All language subtitles for Hart.to.Hart.Old.Friends.Never.Die.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,074 This is my boss, Jonathan Hart. 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,843 He's a millionaire. Self-made. 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,380 And this is his wife, Jennifer. 4 00:00:12,446 --> 00:00:14,115 She's quite a lady. 5 00:00:15,649 --> 00:00:19,220 Oh, and that's me. My name is Max. 6 00:00:19,287 --> 00:00:21,722 I take care of them, which ain't easy, 7 00:00:21,789 --> 00:00:24,958 because when they met it was murder. 8 00:02:23,344 --> 00:02:25,946 Yes, sir. It went exactly as you planned. 9 00:02:26,013 --> 00:02:27,248 I believe you're ready, sir. 10 00:02:44,732 --> 00:02:47,801 A costume for Mr. and Mrs. Hart. 11 00:02:47,868 --> 00:02:52,139 If I can't beat this challenge, I'll hang up my pin cushion. 12 00:02:52,206 --> 00:02:56,510 They're all here, you know. The greats and the near greats. 13 00:02:56,577 --> 00:03:02,115 From Valentino to Dietrich, and Chaplin and Harlow. 14 00:03:02,182 --> 00:03:04,117 Those were the glory days, 15 00:03:04,184 --> 00:03:10,190 when Hollywood costumes meant style and glamour and panache. 16 00:03:10,258 --> 00:03:12,893 Mr. and Mrs. Hart, if you'll come this way. 17 00:03:12,960 --> 00:03:15,896 Now, these are the showgirl costumes I told you about, 18 00:03:15,963 --> 00:03:18,232 but I don't know why that would interest you. 19 00:03:18,299 --> 00:03:20,167 Let's see now. Where is the one... 20 00:03:20,234 --> 00:03:25,639 This... This aisle has some very nice things in it. If we just come down here... 21 00:03:25,706 --> 00:03:28,742 Don't give up now, we're just getting started. 22 00:03:28,809 --> 00:03:32,446 Charles Laughton wore this in Henry VIII. 23 00:03:32,513 --> 00:03:38,185 How about this? Hedy Lamarr in Samson and Delilah. 24 00:03:38,252 --> 00:03:41,322 Perhaps it would help if I knew what the theme was. 25 00:03:41,389 --> 00:03:43,357 Oh, I don't think there is a theme. 26 00:03:43,424 --> 00:03:46,159 We're simply going to Alfred Raine's private island in Hawaii 27 00:03:46,226 --> 00:03:47,761 for the weekend, for a costume party. 28 00:03:47,828 --> 00:03:50,398 Alfred Raine? The publisher? 29 00:03:50,464 --> 00:03:52,500 - Yes. - Oh, I am impressed. 30 00:03:52,566 --> 00:03:56,837 Uh, you're not one of Mr. Raine's world famous authors are you? 31 00:03:56,904 --> 00:03:58,506 Uh, not exactly, no. 32 00:03:58,572 --> 00:04:02,610 Oh, well. I suppose we'll find something. 33 00:04:02,676 --> 00:04:04,512 Don't be so modest, darling. You know the only reason 34 00:04:04,578 --> 00:04:08,949 that we're going to this affair is because Raine is going to try to sign you. 35 00:04:09,016 --> 00:04:11,719 I know that and you know that but does he have to know that? 36 00:04:11,785 --> 00:04:14,422 Wait, I've got it. 37 00:04:14,488 --> 00:04:18,091 Famous couples. Romeo and Juliet. 38 00:04:22,129 --> 00:04:24,498 Columbus and Queen Isabella. 39 00:04:27,034 --> 00:04:29,403 Cary Grant and Katharine Hepburn. 40 00:04:32,373 --> 00:04:35,309 Antony and Cleopatra. 41 00:04:35,376 --> 00:04:40,381 On the other hand, there is always another way to go. 42 00:04:50,090 --> 00:04:52,326 Not exactly what I had in mind. 43 00:04:53,527 --> 00:04:55,696 Oh, too bad. 44 00:04:57,331 --> 00:05:00,534 Gee, Ollie, I thought we looked great. 45 00:05:01,635 --> 00:05:04,472 Really? 46 00:05:04,538 --> 00:05:07,408 Well, all right, Stanley, if that's what you want. 47 00:05:08,542 --> 00:05:09,610 We'll do it. 48 00:05:11,579 --> 00:05:14,448 Herbert, wrap up another Laurel and Hardy. 49 00:05:22,556 --> 00:05:23,657 The decision's been made. 50 00:05:26,059 --> 00:05:27,795 - Freeway, come here! - Come on! 51 00:05:27,861 --> 00:05:30,731 - Yay! Up, up, up! - Phone call for you. 52 00:05:30,798 --> 00:05:31,799 Oh, thanks, Max. 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,636 Hello? Yeah, hi Lou. 54 00:05:38,138 --> 00:05:43,076 Well, uh, keep trying, okay? Yeah. 55 00:05:43,143 --> 00:05:47,247 Right. Thanks a lot, Lou. We'll be gone for the next four days. 56 00:05:47,314 --> 00:05:51,118 - Bye. - What was that all about? 57 00:05:51,184 --> 00:05:53,286 Remember my telling you that somebody was making a run 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,855 on Hart Industries stocks? 59 00:05:56,457 --> 00:05:57,491 We still don't know who it is. 60 00:05:58,492 --> 00:05:59,560 Sounds pretty serious. 61 00:06:02,295 --> 00:06:05,466 - Max, do me a favor, will ya? - What is it, Mr. H? 62 00:06:05,533 --> 00:06:07,601 Check with some of your buddies on the street. 63 00:06:07,668 --> 00:06:08,936 Maybe one of them will hear something 64 00:06:09,002 --> 00:06:11,238 that's not being said up in those executive suites. 65 00:06:11,304 --> 00:06:15,175 Right, you've got a plane to catch. We gotta get home and back. 66 00:06:18,378 --> 00:06:22,149 No way, squirt. You and me are staying home. 67 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 Ladies and gentlemen, welcome to Honolulu, 68 00:06:31,592 --> 00:06:34,161 where the local time is 1:45. 69 00:06:34,227 --> 00:06:36,597 Please remain seated with your seat belts fastened 70 00:06:36,664 --> 00:06:40,468 until the captain has turned off the "Fasten Seat Belt" sign. 71 00:06:40,534 --> 00:06:42,069 Mr. and Mrs. Hart, welcome aboard. 72 00:06:42,135 --> 00:06:45,739 Our flying time to Mr. Raine's island will be about 38 minutes. 73 00:06:45,806 --> 00:06:48,041 If there's anything you need, just let me know. 74 00:07:01,522 --> 00:07:05,759 Honolulu Tower, this is 6589 Zulu. Request clearance to Raine's Island, 75 00:07:05,826 --> 00:07:08,896 vector south-southeast on heading of 156. 76 00:07:57,678 --> 00:08:01,181 We'll be landing here, on the north face of the island. 77 00:08:01,248 --> 00:08:04,652 There'll be a jeep waiting to take you and your bags to the main house. 78 00:08:24,672 --> 00:08:26,540 Hope you enjoyed your flight! 79 00:08:26,607 --> 00:08:28,041 We did, thanks. 80 00:09:34,975 --> 00:09:37,911 Jonathan, welcome. I'm Alfred Raine. 81 00:09:37,978 --> 00:09:39,246 - Jonathan Hart. - Good. 82 00:09:39,312 --> 00:09:41,381 - This is my wife, Jennifer. - How are you? 83 00:09:41,448 --> 00:09:43,951 - I'm so glad the two of you could make it. - Oh, thank you very much. 84 00:09:44,017 --> 00:09:45,953 You have a wonderful place here. 85 00:09:46,019 --> 00:09:48,421 - Thanks for inviting us. - No, no, no. The thanks is all mine. 86 00:09:48,488 --> 00:09:51,625 Signing Jennifer Hart will be a real feather in my cap. 87 00:09:51,692 --> 00:09:54,394 I hope you understand my intentions are serious. 88 00:09:54,461 --> 00:09:57,064 Well, I hope you understand that I'm seriously flattered. 89 00:09:57,130 --> 00:09:59,032 Then we're off to a good start. 90 00:09:59,099 --> 00:10:01,168 Now, someone will deliver your bags to your room, 91 00:10:01,234 --> 00:10:03,303 and meanwhile this place is yours. 92 00:10:03,370 --> 00:10:05,372 Please make yourselves at home, will you? 93 00:10:05,438 --> 00:10:07,207 All right. 94 00:10:07,274 --> 00:10:09,109 We'll see you later. Fine. Need anything, please call me. 95 00:10:28,962 --> 00:10:32,733 It looks like Raine built his own little paradise here. 96 00:10:32,800 --> 00:10:35,936 Well, you know what they say, "publish or perish." 97 00:10:36,837 --> 00:10:39,472 I guess publish won out, huh? 98 00:10:39,539 --> 00:10:41,474 I just kept staring at the board. 99 00:10:41,541 --> 00:10:43,811 Seemed that Spassky had made a major blunder. 100 00:10:45,078 --> 00:10:47,180 I mean, the move made no sense. 101 00:10:47,247 --> 00:10:49,449 Put his queen in jeopardy very early on in the game. 102 00:10:53,520 --> 00:10:56,223 If you read my book, you'd see how wrong I was. 103 00:10:59,059 --> 00:11:04,164 I have the guest list here. That must be... 104 00:11:04,231 --> 00:11:08,802 Shelby Lyons who wrote Surrender in Black and White. 105 00:11:08,869 --> 00:11:11,038 - Heavy. - I suppose this is your way 106 00:11:11,104 --> 00:11:14,474 of trying to express some sort of pack dominance? 107 00:11:14,541 --> 00:11:17,277 - No, it's just... - Because if you think that I am impressed 108 00:11:17,344 --> 00:11:21,014 with your androgyne-based efforts to maintain some sort of elite 109 00:11:21,081 --> 00:11:24,151 power position, you are sorely mistaken. 110 00:11:25,819 --> 00:11:29,389 - I'm sorry. - You're sorry? 111 00:11:29,456 --> 00:11:31,959 As if that's all that's required to eradicate 112 00:11:32,025 --> 00:11:35,428 2000 years of male oppression and domination. 113 00:11:36,930 --> 00:11:37,931 Here's your book. 114 00:11:43,470 --> 00:11:44,671 Who's that? 115 00:11:44,738 --> 00:11:48,441 That's Nora Kingsley. 116 00:11:48,508 --> 00:11:52,312 - Nora Kingsley? - Sure, you know, she wrote that book, 117 00:11:52,379 --> 00:11:55,415 Don't Like 'Em, Never Did. 118 00:11:55,482 --> 00:11:59,019 Let me ask you a question. Did you ever read that book? 119 00:12:00,020 --> 00:12:04,124 Well, I scanned it. 120 00:12:04,992 --> 00:12:06,426 One or two chapters. 121 00:12:18,405 --> 00:12:19,298 Are you hungry? 122 00:12:19,323 --> 00:12:21,999 I'm starved. I'm sure glad we didn't have any breakfast. 123 00:12:22,042 --> 00:12:24,945 - Me, too. - Oh, this looks great. 124 00:12:25,012 --> 00:12:29,917 Oh, please, you two are not really going to eat those are you? 125 00:12:29,983 --> 00:12:31,919 We were considering it, yes. 126 00:12:31,985 --> 00:12:35,555 I mean, even the cracker, bromated wheat. 127 00:12:35,622 --> 00:12:36,173 Bromated? 128 00:12:36,198 --> 00:12:37,849 Do you know how many chemicals they use 129 00:12:37,891 --> 00:12:38,959 to bromate wheat? 130 00:12:41,028 --> 00:12:42,262 I never thought about that. 131 00:12:42,329 --> 00:12:45,632 Probably because it's too frightening to remember. 132 00:12:47,534 --> 00:12:48,635 What about these? 133 00:12:49,469 --> 00:12:52,039 Fish eggs. Watch as I shudder. 134 00:12:54,474 --> 00:12:56,776 Dirty water, dirty fish. 135 00:12:59,779 --> 00:13:01,314 I guess I'll just settle for celery. 136 00:13:01,381 --> 00:13:04,117 Sure, if you don't mind the pesticides. 137 00:13:08,388 --> 00:13:09,556 Who was that? 138 00:13:09,622 --> 00:13:11,124 Reginald Sinders. 139 00:13:11,892 --> 00:13:13,827 What did he write? 140 00:13:13,894 --> 00:13:15,896 Are You Sure You Aren't What You Eat? 141 00:13:15,963 --> 00:13:18,665 - Are you sure? - I'm not. 142 00:13:18,731 --> 00:13:22,035 Ah, this can't be too bad. 143 00:13:23,103 --> 00:13:25,572 Try this. There. 144 00:13:27,340 --> 00:13:29,309 There. Delicious. 145 00:13:30,077 --> 00:13:32,479 Uh... 146 00:13:32,545 --> 00:13:35,748 - What is it? - Watercress. What do you think? 147 00:13:37,817 --> 00:13:38,886 It's not a cheeseburger. 148 00:13:41,021 --> 00:13:42,455 For you, sir. Cheeseburger. 149 00:13:43,623 --> 00:13:44,624 Thanks. 150 00:13:52,832 --> 00:13:55,068 Best burgers in the city. 151 00:13:55,135 --> 00:13:58,371 You gotta know, I just don't schlep out here for just anybody. 152 00:13:58,438 --> 00:14:03,010 But I know how you get when Mr. and Mrs. H leave town. 153 00:14:03,076 --> 00:14:05,145 Keep it between us, though, squirt, 154 00:14:05,212 --> 00:14:08,048 or we'll both end up on kibble and water. 155 00:14:09,749 --> 00:14:12,719 Hey ya, squirt. Stop eating and give me the phone. 156 00:14:18,892 --> 00:14:24,164 Max here. Oh yeah, Duke. Look, I need a little legwork. 157 00:14:24,231 --> 00:14:26,199 Yeah, I'll fill you in when I see you. 158 00:14:29,636 --> 00:14:33,440 No way, you're not getting fries. 159 00:14:33,506 --> 00:14:36,476 - Wow! - Where are you? 160 00:14:36,543 --> 00:14:39,312 The part where Marjorie goes into the house alone. 161 00:14:39,379 --> 00:14:41,748 - Oh, I'm not there yet. - Oh, it's great. 162 00:14:41,814 --> 00:14:45,552 - She goes into the house... - Oh, no, no. Please don't tell me. 163 00:14:45,618 --> 00:14:47,587 - I'm sorry. - I want to find out on my own. 164 00:14:49,656 --> 00:14:52,092 - Did you get to the part when they both... - Jonathan! 165 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 I'm sorry. 166 00:14:58,165 --> 00:15:01,434 - How much do you know about this Stacey... - Jonathan! 167 00:15:01,834 --> 00:15:04,271 Sorry. 168 00:15:04,337 --> 00:15:07,007 I only know that Stacey Rodgers is one of Alfred Raine's 169 00:15:07,074 --> 00:15:09,809 most successful fiction writers. 170 00:15:09,876 --> 00:15:11,778 Well, I can certainly understand why. 171 00:15:13,880 --> 00:15:17,017 She takes you on a ride here that's unbelievable. 172 00:15:22,956 --> 00:15:25,858 - Wow! - See what I mean? 173 00:15:25,925 --> 00:15:28,828 No, I mean, wow, am I hungry. 174 00:15:30,397 --> 00:15:31,831 I'm gonna get something to eat. 175 00:15:33,133 --> 00:15:35,135 - Can I bring you anything? - No thanks. 176 00:15:35,202 --> 00:15:36,836 I think I'll stay here and finish this chapter. 177 00:15:36,903 --> 00:15:37,904 Okay. 178 00:15:54,687 --> 00:15:56,123 Oh, can I help you? 179 00:15:56,189 --> 00:15:58,125 Oh, I got it, thanks. 180 00:15:58,191 --> 00:15:59,192 Oh. 181 00:16:01,628 --> 00:16:04,764 - Eric Roth. - Jennifer Hart. 182 00:16:04,831 --> 00:16:07,534 I want you to know, I'm not usually in the habit of refusing help 183 00:16:07,600 --> 00:16:09,236 from such a beautiful woman. 184 00:16:10,703 --> 00:16:13,673 But considering I wrote I Can Do It Alone, 185 00:16:13,740 --> 00:16:16,943 might look a little funny to these people if they caught you doing it for me. 186 00:16:17,010 --> 00:16:20,647 Oh, I saw you on television. Very inspirational. 187 00:16:20,713 --> 00:16:25,152 Yeah, well that inspiration's become something of an albatross for me. 188 00:16:25,218 --> 00:16:29,022 See, I tried to give handicapped people a little push and encouragement. 189 00:16:29,089 --> 00:16:31,124 Now, I can't accept a favor from anybody. 190 00:16:31,191 --> 00:16:32,592 Oh, I see. 191 00:16:35,662 --> 00:16:38,398 Maybe my next book should be Accepting Help With Grace. 192 00:16:38,465 --> 00:16:41,168 Oh, well, I tell you, if Grace is ever not around 193 00:16:41,234 --> 00:16:43,203 and I can do anything, just give me a call. 194 00:16:43,270 --> 00:16:45,238 I'll try to find an excuse, I promise. 195 00:16:45,305 --> 00:16:46,306 Okay. 196 00:16:47,674 --> 00:16:49,309 The egg rolls are fantastic. 197 00:16:49,376 --> 00:16:54,081 Oh, yummy! Ooh, boy! 198 00:16:58,918 --> 00:16:59,919 Hi there. 199 00:17:00,820 --> 00:17:05,492 Hi... Uh, the water... 200 00:17:06,459 --> 00:17:09,062 Is great. It's really good here. 201 00:17:25,845 --> 00:17:27,214 Mmm! 202 00:17:29,015 --> 00:17:33,086 Take my word for it, it's the perfect murder. 203 00:17:33,153 --> 00:17:37,790 It's a snap. He's here for the weekend. It's a big bash. 204 00:17:37,857 --> 00:17:41,828 It has to look like an accident. That's a must if it's going to work. 205 00:17:41,894 --> 00:17:44,497 As soon as people start wondering about motive, we're sunk. 206 00:17:44,564 --> 00:17:46,166 But you've figured it out? 207 00:17:47,066 --> 00:17:48,935 Absolutely. 208 00:17:49,001 --> 00:17:51,037 The hardest part is getting him separated from the crowd. 209 00:17:52,705 --> 00:17:55,675 So we get him out on a fishing boat. 210 00:17:55,742 --> 00:17:59,679 We get five or six other people to go with him. It's perfect. 211 00:17:59,746 --> 00:18:01,681 A few others will die in the accident. 212 00:18:01,748 --> 00:18:04,417 No one will even know that our guy was the intended target. 213 00:18:04,484 --> 00:18:07,220 - What kind of accident? - Fire. 214 00:18:07,287 --> 00:18:10,056 It's clean and it's thorough. 215 00:18:10,123 --> 00:18:14,060 It also gives a few of the others a chance to save themselves. 216 00:18:14,127 --> 00:18:18,565 Two or three people survive out of six. It's very real, very natural. 217 00:18:18,631 --> 00:18:19,899 And how do you know that our man won't be 218 00:18:19,966 --> 00:18:21,634 one of the people who saves themselves? 219 00:18:21,701 --> 00:18:24,537 Because he'll be drugged. 220 00:18:24,604 --> 00:18:28,141 Few sips of his drink, he'll get logy, start to feel a little faint. 221 00:18:28,208 --> 00:18:31,244 He'll go down into the cabin to sleep it off. By the time the fire breaks out... 222 00:18:31,311 --> 00:18:34,080 - He hasn't got a chance. - I'm telling you. 223 00:18:34,147 --> 00:18:37,116 The man will die and no one will even suspect murder. 224 00:18:51,531 --> 00:18:55,468 Jonathan, I see you've found my favorite spot. 225 00:18:55,535 --> 00:18:58,238 I also understand I'm reading your favorite author. 226 00:18:58,305 --> 00:19:01,674 Second favorite author. That's a wonderful book, isn't it? 227 00:19:01,741 --> 00:19:03,543 Yeah, it's great. 228 00:19:03,610 --> 00:19:07,214 - Is Stacey Rodgers here? - Yes. 229 00:19:07,280 --> 00:19:09,849 Stacey Rodgers is indeed here. 230 00:19:09,916 --> 00:19:10,799 I'd like to meet her. 231 00:19:10,824 --> 00:19:13,009 Oh, I'm sure you'll find her very interesting. 232 00:19:13,052 --> 00:19:18,358 Now Jonathan, um, I did not come down here merely to make a social call. 233 00:19:18,425 --> 00:19:19,376 Oh. 234 00:19:19,401 --> 00:19:22,253 I was kind of hoping you might give me a little advice 235 00:19:22,295 --> 00:19:24,063 on how to entice your wife. 236 00:19:26,633 --> 00:19:31,103 Al, Jennifer and I made an arrangement years ago. 237 00:19:31,170 --> 00:19:34,207 She doesn't borrow my razor and I don't make her business deals. 238 00:19:34,274 --> 00:19:36,376 She's very good at managing her own affairs. 239 00:19:36,443 --> 00:19:38,645 All right. Well, then I'll just leave it up to her. 240 00:19:38,711 --> 00:19:43,049 All I ask is 20 minutes alone with her once I have the proposal drawn up, huh? 241 00:19:43,115 --> 00:19:46,052 Well, just let her know. I'm sure you'll find her very reasonable. 242 00:19:46,719 --> 00:19:47,720 Thanks. 243 00:20:05,938 --> 00:20:10,443 Jonathan? Whoo-hoo! 244 00:20:10,510 --> 00:20:13,946 Jonathan? Where were you? 245 00:20:14,013 --> 00:20:16,883 - It's only been ten minutes. - Oh, I thought it was an eternity. 246 00:20:16,949 --> 00:20:19,051 - I have to show you something. - What's wrong? 247 00:20:19,118 --> 00:20:21,120 I just overheard two men planning a murder. 248 00:20:21,187 --> 00:20:23,523 Planning to murder someone here at the party. 249 00:20:23,590 --> 00:20:25,325 Did you get a look at them? 250 00:20:25,392 --> 00:20:28,828 Yes, but I don't think I could recognize them. Maybe one of them. 251 00:20:28,895 --> 00:20:31,464 He was gray with a thin face. 252 00:20:31,531 --> 00:20:33,609 But you would recognize him if you saw him again? 253 00:20:33,634 --> 00:20:34,325 I think so. 254 00:20:35,702 --> 00:20:37,404 - Let's go find him. - Okay. 255 00:20:38,905 --> 00:20:40,172 I was standing right here. 256 00:20:40,973 --> 00:20:42,208 What were you doing? 257 00:20:42,275 --> 00:20:43,876 I was drinking water. 258 00:20:43,943 --> 00:20:47,447 You were standing in the middle of the bridge drinking water? Why? 259 00:20:47,514 --> 00:20:50,283 Because I was trying to get away from Reginald. 260 00:20:50,350 --> 00:20:51,918 Where was Reginald? 261 00:20:51,984 --> 00:20:54,120 Well, he was over... Oh darling, it has nothing to do with him. 262 00:20:54,186 --> 00:20:59,626 Listen, I was standing right here when I heard the first man, 263 00:20:59,692 --> 00:21:04,897 who said, "Take my word for it. This is the perfect murder." 264 00:21:04,964 --> 00:21:06,566 And then the two of them went on to discuss 265 00:21:06,633 --> 00:21:09,168 how they were going to do it this weekend. 266 00:21:09,235 --> 00:21:11,137 Well, there's only so many people on the island. 267 00:21:11,203 --> 00:21:12,439 We ought to be able to find them. 268 00:21:13,373 --> 00:21:14,407 All right. 269 00:21:24,050 --> 00:21:25,985 I knew I should have made my move when I had the chance. 270 00:21:26,052 --> 00:21:27,487 You've already found someone else. 271 00:21:27,554 --> 00:21:28,346 Oh! 272 00:21:28,371 --> 00:21:30,747 Don't tell me. I know. It's my new aftershave. 273 00:21:30,790 --> 00:21:33,460 Uh, this is my husband, Jonathan Hart. Eric Roth. 274 00:21:34,627 --> 00:21:36,996 Nice to meet you, Mr. Hart. Husband, huh? 275 00:21:37,063 --> 00:21:39,298 I guess I was later than I thought. 276 00:21:39,366 --> 00:21:42,494 You didn't by any chance see two men under the bridge talking earlier, 277 00:21:42,519 --> 00:21:43,560 did you? 278 00:21:43,603 --> 00:21:45,838 - No, I didn't. - Oh. 279 00:21:46,573 --> 00:21:48,908 Excuse me. 280 00:21:48,975 --> 00:21:49,659 See ya. 281 00:21:49,684 --> 00:21:51,735 Maybe you could loan me your aftershave sometime. 282 00:21:51,778 --> 00:21:52,779 Any time. 283 00:22:08,495 --> 00:22:11,464 - Excuse me. - I could have won it. 284 00:22:11,531 --> 00:22:13,666 We're looking for a man that... 285 00:22:13,733 --> 00:22:15,668 It was the lights. You do know that? 286 00:22:17,637 --> 00:22:20,072 The lights? 287 00:22:20,139 --> 00:22:23,643 Fluorescent lights. Well, he did something to them. 288 00:22:23,710 --> 00:22:26,513 Well, maybe he was wearing special contacts so they didn't affect him, 289 00:22:26,579 --> 00:22:28,147 but I couldn't concentrate. 290 00:22:28,881 --> 00:22:30,316 Those lights. 291 00:22:30,383 --> 00:22:33,252 Those lights were slowly driving me out of my mind. 292 00:22:33,319 --> 00:22:34,687 Really? 293 00:22:34,754 --> 00:22:36,823 Not to mention the fact that he hypnotized me too. 294 00:22:38,224 --> 00:22:40,359 Oh, no. It was a blunder, no doubt about it. 295 00:22:40,427 --> 00:22:42,495 Well, he couldn't have planned it and won. 296 00:22:42,562 --> 00:22:46,766 - We were wondering if you saw a man. - A thin face. 297 00:22:46,833 --> 00:22:50,369 - Gray hair. - His hair turned gray? 298 00:22:50,437 --> 00:22:51,129 Who? 299 00:22:51,154 --> 00:22:53,229 What do you mean who? Who are you talking about? 300 00:22:53,272 --> 00:22:55,508 Well, I know who I'm talking about, who are you talking about? 301 00:22:55,575 --> 00:22:57,343 Spassky! 302 00:22:57,410 --> 00:23:00,813 I'm gonna give you people fair warning, if you get close to him 303 00:23:00,880 --> 00:23:04,617 do not look into those eyes. 304 00:23:04,684 --> 00:23:08,087 That's how he did it. That's how he hypnotized me. 305 00:23:22,969 --> 00:23:26,205 Jonathan! Jonathan! That's him. 306 00:23:27,640 --> 00:23:30,376 - You can't even see his face. - I know. 307 00:23:30,443 --> 00:23:32,311 I know, but believe me I know that's him. 308 00:23:32,378 --> 00:23:35,047 Don't you think it would be a good idea to see his face? 309 00:23:35,114 --> 00:23:36,783 Just to make sure. 310 00:23:36,849 --> 00:23:39,285 What are you doing? Wait. 311 00:23:39,351 --> 00:23:41,488 - I'm going up to him. - But that's the murderer. 312 00:23:41,554 --> 00:23:44,190 I'm just gonna get a shrimp. I'm sure I'll be safe. 313 00:24:16,989 --> 00:24:20,159 Pardon me, do you know who I see here to get some ice? 314 00:24:20,226 --> 00:24:23,530 Ah. The guy you want to see is Alfred. 315 00:24:23,596 --> 00:24:24,697 All right. 316 00:24:26,999 --> 00:24:28,000 Excuse me. 317 00:24:34,006 --> 00:24:37,944 Oh, my God. Jonny! 318 00:24:41,013 --> 00:24:43,382 - Frank. - Yes. 319 00:24:43,449 --> 00:24:45,985 Frank Culver! Remember me telling you about Frank Culver? 320 00:24:46,052 --> 00:24:48,988 He was my best friend in school. 321 00:24:49,055 --> 00:24:51,423 - Frank. Great to see you. - Ah, Jonny. Good to see you. 322 00:24:51,490 --> 00:24:53,593 You look wonderful. There's a surprise. 323 00:24:53,660 --> 00:24:56,495 This is my wife, Jennifer. 324 00:24:56,563 --> 00:24:59,666 Oh, how do you do, Jennifer? What am I saying? 325 00:24:59,732 --> 00:25:03,302 You are Jonny's wife. Hello, Jennifer! 326 00:25:04,937 --> 00:25:06,739 Nice to meet you. 327 00:25:06,806 --> 00:25:09,742 What's it been, Jonny? Thirty, thirty-five years? 328 00:25:09,809 --> 00:25:11,944 Who's counting? 329 00:25:12,011 --> 00:25:14,947 You're doing great. Every time I open the paper, it's Jonathan Hart this, 330 00:25:15,014 --> 00:25:18,450 Jonathan Hart that. You've been doing great, Jon. 331 00:25:18,517 --> 00:25:20,720 - Well, how are you doing? - Well, not as good as you, 332 00:25:20,787 --> 00:25:23,890 but, what's the surprise? Just like it was in college. 333 00:25:23,956 --> 00:25:25,958 Jonathan was always "most likely to succeed." 334 00:25:26,025 --> 00:25:28,895 I was always "most likely to be found hanging around Jonathan." 335 00:25:31,397 --> 00:25:32,932 What do you say we grab a table? 336 00:25:32,999 --> 00:25:35,267 We've got thirty, thirty-five years to catch up on. Come on. 337 00:25:35,334 --> 00:25:36,669 Great. 338 00:25:36,736 --> 00:25:40,439 Jonathan, that's him. That's the guy. 339 00:25:42,108 --> 00:25:43,109 Jonathan! 340 00:25:45,144 --> 00:25:47,079 Well, what have you been doing, Frank? 341 00:25:47,146 --> 00:25:49,381 I've been writing for the past 12 years. 342 00:25:49,448 --> 00:25:51,383 - Surprise, huh? - Well, not so much. 343 00:25:51,450 --> 00:25:54,553 You always wanted to write the great American novel. 344 00:25:54,621 --> 00:25:57,624 Well, I'm afraid that one's gonna have to wait for a little while. 345 00:25:57,690 --> 00:25:59,694 You don't become a Hemingway just because you want to, 346 00:25:59,719 --> 00:26:00,884 you have to have it in you. 347 00:26:00,927 --> 00:26:03,730 Oh, you've always had it in you. The trick was getting it out. 348 00:26:03,796 --> 00:26:06,032 Just like old times. 349 00:26:07,800 --> 00:26:09,969 You may be right about that, Jonathan. 350 00:26:10,036 --> 00:26:11,938 But in the meantime, I've been writing mysteries. 351 00:26:12,004 --> 00:26:13,840 Mysteries? 352 00:26:13,906 --> 00:26:16,042 - We love mysteries. - Really? 353 00:26:16,108 --> 00:26:19,045 Could we have read any of them or seen any of them? 354 00:26:19,111 --> 00:26:21,614 Well, you might have stumbled across one or two. 355 00:26:21,681 --> 00:26:25,051 You wouldn't have known it was me. I've been writing under a pseudonym. 356 00:26:25,117 --> 00:26:28,387 Save the real thing for the real thing, if you know what I mean. 357 00:26:28,454 --> 00:26:29,856 You ever hear of Stacey Rodgers? 358 00:26:32,391 --> 00:26:34,861 - Stacey Rodgers? - Are you Stacey Rodgers? 359 00:26:34,927 --> 00:26:35,962 Guilty. 360 00:26:36,028 --> 00:26:38,397 - Hey, that's terrific! - Really? 361 00:26:38,464 --> 00:26:39,699 Yeah. 362 00:26:39,766 --> 00:26:41,634 We've read most of her books. 363 00:26:41,701 --> 00:26:45,805 I mean, we've read most of your books. I had no idea. 364 00:26:45,872 --> 00:26:47,674 Anyway, that's what I'm doing here. 365 00:26:47,740 --> 00:26:50,342 And I've read a couple of your books. You've done wonderful work. 366 00:26:50,409 --> 00:26:52,344 I didn't know you were with Raine. 367 00:26:53,112 --> 00:26:55,181 Thank you. I'm not. 368 00:26:55,815 --> 00:26:57,817 Well, not yet. 369 00:26:59,418 --> 00:27:02,021 As always, Jon, you done good. 370 00:27:03,823 --> 00:27:05,892 I don't know what happened to me in that department. 371 00:27:05,958 --> 00:27:08,560 Things just didn't work out the way I'd planned. 372 00:27:09,696 --> 00:27:11,230 And it's your fault. 373 00:27:11,297 --> 00:27:12,699 Hanging around with you all those years, 374 00:27:12,765 --> 00:27:14,400 I guess I just wouldn't settle for second best. 375 00:27:15,802 --> 00:27:17,536 Just between you and me, Jennifer, 376 00:27:17,603 --> 00:27:20,773 there was many a night I lay awake plotting this man's murder. 377 00:27:20,840 --> 00:27:23,542 - Ahem. - You okay? 378 00:27:25,945 --> 00:27:29,215 I'm fine. I'm just a little tired. 379 00:27:29,281 --> 00:27:31,483 Its' been a long, long day. 380 00:27:31,550 --> 00:27:34,486 Maybe we could take this up tomorrow, okay Frank? 381 00:27:34,553 --> 00:27:37,623 How about a threesome? Raine has got a fabulous 18 hole golf course here. 382 00:27:37,690 --> 00:27:40,359 Hey, I would love that, as long as it's not too early. 383 00:27:41,060 --> 00:27:43,495 - Ten? - Fine. 384 00:27:43,562 --> 00:27:46,598 - See you then. - All right. You get some rest. 385 00:27:46,665 --> 00:27:49,601 - Good to see you, Jonny. - Thanks, Frank. 386 00:27:52,939 --> 00:27:56,142 Why didn't you say anything? God! 387 00:27:56,208 --> 00:27:58,077 - What was I gonna say? - Well... 388 00:27:58,144 --> 00:28:02,048 Gee, Frank, it's good to see you, and while we're at it 389 00:28:02,114 --> 00:28:03,950 my wife thinks you're a murderer? 390 00:28:04,016 --> 00:28:07,820 - No. - Darling, think about it. If you're right, 391 00:28:07,887 --> 00:28:10,122 then you don't want him to know that you know. 392 00:28:12,658 --> 00:28:14,660 No, that's right. 393 00:28:14,727 --> 00:28:18,197 I didn't think about it that way. But we just can't do nothing. 394 00:28:18,264 --> 00:28:21,400 Look, we'll meet him tomorrow for a little golf. 395 00:28:21,467 --> 00:28:25,004 We'll go out on the golf course, have a little small talk conversation 396 00:28:25,071 --> 00:28:27,740 and then we'll play it by ear. 397 00:28:30,542 --> 00:28:33,245 All right. All right. 398 00:28:36,582 --> 00:28:38,717 - Just relax. - Mmm-hmm. 399 00:28:38,785 --> 00:28:41,553 - Put your hands together. - Uh-huh. 400 00:28:41,620 --> 00:28:44,290 - Move them back and forth. - Like that? 401 00:28:44,356 --> 00:28:45,357 Very slowly. 402 00:28:46,425 --> 00:28:48,227 - Oh. - Very softly. 403 00:28:48,294 --> 00:28:49,829 - That's good. - Mmm-hmm. 404 00:28:52,498 --> 00:28:53,766 Ahh! 405 00:28:53,833 --> 00:28:56,936 Have you been practicing without me? 406 00:28:57,003 --> 00:28:59,872 No, no, no. It's just beginner's luck. 407 00:28:59,939 --> 00:29:01,841 You wouldn't want to bet me on the next one? 408 00:29:01,908 --> 00:29:04,643 Joking. Just joking. 409 00:29:22,795 --> 00:29:24,997 Oh, sure. Practicing. No fair, Jon. 410 00:29:25,064 --> 00:29:27,499 I was just giving Jennifer some pointers. 411 00:29:27,566 --> 00:29:30,002 Well, I got some good news and some bad news. 412 00:29:30,069 --> 00:29:33,806 The bad news is the sprinkler system went bonkers. No golf today. 413 00:29:33,873 --> 00:29:36,876 But the good news is that our illustrious host, Mr. Alfred 414 00:29:36,943 --> 00:29:41,047 "I Supply My Guests With Everything" Raine has taken care of things. 415 00:29:41,113 --> 00:29:43,682 Instead of golf, a bunch of us are gonna do some deep sea fishing. 416 00:29:43,749 --> 00:29:46,085 Hey! I'd love that. 417 00:29:46,152 --> 00:29:48,220 I was hoping to get some fishing in while I was here. 418 00:29:48,287 --> 00:29:49,455 Well, great, now you've got your chance. 419 00:29:49,521 --> 00:29:50,756 I'll see you at the boat in 30 minutes. 420 00:29:50,823 --> 00:29:52,024 - You got it. - Don't be late. 421 00:29:54,626 --> 00:29:57,864 Darling! Great news. 422 00:29:57,930 --> 00:30:00,266 Guess what? We're going fishing. 423 00:30:01,100 --> 00:30:02,101 Fishing? 424 00:30:21,387 --> 00:30:22,955 Darling! 425 00:30:23,022 --> 00:30:25,191 Darling, I just spoke with Al. 426 00:30:25,257 --> 00:30:28,527 Frank got a business call, that's why we took off without him. 427 00:30:28,594 --> 00:30:30,129 - So? - So? 428 00:30:30,196 --> 00:30:32,164 Don't you think that's a little convenient? 429 00:30:32,231 --> 00:30:35,868 Well, maybe with a little luck we could get shipwrecked. 430 00:30:35,935 --> 00:30:37,836 Jonathan! 431 00:30:37,904 --> 00:30:41,807 Just imagine you and me alone for a weekend on a deserted island, huh? 432 00:30:42,641 --> 00:30:45,277 - Relax. - I am relaxed. 433 00:30:47,079 --> 00:30:48,414 I'm relaxed. 434 00:31:02,128 --> 00:31:05,131 - Darling, what's wrong? - Uh, no. 435 00:31:05,197 --> 00:31:07,666 - Feel a little queasy. - Really? 436 00:31:07,733 --> 00:31:09,568 I think I'll go below. 437 00:31:09,635 --> 00:31:11,370 Is that your stomach? 438 00:31:11,437 --> 00:31:12,538 Catch a big one, darling. 439 00:31:12,604 --> 00:31:14,106 But darling, I have to tell you something. 440 00:31:14,173 --> 00:31:15,908 Kind of lost my sea legs, here. 441 00:31:15,975 --> 00:31:17,176 Darling. 442 00:31:19,878 --> 00:31:23,315 Oh, Al, you've got to stop this boat. 443 00:31:23,382 --> 00:31:25,017 - What? - Don't ask me to explain. 444 00:31:25,084 --> 00:31:26,085 Just stop the boat. 445 00:31:26,152 --> 00:31:27,386 Why, is something wrong? 446 00:31:27,453 --> 00:31:29,188 It's gonna burst into flames. 447 00:31:29,255 --> 00:31:30,856 What are you talking about? 448 00:31:30,923 --> 00:31:33,259 Please don't ask me to explain, just stop the boat. 449 00:31:33,325 --> 00:31:36,562 Jennifer, my mechanics go over these boats at least once a week, 450 00:31:36,628 --> 00:31:37,863 there's nothing wrong with the engine. 451 00:31:37,930 --> 00:31:39,531 How can you be sure? 452 00:31:39,598 --> 00:31:41,833 All right, if it'll make you feel better, we'll take a look. Hmm? 453 00:31:41,900 --> 00:31:43,802 - Good. - Ralph, would you see to it? 454 00:31:43,869 --> 00:31:45,237 - Yes, sir. - Ooh! 455 00:31:45,304 --> 00:31:48,907 Don't you think it's a good idea to take the fire extinguisher? 456 00:31:48,975 --> 00:31:51,777 - I don't think it's necessary. - Please, humor me. 457 00:31:53,812 --> 00:31:54,813 Good. 458 00:32:02,254 --> 00:32:03,589 Dear God! 459 00:32:10,229 --> 00:32:11,830 Get me the pliers from that tool chest. 460 00:32:21,340 --> 00:32:23,442 Well, there's the problem. 461 00:32:23,509 --> 00:32:25,944 That wire's been stripped back way too far. 462 00:32:27,613 --> 00:32:29,281 This is very sloppy work. 463 00:32:30,849 --> 00:32:32,718 Now, how did you know about this? 464 00:32:32,784 --> 00:32:34,553 You seemed to know about the fire before it even happened. 465 00:32:35,387 --> 00:32:36,755 Well, didn't you smell it? 466 00:32:37,623 --> 00:32:39,525 No, I didn't smell anything. 467 00:32:39,591 --> 00:32:43,095 Well, I smelled it very strongly from where I was standing. 468 00:32:43,162 --> 00:32:45,564 I naturally assumed it was in the engine. 469 00:32:46,698 --> 00:32:48,200 Well, I guess, we're all very lucky 470 00:32:48,267 --> 00:32:50,469 you have such a great sense of smell. 471 00:33:17,929 --> 00:33:19,665 How are you doing? 472 00:33:19,731 --> 00:33:21,433 Oh, fine, I'm feeling much better. 473 00:33:21,500 --> 00:33:22,901 - You are? - Yeah. 474 00:33:22,968 --> 00:33:25,371 - Much better. - Oh, that's nice. 475 00:33:26,738 --> 00:33:29,041 Because I have bad news. 476 00:33:30,176 --> 00:33:31,677 What is it? 477 00:33:31,743 --> 00:33:34,846 Frank Culver just tried to kill you. 478 00:33:36,848 --> 00:33:38,550 What are you talking about? 479 00:33:38,617 --> 00:33:40,486 Everything that just happened. 480 00:33:40,552 --> 00:33:43,589 It was detail for detail what I overheard Frank planning. 481 00:33:44,456 --> 00:33:46,792 Darling, you heard Al. 482 00:33:46,858 --> 00:33:48,660 The motor had faulty wiring. 483 00:33:48,727 --> 00:33:51,463 And I heard Frank. 484 00:33:51,530 --> 00:33:53,765 Get the man on the fishing boat. 485 00:33:53,832 --> 00:33:56,034 Drug him so he'll go below and go to sleep 486 00:33:56,102 --> 00:33:59,205 and then burn the boat. And, ha-ha, 487 00:33:59,271 --> 00:34:03,242 Frank so conveniently missed the proverbial boat. 488 00:34:03,309 --> 00:34:06,245 I don't understand. Why would Frank want to kill me? 489 00:34:06,312 --> 00:34:07,679 I don't know. 490 00:34:07,746 --> 00:34:09,915 But didn't he say he was thinking of killing you? 491 00:34:09,981 --> 00:34:11,717 Oh, people use that expression all the time. 492 00:34:11,783 --> 00:34:16,021 Well, maybe he was jealous of your success 493 00:34:16,088 --> 00:34:17,523 after all these years. 494 00:34:19,558 --> 00:34:22,661 Well, I'm sure there's a reasonable explanation for all of this. 495 00:34:30,569 --> 00:34:32,037 Don't stare at me, squirt. 496 00:34:32,104 --> 00:34:33,739 Go on, get something useful. 497 00:34:45,050 --> 00:34:48,287 Hey, Max. How's it going? 498 00:34:48,354 --> 00:34:49,821 It's going, Duke. 499 00:34:49,888 --> 00:34:53,259 I need a tip. Sort of... Inside stuff. 500 00:34:53,325 --> 00:34:55,594 The Fifth at Santa Anita. I'll guarantee it. 501 00:34:55,661 --> 00:34:58,564 Not the ponies, Duke. Stock market. 502 00:34:58,630 --> 00:35:00,699 The stock market? What are you, nuts? 503 00:35:00,766 --> 00:35:02,868 Nah, stick with the ponies, Max, it's a lot safer. 504 00:35:06,338 --> 00:35:08,307 Come on, you can do better than that. 505 00:35:13,179 --> 00:35:15,113 Safer or not, I got to find out 506 00:35:15,181 --> 00:35:18,417 who's buying up the hot industry stock. 507 00:35:18,484 --> 00:35:20,486 What kind of buying are we talking about? 508 00:35:20,552 --> 00:35:23,389 Big boys. Forget the kiddie stuff. 509 00:35:24,756 --> 00:35:27,159 How come your boss isn't doing this himself? 510 00:35:27,226 --> 00:35:31,263 He and Mrs. H are out for the big bash at Alfred Raine's place. 511 00:35:31,330 --> 00:35:34,500 Alfred Raine, the publisher, the guy with the island? 512 00:35:37,269 --> 00:35:38,937 The shoe was better than that. 513 00:35:39,004 --> 00:35:40,806 Come on, squirt. Try again. 514 00:35:44,276 --> 00:35:46,044 That's the place. 515 00:35:46,111 --> 00:35:48,079 Okay, Max, but I'm a bookie. 516 00:35:48,146 --> 00:35:51,650 I'm not real comfortable with these stock market types. 517 00:35:51,717 --> 00:35:52,751 Thanks, Duke. 518 00:35:55,153 --> 00:35:56,255 Where's the mutt? 519 00:36:03,128 --> 00:36:04,496 What do you got there, squirt? 520 00:36:04,563 --> 00:36:06,965 Oh, my God! Bring that back! 521 00:36:07,899 --> 00:36:09,735 Uh-oh. Let's get out of here. 522 00:36:21,112 --> 00:36:24,483 Hey, uh, Jonathan, Jennifer. 523 00:36:24,550 --> 00:36:27,419 Hi. Glad to see you're feeling better, Jonathan. 524 00:36:27,486 --> 00:36:29,588 Oh, thank you very much. 525 00:36:29,655 --> 00:36:31,923 Do you mind if I ask what you had for lunch? 526 00:36:32,624 --> 00:36:35,794 - Why? - Just curious. 527 00:36:35,861 --> 00:36:38,317 Well, I had the shrimp salad sandwich, right? 528 00:36:38,342 --> 00:36:39,355 Shrimp, right. 529 00:36:39,398 --> 00:36:42,801 Well, then I'm afraid I owe you a tremendous apology. 530 00:36:42,868 --> 00:36:44,770 I've just spoken with one of my staff people. 531 00:36:44,836 --> 00:36:46,572 I don't know how this happened, 532 00:36:46,638 --> 00:36:49,207 but it seems as if the shrimp salad was spoiled. 533 00:36:49,275 --> 00:36:52,378 Now, I'm told we had a few people fall ill back here at the house, too, 534 00:36:52,444 --> 00:36:53,779 same thing that happened to you. 535 00:36:55,381 --> 00:36:56,848 Convenient. 536 00:36:56,915 --> 00:36:58,950 Excuse me? 537 00:36:59,017 --> 00:37:02,688 Oh, it's, uh... It's just a little something between the two of us. 538 00:37:02,754 --> 00:37:03,989 Sorry. 539 00:37:04,055 --> 00:37:08,026 Well, once again, my apologies to both of you. 540 00:37:08,093 --> 00:37:10,296 And now, I have a chef to fire. 541 00:37:25,143 --> 00:37:26,845 Well, what do you think? 542 00:37:26,912 --> 00:37:28,113 Interesting story, huh? 543 00:37:33,352 --> 00:37:34,820 There you are. 544 00:37:34,886 --> 00:37:37,889 I'm so sorry I missed the boat. 545 00:37:37,956 --> 00:37:39,157 Not that it would be the first time. 546 00:37:40,292 --> 00:37:41,493 Catch anything? 547 00:37:41,560 --> 00:37:42,628 Shrimp salad. 548 00:37:43,462 --> 00:37:44,530 I beg your pardon? 549 00:37:47,198 --> 00:37:50,135 Frank, uh, there's something we want to talk to you about. 550 00:37:51,570 --> 00:37:54,440 Shoot. 551 00:37:54,506 --> 00:37:57,943 Yesterday, when Jennifer was standing over there on the bridge, 552 00:37:59,445 --> 00:38:00,479 she overheard you. 553 00:38:02,814 --> 00:38:03,815 Talking about what? 554 00:38:04,650 --> 00:38:06,585 About killing someone. 555 00:38:06,652 --> 00:38:09,254 Killing someone on this weekend. 556 00:38:09,321 --> 00:38:10,922 On a fishing boat. 557 00:38:11,690 --> 00:38:13,959 Drugs, fire. 558 00:38:14,025 --> 00:38:15,761 Everything that just happened to Jonathan. 559 00:38:19,798 --> 00:38:21,600 Could we have a drink? 560 00:38:28,707 --> 00:38:31,577 Jennifer, you're absolutely right. 561 00:38:31,643 --> 00:38:34,145 Everything you said you heard, you heard. 562 00:38:36,081 --> 00:38:37,849 Until you put it together, 563 00:38:37,916 --> 00:38:39,084 I never even thought about it, 564 00:38:39,150 --> 00:38:41,820 but you did hear me plotting a murder. 565 00:38:41,887 --> 00:38:43,555 None of that was real. 566 00:38:43,622 --> 00:38:44,923 It was fiction. 567 00:38:44,990 --> 00:38:46,458 Hypothesis. 568 00:38:46,525 --> 00:38:48,660 I was helping someone plot out a murder mystery. 569 00:38:49,395 --> 00:38:50,462 Really? 570 00:38:51,630 --> 00:38:53,164 Why would I make something like that up? 571 00:38:54,332 --> 00:38:56,368 A fellow came up to me, 572 00:38:56,435 --> 00:38:57,869 right over here, as a matter of fact. 573 00:38:58,837 --> 00:39:00,539 Started praising my books 574 00:39:00,606 --> 00:39:02,173 and before I knew it, he was asking me to help him 575 00:39:02,240 --> 00:39:03,575 with a book he was trying to write. 576 00:39:05,377 --> 00:39:06,478 Just like that? 577 00:39:07,278 --> 00:39:08,980 Just like that. 578 00:39:09,047 --> 00:39:11,883 He was stuck trying to figure out how to pull off the murder 579 00:39:11,950 --> 00:39:15,253 among all these people, and still get away with it. 580 00:39:15,320 --> 00:39:16,522 It's just a story. 581 00:39:16,588 --> 00:39:19,124 Do you always give away your ideas for free? 582 00:39:20,559 --> 00:39:22,127 Well, I'm a writer. 583 00:39:22,193 --> 00:39:24,830 I carry ideas around in my pocket. 584 00:39:24,896 --> 00:39:26,398 Besides, they were only a couple of thoughts, 585 00:39:26,465 --> 00:39:29,635 it wasn't as though it was a complex scenario. 586 00:39:29,701 --> 00:39:33,405 And he was so flattering, I guess I couldn't resist. 587 00:39:34,873 --> 00:39:36,508 I admit it, I was showing off. 588 00:39:39,210 --> 00:39:41,112 Who is this man, Frank? 589 00:39:44,683 --> 00:39:46,452 I was afraid you were gonna ask that question. 590 00:39:47,619 --> 00:39:49,054 I don't know. 591 00:39:49,120 --> 00:39:51,990 I never saw him before. I certainly haven't seen him since. 592 00:39:55,193 --> 00:39:58,329 It isn't exactly the strongest story. 593 00:39:58,396 --> 00:39:59,798 Maybe so, but it's the truth. 594 00:40:01,500 --> 00:40:03,368 Jonathan, I'm a writer. 595 00:40:03,435 --> 00:40:05,336 If I were trying to think up a way to kill you, 596 00:40:05,403 --> 00:40:07,272 don't you think I'd come up with a better story than that? 597 00:40:10,709 --> 00:40:12,143 What do I have to do to convince you? 598 00:40:14,580 --> 00:40:16,582 Well, uh... 599 00:40:16,648 --> 00:40:20,218 Finding the man might be a step in the right direction. 600 00:40:21,753 --> 00:40:24,122 Okay. We'll do it tonight. 601 00:40:25,390 --> 00:40:27,092 Everyone will gather for dinner. 602 00:40:27,158 --> 00:40:31,029 We'll just cruise the room and check out the faces. It should be a snap. 603 00:40:31,096 --> 00:40:33,231 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 604 00:40:33,298 --> 00:40:35,133 I have an announcement to make. 605 00:40:35,200 --> 00:40:38,904 The masquerade party, which was scheduled for tomorrow night, 606 00:40:38,970 --> 00:40:40,405 will be held tonight. 607 00:40:45,744 --> 00:40:46,745 Wonderful. 608 00:40:47,813 --> 00:40:48,914 There goes your snap. 609 00:41:17,075 --> 00:41:19,678 - Any luck? - Not so far. 610 00:41:19,745 --> 00:41:21,479 These costumes aren't helping either. 611 00:41:22,313 --> 00:41:24,015 We'll keep looking. 612 00:41:25,984 --> 00:41:28,787 Okay. Once more into the breach. 613 00:41:39,931 --> 00:41:43,869 Ooh. Champagne and pizza. 614 00:41:43,935 --> 00:41:48,173 Ooh, full of calories, cholesterol and fat. 615 00:41:48,239 --> 00:41:49,307 What do you think? 616 00:41:51,009 --> 00:41:52,611 It is a masquerade, Ollie. 617 00:41:52,678 --> 00:41:54,345 We should keep up appearances. 618 00:42:00,619 --> 00:42:01,687 Hi there. 619 00:42:05,023 --> 00:42:06,157 You didn't see that. 620 00:42:07,458 --> 00:42:09,360 I didn't? 621 00:42:09,427 --> 00:42:12,197 And if you say anything, I'll just deny it. 622 00:42:17,535 --> 00:42:20,405 Well, if it's good enough for him, 623 00:42:20,471 --> 00:42:22,674 it's good enough for us, Ollie. 624 00:42:27,646 --> 00:42:29,314 Mmm. 625 00:42:29,380 --> 00:42:30,849 Mmm, so good. 626 00:42:37,455 --> 00:42:40,626 Jonathan, Jennifer. 627 00:42:40,692 --> 00:42:43,061 I see you got your appetite back, Jonathan. 628 00:42:43,128 --> 00:42:44,129 Good as new. 629 00:42:44,195 --> 00:42:45,664 Thank God. 630 00:42:45,731 --> 00:42:47,265 I thought this might be the right time 631 00:42:47,332 --> 00:42:49,735 to have that little talk with Jennifer. 632 00:42:49,801 --> 00:42:52,137 - Oh. - It's your party. 633 00:42:52,203 --> 00:42:53,839 "Publish or perish." 634 00:42:53,905 --> 00:42:55,473 Right this way. 635 00:42:56,441 --> 00:42:58,910 Now, just remember, 636 00:42:58,977 --> 00:43:01,479 no more shrimp salad. 637 00:43:02,113 --> 00:43:03,214 Word of honor. 638 00:43:54,766 --> 00:43:56,467 - Have a seat, Jennifer. - Ah. 639 00:44:09,247 --> 00:44:13,451 Now, I could talk and talk, but it would be just that. Talk. 640 00:44:13,518 --> 00:44:15,821 A picture is worth a thousand words. 641 00:44:17,122 --> 00:44:19,124 - A contract? - Your contract. 642 00:44:19,190 --> 00:44:20,992 Your proposed contract. 643 00:44:56,762 --> 00:44:58,963 Most of what you need to know is on the first page. 644 00:44:58,988 --> 00:44:59,721 Oh. 645 00:45:02,667 --> 00:45:03,668 Very generous. 646 00:45:05,136 --> 00:45:06,204 I'm a publisher. 647 00:45:07,538 --> 00:45:08,907 I know what's important to writers 648 00:45:08,974 --> 00:45:10,942 and I think I know what's important to you. 649 00:45:11,009 --> 00:45:13,544 There's a lot of creative support in that paper. 650 00:45:14,813 --> 00:45:16,815 It's a very good deal. 651 00:45:16,882 --> 00:45:18,549 It's one of the best I've ever offered. 652 00:45:18,616 --> 00:45:19,684 You are serious. 653 00:45:20,585 --> 00:45:21,619 Very. 654 00:45:34,132 --> 00:45:35,266 What's going on? What happened? 655 00:45:36,067 --> 00:45:37,368 Someone's been shot! 656 00:45:46,211 --> 00:45:47,645 Oh, my God! Jonathan! 657 00:45:49,647 --> 00:45:50,681 Jonathan. 658 00:45:57,088 --> 00:45:59,290 That's him, Jonathan. 659 00:45:59,357 --> 00:46:01,326 That's the man who asked me to help him plot the murder. 660 00:46:02,393 --> 00:46:03,661 I thought that was you. 661 00:46:06,597 --> 00:46:09,100 I have a feeling, darling, 662 00:46:09,167 --> 00:46:12,003 someone else was thinking exactly the same thing. 663 00:46:25,216 --> 00:46:27,685 His name was Harold Simpson. 664 00:46:27,752 --> 00:46:31,689 Is, Mr. Raine. His name is Harold Simpson. 665 00:46:31,756 --> 00:46:34,659 Because a man has died doesn't mean his name has changed. 666 00:46:35,660 --> 00:46:37,428 Fine. 667 00:46:37,495 --> 00:46:39,597 And I understand he was one of your invited guests? 668 00:46:39,664 --> 00:46:41,732 Yes. Yes, he was... 669 00:46:41,799 --> 00:46:44,903 Is an aspiring author. 670 00:46:44,970 --> 00:46:47,738 Was an aspiring author, Mr. Raine. 671 00:46:47,805 --> 00:46:52,810 Being dead, it seems unlikely he'll write many more books. 672 00:46:52,878 --> 00:46:55,813 I understand you were not present at the time of the shooting. 673 00:46:55,881 --> 00:46:59,217 Yes, that's correct. I was in my office at the time. 674 00:46:59,284 --> 00:47:00,919 Well, so you were present. 675 00:47:00,986 --> 00:47:02,453 You were not at the scene of the crime. 676 00:47:04,755 --> 00:47:05,857 Right. 677 00:47:07,825 --> 00:47:08,826 Thank you. 678 00:47:11,662 --> 00:47:12,931 I hope you understand. 679 00:47:15,700 --> 00:47:17,335 It helps to be precise. 680 00:47:18,103 --> 00:47:19,104 Of course. 681 00:47:19,971 --> 00:47:21,606 And now, with your permission, 682 00:47:21,672 --> 00:47:25,343 perhaps some of your other guests can shed some more light on this tragedy. 683 00:47:26,945 --> 00:47:29,714 You know, you might start with Mr. and Mrs. Hart. 684 00:47:29,780 --> 00:47:33,551 They seemed quite anxious to speak to the police. 685 00:47:33,618 --> 00:47:35,253 Then I'll suppose they still are. 686 00:47:36,721 --> 00:47:37,788 Thank you. 687 00:47:37,855 --> 00:47:39,925 There's no doubt about it, Detective Woo. 688 00:47:39,991 --> 00:47:41,492 - Whoo. - Who? 689 00:47:42,928 --> 00:47:47,198 Whoever killed that man was trying to kill my husband. 690 00:47:47,265 --> 00:47:49,700 I'm here only for the facts of the case, Mrs. Hart. 691 00:47:49,767 --> 00:47:52,337 - That's what I'm trying to tell you. - No. 692 00:47:52,403 --> 00:47:54,105 You're giving me conjecture. 693 00:47:54,172 --> 00:47:57,375 Your opinions, fascinating as they are, they are not facts. 694 00:47:57,875 --> 00:47:59,810 Well... 695 00:47:59,877 --> 00:48:03,481 Isn't it a fact that that man was dressed in the same costume 696 00:48:03,548 --> 00:48:05,650 as my husband, and he wound up shot to death? 697 00:48:05,716 --> 00:48:09,820 It is. But what you're concluding may be mere coincidence. 698 00:48:09,887 --> 00:48:11,122 Coincidence? 699 00:48:12,723 --> 00:48:16,027 Is it a coincidence that that was the very man 700 00:48:16,094 --> 00:48:19,297 who was talking about murder with Frank Culver 701 00:48:19,364 --> 00:48:23,168 and everything that Frank suggested wound up happening to my husband? 702 00:48:23,234 --> 00:48:25,870 As we sit here, Mrs. Hart, 703 00:48:25,937 --> 00:48:27,872 your husband seems to be in perfect health 704 00:48:27,939 --> 00:48:31,076 while another man is dead, and those are the facts. 705 00:48:31,142 --> 00:48:33,979 You can't tell me that you know for sure 706 00:48:34,045 --> 00:48:36,681 that my husband wasn't the intended victim. 707 00:48:36,747 --> 00:48:38,349 Now, that's a fact, isn't it? 708 00:48:38,416 --> 00:48:39,750 I'm afraid not. 709 00:48:39,817 --> 00:48:41,919 - Detective Woo. - Whoo. 710 00:48:42,387 --> 00:48:43,388 Whoo. 711 00:48:44,355 --> 00:48:46,324 How can you say that? 712 00:48:46,391 --> 00:48:50,195 What happened last night, Mrs. Hart, was not a murder. 713 00:48:50,261 --> 00:48:51,362 It was a suicide. 714 00:48:53,698 --> 00:48:55,066 Suicide? 715 00:48:55,133 --> 00:48:56,134 I don't believe it. 716 00:48:56,867 --> 00:48:58,069 Perhaps this will help. 717 00:49:00,038 --> 00:49:03,474 It's a note. It was written on his letterhead. 718 00:49:03,541 --> 00:49:05,643 Harold Simpson. 719 00:49:05,710 --> 00:49:09,547 In it, he talks a little about his business, his family problems, 720 00:49:09,614 --> 00:49:11,382 and he ends with, 721 00:49:11,449 --> 00:49:15,620 "I realize that I will be considered a coward for taking the easy way out. 722 00:49:15,686 --> 00:49:20,158 "I prefer to see my death as an act of courage. 723 00:49:20,225 --> 00:49:24,095 "I've done everything I could, and though I had all my pieces on the board, 724 00:49:25,063 --> 00:49:26,964 "I find myself in checkmate." 725 00:49:28,366 --> 00:49:30,501 You see, the facts can be useful. 726 00:49:30,568 --> 00:49:32,603 That doesn't make any sense. 727 00:49:32,670 --> 00:49:35,240 Facts always make sense, Mrs. Hart. 728 00:49:35,306 --> 00:49:37,342 One has to know how to put them in the proper order. 729 00:49:39,910 --> 00:49:41,512 Are you absolutely sure of that? 730 00:49:42,280 --> 00:49:43,714 Whoo knows. 731 00:49:58,396 --> 00:49:59,864 Whew... 732 00:50:00,798 --> 00:50:01,999 ...'s on first. 733 00:50:03,668 --> 00:50:06,037 - What? - Second base. 734 00:50:06,104 --> 00:50:08,073 Oh, Jonathan. 735 00:50:10,175 --> 00:50:13,078 Do you get the feeling someone is trying to play games with us? 736 00:50:13,511 --> 00:50:14,979 I do. 737 00:50:15,046 --> 00:50:16,747 But why? 738 00:50:16,814 --> 00:50:18,583 Whoo knows? Whoo. 739 00:50:20,151 --> 00:50:22,220 Well, I don't believe any of this. 740 00:50:22,287 --> 00:50:25,756 If that man committed suicide, I'm the real Oliver Hardy. 741 00:50:25,823 --> 00:50:28,426 I think it's time we packed up and got out of this place. 742 00:50:28,493 --> 00:50:31,529 Maybe we can catch a ride back to Honolulu with Detective Whoo. 743 00:50:31,596 --> 00:50:32,697 Good idea. 744 00:50:32,763 --> 00:50:33,764 Jonathan. 745 00:50:35,200 --> 00:50:37,368 I was hoping to catch up to the two of you. 746 00:50:37,435 --> 00:50:39,404 Can you spare me a couple of minutes? 747 00:50:39,470 --> 00:50:42,073 Just the two of us, I'm sorry. For old time's sake? 748 00:50:42,140 --> 00:50:43,708 I'll go pack. 749 00:50:43,774 --> 00:50:45,343 Thanks, Jennifer. Bye. 750 00:50:45,410 --> 00:50:46,844 I won't keep him long, I promise. 751 00:50:49,247 --> 00:50:53,984 Well, this has not exactly been a class reunion. 752 00:50:54,051 --> 00:50:55,320 No pun intended. 753 00:50:56,687 --> 00:50:58,289 It's been interesting. 754 00:50:58,356 --> 00:51:00,425 Just like old times, I step knee-deep into it 755 00:51:00,491 --> 00:51:02,193 and you're trying to pull me out by the ears. 756 00:51:03,161 --> 00:51:04,962 Let me own this one, Jonathan. 757 00:51:05,029 --> 00:51:08,499 I played the patsy for someone who was clearly trying to set you up, 758 00:51:08,566 --> 00:51:11,536 - and I'm sorry. - Oh, you don't have to apologize. 759 00:51:11,602 --> 00:51:14,439 You had no idea you were being used. 760 00:51:14,505 --> 00:51:17,808 Well, I want to apologize. I'm hoping that... 761 00:51:19,410 --> 00:51:21,045 After all this blows over, 762 00:51:21,112 --> 00:51:23,414 under different circumstances, maybe we could... 763 00:51:23,481 --> 00:51:25,683 Ah, I'd look forward to it. 764 00:51:25,750 --> 00:51:28,886 In the meantime, you might actually write that great American novel 765 00:51:28,953 --> 00:51:30,155 you always dreamed about. 766 00:51:32,223 --> 00:51:34,792 I stopped dreaming a long time ago. 767 00:51:34,859 --> 00:51:37,362 - It's been finished for quite a while. - Really? 768 00:51:39,297 --> 00:51:41,031 Just haven't had the guts to show it to anyone. 769 00:51:41,098 --> 00:51:45,536 Afraid it might not be everything I planned for it to be. 770 00:51:45,603 --> 00:51:49,006 And yet I can't face the idea of being Stacey Rodgers for the rest of my life. 771 00:51:49,073 --> 00:51:50,508 If you don't take the risks... 772 00:51:50,575 --> 00:51:52,843 I know. I know. Nothing ventured... 773 00:51:55,246 --> 00:51:56,747 Well... 774 00:51:56,814 --> 00:52:00,351 Can't leave it in my closet forever, even the moths are getting bored. 775 00:52:00,418 --> 00:52:02,453 Well, if you ever want someone to look at it, 776 00:52:03,288 --> 00:52:04,589 let me know. 777 00:52:04,655 --> 00:52:07,358 You'll be the first. I mean that. 778 00:52:07,425 --> 00:52:08,493 You've been a good friend, Jonathan. 779 00:52:10,027 --> 00:52:11,962 Take care of yourself. It's been good to see you. 780 00:52:15,833 --> 00:52:18,703 I know he apologized profusely. 781 00:52:18,769 --> 00:52:21,606 But I still don't trust dear old Frank. 782 00:52:21,672 --> 00:52:23,774 It all started with him. 783 00:52:23,841 --> 00:52:26,110 Maybe he's telling the truth. 784 00:52:26,177 --> 00:52:28,479 He could be a patsy for someone else. 785 00:52:30,548 --> 00:52:32,183 Hello? 786 00:52:32,250 --> 00:52:34,952 Oh, no. What, packing already? 787 00:52:35,019 --> 00:52:38,623 No, the guests are supposed to leave tomorrow morning at 11:00. 788 00:52:38,689 --> 00:52:40,124 - Al... - I know. 789 00:52:40,191 --> 00:52:43,328 Poor Harold Simpson's suicide has sort of put a damper 790 00:52:43,394 --> 00:52:45,162 on the party atmosphere, hasn't it? 791 00:52:45,930 --> 00:52:47,898 Death tends to do that. 792 00:52:47,965 --> 00:52:51,369 We hate to spoil your weekend, but, uh... 793 00:52:51,436 --> 00:52:54,772 After all that's happened, I think it's time that we say our goodbyes. 794 00:52:54,839 --> 00:52:59,210 This party for me has been a disaster. 795 00:52:59,277 --> 00:53:01,512 I'm mortified. I'm sorry. 796 00:53:01,579 --> 00:53:04,315 Now let me check with the police about taking you back, huh? 797 00:53:09,687 --> 00:53:10,688 Al. 798 00:53:12,657 --> 00:53:14,259 How well did you know Harold Simpson? 799 00:53:15,460 --> 00:53:17,262 Hardly at all, really. 800 00:53:17,328 --> 00:53:21,432 I invited him because he wrote one foreign piece that I published. 801 00:53:21,499 --> 00:53:23,334 He was trying to get into mysteries. 802 00:53:23,401 --> 00:53:25,470 You know, he was a big fan of Frank's. 803 00:53:25,536 --> 00:53:28,806 Followed all his work. He used to write to Frank all the time. 804 00:53:28,873 --> 00:53:30,441 You mean they knew each other? 805 00:53:30,508 --> 00:53:31,976 I don't know if they actually knew each other, 806 00:53:32,042 --> 00:53:33,978 I think it was mostly through the mail. 807 00:53:34,044 --> 00:53:37,482 But Simpson told me that he used to write Frank fan letters all the time. 808 00:53:39,650 --> 00:53:41,852 Curiouser and curiouser. 809 00:53:41,919 --> 00:53:43,554 Do you think he committed suicide? 810 00:53:44,322 --> 00:53:46,056 You don't? 811 00:53:46,123 --> 00:53:49,494 I keep asking myself this one question. 812 00:53:49,560 --> 00:53:51,562 If he shot himself, 813 00:53:51,629 --> 00:53:54,465 then who pushed the button in the elevator to send him up? 814 00:53:56,401 --> 00:53:59,370 Jonathan, you should have been a mystery writer yourself. 815 00:53:59,437 --> 00:54:02,106 Now, would you please tell that to Detective Whoo. 816 00:54:02,172 --> 00:54:04,041 Maybe he can do a little more digging here. 817 00:54:05,343 --> 00:54:07,412 Meanwhile, I'll send someone up for your bags. 818 00:54:09,347 --> 00:54:12,116 Oh, and Jennifer, please do not forget my offer. 819 00:54:12,182 --> 00:54:14,385 I still intend to make you part of my team. 820 00:54:14,819 --> 00:54:15,820 Hmm. 821 00:54:23,428 --> 00:54:25,162 Mr. and Mrs. Hart, wait please. 822 00:54:28,966 --> 00:54:31,101 I was asked to give you this note before you left. 823 00:54:31,168 --> 00:54:32,770 Thank you. 824 00:54:32,837 --> 00:54:33,904 Who's that from? 825 00:54:34,271 --> 00:54:35,272 Frank. 826 00:54:36,841 --> 00:54:39,444 Jon, I think I figured this whole thing out. 827 00:54:39,510 --> 00:54:43,147 Meet me at the old shack as soon as you can. 828 00:54:43,213 --> 00:54:44,248 It's important. 829 00:54:46,317 --> 00:54:49,086 - I'm gonna check this out. - Oh, I don't trust that. 830 00:54:50,120 --> 00:54:51,456 Ten minutes, tops. 831 00:54:51,522 --> 00:54:52,757 I'll be fine. 832 00:54:59,797 --> 00:55:00,798 Frank! 833 00:55:08,573 --> 00:55:09,640 Hey, Frank! 834 00:55:20,317 --> 00:55:21,419 Frank? 835 00:55:51,048 --> 00:55:54,452 I'm sorry, Mrs. Hart, but we have a very strict schedule to keep. 836 00:55:54,519 --> 00:55:57,688 Oh, but Detective I'm sure he'll be here in just a minute. 837 00:55:57,755 --> 00:56:01,325 The fact is, Mrs. Hart, we're only 30 minutes away by air 838 00:56:01,392 --> 00:56:03,193 and if you need us, just call us. 839 00:56:07,798 --> 00:56:09,266 And ask for Whoo? 840 00:56:10,535 --> 00:56:11,802 Absolutely. 841 00:56:26,383 --> 00:56:27,452 Oh, no, no, no. 842 00:56:27,518 --> 00:56:28,886 No, take it... 843 00:56:28,953 --> 00:56:30,988 I'm sorry, you'll have to take those bags back. 844 00:56:31,055 --> 00:56:32,923 Oh, would you take this with you up to the room? 845 00:56:32,990 --> 00:56:34,391 - Yes, ma'am. - Sorry. 846 00:57:06,891 --> 00:57:08,025 Hello? 847 00:57:10,528 --> 00:57:11,662 Jonathan? 848 00:58:29,506 --> 00:58:31,108 Help! Help! 849 00:58:34,679 --> 00:58:36,881 Somebody help! Help! 850 00:58:42,620 --> 00:58:43,721 Help! 851 00:58:56,967 --> 00:58:58,135 Help! 852 00:59:14,752 --> 00:59:17,187 Hart! What's going on? 853 00:59:18,322 --> 00:59:19,389 What the hell happened here? 854 00:59:20,224 --> 00:59:21,759 I wish I knew. 855 00:59:21,826 --> 00:59:22,860 Let's get out of here. 856 00:59:24,394 --> 00:59:26,196 - Come on. - I gotta get out. 857 00:59:41,812 --> 00:59:42,813 Jonathan! 858 00:59:56,827 --> 01:00:00,097 Jonathan, I've been looking all over for you. 859 01:00:01,265 --> 01:00:02,733 Oh, my God! What happened? 860 01:00:02,800 --> 01:00:04,334 Well, it seems that someone wanted me 861 01:00:04,401 --> 01:00:06,170 to take an unscheduled swim. 862 01:00:06,236 --> 01:00:08,673 If it hadn't been for Eric here, I'd have been in real trouble. 863 01:00:08,739 --> 01:00:10,875 No problem, Jonathan. 864 01:00:10,941 --> 01:00:12,943 Looks like the two of you could use a hot bath. 865 01:00:13,010 --> 01:00:14,779 Would help get some of the sand out of my teeth. 866 01:00:14,845 --> 01:00:17,648 Do you mind, if we just sit here and relax a while? 867 01:00:17,715 --> 01:00:19,183 Till I figure out what's going on. 868 01:00:31,996 --> 01:00:33,063 Hello? 869 01:00:35,700 --> 01:00:36,701 Jon? 870 01:00:38,202 --> 01:00:39,403 Jennifer? 871 01:00:53,650 --> 01:00:55,619 - Does it hurt? - Huh. 872 01:00:55,686 --> 01:00:57,988 It'd feel a lot better if I knew who hit me. 873 01:00:58,055 --> 01:01:00,090 I think we should call Detective Whoo. 874 01:01:00,157 --> 01:01:02,426 He said he could be here in half an hour. 875 01:01:03,994 --> 01:01:06,130 What do you think? 876 01:01:06,196 --> 01:01:08,232 Who? 877 01:01:51,641 --> 01:01:54,344 Darling, why don't we just call the police? 878 01:01:54,411 --> 01:01:56,480 - I'll give you two good reasons. - All right. 879 01:01:56,546 --> 01:01:58,448 One is, if we leave now 880 01:01:58,515 --> 01:02:00,284 we'll never find out who's at the bottom of this. 881 01:02:00,350 --> 01:02:01,651 And two? 882 01:02:01,718 --> 01:02:03,988 And two is... 883 01:02:04,054 --> 01:02:07,224 Darling, I don't actually think that my life is in danger. 884 01:02:07,291 --> 01:02:09,693 Oh, Jonathan. 885 01:02:09,760 --> 01:02:11,862 You can't be serious. 886 01:02:11,929 --> 01:02:13,430 What would have happened if I didn't know 887 01:02:13,497 --> 01:02:15,565 about the fire on the boat? 888 01:02:15,632 --> 01:02:17,267 And what would have happened if Eric 889 01:02:17,334 --> 01:02:19,436 hadn't just come along at that moment. 890 01:02:19,503 --> 01:02:21,038 But that's just the point. 891 01:02:21,105 --> 01:02:23,473 You see, you did know about the fire on the boat. 892 01:02:23,540 --> 01:02:25,843 And Eric did come along just at the right time. 893 01:02:25,910 --> 01:02:28,512 No, no. I think we were just very lucky. 894 01:02:28,578 --> 01:02:29,679 Sit down. 895 01:02:32,783 --> 01:02:35,185 I found this 896 01:02:35,252 --> 01:02:37,121 in the shack, looking for Frank. 897 01:02:37,187 --> 01:02:39,423 It was hanging from its neck. 898 01:02:39,489 --> 01:02:41,258 You think someone's trying to tell me something? 899 01:02:42,292 --> 01:02:43,828 Great. 900 01:02:43,894 --> 01:02:46,763 Why don't we go home and they can fax it to you? 901 01:02:46,831 --> 01:02:49,900 What makes you think that all this would stop if we went home? 902 01:02:50,634 --> 01:02:51,768 What are you saying? 903 01:02:52,369 --> 01:02:53,938 If I'm right 904 01:02:54,004 --> 01:02:56,807 and this is all somehow connected to the stock purchases, 905 01:02:56,874 --> 01:03:00,044 then what's going on here is going on at home. 906 01:03:00,110 --> 01:03:03,013 And it all started before we got here. 907 01:03:03,080 --> 01:03:04,982 Damn it! 908 01:03:05,749 --> 01:03:07,885 - What? - Oh... 909 01:03:07,952 --> 01:03:11,021 I keep thinking about the suicide note. 910 01:03:11,088 --> 01:03:14,258 I keep reaching back trying to grab it. 911 01:03:14,324 --> 01:03:15,792 Because there was something in that phrase 912 01:03:15,860 --> 01:03:19,029 about all the men being "on the board." 913 01:03:27,804 --> 01:03:29,039 It's all a game. 914 01:03:31,641 --> 01:03:32,676 Don't you see, darling? 915 01:03:34,611 --> 01:03:36,346 You overhearing Frank, 916 01:03:36,413 --> 01:03:38,248 Simpson being in my costume, 917 01:03:38,315 --> 01:03:40,517 Eric being on the beach at just the right time. 918 01:03:41,518 --> 01:03:43,053 Simpson didn't commit suicide. 919 01:03:43,120 --> 01:03:45,289 He was murdered. 920 01:03:45,355 --> 01:03:49,459 By someone who wanted to prove a point. That I'm a target. 921 01:03:49,526 --> 01:03:52,529 An easy target. Huh? 922 01:03:52,596 --> 01:03:54,464 He was a sacrifice for the game. 923 01:03:55,332 --> 01:03:56,600 A pawn? 924 01:03:57,868 --> 01:03:59,003 Yeah. 925 01:04:01,405 --> 01:04:04,208 In an elaborate game of chess. 926 01:04:04,274 --> 01:04:08,812 And it all keeps coming back to Frank. 927 01:04:08,879 --> 01:04:11,315 I swear to you, I don't know what you're talking about. 928 01:04:12,749 --> 01:04:14,418 This. 929 01:04:14,484 --> 01:04:16,586 The note that got me over to that old shack, 930 01:04:16,653 --> 01:04:17,888 that nearly took my life. 931 01:04:20,490 --> 01:04:22,459 Jonathan, I didn't write this. 932 01:04:22,526 --> 01:04:23,928 This is isn't even my handwriting. 933 01:04:25,963 --> 01:04:27,697 What do I have to do to get you two to believe me? 934 01:04:27,764 --> 01:04:29,433 Try telling the truth. 935 01:04:29,499 --> 01:04:31,268 That's what I'm doing. 936 01:04:31,335 --> 01:04:33,703 How well did you know Harold Simpson? 937 01:04:33,770 --> 01:04:36,240 I've told you. I didn't know him at all. 938 01:04:36,306 --> 01:04:38,742 He struck up a conversation with me. 939 01:04:38,808 --> 01:04:40,777 Next time I saw him he had a bullet hole in his head. 940 01:04:41,645 --> 01:04:42,812 That's the truth, Jonathan. 941 01:04:42,879 --> 01:04:44,949 You may not believe it, but that's the truth. 942 01:04:45,015 --> 01:04:46,683 He never wrote you letters? 943 01:04:46,750 --> 01:04:48,218 Wrote me letters? 944 01:04:48,285 --> 01:04:49,519 Fan letters? 945 01:04:51,221 --> 01:04:52,722 Fan letters? 946 01:04:52,789 --> 01:04:54,058 Jennifer, 947 01:04:55,092 --> 01:04:57,727 I don't get fan letters! 948 01:04:57,794 --> 01:05:00,397 Stacey Rodgers, remember? 949 01:05:00,464 --> 01:05:02,299 Stacey Rodgers gets thousands of fan letters. 950 01:05:02,366 --> 01:05:03,700 I never see them. 951 01:05:03,767 --> 01:05:05,402 The publisher has people to take care of those. 952 01:05:09,706 --> 01:05:10,907 Oh, boy. 953 01:05:12,142 --> 01:05:14,744 Oh! 954 01:05:14,811 --> 01:05:18,282 This is beginning to sound like one of your mysteries. 955 01:05:18,348 --> 01:05:21,751 Well, then maybe I can help. I write them. 956 01:05:21,818 --> 01:05:25,122 I've spent a lot of time trying to put characters into mysteries. 957 01:05:26,923 --> 01:05:28,692 Since we are the characters in this one, 958 01:05:28,758 --> 01:05:30,727 maybe if we work backwards we can find our way out. 959 01:05:32,496 --> 01:05:33,697 Beginning where? 960 01:05:35,765 --> 01:05:37,834 Friends, relatives, enemies... 961 01:05:37,901 --> 01:05:41,138 Anybody who would have a reason to put you through something like this. 962 01:05:41,205 --> 01:05:45,309 What we have to do is take it apart and then put it together again. 963 01:05:48,445 --> 01:05:51,515 I found this in the shack when I went to meet you. 964 01:05:52,649 --> 01:05:55,552 It was hanging by its neck from a wire. 965 01:06:01,558 --> 01:06:03,393 Well, this is a hell of a lot more than a coincidence. 966 01:06:05,929 --> 01:06:08,332 Look, we all agree there was no suicide, right? 967 01:06:09,799 --> 01:06:11,035 Somebody killed Simpson 968 01:06:11,101 --> 01:06:12,436 and then planted a note on him 969 01:06:12,502 --> 01:06:13,903 with references to a chess game. 970 01:06:17,174 --> 01:06:19,309 Suicide and chess. That's the key. 971 01:06:22,579 --> 01:06:24,681 What is it, darling? You look as if you've seen a ghost. 972 01:06:27,917 --> 01:06:29,053 I may have. 973 01:06:38,928 --> 01:06:41,298 I've never seen you go picky. 974 01:06:41,365 --> 01:06:42,932 It's all this talk about stocks. 975 01:06:42,999 --> 01:06:45,202 Having Mr. and Mrs. H out of town. 976 01:06:45,902 --> 01:06:47,671 Lot of stress. 977 01:06:47,737 --> 01:06:50,174 Tell you what, after all this is over 978 01:06:50,240 --> 01:06:53,510 you and me are gonna have a little vacation out of town. 979 01:06:53,577 --> 01:06:55,645 Sun, girls, biscuits... 980 01:06:55,712 --> 01:06:56,913 The whole nine yards. 981 01:07:02,952 --> 01:07:05,622 - Hello? - Hello, Max? 982 01:07:05,689 --> 01:07:06,923 How are things going? 983 01:07:06,990 --> 01:07:09,093 Fine, Mr. H. We're doing fine. 984 01:07:09,159 --> 01:07:10,427 How about you guys? 985 01:07:10,494 --> 01:07:11,895 Well, everything's great here. 986 01:07:11,961 --> 01:07:14,631 Um... I'll tell you about it when I get back. 987 01:07:14,698 --> 01:07:17,701 Listen, Max, I need you to get some information for me. 988 01:07:17,767 --> 01:07:19,636 It's, uh, something that happened back 989 01:07:19,703 --> 01:07:23,373 - in the summer of 1980. - You got it. 990 01:07:23,440 --> 01:07:24,741 See what you can find out 991 01:07:24,808 --> 01:07:27,111 concerning the death of a man 992 01:07:27,177 --> 01:07:28,645 called Rupert Holmes. 993 01:07:28,712 --> 01:07:31,681 - Rupert Holmes? - A businessman. 994 01:07:31,748 --> 01:07:34,918 He killed himself, uh, that summer. 995 01:07:34,984 --> 01:07:36,153 It was in all the papers. 996 01:07:37,354 --> 01:07:39,689 We'll be in Honolulu tomorrow. 997 01:07:39,756 --> 01:07:41,225 I can check with you then. We get in 998 01:07:41,291 --> 01:07:43,227 about, uh, 12:00. 999 01:07:43,793 --> 01:07:45,129 Will do, Mr. H. 1000 01:07:59,443 --> 01:08:02,212 - Here you are, sir. - Oh. Lemonade? 1001 01:08:03,780 --> 01:08:04,948 Sure. 1002 01:08:05,014 --> 01:08:06,750 Darling, what are you trying to find out? 1003 01:08:06,816 --> 01:08:08,218 Maybe the name of the man 1004 01:08:08,285 --> 01:08:11,988 that thinks that I'm responsible for the death of Rupert Holmes. 1005 01:08:12,055 --> 01:08:15,225 Jonathan, you're gonna have to bring me up to speed here. 1006 01:08:15,292 --> 01:08:16,626 Who is Rupert Holmes? 1007 01:08:16,693 --> 01:08:18,094 Oh, he was a competitor of mine. 1008 01:08:18,162 --> 01:08:20,530 About a year before he died, 1009 01:08:20,597 --> 01:08:24,134 - we were after the same company. - And you won. 1010 01:08:24,201 --> 01:08:26,102 Well, there were a lot of moves and countermoves, 1011 01:08:26,170 --> 01:08:27,604 and in the end, some bad moves. 1012 01:08:29,639 --> 01:08:31,475 - He got into deep trouble. - Checkmate. 1013 01:08:33,177 --> 01:08:36,846 Didn't you offer him a 50-50 deal? 1014 01:08:36,913 --> 01:08:39,816 As I seem to recall, you helped him as much as you could. 1015 01:08:39,883 --> 01:08:43,387 Well, he lost most of his money in the proxy fight. 1016 01:08:43,453 --> 01:08:46,190 It, uh... Then he started to undermine his other companies. 1017 01:08:46,256 --> 01:08:48,492 I actually staked him to a new start. 1018 01:08:49,659 --> 01:08:52,596 It was after he lost that money that he, uh, 1019 01:08:52,662 --> 01:08:53,930 committed suicide. 1020 01:08:55,265 --> 01:08:57,000 It was very sad. 1021 01:08:57,066 --> 01:09:00,136 - What made you think of it? - I don't know. 1022 01:09:00,204 --> 01:09:03,207 Something bothered me about that Simpson suicide note. 1023 01:09:05,008 --> 01:09:06,276 It was the similarity. 1024 01:09:07,777 --> 01:09:09,779 The reference to chess games. 1025 01:09:11,915 --> 01:09:15,785 He had all the pieces on the board and he couldn't make it. 1026 01:09:17,687 --> 01:09:21,258 So, at least we have a possible "why." 1027 01:09:22,492 --> 01:09:24,060 Now the question is "who." 1028 01:09:24,728 --> 01:09:25,862 Right. 1029 01:09:26,696 --> 01:09:27,764 Who. 1030 01:09:39,509 --> 01:09:43,647 You know, we still haven't got a straight answer on whether 1031 01:09:44,748 --> 01:09:46,049 Frank knew Simpson. 1032 01:09:47,851 --> 01:09:49,353 He says no but, uh, 1033 01:09:50,954 --> 01:09:52,789 Raine says that, uh, 1034 01:09:54,090 --> 01:09:55,792 Simpson wrote him letters. 1035 01:09:57,661 --> 01:09:59,195 You know, 1036 01:09:59,263 --> 01:10:03,533 maybe Frank didn't realize the connection. 1037 01:10:03,600 --> 01:10:06,035 Simpson may have written to him anonymously. I don't know. 1038 01:10:06,102 --> 01:10:08,037 Oh, darling... 1039 01:10:08,104 --> 01:10:09,706 Darling, I know you don't want to admit it 1040 01:10:09,773 --> 01:10:11,074 because Frank is your friend, 1041 01:10:11,140 --> 01:10:15,645 but, really, he's probably the one that's playing with us. 1042 01:10:31,428 --> 01:10:32,596 Ready for dinner? 1043 01:10:35,665 --> 01:10:37,801 All right. You're in my bailiwick now, pal. 1044 01:10:37,867 --> 01:10:39,202 Mysteries. 1045 01:10:39,269 --> 01:10:41,004 Tonight we'll get to the bottom of this. 1046 01:10:43,840 --> 01:10:44,941 Darling, you ready? 1047 01:10:49,846 --> 01:10:51,781 Jennifer... 1048 01:10:51,848 --> 01:10:53,750 You all right? I don't know what's happened to me. 1049 01:10:53,817 --> 01:10:55,285 I don't feel very well. 1050 01:10:57,721 --> 01:10:59,689 My head! 1051 01:11:01,325 --> 01:11:03,259 I feel... 1052 01:11:03,327 --> 01:11:04,994 - Uh... - Jonathan... 1053 01:11:06,563 --> 01:11:07,831 Jonathan, you okay? 1054 01:11:11,835 --> 01:11:13,370 What's going on, Frank? 1055 01:11:46,736 --> 01:11:48,705 I wish I knew the number of that bus. 1056 01:11:57,447 --> 01:11:59,683 Jonathan! Oh! 1057 01:12:01,317 --> 01:12:04,320 Oh! The helicopters left three hours ago. 1058 01:12:06,856 --> 01:12:09,025 - Hello! - Hello! 1059 01:12:10,259 --> 01:12:12,261 Hello! 1060 01:12:12,328 --> 01:12:13,930 Well, you'd think there'd be somebody here. 1061 01:12:13,997 --> 01:12:15,732 Just some staff to watch the house. 1062 01:12:15,799 --> 01:12:17,066 Well, I don't know what to think anymore. 1063 01:12:17,867 --> 01:12:19,603 - Hello! - Hello! 1064 01:12:20,269 --> 01:12:21,405 Anybody here? 1065 01:12:25,008 --> 01:12:27,544 Hello! Hello! 1066 01:12:29,913 --> 01:12:31,581 - Any luck? - Nothing. 1067 01:12:31,648 --> 01:12:33,483 - Did you check Raine's office? - Nothing. 1068 01:12:35,318 --> 01:12:36,753 I'll check the staff quarters. 1069 01:12:36,820 --> 01:12:38,287 You check the kitchen. I'll meet you back here. 1070 01:12:40,524 --> 01:12:41,691 Hello! 1071 01:12:44,461 --> 01:12:45,695 Hello! 1072 01:12:46,696 --> 01:12:48,398 Oh, Frank! 1073 01:12:50,467 --> 01:12:51,701 Frank? 1074 01:12:53,537 --> 01:12:54,738 Frank? 1075 01:12:58,374 --> 01:12:59,543 Jonathan! 1076 01:13:35,479 --> 01:13:38,381 Darling. 1077 01:13:38,448 --> 01:13:40,083 We've got to get to that radio equipment somehow. 1078 01:13:40,149 --> 01:13:41,618 But you said it yourself, 1079 01:13:41,685 --> 01:13:43,086 if someone planned every detail, 1080 01:13:43,152 --> 01:13:45,221 why would they leave us a radio that worked? 1081 01:13:46,856 --> 01:13:50,560 Sometimes human beings make mistakes. 1082 01:13:50,627 --> 01:13:52,629 Maybe leaving the radio equipment was one of them. 1083 01:14:03,139 --> 01:14:05,374 First things first. 1084 01:14:05,441 --> 01:14:07,243 At least we've got power. 1085 01:14:07,310 --> 01:14:09,278 - That's a start. - Hope so. 1086 01:14:12,549 --> 01:14:14,217 Mayday! Mayday! 1087 01:14:15,184 --> 01:14:17,153 Mayday on Raine's Island. 1088 01:14:17,220 --> 01:14:18,354 Does anybody hear me? 1089 01:14:20,089 --> 01:14:22,225 Mayday! Mayday! 1090 01:14:22,291 --> 01:14:24,227 This is Jonathan Hart on Raine's Island. 1091 01:14:24,293 --> 01:14:26,195 Does anyone hear me? Come back. 1092 01:14:26,262 --> 01:14:29,666 We hear you loud and clear, Mr. Hart. What's the problem? 1093 01:14:29,733 --> 01:14:32,702 Uh, my wife and I are stranded here on Raine's Island. 1094 01:14:32,769 --> 01:14:35,271 Could you send in a chopper for us? 1095 01:14:35,338 --> 01:14:37,607 Stay on the horn, Mr. Hart. I'll see what I can do. 1096 01:14:37,674 --> 01:14:39,475 Right. Standing by. 1097 01:14:39,543 --> 01:14:42,078 Darling, don't you think you should try to contact Detective Whoo? 1098 01:14:42,145 --> 01:14:43,412 Good idea. 1099 01:14:43,479 --> 01:14:45,949 - Mr. Hart? - Yes, copy. 1100 01:14:46,015 --> 01:14:49,152 I think I can get a chopper out to you in about 30 minutes. Do you copy? 1101 01:14:49,853 --> 01:14:51,120 Yeah, that'd be great. 1102 01:14:51,187 --> 01:14:53,957 Uh, listen could you contact 1103 01:14:54,023 --> 01:14:57,193 Detective Whoo of the Honolulu Police Department? 1104 01:14:57,260 --> 01:14:59,262 Tell him there's been a murder here on the island, 1105 01:14:59,328 --> 01:15:02,699 uh, no one's here and there's no phones. Out. 1106 01:15:02,766 --> 01:15:04,834 Could you do that for us? Do you... Do you copy that? 1107 01:15:04,901 --> 01:15:07,537 I copy. You folks gonna be okay? 1108 01:15:07,604 --> 01:15:09,138 Yeah, much better now. 1109 01:15:09,205 --> 01:15:11,174 Thanks. Uh, we'll be waiting for you. 1110 01:15:11,240 --> 01:15:12,475 Roger. 10-4. 1111 01:15:15,311 --> 01:15:18,081 - Now that is a start. - It certainly is. 1112 01:15:18,147 --> 01:15:19,983 Max, let me ask you a question. 1113 01:15:20,049 --> 01:15:22,752 Don't all these trees and birds and fresh air get on your nerves? 1114 01:15:23,319 --> 01:15:24,821 He likes it. 1115 01:15:24,888 --> 01:15:26,222 Well, it makes me uncomfortable. 1116 01:15:26,289 --> 01:15:28,124 Too much open spaces. 1117 01:15:28,191 --> 01:15:30,359 Next time let's do this at Ziggy's pub. 1118 01:15:30,426 --> 01:15:31,661 What do you got, Duke? 1119 01:15:31,728 --> 01:15:33,396 Okay, Rupert Holmes. 1120 01:15:33,462 --> 01:15:35,064 It's like you said. The guy offed himself. 1121 01:15:35,131 --> 01:15:36,733 There's not much there. 1122 01:15:36,800 --> 01:15:38,401 Except this really weird note. 1123 01:15:38,467 --> 01:15:40,870 Uh, something about chess pieces. 1124 01:15:40,937 --> 01:15:41,971 What do you want? 1125 01:15:42,038 --> 01:15:43,773 No, no, doggy. This is mine. 1126 01:15:43,840 --> 01:15:46,075 You know, this guy Holmes had a family? 1127 01:15:47,944 --> 01:15:50,113 Max, you gotta think about feeding this dog from time to time. 1128 01:15:50,179 --> 01:15:52,215 Ah, he eats better than you do. 1129 01:15:52,281 --> 01:15:54,017 Well, you wouldn't know it from looking at him. 1130 01:15:54,083 --> 01:15:56,385 He's also a better con man than you are. 1131 01:15:56,452 --> 01:15:59,455 What's so important about the Holmes family? 1132 01:15:59,522 --> 01:16:01,725 He had a stepson. I bet you didn't know that. 1133 01:16:01,791 --> 01:16:03,627 But wait, it gets better. 1134 01:16:03,693 --> 01:16:05,762 You know all that stock stuff you had me running down? 1135 01:16:05,829 --> 01:16:08,564 Well, guess who's been buying out Mr. Hart's stock? 1136 01:16:08,632 --> 01:16:10,333 The stepson. 1137 01:16:10,399 --> 01:16:12,669 Now, I'll give you one shot at guessing who the stepson is. 1138 01:16:12,736 --> 01:16:15,504 Alfred Raine. 1139 01:16:15,571 --> 01:16:17,573 I gotta call the Harts. 1140 01:16:17,641 --> 01:16:19,075 Now, give the dog a prize. 1141 01:16:19,809 --> 01:16:20,810 Jeez. 1142 01:17:11,494 --> 01:17:13,830 Darling, do you know what bag my glasses would be in? 1143 01:17:13,897 --> 01:17:15,131 Try the zipper one. 1144 01:17:20,336 --> 01:17:22,672 The chopper's supposed to come from this direction. 1145 01:17:23,673 --> 01:17:24,808 What's this? 1146 01:17:26,075 --> 01:17:27,343 I don't know. 1147 01:17:31,647 --> 01:17:33,049 "I wanted you to be the first. 1148 01:17:33,116 --> 01:17:35,584 "You convinced me that I can survive 1149 01:17:35,651 --> 01:17:37,754 "even if it's only good." 1150 01:17:37,821 --> 01:17:40,690 - What is it? - Fool's Gold by Frank Culver. 1151 01:17:41,991 --> 01:17:45,094 Must be the galleys to the book he wrote. 1152 01:17:45,161 --> 01:17:47,396 Under his own name? 1153 01:17:47,463 --> 01:17:50,166 Yeah, he promised to write this book a long time ago. 1154 01:17:50,233 --> 01:17:51,935 "This is a book about youth. 1155 01:17:52,001 --> 01:17:54,303 "It's also a book about dreams. 1156 01:17:54,370 --> 01:17:55,638 "I suppose that it's no surprise 1157 01:17:55,705 --> 01:17:58,875 "how often those two words walk hand in hand. 1158 01:17:58,942 --> 01:18:00,710 "If it were not for the dreams of our youth, 1159 01:18:00,777 --> 01:18:02,846 "the sheer belief in the possible, 1160 01:18:02,912 --> 01:18:04,781 "our world would be without fancy, 1161 01:18:04,848 --> 01:18:07,550 "without color, without music. 1162 01:18:07,616 --> 01:18:08,952 "Therefore I dedicate this book 1163 01:18:09,018 --> 01:18:12,856 "not to one person but to my adolescence. 1164 01:18:12,922 --> 01:18:14,457 "To all that I believe possible 1165 01:18:14,523 --> 01:18:17,326 "and to the good friends who convinced me to go on believing." 1166 01:18:18,361 --> 01:18:19,695 Oh, that's beautiful. 1167 01:18:23,066 --> 01:18:25,634 I promised him I'd help him get this book published. 1168 01:18:27,737 --> 01:18:28,872 And you know what? 1169 01:18:30,373 --> 01:18:31,875 You're gonna keep that promise. 1170 01:18:34,210 --> 01:18:35,644 Here we are! 1171 01:18:35,711 --> 01:18:36,980 Over here! 1172 01:19:56,425 --> 01:19:58,194 Shouldn't we be heading east? 1173 01:19:58,261 --> 01:20:00,696 I've got one more stop to make on the far side of the island. 1174 01:20:00,763 --> 01:20:01,865 Another call. 1175 01:20:03,732 --> 01:20:07,303 He said he's got another stop on the other side of the island. 1176 01:20:07,370 --> 01:20:09,305 He's got another call on the other side of the island. 1177 01:20:23,252 --> 01:20:24,720 Somebody called you from down there? 1178 01:20:37,633 --> 01:20:38,801 You'll have to get out here. 1179 01:20:40,436 --> 01:20:41,871 I don't understand. 1180 01:20:41,938 --> 01:20:43,272 I said, get out! 1181 01:21:26,950 --> 01:21:28,684 I don't get it, squirt. 1182 01:21:28,751 --> 01:21:30,653 Still no answer. 1183 01:21:30,719 --> 01:21:34,991 Mr. H said they'd be in Honolulu by now. 1184 01:21:35,058 --> 01:21:38,627 Yeah, I've been trying to reach Mr. and Mrs. Hart for a couple of hours now. 1185 01:21:40,463 --> 01:21:42,565 What do you mean, "they didn't check in"? 1186 01:21:42,631 --> 01:21:45,134 They were supposed to check in four hours ago. 1187 01:21:46,469 --> 01:21:48,671 Okay, thanks. 1188 01:21:48,737 --> 01:21:52,041 Something ain't right here, squirt. 1189 01:21:52,108 --> 01:21:55,344 I think maybe it's time we call the Honolulu cops. 1190 01:22:07,190 --> 01:22:08,992 Darling. 1191 01:22:09,058 --> 01:22:11,927 Darling, this is crazy. It must be 40 miles back to that house. 1192 01:22:11,995 --> 01:22:14,063 Well, that's four miles less than when we started. 1193 01:22:15,764 --> 01:22:17,133 We'll stop further up. 1194 01:22:32,115 --> 01:22:34,817 Oh, darling. Can we just wait a minute? 1195 01:22:35,884 --> 01:22:37,586 Oh! 1196 01:22:37,653 --> 01:22:39,455 I hate to bring this up at a time like this, 1197 01:22:39,522 --> 01:22:42,625 but, you know, even when we get back to the house 1198 01:22:42,691 --> 01:22:44,960 we're still gonna be in the same predicament. 1199 01:22:45,028 --> 01:22:47,163 I'm open to suggestions. 1200 01:22:47,230 --> 01:22:49,999 Jonathan! Welcome to the game's final round. 1201 01:22:50,499 --> 01:22:51,500 Alfred! 1202 01:22:51,567 --> 01:22:53,436 How does it feel, Jonathan? 1203 01:22:53,502 --> 01:22:55,471 How does it feel to be toyed with, 1204 01:22:55,538 --> 01:22:58,041 to be run ragged until you drop with exhaustion? 1205 01:22:58,107 --> 01:22:59,875 Until there's nothing left of you... 1206 01:22:59,942 --> 01:23:01,377 - Alfred, what is this all about? - Not even the will to live? 1207 01:23:01,444 --> 01:23:02,878 I don't think he can hear you. 1208 01:23:02,945 --> 01:23:03,846 That's what you did to my stepfather. 1209 01:23:03,912 --> 01:23:05,981 Isn't it, Jonathan? 1210 01:23:06,049 --> 01:23:07,750 Do you remember him, huh? 1211 01:23:08,784 --> 01:23:11,787 Holmes. Rupert Holmes. 1212 01:23:11,854 --> 01:23:13,222 You played with him. 1213 01:23:13,289 --> 01:23:14,623 Even though, through it all, 1214 01:23:14,690 --> 01:23:16,725 you held all the cards. 1215 01:23:16,792 --> 01:23:18,527 You didn't even have to toss him out. 1216 01:23:18,594 --> 01:23:21,164 You set him up to do that himself. 1217 01:23:21,230 --> 01:23:23,466 Well, unfortunately I can't count on you 1218 01:23:23,532 --> 01:23:24,900 taking the same way out. 1219 01:23:24,967 --> 01:23:26,669 But I can push you. 1220 01:23:26,735 --> 01:23:29,705 I can push you to the end of your rope. 1221 01:23:29,772 --> 01:23:32,108 You may survive, you may not. 1222 01:23:32,175 --> 01:23:34,043 But isn't that what games are all about? 1223 01:23:49,592 --> 01:23:50,759 Let's find some cover. 1224 01:24:32,868 --> 01:24:34,170 Oh! 1225 01:24:43,446 --> 01:24:45,481 That's a hell of a way to make a point. 1226 01:24:45,548 --> 01:24:47,616 - Come on. Let's go. - Go. 1227 01:24:55,358 --> 01:24:58,294 Next year, let's just go to the movies. 1228 01:24:58,361 --> 01:25:00,596 Are you beginning to know the feeling, Jonathan? 1229 01:25:02,331 --> 01:25:03,966 Beginning to know what it feels like 1230 01:25:04,032 --> 01:25:07,002 to be at the end of your line with nowhere to run? 1231 01:25:13,276 --> 01:25:14,377 No! 1232 01:25:56,219 --> 01:25:58,354 I've been waiting a long time for this, Jonathan. 1233 01:26:01,056 --> 01:26:02,258 Game's over. 1234 01:26:05,494 --> 01:26:06,662 Al... 1235 01:26:08,497 --> 01:26:09,832 How could you do this? 1236 01:26:16,071 --> 01:26:17,740 I never tried to hurt your father. 1237 01:26:17,806 --> 01:26:20,309 Too little, too late, Jonathan. Just like now. 1238 01:26:24,880 --> 01:26:26,882 - No. - I win. 1239 01:26:27,916 --> 01:26:29,718 Now! 1240 01:26:35,090 --> 01:26:36,259 Ah! 1241 01:26:41,230 --> 01:26:42,898 Game, set and match. 1242 01:26:50,339 --> 01:26:51,540 Go on, Stanley. 1243 01:26:53,409 --> 01:26:54,810 Stanley, go on. 1244 01:26:56,312 --> 01:26:57,780 I've got stage fright. 1245 01:26:57,846 --> 01:26:59,415 Oh, don't be silly. 1246 01:26:59,482 --> 01:27:02,017 It's all in the script. All you have to do is say it. 1247 01:27:02,651 --> 01:27:04,253 I can't. 1248 01:27:04,320 --> 01:27:06,088 Oh, there's nothing to it. 1249 01:27:06,154 --> 01:27:08,424 You just have to look at the camera and say, 1250 01:27:08,491 --> 01:27:09,925 "Hello! 1251 01:27:09,992 --> 01:27:12,861 "We're safe and sound and we're here in Hawaii." 1252 01:27:12,928 --> 01:27:14,830 Say it. 1253 01:27:14,897 --> 01:27:17,232 You just said it. 1254 01:27:17,300 --> 01:27:18,867 Oh, all right. Well then, forget all that. 1255 01:27:18,934 --> 01:27:22,004 Now you just look at the camera and you say, 1256 01:27:22,070 --> 01:27:26,108 "We love you, we miss you, we'll be home soon." 1257 01:27:26,174 --> 01:27:27,976 - Go on. - You just said it. 1258 01:27:31,246 --> 01:27:32,748 You know something, Ollie? 1259 01:27:32,815 --> 01:27:34,883 - What? - I love you. 1260 01:27:35,818 --> 01:27:37,119 That's not in the script. 1261 01:27:39,822 --> 01:27:41,390 I know. 1262 01:27:41,457 --> 01:27:43,392 Now what do we say? 1263 01:27:43,459 --> 01:27:46,729 I got an idea. Hey, Max? 1264 01:27:46,795 --> 01:27:50,433 Max, you're gonna see something now you've never seen before 1265 01:27:50,499 --> 01:27:52,301 and you never will again. 1266 01:28:00,175 --> 01:28:03,178 - Bye. - Bye. Have a nice vacation. 1267 01:28:03,245 --> 01:28:04,713 So long, you guys. 1268 01:28:04,780 --> 01:28:06,815 - We love you. - All right, Ollie. Do it. 1269 01:28:07,783 --> 01:28:09,685 I really love those two. 1270 01:28:09,752 --> 01:28:11,687 - Do it? - Do it, Ollie. 1271 01:28:11,754 --> 01:28:13,322 Oh, don't make me do it. 1272 01:28:16,024 --> 01:28:19,161 All right, Stanley. 1273 01:28:19,227 --> 01:28:23,031 There's another fine mess you've gotten us into. 1274 01:28:42,685 --> 01:28:44,653 Now, that's what I call a postcard. 95406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.