713
Solo se queja si no le cambio las pilas.
264
00:16:52,090 --> 00:16:53,758
Lástima que no tenga dinero.
265
00:16:53,842 --> 00:16:55,843
No puedo tenerlo todo, perra.
266
00:16:57,137 --> 00:16:59,263
Señoritas, ¿quién quiere pastel?
267
00:17:01,683 --> 00:17:03,144
¿Qué haces, mamá?
268
00:17:03,226 --> 00:17:04,978
Deja de hacernos eso.
269
00:17:05,061 --> 00:17:07,479
Es motivación para mis nenas.
270
00:17:07,563 --> 00:17:09,899
Sí. Solo quieres más propinas.
271
00:17:09,983 --> 00:17:12,401
- Quiero una rebanadita.
- Pequeñita.
272
00:17:12,484 --> 00:17:14,696
Porque sé que lo hiciste con amor.
273
00:17:14,780 --> 00:17:16,782
Cómete una rebanada grande.
274
00:17:16,866 --> 00:17:18,451
Todas coman del puto pastel.
275
00:17:18,534 --> 00:17:20,201
- Voy por mi táper.
- No quiero.
276
00:17:20,285 --> 00:17:21,287
Come.
277
00:17:22,704 --> 00:17:25,039
¿Eres inversionista del club?
278
00:17:25,122 --> 00:17:25,956
No.
279
00:17:26,040 --> 00:17:27,834
Entonces, deja de darles dinero.
280
00:17:27,917 --> 00:17:29,293
Que ellos se emborrachen.
281
00:17:31,003 --> 00:17:33,297
Dales una copa sencilla,
luego doble y triple,
282
00:17:33,381 --> 00:17:35,926
y luego doble y sencilla.
283
00:17:36,010 --> 00:17:40,014
Que se embriaguen y saquen la tarjeta,
pero que firmen la cuenta.
284
00:17:41,348 --> 00:17:43,224
Lenny, pon una con ritmo.
285
00:17:43,641 --> 00:17:44,725
Claro, hermosa.
286
00:18:00,450 --> 00:18:03,953
Según Ramona, había tres niveles
de hombres de Wall Street.
287
00:18:05,289 --> 00:18:08,331
Los de hasta abajo no hacen nada ilegal.
288
00:18:08,414 --> 00:18:10,415
Así que la mayoría no tiene dinero.
289
00:18:10,499 --> 00:18:13,294
Pero si tienen, puedes sacarles todo.
290
00:18:19,134 --> 00:18:21,553
Quizá en su matrimonio no hay amor.
291
00:18:22,804 --> 00:18:25,057
O son solteros y se sienten rechazados.
292
00:18:25,974 --> 00:18:29,770
No importa, puedes sacarles dinero
sin que haya sexo.
293
00:18:31,437 --> 00:18:35,901
Chuck paga el alquiler de mi apartamento
y nunca le he olido el pene.
294
00:18:39,863 --> 00:18:42,991
Los de en medio
se ensucian las manos un poco.
295
00:18:43,617 --> 00:18:44,827
Pero tienen un límite.
296
00:18:46,704 --> 00:18:48,038
No me electrocutes, hermano.
297
00:18:48,664 --> 00:18:51,667
Son ligeramente codiciosos,
pero hasta cierto punto.
298
00:18:52,126 --> 00:18:54,212
O quizá no son tan hábiles.
299
00:18:54,295 --> 00:18:56,797
Por eso comparten apartamentos
en Cobble Hill.
300
00:18:59,133 --> 00:19:01,260
Y luego están los cabrones de arriba.
301
00:19:01,343 --> 00:19:02,761
Eres un imbécil, un cobarde.
302
00:19:02,845 --> 00:19:06,683
Gerentes generales, de finanzas,
banqueros de inversión,
303
00:19:06,766 --> 00:19:10,394
tasadores empresariales, administradores
de fondos de inversión, asesinos.
304
00:19:10,477 --> 00:19:13,605
Encontré una grabación. ¿Te gusta? Mírala.
305
00:19:14,106 --> 00:19:16,733
¿La reconoces? ¿Te molesta verla?
306
00:19:16,816 --> 00:19:18,987
Van de la escena del crimen al club.
307
00:19:20,154 --> 00:19:21,531
Pero no entran por adelante.
308
00:19:21,614 --> 00:19:24,324
No quieren terminar
en la sección de chismes.
309
00:19:25,160 --> 00:19:26,494
Entran por atrás.
310
00:19:26,578 --> 00:19:30,080
Van al salón sin cámaras
por el ascensor privado.
311
00:19:30,748 --> 00:19:31,833
¿Cómo te sientes?
312
00:19:31,916 --> 00:19:33,375
Ya me siento mucho mejor.
313
00:19:33,459 --> 00:19:34,459
SALÓN CHAMPÁN
314
00:19:34,542 --> 00:19:36,086
- ¿Ganaste dinero?
- Ay, sí.
315
00:19:36,878 --> 00:19:41,467
Y no se van hasta gastar
de $10.000 a $15.000 en una noche.
316
00:19:45,637 --> 00:19:50,601
Pueden ser degradantes,
posesivos, agresivos, violentos.
317
00:19:51,686 --> 00:19:53,271
Y nunca tienen problemas.
318
00:19:54,021 --> 00:19:56,483
Porque todos los protegen.
319
00:19:58,108 --> 00:20:00,569
Porque en el fondo
quieren lo que ellos tienen.
320
00:20:00,652 --> 00:20:04,490
Quieren estar en la cima
donde no hay consecuencias.
321
00:20:08,912 --> 00:20:12,331
Solo eres otro negocio para ellos
y ellos para ti.
322
00:20:29,808 --> 00:20:31,016
Es un negocio.
323
00:20:31,100 --> 00:20:35,145
Y es una transacción más honesta
que el resto que hicieron ese día.
324
00:21:15,602 --> 00:21:19,273
Solo tienes que averiguar
qué clase de hombre es...
325
00:21:20,315 --> 00:21:21,983
...y jugar a su nivel.
326
00:21:29,451 --> 00:21:30,452
Voy a hacer eso.
327
00:21:36,791 --> 00:21:37,791
Déjame ayudarte.
328
00:21:39,043 --> 00:21:40,044
Necesito...
329
00:21:40,127 --> 00:21:42,464
Espera. Debes esparcirlo un poco.
330
00:21:43,090 --> 00:21:44,091
Eso hice.
331
00:21:44,550 --> 00:21:45,883
Necesito una bota más grande.
332
00:21:46,383 --> 00:21:48,053
Ay, Dios mío. Espera.
333
00:21:48,970 --> 00:21:50,387
- Espera.
- Sí, ya está.
334
00:21:50,471 --> 00:21:51,305
¡Ya pude!
335
00:21:51,388 --> 00:21:53,057
Ella no lo hizo para tener amigas.
336
00:21:54,475 --> 00:21:55,559
- ¡Sí!
- Solo sucedió.
337
00:22:06,569 --> 00:22:07,946
- Qué belleza.
- Es perfecto.
338
00:22:08,030 --> 00:22:11,408
- Es elegante.
- Lo amo. Es perfecto.
339
00:22:11,492 --> 00:22:12,493
¿No es muy grande?
340
00:22:12,576 --> 00:22:15,662
¿Bromeas? Un bolso nunca es muy grande.
341
00:22:15,746 --> 00:22:17,289
Anda. Vamos a pagar.
342
00:22:22,419 --> 00:22:24,255
¿Qué mira? Cobre.
343
00:22:25,090 --> 00:22:26,258
Gracias.
344
00:22:26,342 --> 00:22:27,635
Listo, nena.
345
00:22:37,018 --> 00:22:37,853
Lista.
346
00:22:41,022 --> 00:22:43,984
Tarán. Diseño una línea de trajes de baño.
347
00:22:45,070 --> 00:22:46,405
¿Tú los hiciste?
348
00:22:47,280 --> 00:22:48,739
Me gusta mezclar materiales.
349
00:22:48,823 --> 00:22:54,078
Encuentro cuero,
consigo cadenitas y hago cinturones.
350
00:22:54,161 --> 00:22:56,622
Estas son epaulets.
351
00:22:56,706 --> 00:22:58,542
Es "hombros pequeños" en francés.
352
00:22:58,625 --> 00:23:00,751
Usar mezclilla en el mar no es popular,
353
00:23:00,835 --> 00:23:04,088
pero te juro que son más cómodos
cuando se mojan.
354
00:23:04,170 --> 00:23:05,630
Y más en agua salada.
355
00:23:05,714 --> 00:23:07,382
Ten. Pruébatelo.
356
00:23:10,301 --> 00:23:13,680
Tardaré en ahorrar para crear mi marca.
357
00:23:13,763 --> 00:23:18,351
Pero un cliente mío es diseñador gráfico
y me hizo este logotipo.
358
00:23:20,353 --> 00:23:21,438
"Swimona".
359
00:23:22,439 --> 00:23:23,648
Es pegajoso, ¿no?
360
00:23:23,732 --> 00:23:24,981
¿Estudiaste para esto?
361
00:23:25,064 --> 00:23:26,900
Me gradúo con 13 créditos más.
362
00:23:26,984 --> 00:23:29,237
Dios mío. Te ves increíble con eso.
363
00:23:29,320 --> 00:23:30,613
- Sí.
- Guapísima.
364
00:23:31,740 --> 00:23:33,198
Osezna, ¿eres tú?
365
00:23:33,742 --> 00:23:34,743
¿Mamá?
366
00:23:34,826 --> 00:23:36,369
Ay, sí.
367
00:23:36,453 --> 00:23:38,412
Hola, primor.
368
00:23:38,495 --> 00:23:40,832
¿Cómo está mi geniecito?
369
00:23:40,915 --> 00:23:43,042
¿Cómo está tu cerebrote?
370
00:23:44,502 --> 00:23:48,007
Juliet, ella es Dorothy,
amiga de tu mamá. Saluda.
371
00:23:48,090 --> 00:23:49,091
Hola.
372
00:23:49,175 --> 00:23:50,717
- Es muy tímida...
- Hola.
373
00:23:50,800 --> 00:23:52,261
...si no eres un chico lindo.
374
00:23:52,345 --> 00:23:53,846
Yo me encargo, Manuela.
375
00:23:56,306 --> 00:23:58,264
Adiós, Juju. Te quiero mucho.
376
00:23:59,475 --> 00:24:01,227
¿Qué quieres de cenar, hija?
377
00:24:01,895 --> 00:24:04,063
No quiero depender de nadie.
378
00:24:04,647 --> 00:24:05,648
Nunca.
379
00:24:06,440 --> 00:24:07,316
¿Entiendes?
380
00:24:08,567 --> 00:24:12,237
Quiero poder mantener a mi abuela
el resto de su vida.
381
00:24:13,405 --> 00:24:15,449
Ir de compras de vez en cuando.
382
00:24:16,033 --> 00:24:18,453
Sí. Yo opino igual.
383
00:24:18,536 --> 00:24:21,622
Quiero que mi hija tenga lo que quiera.
384
00:24:21,705 --> 00:24:24,458
Que estudie donde quiera o no estudie...
385
00:24:26,001 --> 00:24:27,585
...si eso quiere.
386
00:24:28,921 --> 00:24:30,757
Haría cualquier cosa por ella.
387
00:24:32,342 --> 00:24:34,094
La maternidad es enfermedad mental.
388
00:24:36,429 --> 00:24:38,264
Eso explicaría por qué mi madre es así.
389
00:24:48,900 --> 00:24:50,820
¿Así la describiría?
390
00:24:52,404 --> 00:24:53,530
¿A mi madre?
391
00:24:53,613 --> 00:24:54,824
Me refiero a Ramona.
392
00:25:00,327 --> 00:25:02,498
¿Cuánto saldrá en el artículo?
393
00:25:04,041 --> 00:25:07,628
Espero que no sea una historia que diga
394
00:25:07,712 --> 00:25:10,213
que todas las desnudistas son ladronas.
395
00:25:10,547 --> 00:25:12,340
- En absoluto.
- Porque no lo son.
396
00:25:12,424 --> 00:25:14,676
Y cosas como esta dan mala fama.
397
00:25:14,759 --> 00:25:16,844
No quiero perpetuar nada.
398
00:25:16,927 --> 00:25:19,014
- Desde luego.
- Debe entenderlo.
399
00:25:19,098 --> 00:25:20,808
Yo trabajaba honradamente.
400
00:25:20,891 --> 00:25:22,058
Todo era bueno.
401
00:25:22,726 --> 00:25:25,144
Todos eran felices. Todos ganaban dinero.
402
00:25:26,479 --> 00:25:28,273
- Qué hermoso sofá.
- Lo sé.
403
00:25:28,356 --> 00:25:30,357
- Ventana.
- Alquilé en la ciudad.
404
00:25:30,441 --> 00:25:33,280
Piso. Sala. Ese es el piso.
405
00:25:33,363 --> 00:25:35,656
Sí. Y, desde luego,
406
00:25:36,240 --> 00:25:37,241
mi vagina.
407
00:25:39,118 --> 00:25:40,953
Ayudé a mi abuela a salir de deudas.
408
00:25:44,040 --> 00:25:46,833
Ramona me inspiró a volver a la escuela.
409
00:25:46,916 --> 00:25:47,792
Cielos.
410
00:25:48,711 --> 00:25:52,716
Perdón.
Es que tu caligrafía es extraordinaria.
411
00:25:53,633 --> 00:25:54,717
Soy Stephen.
412
00:25:54,800 --> 00:25:56,428
Compré un chaleco como ese.
413
00:25:56,511 --> 00:25:58,429
- ¿En serio?
- Sí. Es muy chic.
414
00:25:58,512 --> 00:26:01,223
Tu caligrafía me dejó impresionado.
415
00:26:01,265 --> 00:26:03,183
En serio, podrías ser una fuente.
416
00:26:03,266 --> 00:26:04,518
Gracias.
417
00:26:04,602 --> 00:26:06,187
¿Sabías que hacen eso?
418
00:26:06,270 --> 00:26:07,312
- No.
- Lo hacen.
419
00:26:07,395 --> 00:26:13,025
Toman tu caligrafía
y la convierten en una fuente.
420
00:26:13,776 --> 00:26:19,155
Y la ponen en tu computadora
para que mecanografíes tu propia letra.
421
00:26:19,238 --> 00:26:20,908
No tengo computadora.
422
00:26:21,659 --> 00:26:24,286
- Ah, ya veo.
- Ya sé.
423
00:26:26,288 --> 00:26:28,832
Por eso mi caligrafía es tan buena.
424
00:26:32,085 --> 00:26:33,545
Claro. Sí.
425
00:26:41,763 --> 00:26:43,848
2007 fue el mejor puto año.
426
00:26:46,518 --> 00:26:47,936
Hola, amigo.
427
00:26:51,147 --> 00:26:52,399
Oye. Ven.
428
00:26:54,318 --> 00:26:55,152
Hola.
429
00:26:55,236 --> 00:26:57,070
¿Cómo estás? ¿Cómo te llamas?
430
00:26:57,779 --> 00:26:58,864
Soy Destiny.
431
00:26:58,948 --> 00:27:01,366
- Destiny. Soy Johnny. Hola.
- Mucho gusto.
432
00:27:01,449 --> 00:27:02,784
Mucho gusto.
433
00:27:04,160 --> 00:27:05,495
Es increíble, carajo.
434
00:27:05,578 --> 00:27:07,873
- ¿De dónde salió ese collar?
- ¿Te oyes?
435
00:27:07,957 --> 00:27:08,957
¡Oye! ¡Ven aquí!
436
00:27:09,040 --> 00:27:10,500
Bienvenidos a mi familia.
437
00:27:12,002 --> 00:27:13,336
Soy Kim Kardashian.
438
00:27:13,420 --> 00:27:15,588
Ya llegó la princesa.
439
00:27:16,548 --> 00:27:20,427
Ese año gané más dinero
que un maldito neurocirujano.
440
00:27:21,552 --> 00:27:25,473
Algunos días fueron nefastos,
como en cualquier otro trabajo.
441
00:27:26,516 --> 00:27:27,809
Pero otros días...
442
00:27:29,436 --> 00:27:30,478
¿Qué opinas?
443
00:27:33,106 --> 00:27:34,356
Si pudiera joderme un auto...
444
00:27:35,567 --> 00:27:37,903
- ... me jodería este.
- Es lo máximo.
445
00:27:37,987 --> 00:27:38,863
Es lo máximo.
446
00:27:39,363 --> 00:27:41,323
- Quédate conmigo.
- Sí, hagámoslo.
447
00:27:41,407 --> 00:27:42,908
¿Qué? ¡Sí!
448
00:27:42,992 --> 00:27:44,368
Ay, mierda.
449
00:27:44,452 --> 00:27:46,870
Esa es mi puta canción.
450
00:27:49,790 --> 00:27:50,790
Amiga.
451
00:27:52,793 --> 00:27:54,128
Saquen los billetes de dólar.
452
00:27:54,712 --> 00:27:56,506
Tenemos el bolsillo lleno de billetes
453
00:28:15,150 --> 00:28:17,234
Necesito dinero para irme de aquí.
454
00:28:17,318 --> 00:28:20,404
Tengo cuentas.
El próximo mes quiero vacaciones.
455
00:28:20,488 --> 00:28:22,238
Ellos no son nada para mí.
456
00:28:24,407 --> 00:28:25,826
Te lo advierto, Carmine.
457
00:28:25,910 --> 00:28:30,330
Si hoy no gano dinero,
haré de tu vida un puto infierno, ¿oíste?
458
00:28:35,502 --> 00:28:36,920
Voy a verme al espejo.
459
00:28:37,003 --> 00:28:38,839
Ese collar atrapa la luz...
460
00:28:38,923 --> 00:28:40,925
Te compraré algo de comer cuando termine.
461
00:28:41,008 --> 00:28:44,469
Te sobaré la espalda,
te daré sexo y nos iremos a dormir.
462
00:28:44,552 --> 00:28:46,221
¿Está bien? Nos vemos.
463
00:28:46,304 --> 00:28:47,722
Aquí todos trabajan.
464
00:28:47,806 --> 00:28:50,015
Los gorilas, la encargada, todos menos tú.
465
00:28:50,099 --> 00:28:54,395
Tú solo vienes a que las perras nuevas
te lo chupen. Son unas groseras idiotas.
466
00:28:54,478 --> 00:28:55,772
¡Reparen el jodido escenario!
467
00:29:08,535 --> 00:29:10,245
La última gran noche que recuerdo...
468
00:29:15,209 --> 00:29:17,460
¡Perra! El jodido Usher vino.
469
00:29:17,544 --> 00:29:18,545
¿Qué?
470
00:29:18,628 --> 00:29:19,879
¡Usher, perra!
471
00:29:20,880 --> 00:29:21,881
¡Muévete, perra!
472
00:29:39,315 --> 00:29:41,360
El DJ puso la música de Usher.
473
00:29:52,955 --> 00:29:55,623
Y todas las chicas
subieron a bailar para él.
474
00:30:21,067 --> 00:30:22,068
¿Cómo te llamas?
475
00:30:23,152 --> 00:30:24,028
Usher, nena.
476
00:30:36,873 --> 00:30:42,171
Y por un último momento
todo fue glamoroso y genial.
477
00:30:46,175 --> 00:30:47,510
29 DE SEPTIEMBRE DE 2008
478
00:30:47,593 --> 00:30:49,512
Hoy comenzamos nuestra cobertura
479
00:30:49,595 --> 00:30:53,932
de lo que han llamado
"la peor crisis financiera moderna".
480
00:30:54,015 --> 00:30:58,436
Es el desastre financiero más grande
en décadas en este país.
481
00:30:58,520 --> 00:31:01,693
Quizá termina una era
de negocios estadounidenses.
482
00:31:01,776 --> 00:31:06,071
Algunas de las empresas estadounidenses
más importantes desaparecieron
483
00:31:06,154 --> 00:31:08,449
junto con mucho dinero y muchos empleos.
484
00:31:08,533 --> 00:31:10,701
El crac quebró muchos negocios.
485
00:31:11,368 --> 00:31:12,869
Pero yo tenía otros problemas.
486
00:31:12,953 --> 00:31:14,287
¿Cómo ganaré dinero?
487
00:31:14,371 --> 00:31:17,749
...perdió 504 puntos
en las operaciones bursátiles de hoy.
488
00:31:18,625 --> 00:31:19,627
Yo te mantendré.
489
00:31:20,461 --> 00:31:22,086
Des, mírame.
490
00:31:22,837 --> 00:31:23,838
Lo prometo.
491
00:31:24,505 --> 00:31:25,632
Yo te mantendré.
492
00:31:28,259 --> 00:31:30,137
Si es niño, se llamará Johnny.
493
00:31:31,805 --> 00:31:32,806
Ojalá sea niño.
494
00:31:38,686 --> 00:31:42,440
Cuando dejé de trabajar,
perdí contacto con Ramona.
495
00:31:44,901 --> 00:31:46,654
Eso pasa cuando tienes hijos.
496
00:31:48,613 --> 00:31:50,157
- ¡Fuera!
- ¡Ahora sí cumple!
497
00:31:50,240 --> 00:31:52,826
- ¡Hazlo!
- ¡Lo haré! ¡Vete al carajo!
498
00:31:53,160 --> 00:31:54,786
¡Vete! ¡No te necesitamos!
499
00:31:54,870 --> 00:31:56,412
- Recuérdalo.
- ¡Lárgate!
500
00:31:56,495 --> 00:31:58,081
Esto es lo que tú quieres.
501
00:31:58,165 --> 00:31:59,582
¡Me importa una mierda!
502
00:31:59,665 --> 00:32:01,251
Es la última vez que hago esto.
503
00:32:05,673 --> 00:32:07,841
Ya, nena.
504
00:32:22,815 --> 00:32:24,191
¿Hola?
505
00:32:24,274 --> 00:32:26,818
Hola, Stephen. Soy Destiny.
506
00:32:29,321 --> 00:32:30,530
Destiny.
507
00:32:32,574 --> 00:32:34,452
- Cielos.
- Sí.
508
00:32:34,535 --> 00:32:36,371
El tiempo vuela, ¿verdad?
509
00:32:38,705 --> 00:32:39,873
¿Dónde estás?
510
00:32:40,458 --> 00:32:42,834
Acabo de regresar a la ciudad.
511
00:32:42,918 --> 00:32:45,670
Hace unos años me fui a vivir a Arizona.
512
00:32:45,754 --> 00:32:48,966
- Pero extrañé las estaciones.
- Voy a hablar abajo.
513
00:32:49,966 --> 00:32:51,385
Te extrañé mucho.
514
00:32:53,595 --> 00:32:54,763
¿Sigues ahí?
515
00:32:55,263 --> 00:32:56,932
Sí, aquí sigo.
516
00:33:01,019 --> 00:33:02,520
¿Necesitas encargarte de eso?
517
00:33:03,020 --> 00:33:03,855
¿Qué?
518
00:33:04,523 --> 00:33:06,025
¿Necesitas atender al bebé?
519
00:33:07,610 --> 00:33:09,612
No, es de mi amiga. Se lo cuido.
520
00:33:09,696 --> 00:33:11,447
No quería molestarte.
521
00:33:11,531 --> 00:33:13,366
Si no te da gusto saber de mí,
522
00:33:13,449 --> 00:33:15,992
- llamaré a alguien más.
- Sí me da gusto.
523
00:33:16,076 --> 00:33:19,205
Pero ojalá hubieras llamado antes.
524
00:33:20,289 --> 00:33:21,457
Fátima regresó.
525
00:33:22,666 --> 00:33:23,626
¿Quién?
526
00:33:24,252 --> 00:33:25,586
Mi prometida.
527
00:33:25,670 --> 00:33:27,838
Quiero decir, mi esposa.
528
00:33:29,631 --> 00:33:31,216
Me casé con mi prometida.
529
00:33:31,299 --> 00:33:33,093
Entiendo. Sí. Así pasa.
530
00:33:33,176 --> 00:33:34,595
- Bueno. Adiós.
- Si quieres...
531
00:33:45,439 --> 00:33:47,774
CONSEGUIR DINERO
532
00:33:48,359 --> 00:33:50,738
¿Su último empleo fue en 2008?
533
00:33:50,821 --> 00:33:53,531
Sí, pero no crea que...
534
00:33:54,157 --> 00:33:55,491
Es que tuve un bebé.
535
00:33:55,575 --> 00:33:57,285
Estaba ocupada con eso.
536
00:33:59,037 --> 00:34:00,579
Un año como camarera.
537
00:34:01,329 --> 00:34:02,998
¿Terminó el bachillerato?
538
00:34:03,664 --> 00:34:06,293
Veo que obtuvo la certificación GED.
539
00:34:08,337 --> 00:34:11,174
Cinco años en el cabaret Sin City.
540
00:34:12,299 --> 00:34:14,886
- ¿Qué hizo ahí exactamente?
- Era camarera.
541
00:34:17,054 --> 00:34:18,638
¿Y en el club Moves?
542
00:34:18,722 --> 00:34:19,849
Fui camarera.
543
00:34:21,684 --> 00:34:23,936
No tiene experiencia en ventas.
544
00:34:24,020 --> 00:34:25,062
Todavía no.
545
00:34:25,145 --> 00:34:27,857
Pero por eso quiero obtener
experiencia en ventas,
546
00:34:27,940 --> 00:34:29,483
porque entonces, la tendría.
547
00:34:30,942 --> 00:34:33,528
Buscamos a alguien con experiencia
en ventas.
548
00:34:35,614 --> 00:34:39,327
¿Cómo obtendré experiencia en ventas
sin tener experiencia en ventas?
549
00:34:39,410 --> 00:34:41,661
Vendí cerveza. ¿Cuál es la diferencia?
550
00:34:48,919 --> 00:34:51,005
Ven, nena.
551
00:34:51,881 --> 00:34:53,092
¿Se durmió tu abuela?
552
00:34:53,966 --> 00:34:55,176
Ven.
553
00:34:56,260 --> 00:34:57,262
¿Estás bien?
554
00:35:19,991 --> 00:35:20,992
Ese es mi lugar.
555
00:35:21,661 --> 00:35:22,661
Perdón.
556
00:35:29,919 --> 00:35:30,919
Eres muy bonita.
557
00:35:46,394 --> 00:35:47,477
¿Otro Red Bull?
558
00:35:48,729 --> 00:35:49,730
¡Mamá!
559
00:35:50,063 --> 00:35:53,067
Hola. Bienvenida, linda.
560
00:35:53,151 --> 00:35:54,778
- ¿Ahora eres cantinera?
- Sí.
561
00:35:54,862 --> 00:35:56,487
¿Qué le pasó a este lugar?
562
00:35:56,571 --> 00:35:57,947
Pasó 2008.
563
00:35:58,031 --> 00:35:59,658
Los hombres no gastan.
564
00:35:59,742 --> 00:36:01,534
Las chicas no comparten propinas.
565
00:36:01,617 --> 00:36:04,369
Quitaron las cámaras del Salón Champán.
566
00:36:04,453 --> 00:36:06,873
Y yo atiendo a los clientes aquí.
567
00:36:07,540 --> 00:36:09,082
Sí, ya te vi. Hola.
568
00:36:09,166 --> 00:36:10,084
¿Otro Red Bull?
569
00:36:11,002 --> 00:36:12,296
¿Y las chicas?
570
00:36:12,755 --> 00:36:14,006
La mayoría son rusas.
571
00:36:15,090 --> 00:36:16,382
Parecen modelos.
572
00:36:16,466 --> 00:36:19,053
Chupan penes por 300 dólares.
573
00:36:44,160 --> 00:36:46,411
¿Sí? ¿Qué más?
574
00:36:49,790 --> 00:36:51,917
Anda. No seas coqueta. ¿Eres coqueta?
575
00:36:52,709 --> 00:36:54,002
Siente lo duro que me pones.
576
00:36:56,799 --> 00:36:58,132
No debemos hacer eso.
577
00:36:58,216 --> 00:36:59,634
Por favor. Solo sóbalo.
578
00:37:01,387 --> 00:37:02,595
Te daré 100 dólares.
579
00:37:03,805 --> 00:37:06,015
Cien dólares. Cien.
580
00:37:07,100 --> 00:37:08,101
Por favor.
581
00:37:10,144 --> 00:37:11,143
Ten.
582
00:37:12,062 --> 00:37:13,063
Trescientos.
583
00:37:13,731 --> 00:37:14,732
Por favor.
584
00:37:15,566 --> 00:37:16,943
Solo un minuto. Anda.
585
00:37:17,568 --> 00:37:19,696
Nos complaceremos mutuamente.
586
00:37:33,543 --> 00:37:34,544
Muy bien.
587
00:37:39,923 --> 00:37:44,595
Cuando me levanté,
vi que me había dado tres billetes de 20.
588
00:37:54,270 --> 00:37:55,731
No tiene que creerme.
589
00:37:57,024 --> 00:37:59,152
Estoy acostumbrada a que no me crean.
590
00:38:00,610 --> 00:38:05,741
Solo quería contárselo para que entendiera
mi estado mental.
591
00:38:26,720 --> 00:38:27,764
Vaya.
592
00:38:33,518 --> 00:38:35,188
- Dios mío.
- No puede ser.
593
00:38:35,980 --> 00:38:38,357
Ay, Dios mío, es hermosísima.
594
00:38:39,483 --> 00:38:40,902
Claro.
595
00:38:40,985 --> 00:38:41,943
¿Qué edad tiene?
596
00:38:42,569 --> 00:38:43,528
Dos y medio.
597
00:38:45,490 --> 00:38:46,991
No hay nada como eso.
598
00:38:49,118 --> 00:38:53,164
Juliet me deja dormir con ella,
pero sé que pronto me echará de la cama.
599
00:38:57,667 --> 00:38:59,379
¿Sabes? Te extrañé.
600
00:39:01,173 --> 00:39:02,174
Yo también.
601
00:39:06,011 --> 00:39:07,011
¿Dónde estuviste?
602
00:39:13,518 --> 00:39:14,935
¿Qué pasó con Johnny?
603
00:39:21,067 --> 00:39:22,651
¿Por qué no me llamaste?
604
00:39:24,444 --> 00:39:26,780
Sabes que pueden quedarse con nosotras.
605
00:39:26,863 --> 00:39:29,699
Lo sabes. No seas así. No hagas eso.
606
00:39:29,782 --> 00:39:31,410
No seas así.
607
00:39:33,120 --> 00:39:34,121
No hagas eso.
608
00:39:35,913 --> 00:39:37,082
Soy yo.
609
00:39:39,252 --> 00:39:40,293
Oye.
610
00:39:42,380 --> 00:39:44,423
¿Recuerdas cómo éramos antes?
611
00:39:45,090 --> 00:39:46,341
¿Recuerdas?
612
00:39:47,218 --> 00:39:48,886
Éramos unos putos huracanes.
613
00:39:49,721 --> 00:39:50,722
¿O no?
614
00:39:54,767 --> 00:39:57,644
Necesito ganar dinero. ¿Entiendes?
615
00:39:57,728 --> 00:39:59,396
Quiero ser independiente.
616
00:39:59,479 --> 00:40:00,480
No necesitar a nadie.
617
00:40:00,564 --> 00:40:02,108
Solo Lily y yo. Nada más.
618
00:40:03,694 --> 00:40:05,862
Me contó qué pasó después del crac.
619
00:40:08,490 --> 00:40:12,660
Medio Wall Street estaba desempleado
y pronto lo estaría el club.
620
00:40:15,830 --> 00:40:18,082
Mercedes le consiguió un trabajo a Ramona.
621
00:40:18,583 --> 00:40:20,044
Lo arrestaron. Increíble.
622
00:40:20,127 --> 00:40:22,463
¿Qué haré? No puedo pagar un abogado.
623
00:40:22,546 --> 00:40:24,548
Apenas puedo cubrir el alquiler.
624
00:40:25,340 --> 00:40:29,178
Estoy a punto de cancelar la boda.
625
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
¿Y por qué no?
626
00:40:31,763 --> 00:40:34,350
Por favor, Sadie.
Sabes que Dragón me agrada.
627
00:40:34,433 --> 00:40:37,519
Pero ¿te casarás con alguien
que quizá vaya a prisión?
628
00:40:38,979 --> 00:40:39,980
No lo sé.
629
00:40:41,065 --> 00:40:42,815
De tres a cinco años es demasiado.
630
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
Oye, Mark.
631
00:40:47,779 --> 00:40:48,696
¿Qué pasó?
632
00:40:48,780 --> 00:40:53,243
¿Te importa si salgo temprano los viernes
para ir por mi hija?
633
00:40:53,327 --> 00:40:55,328
Medio día el resto del año.
634
00:40:56,204 --> 00:40:57,456
¿El resto del año? No.
635
00:40:57,539 --> 00:41:00,833
No. El resto del año escolar.
636
00:41:07,758 --> 00:41:08,759
No.
637
00:41:08,842 --> 00:41:10,387
¿Y si alguien me cubre?
638
00:41:10,470 --> 00:41:13,597
- Mercedes dijo que podría...
- Dios mío. Por favor.
639
00:41:13,681 --> 00:41:16,100
Tardé muchísimo
en aprenderme sus horarios.
640
00:41:16,183 --> 00:41:17,810
- Lo sé, Mark.
- ¿En serio?
641
00:41:17,893 --> 00:41:20,396
No te lo pediría si no fuera por mi hija.
642
00:41:20,479 --> 00:41:23,192
Está batallando en la escuela.
643
00:41:23,275 --> 00:41:24,567
Está en una edad difícil.
644
00:41:24,651 --> 00:41:25,694
¿Yo soy el padre?
645
00:41:26,653 --> 00:41:27,528
¿Qué?
646
00:41:27,611 --> 00:41:29,989
¿Yo soy el padre?
647
00:41:32,741 --> 00:41:33,575
No.
648
00:41:33,659 --> 00:41:36,161
Entonces, ¿por qué iba a importarme?
¿Cierto?
649
00:41:37,329 --> 00:41:40,081
¿No tiene niñera o algo así?
650
00:41:41,709 --> 00:41:43,085
No me alcanza.
651
00:41:43,168 --> 00:41:47,756
Si trabajaras más horas
en vez de salir corriendo...
652
00:41:47,840 --> 00:41:49,882
¿Verdad? Más horas, más dinero.
653
00:41:49,966 --> 00:41:52,427
Más dinero, una niñera. Problema resuelto.
654
00:41:53,178 --> 00:41:54,388
Craig tiene dos hijos.
655
00:41:54,471 --> 00:41:57,598
Él no sale corriendo
si a uno le sangra la nariz.
656
00:41:57,682 --> 00:42:00,351
Viene y cumple con su turno. No puedo.
657
00:42:17,118 --> 00:42:19,495
¿Qué tal si te tomas un descanso?
658
00:42:19,579 --> 00:42:21,330
No te ofendas. No estamos cómodos.
659
00:42:39,808 --> 00:42:41,060
¿Qué tienes, nena?
660
00:42:45,522 --> 00:42:47,315
Listo.
661
00:42:48,817 --> 00:42:52,070
Luego tendrás que sacarlo, pero...
662
00:42:52,153 --> 00:42:53,280
¿Dónde aprendiste?
663
00:42:53,822 --> 00:42:54,823
Es un viejo...
664
00:42:57,743 --> 00:42:59,202
¿No tienes hermanas?
665
00:43:04,707 --> 00:43:07,294
No, y mis hermanos ya no me hablan.
666
00:43:09,047 --> 00:43:13,342
Les dije a mis padres que trabajaba aquí
y me echaron de la casa.
667
00:43:22,101 --> 00:43:23,477
¿Quieres ir a pescar?
668
00:43:25,479 --> 00:43:26,564
¿Qué es pescar?
669
00:43:30,110 --> 00:43:32,404
El club necesita clientes por el crac.
670
00:43:32,487 --> 00:43:34,280
Solo tenemos que pescarlos.
671
00:43:36,032 --> 00:43:38,117
Todos pueden tener un buen traje.
672
00:43:39,119 --> 00:43:43,456
Les miras los zapatos,
los relojes, los portafolios...
673
00:43:45,083 --> 00:43:46,126
...las alianzas.
674
00:43:46,875 --> 00:43:48,543
Siempre busca la alianza.
675
00:43:49,043 --> 00:43:51,171
Jimmy, otro Glenmorangie.
676
00:43:51,880 --> 00:43:54,632
Cuando los enganchas, traemos la red.
677
00:43:55,467 --> 00:43:56,468
Realza el sabor.
678
00:43:56,552 --> 00:43:59,054
Ellas son mis compañeras de trabajo.
679
00:44:01,305 --> 00:44:02,557
¿Por qué brindamos?
680
00:44:02,682 --> 00:44:03,767
Por la vida. Salud.
681
00:44:04,226 --> 00:44:05,560
- Salud.
- Salud.
682
00:44:11,234 --> 00:44:12,444
¿Qué traes ahí?
683
00:44:12,527 --> 00:44:14,737
- ¿Quieres?
- ¿Polvo colombiano?
684
00:44:14,820 --> 00:44:16,239
Les mostraré cómo se hace.
685
00:44:18,032 --> 00:44:18,907
Eso es.
686
00:44:18,991 --> 00:44:20,534
¿Vamos a un club?
687
00:44:20,617 --> 00:44:22,202
Al club de desnudistas.
688
00:44:22,286 --> 00:44:24,163
No lo sé.
689
00:44:24,246 --> 00:44:26,122
- Anda.
- Qué desvergonzado.
690
00:44:26,205 --> 00:44:28,126
Mañana estaremos en el trabajo
691
00:44:28,209 --> 00:44:30,837
y nos arrepentiremos de no haber ido.
692
00:44:30,920 --> 00:44:32,547
- Vamos.
- Vamos.
693
00:44:32,630 --> 00:44:33,631
Yo voy.
694
00:44:35,884 --> 00:44:37,968
- Lo llevamos al club...
- ¿Te llevamos?
695
00:44:38,052 --> 00:44:39,469
Sí, por favor.
696
00:44:41,347 --> 00:44:42,349
Sube.
697
00:44:45,184 --> 00:44:48,187
...donde negociamos un porcentaje
de lo que gaste.
698
00:44:50,022 --> 00:44:52,690
Y lo hacemos gastar tanto como se pueda.
699
00:44:54,485 --> 00:44:55,485
Facilísimo.
700
00:44:56,736 --> 00:44:57,821
Otra ronda.
701
00:45:05,162 --> 00:45:07,663
- Sí.
- ¡Sí!
702
00:45:10,083 --> 00:45:11,293
No hay problema.
703
00:45:11,378 --> 00:45:12,378
Eso es.
704
00:45:12,461 --> 00:45:13,922
- No hay problema.
- Ninguno.
705
00:45:14,005 --> 00:45:14,964
Tú puedes.
706
00:45:15,548 --> 00:45:17,216
- Oye.
- Sí, Spencer.
707
00:45:17,299 --> 00:45:19,135
Dile al caballero dónde vives.
708
00:45:19,219 --> 00:45:20,219
¡Nueva York!
709
00:45:20,928 --> 00:45:22,554
Sé más específico, nene.
710
00:45:22,638 --> 00:45:23,972
Quinta Avenida.
711
00:45:24,014 --> 00:45:25,057
Con eso basta.
712
00:45:26,517 --> 00:45:27,518
Oigan.
713
00:45:27,601 --> 00:45:28,560
Adiós, Spencer.
714
00:45:28,644 --> 00:45:29,937
- Adiós.
- Adiós.
715
00:45:33,274 --> 00:45:36,736
Ramona dijo: "Ir de pesca
no significa que atraparás un pez espada".
716
00:45:42,450 --> 00:45:44,078
Algunos no querían festejar.
717
00:45:44,161 --> 00:45:45,537
No, gracias.
718
00:45:46,037 --> 00:45:47,038
- Por favor.
- No.
719
00:45:47,122 --> 00:45:49,165
- ¿Seguro?
- Seguro. Gracias.
720
00:45:49,249 --> 00:45:51,501
Me pongo mal después de dos de esos.
721
00:45:52,419 --> 00:45:54,086
- Y algunos entendían.
- No puedo.
722
00:45:54,169 --> 00:45:56,006
- Fue divertido.
- ¿Qué?
723
00:46:00,551 --> 00:46:01,427
¡Carajo!
724
00:46:02,219 --> 00:46:03,512
¿Qué hacemos ahora?
725
00:46:03,595 --> 00:46:05,430
Debo conseguirle otro abogado a Dragón.
726
00:46:05,930 --> 00:46:07,558
No me alcanza, carajo.
727
00:46:11,060 --> 00:46:12,270
No volveré con mis padres.
728
00:46:13,772 --> 00:46:15,316
De vuelta a bailar.
729
00:46:17,819 --> 00:46:19,570
Lo siento. Sobreviviremos.
730
00:46:19,654 --> 00:46:22,031
Fue entonces cuando Ramona tuvo la idea.
731
00:46:23,824 --> 00:46:24,825
¿Hablas en serio?
732
00:46:25,492 --> 00:46:27,453
Es casi lo que hacemos ahora.
733
00:46:27,536 --> 00:46:29,413
Pero es un atajo.
734
00:46:29,496 --> 00:46:30,581
Algo seguro.
735
00:46:31,248 --> 00:46:33,544
- ¿Y si alguien sale lastimado?
- No pasará.
736
00:46:33,627 --> 00:46:35,712
Solo tendrán resaca.
737
00:46:35,795 --> 00:46:37,839
- ¿Y si llaman a la policía?
- ¿Qué dirán?
738
00:46:37,922 --> 00:46:41,384
¿"Gasté 5000 dólares en un club.
Envíen ayuda"?
739
00:46:41,468 --> 00:46:45,055
No sabrán qué pasó
hasta que vean su cuenta bancaria.
740
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Voy a vomitar.
741
00:46:46,766 --> 00:46:48,725
No somos las únicas que lo hacemos.
742
00:46:48,808 --> 00:46:51,519
Así sobrevivió el club después de 2008.
743
00:46:52,896 --> 00:46:53,980
Es ingreso extra.
744
00:46:54,773 --> 00:46:56,857
Ahora todos son creativos.
745
00:46:59,902 --> 00:47:01,445
Conozco a una que lo hizo.
746
00:47:02,155 --> 00:47:03,199
¿La atraparon?
747
00:47:03,282 --> 00:47:04,616
No.
748
00:47:04,699 --> 00:47:05,784
Pagó dos colegiaturas.
749
00:47:05,867 --> 00:47:08,035
Vive en Miami y tiene un salón de uñas.
750
00:47:08,118 --> 00:47:09,078
Exacto.
751
00:47:13,624 --> 00:47:14,626
¿Qué opinas?
752
00:47:17,212 --> 00:47:18,171
¿Qué es?
753
00:47:19,214 --> 00:47:21,256
Es ketamina y MDMA.
754
00:47:21,340 --> 00:47:24,426
La ketamina los hace olvidar
y el MDMA los alegra.
755
00:47:24,885 --> 00:47:26,428
¿Cuántas veces lo has hecho?
756
00:47:26,512 --> 00:47:29,014
Tres veces si contamos hoy.
757
00:47:29,473 --> 00:47:30,516
Siempre funciona.
758
00:47:31,725 --> 00:47:34,187
Ganamos $5000 y lo dividimos entre tres.
759
00:47:38,066 --> 00:47:39,150
Podríamos ser cuatro.
760
00:47:40,985 --> 00:47:42,070
Como antes.
761
00:47:47,075 --> 00:47:51,037
Mira, nena, debemos pensar
como estos sujetos de Wall Street.
762
00:47:51,871 --> 00:47:53,456
¿Ves qué le hicieron al país?
763
00:47:54,290 --> 00:47:56,251
Les robaron a todos.
764
00:47:56,334 --> 00:47:58,168
Hubo quienes perdieron todo.
765
00:47:59,295 --> 00:48:01,297
Ni uno de ellos fue a la cárcel.
766
00:48:01,964 --> 00:48:02,798
Ni uno.
767
00:48:03,507 --> 00:48:04,509
¿Es justo?
768
00:48:05,719 --> 00:48:07,595
¿Lo piensas cuando van al club?
769
00:48:07,679 --> 00:48:08,763
Es dinero robado.
770
00:48:09,597 --> 00:48:11,682
Con eso pagan las chupadas.
771
00:48:11,765 --> 00:48:13,851
Con el fondo de retiro de los bomberos.
772
00:48:14,809 --> 00:48:15,852
Que se jodan.
773
00:48:23,653 --> 00:48:25,156
No bailaremos eternamente.
774
00:48:26,448 --> 00:48:28,491
¿Trabajarás por salario mínimo?
775
00:48:30,952 --> 00:48:32,787
No. Este juego está amañado.
776
00:48:33,788 --> 00:48:36,876
No recompensa a los que siguen las reglas.
777
00:48:37,419 --> 00:48:39,837
O te paras en el rincón
o subes al cuadrilátero.
778
00:48:43,466 --> 00:48:44,925
No quiero lastimar a nadie.
779
00:48:45,009 --> 00:48:45,968
Yo tampoco.
780
00:48:47,260 --> 00:48:48,261
¿Está bien?
781
00:48:49,138 --> 00:48:50,474
Igual lo harán.
782
00:48:52,099 --> 00:48:53,684
Solo los ayudaremos.
783
00:48:55,644 --> 00:48:56,854
Nadie saldrá lastimado.
784
00:48:58,439 --> 00:48:59,440
Nadie saldrá lastimado.
785
00:49:01,108 --> 00:49:02,151
¿Entonces?
786
00:49:04,027 --> 00:49:05,028
¿Participarás?
787
00:49:10,409 --> 00:49:11,702
Se está haciendo tarde.
788
00:49:11,786 --> 00:49:14,121
¿Sí? Qué pena.
789
00:49:14,205 --> 00:49:16,623
¿Debes levantarte temprano?
790
00:49:17,457 --> 00:49:18,751
Bebamos otra copa.
791
00:49:21,671 --> 00:49:23,507
Ellas son mis hermanas.
792
00:49:27,219 --> 00:49:29,345
- Hola, encanto.
- Hola.
793
00:49:30,346 --> 00:49:31,347
Hola, nena.
794
00:49:31,430 --> 00:49:32,349
- Hola.
- Soy Ramona.
795
00:49:32,432 --> 00:49:33,849
- Gary.
- Mucho gusto.
796
00:49:33,933 --> 00:49:35,393
- Mucho gusto.
- Annabelle.
797
00:49:35,434 --> 00:49:37,061
- Hola.
- ¿No es lindo?
798
00:49:37,144 --> 00:49:38,062
Sí.
799
00:49:38,145 --> 00:49:39,941
- Soy Destiny.
- Hola, Destiny.
800
00:49:41,233 --> 00:49:42,401
¿Me trae tres tragos?
801
00:49:42,484 --> 00:49:44,696
¿Saben a quién se parece?
802
00:49:44,779 --> 00:49:45,904
Se parece a Tom Cruise.
803
00:49:45,987 --> 00:49:48,115
- No, más suave.
- Tom Cruise.
804
00:49:48,198 --> 00:49:49,990
- Es el pelo.
- ¿Tom Cruise? No creo.
805
00:49:50,074 --> 00:49:50,951
Sí.
806
00:49:51,326 --> 00:49:52,453
- ¿Qué?
- Es tu sonrisa.
807
00:49:52,537 --> 00:49:53,538
Sí.
808
00:49:53,620 --> 00:49:54,996
- Muy buena.
- Como Bob Saget.
809
00:49:55,622 --> 00:49:56,497
Algo de Sonny.
810
00:49:56,580 --> 00:49:58,791
- ¿Sonny Bono?
- Le brillan los ojos.
811
00:49:58,874 --> 00:50:00,418
- Sí.
- Tengan.
812
00:50:00,501 --> 00:50:01,460
¿Es tu vino?
813
00:50:01,544 --> 00:50:03,379
- Este es el mío.
- Genial.
814
00:50:03,462 --> 00:50:05,172
- Gracias.
- ¿Bebemos?
815
00:50:05,256 --> 00:50:06,339
- Sí.
- Sí.
816
00:50:06,423 --> 00:50:07,507
¿Son hermanas?
817
00:50:07,590 --> 00:50:09,343
Mismo papá, distintas mamás.
818
00:50:09,428 --> 00:50:10,386
¡Por las hermanas!
819
00:50:10,469 --> 00:50:13,556
Por las hermanas.
820
00:50:30,239 --> 00:50:31,614
Ponlo aquí por ahora.
821
00:50:31,698 --> 00:50:32,699
¿Está muerto?
822
00:50:32,782 --> 00:50:35,869
- Mierda. Iremos a prisión.
- Caramba.
823
00:50:35,952 --> 00:50:37,495
- Dios mío.
- Ayúdala.
824
00:50:37,579 --> 00:50:39,706
- Dios mío.
- ¿Esto pasa siempre?
825
00:50:39,789 --> 00:50:40,624
No.
826
00:50:40,708 --> 00:50:43,045
- ¿Le dimos demasiado?
- No lo sé.
827
00:50:43,627 --> 00:50:45,755
Gary. Nene.
828
00:50:45,838 --> 00:50:47,466
Gary, despierta.
829
00:50:48,007 --> 00:50:49,842
- Gary.
- Ay, Gary.
830
00:50:49,925 --> 00:50:51,634
- Abre los ojos.
- Te amamos.
831
00:50:51,718 --> 00:50:53,304
- Gary, despierta.
- Carajo.
832
00:50:53,387 --> 00:50:54,514
Abre los ojos, nene.
833
00:50:54,598 --> 00:50:56,432
- Despierta, Gary.
- Abre los ojos.
834
00:50:58,225 --> 00:50:59,269
Eso es.
835
00:50:59,353 --> 00:51:00,353
¿Qué pasó, Gary?
836
00:51:00,770 --> 00:51:02,897
- ¿Otra ronda?
- ¿Qué haremos?
837
00:51:03,856 --> 00:51:05,483
¿Qué quieres? ¿No es divertido?
838
00:51:06,942 --> 00:51:07,943
Eso es, nene.
839
00:51:08,693 --> 00:51:09,778
Muy bien, Gary.
840
00:51:09,861 --> 00:51:11,155
- Gary.
- Anda. Sí, Gary.
841
00:51:11,238 --> 00:51:12,406
Eso es, nene.
842
00:51:12,490 --> 00:51:13,449
Sácala.
843
00:51:13,532 --> 00:51:14,367
- Exacto.
- Anda.
844
00:51:14,450 --> 00:51:15,951
¿Esta? Eso es.
845
00:51:16,035 --> 00:51:18,579
- Tú puedes.
- Anda.
846
00:51:18,662 --> 00:51:19,997
¿Qué quieres, nene?
847
00:51:20,081 --> 00:51:21,456
¿Cuál es? ¿Esa?
848
00:51:22,040 --> 00:51:23,000
¿Necesitas ayuda?
849
00:51:23,834 --> 00:51:26,880
¿Esta? ¿La dorada bonita?
850
00:51:27,422 --> 00:51:28,423
¿Esta?
851
00:51:30,967 --> 00:51:32,761
Cielos. Ay, caray.
852
00:51:44,691 --> 00:51:45,732
¡Por Gary!
853
00:51:45,816 --> 00:51:46,817
¡Sí!
854
00:51:48,945 --> 00:51:53,365
Los peores son los que van al baño
y se ponen un condón,
855
00:51:53,448 --> 00:51:57,453
y sabes que tienes que sobarlo.
856
00:51:57,537 --> 00:51:58,870
Qué asqueroso.
857
00:51:58,954 --> 00:52:01,039
No tenemos que volver, ¿o sí?
858
00:52:01,123 --> 00:52:03,625
- ¿Debemos volver?
- No, nena. No más bailes.
859
00:52:03,709 --> 00:52:04,710
- ¿Sí?
- Chicas,
860
00:52:04,793 --> 00:52:07,421
- pagaré la casa de mi abuela.
- ¡Sí!
861
00:52:07,504 --> 00:52:10,090
- Compraré un anillo de compromiso nuevo.
- Qué linda.
862
00:52:10,173 --> 00:52:13,260
Y Dragón puede quedarse en prisión
unas semanas más.
863
00:52:13,343 --> 00:52:14,845
O un mes. O un año.
864
00:52:14,928 --> 00:52:16,555
- ¡Por Gary!
- Por Gary.
865
00:52:16,638 --> 00:52:17,848
- Por Gary.
- Amo a Gary.
866
00:52:17,931 --> 00:52:19,098
Bendito.
867
00:52:19,181 --> 00:52:20,142
Te amo, Gary.
868
00:52:20,225 --> 00:52:22,060
- Te amo, Gary.
- ¿Mamá?
869
00:52:22,935 --> 00:52:24,437
Hola, nena.
870
00:52:24,520 --> 00:52:25,731
¿Qué pasó?
871
00:52:25,814 --> 00:52:26,691
¿Quién te despertó?
872
00:52:26,774 --> 00:52:28,860
¿Quién? ¿Alguna mujer loca?
873
00:52:28,943 --> 00:52:29,944
¿Qué pasó?
874
00:52:30,486 --> 00:52:33,948
Son mis verdaderas hermanas.
875
00:52:34,032 --> 00:52:35,945
- Las amo como a mis hermanas.
- Sí.
876
00:52:36,029 --> 00:52:37,280
- Te quiero.
- Te quiero.
877
00:52:37,363 --> 00:52:38,322
Te quiero.
878
00:52:39,116 --> 00:52:41,075
- Las quiero a todas.
- Sí.
879
00:52:41,159 --> 00:52:42,201
Somos una familia.
880
00:52:42,285 --> 00:52:43,245
Sí.
881
00:52:43,995 --> 00:52:45,581
¡Una familia con dinero!
882
00:52:45,664 --> 00:52:46,624
¡Sí!
883
00:52:48,876 --> 00:52:51,880
¿Qué haremos? ¿Iremos de compras mañana?
884
00:52:57,760 --> 00:52:58,928
Bailen Electric Slide.
885
00:52:59,012 --> 00:53:02,639
Sé que suena mal decir
que drogábamos a la gente.
886
00:53:03,767 --> 00:53:07,144
Pero entienda que en nuestro mundo
eso era normal.
887
00:53:07,227 --> 00:53:10,230
La mitad de ellos
esnifa coca de camino al trabajo.
888
00:53:10,314 --> 00:53:12,899
Pero no queríamos que corrieran peligro,
889
00:53:12,982 --> 00:53:15,277
así que sugerí cambiar la receta.
890
00:53:15,904 --> 00:53:18,572
¿Qué opinas? ¿60 % MDMA y 40 % ketamina?
891
00:53:21,491 --> 00:53:22,493
Suena bien.
892
00:53:22,576 --> 00:53:27,247
¿Convertimos el líquido en polvo
o el polvo en líquido?
893
00:53:38,842 --> 00:53:40,177
Está caliente.
894
00:54:19,010 --> 00:54:20,427
Usemos el horno.
895
00:54:26,891 --> 00:54:27,891
Sí.
896
00:54:30,771 --> 00:54:31,814
¿Cuánto?
897
00:54:34,233 --> 00:54:35,443
Una pizca.
898
00:54:38,863 --> 00:54:41,197
No deberíamos dársela a desconocidos.
899
00:54:41,906 --> 00:54:44,117
Esa es la belleza, son desconocidos.
900
00:54:44,993 --> 00:54:48,579
No quisiera darle esto
a alguien que no esté drogado.
901
00:54:48,662 --> 00:54:51,167
Se la daremos
a los que les gusta la fiesta
902
00:54:51,250 --> 00:54:52,625
y que tengan dinero.
903
00:54:53,126 --> 00:54:55,254
Así no les importará si les falta.
904
00:54:55,880 --> 00:54:57,589
Un desconocido es impredecible.
905
00:54:58,131 --> 00:54:59,132
No hay garantías.
906
00:55:00,507 --> 00:55:02,177
Llamamos a viejos amigos.
907
00:55:07,307 --> 00:55:09,309
David, ¿eres tú?
908
00:55:10,060 --> 00:55:11,061
Soy Ramona.
909
00:55:12,937 --> 00:55:14,772
¿Quieres ver mi foto?
910
00:55:14,855 --> 00:55:16,482
Te la enviaré ahora mismo.
911
00:55:17,273 --> 00:55:19,360
Anda, ven.
912
00:55:20,070 --> 00:55:21,820
No. Gírate. Sabes qué quieren.
913
00:55:21,904 --> 00:55:23,989
- Diversión.
- Es cosa segura.
914
00:55:24,073 --> 00:55:25,782
Muy buena. Qué buen ángulo.
915
00:55:26,867 --> 00:55:28,660
- Nena.
- Ahora esperaremos.
916
00:55:28,744 --> 00:55:29,619
LLÁMAME
917
00:55:29,702 --> 00:55:30,620
Estuviste perfecta.
918
00:55:36,252 --> 00:55:37,754
Demasiado fácil.
919
00:55:39,089 --> 00:55:40,173
Hola, David.
920
00:55:41,299 --> 00:55:42,800
Sí, puedo llevar amigas.
921
00:55:45,428 --> 00:55:47,179
Ellas son mis hermanas.
922
00:55:53,229 --> 00:55:55,188
- Mucho gusto.
- Igualmente.
923
00:55:55,271 --> 00:55:57,191
- David.
- Mucho gusto, David.
924
00:55:57,274 --> 00:55:58,858
Mercedes. Como el auto.
925
00:55:59,359 --> 00:56:00,694
¿Cómo estás, Mercedes?
926
00:56:00,777 --> 00:56:02,195
- Pediré tragos.
- Sí.
927
00:56:02,278 --> 00:56:03,613
Tragos, por favor.
928
00:56:27,387 --> 00:56:29,264
Bebe. Tú puedes.
929
00:56:29,347 --> 00:56:30,181
Oye.
930
00:56:31,141 --> 00:56:32,141
¿Estás bien?
931
00:56:33,267 --> 00:56:34,645
No te caigas.
932
00:56:50,827 --> 00:56:52,912
- Sí.
- Una vez más.
933
00:56:55,293 --> 00:56:56,294
Demasiado, perra.
934
00:57:03,507 --> 00:57:05,300
Contestemos la número cuatro.
935
00:57:06,719 --> 00:57:11,557
Dice: "El cerebro evalúa
la información climática... ".
936
00:57:11,640 --> 00:57:12,768
Mercedes.
937
00:57:12,851 --> 00:57:14,560
Qué gusto verte.
938
00:57:14,643 --> 00:57:16,145
Ayudaremos a Dragón.
939
00:57:28,783 --> 00:57:31,577
Quizá uno se quejaría,
pero lo resolveríamos.
940
00:57:32,078 --> 00:57:34,621
¿De qué hablas? Te divertiste.
941
00:57:34,704 --> 00:57:36,040
Estabas contentísimo.
942
00:57:36,123 --> 00:57:37,793
Les diste propinas a todos.
943
00:57:37,876 --> 00:57:39,419
Ramona siempre se encargaba.
944
00:57:40,170 --> 00:57:42,255
¿Qué harás? ¿Llamarás a la policía?
945
00:57:42,338 --> 00:57:44,925
¿Le dirás a la policía
y a tu esposa qué hiciste?
946
00:57:45,008 --> 00:57:47,343
¿Eso compensará lo que perdiste?
947
00:57:47,885 --> 00:57:49,930
Saliste y tuviste una noche épica.
948
00:57:50,430 --> 00:57:51,430
Eso cuesta.
949
00:57:51,889 --> 00:57:53,516
Que no te cueste más que eso.
950
00:57:54,433 --> 00:57:55,434
Lindos.
951
00:57:56,311 --> 00:57:57,646
Lo tratamos como un negocio.
952
00:57:57,729 --> 00:58:01,358
Annabelle verá a J. P. Morgan
y Mercedes a Wells Fargo.
953
00:58:01,858 --> 00:58:03,943
Mercedes lo vio a él la última vez.
954
00:58:04,026 --> 00:58:05,569
¿Cuánto le cargamos esa vez?
955
00:58:05,653 --> 00:58:09,324
Cinco mil en su American Express
y dos mil en la empresarial.
956
00:58:10,200 --> 00:58:11,826
¿Tiene millas de aerolínea?
957
00:58:12,410 --> 00:58:13,829
- Veamos.
- Vale la pena.
958
00:58:14,496 --> 00:58:15,871
Invertimos en nosotras.
959
00:58:15,955 --> 00:58:17,873
Sí.
960
00:58:17,957 --> 00:58:19,458
Llegaron las muñecas.
961
00:58:19,542 --> 00:58:20,918
¿Luzco cara?
962
00:58:21,002 --> 00:58:22,878
Luces muy cara. Y ese trasero.
963
00:58:22,962 --> 00:58:24,839
Ese vestido te aprieta donde debe.
964
00:58:24,922 --> 00:58:26,258
Conseguimos más clientes.
965
00:58:26,341 --> 00:58:28,342
¿A qué te dedicas?
966
00:58:28,426 --> 00:58:29,635
Soy arquitecto.
967
00:58:31,095 --> 00:58:35,641
- Con razón tienes manos hermosas.
- Manos fuertes.
968
00:58:35,725 --> 00:58:38,477
Mientras más dinero tenían,
más esperaban de nosotras.
969
00:58:38,561 --> 00:58:40,522
Vamos a joder en el baño.
970
00:58:40,605 --> 00:58:43,233
Mis hermanas llegarán en dos minutos.
971
00:58:43,316 --> 00:58:45,027
Vamos a esperarlas.
972
00:58:45,110 --> 00:58:46,319
Bien. Tictac.
973
00:58:46,403 --> 00:58:48,113
Cada vez eran más agresivos
974
00:58:48,196 --> 00:58:50,531
y nosotras teníamos un límite.
975
00:58:50,614 --> 00:58:53,034
- Entonces dije:
- Necesitamos más chicas.
976
00:58:54,869 --> 00:58:56,455
Anunciémonos en Craigslist.
977
00:58:57,121 --> 00:58:58,791
Nos anunciamos en Craigslist.
978
00:59:03,504 --> 00:59:05,339
¿Alguien tiene alergias?
979
00:59:06,006 --> 00:59:08,300
Me refiero a alergias severas.
980
00:59:08,383 --> 00:59:11,178
Alergias que pongan en riesgo su vida.
981
00:59:11,262 --> 00:59:12,846
Yo tengo asma.
982
00:59:12,929 --> 00:59:14,597
- Bien.
- No me gustan los pies.
983
00:59:14,680 --> 00:59:16,224
¿Los pies te dan alergia?
984
00:59:16,308 --> 00:59:20,394
No. Digo que si me acercan
un pie a la cara, me desconecto.
985
00:59:20,478 --> 00:59:22,521
- A mí no me molestan.
- Bueno.
986
00:59:22,605 --> 00:59:26,649
Practicaremos cómo fingir esnifar y beber.
987
00:59:27,109 --> 00:59:29,321
- ¿Dónde estabas?
- Compré un Orange Julius.
988
00:59:29,404 --> 00:59:31,989
Muy bien. Mucho mejor con la uña.
989
00:59:32,073 --> 00:59:33,115
¿Qué hace Coco aquí?
990
00:59:33,491 --> 00:59:35,159
Ni adictas ni delincuentes.
991
00:59:35,242 --> 00:59:36,243
¿Y?
992
00:59:36,327 --> 00:59:38,412
Ella es adicta y delincuente.
993
00:59:38,495 --> 00:59:40,539
- La gente cambia.
- No me convence.
994
00:59:41,500 --> 00:59:43,126
No...
995
00:59:43,960 --> 00:59:46,505
Está bien. Pero le prometí el almuerzo.
996
00:59:49,716 --> 00:59:52,218
¿Quién es ese?
¿Qué haces en el centro comercial?
997
00:59:52,301 --> 00:59:53,470
Es el Sr. Bruce.
998
00:59:54,179 --> 00:59:55,846
¡Sr. Brucey!
999
00:59:55,930 --> 00:59:58,058
Va a todos lados. Ojalá no haya problema.
1000
00:59:58,141 --> 01:00:00,185
En absoluto.
1001
01:00:21,540 --> 01:00:24,042
Ay, Dios mío. Hola.
1002
01:00:24,125 --> 01:00:26,336
- Miren estas bolsas.
- Quiero ver.
1003
01:00:26,420 --> 01:00:27,963
- Mira esto, perra.
- Sí.
1004
01:00:28,254 --> 01:00:29,256
Ni alcohol ni drogas.
1005
01:00:29,339 --> 01:00:32,676
Después de que firme,
festejen cuanto quieran.
1006
01:01:33,236 --> 01:01:35,780
¿Cuál es tu número de seguridad social?
1007
01:01:37,865 --> 01:01:40,368
Números sexis.
1008
01:01:40,451 --> 01:01:42,036
¿El apellido de soltera de tu madre?
1009
01:01:42,869 --> 01:01:45,707
- ¿Su segundo nombre?
- Su apellido de soltera.
1010
01:02:28,376 --> 01:02:29,960
El mejor perro del barrio.
1011
01:02:30,043 --> 01:02:31,420
¡Sí!
1012
01:02:34,716 --> 01:02:35,758
Aquí vamos.
1013
01:02:35,842 --> 01:02:36,800
Alas de pollo.
1014
01:02:37,467 --> 01:02:38,719
¿Picantes?
1015
01:02:38,802 --> 01:02:41,013
Solo alas de pollo. Nunca fallan.
1016
01:02:41,096 --> 01:02:42,222
Con hueso. Son buenas.
1017
01:02:42,305 --> 01:02:44,683
Extrafritas. Podemos remojarlas.
1018
01:02:44,766 --> 01:02:45,850
¿Con salsa aparte?
1019
01:02:46,351 --> 01:02:47,270
Claro, perra.
1020
01:02:47,645 --> 01:02:49,605
Seis, seis, uno, cero. ¿Y mi saldo?
1021
01:02:52,358 --> 01:02:53,860
Pude haber trabajado en Wall Street.
1022
01:03:00,283 --> 01:03:03,994
A veces los hacíamos gastar
100.000 dólares en el club.
1023
01:03:04,078 --> 01:03:05,872
Y todos se beneficiaron.
1024
01:03:12,129 --> 01:03:16,006
Los de recepción, los gerentes, el DJ.
Todos recibían algo.
1025
01:03:26,850 --> 01:03:31,563
Si no hubiéramos salido a hacer promoción,
el club no habría tenido clientes.
1026
01:03:34,691 --> 01:03:37,027
Ya no éramos bailarinas desechables.
1027
01:03:38,528 --> 01:03:41,906
Yo era la directora de finanzas
de mi puta empresa.
1028
01:04:13,897 --> 01:04:16,150
Cuidado con eso. No me jodan la puerta.
1029
01:04:16,234 --> 01:04:17,526
Mira esto.
1030
01:04:17,609 --> 01:04:18,860
Bienvenida a mi apartamento.
1031
01:04:18,944 --> 01:04:21,823
¡Dios mío! Es el piso superior, perra.
1032
01:04:21,906 --> 01:04:23,157
Qué locura, ¿no?
1033
01:04:26,619 --> 01:04:28,037
FELIZ NAVIDAD
1034
01:04:28,121 --> 01:04:29,663
Dios mío.
1035
01:04:32,457 --> 01:04:33,834
Ay, Dios mío.
1036
01:04:33,917 --> 01:04:35,502
Te enseñaré a usarlo.
1037
01:04:41,092 --> 01:04:43,635
Dorothy, ¿qué hiciste?
1038
01:04:44,219 --> 01:04:46,138
Siempre quisiste perlas reales.
1039
01:04:46,221 --> 01:04:48,849
¿Las sacaste del fondo del océano?
1040
01:04:48,932 --> 01:04:50,183
Sí. Más o menos.
1041
01:04:50,267 --> 01:04:51,143
¿Qué es?
1042
01:04:51,769 --> 01:04:52,813
Cielo santo.
1043
01:04:52,896 --> 01:04:53,938
CASA DE ENSUEÑO
1044
01:04:54,022 --> 01:04:56,274
Es la que quería, mamá.
1045
01:04:56,357 --> 01:04:58,693
Gracias a tu tía Ramona.
1046
01:04:58,776 --> 01:05:00,611
Gracias, tía Ramona.
1047
01:05:00,695 --> 01:05:02,612
De nada, nenita.
1048
01:05:02,696 --> 01:05:04,699
- Gracias.
- De nada.
1049
01:05:07,367 --> 01:05:10,538
¡Son los de suela roja! ¡Sí, amiga!
1050
01:05:12,791 --> 01:05:13,792
Gracias.
1051
01:05:13,876 --> 01:05:15,084
De nada, amor.
1052
01:05:15,168 --> 01:05:17,004
- Muy bien.
- Este.
1053
01:05:17,087 --> 01:05:18,505
Este es para ti.
1054
01:05:18,588 --> 01:05:19,672
¿Para mí?
1055
01:05:19,756 --> 01:05:20,965
Sí. Aquí vamos.
1056
01:05:22,593 --> 01:05:23,634
¿Qué es?
1057
01:05:26,138 --> 01:05:28,766
Ay, Dios mío. Qué hermoso.
1058
01:05:28,849 --> 01:05:30,225
- Qué elegante.
- ¿Te gusta?
1059
01:05:30,601 --> 01:05:31,517
No.
1060
01:05:31,602 --> 01:05:32,936
¡Lo amo!
1061
01:05:33,020 --> 01:05:35,939
Pondré mis otros bolsos en este.
Es increíble.
1062
01:05:36,023 --> 01:05:37,816
Ay, Dios mío. Gracias, nena.
1063
01:05:39,401 --> 01:05:41,446
Bien. Yo te compré algo.
1064
01:05:41,529 --> 01:05:44,031
- ¿Es uno grande?
- Sí. Elegí este para ti.
1065
01:05:45,199 --> 01:05:46,200
Bien.
1066
01:05:46,742 --> 01:05:48,076
- Está pesado.
- Sí.
1067
01:05:50,119 --> 01:05:51,536
Bien. ¿Qué es?
1068
01:05:51,869 --> 01:05:53,373
- Ábrelo.
- Es uno grande.
1069
01:05:54,665 --> 01:05:55,751
Ay, cielos.
1070
01:05:58,878 --> 01:05:59,838
¿Qué animal era?
1071
01:05:59,922 --> 01:06:01,923
- Chinchilla.
- Dios mío.
1072
01:06:03,716 --> 01:06:05,467
¡Ay, Dios mío!
1073
01:06:06,469 --> 01:06:07,470
Sí.
1074
01:06:08,137 --> 01:06:09,304
Eres lo máximo.
1075
01:06:12,309 --> 01:06:13,560
Estoy muy orgullosa de ti.
1076
01:06:15,688 --> 01:06:17,897
No necesitamos a nadie.
1077
01:06:17,980 --> 01:06:19,233
- A nadie.
- No.
1078
01:06:19,692 --> 01:06:20,942
Somos intocables.
1079
01:06:21,317 --> 01:06:22,485
Como Kobe y Shaq.
1080
01:06:23,945 --> 01:06:24,946
¿Quién es Kobe?
1081
01:06:25,029 --> 01:06:26,532
- Yo soy Kobe.
- Yo soy Kobe.
1082
01:06:26,615 --> 01:06:27,866
No quiero ser Shaq.
1083
01:06:27,950 --> 01:06:30,994
Solo puede haber un Kobe y yo soy Kobe.
1084
01:06:31,078 --> 01:06:32,621
- Doble Kobe.
- ¡Yo soy Kobe!
1085
01:06:33,663 --> 01:06:34,997
Muy bien.
1086
01:06:35,081 --> 01:06:36,875
Apílense. Júntense.
1087
01:06:37,500 --> 01:06:38,501
Anden.
1088
01:06:39,210 --> 01:06:40,545
Acérquense. Acomódense.
1089
01:06:40,628 --> 01:06:42,672
- Quiero estar en el centro.
- Acérquense.
1090
01:06:42,755 --> 01:06:46,175
¡Ahora digan: "Dinero"!
1091
01:06:46,259 --> 01:06:47,343
¡Dinero!
1092
01:06:50,179 --> 01:06:53,307
Gracias, Dios,
por todo lo que nos has dado.
1093
01:06:53,683 --> 01:06:54,976
Esta comida deliciosa.
1094
01:06:55,728 --> 01:06:57,022
Mis Louboutin nuevos.
1095
01:06:57,981 --> 01:07:00,107
Y esta familia.
1096
01:07:00,983 --> 01:07:02,484
Mis hermanas.
1097
01:07:02,568 --> 01:07:04,737
Hemos sido bendecidas.
1098
01:07:06,155 --> 01:07:07,071
Amén.
1099
01:07:07,155 --> 01:07:09,950
- Amén.
- Amén.
1100
01:07:17,292 --> 01:07:18,835
Prueba el cerdo, nena.
1101
01:07:26,717 --> 01:07:28,886
Ese tipo de hombre
no me inquieta normalmente.
1102
01:07:30,054 --> 01:07:31,888
No. Van al club seguido.
1103
01:07:31,971 --> 01:07:33,891
Pero él me gustaba desde los 15 años.
1104
01:07:33,974 --> 01:07:36,601
Así que... Ay, Dios.
De repente, ahí estaba él.
1105
01:07:36,684 --> 01:07:38,478
¿Sabes quién es, abuela?
1106
01:07:38,561 --> 01:07:40,229
Debiste verlo en Us Weekly.
1107
01:07:40,313 --> 01:07:42,273
Sí lo conoces, abuela.
1108
01:07:42,357 --> 01:07:43,734
El de las películas.
1109
01:07:43,816 --> 01:07:45,235
Lo he visto.
1110
01:07:45,319 --> 01:07:47,029
Es muy apuesto.
1111
01:07:47,112 --> 01:07:48,112
Sí.
1112
01:07:48,196 --> 01:07:51,032
Créeme que es incluso
más apuesto en persona.
1113
01:07:51,115 --> 01:07:52,408
En serio.
1114
01:07:52,492 --> 01:07:55,453
Pasó por mí en un Porsche blanco.
1115
01:07:55,536 --> 01:07:56,621
- No puede ser.
- Sí.
1116
01:07:56,704 --> 01:07:58,791
Y solo me dijo que trajera un sombrero.
1117
01:07:58,874 --> 01:08:01,292
- ¡Al Derby de Kentucky!
- ¡Sí, eso pensé!
1118
01:08:01,376 --> 01:08:03,378
- ¿Eso fue?
- Eso pensé.
1119
01:08:03,461 --> 01:08:04,629
Eso pensé.
1120
01:08:04,712 --> 01:08:09,841
De repente llegamos al aeropuerto
para volar a Mónaco en un jet privado.
1121
01:08:09,926 --> 01:08:12,428
Había champán, langosta, un mayordomo.
1122
01:08:12,512 --> 01:08:15,890
Y no quería decirle que odio volar.
1123
01:08:16,350 --> 01:08:22,021
Estaba en un baño de mármol hermoso
a 3000 metros de altura
1124
01:08:22,105 --> 01:08:23,565
vomitando langosta y champán.
1125
01:08:25,150 --> 01:08:27,652
Siéntate aquí.
Annabelle vomita cuando quiere.
1126
01:08:27,735 --> 01:08:30,239
- Es uno de sus dones.
- No es intencional.
1127
01:08:30,322 --> 01:08:32,240
Eres grandiosa, nena.
1128
01:08:32,323 --> 01:08:35,827
Finalmente, gracias a Dios, aterrizamos.
1129
01:08:35,910 --> 01:08:40,914
Y pasamos tres de las mejores horas
que he tenido en la vida.
1130
01:08:40,999 --> 01:08:43,959
Hasta que llegaron los paparazzi
y lo arruinaron.
1131
01:08:44,042 --> 01:08:48,381
Y les diré...
que el resto no es apto para menores.
1132
01:08:48,464 --> 01:08:50,924
Ay, no. Cuéntanos más. Anda.
1133
01:08:51,008 --> 01:08:52,634
Detalles, por favor.
1134
01:08:52,718 --> 01:08:55,637
Una vez bailé con Frankie Valli.
1135
01:08:56,096 --> 01:08:57,764
¿Qué? Abuela.
1136
01:08:58,807 --> 01:09:01,729
- ¿Lo sabías?
- No. ¿Qué?
1137
01:09:01,812 --> 01:09:03,730
Antes de que se casara
1138
01:09:04,230 --> 01:09:05,440
por segunda vez.
1139
01:09:05,941 --> 01:09:07,191
No lo sé, abuela.
1140
01:09:07,275 --> 01:09:09,694
No lo sé. ¿Estás segura?
1141
01:09:10,153 --> 01:09:11,153
Muy segura.
1142
01:09:11,236 --> 01:09:13,114
No estás segura.
1143
01:09:13,197 --> 01:09:15,657
Esta mujer es mi espíritu animal.
1144
01:09:36,637 --> 01:09:37,681
Bien, abuela.
1145
01:09:38,766 --> 01:09:40,433
Sé sincera.
1146
01:09:40,516 --> 01:09:45,063
Frankie Valli va a tu casa
el día de tu boda.
1147
01:09:45,480 --> 01:09:48,524
Y te dice: "Tu marido o yo".
1148
01:09:49,318 --> 01:09:50,194
¿Qué le dices?
1149
01:09:51,570 --> 01:09:52,987
"¿Qué auto manejas?".
1150
01:09:54,697 --> 01:09:56,367
¿Cómo no nos conocimos antes?
1151
01:09:56,824 --> 01:10:00,119
¿Cómo no nos conocimos antes?
1152
01:10:00,578 --> 01:10:01,789
Ay, Dios mío.
1153
01:10:08,755 --> 01:10:10,464
Volvamos a lo de las drogas.
1154
01:10:12,715 --> 01:10:14,342
¿Solo le interesa eso?
1155
01:10:15,134 --> 01:10:16,177
No puedo evitarlo.
1156
01:10:19,180 --> 01:10:20,849
¿Cómo dijo que se llamaba?
1157
01:10:21,558 --> 01:10:22,518
Elizabeth.
1158
01:10:22,601 --> 01:10:24,812
¿Su familia tenía dinero, Elizabeth?
1159
01:10:26,104 --> 01:10:28,440
Vivíamos con comodidades.
1160
01:10:28,524 --> 01:10:30,024
¿Qué hacían sus padres?
1161
01:10:30,108 --> 01:10:31,109
Mi papá era periodista.
1162
01:10:31,192 --> 01:10:32,861
Mi mamá es siquiatra.
1163
01:10:32,945 --> 01:10:34,780
¿Dónde estudió?
1164
01:10:36,198 --> 01:10:37,866
Me titulé en Brown.
1165
01:10:37,950 --> 01:10:39,910
¿Qué haría por mil dólares?
1166
01:10:40,911 --> 01:10:45,791
La respuesta depende
de qué tenga y qué necesite.
1167
01:10:47,625 --> 01:10:48,793
- Así que...
- Perdón,
1168
01:10:48,876 --> 01:10:50,461
pero creo que ya no debería hablar.
1169
01:10:53,132 --> 01:10:55,049
Es que no la conozco.
1170
01:10:55,133 --> 01:10:58,053
Y ellas son como mis hermanas, así que...
1171
01:10:58,845 --> 01:11:00,763
Claro. Entiendo.
1172
01:11:02,348 --> 01:11:03,725
Ramona dijo lo mismo.
1173
01:11:05,269 --> 01:11:06,855
¿Habló con Ramona?
1174
01:11:06,938 --> 01:11:07,980
Sí.
1175
01:11:09,064 --> 01:11:09,982
¿Cuándo?
1176
01:11:10,441 --> 01:11:11,482
Ayer.
1177
01:11:11,566 --> 01:11:12,567
¿Dónde?
1178
01:11:12,650 --> 01:11:13,818
Fui a su trabajo.
1179
01:11:18,489 --> 01:11:19,489
¿Qué?
1180
01:11:21,367 --> 01:11:23,162
Nada. Es solo que...
1181
01:11:24,371 --> 01:11:26,790
...pensar que Ramona Vega
trabaja honradamente
1182
01:11:26,874 --> 01:11:27,874
es como...
1183
01:11:33,171 --> 01:11:35,924
Si habló con ella,
¿para qué necesita hablar conmigo?
1184
01:11:37,176 --> 01:11:40,595
Esperaba que llenara
algunos de los vacíos.
1185
01:11:41,513 --> 01:11:42,514
¿"Vacíos"?
1186
01:11:45,975 --> 01:11:46,809
Bien.
1187
01:11:47,519 --> 01:11:48,395
¿Dónde estaba?
1188
01:11:54,568 --> 01:11:56,403
Jodidas copionas.
1189
01:12:00,157 --> 01:12:02,325
Ya no lo necesitamos.
1190
01:12:02,408 --> 01:12:03,409
¿A quién?
1191
01:12:03,993 --> 01:12:05,037
Al club.
1192
01:12:07,164 --> 01:12:09,333
¿Por qué dividirlo
si puede ser todo nuestro?
1193
01:12:11,460 --> 01:12:15,089
Después de dejar fuera al club,
veíamos a los clientes en hoteles.
1194
01:12:15,172 --> 01:12:17,383
- O en sus casas.
- ¿Dónde carajos están?
1195
01:12:17,466 --> 01:12:18,967
Annabelle está asqueada.
1196
01:12:19,051 --> 01:12:20,678
Muchas chicas dejaron de ir.
1197
01:12:20,761 --> 01:12:22,971
¿Y Mercedes? ¿También está "asqueada"?
1198
01:12:23,055 --> 01:12:26,016
No podemos darles su parte
si no se presentan durante semanas.
1199
01:12:28,519 --> 01:12:30,645
Necesitamos más chicas. Llamaré a Coco.
1200
01:12:30,729 --> 01:12:32,564
No. Ella es adicta.
1201
01:12:33,691 --> 01:12:34,941
Bueno. ¿Y Georgia?
1202
01:12:35,024 --> 01:12:36,359
Acaba de salir de prisión.
1203
01:12:36,442 --> 01:12:37,361
¿Trixie?
1204
01:12:37,444 --> 01:12:38,487
Sigue en prisión.
1205
01:12:38,570 --> 01:12:41,490
Ramona, deja de traer chicas de la calle.
1206
01:12:41,573 --> 01:12:44,243
Esto es ilegal.
No trabajemos con delincuentes.
1207
01:12:44,326 --> 01:12:47,245
No sabía cuánto me gustaba el pelo rojo
hasta que te vi.
1208
01:12:47,328 --> 01:12:49,915
- Dios mío. Gracias.
- Es increíble.
1209
01:12:49,999 --> 01:12:51,290
Ojalá fuera natural.
1210
01:12:51,374 --> 01:12:53,751
Hola, Dorothy. Ella es Dawn.
1211
01:12:53,835 --> 01:12:54,837
Hola.
1212
01:13:02,970 --> 01:13:04,762
En cuanto la vi, dije:
1213
01:13:04,846 --> 01:13:08,600
"Ay, Dios mío, eres una belleza.
Debes unírtenos".
1214
01:13:08,684 --> 01:13:10,603
Y dijo... Diles qué dijiste.
1215
01:13:11,271 --> 01:13:13,564
Le dije: "¿Es algo como un culto?".
1216
01:13:17,818 --> 01:13:21,196
Sí es como un culto. Un poquito.
1217
01:13:21,280 --> 01:13:25,492
Si somos un equipo deportivo
que gana dinero y gana juegos,
1218
01:13:25,576 --> 01:13:28,705
¿cambias a los jugadores y traes nuevos?
1219
01:13:28,788 --> 01:13:29,789
No, ¿verdad?
1220
01:13:29,873 --> 01:13:31,624
Voy a comprar estos.
1221
01:13:31,708 --> 01:13:33,209
¿Dónde carajos está?
1222
01:13:33,293 --> 01:13:34,794
Relájate. Es una profesional.
1223
01:13:37,254 --> 01:13:40,175
2-4-3-7.
1224
01:13:40,967 --> 01:13:45,388
2-4-3-7.
1225
01:13:46,056 --> 01:13:48,058
2-4-3-7.
1226
01:13:50,558 --> 01:13:51,560
3-7.
1227
01:13:54,604 --> 01:13:56,398
Podemos vernos a las cinco o a las seis.
1228
01:13:57,024 --> 01:13:58,692
No, a las seis está bien.
1229
01:13:59,109 --> 01:14:00,110
¿Quieres a las cinco?
1230
01:14:00,611 --> 01:14:01,611
- Decide.
- 2-4...
1231
01:14:01,694 --> 01:14:03,780
Tienes tres segundos. Uno, dos...
1232
01:14:04,365 --> 01:14:06,199
Sí, voy a comprarme estos, carajo.
1233
01:14:06,866 --> 01:14:08,785
Número ocho, por favor.
1234
01:14:09,912 --> 01:14:12,083
- 2-4-3-7.
- ¿A las seis o a las siete?
1235
01:14:12,166 --> 01:14:13,750
2-4-3-7.
1236
01:14:15,085 --> 01:14:17,755
- 2-4-3-7.
- Rápido, carajo.
1237
01:14:17,837 --> 01:14:20,090
- 2-4-3-7.
- Puta madre, apresúrate.
1238
01:14:21,800 --> 01:14:22,801
2-4-3-7.
1239
01:14:23,635 --> 01:14:24,636
Bien hecho.
1240
01:14:25,178 --> 01:14:26,054
Cuenten conmigo.
1241
01:14:28,348 --> 01:14:29,893
¿Ves? Es profesional.
1242
01:14:29,976 --> 01:14:31,477
Dawn no era profesional.
1243
01:14:31,894 --> 01:14:34,146
Era adicta a la coca y delincuente.
1244
01:14:34,230 --> 01:14:37,816
- Era imprudente, descuidada y tonta.
- ¿Corbata azul?
1245
01:14:37,899 --> 01:14:40,401
- Estaba fuera de control.
- Nunca lo había visto.
1246
01:14:40,484 --> 01:14:43,697
A Ramona no le importó
mientras ganara dinero.
1247
01:14:43,780 --> 01:14:45,031
¿Mi límite de crédito?
1248
01:14:46,074 --> 01:14:46,949
¿50.000 dólares?
1249
01:14:49,744 --> 01:14:51,245
Cargue los 50.000.
1250
01:14:51,829 --> 01:14:53,330
Nunca volveremos a verlo.
1251
01:14:53,873 --> 01:14:54,874
¿A quién le importa?
1252
01:14:55,541 --> 01:14:57,334
Sí. Gracias.
1253
01:14:57,418 --> 01:15:00,255
Tardó poco en acabarse
a los clientes habituales.
1254
01:15:00,338 --> 01:15:02,507
Solo quedaron desconocidos impredecibles.
1255
01:15:03,716 --> 01:15:05,134
- ¿Dónde está?
- Atrás.
1256
01:15:09,096 --> 01:15:10,389
¿Qué carajos pasó?
1257
01:15:10,472 --> 01:15:11,932
Saltó desde el techo.
1258
01:15:12,016 --> 01:15:13,393
Le dije que no podía.
1259
01:15:13,476 --> 01:15:15,563
Tenías razón. ¿Y Georgia?
1260
01:15:15,646 --> 01:15:17,230
Se fue.
1261
01:15:17,313 --> 01:15:19,316
¿Y Ramona? Este es su cliente.
1262
01:15:19,358 --> 01:15:20,650
No logré comunicarme.
1263
01:15:22,360 --> 01:15:23,445
Dios mío.
1264
01:15:23,528 --> 01:15:25,113
Ayúdame. Sujétale las piernas.
1265
01:15:25,196 --> 01:15:26,489
¿Está muerto?
1266
01:15:26,573 --> 01:15:27,532
Todavía no.
1267
01:15:27,615 --> 01:15:29,492
No lo mataremos, ¿o sí?
1268
01:15:29,576 --> 01:15:31,162
No. Iremos al hospital. Ayúdame.
1269
01:15:31,245 --> 01:15:34,123
- Bueno.
- Ayúdame a levantarlo.
1270
01:15:34,206 --> 01:15:35,708
¿Qué carajos es esto?
1271
01:15:36,666 --> 01:15:38,711
- Tú puedes. Anda.
- No.
1272
01:15:40,338 --> 01:15:41,755
¡Abre la puerta!
1273
01:15:45,301 --> 01:15:46,427
Lo tengo.
1274
01:15:47,386 --> 01:15:50,389
Ayúdame con el torso. Anda. Con cuidado.
1275
01:15:50,765 --> 01:15:51,932
- No lo raspes.
- ¿Lista?
1276
01:15:53,017 --> 01:15:54,184
Cuidado con su cabeza.
1277
01:15:59,481 --> 01:16:00,858
Dios, lo lamento.
1278
01:16:00,941 --> 01:16:04,070
No pares de marcarle a Ramona
hasta que conteste.
1279
01:16:04,153 --> 01:16:06,321
- Muy bien.
- ¡La voy a matar!
1280
01:16:09,658 --> 01:16:10,700
¿Ya te contestó?
1281
01:16:11,242 --> 01:16:12,202
No.
1282
01:16:12,786 --> 01:16:13,871
No puedo creerlo.
1283
01:16:15,539 --> 01:16:16,625
Frena. Es la policía.
1284
01:16:23,005 --> 01:16:23,881
¡Ay, mierda!
1285
01:16:26,092 --> 01:16:27,593
Oigan. Muchachas.
1286
01:16:28,010 --> 01:16:29,678
- Perdón.
- Relájense.
1287
01:16:30,053 --> 01:16:31,930
- Cálmense.
- Estoy calmada.
1288
01:16:35,142 --> 01:16:36,143
Ay, Dios mío.
1289
01:16:55,786 --> 01:16:57,496
- Carajo. Perdóname.
- No importa.
1290
01:16:58,581 --> 01:17:00,082
No sé por qué pasa eso.
1291
01:17:00,708 --> 01:17:03,752
URGENCIAS
1292
01:17:10,635 --> 01:17:12,052
Mercedes, anda, ayúdame.
1293
01:17:13,303 --> 01:17:16,265
- Ya voy.
- Cielos.
1294
01:17:16,349 --> 01:17:17,935
- Ayúdame.
- ¿A dónde lo llevas?
1295
01:17:18,019 --> 01:17:19,103
Adentro.
1296
01:17:19,186 --> 01:17:20,395
Vamos a dejarlo aquí.
1297
01:17:20,478 --> 01:17:21,771
No podemos dejarlo aquí.
1298
01:17:21,855 --> 01:17:22,732
No entraré.
1299
01:17:22,857 --> 01:17:24,108
Esto es un negocio.
1300
01:17:24,191 --> 01:17:25,233
¡No!
1301
01:17:26,818 --> 01:17:27,902
¡Mercedes!
1302
01:17:31,531 --> 01:17:32,449
¡Carajo!
1303
01:17:32,532 --> 01:17:33,658
¡Ayuda, por favor!
1304
01:17:33,742 --> 01:17:35,911
¡Ayuda!
1305
01:17:35,996 --> 01:17:37,079
¡Ayúdenme!
1306
01:17:37,163 --> 01:17:38,831
¡Ayuden a mi marido, por favor!
1307
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
¡Ayuden a mi marido!
1308
01:17:42,209 --> 01:17:43,961
A la cuenta de tres lo giramos.
1309
01:17:44,712 --> 01:17:45,795
¡Rápido, por favor!
1310
01:17:50,134 --> 01:17:51,635
Regreso enseguida.
1311
01:18:06,776 --> 01:18:07,860
¡Lily!
1312
01:18:09,820 --> 01:18:10,653
¡Lily!
1313
01:18:11,905 --> 01:18:14,241
¡Mónica! ¿Sigues aquí?
1314
01:18:15,658 --> 01:18:16,493
¡Lily!
1315
01:18:16,576 --> 01:18:17,578
Carajo.
1316
01:18:47,441 --> 01:18:48,442
Por favor.
1317
01:18:52,030 --> 01:18:53,031
Ay, Dios mío.
1318
01:18:53,365 --> 01:18:54,950
- Es tu mamá.
- Lo lamento.
1319
01:18:55,033 --> 01:18:56,034
- Hola.
- Hola.
1320
01:18:56,118 --> 01:18:58,120
...estabas robando dinero.
1321
01:18:58,203 --> 01:18:59,204
Qué chistosa.
1322
01:18:59,287 --> 01:19:01,246
- La niñera tuvo que irse.
- Chistosa.
1323
01:19:01,329 --> 01:19:03,332
Pero nos divertimos mucho, ¿no?
1324
01:19:03,416 --> 01:19:04,958
- Lo lamento mucho.
- Sí.
1325
01:19:05,041 --> 01:19:06,418
Anda, Lily, ven.
1326
01:19:07,961 --> 01:19:10,463
- ¿Quieres que la lleve?
- Yo la llevo. Gracias.
1327
01:19:12,423 --> 01:19:13,841
Ya casi llegamos, amor.
1328
01:19:35,280 --> 01:19:37,782
¿Por qué caminamos tan rápido, mamá?
1329
01:19:52,423 --> 01:19:54,008
- Adiós, mamá.
- Pórtate bien.
1330
01:20:04,143 --> 01:20:06,686
¿Dónde estaba Ramona cuando la necesité?
1331
01:20:08,605 --> 01:20:09,857
Pagando la fianza de Dawn.
1332
01:20:10,441 --> 01:20:12,443
¿En serio? Yo te llevo a almorzar.
1333
01:20:12,526 --> 01:20:14,278
- Eres muy buena.
- No es nada.
1334
01:20:23,412 --> 01:20:25,749
- No vuelvas a llamarme, carajo.
- Nena...
1335
01:20:41,765 --> 01:20:45,435
El viernes estará soleado
con una temperatura de 14 Celsius.
1336
01:20:46,144 --> 01:20:49,356
El fin de semana lloverá
en el norte de Nueva York.
1337
01:20:49,439 --> 01:20:53,109
En el resto de la región hará frío,
pero sin lluvias.
1338
01:21:05,496 --> 01:21:07,457
Perdón por no haber estado ahí.
1339
01:21:17,632 --> 01:21:18,634
Lo sé.
1340
01:21:29,520 --> 01:21:30,855
No quiero ir a casa.
1341
01:21:33,441 --> 01:21:35,276
¿Quieren quedarse con nosotras?
1342
01:21:37,111 --> 01:21:38,112
Sí.
1343
01:21:38,612 --> 01:21:39,613
Bueno.
1344
01:21:44,244 --> 01:21:48,164
Hoy por la noche veré a un hombre.
¿Quieres acompañarme?
1345
01:21:49,040 --> 01:21:50,750
Eso te distraería.
1346
01:21:53,127 --> 01:21:54,961
No te sientas presionada, solo...
1347
01:21:57,466 --> 01:21:58,632
...si necesitas dinero.
1348
01:22:01,177 --> 01:22:03,179
Podría ser un pez gordo.
1349
01:22:05,514 --> 01:22:07,057
Sabía que debía parar.
1350
01:22:08,559 --> 01:22:11,643
Pensaba que había un número mágico.
1351
01:22:13,063 --> 01:22:17,275
Si ahorraba cierta cantidad de dinero,
podría empezar una vida nueva.
1352
01:22:18,401 --> 01:22:19,401
Solo Lily y yo.
1353
01:22:21,279 --> 01:22:24,448
Un golpe tan grande
que nos independizaríamos.
1354
01:22:25,074 --> 01:22:27,036
¿Eso pasó con Doug ****?
1355
01:22:30,831 --> 01:22:32,707
No recuerdo a un Doug ****.
1356
01:22:33,584 --> 01:22:35,669
- Ramona dijo...
- Es una mentirosa.
1357
01:22:37,629 --> 01:22:40,006
Dirá cualquier cosa para verse bien.
1358
01:22:40,590 --> 01:22:42,467
¿Qué dijo de mí?
1359
01:22:42,550 --> 01:22:44,094
Seguramente muchas cosas.
1360
01:22:45,053 --> 01:22:46,055
¿Qué dijo?
1361
01:22:46,891 --> 01:22:48,850
Dijo que su infancia fue difícil.
1362
01:22:48,934 --> 01:22:50,894
Que usted pasó mucho tiempo sola.
1363
01:22:52,562 --> 01:22:54,356
Que usted peleaba y...
1364
01:22:56,108 --> 01:22:58,193
...que tuvo novios malos.
1365
01:22:59,904 --> 01:23:00,904
¿Qué más?
1366
01:23:02,531 --> 01:23:07,703
Que sus padres inmigraron
y que cuando su padre las abandonó,
1367
01:23:08,370 --> 01:23:10,831
su madre la dejó con sus abuelos.
1368
01:23:12,874 --> 01:23:13,874
Y nunca regresó.
1369
01:23:16,086 --> 01:23:17,087
¿Es cierto?
1370
01:23:22,675 --> 01:23:25,969
Pensé que solo se tomaba un descanso.
1371
01:23:28,974 --> 01:23:32,269
Pensé que las mamás
a veces necesitan descansar.
1372
01:23:34,353 --> 01:23:35,605
¿Por qué le dijo eso?
1373
01:23:37,774 --> 01:23:43,362
Creo que quería que entendiera
que, para usted, esto no fue por venganza.
1374
01:23:45,448 --> 01:23:47,366
Solo buscaba hacer amigas.
1375
01:23:53,332 --> 01:23:54,208
Destiny.
1376
01:23:56,752 --> 01:23:59,462
Debería pensar
que lo que Ud. hizo fue horrible
1377
01:23:59,545 --> 01:24:01,131
y que ellos no lo merecían...
1378
01:24:02,216 --> 01:24:05,385
...pero la verdad es que ellos
no me dan lástima.
1379
01:24:06,845 --> 01:24:08,347
A mí sí me dan lástima.
1380
01:24:13,310 --> 01:24:15,311
Tengo una pesadilla recurrente.
1381
01:24:15,394 --> 01:24:19,316
Estoy en el asiento trasero de un auto.
1382
01:24:19,399 --> 01:24:20,400
El auto avanza.
1383
01:24:21,401 --> 01:24:25,572
Y noto que nadie maneja el auto.
1384
01:24:26,489 --> 01:24:29,824
Y tengo que llegar al asiento delantero
para detenerlo.
1385
01:24:29,908 --> 01:24:30,910
Y me paso adelante.
1386
01:24:30,993 --> 01:24:34,498
Pero sin importar qué haga,
no puedo controlarlo.
1387
01:24:34,581 --> 01:24:36,415
Y no puedo detenerlo.
1388
01:24:37,584 --> 01:24:38,585
Y me despierto.
1389
01:24:43,381 --> 01:24:45,257
¿Qué pasó entre Ramona y usted?
1390
01:24:46,967 --> 01:24:48,552
¿Por qué ya no se hablan?
1391
01:25:38,227 --> 01:25:39,438
¿Hola?
1392
01:25:39,521 --> 01:25:41,940
Ramona conoció a Doug hace años.
1393
01:25:42,232 --> 01:25:43,315
Todo saldrá bien.
1394
01:25:43,357 --> 01:25:47,319
Un amigo lo llevó al club para que se
relajara después de unas desgracias.
1395
01:25:47,403 --> 01:25:48,612
No sé si voy a recuperarme.
1396
01:25:50,198 --> 01:25:51,742
¿Cómo podría empeorar?
1397
01:25:51,825 --> 01:25:54,995
Un incendio destruyó su casa.
1398
01:25:57,706 --> 01:26:00,250
Se separó de la madre de su hijo.
1399
01:26:02,336 --> 01:26:05,213
Ella nunca quiso tener hijos.
1400
01:26:05,882 --> 01:26:09,426
Cuando supimos que era autista,
1401
01:26:09,509 --> 01:26:12,346
ella no pudo lidiar con eso.
1402
01:26:12,846 --> 01:26:13,847
Él era amable.
1403
01:26:14,431 --> 01:26:17,225
Hablamos de los hijos y de los ex.
1404
01:26:17,768 --> 01:26:19,394
- Habíamos sufrido.
- ¡Tragos!
1405
01:26:20,770 --> 01:26:23,191
Tengan. Ese es para ti.
1406
01:26:23,274 --> 01:26:24,316
- Gracias.
- De nada.
1407
01:26:24,399 --> 01:26:26,151
¿Qué le pasó a Doug?
1408
01:26:28,027 --> 01:26:30,697
¿Qué me perdí? ¿Qué haremos esta noche?
1409
01:26:35,244 --> 01:26:37,413
El cuarto era redondo.
1410
01:26:40,374 --> 01:26:42,669
Había una mesa.
1411
01:26:45,420 --> 01:26:47,422
Cargaron la tarjeta empresarial...
1412
01:26:48,424 --> 01:26:52,177
...así que la empresa hizo
una investigación interna.
1413
01:26:52,761 --> 01:26:54,263
Y me despidieron.
1414
01:26:54,681 --> 01:26:57,100
Por favor, devuélvanme el dinero.
1415
01:26:57,183 --> 01:26:59,018
Debo pagar la hipoteca.
1416
01:26:59,686 --> 01:27:02,063
¿De qué hablas? Te divertiste.
1417
01:27:03,648 --> 01:27:05,313
¿Por qué me hacen esto?
1418
01:27:05,772 --> 01:27:09,236
Por favor. No tengo nada. Tengo...
1419
01:27:10,611 --> 01:27:13,323
Tengo que pagar la hipoteca.
1420
01:27:17,201 --> 01:27:18,201
Mi hijo...
1421
01:27:20,287 --> 01:27:21,372
Lo lamento mucho.
1422
01:27:22,414 --> 01:27:23,708
Cuelga, Destiny.
1423
01:27:27,169 --> 01:27:29,296
- Cuelga.
- Espera un momento.
1424
01:27:29,380 --> 01:27:30,922
No. ¿Qué...?
1425
01:27:31,006 --> 01:27:33,300
- Dámelo.
- ¡Suéltame!
1426
01:27:33,384 --> 01:27:34,968
- ¡Oye!
- ¡Detente!
1427
01:27:35,051 --> 01:27:38,806
- O lo hacemos nosotras o alguien más.
- ¡Suéltame!
1428
01:27:38,890 --> 01:27:40,475
¡Dame el puto teléfono!
1429
01:27:44,312 --> 01:27:45,647
Perra desagradecida.
1430
01:28:19,847 --> 01:28:20,680
Comisaría.
1431
01:28:20,765 --> 01:28:21,932
Sí, hola.
1432
01:28:22,016 --> 01:28:24,601
Fui a un club y me drogaron.
1433
01:28:33,277 --> 01:28:34,195
Comisaría.
1434
01:28:34,278 --> 01:28:35,863
Me drogaron y tengo pruebas.
1435
01:28:37,739 --> 01:28:38,824
Fue extraño.
1436
01:28:38,908 --> 01:28:40,202
Fue muy extraño.
1437
01:28:40,285 --> 01:28:43,830
Si no fuera por la grabación,
le habría dicho: "Mientes".
1438
01:28:44,289 --> 01:28:46,583
Por favor, solo quiero saber qué me pasó.
1439
01:28:46,667 --> 01:28:47,542
LLAMADAS GRABADAS
1440
01:28:49,377 --> 01:28:51,337
Te robamos, solo eso.
1441
01:28:52,255 --> 01:28:53,255
¿Quiénes?
1442
01:28:55,216 --> 01:28:57,135
Somos una pandilla.
1443
01:28:57,968 --> 01:28:59,472
Solo fuiste un objetivo.
1444
01:28:59,555 --> 01:29:01,224
Solo te dimos una pizca.
1445
01:29:01,932 --> 01:29:03,225
Les diré todo.
1446
01:29:03,308 --> 01:29:05,560
Les diré todo lo que sé, lo prometo.
1447
01:29:05,644 --> 01:29:07,229
Sé mucho. En serio.
1448
01:29:07,312 --> 01:29:09,564
Les diré todo. No quiero ir a prisión.
1449
01:29:09,647 --> 01:29:11,024
¿Hubo una operación encubierta?
1450
01:29:11,108 --> 01:29:12,276
Uno, dos.
1451
01:29:12,360 --> 01:29:14,277
Hola, policía, ¿me escuchan?
1452
01:29:14,361 --> 01:29:15,904
Voy a abrir la puerta.
1453
01:29:16,823 --> 01:29:18,532
¿Trajeron las drogas?
1454
01:29:18,615 --> 01:29:20,534
- ¿Dónde está?
- En el baño.
1455
01:29:24,454 --> 01:29:26,164
Creo que no le gusto.
1456
01:29:26,247 --> 01:29:29,001
Creo que una de ustedes
tendrá que hacerlo.
1457
01:29:29,085 --> 01:29:30,086
¿Estás drogada?
1458
01:29:30,169 --> 01:29:31,294
- ¿Qué?
- No la molestes.
1459
01:29:31,378 --> 01:29:32,754
No. ¿Yo?
1460
01:29:33,672 --> 01:29:36,258
No. Ya no me drogo.
1461
01:29:36,341 --> 01:29:37,926
Yo ya... no soy así.
1462
01:29:39,343 --> 01:29:41,013
Hola, señoritas.
1463
01:29:41,096 --> 01:29:42,306
Llegó la Navidad antes.
1464
01:29:43,057 --> 01:29:44,975
Son mis amigas de las que te hablé.
1465
01:29:45,058 --> 01:29:45,892
Hola, amigas.
1466
01:29:45,976 --> 01:29:46,977
Ella es Ramona.
1467
01:29:47,059 --> 01:29:48,854
- Ramona. Hola.
- Ramona. Hola.
1468
01:29:48,937 --> 01:29:50,022
- Ella es...
- Rhonda.
1469
01:29:50,105 --> 01:29:52,690
- Rhonda. Qué atractivas.
- Rhonda. Sí.
1470
01:29:52,773 --> 01:29:54,067
Gracias.
1471
01:29:54,192 --> 01:29:57,611
¿Qué tal si te sientas aquí?
1472
01:29:58,362 --> 01:30:00,282
Te prepararemos un trago.
1473
01:30:00,365 --> 01:30:02,993
- Quédate ahí.
- Y uno para ti.
1474
01:30:03,076 --> 01:30:04,076
Ya veremos.
1475
01:30:14,129 --> 01:30:15,380
No tardo.
1476
01:30:16,505 --> 01:30:17,673
Ojalá tengas sed.
1477
01:30:23,971 --> 01:30:25,890
- Hazlo.
- No. Tú hazlo.
1478
01:30:26,974 --> 01:30:27,975
Anda.
1479
01:30:28,975 --> 01:30:30,728
Tú lo encontraste. Anda.
1480
01:30:36,692 --> 01:30:37,902
Hola.
1481
01:30:38,944 --> 01:30:39,945
Ten.
1482
01:30:40,029 --> 01:30:42,405
Qué rico. Salud.
1483
01:30:44,409 --> 01:30:45,410
¿Están entusiasmadas?
1484
01:30:45,952 --> 01:30:48,163
Te digo que es el mismo puto auto.
1485
01:30:48,246 --> 01:30:49,413
No seas paranoica.
1486
01:30:49,497 --> 01:30:52,584
Vi ese Buick estacionado afuera del hotel.
1487
01:30:52,668 --> 01:30:53,834
No es un Buick.
1488
01:30:53,918 --> 01:30:57,588
Lo que sea, carajo.
Nos ha seguido 20 minutos.
1489
01:30:58,172 --> 01:31:00,424
- Dawn nos puso una trampa.
- ¿Dawn?
1490
01:31:01,593 --> 01:31:02,928
Sí estás paranoica.
1491
01:31:03,011 --> 01:31:06,098
¿Crees que no te traicionaría
para salvarse?
1492
01:31:07,391 --> 01:31:08,768
Entonces, hubo una redada.
1493
01:31:10,894 --> 01:31:13,855
No podemos comentar ahora.
1494
01:31:13,939 --> 01:31:15,232
Pero podemos decirle
1495
01:31:15,315 --> 01:31:19,111
que los que hablaron fueron tan pocos
que es absurdo.
1496
01:31:19,820 --> 01:31:20,821
¿Por qué?
1497
01:31:20,905 --> 01:31:24,492
Creo que los hombres
no quieren reconocer lo que les pasó.
1498
01:31:24,575 --> 01:31:26,494
Que una mujer los victimizara.
1499
01:31:27,453 --> 01:31:30,998
Investigamos y encontramos
al arquitecto de Connecticut que,
1500
01:31:31,081 --> 01:31:36,379
según Moves, les debía $135.000
después de cuatro visitas al club.
1501
01:31:36,462 --> 01:31:39,172
"Por una noche de placer que no recuerda".
1502
01:31:40,091 --> 01:31:41,050
Qué tonto.
1503
01:31:41,134 --> 01:31:43,218
¿Y regresó tres veces más?
1504
01:31:45,221 --> 01:31:46,557
Supongo que le gustó.
1505
01:31:47,683 --> 01:31:51,186
Si se ve fuera de contexto,
suena a que lo inventó.
1506
01:31:51,270 --> 01:31:53,022
¿Eres chica de familia?
1507
01:31:53,105 --> 01:31:54,898
Te pareces a mi hermano.
1508
01:31:54,982 --> 01:31:55,815
- ¿Sí?
- Sí.
1509
01:31:55,898 --> 01:31:57,150
- ¿Eso te gusta?
- No.
1510
01:31:57,233 --> 01:31:59,736
No vine aquí por el dinero.
1511
01:31:59,861 --> 01:32:02,488
Vine porque va a pasarle a otro.
1512
01:32:02,572 --> 01:32:04,867
Debo hacer algo para detenerlas.
1513
01:32:04,950 --> 01:32:08,037
Pero él, en conjunto con Doug...
tenía sentido.
1514
01:32:08,537 --> 01:32:10,707
Peter, ellas son mis hermanas.
1515
01:32:12,333 --> 01:32:14,334
Ay, sí.
1516
01:32:15,752 --> 01:32:16,753
Da miedo, ¿no?
1517
01:32:18,087 --> 01:32:20,923
Nos asustamos tanto
que ya no vamos al club.
1518
01:32:24,968 --> 01:32:28,888
12 DE MAYO DE 2013
1519
01:32:35,396 --> 01:32:36,773
Hola, Ramona.
1520
01:32:36,856 --> 01:32:37,898
¿Cómo estás, chica?
1521
01:33:12,016 --> 01:33:13,102
Arriba las manos.
1522
01:33:13,185 --> 01:33:14,353
No se mueva.
1523
01:33:14,435 --> 01:33:15,603
Muéstrenos las manos.
1524
01:33:16,688 --> 01:33:18,189
¿Lo oyó? ¡Arriba las manos!
1525
01:33:19,524 --> 01:33:20,943
¡Arriba las manos! ¡Ya!
1526
01:33:21,026 --> 01:33:22,319
Suelte el dinero.
1527
01:33:22,403 --> 01:33:24,612
Ríndase, Ramona, todo acabó. ¡Suéltelo!
1528
01:33:31,828 --> 01:33:33,246
Sí. Me gusta.
1529
01:33:34,205 --> 01:33:35,163
Déjalo ahí.
1530
01:33:35,247 --> 01:33:37,250
Busqué uno que te gustara.
1531
01:33:37,333 --> 01:33:38,627
Me gusta.
1532
01:33:44,757 --> 01:33:46,759
Normalmente no me alegra ver guardias,
1533
01:33:46,843 --> 01:33:49,262
pero cuando te veo,
sé que veré a mi hombre.
1534
01:33:50,347 --> 01:33:53,559
Solo un poquito... más.
1535
01:34:08,991 --> 01:34:10,326
TEXTO DE DESTINY: HUYE
1536
01:34:27,926 --> 01:34:28,886
Perdón.
1537
01:34:59,166 --> 01:35:00,167
Adelante.
1538
01:35:06,672 --> 01:35:07,673
Hola.
1539
01:35:07,756 --> 01:35:08,965
- Hola, muchacha.
- Hola.
1540
01:35:09,467 --> 01:35:11,135
¿Quién es la líder?
1541
01:35:15,640 --> 01:35:18,477
Esto no puede ser. Ustedes son increíbles.
1542
01:35:18,560 --> 01:35:19,769
¿Tony está enterado?
1543
01:35:19,852 --> 01:35:21,187
Siéntese, Srta. Vega.
1544
01:35:22,021 --> 01:35:23,022
Qué locura.
1545
01:35:23,439 --> 01:35:24,692
No hicimos nada malo.
1546
01:35:25,401 --> 01:35:27,819
Tony no permitiría esto. Voy a textearle.
1547
01:35:27,902 --> 01:35:29,363
¿Quién le dio su teléfono?
1548
01:35:29,446 --> 01:35:31,698
Piense en su hija.
1549
01:35:33,366 --> 01:35:35,284
Son delitos graves.
1550
01:35:36,285 --> 01:35:38,413
¿Quiere pagar por otra?
1551
01:35:40,080 --> 01:35:42,751
¿Quiere que Lily crezca sin madre?
1552
01:35:43,835 --> 01:35:45,795
¿Cree que son sus amigas?
1553
01:35:46,587 --> 01:35:48,423
¿Cree que no la delatarán?
1554
01:35:49,757 --> 01:35:50,967
Piense en su hija.
1555
01:35:52,050 --> 01:35:53,970
Mercedes usará al abogado de Dragón.
1556
01:35:54,053 --> 01:35:56,141
Annabelle, tú y yo necesitamos abogado.
1557
01:35:57,224 --> 01:35:59,977
¿Conocemos algún abogado del club?
¿Jeremy? ¿Anton?
1558
01:36:00,060 --> 01:36:01,145
Acepté el trato.
1559
01:36:07,109 --> 01:36:07,985
¿En serio?
1560
01:36:15,660 --> 01:36:17,536
¿No te enseñé nada, carajo?
1561
01:36:22,583 --> 01:36:25,252
¡Jodida idiota! ¿Qué carajos te pasa?
1562
01:36:26,337 --> 01:36:27,464
¿Por qué hiciste eso?
1563
01:36:27,547 --> 01:36:28,882
Por Lily.
1564
01:36:40,641 --> 01:36:44,772
Carajo.
1565
01:36:52,028 --> 01:36:53,613
La maternidad es enfermedad mental.
1566
01:37:07,042 --> 01:37:08,085
Perdóname.
1567
01:37:12,756 --> 01:37:14,676
Éramos unos putos huracanes, ¿verdad?
1568
01:37:14,759 --> 01:37:15,677
Sí.
1569
01:37:35,114 --> 01:37:36,989
- ¿Hola?
- Hola.
1570
01:37:37,073 --> 01:37:38,825
Hola, Elizabeth, soy Destiny.
1571
01:37:39,660 --> 01:37:41,411
Hola, Destiny. ¿Cómo estás?
1572
01:37:41,494 --> 01:37:43,036
Bien. Estoy muy bien.
1573
01:37:43,120 --> 01:37:44,203
Lily está de maravilla.
1574
01:37:44,913 --> 01:37:48,417
Puse la casa en venta.
Nos mudaremos a Queens.
1575
01:37:48,500 --> 01:37:50,627
Tengo muchas amigas nuevas.
1576
01:37:50,711 --> 01:37:53,171
Conocí a un hombre que
1577
01:37:53,255 --> 01:37:56,216
me ayudará a obtener empleo
en productos farmacéuticos.
1578
01:37:56,299 --> 01:37:57,968
Estoy entusiasmada por eso.
1579
01:38:01,431 --> 01:38:03,099
- ¿Sigues ahí?
- Aquí sigo.
1580
01:38:03,766 --> 01:38:05,685
Volví a leer el artículo
1581
01:38:05,768 --> 01:38:10,480
y quizá la razón
por la que hicimos lo que hicimos
1582
01:38:10,564 --> 01:38:13,775
es porque la gente lastimada
lastima a otros.
1583
01:38:15,027 --> 01:38:16,863
Sí. Entiendo.
1584
01:38:21,327 --> 01:38:23,203
¿Hablaste con Ramona recientemente?
1585
01:38:24,330 --> 01:38:26,080
No, solo esa vez.
1586
01:38:27,957 --> 01:38:29,125
- ¿Tú?
- No.
1587
01:38:33,672 --> 01:38:35,340
¿Puedo preguntarte...
1588
01:38:38,551 --> 01:38:40,345
...qué más dijo de mí?
1589
01:38:40,887 --> 01:38:42,805
Yo vivía en el Bronx.
1590
01:38:42,889 --> 01:38:47,018
Salía con un sujeto que vivía
junto al club donde me desnudaba.
1591
01:38:47,101 --> 01:38:49,605
Así que me quedaba ahí todas las noches.
1592
01:38:49,688 --> 01:38:53,023
Un día volví a mi apartamento
y la puerta estaba abierta.
1593
01:38:53,106 --> 01:38:55,776
Me asusté.
Pensé: "Ay, Dios mío. Mis cosas.
1594
01:38:55,901 --> 01:38:59,696
Todas mis cosas de valor
están aquí y ni siquiera duermo aquí".
1595
01:38:59,780 --> 01:39:01,950
Así que ahora llevo mis cosas adonde vaya.
1596
01:39:02,618 --> 01:39:03,618
Le mostraré.
1597
01:39:05,161 --> 01:39:06,162
Veamos.
1598
01:39:07,038 --> 01:39:08,039
Esto.
1599
01:39:09,207 --> 01:39:12,209
La insignia del uniforme de la Armada
de mi abuelo.
1600
01:39:14,545 --> 01:39:17,924
Esta es la alianza de mi abuela.
1601
01:39:18,424 --> 01:39:20,761
¿No es bonita? Esta era de mi madre.
1602
01:39:20,844 --> 01:39:23,472
Estas tres piedras
somos mis hermanas y yo.
1603
01:39:23,555 --> 01:39:26,016
Yo soy el rubí. Nací en julio.
1604
01:39:26,517 --> 01:39:30,144
Una de mis hermanas vive en Arizona,
la otra, en Texas.
1605
01:39:30,228 --> 01:39:34,316
Intentamos vernos una vez al año,
pero con hijos es imposible.
1606
01:39:34,400 --> 01:39:35,484
¿Usted tiene hijos?
1607
01:39:35,818 --> 01:39:36,776
Todavía no.
1608
01:39:36,901 --> 01:39:38,153
No se preocupe. Es joven.
1609
01:39:38,278 --> 01:39:39,988
Y su piel es increíble.
1610
01:39:42,699 --> 01:39:43,658
¿Esa es usted?
1611
01:39:45,201 --> 01:39:47,745
Soy yo. Tenía 15 años.
1612
01:39:49,998 --> 01:39:51,667
Un chico mayor me invitó al baile.
1613
01:39:52,459 --> 01:39:53,876
Parezco aterrorizada.
1614
01:39:53,960 --> 01:39:55,169
Me gusta el vestido.
1615
01:39:56,547 --> 01:39:59,007
Y ella es Dorothy.
1616
01:39:59,716 --> 01:40:01,383
¿No era preciosa?
1617
01:40:03,263 --> 01:40:04,557
¿Quién podría abandonarla?
1618
01:40:07,392 --> 01:40:08,728
Solíamos decir:
1619
01:40:09,227 --> 01:40:12,313
"Ojalá nos hubiéramos conocido de chicas".
1620
01:40:12,397 --> 01:40:13,397
¿Entiende?
1621
01:40:16,026 --> 01:40:19,863
Quizá nos habríamos protegido mutuamente.
1622
01:40:21,364 --> 01:40:23,533
Quizá nuestras vidas serían diferentes.
1623
01:40:24,951 --> 01:40:25,951
¿Verdad?
1624
01:40:28,204 --> 01:40:29,789
O quizá habría sido igual.
1625
01:40:30,956 --> 01:40:31,957
Quién sabe.
1626
01:40:33,668 --> 01:40:35,337
Pero me gusta tenerla conmigo.
1627
01:40:51,602 --> 01:40:53,021
¿Qué más quiere saber?
1628
01:41:22,966 --> 01:41:24,886
Llámala, Destiny.
1629
01:41:28,013 --> 01:41:29,014
Sí.
1630
01:41:31,393 --> 01:41:34,436
DESTINY SE DECLARÓ CULPABLE
DE ROBO E INTENTO DE AGRESIÓN
1631
01:41:34,520 --> 01:41:35,939
A CAMBIO DE NO IR A PRISIÓN.
1632
01:41:40,651 --> 01:41:43,238
RAMONA RECIBIÓ CINCO AÑOS
DE LIBERTAD CONDICIONAL.
1633
01:41:48,159 --> 01:41:49,326
MERCEDES Y ANNABELLE PASARON
1634
01:41:49,410 --> 01:41:51,036
LOS FINES DE SEMANA
EN PRISIÓN CUATRO MESES.
1635
01:41:51,120 --> 01:41:52,913
Y RECIBIERON CINCO AÑOS
DE LIBERTAD CONDICIONAL.
1636
01:42:07,262 --> 01:42:11,266
No hay nada que pueda decir
que explique razonablemente lo que pasó.
1637
01:42:12,267 --> 01:42:13,561
Pero todos hacen chanchullos.
1638
01:42:15,228 --> 01:42:16,229
Esta ciudad...
1639
01:42:16,896 --> 01:42:19,816
Todo el país es un club de desnudistas.
1640
01:42:22,192 --> 01:42:26,281
Hay gente que lanza el dinero
y gente que baila.
1641
01:42:31,537 --> 01:42:35,498
Una vez más, ovacionen a las chicas.
1642
01:42:35,582 --> 01:42:36,583
- ¡Dale!
- ¿Sí?
1643
01:42:55,685 --> 01:42:58,981
Uno, dos, tres, cuatro. A bailar.
1644
01:43:11,993 --> 01:43:13,161
Se acabó, amigos.
1645
01:43:14,578 --> 01:43:16,163
Fue divertido mientras duró.
1646
01:43:21,585 --> 01:43:22,628
Véanme a la salida.
1647
01:43:22,711 --> 01:43:26,006
Les diré cómo explicar
la brillantina en sus pantalones.
1648
01:43:34,724 --> 01:43:37,017
Hay muchas chicas aquí hoy.
1649
01:43:37,559 --> 01:43:40,188
Debe ser una despedida de soltera.
1650
01:43:44,818 --> 01:43:46,986
No se permite tomar fotografías en Moves.
1651
01:43:47,112 --> 01:43:50,030
Y tampoco está permitido desnudarse.
1652
01:43:58,163 --> 01:44:02,042
Es hora de irse a casa, señores.
Las chicas no volverán a salir.
1653
01:44:08,882 --> 01:44:13,889
Moves les pide que den buenas propinas
y que tengan cuidado de camino a casa.
1654
01:44:17,893 --> 01:44:19,477
Buenas noches a todos.
1655
01:44:20,145 --> 01:44:23,063
Estoy seguro de que volveré a verlos...
muy pronto.
106223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.