Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,160 --> 00:02:42,204
�Cu�nto vas a tardar?
2
00:02:51,546 --> 00:02:52,714
�Ya salgo!
3
00:02:53,840 --> 00:02:55,884
�Eres una molestia!
4
00:03:22,869 --> 00:03:23,954
Oye, americano.
5
00:03:24,037 --> 00:03:26,706
Sigo aqu�, me hago la manicura.
6
00:03:27,207 --> 00:03:30,293
�Las cosas bien?
7
00:03:30,460 --> 00:03:33,380
�Bronce�ndote?
�No te quemes!
8
00:03:34,423 --> 00:03:36,383
Bruno tambi�n est� aqu�.
9
00:03:36,466 --> 00:03:38,510
�Tienes un cuerpo de porquer�a!
10
00:03:39,719 --> 00:03:41,763
�Est� Bruno aqu�?
11
00:03:42,681 --> 00:03:43,765
Est� por all�.
12
00:03:51,106 --> 00:03:53,150
�Est�s haciendo una l�mpara?
13
00:05:02,886 --> 00:05:04,054
Son 2.000.
14
00:05:04,137 --> 00:05:07,140
�Cu�nto se supone que obtengas
esta semana?
15
00:05:07,223 --> 00:05:08,308
9.200.
16
00:05:08,600 --> 00:05:11,269
�Seguro?
La semana pasada era menos.
17
00:05:11,269 --> 00:05:12,312
9.200.
18
00:05:13,438 --> 00:05:15,482
S�, Don Ciro, 9.200.
19
00:05:17,525 --> 00:05:19,653
Otros 2.000 euros y estamos a mano.
20
00:05:20,695 --> 00:05:22,739
Don Ciro, que no te tome todo el d�a.
21
00:05:22,822 --> 00:05:24,783
Es lento.
22
00:05:25,909 --> 00:05:28,036
Ap�rate, para poder irnos a casa.
23
00:05:30,080 --> 00:05:32,123
�Est� todo bien all� afuera?
24
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
Mant�n tus ojos abiertos.
25
00:05:44,636 --> 00:05:45,804
Eso es.
26
00:05:51,059 --> 00:05:53,103
Mete vasos de papel.
27
00:05:58,191 --> 00:05:59,442
Papel sanitario.
28
00:06:06,616 --> 00:06:09,619
- �Entonces, mam�?
- Algo de shampoo.
29
00:06:11,788 --> 00:06:12,956
Una mozzarella...
30
00:06:14,207 --> 00:06:15,250
Mozzarella.
31
00:06:18,002 --> 00:06:20,130
�Shampoo, no jab�n l�quido!
32
00:06:20,255 --> 00:06:23,216
�Est�s apur�ndome!
33
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
�Y me vuelves loca!
34
00:06:30,515 --> 00:06:33,601
Apres�rate,
hay m�s compras que repartir.
35
00:06:33,685 --> 00:06:35,729
- �Nada m�s?
- No.
36
00:06:40,066 --> 00:06:43,153
- Volver� m�s tarde.
- No te pierdas.
37
00:06:54,664 --> 00:06:56,791
- Simone.
- Toto, �qu� hay?
38
00:06:57,041 --> 00:07:00,753
- �Qu� pasa?
- Estoy trabajando.
39
00:07:01,963 --> 00:07:05,091
�Sabes lo que ocurri�?
Arrestaron a Vitale y Bon Bon.
40
00:07:05,925 --> 00:07:07,010
�En serio?
41
00:07:07,135 --> 00:07:10,263
- �Tienes algo de comer?
- S�, pero no es m�o.
42
00:07:10,346 --> 00:07:12,307
Adi�s, nos vemos.
43
00:07:29,073 --> 00:07:31,034
�Se�ora Carmela!
44
00:07:37,332 --> 00:07:38,499
Hola, Boxer.
45
00:08:06,486 --> 00:08:08,529
�Dos dosis, dos dosis!
46
00:08:09,572 --> 00:08:11,699
�Por favor, dame una dosis!
47
00:08:16,955 --> 00:08:18,915
�Gaetano, rev�salo!
48
00:08:53,366 --> 00:08:55,410
Uno, dos, tres...
49
00:08:59,747 --> 00:09:00,832
Adi�s.
50
00:09:02,959 --> 00:09:05,003
Don Ciro, sea m�s puntual.
51
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
Lo pasar�.
52
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Once y doce.
53
00:09:18,391 --> 00:09:20,435
F�jate si quiere caf�.
54
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
No, pero gracias de todos modos.
55
00:09:22,729 --> 00:09:24,689
Te mostrar� la salida.
56
00:09:24,814 --> 00:09:26,733
Que tengas un buen d�a.
57
00:09:35,283 --> 00:09:37,160
Cuatrocientos.
58
00:09:41,456 --> 00:09:42,540
Quinientos.
59
00:09:42,665 --> 00:09:45,543
�El mismo monto de nuevo?
60
00:09:46,669 --> 00:09:49,756
He dicho cien veces
que no puedo ser gerente as�.
61
00:09:50,715 --> 00:09:51,799
Don Carlo...
62
00:09:55,011 --> 00:09:59,015
�Les dijo que no puedo arregl�rmelas
con este alimento para gallinas?
63
00:09:59,223 --> 00:10:02,185
Tengo que pagar la renta,
la luz, el agua.
64
00:10:03,269 --> 00:10:06,314
No puedo sobrevivir,
estoy hasta la coronilla de deudas.
65
00:10:06,439 --> 00:10:09,525
- Lo pasar�.
- �Siempre dice eso!
66
00:10:09,609 --> 00:10:12,570
�Se burla de m�?
�Me toma el pelo?
67
00:10:13,696 --> 00:10:14,864
�No lo entiendo!
68
00:10:15,698 --> 00:10:16,949
Escucha...
69
00:10:17,825 --> 00:10:19,952
...tengo un hijo que mantener...
70
00:10:20,036 --> 00:10:23,122
...por cuarenta a�os
lo he mantenido fuera de las calles...
71
00:10:24,165 --> 00:10:26,209
...est� desempleado.
72
00:10:26,292 --> 00:10:29,378
�Qu� puedo hacer?
�Pasarme al otro lado?
73
00:10:30,379 --> 00:10:34,509
Ellos lo saben, le he servido
honestamente por cuarenta a�os.
74
00:10:34,592 --> 00:10:37,762
Mi esposa est� en la c�rcel, �este
es el agradecimiento que recibimos?
75
00:10:38,638 --> 00:10:41,724
�Estamos locos?
�Tengo que comenzar un infierno?
76
00:10:45,019 --> 00:10:46,103
�Silvana!
77
00:10:54,487 --> 00:10:56,364
�Puedo?
78
00:10:58,616 --> 00:10:59,700
�Pasa!
79
00:11:00,493 --> 00:11:01,619
�Maria!
80
00:11:03,871 --> 00:11:05,748
�La factura?
81
00:11:05,831 --> 00:11:07,959
Habla con mam�.
82
00:11:14,340 --> 00:11:16,217
Pon esto en tu bolsillo.
83
00:11:16,425 --> 00:11:18,302
Gracias.
84
00:11:31,941 --> 00:11:33,985
�Polic�a en las calles!
85
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
�Est� saliendo!
86
00:12:05,391 --> 00:12:08,310
�Soy el mejor, n�mero uno!
87
00:12:08,394 --> 00:12:09,562
�Y?
88
00:12:10,479 --> 00:12:11,564
�Ve, Marco!
89
00:12:11,647 --> 00:12:15,818
- �Voy a reventar a estas cucarachas!
- �Contra qui�n crees que peleas?
90
00:12:16,652 --> 00:12:19,739
�Soy el n�mero uno!
�Tony Montana!
91
00:12:19,905 --> 00:12:21,949
�El mundo es nuestro!
92
00:12:22,116 --> 00:12:25,077
�No sabes a quien te enfrentas!
93
00:12:25,119 --> 00:12:27,163
�Soy Tony Montana!
94
00:12:27,329 --> 00:12:30,249
- �Caracortada!
- �S�!
95
00:12:30,332 --> 00:12:31,417
Ven aqu�.
96
00:12:33,377 --> 00:12:35,421
Colombianos de mierda...
97
00:12:35,546 --> 00:12:37,506
...est�n en todas partes.
98
00:12:37,715 --> 00:12:40,634
�Ves?
Colombianos en todas partes.
99
00:12:44,013 --> 00:12:46,891
En serio te ve�as como Caracortada.
100
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
Estuviste bien.
101
00:12:59,528 --> 00:13:02,031
Ahora todo tiene que ser nuestro,
el mundo entero.
102
00:13:02,740 --> 00:13:04,700
Miami, todo.
103
00:13:19,298 --> 00:13:21,425
Mi amigo, �tienes un poco?
104
00:13:31,143 --> 00:13:33,020
�Tiene un poco?
105
00:13:38,192 --> 00:13:41,237
- �Tiene de la buena?
- �Tienes dinero?
106
00:13:41,320 --> 00:13:45,324
- Seguro, �t� tienes coca?
- �Cu�nto quieres pagar?
107
00:13:45,407 --> 00:13:47,535
�Cu�nto quiero?
50.
108
00:13:49,495 --> 00:13:52,748
- �Puede ser 55?
- No, 50. 55 es demasiado.
109
00:13:53,874 --> 00:13:55,918
50. �Est�s seguro?
110
00:13:56,877 --> 00:13:58,837
Esp�rame aqu�.
111
00:14:08,305 --> 00:14:09,473
�D�nde est� Smarty?
112
00:14:28,117 --> 00:14:29,201
�Oye, muchacho!
113
00:14:42,715 --> 00:14:44,717
Dale el dinero.
114
00:14:50,180 --> 00:14:53,142
- �Est� todo?
- S�.
115
00:15:08,949 --> 00:15:11,827
- �Est� bien?
- S�.
116
00:15:15,164 --> 00:15:18,208
- �La quieres ver?
- Quiero probarla.
117
00:15:20,210 --> 00:15:21,462
�Ya te he dado el dinero!
118
00:15:22,337 --> 00:15:23,422
�Espera!
119
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Abre la mano.
120
00:15:34,808 --> 00:15:35,893
Es buena.
121
00:15:38,979 --> 00:15:40,230
�D�mela toda!
122
00:15:49,490 --> 00:15:51,450
�Toma el dinero!
123
00:17:01,353 --> 00:17:03,480
Giovanni, traje a los muchachos.
124
00:17:03,564 --> 00:17:04,648
Pasen.
125
00:17:08,193 --> 00:17:10,904
Saben muy bien por qu� est�n aqu�.
126
00:17:11,780 --> 00:17:15,033
Est�n sucediendo demasiados l�os
en esta zona y aqu� mando yo.
127
00:17:15,367 --> 00:17:17,202
Eso dice usted.
128
00:17:19,079 --> 00:17:21,290
Si los hice venir es porque lo s�.
No me contestes...
129
00:17:21,582 --> 00:17:24,418
...�o te parto la cara!
130
00:17:25,377 --> 00:17:28,630
- �Qu� sucede?
- Nada, por ahora.
131
00:17:29,590 --> 00:17:30,757
�Me entiendes?
132
00:17:31,592 --> 00:17:35,804
No puedo quedar mal por culpa
de dos mocosos como ustedes.
133
00:17:35,929 --> 00:17:39,057
La pr�xima vez que oiga
algo acerca de ustedes...
134
00:17:39,266 --> 00:17:41,143
...les corto la cabeza.
135
00:17:42,019 --> 00:17:45,147
- Si es como usted dice--
- C�llate cuando est� hablando.
136
00:17:45,230 --> 00:17:47,357
Luego, si me doy cuenta...
137
00:17:48,358 --> 00:17:50,485
...de que valen algo...
138
00:17:50,569 --> 00:17:53,488
...en ese caso,
determinar� y decidir�...
139
00:17:53,655 --> 00:17:56,575
...que pueden trabajar para m�.
140
00:17:56,742 --> 00:17:58,785
�Est� claro?
141
00:17:59,911 --> 00:18:01,830
Mu�strales la salida.
142
00:18:08,128 --> 00:18:10,172
"�Te partir� la cara!"
143
00:18:10,255 --> 00:18:12,382
�Y yo te arrancar� la barba!
144
00:18:13,342 --> 00:18:15,344
En cueros.
145
00:18:15,427 --> 00:18:17,554
Imb�cil, parec�a un pobret�n.
146
00:18:18,638 --> 00:18:19,723
Un verdadero miserable.
147
00:18:20,640 --> 00:18:23,894
- �Es un miserable!
- �Viste a qui�n envi� a buscarnos?
148
00:18:24,895 --> 00:18:26,938
Si ese tipo es el jefe de aqu�...
149
00:18:27,064 --> 00:18:29,107
...entonces nosotros
podemos ser los jefes.
150
00:18:31,026 --> 00:18:34,196
Si un tipo como �l manda aqu�,
�esta zona es nuestra!
151
00:18:35,238 --> 00:18:37,282
Vivir� 30 a�os aqu� si �l es el jefe.
152
00:18:38,492 --> 00:18:41,453
Claro, �porque es un imb�cil!
153
00:18:41,620 --> 00:18:45,707
�Me entiendes? Vivir� por 30 a�os.
154
00:18:45,832 --> 00:18:48,710
�Al menos podr�a afeitarse!
155
00:18:48,794 --> 00:18:49,878
�Af�itate!
156
00:18:50,921 --> 00:18:52,964
"�Te partir� la cara!"
157
00:18:53,965 --> 00:18:56,176
Vayamos a esnifar para fastidiarlo.
158
00:18:57,135 --> 00:19:00,222
Tenemos todo, podemos
hacer lo que queramos.
159
00:19:03,517 --> 00:19:06,478
En todo caso, es un
gordo cerdo de mierda.
160
00:19:06,645 --> 00:19:08,605
�Te hizo fastidiar?
161
00:19:08,688 --> 00:19:10,816
�Debe ducharse una vez por semana!
162
00:19:14,986 --> 00:19:17,030
"�Les cortar� la cabeza!"
163
00:19:42,097 --> 00:19:43,181
�Roberto!
164
00:19:53,441 --> 00:19:55,485
V�monos, es muy peque�a.
165
00:19:55,610 --> 00:19:59,656
- Pero la de metano es grande.
- No, es peque�a.
166
00:19:59,865 --> 00:20:03,994
- �Podemos terminar de medirla?
- No, estamos perdiendo el tiempo.
167
00:20:07,122 --> 00:20:11,167
- Tengo que tomar unas fotos.
- �Eres pesado con esas fotos!
168
00:20:11,293 --> 00:20:13,211
�V�monos!
169
00:20:18,633 --> 00:20:20,552
Mira esto.
170
00:20:21,678 --> 00:20:23,638
Es desagradable ah� abajo.
171
00:20:32,480 --> 00:20:34,149
Aqu� est� perfecto.
172
00:20:35,233 --> 00:20:37,152
Est� perfecto.
173
00:20:37,319 --> 00:20:40,488
Estamos cerca de la autopista,
los camiones pueden aproximarse...
174
00:20:41,364 --> 00:20:44,451
...descargan la tierra
y el agua lo cubre todo.
175
00:20:44,618 --> 00:20:45,702
Perfecto.
176
00:20:47,829 --> 00:20:49,873
Franco, son 85 metros.
177
00:20:49,998 --> 00:20:52,792
Mide tambi�n el largo.
178
00:20:55,045 --> 00:20:57,005
Ven aqu�.
179
00:21:00,091 --> 00:21:01,176
Dante.
180
00:21:01,301 --> 00:21:03,345
Hola, �est� todo bien?
181
00:21:05,555 --> 00:21:07,599
�ste es Roberto.
182
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
- Es hora de dejar lugar a los j�venes.
- Necesitamos nueva energ�a.
183
00:21:13,897 --> 00:21:15,940
Toma algunas fotos m�s.
184
00:21:17,942 --> 00:21:19,986
�Has o�do la �ltima noticia?
185
00:21:20,070 --> 00:21:22,113
Me pusieron una bomba...
186
00:21:22,238 --> 00:21:24,199
...en la planta cementera.
187
00:21:25,367 --> 00:21:27,410
Una pared entera se vino abajo...
188
00:21:28,286 --> 00:21:29,371
...lentamente.
189
00:21:29,537 --> 00:21:31,498
Ten cuidado.
190
00:21:31,581 --> 00:21:33,625
Zio se ocup� de todo.
191
00:21:34,084 --> 00:21:37,670
Olvid� pagar ciertos
terrenos que hab�a comprado.
192
00:21:37,796 --> 00:21:40,840
- �Una intimaci�n de pago?
- �S�!
193
00:21:40,965 --> 00:21:43,093
- �Qu� opinas?
- Est� bien.
194
00:21:43,343 --> 00:21:48,139
- �Podremos rellenar esta cantera?
- Claro que podremos.
195
00:21:48,223 --> 00:21:50,266
Dile a Zio que est� bien.
196
00:21:50,350 --> 00:21:54,479
Recuerda, todo bien hecho:
terrazas, bases s�lidas.
197
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
Sino, la agencia de desarrollo
empezar� a fastidiarte.
198
00:21:59,567 --> 00:22:02,821
No te preocupes, t� la
has vaciado y yo la rellenar�.
199
00:22:12,288 --> 00:22:16,376
Hay que cortar todas las piezas
y desarrollar los talles.
200
00:22:18,419 --> 00:22:20,463
Quieren 120 de �stos.
201
00:22:33,059 --> 00:22:35,103
Seis y siete son id�nticos.
202
00:22:39,274 --> 00:22:41,401
Aqu� el raso est� cortado al bies.
203
00:22:41,484 --> 00:22:43,444
Todos los dobladillos hechos a mano.
204
00:22:43,570 --> 00:22:45,530
�Es dif�cil?
205
00:22:45,613 --> 00:22:48,700
Los modelos no son dif�ciles,
puedo hacerlos.
206
00:22:49,617 --> 00:22:53,997
Ochocientas piezas en dos meses,
�se es nuestro pedido.
207
00:22:54,289 --> 00:22:57,917
Tengan en cuenta que la cifra inicial
es de 50 euros por pieza.
208
00:22:59,127 --> 00:23:02,213
Han visto los modelos,
es un buen precio...
209
00:23:02,338 --> 00:23:05,258
...eval�enlo y hagan sus ofertas.
210
00:23:06,467 --> 00:23:08,595
�Treinta euros, treinta d�as?
211
00:23:09,429 --> 00:23:11,472
Ninguno m�s abajo.
212
00:23:11,639 --> 00:23:13,683
Esto es alta moda,
no es pret-a-porter.
213
00:23:13,766 --> 00:23:15,810
45, en dos meses.
214
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
- �Sra. Zamarion!
- �S�?
215
00:23:20,064 --> 00:23:22,108
39,
40.
216
00:23:22,984 --> 00:23:25,111
Esa es una interesante
propuesta.
217
00:23:25,194 --> 00:23:27,155
35,
35.
218
00:23:27,280 --> 00:23:30,366
Excelente mano de obra
y plazos de entrega respetados.
219
00:23:31,534 --> 00:23:33,494
�30,
30!
220
00:23:41,711 --> 00:23:42,879
�Por favor...
221
00:23:43,004 --> 00:23:45,882
...no estamos imponiendo nada!
222
00:23:46,966 --> 00:23:49,093
�Dijimos 30,
30?
223
00:23:50,261 --> 00:23:52,263
�A esta altura...
224
00:23:52,347 --> 00:23:54,349
...29,
30!
225
00:23:58,561 --> 00:24:00,521
�30,
25!
226
00:24:02,649 --> 00:24:04,776
No puedo perder esta oferta.
227
00:24:05,943 --> 00:24:07,987
�Ven aqu�, hay algo de champa�a!
228
00:24:11,032 --> 00:24:13,034
�Vienen?
229
00:24:13,117 --> 00:24:15,328
- No creo.
- �Por qu� no?
230
00:24:18,373 --> 00:24:21,334
Menos de 5 d�as para
la entrega...
231
00:24:21,417 --> 00:24:24,462
...tendremos que hacer horas extras,
y yo har� las noches...
232
00:24:24,545 --> 00:24:26,589
�Qu� hay de extra�o en eso?
233
00:24:26,714 --> 00:24:28,758
Est�n hablando del pago
de las horas extras.
234
00:24:28,841 --> 00:24:30,885
�Ellos lo lograr�n!
235
00:24:30,927 --> 00:24:34,013
�Tengo miedo de algunas
horas extras?
236
00:24:36,057 --> 00:24:38,059
�Como la �ltima vez?
237
00:24:38,101 --> 00:24:40,228
No te preocupes,
esta vez es algo seguro.
238
00:24:43,481 --> 00:24:46,484
- Ellos han perdido su confianza.
- Lo s�.
239
00:24:46,567 --> 00:24:50,655
- Te ped� que hablaras con ellos.
- Hazlo t�, por favor.
240
00:24:50,738 --> 00:24:53,825
T� est�s m�s cerca,
te respetan.
241
00:24:54,867 --> 00:24:56,911
Hazme ese favor.
242
00:24:58,037 --> 00:25:00,081
No me digas que no,
ve a hablar con ellos.
243
00:25:01,207 --> 00:25:03,167
Sabes que te tengo mucho
cari�o...
244
00:25:03,292 --> 00:25:05,336
...�voy a tener que hacerte
una estatua de oro!
245
00:25:05,378 --> 00:25:08,297
Bajar� y ver� al contador
por el dinero.
246
00:25:13,678 --> 00:25:16,639
Disculpe, �cu�nto es esto?
247
00:25:17,223 --> 00:25:18,808
Diez mil.
248
00:25:20,852 --> 00:25:22,979
No es suficiente,
necesito m�s.
249
00:25:23,521 --> 00:25:25,106
Por lo menos, el doble.
250
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
Se�or Enzo,
usted ya est� complicado.
251
00:25:28,192 --> 00:25:30,319
S�, pero para asuntos personales.
252
00:25:30,403 --> 00:25:33,322
A esto lo necesito para el trabajo.
253
00:25:33,406 --> 00:25:35,533
Se lo devolver� en 3 meses.
254
00:25:35,616 --> 00:25:38,536
Pero esto no es suficiente.
255
00:25:38,619 --> 00:25:40,746
Si no lo necesita
y no es suficiente...
256
00:25:41,706 --> 00:25:42,874
...lo retiro.
257
00:25:43,749 --> 00:25:44,917
Es mejor para usted.
258
00:25:45,793 --> 00:25:47,920
No sea as�, escuche.
259
00:25:48,045 --> 00:25:50,173
�Necesito por lo menos el doble!
260
00:25:51,132 --> 00:25:53,092
No hay riesgo...
261
00:25:53,176 --> 00:25:54,343
...ganar� con ella, �no?
262
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
�Qu� puedo decir?
263
00:25:56,429 --> 00:25:59,390
Voy a d�rselo.
�Se las arregla por ahora?
264
00:25:59,515 --> 00:26:01,559
S�, me lo llevar�.
265
00:26:12,987 --> 00:26:15,031
Felicitaciones, Sr. Pasquale.
266
00:26:15,114 --> 00:26:16,198
Gracias.
267
00:26:17,074 --> 00:26:18,326
Nos conocimos ayer.
268
00:26:20,202 --> 00:26:22,413
Necesito su ayuda.
269
00:26:29,754 --> 00:26:31,881
Estoy teniendo problemas
en el trabajo.
270
00:26:34,008 --> 00:26:37,053
Tengo que entrar en la
alta costura de inmediato...
271
00:26:39,096 --> 00:26:41,140
...pero a m�...
272
00:26:42,141 --> 00:26:44,185
...se me hace muy dif�cil.
273
00:26:44,268 --> 00:26:46,395
Necesito ayuda.
274
00:26:49,607 --> 00:26:51,651
Usted es...
275
00:26:52,568 --> 00:26:54,612
...un gran maestro...
276
00:26:54,779 --> 00:26:56,906
...usted es muy importante para m�.
277
00:26:57,782 --> 00:26:59,825
Le da 10 lecciones...
278
00:27:00,034 --> 00:27:02,953
...a los obreros de mi f�brica.
279
00:27:04,163 --> 00:27:06,290
Le pago en efectivo...
280
00:27:07,333 --> 00:27:09,377
...2 mil euros cada una...
281
00:27:11,379 --> 00:27:12,546
...de las 10 lecciones.
282
00:27:13,547 --> 00:27:16,717
Trabajemos juntos,
pero que nadie lo sepa...
283
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
...s�lo nosotros dos.
284
00:27:21,806 --> 00:27:23,849
Necesito de su ayuda.
285
00:27:25,059 --> 00:27:26,977
Pi�nselo.
286
00:27:31,315 --> 00:27:34,318
- �C�mo es la tela?
- Ven y ve.
287
00:28:09,687 --> 00:28:10,855
�No tengo nada!
288
00:28:10,980 --> 00:28:13,023
�No te muevas!
289
00:29:18,756 --> 00:29:21,800
Deben haber revisado por el lado
de �l...
290
00:29:22,676 --> 00:29:25,846
...o deber�an haberme arrestado
primero y luego a esos otros.
291
00:29:25,971 --> 00:29:29,141
�Me crees? Todos ellos estaban ah�
cuando te llam�.
292
00:29:29,183 --> 00:29:32,102
Te dije: Revisa este auto,
es sospechoso.
293
00:29:32,186 --> 00:29:34,229
Estas cosas son nuestras.
294
00:29:34,355 --> 00:29:36,315
�Mi arma!
295
00:29:38,359 --> 00:29:41,445
Revisa esto, deber�a haber
56.
296
00:29:43,572 --> 00:29:45,699
Bien, Toto, esto es para ti.
297
00:29:49,995 --> 00:29:52,122
�C�mo puedo conseguir
trabajar con usted?
298
00:29:52,206 --> 00:29:55,000
Ya te lo haremos saber.
299
00:29:57,086 --> 00:29:59,380
- �Cortaste el agua?
- �Por supuesto!
300
00:30:00,255 --> 00:30:02,466
- �Puedo ayudar?
- No, te mojar�s.
301
00:30:03,384 --> 00:30:04,551
�No importa!
302
00:30:05,511 --> 00:30:07,471
Ven y mira.
303
00:30:07,596 --> 00:30:09,640
Cuidado con resbalar.
304
00:30:10,724 --> 00:30:14,853
- �Viene del pozo?
- No, creo que es del ca�o.
305
00:30:15,020 --> 00:30:18,023
Cuidado, est� entrando agua.
306
00:30:19,191 --> 00:30:22,111
F�jate si puedes cerrarlo.
307
00:30:22,194 --> 00:30:24,321
Est� cerrado, pero el ca�o...
308
00:30:30,703 --> 00:30:32,746
Te dar�a una mano, pero...
309
00:30:34,707 --> 00:30:35,874
�Qu� gran d�a!
310
00:30:36,709 --> 00:30:38,836
S�calo todo en una sola
direcci�n.
311
00:30:45,217 --> 00:30:48,178
�Pens� que tomar�amos un caf�!
312
00:30:48,262 --> 00:30:51,432
- Un buen caf�, �no?
- Quiz�s la pr�xima vez.
313
00:30:59,732 --> 00:31:01,775
Totore, �todo bien?
314
00:31:03,026 --> 00:31:06,071
- �Puedo saludar?
- No, te tienes que ir.
315
00:31:06,155 --> 00:31:09,032
�Baja con esos bolsos!
316
00:31:10,159 --> 00:31:12,202
�Te tienes que mover!
317
00:31:13,328 --> 00:31:15,372
Se�ora, vaya para el otro lado.
318
00:31:15,456 --> 00:31:18,542
- �Qu� est� pasando?
- Todo est� bien, vete.
319
00:31:39,438 --> 00:31:40,522
�Luc�a?
320
00:32:12,721 --> 00:32:13,805
Ac�rcate.
321
00:32:14,890 --> 00:32:17,851
- �C�mo te llamas?
- Luigi.
322
00:32:19,102 --> 00:32:22,064
- �Tienes miedo?
- No.
323
00:32:22,147 --> 00:32:24,274
- �Seguro?
- No.
324
00:32:25,192 --> 00:32:26,360
Ya veremos.
325
00:32:27,444 --> 00:32:30,530
- �Eres fuerte?
- �S�!
326
00:32:31,531 --> 00:32:33,659
Veamos cu�n fuerte eres.
327
00:32:37,788 --> 00:32:39,831
�Por qu� est�s temblando?
328
00:32:41,041 --> 00:32:42,876
�No?
329
00:34:49,211 --> 00:34:52,255
- Veamos cu�n fuerte es este chico.
- �Ac�rcate!
330
00:34:59,721 --> 00:35:02,641
- �Tienes miedo?
- S�.
331
00:35:20,450 --> 00:35:22,452
Ahora eres un hombre.
332
00:35:41,388 --> 00:35:43,431
�Nada! �Est� todo bien!
333
00:35:44,557 --> 00:35:48,561
Cuando me hice el piercing,
se me infect�.
334
00:35:48,645 --> 00:35:50,605
A ver.
335
00:35:51,648 --> 00:35:53,692
�Te lo fuiste a hacer all�?
336
00:35:54,943 --> 00:35:57,946
- Me gustar�a hac�rmelo en la ceja.
- Apesta.
337
00:35:58,029 --> 00:36:00,073
Es m�s lindo ah�, tienes raz�n.
338
00:36:02,284 --> 00:36:04,327
Va a llover.
339
00:36:10,458 --> 00:36:11,543
�Todo est� bien!
340
00:36:11,668 --> 00:36:13,712
�Viene un auto!
341
00:36:15,755 --> 00:36:17,757
�Entr�!
342
00:36:19,926 --> 00:36:21,970
�Est� entrando!
343
00:36:22,929 --> 00:36:24,973
�F�jate en este otro!
344
00:36:27,267 --> 00:36:29,227
�Todo est� bien!
345
00:37:01,634 --> 00:37:04,721
Perd�n por la tardanza. El concejal,
el ayuntamiento, el tr�fico...
346
00:37:05,722 --> 00:37:07,849
- Mi padre.
- Un gusto.
347
00:37:11,978 --> 00:37:15,064
Me alegra que est� con usted
porque es una buena persona.
348
00:37:15,190 --> 00:37:17,233
Est� a su cuidado.
349
00:37:17,358 --> 00:37:19,319
Es un hombre inteligente.
350
00:37:21,321 --> 00:37:22,489
No lo dudo--
351
00:37:22,614 --> 00:37:25,575
- Trabajar es importante para �l.
- Por supuesto.
352
00:37:25,617 --> 00:37:28,661
Me result� muy dif�cil
conseguirle trabajo en N�poles.
353
00:37:28,745 --> 00:37:32,332
- �D�nde trabaja?
- En el hospital, en terapia intensiva.
354
00:37:32,582 --> 00:37:34,918
Una divisi�n dif�cil.
355
00:37:36,002 --> 00:37:40,256
Trat� de hacerlo entrar all�
pero no tengo conexiones.
356
00:37:41,132 --> 00:37:43,176
Ya est� listo.
357
00:37:43,301 --> 00:37:46,346
Usted hizo algo que nadie pudo hacer.
358
00:37:46,429 --> 00:37:48,556
Le agradezco. Usted lo cri� bien.
359
00:37:48,681 --> 00:37:50,683
�Siempre ha trabajado en N�poles?
360
00:37:51,518 --> 00:37:53,645
No, tambi�n en Trieste, �dine...
361
00:37:54,646 --> 00:37:56,773
- ...Venecia.
- Ah� es donde iremos.
362
00:37:56,898 --> 00:37:59,984
Le habl� sobre Venecia.
363
00:38:00,985 --> 00:38:04,239
Est� emocionado. Es su primera vez.
364
00:38:05,114 --> 00:38:08,368
Pap�, se nos va el avi�n.
365
00:38:09,244 --> 00:38:11,371
�Trajiste algunas cosas?
366
00:38:11,496 --> 00:38:13,623
�Qu� es eso? �Tu bolso de gimnasia?
367
00:38:14,666 --> 00:38:17,669
- Adi�s.
- Lo dejo a su cuidado.
368
00:38:37,605 --> 00:38:41,609
- �Cu�nto es que paga por los residuos?
- Hoy estoy pagando 50.
369
00:38:41,693 --> 00:38:42,860
�Su oferta?
370
00:38:42,902 --> 00:38:45,780
Podemos dividir sus costos por dos...
371
00:38:45,863 --> 00:38:47,824
...a 25 centavos el kilo.
372
00:38:47,949 --> 00:38:49,909
Muy bien...
373
00:38:50,034 --> 00:38:52,078
...�pero es "legal" como
ustedes dicen en los Estados Unidos?
374
00:38:52,161 --> 00:38:54,205
Ya que es desperdicio t�xico...
375
00:38:54,289 --> 00:38:56,374
...necesito certificaci�n,
almacenamiento y transporte.
376
00:38:56,666 --> 00:38:58,251
Certificaci�n,
almacenamiento y transporte.
377
00:38:59,502 --> 00:39:02,588
- �Hay un contrato para ver?
- Por supuesto.
378
00:39:06,759 --> 00:39:08,761
En caso de que se pregunte...
379
00:39:08,845 --> 00:39:10,888
...el ciclo de los desechos...
380
00:39:11,014 --> 00:39:13,933
...va al �rea de desechos en Marcianise.
381
00:39:13,975 --> 00:39:16,019
Se lo estoy diciendo sinceramente.
382
00:39:16,102 --> 00:39:19,063
Gracias por la informaci�n...
383
00:39:19,147 --> 00:39:21,441
...pero mi �nica
preocupaci�n es si es "legal".
384
00:39:22,275 --> 00:39:24,402
Puede estar seguro de eso.
385
00:39:24,485 --> 00:39:26,529
Podemos eliminar todo el desperdicio...
386
00:39:26,696 --> 00:39:28,740
...que usted produce en un a�o.
387
00:39:28,781 --> 00:39:30,742
800 toneladas.
388
00:39:32,118 --> 00:39:33,745
No es problema.
389
00:39:33,828 --> 00:39:34,996
Eso es mucho.
390
00:39:39,208 --> 00:39:41,252
Mi preocupaci�n son los desechos.
391
00:39:41,294 --> 00:39:44,297
Servimos a varias compa��as,
lo puede verificar.
392
00:39:45,381 --> 00:39:47,425
�Ya lo he hecho!
393
00:39:48,468 --> 00:39:50,470
No se preocupe.
394
00:39:51,637 --> 00:39:54,682
Hasta donde puedo ver,
hay una transparencia m�xima.
395
00:39:54,724 --> 00:39:56,642
Absolutamente.
396
00:39:58,895 --> 00:40:02,065
- �Los dep�sitos en Teverola?
- Los usamos para los neum�ticos.
397
00:40:02,148 --> 00:40:04,025
Exactamente.
398
00:40:04,192 --> 00:40:07,236
�Pondremos los desechos
de curtiembres en la cantera?
399
00:40:07,320 --> 00:40:10,198
- No digas estupideces.
- �Entonces d�nde?
400
00:40:10,281 --> 00:40:12,408
F�jate en el cat�logo europeo.
401
00:40:14,535 --> 00:40:16,537
Aqu� est�n, 04.
402
00:40:17,538 --> 00:40:19,749
Los que est�n en rojo,
est�n entre los m�s peligrosos.
403
00:40:20,666 --> 00:40:23,920
"Ba�os exhaustivos de desengrasado
con solventes sin fase l�quida."
404
00:40:23,961 --> 00:40:26,047
No, ese no.
405
00:40:28,090 --> 00:40:30,134
Entonces 4-11.
406
00:40:30,218 --> 00:40:33,221
"Desperdicios que contienen compuestos
halogenados de operaciones...
407
00:40:33,304 --> 00:40:35,348
...de mano de obra y terminaciones."
408
00:40:35,431 --> 00:40:37,391
Esas est�n bien.
409
00:40:37,517 --> 00:40:41,437
Es algo que la tierra absorbe,
los mezclaremos con abono.
410
00:40:41,562 --> 00:40:42,647
�Fertilizante!
411
00:40:44,941 --> 00:40:48,778
Todo lo que queda es la
amplia negativa de Mil�n...
412
00:40:48,861 --> 00:40:50,863
...que son 60 camiones.
413
00:40:51,989 --> 00:40:55,034
- �Las canteras en San Felice?
- Son muy peque�as.
414
00:40:55,117 --> 00:40:57,161
No lo creo, mira.
415
00:40:57,370 --> 00:40:59,330
D�jame ver.
416
00:41:05,586 --> 00:41:07,713
Son muy peque�as y poco profundas.
417
00:41:08,840 --> 00:41:10,800
No sirven.
418
00:41:22,395 --> 00:41:26,315
S�, tengo 10 contratos sobre 10.
419
00:41:29,777 --> 00:41:31,696
�Est� �l, cerca suyo?
420
00:41:34,448 --> 00:41:37,910
Ponlo al tel�fono. Hablar� con �l.
421
00:42:00,933 --> 00:42:03,894
Ya le dije, todo est� bien.
422
00:42:17,533 --> 00:42:20,578
- �Le gusta viajar?
- �Seguro!
423
00:42:20,828 --> 00:42:22,788
Bueno, haga m�s paseos.
424
00:42:32,214 --> 00:42:34,258
�Todo el mundo aqu� trabaja en botes?
425
00:42:35,176 --> 00:42:38,304
Todo el mundo, bomberos,
ch�feres de ambulancias...
426
00:42:39,472 --> 00:42:42,641
- ...empleados de las funerarias.
- Los he visto tambi�n.
427
00:42:43,517 --> 00:42:45,561
�Hasta la muerte va en bote!
428
00:43:08,709 --> 00:43:10,753
�Han conseguido muchos!
429
00:43:16,092 --> 00:43:17,968
Sostenme.
430
00:44:10,187 --> 00:44:12,189
No hay nada aqu�.
431
00:44:26,954 --> 00:44:28,914
�Nada?
432
00:44:29,039 --> 00:44:31,000
�Est�s seguro?
433
00:44:57,192 --> 00:44:59,111
�Mi Dios!
434
00:44:59,153 --> 00:45:01,196
�Mira lo que hay aqu�!
435
00:45:08,537 --> 00:45:10,664
�Lo ves? �Es como hab�as dicho!
436
00:45:13,792 --> 00:45:15,753
�Mira aqu�!
437
00:45:15,878 --> 00:45:17,838
�Una Beretta 93!
438
00:45:17,921 --> 00:45:19,882
�Una Kalashnikov!
439
00:45:20,090 --> 00:45:22,134
F�jate si est�n cargadas.
440
00:45:23,135 --> 00:45:25,262
- Chequeado.
- Esta descargado.
441
00:45:40,861 --> 00:45:42,821
�Mira, una M12!
442
00:45:43,072 --> 00:45:45,115
Esta es el 921.
443
00:45:45,949 --> 00:45:47,117
�Aquel vagabundo barbudo!
444
00:45:47,201 --> 00:45:49,328
�Veremos c�mo me vuela la cabeza!
445
00:45:50,412 --> 00:45:53,499
�Suficiente para "Casale di Principe"!
�Todo el mundo!
446
00:45:55,376 --> 00:45:57,503
�No quieres volarme la cabeza ahora, eh?
447
00:46:01,840 --> 00:46:03,884
�Deber�a poner dos en �l?
448
00:46:05,928 --> 00:46:07,930
�Y Nikita?
449
00:46:08,013 --> 00:46:10,015
�Y la 38?
450
00:46:26,740 --> 00:46:29,952
- �No deseas ver c�mo puedo disparar?
- �Disp�rame!
451
00:46:30,994 --> 00:46:32,955
�Mu�strame!
452
00:46:34,039 --> 00:46:36,083
�Apunta ah�!
453
00:47:11,702 --> 00:47:13,579
�Le di!
454
00:47:30,304 --> 00:47:32,431
�Volaremos las cabezas
de los colombianos!
455
00:47:40,856 --> 00:47:42,816
As� est� bien.
456
00:47:47,154 --> 00:47:49,114
�Todo en orden?
457
00:47:54,328 --> 00:47:56,371
Con amor y sentimiento.
458
00:48:09,134 --> 00:48:12,095
- �Qu� pasa?
- Su mujer al tel�fono.
459
00:48:12,179 --> 00:48:14,264
Dile que no me espere a dormir.
460
00:48:14,264 --> 00:48:17,309
No se agote.
�Necesita algo?
461
00:48:17,476 --> 00:48:19,394
No, gracias.
462
00:48:19,478 --> 00:48:21,521
- �Usted vigilar�?
- S�.
463
00:48:22,481 --> 00:48:23,565
Buenas noches.
464
00:48:47,631 --> 00:48:49,508
�Xian?
465
00:49:25,001 --> 00:49:26,169
Lo estuve esperando.
466
00:49:28,296 --> 00:49:31,383
- Me perd�.
- Estoy contento de que haya venido.
467
00:49:45,814 --> 00:49:46,898
Por favor, tome asiento.
468
00:49:50,068 --> 00:49:52,195
Estamos cocinando pescado.
469
00:50:02,539 --> 00:50:04,583
Ya he comido.
470
00:50:05,667 --> 00:50:07,794
Pruebe un t�pico plato chino.
471
00:50:08,753 --> 00:50:09,921
�S�?
472
00:50:16,219 --> 00:50:19,222
Reci�n cocinado, est� bueno.
473
00:50:19,264 --> 00:50:21,266
Carne con morrones.
474
00:50:21,349 --> 00:50:23,393
Ya he comido.
475
00:50:26,563 --> 00:50:27,647
Pruebe.
476
00:50:28,565 --> 00:50:30,609
Nosotros usamos palitos chinos.
477
00:50:30,692 --> 00:50:32,819
- No s� como usarlos.
- �Intente!
478
00:50:35,947 --> 00:50:37,991
Estoy complacido.
479
00:50:38,033 --> 00:50:40,160
Tenemos un peque�o asunto.
480
00:50:41,286 --> 00:50:44,164
Iremos a la f�brica.
481
00:50:47,876 --> 00:50:51,671
Se�or Pasquale...
no.
482
00:50:51,713 --> 00:50:53,673
�Por qu� no?
483
00:50:57,844 --> 00:50:59,888
Puse una almohada all�.
484
00:51:00,013 --> 00:51:01,973
Es peligroso.
485
00:51:03,141 --> 00:51:07,145
Ya le he dicho, nadie lo
debe saber, solo nosotros.
486
00:51:07,312 --> 00:51:09,356
Es lo mejor para ambos.
487
00:51:09,564 --> 00:51:14,486
- �No necesitar� aire?
- No, hay una abertura.
488
00:51:15,570 --> 00:51:18,657
Abrir� la ventana del frente,
entonces el aire entrar�.
489
00:51:20,784 --> 00:51:22,744
Perd�neme.
490
00:51:24,871 --> 00:51:26,122
�Est�s seguro?
491
00:51:28,166 --> 00:51:31,336
Es lo mejor para ambos,
porque es peligroso.
492
00:51:34,422 --> 00:51:37,384
- �Vendr� el aire hasta aqu�?
- S�.
493
00:51:37,592 --> 00:51:39,636
Yo abrir� la ventana.
494
00:52:45,160 --> 00:52:47,203
Por favor, pase, Sr. Pasquale.
495
00:52:48,496 --> 00:52:50,540
Todos est�n esperando por usted.
496
00:52:53,626 --> 00:52:55,670
Todos est�n muy contentos.
497
00:53:11,227 --> 00:53:13,438
Les he dicho quien es usted,
y todos est�n felices.
498
00:53:16,482 --> 00:53:18,443
�Que f�brica agradable!
499
00:53:18,651 --> 00:53:20,778
M�s de 80 personas.
500
00:54:04,530 --> 00:54:06,574
Estoy conmovido.
501
00:54:10,745 --> 00:54:12,789
�Qu� puedo decir?
502
00:54:13,957 --> 00:54:16,000
Para hacer este trabajo...
503
00:54:17,126 --> 00:54:20,004
...se necesita mucha paciencia...
504
00:54:25,468 --> 00:54:27,428
...y un mont�n de amor.
505
00:54:33,768 --> 00:54:35,812
Como primera lecci�n...
506
00:54:38,856 --> 00:54:40,984
...cortar� el molde de un corpi�o.
507
00:54:49,325 --> 00:54:50,410
Empecemos.
508
00:55:01,838 --> 00:55:04,882
Deben poner el modelo con cuidado.
509
00:55:11,305 --> 00:55:13,349
Estirar la tela bien...
510
00:55:37,290 --> 00:55:39,333
Mar�a, �est�s durmiendo?
511
00:55:44,547 --> 00:55:46,674
�D�nde estuviste, en China?
512
00:55:49,802 --> 00:55:51,846
Todos ellos, estaban inclinados ante m�.
513
00:55:54,056 --> 00:55:55,933
�Maestro!
514
00:55:56,100 --> 00:55:59,103
�Me llamaron "Maestro"!
515
00:56:04,317 --> 00:56:07,445
- �Sab�as que los chinos saben cocinar?
- �Los chinos?
516
00:56:07,570 --> 00:56:09,614
�Malditamente cierto!
517
00:56:09,739 --> 00:56:12,658
�Cocinan un delicioso pescado!
518
00:56:16,037 --> 00:56:18,080
Hab�a cajas por todos lados.
519
00:56:18,289 --> 00:56:20,958
�Y me pusieron en una pantalla!
520
00:56:22,168 --> 00:56:24,212
Todos trabajando.
521
00:56:27,548 --> 00:56:29,550
Necesito dormir un poco.
522
00:56:33,512 --> 00:56:34,597
Toma.
523
00:56:35,598 --> 00:56:37,725
Tengo que dormir algunas horas.
524
00:56:41,270 --> 00:56:44,023
�Qu� es este dinero?
525
00:56:55,493 --> 00:56:57,536
�D�nde lo conseguiste?
526
00:56:57,662 --> 00:56:59,705
Tengo que dormir.
527
00:57:02,166 --> 00:57:04,585
Ay�dame a comprender.
528
00:57:04,877 --> 00:57:06,754
Esta ma�ana habl� con mi hijo.
529
00:57:07,088 --> 00:57:10,007
Me dijo: "Mam�, me voy...
530
00:57:10,216 --> 00:57:12,260
...me hago separatista".
531
00:57:13,344 --> 00:57:15,263
- �De veras?
- S�.
532
00:57:19,433 --> 00:57:21,477
�Y qu� le dijiste?
533
00:57:21,644 --> 00:57:23,604
Est� convencido.
534
00:57:24,647 --> 00:57:26,774
Dijo: "Somos grandiosos...
535
00:57:26,857 --> 00:57:30,945
...ganaremos la guerra,
los otros no son nadie".
536
00:57:30,987 --> 00:57:34,156
�Qu� guerra? �Un pu�ado de imb�ciles
peleando contra nosotros?
537
00:57:35,116 --> 00:57:37,159
Tienes que detenerlo.
538
00:57:38,327 --> 00:57:40,371
Este es el lado bueno.
539
00:57:42,331 --> 00:57:44,458
�Has visto lo que est� sucediendo?
540
00:57:44,625 --> 00:57:46,669
Hay asesinatos todos los d�as.
541
00:57:48,129 --> 00:57:51,716
No le digas nada a nadie,
ni siquiera a tu esposo.
542
00:57:52,925 --> 00:57:54,969
�Qui�n se lo dir�a!
543
00:57:57,096 --> 00:58:00,224
Cuando salga, �qu� har�?
�Padre e hijo se matar�n uno al otro?
544
00:58:00,391 --> 00:58:03,227
No, porque tu hijo se quedar� aqu�.
545
00:58:05,396 --> 00:58:07,523
Terminar�n todos mal.
546
00:58:12,611 --> 00:58:14,655
�Est�s tan seguro de eso?
547
00:58:14,739 --> 00:58:15,906
Yo, no.
548
00:58:16,907 --> 00:58:18,868
Yo, s�.
549
00:59:11,170 --> 00:59:14,048
�Cu�ndo nos volveremos a ver?
550
00:59:14,131 --> 00:59:16,133
Cuando cambies de lado.
551
00:59:16,217 --> 00:59:18,344
�Quieres seguir siendo fiel?
�Adelante!
552
00:59:19,303 --> 00:59:21,430
Sigue por tu camino, yo sigo el m�o.
553
00:59:21,514 --> 00:59:25,559
Pero tambi�n podemos ir
a comer pizza con los amigos.
554
00:59:25,643 --> 00:59:27,603
Te lo dir� nuevamente...
555
00:59:27,728 --> 00:59:29,688
...amigo, enemigo.
556
00:59:32,858 --> 00:59:35,945
Nos conocemos desde hace tanto tiempo,
�por qu� te vas con ellos?
557
00:59:36,028 --> 00:59:39,198
�Recuerdas cuando �ramos hermanos?
Ahora somos enemigos.
558
00:59:41,408 --> 00:59:45,412
Te lo digo, si no cambias
de lado, podr�amos matarte...
559
00:59:45,496 --> 00:59:47,540
...o t� podr�as matarnos.
560
00:59:48,666 --> 00:59:50,709
Porque estamos en guerra...
561
00:59:51,669 --> 00:59:53,712
...hay gente muriendo cada d�a.
562
00:59:59,134 --> 01:00:02,179
- Podr�as quedarte con nosotros.
- �Para qu�?
563
01:00:02,263 --> 01:00:04,306
Estoy mejor del otro lado.
564
01:00:17,695 --> 01:00:18,779
Adi�s, Simone.
565
01:01:26,555 --> 01:01:28,599
�Quieres un poco de sambuca?
566
01:01:33,896 --> 01:01:35,773
Ya sales, no te preocupes.
567
01:01:36,106 --> 01:01:38,066
Toma su tiempo.
568
01:01:55,834 --> 01:01:57,878
Ten cuidado cuando salgas.
569
01:01:57,961 --> 01:01:59,880
Gracias.
570
01:03:31,847 --> 01:03:33,890
Gaetano, mu�strale.
571
01:03:34,933 --> 01:03:36,977
- Es grande.
- Tienes raz�n.
572
01:03:37,894 --> 01:03:39,062
- �Enzo!
- �Qu�?
573
01:03:40,147 --> 01:03:43,066
�Tengo que dec�rtelo?
574
01:03:44,359 --> 01:03:46,320
Es magn�fica.
575
01:03:47,279 --> 01:03:48,363
Me gusta.
576
01:03:48,447 --> 01:03:50,407
�Te gusta?
577
01:03:50,449 --> 01:03:52,492
Te ves genial.
578
01:03:52,617 --> 01:03:54,494
Toto, d�jame verla.
579
01:03:56,705 --> 01:03:57,789
Es verdaderamente linda.
580
01:04:08,258 --> 01:04:10,385
- �Cu�ntas hasta ahora?
- 45 dosis.
581
01:04:10,427 --> 01:04:12,429
Bien.
582
01:04:14,431 --> 01:04:16,475
Es de la buena.
583
01:04:30,072 --> 01:04:32,115
�Cu�ntas hasta ahora?
584
01:04:32,240 --> 01:04:33,325
Cincuenta y dos...
585
01:04:33,366 --> 01:04:36,328
...m�s cuatro que a�n
tiene aquel tipo.
586
01:04:37,412 --> 01:04:39,372
- �Entendido?
- S�.
587
01:04:45,796 --> 01:04:47,839
M�s tarde vuelvo por ti.
588
01:04:51,968 --> 01:04:55,013
- �Cu�ntas?
- 52 y aquel tipo tiene 4.
589
01:04:55,096 --> 01:04:57,140
Luego hacemos las cuentas.
590
01:05:02,479 --> 01:05:04,523
�Hola!
591
01:05:06,608 --> 01:05:07,776
Bonita, �no?
592
01:05:08,819 --> 01:05:10,737
�Hola, preciosa!
593
01:05:11,780 --> 01:05:13,865
- �Chicas!
- �Linda!
594
01:05:13,949 --> 01:05:15,033
�Alessia!
595
01:05:19,246 --> 01:05:22,249
�Qu� est�s haciendo aqu�? Afuera.
596
01:05:24,292 --> 01:05:26,503
No quiero verte por aqu�.
597
01:05:28,505 --> 01:05:31,550
�Tenemos que ir a llorar
a las puertas de la prisi�n?
598
01:05:31,633 --> 01:05:34,636
Con lo que pas� con tu padre
es suficiente para m�.
599
01:07:38,843 --> 01:07:39,928
Buen d�a, Jacob.
600
01:07:40,011 --> 01:07:42,931
- �C�mo est�s?
- Bien, gracias, �y t�?
601
01:07:44,057 --> 01:07:46,101
�Tuviste buen viaje?
602
01:07:46,184 --> 01:07:48,228
Muy buen viaje.
603
01:07:50,188 --> 01:07:53,399
- �Tienes la documentaci�n?
- S�. �Es ayuda humanitaria?
604
01:07:53,483 --> 01:07:55,527
S�, es ayuda humanitaria.
605
01:07:55,652 --> 01:07:58,530
- �Est� todo bien?
- S�.
606
01:08:00,782 --> 01:08:02,909
Ya han llamado a una ambulancia.
607
01:08:06,913 --> 01:08:08,164
�Vuelvan al trabajo!
608
01:08:14,295 --> 01:08:16,256
�Vuelvan al trabajo!
609
01:08:16,381 --> 01:08:18,508
�Qu� pas�?
610
01:08:19,634 --> 01:08:21,511
Mientras estaban descargando...
611
01:08:21,594 --> 01:08:24,639
...se abrieron dos tambores y se
derramaron sobre un camionero.
612
01:08:24,764 --> 01:08:26,891
- �Ya le avisaste a Zio?
- No le avis� a nadie.
613
01:08:26,933 --> 01:08:30,937
- Quisieron llamar una ambulancia.
- Yo me ocupo de esto.
614
01:08:34,107 --> 01:08:36,317
P�gales a los camioneros y
diles que se vayan a la mierda.
615
01:08:36,359 --> 01:08:41,322
- �Qui�n conducir� los camiones?
- �Los negros no saben hacerlo?
616
01:08:41,489 --> 01:08:43,449
�Ustedes saben conducir?
617
01:08:43,533 --> 01:08:46,619
�No pueden conducir ni bicicletas!
618
01:08:48,705 --> 01:08:50,707
Yo me encargar�.
619
01:08:50,790 --> 01:08:53,877
No los dejes tocar los camiones,
son nuestros.
620
01:08:55,962 --> 01:08:58,006
Roberto, aguarda aqu�.
621
01:08:58,047 --> 01:08:59,132
�C�lmense!
622
01:09:05,513 --> 01:09:10,643
�Te equivocaste, nos hiciste hacer
un trabajo que no debimos hacer!
623
01:09:10,727 --> 01:09:12,770
�Simplemente sucedi�!
624
01:10:01,632 --> 01:10:04,760
- Estoy hablando del rojo.
- �No, ese es m�o!
625
01:10:11,266 --> 01:10:14,353
- Toma aquel.
- �Yo tomar� este!
626
01:10:20,442 --> 01:10:22,653
- �No soy tan alto!
- �Sube all�!
627
01:10:28,867 --> 01:10:30,911
�Despi�rtate, trae unos almohadones!
628
01:10:36,124 --> 01:10:39,294
- �Las llaves?
- �Busca abajo del asiento!
629
01:10:43,423 --> 01:10:45,551
�Vamos! �Estabas durmiendo?
630
01:10:46,593 --> 01:10:48,637
�No ves que hay trabajo por hacer?
631
01:10:48,804 --> 01:10:50,847
�Ponlos abajo de su trasero!
632
01:10:52,849 --> 01:10:54,893
Ponlos abajo de tu trasero.
633
01:10:54,977 --> 01:10:57,104
Ve despacio y
lleva el cami�n hasta all�.
634
01:10:58,063 --> 01:11:00,065
Y entonces te pagar�.
635
01:11:04,444 --> 01:11:06,488
Agarra este almohad�n.
636
01:11:09,658 --> 01:11:11,535
�Vamos!
637
01:11:14,830 --> 01:11:16,790
�Ve despacio!
638
01:11:19,918 --> 01:11:23,088
�Adel�ntalo y haz espacio para el otro!
639
01:11:24,006 --> 01:11:26,133
�Roberto, dile qu� hacer!
640
01:11:31,513 --> 01:11:33,473
�Ll�valo hasta all�!
641
01:13:19,996 --> 01:13:23,041
- �Qu� pasa?
- Es la nueva lista.
642
01:13:24,042 --> 01:13:26,169
- �Le has pagado a la familia Mellone?
- S�.
643
01:13:26,253 --> 01:13:28,296
�Y a la familia del colorado tambi�n?
644
01:13:28,296 --> 01:13:29,381
Por supuesto.
645
01:13:30,257 --> 01:13:31,424
Es dinero desperdiciado.
646
01:13:32,509 --> 01:13:37,472
- No hay que cometer m�s errores.
- �Estos son los �nicos?
647
01:13:38,640 --> 01:13:40,684
M�s dinero y menos trabajo.
648
01:13:41,309 --> 01:13:43,770
Pero mayor riesgo.
649
01:13:43,854 --> 01:13:45,897
�Qu� riesgo?
650
01:13:46,940 --> 01:13:49,067
S�lo no hay que ir a ciertos lugares...
651
01:13:49,192 --> 01:13:52,195
...a los Siete Edificios, las Casas
de los Pitufos y a las Casas Azules.
652
01:13:52,320 --> 01:13:55,282
Por lo dem�s,
puedes ir a cualquier lado.
653
01:13:55,323 --> 01:13:58,326
Mar�a no est� en la lista y ya le pagu�.
654
01:14:00,620 --> 01:14:03,665
- �Su marido no est� con nosotros?
- S�, pero su hijo nos traicion�.
655
01:14:03,748 --> 01:14:05,792
No deben cobrar ni un centavo.
656
01:14:08,920 --> 01:14:12,007
Estas cosas no son de tu incumbencia,
as� que respeta la lista.
657
01:14:32,819 --> 01:14:33,987
�Qui�n es?
658
01:14:45,540 --> 01:14:46,916
- �Qu� tal?
- Bien.
659
01:14:47,083 --> 01:14:49,711
- �No me vas a hacer pasar?
- D�melo aqu�.
660
01:14:49,794 --> 01:14:52,756
- �Por qu�?
- No hay nadie en casa.
661
01:14:53,006 --> 01:14:54,716
Es la semana de pago.
662
01:14:54,758 --> 01:14:57,886
- Claro, pero no hay nadie en casa.
- Te lo dejar� a ti.
663
01:14:57,969 --> 01:15:00,013
Dame un minuto y te dejar� entrar.
664
01:15:11,399 --> 01:15:13,443
- �Est�s solo?
- S�.
665
01:15:13,526 --> 01:15:16,571
- �Viniste solo?
- �Estoy solo!
666
01:15:16,654 --> 01:15:18,615
Estoy solo.
667
01:15:18,782 --> 01:15:21,951
Le puedes dar esta miseria
a tus amigotes, �me oyes?
668
01:15:25,121 --> 01:15:27,165
�D�nde est� la lista?
669
01:15:28,249 --> 01:15:30,293
�No te muevas!
670
01:15:31,169 --> 01:15:33,213
Pon tus manos en el suelo.
671
01:15:33,463 --> 01:15:37,383
�Pusiste nuestros nombres
junto a los de tus amigotes?
672
01:15:37,467 --> 01:15:38,551
�Hijo de puta!
673
01:15:39,552 --> 01:15:41,596
Odiamos a esa gente.
674
01:15:41,679 --> 01:15:44,766
�Dile a tus amigos que nos
meteremos en sus hogares...
675
01:15:44,891 --> 01:15:47,018
...y les dispararemos
en la cabeza como a ti!
676
01:15:49,104 --> 01:15:52,148
- �C�mo llegaste a aqu�?
- En mi motocicleta.
677
01:15:52,232 --> 01:15:55,235
- Ahora s� le disparar�.
- Aqu� no.
678
01:15:55,360 --> 01:15:57,403
Ve a buscar tu motocicleta.
679
01:15:58,321 --> 01:16:00,365
�Hay alguien?
680
01:16:00,448 --> 01:16:01,533
�Vete ya!
681
01:16:50,498 --> 01:16:51,583
�Don Ciro!
682
01:16:56,880 --> 01:16:58,923
Qu� idiota.
683
01:17:05,179 --> 01:17:08,266
�Don Ciro!
�A d�nde diablos vas?
684
01:17:09,225 --> 01:17:10,310
Est� loco.
685
01:17:14,439 --> 01:17:16,566
Est�s actuando como un caballo nervioso.
686
01:17:17,650 --> 01:17:19,611
�A d�nde te est�s escapando?
687
01:17:19,736 --> 01:17:22,697
Hiciste que baje
los escalones de a cuatro.
688
01:17:22,780 --> 01:17:24,907
�Qu� podemos hacer contigo?
689
01:17:25,033 --> 01:17:27,076
�Por qu� te escapas?
690
01:17:27,368 --> 01:17:30,121
Pareces un caballo salvaje.
691
01:17:32,165 --> 01:17:34,292
�Cu�ndo vamos a hablar un poco?
692
01:17:36,294 --> 01:17:38,421
�Ni siquiera respondes?
693
01:17:38,588 --> 01:17:41,549
Tengo que ver que hacer
con este muchacho...
694
01:17:41,716 --> 01:17:43,718
...que tengo que matarlo.
695
01:17:43,760 --> 01:17:46,846
�Qu� me diste?
�Lo mismo que la otra vez?
696
01:17:46,929 --> 01:17:48,973
�Es idiota este tipo?
697
01:17:49,891 --> 01:17:52,018
�O lo est�n haciendo
parecer un est�pido?
698
01:17:54,062 --> 01:17:56,189
�Espera que me vuelva loco?
699
01:17:57,357 --> 01:17:59,400
�Qu� puedo hacer?
700
01:18:06,616 --> 01:18:08,659
�Hagamos un asalto?
701
01:18:08,743 --> 01:18:09,827
Un asalto.
702
01:18:10,703 --> 01:18:12,830
- �Qu�?
- Un asalto.
703
01:18:12,914 --> 01:18:15,958
- �De ninguna manera!
- �Hag�moslo!
704
01:18:16,959 --> 01:18:20,296
- �Asaltar una sala de video juegos?
- Se nos termin� el dinero.
705
01:18:22,215 --> 01:18:25,301
- �Qu� puede tener este lugar?
- �Dinero!
706
01:18:25,468 --> 01:18:28,388
Esc�chame para variar.
707
01:18:28,554 --> 01:18:30,598
�Basta de idioteces!
708
01:18:31,724 --> 01:18:34,811
- �Un atraco, de ninguna manera!
- Esc�chame.
709
01:18:34,894 --> 01:18:37,939
Juguemos un euro m�s y v�monos a casa.
710
01:18:38,022 --> 01:18:40,066
�Nos quedamos sin dinero!
711
01:18:43,111 --> 01:18:45,321
Deben tener como 50 centavos.
712
01:18:46,197 --> 01:18:48,241
�Lo hacemos o no?
713
01:18:49,283 --> 01:18:51,577
T� vas con ese y yo
neutralizo a esos tipos.
714
01:18:52,537 --> 01:18:55,581
- Mira cuanta gente.
- �Funcionar�!
715
01:18:56,666 --> 01:18:58,626
Algo r�pido.
716
01:19:03,965 --> 01:19:05,967
�Est�s listo?
717
01:19:07,051 --> 01:19:08,219
�S� o no?
718
01:19:11,347 --> 01:19:13,391
�Esto es un asalto!
719
01:19:14,475 --> 01:19:16,477
Al suelo!
720
01:19:20,648 --> 01:19:21,732
�Sal de all�!
721
01:21:12,134 --> 01:21:14,345
- �Est� buena!
- Apesta.
722
01:21:14,428 --> 01:21:16,472
�Qu�!
723
01:21:17,515 --> 01:21:20,476
- �Te gusta?
- �Qu� tiene de feo?
724
01:21:20,518 --> 01:21:23,604
Nos gustan cosas diferentes.
725
01:21:27,817 --> 01:21:29,777
�Ahora mismo!
726
01:21:30,945 --> 01:21:33,155
- �La rubia en la habitaci�n de al lado?
- S�.
727
01:21:36,242 --> 01:21:37,326
�Hillary?
728
01:21:48,796 --> 01:21:49,880
�Enseguida!
729
01:21:51,841 --> 01:21:53,884
No puedo ni estar quieto.
730
01:21:53,968 --> 01:21:56,011
Te dejar� entrar de nuevo m�s tarde.
731
01:22:01,267 --> 01:22:03,185
- �Cu�l es tu nombre?
- Kristal.
732
01:22:03,185 --> 01:22:04,228
Yo, Marco.
733
01:22:06,480 --> 01:22:09,483
- �Qu� quieres hacer?
- Todo.
734
01:22:09,692 --> 01:22:13,737
�Alguna vez has desvestido a una mujer?
Te ense�ar�.
735
01:22:13,821 --> 01:22:16,824
- T� eres la primera.
- Ve muy lentamente.
736
01:22:17,992 --> 01:22:22,955
- Estoy tan excitado.
- Seguro, pero debes hacerlo lento.
737
01:22:27,334 --> 01:22:29,378
Tienes que desvestirte enseguida.
738
01:22:37,720 --> 01:22:39,763
�Qu� hacemos?
739
01:22:43,851 --> 01:22:45,102
�Quieres tener sexo?
740
01:22:46,020 --> 01:22:47,188
�Espera!
741
01:22:48,105 --> 01:22:49,190
�Tanta prisa!
742
01:23:05,789 --> 01:23:06,957
�Te lastim�?
743
01:23:07,041 --> 01:23:10,127
- �Por qu� no?
- No muerdas, duele.
744
01:23:16,300 --> 01:23:18,344
�C�brete!
745
01:23:19,345 --> 01:23:20,429
�C�brete!
746
01:23:20,596 --> 01:23:23,724
- Mira, llamar� a...
- Llama a quien quieras.
747
01:23:24,558 --> 01:23:25,643
�C�brete!
748
01:23:25,684 --> 01:23:26,852
�Ven aqu�!
749
01:23:27,728 --> 01:23:29,855
- �Ahora!
- Hazlo tu.
750
01:23:30,981 --> 01:23:33,984
- �Te gusta esto?
- No est� permitido.
751
01:23:34,985 --> 01:23:36,153
Sino me marchar�.
752
01:23:37,071 --> 01:23:39,114
Ven aqu�, ya est�.
753
01:23:41,241 --> 01:23:42,409
Voy a lastimarte.
754
01:23:42,451 --> 01:23:45,371
No, yo me encargar� de hac�rtelo a ti.
755
01:23:45,537 --> 01:23:48,582
- �En serio?
- �Qu� piensas?
756
01:24:07,518 --> 01:24:09,561
�No me hagas nada!
757
01:24:17,945 --> 01:24:20,864
�D�nde est�n las armas?
758
01:24:31,291 --> 01:24:34,378
�Te dar� un d�a para que las devuelvas!
759
01:24:35,421 --> 01:24:36,672
�Entendiste?
760
01:24:39,758 --> 01:24:42,970
- �Les disparo en la cabeza?
- D�jalos vivir un poco.
761
01:24:43,846 --> 01:24:45,889
Regresen al auto.
762
01:24:49,017 --> 01:24:50,185
�Entendiste?
763
01:25:01,530 --> 01:25:02,698
�Lev�ntate!
764
01:25:05,909 --> 01:25:09,830
�No te asustes, yo estoy
aqu�, estamos en guerra!
765
01:25:09,913 --> 01:25:10,998
�Desaparece!
766
01:25:11,081 --> 01:25:12,958
�Lev�ntate!
767
01:25:19,298 --> 01:25:20,382
�Basta!
768
01:25:21,341 --> 01:25:23,469
�Ven aqu�, no te preocupes!
769
01:25:24,470 --> 01:25:26,597
- Me voy de aqu�.
- �No!
770
01:25:26,722 --> 01:25:28,765
�Venceremos a estos tipos!
771
01:25:29,683 --> 01:25:30,934
�Esc�chame!
772
01:25:50,704 --> 01:25:52,748
Me est�s haciendo perder tiempo...
773
01:25:54,708 --> 01:25:57,794
...dijiste que hiciste una
marca, pero �d�nde est�?
774
01:25:57,878 --> 01:25:59,880
�Qu� es eso?
775
01:26:04,176 --> 01:26:08,263
- �Recuerda que hice una marca!
- �S�, pero no puedes encontrarla!
776
01:26:11,475 --> 01:26:13,602
Eres tan tonto como ellos.
777
01:26:28,033 --> 01:26:29,201
�Tardaste media hora!
778
01:26:30,202 --> 01:26:32,162
Vamos, tengo que disparar.
779
01:26:32,287 --> 01:26:34,414
�No soporto no disparar!
780
01:26:35,374 --> 01:26:36,541
- �Quieres disparar?
- �Enseguida!
781
01:26:39,586 --> 01:26:42,673
- �La cargaste?
- Ser� mejor que te calles.
782
01:26:42,756 --> 01:26:44,800
Haz lo que yo te digo.
783
01:26:46,009 --> 01:26:49,930
Me importa un carajo lo que pienses.
784
01:26:50,013 --> 01:26:53,100
Le rompemos las bolas a todos,
pero �a qui�n hemos matado?
785
01:26:53,266 --> 01:26:55,310
�Haz lo que yo te digo y mu�vete!
786
01:26:57,229 --> 01:26:58,397
�Mu�vete!
787
01:26:58,522 --> 01:27:00,524
�Hacia d�nde vamos?
788
01:27:01,483 --> 01:27:03,610
�Tengo que pegarte?
789
01:27:04,611 --> 01:27:06,822
�Tenemos que guerrear entre nosotros?
790
01:27:07,781 --> 01:27:11,868
�No estoy guerreando contigo, todo
lo que tenemos que hacer es disparar!
791
01:27:11,952 --> 01:27:13,036
- �Vamos a disparar solos?
- S�.
792
01:27:13,078 --> 01:27:15,163
- �Solo t� y yo!
- S�, los dos.
793
01:27:15,288 --> 01:27:19,292
- �No piensas en despu�s?
- �No quiero pensar en nada!
794
01:27:19,376 --> 01:27:23,296
Quieres tomar medidas equivocadas,
nunca vamos a crecer de esa manera.
795
01:27:23,463 --> 01:27:25,507
Escuch�ndote a ti, moriremos m�s r�pido.
796
01:27:27,551 --> 01:27:29,594
�Puedo decir algo?
797
01:27:30,679 --> 01:27:34,808
Esos ni�os no saben c�mo comportarse,
est�n s�lo levantando a Ca�n.
798
01:27:34,891 --> 01:27:37,894
- �Por qu�?
- No devolvieron las armas.
799
01:27:37,978 --> 01:27:39,146
No quieren escuchar.
800
01:27:40,063 --> 01:27:42,190
Los har� escuchar a mi manera.
801
01:27:45,277 --> 01:27:47,237
Tomar� a esos tipos y los matar�.
802
01:27:50,532 --> 01:27:52,492
Si matas a dos ni�os...
803
01:27:52,617 --> 01:27:55,787
...�c�mo mierda quedaremos
en el territorio...
804
01:27:55,871 --> 01:27:58,790
...cuando la gente se entere?
805
01:27:58,874 --> 01:28:00,917
Esto no es broma.
806
01:28:02,085 --> 01:28:06,298
Vendr�n los polic�as, tenemos que
pasar desapercibidos por un mes...
807
01:28:06,423 --> 01:28:09,259
...y cortar todo el tr�fico.
808
01:28:12,554 --> 01:28:16,600
Zio Vittorio, no pueden hacerse
los que mandan en mi �rea...
809
01:28:16,683 --> 01:28:20,729
...ya han hecho demasiado,
se los he advertido m�s de una vez.
810
01:28:20,812 --> 01:28:22,856
Ya no puedo considerarlos ni�os.
811
01:28:23,899 --> 01:28:25,942
Tienen que morir, y no hay vuelta atr�s.
812
01:28:26,067 --> 01:28:30,113
Tienes raz�n, pero primero
vamos a contarle a las familias.
813
01:28:30,197 --> 01:28:32,240
No s� qui�nes son.
814
01:28:34,326 --> 01:28:37,412
�Podr�as ocuparte t� de eso?
815
01:28:37,537 --> 01:28:39,664
�Me encargar� yo!
816
01:29:08,610 --> 01:29:09,861
Toto, �eres t�?
817
01:29:16,159 --> 01:29:19,246
- �Qu� le pas� a Silvana?
- Ah� est�, en el trastero.
818
01:29:35,971 --> 01:29:39,933
Mar�a, �por qu� tan oscuro?
�Por qu� est�s a oscuras?
819
01:29:40,016 --> 01:29:41,351
Me gusta as�.
820
01:29:43,270 --> 01:29:45,188
Como quieras.
821
01:29:47,399 --> 01:29:50,443
- �Y el pan?
- No ten�an Mar�a.
822
01:29:50,527 --> 01:29:53,571
- �No ten�an? �Y qu� comemos?
- Est� la pasta.
823
01:29:55,448 --> 01:29:56,491
Ven aqu�.
824
01:29:56,700 --> 01:29:58,326
- Ten el cambio.
- Es para ti.
825
01:29:58,493 --> 01:29:59,619
Gracias
826
01:30:08,169 --> 01:30:09,295
Mar�a.
827
01:30:09,838 --> 01:30:12,340
�Por qu� la pusiste en el trastero?
828
01:30:12,882 --> 01:30:14,634
Est� bien donde est� Toto.
829
01:30:15,593 --> 01:30:18,096
�Es solo un animal!
830
01:31:29,209 --> 01:31:30,293
�Ciro!
831
01:31:30,919 --> 01:31:32,003
Ciro.
832
01:31:32,629 --> 01:31:35,340
Ven un momento aqu� que
tengo que hablar contigo.
833
01:31:36,674 --> 01:31:38,801
No salgas, es peligroso.
834
01:31:38,843 --> 01:31:41,054
�Ven! Nadie te puede ver.
835
01:31:42,597 --> 01:31:43,681
Ciro.
836
01:31:45,141 --> 01:31:46,893
�Qu� haces? �Te vas?
837
01:31:48,353 --> 01:31:49,604
�Ciro!
838
01:31:50,438 --> 01:31:51,898
�Esc�chame!
839
01:31:52,565 --> 01:31:54,984
Me dijeron que tengo que irme.
840
01:31:55,652 --> 01:31:57,695
Que tengo que dejar esta casa.
841
01:31:58,488 --> 01:31:59,739
No puedo remediarlo.
842
01:31:59,822 --> 01:32:01,866
�Ciro, yo no me marcho!
843
01:32:03,910 --> 01:32:05,495
�Ven aqu� un momento!
844
01:32:08,498 --> 01:32:09,541
Ciro.
845
01:32:12,252 --> 01:32:15,421
�D�selo a tus compa�eros,
que yo de aqu� no me marcho!
846
01:32:17,382 --> 01:32:19,509
�D�selo a aquellas figuras!
847
01:32:19,634 --> 01:32:23,638
�Que a mi hijo no lo traicion�,
y de aqu� no me marcho!
848
01:32:25,431 --> 01:32:27,475
�Y qu�? �Ya no te
vienes a tomar un caf�?
849
01:32:27,517 --> 01:32:29,852
�Corre, l�rgate!
850
01:33:10,560 --> 01:33:11,644
Buenos d�as.
851
01:33:12,228 --> 01:33:13,896
- P�ngase c�modo.
- Gracias
852
01:33:14,939 --> 01:33:18,026
�Por qu� esta llamada inesperada?
No me la esperaba.
853
01:33:18,276 --> 01:33:19,944
Me estoy preocupando.
854
01:33:19,986 --> 01:33:23,072
Ya sabe que cobro los
dise�os a 60 d�as.
855
01:33:23,156 --> 01:33:25,283
Tengo algo ahorrado...
856
01:33:25,366 --> 01:33:28,244
...pero este no era el acuerdo.
857
01:33:28,327 --> 01:33:30,455
El dinero no es el problema.
858
01:33:31,581 --> 01:33:33,541
�Y cu�l es entonces?
859
01:33:33,624 --> 01:33:35,585
Resulta...
860
01:33:36,711 --> 01:33:38,838
...que el problema lo
tiene en su propia casa.
861
01:33:39,922 --> 01:33:41,924
�En mi casa tengo un problema?
862
01:33:42,008 --> 01:33:44,052
�Y de qu� problema se trata?
863
01:33:45,178 --> 01:33:47,180
Uno de sus colaboradores...
864
01:33:48,681 --> 01:33:49,849
...Pasquale Del Prete.
865
01:33:50,349 --> 01:33:52,268
Se vendi� a los chinos.
866
01:34:02,820 --> 01:34:04,280
Hemos acabado.
867
01:34:08,618 --> 01:34:10,077
Los retoques finales.
868
01:34:19,212 --> 01:34:21,297
No ten�a dudas.
869
01:34:41,400 --> 01:34:43,361
�Est� todo bien?
870
01:34:46,572 --> 01:34:49,742
�Te acuerdas la primera vez
que te puse a trabajar en la f�brica?
871
01:34:49,826 --> 01:34:51,828
Eras apenas un cr�o.
872
01:34:53,955 --> 01:34:55,039
Cierto.
873
01:35:05,341 --> 01:35:07,468
- �Va todo bien?
- S�.
874
01:35:32,368 --> 01:35:35,538
Dile que vaya m�s despacio,
no tan r�pido.
875
01:35:50,136 --> 01:35:51,387
Bien hecho, Giulia.
876
01:35:51,887 --> 01:35:52,930
Ella es buena.
877
01:36:25,588 --> 01:36:27,631
Por la ma�ana hago Tai Chi.
878
01:36:27,757 --> 01:36:28,799
�En serio?
879
01:36:28,966 --> 01:36:31,969
- �Es bueno?
- Est� muy bien para la salud.
880
01:36:32,887 --> 01:36:35,014
Ahora es como en China.
881
01:36:36,057 --> 01:36:40,436
Cuando bajas al parque por
la ma�ana, est� lleno de gente.
882
01:36:41,312 --> 01:36:43,272
Gente mayor, de m�s que cincuenta a�os.
883
01:36:43,773 --> 01:36:45,691
Todos haciendo Tai Chi.
884
01:36:45,733 --> 01:36:47,651
Preg�ntaselo a Oliver...
885
01:36:48,694 --> 01:36:50,988
...le gusta la cultura del Tai Chi.
886
01:36:51,072 --> 01:36:56,327
Esta es justamente una
cultura tradicional china.
887
01:36:56,827 --> 01:36:58,954
�Y cu�ndo me preparar�s
unos rollitos primavera?
888
01:37:55,386 --> 01:37:57,263
Esperen.
889
01:37:59,181 --> 01:38:02,643
Escucha. Habl� con los m�dicos,
pronto te dar�n de alta.
890
01:38:09,900 --> 01:38:11,944
Maldito cabez�n...
891
01:38:12,069 --> 01:38:14,029
...te metiste en un buen l�o.
892
01:38:16,198 --> 01:38:20,244
Las muestras gustaron un mont�n,
nos pidieron m�s.
893
01:38:20,327 --> 01:38:22,037
Usted lo sab�a todo.
894
01:38:22,079 --> 01:38:24,665
Por suerte que s�.
As� es como te salv� la vida.
895
01:38:25,583 --> 01:38:28,586
Aquella es gente que no va con bromas.
896
01:38:28,711 --> 01:38:30,671
D�jeme en paz.
897
01:38:30,754 --> 01:38:33,882
T� deber�as agradecerme,
ellos no bromean, te matan.
898
01:38:33,924 --> 01:38:36,135
D�jeme en paz.
899
01:38:36,135 --> 01:38:37,177
�Nos salvamos!
900
01:38:37,219 --> 01:38:40,222
- �Busque a otro sastre!
- �Por qu� dices eso, Pasquale?
901
01:38:40,806 --> 01:38:44,268
- Quiero estar solo.
- �Y yo qu� hago sin ti?
902
01:38:44,351 --> 01:38:45,394
No me importa nada.
903
01:38:45,394 --> 01:38:50,482
- Despu�s de lo que hice por ti.
- �Y qu� hizo usted por m�?
904
01:38:50,566 --> 01:38:53,736
Te saqu� de la calle,
te di de comer por a�os.
905
01:38:54,194 --> 01:38:57,740
- Desde peque�o se aprovech� de m�.
- �Vamos! �No seas as�!
906
01:38:58,907 --> 01:39:02,411
Cuando mejores, ven a
visitarme, te subo el sueldo.
907
01:39:04,246 --> 01:39:08,250
Rosa, dame esa moto,
tengo que irme.
908
01:40:37,047 --> 01:40:38,632
Aqu� no se puede entrar...
909
01:40:38,674 --> 01:40:39,883
...un poco de inteligencia.
910
01:40:55,816 --> 01:40:57,860
�Qu� quieren hacer?
�Rendirse?
911
01:40:58,735 --> 01:41:00,946
�Mandar al carajo todo?
912
01:41:10,163 --> 01:41:11,707
Disparemos nosotros tambi�n,
hagamos montones de muertos.
913
01:41:11,957 --> 01:41:13,458
- �Muertos?
- S�, montones.
914
01:41:14,543 --> 01:41:18,463
- Yo sin ordenes no me muevo.
- �Pero de qu� ordenes hablas?
915
01:41:18,630 --> 01:41:20,757
No sabemos como movernos.
916
01:41:22,843 --> 01:41:24,887
No sabemos nada.
917
01:41:28,098 --> 01:41:29,641
�Todav�a tenemos que esperar?
918
01:41:30,100 --> 01:41:34,938
�Tenemos que esperar a las �rdenes?
�Sin �rdenes no se hace nada?
919
01:41:36,440 --> 01:41:38,483
Hagamos montones de muertos.
920
01:41:38,567 --> 01:41:42,571
�Chicos, qu� estamos esperando?
�Que caigamos uno a uno?
921
01:41:46,700 --> 01:41:48,910
Si no nos movemos, nada cambiar�.
922
01:41:48,994 --> 01:41:51,038
No sirve sentirse deprimido.
923
01:41:53,040 --> 01:41:55,167
Todos tenemos que estar convencidos.
924
01:41:55,250 --> 01:41:58,211
Pero sin �rdenes, yo no me muevo.
925
01:42:00,464 --> 01:42:02,507
Esta es una guerra abierta...
926
01:42:02,924 --> 01:42:05,385
...no debes pensar en nadie.
927
01:42:05,552 --> 01:42:08,722
- �A qui�n matamos?
- Empecemos por nuestra �rea.
928
01:42:09,806 --> 01:42:11,850
Por nuestra propia fortaleza.
929
01:42:12,768 --> 01:42:14,978
No sabemos qui�n est� con
nosotros y qui�n est�n en contra.
930
01:42:15,062 --> 01:42:17,105
�A qui�n le hacemos pagar?
931
01:42:17,981 --> 01:42:21,151
�De d�nde crees que
vino la orden de matar?
932
01:42:21,234 --> 01:42:22,319
�Piensa!
933
01:42:24,237 --> 01:42:26,281
�De d�nde vino?
934
01:42:26,490 --> 01:42:29,451
- Desde all�, por supuesto.
- Desde nuestra propia �rea.
935
01:42:29,534 --> 01:42:31,578
Ella nos traicion�.
936
01:42:31,661 --> 01:42:33,789
No tocamos a las mujeres.
937
01:42:34,623 --> 01:42:35,791
�No grites!
938
01:42:36,833 --> 01:42:38,877
�Qu� est�s diciendo?
939
01:42:42,130 --> 01:42:46,218
No se la agarren con alguien que no
tiene nada que ver, sino con el hijo.
940
01:42:46,343 --> 01:42:50,263
- �C�mo lo encontramos?
- Su madre est� en nuestro distrito.
941
01:42:50,347 --> 01:42:52,391
Fue su hijo el que mat� a Gaetano.
942
01:42:52,516 --> 01:42:54,559
Pensemos lo que vamos a hacer.
943
01:42:55,602 --> 01:42:57,729
Podemos usar al chico.
944
01:42:58,647 --> 01:43:00,774
Es el �nico que puede acerc�rsele.
945
01:43:01,942 --> 01:43:03,902
Le hace las compras...
946
01:43:04,027 --> 01:43:06,154
...se lleva bien con la mujer.
947
01:43:07,114 --> 01:43:09,157
As� que, si lo tenemos que hacer...
948
01:43:09,282 --> 01:43:11,326
...necesitaremos su ayuda.
949
01:43:14,287 --> 01:43:16,331
Toto, �qu� har�s?
950
01:43:17,541 --> 01:43:19,668
�Est�s con nosotros o contra nosotros?
951
01:43:25,966 --> 01:43:28,844
�Qu� dices?
952
01:43:30,053 --> 01:43:32,097
�Est�s con nosotros o no?
953
01:43:34,099 --> 01:43:37,185
- Veremos qu� podemos hacer.
- No, nada de veremos.
954
01:43:37,269 --> 01:43:39,396
O est�s con nosotros
o contra nosotros...
955
01:43:40,397 --> 01:43:42,440
...una o la otra.
956
01:43:42,482 --> 01:43:46,611
Si est�s contra nosotros, te puedes
ir porque no podemos confiar en ti.
957
01:43:46,695 --> 01:43:48,822
No puedo hacer eso.
958
01:43:49,823 --> 01:43:51,867
Esa es nuestra decisi�n...
959
01:43:51,950 --> 01:43:53,994
...tienes que estar con nosotros.
960
01:43:54,077 --> 01:43:57,205
Es lo que decimos,
no necesitas pensar.
961
01:44:02,335 --> 01:44:04,379
�Qu� vas a hacer?
962
01:44:05,463 --> 01:44:08,633
- Veremos.
- Te dije que nada de veremos.
963
01:44:25,191 --> 01:44:26,276
Baja.
964
01:44:26,401 --> 01:44:28,445
�Te tengo que decir algo!
965
01:44:30,488 --> 01:44:32,449
�No, baja!
966
01:44:33,617 --> 01:44:35,744
�Ap�rate, me tengo que ir!
967
01:46:16,845 --> 01:46:17,929
�Si�ntate!
968
01:46:56,467 --> 01:46:58,511
Me conoces de hace a�os...
969
01:46:58,595 --> 01:47:00,722
...y sabes lo que he hecho siempre.
970
01:47:02,724 --> 01:47:04,684
Traje el dinero.
971
01:47:04,767 --> 01:47:06,895
Tambi�n se lo traje a tu familia.
972
01:47:08,938 --> 01:47:11,065
Lo hice porque me lo ordenaron.
973
01:47:16,237 --> 01:47:18,281
La guerra no es para m�.
974
01:47:18,489 --> 01:47:21,451
Pero est�s adentro, �lo sab�as?
975
01:47:23,578 --> 01:47:24,662
S�.
976
01:47:24,746 --> 01:47:26,623
�Entonces?
977
01:47:26,789 --> 01:47:28,666
T� d�melo.
978
01:47:28,750 --> 01:47:30,752
�Qu� te puedo decir?
979
01:47:34,130 --> 01:47:37,050
�Para qu� viniste?
980
01:47:39,135 --> 01:47:40,303
Para hablar contigo.
981
01:47:41,262 --> 01:47:42,430
�Sobre qu�?
982
01:47:46,476 --> 01:47:48,519
Me quiero salvar.
983
01:47:48,603 --> 01:47:50,730
Tendr�s que comprar tu vida...
984
01:47:51,648 --> 01:47:53,691
...porque no te la voy a dar.
985
01:47:58,071 --> 01:48:00,114
Lo que hice all�...
986
01:48:01,157 --> 01:48:03,201
...lo puedo hacer aqu� por ti.
987
01:48:04,160 --> 01:48:06,287
No necesitamos
transportadores de dinero...
988
01:48:06,329 --> 01:48:09,540
...tenemos que asesinar,
matar gente, y necesitamos dinero.
989
01:48:10,583 --> 01:48:12,543
Est�s perdiendo tu tiempo.
990
01:48:15,797 --> 01:48:17,799
Est�s m�s muerto que vivo.
991
01:48:17,882 --> 01:48:20,885
Pero antes �ramos hermanos.
992
01:48:20,969 --> 01:48:22,011
�Antes!
993
01:48:22,095 --> 01:48:25,139
Hasta que se metieron
con lo que no deb�an.
994
01:48:30,269 --> 01:48:32,397
�Nuestros parientes eran buena gente...
995
01:48:33,398 --> 01:48:35,525
...y los mataron!
996
01:48:37,568 --> 01:48:38,736
As� que, no vengas a pedir...
997
01:48:38,778 --> 01:48:40,780
...pasarte al otro bando.
998
01:48:41,072 --> 01:48:43,825
Tenemos que asesinar, matar...
999
01:48:43,908 --> 01:48:45,952
...y necesitamos dinero.
1000
01:48:46,911 --> 01:48:48,913
Y si no, t� mueres...
1001
01:48:48,996 --> 01:48:51,040
...porque eres parte de la guerra.
1002
01:48:51,124 --> 01:48:53,167
T� traes dinero y yo mato gente.
1003
01:48:53,334 --> 01:48:56,295
Somos iguales en esta guerra, t� y yo.
1004
01:48:57,463 --> 01:48:59,507
- Entiendo.
- Claro que entiendes.
1005
01:49:10,893 --> 01:49:12,061
Un momento.
1006
01:49:43,426 --> 01:49:45,386
�Est� todo bien?
1007
01:49:47,597 --> 01:49:49,557
�Y t�?
1008
01:49:56,898 --> 01:49:58,858
Ah� hay cuatro.
1009
01:50:09,452 --> 01:50:11,495
�La cara sobre la mesa!
1010
01:50:12,371 --> 01:50:13,623
�Est� hecho?
1011
01:50:14,624 --> 01:50:15,708
�V�monos!
1012
01:50:24,008 --> 01:50:25,927
�Salgan!
1013
01:50:26,135 --> 01:50:28,179
Eres afortunado.
1014
01:51:54,682 --> 01:51:56,726
Eso es veneno.
1015
01:51:57,935 --> 01:51:59,979
�Qu� dijo?
1016
01:52:00,020 --> 01:52:04,108
Mi padre quiere decir que el vertedero
que est�s haciendo en nuestra tierra...
1017
01:52:04,275 --> 01:52:06,152
...no son residuos.
1018
01:52:06,360 --> 01:52:07,570
Es veneno.
1019
01:52:08,362 --> 01:52:10,406
�No son residuos?
1020
01:52:12,324 --> 01:52:13,576
Oy� bien.
1021
01:52:14,410 --> 01:52:15,578
No te inquietes.
1022
01:52:16,495 --> 01:52:19,665
�Ha pasado un a�o desde
que empezaron a descargar?
1023
01:52:20,833 --> 01:52:23,878
Hasta ahora, lo �nico que
hicimos fue pagar deudas.
1024
01:52:25,004 --> 01:52:26,088
A duras penas.
1025
01:52:26,922 --> 01:52:30,217
- Euro.
- Comprendo, Don Raffaele.
1026
01:52:33,220 --> 01:52:35,431
El euro vale la mitad.
1027
01:52:36,390 --> 01:52:37,475
�Y entonces?
1028
01:52:38,768 --> 01:52:40,644
Queremos algo m�s.
1029
01:52:42,646 --> 01:52:45,691
Los precios son �stos,
expl�queles a sus hijos.
1030
01:52:45,900 --> 01:52:48,736
Si lo hiciera con usted,
deber�a hacerlo con todos.
1031
01:52:48,944 --> 01:52:50,988
No me ponga en esa dif�cil situaci�n.
1032
01:52:51,197 --> 01:52:54,950
Eso lo entendemos, si nos
da m�s, todos querr�n m�s.
1033
01:52:55,159 --> 01:52:57,203
Ahora bien, se puede hacer
un peque�o esfuerzo
1034
01:52:57,495 --> 01:52:59,413
Pero apenas llegamos
a cubrir los gastos...
1035
01:52:59,622 --> 01:53:01,457
...no podemos seguir as�.
1036
01:53:02,500 --> 01:53:04,543
Entonces, est�bamos pensando...
1037
01:53:05,669 --> 01:53:08,756
...�no ser� posible hacer m�s descargas?
1038
01:53:10,883 --> 01:53:12,676
Euro...
1039
01:53:12,968 --> 01:53:15,012
�M�s descargas?
1040
01:53:15,930 --> 01:53:18,891
Tenemos otros terrenos que
pueden ser sitios de descarga.
1041
01:53:19,099 --> 01:53:20,267
�Cerca?
1042
01:53:21,268 --> 01:53:23,062
Por aqu�.
1043
01:53:23,270 --> 01:53:25,231
Mientras m�s descargas hagamos...
1044
01:53:25,439 --> 01:53:27,483
...m�s r�pido se llenar�n los terrenos.
1045
01:53:27,608 --> 01:53:30,819
Pero si tienen otro terreno...
�Tienen otro terreno?
1046
01:53:31,570 --> 01:53:33,781
- �Cerca de aqu�?
- Un poco m�s all�.
1047
01:53:34,698 --> 01:53:37,785
Pero este otro terreno
ser�a m�s conveniente...
1048
01:53:38,035 --> 01:53:41,372
...porque es m�s grande y los camiones
pueden acceder m�s f�cilmente.
1049
01:53:42,164 --> 01:53:44,041
Pero...
1050
01:53:46,126 --> 01:53:48,087
Siguen siendo 100 euros por descarga.
1051
01:53:48,295 --> 01:53:50,339
�Qu� quieres decir con
100 euros por descarga!
1052
01:53:50,547 --> 01:53:52,508
No me faltes el respeto.
1053
01:53:52,716 --> 01:53:55,344
- �No se puede aumentar!
- �Qui�n lo dice?
1054
01:53:55,552 --> 01:53:58,555
Aumentaremos la cantidad
de camiones, no te preocupes.
1055
01:53:58,764 --> 01:54:02,768
Deben aumentar el precio
de cada descarga.
1056
01:54:03,018 --> 01:54:04,979
�Quieren perderlo todo?
1057
01:54:05,062 --> 01:54:07,189
No hay otra soluci�n.
1058
01:54:07,398 --> 01:54:08,565
Disc�lpenme.
1059
01:54:08,774 --> 01:54:10,109
No se preocupe.
1060
01:54:12,444 --> 01:54:14,488
Muy bien, ahora llegaremos...
1061
01:54:19,618 --> 01:54:21,578
...llegaremos a un acuerdo.
1062
01:54:21,704 --> 01:54:23,580
Dale un vaso de agua.
1063
01:54:23,914 --> 01:54:25,958
No te preocupes.
1064
01:54:36,218 --> 01:54:37,302
�Luca!
1065
01:54:44,685 --> 01:54:46,812
�Debes limpiar un poco este campo!
1066
01:54:47,813 --> 01:54:49,106
No soy Luca.
1067
01:54:49,273 --> 01:54:50,524
Ay�dame un poco.
1068
01:54:51,984 --> 01:54:53,944
Me llamo Roberto.
1069
01:54:56,155 --> 01:54:58,282
Este campo es un desastre.
1070
01:54:59,283 --> 01:55:01,243
Todo desordenado.
1071
01:55:02,327 --> 01:55:04,747
Se�ora, est� lloviendo.
1072
01:55:04,872 --> 01:55:06,540
�Deber�a terminar?
1073
01:55:06,749 --> 01:55:08,625
Salga de ah�.
1074
01:55:11,670 --> 01:55:13,714
La acompa�ar� adentro.
1075
01:55:13,964 --> 01:55:15,841
Ya voy.
1076
01:55:16,049 --> 01:55:18,093
Aqu� han hecho unas zanjas...
1077
01:55:18,969 --> 01:55:20,804
...deber�a llamar a alguien...
1078
01:55:21,138 --> 01:55:23,182
...para rellenarlas.
1079
01:55:36,737 --> 01:55:37,821
�V�monos!
1080
01:55:50,375 --> 01:55:52,336
�Qu� lindos duraznos!
�Gracias, se�ora!
1081
01:55:52,586 --> 01:55:54,505
Se los llevar� a los ni�os.
1082
01:55:54,713 --> 01:55:56,673
�Mira qu� lindos que son!
1083
01:55:57,758 --> 01:55:59,676
Vamos.
1084
01:55:59,843 --> 01:56:01,720
Ponlos en el auto.
1085
01:56:01,929 --> 01:56:03,805
�Vamos!
1086
01:56:17,402 --> 01:56:19,321
Tira esa cosa.
1087
01:56:19,530 --> 01:56:21,657
- �Qu� cosa?
- Los duraznos. �Los vas a comer?
1088
01:56:21,865 --> 01:56:23,784
�No hueles c�mo apestan?
T�ralos.
1089
01:56:45,556 --> 01:56:46,723
�Ya est�?
1090
01:57:04,449 --> 01:57:05,534
�Qu�?
1091
01:57:05,534 --> 01:57:07,452
Oye...
1092
01:57:08,495 --> 01:57:10,539
...hace un tiempo que lo vengo pensando.
1093
01:57:11,623 --> 01:57:13,750
Tal vez no sea bueno para este trabajo.
1094
01:57:14,001 --> 01:57:15,752
�Qu� dices?
1095
01:57:16,003 --> 01:57:17,838
De veras.
1096
01:57:19,006 --> 01:57:21,049
No es para m�.
1097
01:57:21,133 --> 01:57:23,260
�Pero si lo estamos
haciendo muy bien!
1098
01:57:24,344 --> 01:57:26,179
No...
1099
01:57:27,222 --> 01:57:28,473
...no quiero trabajar m�s...
1100
01:57:29,308 --> 01:57:30,392
...lo siento.
1101
01:57:37,649 --> 01:57:39,693
�Crees que este trabajo da asco?
1102
01:57:39,943 --> 01:57:43,822
�Sabes que gente como yo puso
en Europa a este pa�s de mierda?
1103
01:57:44,031 --> 01:57:47,617
�Sabes a cu�ntos obreros he ayudado
ahorrando el dinero de sus empresas?
1104
01:57:47,784 --> 01:57:49,244
�Para y mira!
1105
01:57:50,370 --> 01:57:52,372
�Qu� ves?
1106
01:57:54,416 --> 01:57:55,500
Deudas.
1107
01:57:56,418 --> 01:57:59,504
Toda esta gente ha sido salvada
gracias a ti y a m�.
1108
01:58:01,673 --> 01:58:03,675
He visto c�mo les salvas la vida.
1109
01:58:03,884 --> 01:58:06,970
Salvas a un obrero de Mestre y
matas a una familia de Mondragone.
1110
01:58:07,179 --> 01:58:10,015
As� funciona, pero no lo decido yo.
1111
01:58:10,974 --> 01:58:13,185
Nosotros resolvemos problemas
creados por otros.
1112
01:58:14,227 --> 01:58:16,063
Yo no cre� el cromo ni el amianto...
1113
01:58:16,354 --> 01:58:17,981
...no fui yo quien excav� la monta�a.
1114
01:58:18,315 --> 01:58:20,609
- Funciona as�.
- �As� funciona?
1115
01:58:20,859 --> 01:58:22,903
Yo no funciono as�.
1116
01:58:23,820 --> 01:58:25,781
Yo no soy como t�.
1117
01:58:26,031 --> 01:58:28,867
- �Y c�mo eres?
- Diferente.
1118
01:58:33,038 --> 01:58:35,081
�Ve a hacer pizzas!
1119
01:58:35,207 --> 01:58:37,167
Es diferente.
1120
01:58:40,212 --> 01:58:42,339
�No creas que eres mejor que yo!
1121
01:58:43,465 --> 01:58:45,509
�Te di una oportunidad!
1122
01:58:48,553 --> 01:58:49,721
�Vete al carajo!
1123
01:59:50,156 --> 01:59:53,326
�Creo que Scarlett Johansson est� aqu�!
1124
01:59:54,369 --> 01:59:56,329
Espl�ndida, magn�fica...
1125
01:59:57,455 --> 01:59:59,583
...toda vestida de blanco...
1126
02:00:01,668 --> 02:00:02,752
...mejor dicho, de crema.
1127
02:00:03,670 --> 02:00:05,714
De acuerdo al estilo de la pel�cula.
1128
02:00:06,881 --> 02:00:10,051
Colores adecuados,
correcta elecci�n de vestido.
1129
02:00:11,970 --> 02:00:15,265
Ser�a bueno saber por qu� le tom�
tanto tiempo prepararse--
1130
02:00:18,184 --> 02:00:21,021
Porque es un vestido "chic"...
1131
02:00:21,354 --> 02:00:23,398
...pero sofisticado.
1132
02:00:23,481 --> 02:00:27,694
Simple en apariencia pero,
en realidad, muy elaborado--
1133
02:00:27,777 --> 02:00:29,779
D�jame decir--
1134
02:00:29,863 --> 02:00:33,950
Quiz�s se hizo esperar como
una verdadera estrella.
1135
02:00:33,992 --> 02:00:37,203
Es una estrella y tan bonita.
1136
02:00:38,204 --> 02:00:40,957
Los fot�grafos se han vuelto locos.
1137
02:00:42,417 --> 02:00:44,377
Y el p�blico tambi�n...
1138
02:01:52,195 --> 02:01:54,322
�Puedo sentarme a su mesa?
1139
02:02:00,537 --> 02:02:03,540
- �Puedo ofrecerles un cigarrillo?
- No fumamos.
1140
02:02:05,708 --> 02:02:07,752
Todos por aqu� hablan de ustedes.
1141
02:02:08,795 --> 02:02:12,131
Muchachos, ustedes tienen coraje.
Pueden serme �tiles.
1142
02:02:12,924 --> 02:02:15,134
�Por qu� no se unen a mis hombres?
1143
02:02:16,219 --> 02:02:18,263
Podr�an tener dinero, motocicletas...
1144
02:02:18,346 --> 02:02:20,390
...todo lo que quieran.
1145
02:02:20,431 --> 02:02:23,059
Ya los he salvado una vez...
1146
02:02:23,393 --> 02:02:25,520
...porque aqu� nadie los quiere.
1147
02:02:25,645 --> 02:02:28,606
Est�n causando demasiados problemas.
1148
02:02:28,773 --> 02:02:31,401
Les conviene estar conmigo...
1149
02:02:31,526 --> 02:02:33,778
...as� no tienen de qu� preocuparse,
estar�n protegidos.
1150
02:02:34,946 --> 02:02:36,698
Queremos estar solos...
1151
02:02:37,115 --> 02:02:39,826
...no queremos estar
bajo las �rdenes de nadie.
1152
02:02:40,159 --> 02:02:42,287
No nos gusta depender de otros.
1153
02:02:43,371 --> 02:02:45,331
Estamos por cuenta propia, es todo.
1154
02:02:47,458 --> 02:02:49,586
�Puedo confiar en ustedes?
1155
02:02:49,627 --> 02:02:52,672
Es evidente que tienen coraje.
1156
02:02:52,755 --> 02:02:55,717
No est� hablando con la polic�a.
1157
02:02:56,843 --> 02:02:57,927
�Por qu�?
1158
02:02:58,803 --> 02:03:02,682
Tengo un buen trabajo para ustedes
por el que ganar�n mucho dinero.
1159
02:03:03,016 --> 02:03:05,226
- �Dinero?
- Dinero, para empezar.
1160
02:03:05,351 --> 02:03:07,228
Lo sabemos.
1161
02:03:09,397 --> 02:03:12,275
- �Puedo acercarme m�s?
- Claro.
1162
02:03:12,567 --> 02:03:15,612
Es algo que no debe ser o�do,
queda entre nosotros.
1163
02:03:16,654 --> 02:03:20,867
Necesito que me hagan un gran favor,
un "trabajo" que podr�an hacerme.
1164
02:03:20,908 --> 02:03:23,870
Veo que tienen coraje...
1165
02:03:24,037 --> 02:03:28,041
...pero este tipo es alguien poderoso,
alguien grande.
1166
02:03:29,042 --> 02:03:31,252
A nosotros nos gustan
mucho estas cosas.
1167
02:03:32,170 --> 02:03:33,338
Me vuelven loco.
1168
02:03:34,255 --> 02:03:36,215
Tienen que matar a Peppe "el Caballero".
1169
02:03:36,507 --> 02:03:39,469
Es un traidor, me rob� a mi mujer.
1170
02:03:41,804 --> 02:03:44,390
Tienen que dispararle en las bolas...
1171
02:03:44,682 --> 02:03:46,726
...y luego en la boca.
1172
02:03:46,726 --> 02:03:48,978
Estas cosas me vuelven loco.
1173
02:03:49,937 --> 02:03:51,981
Pero tienen que hacerme un favor.
1174
02:03:53,191 --> 02:03:57,945
Me han dicho que robaron
unas armas por aqu�.
1175
02:03:59,280 --> 02:04:01,574
Tienen que devolverlas,
debemos hacerlas desaparecer.
1176
02:04:01,657 --> 02:04:04,619
- Yo les dar� las armas.
- �De veras?
1177
02:04:04,911 --> 02:04:07,747
Armas, motocicletas, lo que quieran.
1178
02:04:08,039 --> 02:04:09,874
Hablemos del dinero.
1179
02:04:09,916 --> 02:04:13,669
D�ganme cu�nto quieren
por hacer este trabajo.
1180
02:04:14,003 --> 02:04:15,838
Una suma importante.
1181
02:04:16,172 --> 02:04:19,050
�Son suficientes 10.000 euros?
1182
02:04:21,260 --> 02:04:22,345
S�.
1183
02:04:22,428 --> 02:04:25,473
Les dar� un adelanto, el resto
cuando el trabajo est� terminado.
1184
02:04:35,942 --> 02:04:37,944
Gu�rdalo en tu bolsillo.
1185
02:04:39,028 --> 02:04:42,031
- �Est� bien?
- S�.
1186
02:06:13,956 --> 02:06:15,958
- Ah� no.
- �Ad�nde, entonces?
1187
02:06:17,043 --> 02:06:20,129
- �A d�nde carajo vamos?
- �Qui�n sabe ad�nde se fue!
1188
02:06:23,174 --> 02:06:25,384
- Lo perdimos.
- �Est�s seguro?
1189
02:06:27,553 --> 02:06:30,598
- Mira por all�.
- No hay nada.
1190
02:06:32,767 --> 02:06:34,644
�A d�nde, entonces?
1191
02:06:35,770 --> 02:06:36,937
�Ah� est�!
1192
02:08:27,381 --> 02:08:29,258
B�jate.
1193
02:08:44,023 --> 02:08:45,107
�Vamos!
1194
02:09:49,838 --> 02:09:52,591
Tanto tiempo perdido por dos chicos.
1195
02:09:52,925 --> 02:09:54,927
Muchachos, hab�a que hacerlo.
1196
02:09:55,219 --> 02:09:57,012
Est� todo bien.
1197
02:11:47,172 --> 02:11:50,584
EN EUROPA, LA CAMORRA HA MATADO
M�S QUE CUALQUIER OTRA ORGANIZACI�N...
1198
02:11:50,792 --> 02:11:54,680
...TERRORISTA O CRIMINAL: 4.000 MUERTES
EN LOS �LTIMOS 30 A�OS. UNA CADA 3 D�AS.
1199
02:11:55,088 --> 02:11:58,884
SCAMPIA ES EL LUGAR DE VENTA DE DROGAS
A CIELO ABIERTO M�S GRANDE DEL MUNDO.
1200
02:11:59,092 --> 02:12:02,137
LA FACTURACI�N POR CLAN RONDA
LA SUMA DE 500.000 EUROS DIARIOS.
1201
02:12:02,387 --> 02:12:05,515
SI LOS DESHECHOS T�XICOS ADMINISTRADOS
POR LOS CLANES FUESEN APILADOS...
1202
02:12:05,724 --> 02:12:09,394
...SE PODR�A HACER UNA MONTA�A DE
14.600 MTS. - EL EVEREST MIDE 8.850 MTS.
1203
02:12:09,603 --> 02:12:12,022
EL AUMENTO DEL C�NCER EN LOS
TERRENOS CONTAMINADOS ES DEL 20%.
1204
02:12:12,181 --> 02:12:15,108
LAS RENTAS DE LAS ACTIVIDADES ILEGALES
SON REINVERTIDAS EN NUMEROSAS...
1205
02:12:15,317 --> 02:12:18,236
...ACTIVIDADES LEGALES, QUE SE EXTIENDEN
POR TODO EL MUNDO. LA CAMORRA...
1206
02:12:18,445 --> 02:12:21,323
...HA INVERTIDO EN ACCIONES PARA LA
RECONSTRUCCI�N DE LAS TORRES GEMELAS.
1207
02:17:19,150 --> 02:17:24,150
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net86382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.