All language subtitles for Gomorrah 2008 Spa-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,160 --> 00:02:42,204 �Cu�nto vas a tardar? 2 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 �Ya salgo! 3 00:02:53,840 --> 00:02:55,884 �Eres una molestia! 4 00:03:22,869 --> 00:03:23,954 Oye, americano. 5 00:03:24,037 --> 00:03:26,706 Sigo aqu�, me hago la manicura. 6 00:03:27,207 --> 00:03:30,293 �Las cosas bien? 7 00:03:30,460 --> 00:03:33,380 �Bronce�ndote? �No te quemes! 8 00:03:34,423 --> 00:03:36,383 Bruno tambi�n est� aqu�. 9 00:03:36,466 --> 00:03:38,510 �Tienes un cuerpo de porquer�a! 10 00:03:39,719 --> 00:03:41,763 �Est� Bruno aqu�? 11 00:03:42,681 --> 00:03:43,765 Est� por all�. 12 00:03:51,106 --> 00:03:53,150 �Est�s haciendo una l�mpara? 13 00:05:02,886 --> 00:05:04,054 Son 2.000. 14 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 �Cu�nto se supone que obtengas esta semana? 15 00:05:07,223 --> 00:05:08,308 9.200. 16 00:05:08,600 --> 00:05:11,269 �Seguro? La semana pasada era menos. 17 00:05:11,269 --> 00:05:12,312 9.200. 18 00:05:13,438 --> 00:05:15,482 S�, Don Ciro, 9.200. 19 00:05:17,525 --> 00:05:19,653 Otros 2.000 euros y estamos a mano. 20 00:05:20,695 --> 00:05:22,739 Don Ciro, que no te tome todo el d�a. 21 00:05:22,822 --> 00:05:24,783 Es lento. 22 00:05:25,909 --> 00:05:28,036 Ap�rate, para poder irnos a casa. 23 00:05:30,080 --> 00:05:32,123 �Est� todo bien all� afuera? 24 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Mant�n tus ojos abiertos. 25 00:05:44,636 --> 00:05:45,804 Eso es. 26 00:05:51,059 --> 00:05:53,103 Mete vasos de papel. 27 00:05:58,191 --> 00:05:59,442 Papel sanitario. 28 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 - �Entonces, mam�? - Algo de shampoo. 29 00:06:11,788 --> 00:06:12,956 Una mozzarella... 30 00:06:14,207 --> 00:06:15,250 Mozzarella. 31 00:06:18,002 --> 00:06:20,130 �Shampoo, no jab�n l�quido! 32 00:06:20,255 --> 00:06:23,216 �Est�s apur�ndome! 33 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 �Y me vuelves loca! 34 00:06:30,515 --> 00:06:33,601 Apres�rate, hay m�s compras que repartir. 35 00:06:33,685 --> 00:06:35,729 - �Nada m�s? - No. 36 00:06:40,066 --> 00:06:43,153 - Volver� m�s tarde. - No te pierdas. 37 00:06:54,664 --> 00:06:56,791 - Simone. - Toto, �qu� hay? 38 00:06:57,041 --> 00:07:00,753 - �Qu� pasa? - Estoy trabajando. 39 00:07:01,963 --> 00:07:05,091 �Sabes lo que ocurri�? Arrestaron a Vitale y Bon Bon. 40 00:07:05,925 --> 00:07:07,010 �En serio? 41 00:07:07,135 --> 00:07:10,263 - �Tienes algo de comer? - S�, pero no es m�o. 42 00:07:10,346 --> 00:07:12,307 Adi�s, nos vemos. 43 00:07:29,073 --> 00:07:31,034 �Se�ora Carmela! 44 00:07:37,332 --> 00:07:38,499 Hola, Boxer. 45 00:08:06,486 --> 00:08:08,529 �Dos dosis, dos dosis! 46 00:08:09,572 --> 00:08:11,699 �Por favor, dame una dosis! 47 00:08:16,955 --> 00:08:18,915 �Gaetano, rev�salo! 48 00:08:53,366 --> 00:08:55,410 Uno, dos, tres... 49 00:08:59,747 --> 00:09:00,832 Adi�s. 50 00:09:02,959 --> 00:09:05,003 Don Ciro, sea m�s puntual. 51 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Lo pasar�. 52 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Once y doce. 53 00:09:18,391 --> 00:09:20,435 F�jate si quiere caf�. 54 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 No, pero gracias de todos modos. 55 00:09:22,729 --> 00:09:24,689 Te mostrar� la salida. 56 00:09:24,814 --> 00:09:26,733 Que tengas un buen d�a. 57 00:09:35,283 --> 00:09:37,160 Cuatrocientos. 58 00:09:41,456 --> 00:09:42,540 Quinientos. 59 00:09:42,665 --> 00:09:45,543 �El mismo monto de nuevo? 60 00:09:46,669 --> 00:09:49,756 He dicho cien veces que no puedo ser gerente as�. 61 00:09:50,715 --> 00:09:51,799 Don Carlo... 62 00:09:55,011 --> 00:09:59,015 �Les dijo que no puedo arregl�rmelas con este alimento para gallinas? 63 00:09:59,223 --> 00:10:02,185 Tengo que pagar la renta, la luz, el agua. 64 00:10:03,269 --> 00:10:06,314 No puedo sobrevivir, estoy hasta la coronilla de deudas. 65 00:10:06,439 --> 00:10:09,525 - Lo pasar�. - �Siempre dice eso! 66 00:10:09,609 --> 00:10:12,570 �Se burla de m�? �Me toma el pelo? 67 00:10:13,696 --> 00:10:14,864 �No lo entiendo! 68 00:10:15,698 --> 00:10:16,949 Escucha... 69 00:10:17,825 --> 00:10:19,952 ...tengo un hijo que mantener... 70 00:10:20,036 --> 00:10:23,122 ...por cuarenta a�os lo he mantenido fuera de las calles... 71 00:10:24,165 --> 00:10:26,209 ...est� desempleado. 72 00:10:26,292 --> 00:10:29,378 �Qu� puedo hacer? �Pasarme al otro lado? 73 00:10:30,379 --> 00:10:34,509 Ellos lo saben, le he servido honestamente por cuarenta a�os. 74 00:10:34,592 --> 00:10:37,762 Mi esposa est� en la c�rcel, �este es el agradecimiento que recibimos? 75 00:10:38,638 --> 00:10:41,724 �Estamos locos? �Tengo que comenzar un infierno? 76 00:10:45,019 --> 00:10:46,103 �Silvana! 77 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 �Puedo? 78 00:10:58,616 --> 00:10:59,700 �Pasa! 79 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 �Maria! 80 00:11:03,871 --> 00:11:05,748 �La factura? 81 00:11:05,831 --> 00:11:07,959 Habla con mam�. 82 00:11:14,340 --> 00:11:16,217 Pon esto en tu bolsillo. 83 00:11:16,425 --> 00:11:18,302 Gracias. 84 00:11:31,941 --> 00:11:33,985 �Polic�a en las calles! 85 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 �Est� saliendo! 86 00:12:05,391 --> 00:12:08,310 �Soy el mejor, n�mero uno! 87 00:12:08,394 --> 00:12:09,562 �Y? 88 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 �Ve, Marco! 89 00:12:11,647 --> 00:12:15,818 - �Voy a reventar a estas cucarachas! - �Contra qui�n crees que peleas? 90 00:12:16,652 --> 00:12:19,739 �Soy el n�mero uno! �Tony Montana! 91 00:12:19,905 --> 00:12:21,949 �El mundo es nuestro! 92 00:12:22,116 --> 00:12:25,077 �No sabes a quien te enfrentas! 93 00:12:25,119 --> 00:12:27,163 �Soy Tony Montana! 94 00:12:27,329 --> 00:12:30,249 - �Caracortada! - �S�! 95 00:12:30,332 --> 00:12:31,417 Ven aqu�. 96 00:12:33,377 --> 00:12:35,421 Colombianos de mierda... 97 00:12:35,546 --> 00:12:37,506 ...est�n en todas partes. 98 00:12:37,715 --> 00:12:40,634 �Ves? Colombianos en todas partes. 99 00:12:44,013 --> 00:12:46,891 En serio te ve�as como Caracortada. 100 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Estuviste bien. 101 00:12:59,528 --> 00:13:02,031 Ahora todo tiene que ser nuestro, el mundo entero. 102 00:13:02,740 --> 00:13:04,700 Miami, todo. 103 00:13:19,298 --> 00:13:21,425 Mi amigo, �tienes un poco? 104 00:13:31,143 --> 00:13:33,020 �Tiene un poco? 105 00:13:38,192 --> 00:13:41,237 - �Tiene de la buena? - �Tienes dinero? 106 00:13:41,320 --> 00:13:45,324 - Seguro, �t� tienes coca? - �Cu�nto quieres pagar? 107 00:13:45,407 --> 00:13:47,535 �Cu�nto quiero? 50. 108 00:13:49,495 --> 00:13:52,748 - �Puede ser 55? - No, 50. 55 es demasiado. 109 00:13:53,874 --> 00:13:55,918 50. �Est�s seguro? 110 00:13:56,877 --> 00:13:58,837 Esp�rame aqu�. 111 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 �D�nde est� Smarty? 112 00:14:28,117 --> 00:14:29,201 �Oye, muchacho! 113 00:14:42,715 --> 00:14:44,717 Dale el dinero. 114 00:14:50,180 --> 00:14:53,142 - �Est� todo? - S�. 115 00:15:08,949 --> 00:15:11,827 - �Est� bien? - S�. 116 00:15:15,164 --> 00:15:18,208 - �La quieres ver? - Quiero probarla. 117 00:15:20,210 --> 00:15:21,462 �Ya te he dado el dinero! 118 00:15:22,337 --> 00:15:23,422 �Espera! 119 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Abre la mano. 120 00:15:34,808 --> 00:15:35,893 Es buena. 121 00:15:38,979 --> 00:15:40,230 �D�mela toda! 122 00:15:49,490 --> 00:15:51,450 �Toma el dinero! 123 00:17:01,353 --> 00:17:03,480 Giovanni, traje a los muchachos. 124 00:17:03,564 --> 00:17:04,648 Pasen. 125 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 Saben muy bien por qu� est�n aqu�. 126 00:17:11,780 --> 00:17:15,033 Est�n sucediendo demasiados l�os en esta zona y aqu� mando yo. 127 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 Eso dice usted. 128 00:17:19,079 --> 00:17:21,290 Si los hice venir es porque lo s�. No me contestes... 129 00:17:21,582 --> 00:17:24,418 ...�o te parto la cara! 130 00:17:25,377 --> 00:17:28,630 - �Qu� sucede? - Nada, por ahora. 131 00:17:29,590 --> 00:17:30,757 �Me entiendes? 132 00:17:31,592 --> 00:17:35,804 No puedo quedar mal por culpa de dos mocosos como ustedes. 133 00:17:35,929 --> 00:17:39,057 La pr�xima vez que oiga algo acerca de ustedes... 134 00:17:39,266 --> 00:17:41,143 ...les corto la cabeza. 135 00:17:42,019 --> 00:17:45,147 - Si es como usted dice-- - C�llate cuando est� hablando. 136 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 Luego, si me doy cuenta... 137 00:17:48,358 --> 00:17:50,485 ...de que valen algo... 138 00:17:50,569 --> 00:17:53,488 ...en ese caso, determinar� y decidir�... 139 00:17:53,655 --> 00:17:56,575 ...que pueden trabajar para m�. 140 00:17:56,742 --> 00:17:58,785 �Est� claro? 141 00:17:59,911 --> 00:18:01,830 Mu�strales la salida. 142 00:18:08,128 --> 00:18:10,172 "�Te partir� la cara!" 143 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 �Y yo te arrancar� la barba! 144 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 En cueros. 145 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 Imb�cil, parec�a un pobret�n. 146 00:18:18,638 --> 00:18:19,723 Un verdadero miserable. 147 00:18:20,640 --> 00:18:23,894 - �Es un miserable! - �Viste a qui�n envi� a buscarnos? 148 00:18:24,895 --> 00:18:26,938 Si ese tipo es el jefe de aqu�... 149 00:18:27,064 --> 00:18:29,107 ...entonces nosotros podemos ser los jefes. 150 00:18:31,026 --> 00:18:34,196 Si un tipo como �l manda aqu�, �esta zona es nuestra! 151 00:18:35,238 --> 00:18:37,282 Vivir� 30 a�os aqu� si �l es el jefe. 152 00:18:38,492 --> 00:18:41,453 Claro, �porque es un imb�cil! 153 00:18:41,620 --> 00:18:45,707 �Me entiendes? Vivir� por 30 a�os. 154 00:18:45,832 --> 00:18:48,710 �Al menos podr�a afeitarse! 155 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 �Af�itate! 156 00:18:50,921 --> 00:18:52,964 "�Te partir� la cara!" 157 00:18:53,965 --> 00:18:56,176 Vayamos a esnifar para fastidiarlo. 158 00:18:57,135 --> 00:19:00,222 Tenemos todo, podemos hacer lo que queramos. 159 00:19:03,517 --> 00:19:06,478 En todo caso, es un gordo cerdo de mierda. 160 00:19:06,645 --> 00:19:08,605 �Te hizo fastidiar? 161 00:19:08,688 --> 00:19:10,816 �Debe ducharse una vez por semana! 162 00:19:14,986 --> 00:19:17,030 "�Les cortar� la cabeza!" 163 00:19:42,097 --> 00:19:43,181 �Roberto! 164 00:19:53,441 --> 00:19:55,485 V�monos, es muy peque�a. 165 00:19:55,610 --> 00:19:59,656 - Pero la de metano es grande. - No, es peque�a. 166 00:19:59,865 --> 00:20:03,994 - �Podemos terminar de medirla? - No, estamos perdiendo el tiempo. 167 00:20:07,122 --> 00:20:11,167 - Tengo que tomar unas fotos. - �Eres pesado con esas fotos! 168 00:20:11,293 --> 00:20:13,211 �V�monos! 169 00:20:18,633 --> 00:20:20,552 Mira esto. 170 00:20:21,678 --> 00:20:23,638 Es desagradable ah� abajo. 171 00:20:32,480 --> 00:20:34,149 Aqu� est� perfecto. 172 00:20:35,233 --> 00:20:37,152 Est� perfecto. 173 00:20:37,319 --> 00:20:40,488 Estamos cerca de la autopista, los camiones pueden aproximarse... 174 00:20:41,364 --> 00:20:44,451 ...descargan la tierra y el agua lo cubre todo. 175 00:20:44,618 --> 00:20:45,702 Perfecto. 176 00:20:47,829 --> 00:20:49,873 Franco, son 85 metros. 177 00:20:49,998 --> 00:20:52,792 Mide tambi�n el largo. 178 00:20:55,045 --> 00:20:57,005 Ven aqu�. 179 00:21:00,091 --> 00:21:01,176 Dante. 180 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 Hola, �est� todo bien? 181 00:21:05,555 --> 00:21:07,599 �ste es Roberto. 182 00:21:10,602 --> 00:21:13,855 - Es hora de dejar lugar a los j�venes. - Necesitamos nueva energ�a. 183 00:21:13,897 --> 00:21:15,940 Toma algunas fotos m�s. 184 00:21:17,942 --> 00:21:19,986 �Has o�do la �ltima noticia? 185 00:21:20,070 --> 00:21:22,113 Me pusieron una bomba... 186 00:21:22,238 --> 00:21:24,199 ...en la planta cementera. 187 00:21:25,367 --> 00:21:27,410 Una pared entera se vino abajo... 188 00:21:28,286 --> 00:21:29,371 ...lentamente. 189 00:21:29,537 --> 00:21:31,498 Ten cuidado. 190 00:21:31,581 --> 00:21:33,625 Zio se ocup� de todo. 191 00:21:34,084 --> 00:21:37,670 Olvid� pagar ciertos terrenos que hab�a comprado. 192 00:21:37,796 --> 00:21:40,840 - �Una intimaci�n de pago? - �S�! 193 00:21:40,965 --> 00:21:43,093 - �Qu� opinas? - Est� bien. 194 00:21:43,343 --> 00:21:48,139 - �Podremos rellenar esta cantera? - Claro que podremos. 195 00:21:48,223 --> 00:21:50,266 Dile a Zio que est� bien. 196 00:21:50,350 --> 00:21:54,479 Recuerda, todo bien hecho: terrazas, bases s�lidas. 197 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 Sino, la agencia de desarrollo empezar� a fastidiarte. 198 00:21:59,567 --> 00:22:02,821 No te preocupes, t� la has vaciado y yo la rellenar�. 199 00:22:12,288 --> 00:22:16,376 Hay que cortar todas las piezas y desarrollar los talles. 200 00:22:18,419 --> 00:22:20,463 Quieren 120 de �stos. 201 00:22:33,059 --> 00:22:35,103 Seis y siete son id�nticos. 202 00:22:39,274 --> 00:22:41,401 Aqu� el raso est� cortado al bies. 203 00:22:41,484 --> 00:22:43,444 Todos los dobladillos hechos a mano. 204 00:22:43,570 --> 00:22:45,530 �Es dif�cil? 205 00:22:45,613 --> 00:22:48,700 Los modelos no son dif�ciles, puedo hacerlos. 206 00:22:49,617 --> 00:22:53,997 Ochocientas piezas en dos meses, �se es nuestro pedido. 207 00:22:54,289 --> 00:22:57,917 Tengan en cuenta que la cifra inicial es de 50 euros por pieza. 208 00:22:59,127 --> 00:23:02,213 Han visto los modelos, es un buen precio... 209 00:23:02,338 --> 00:23:05,258 ...eval�enlo y hagan sus ofertas. 210 00:23:06,467 --> 00:23:08,595 �Treinta euros, treinta d�as? 211 00:23:09,429 --> 00:23:11,472 Ninguno m�s abajo. 212 00:23:11,639 --> 00:23:13,683 Esto es alta moda, no es pret-a-porter. 213 00:23:13,766 --> 00:23:15,810 45, en dos meses. 214 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 - �Sra. Zamarion! - �S�? 215 00:23:20,064 --> 00:23:22,108 39, 40. 216 00:23:22,984 --> 00:23:25,111 Esa es una interesante propuesta. 217 00:23:25,194 --> 00:23:27,155 35, 35. 218 00:23:27,280 --> 00:23:30,366 Excelente mano de obra y plazos de entrega respetados. 219 00:23:31,534 --> 00:23:33,494 �30, 30! 220 00:23:41,711 --> 00:23:42,879 �Por favor... 221 00:23:43,004 --> 00:23:45,882 ...no estamos imponiendo nada! 222 00:23:46,966 --> 00:23:49,093 �Dijimos 30, 30? 223 00:23:50,261 --> 00:23:52,263 �A esta altura... 224 00:23:52,347 --> 00:23:54,349 ...29, 30! 225 00:23:58,561 --> 00:24:00,521 �30, 25! 226 00:24:02,649 --> 00:24:04,776 No puedo perder esta oferta. 227 00:24:05,943 --> 00:24:07,987 �Ven aqu�, hay algo de champa�a! 228 00:24:11,032 --> 00:24:13,034 �Vienen? 229 00:24:13,117 --> 00:24:15,328 - No creo. - �Por qu� no? 230 00:24:18,373 --> 00:24:21,334 Menos de 5 d�as para la entrega... 231 00:24:21,417 --> 00:24:24,462 ...tendremos que hacer horas extras, y yo har� las noches... 232 00:24:24,545 --> 00:24:26,589 �Qu� hay de extra�o en eso? 233 00:24:26,714 --> 00:24:28,758 Est�n hablando del pago de las horas extras. 234 00:24:28,841 --> 00:24:30,885 �Ellos lo lograr�n! 235 00:24:30,927 --> 00:24:34,013 �Tengo miedo de algunas horas extras? 236 00:24:36,057 --> 00:24:38,059 �Como la �ltima vez? 237 00:24:38,101 --> 00:24:40,228 No te preocupes, esta vez es algo seguro. 238 00:24:43,481 --> 00:24:46,484 - Ellos han perdido su confianza. - Lo s�. 239 00:24:46,567 --> 00:24:50,655 - Te ped� que hablaras con ellos. - Hazlo t�, por favor. 240 00:24:50,738 --> 00:24:53,825 T� est�s m�s cerca, te respetan. 241 00:24:54,867 --> 00:24:56,911 Hazme ese favor. 242 00:24:58,037 --> 00:25:00,081 No me digas que no, ve a hablar con ellos. 243 00:25:01,207 --> 00:25:03,167 Sabes que te tengo mucho cari�o... 244 00:25:03,292 --> 00:25:05,336 ...�voy a tener que hacerte una estatua de oro! 245 00:25:05,378 --> 00:25:08,297 Bajar� y ver� al contador por el dinero. 246 00:25:13,678 --> 00:25:16,639 Disculpe, �cu�nto es esto? 247 00:25:17,223 --> 00:25:18,808 Diez mil. 248 00:25:20,852 --> 00:25:22,979 No es suficiente, necesito m�s. 249 00:25:23,521 --> 00:25:25,106 Por lo menos, el doble. 250 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 Se�or Enzo, usted ya est� complicado. 251 00:25:28,192 --> 00:25:30,319 S�, pero para asuntos personales. 252 00:25:30,403 --> 00:25:33,322 A esto lo necesito para el trabajo. 253 00:25:33,406 --> 00:25:35,533 Se lo devolver� en 3 meses. 254 00:25:35,616 --> 00:25:38,536 Pero esto no es suficiente. 255 00:25:38,619 --> 00:25:40,746 Si no lo necesita y no es suficiente... 256 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 ...lo retiro. 257 00:25:43,749 --> 00:25:44,917 Es mejor para usted. 258 00:25:45,793 --> 00:25:47,920 No sea as�, escuche. 259 00:25:48,045 --> 00:25:50,173 �Necesito por lo menos el doble! 260 00:25:51,132 --> 00:25:53,092 No hay riesgo... 261 00:25:53,176 --> 00:25:54,343 ...ganar� con ella, �no? 262 00:25:54,719 --> 00:25:56,304 �Qu� puedo decir? 263 00:25:56,429 --> 00:25:59,390 Voy a d�rselo. �Se las arregla por ahora? 264 00:25:59,515 --> 00:26:01,559 S�, me lo llevar�. 265 00:26:12,987 --> 00:26:15,031 Felicitaciones, Sr. Pasquale. 266 00:26:15,114 --> 00:26:16,198 Gracias. 267 00:26:17,074 --> 00:26:18,326 Nos conocimos ayer. 268 00:26:20,202 --> 00:26:22,413 Necesito su ayuda. 269 00:26:29,754 --> 00:26:31,881 Estoy teniendo problemas en el trabajo. 270 00:26:34,008 --> 00:26:37,053 Tengo que entrar en la alta costura de inmediato... 271 00:26:39,096 --> 00:26:41,140 ...pero a m�... 272 00:26:42,141 --> 00:26:44,185 ...se me hace muy dif�cil. 273 00:26:44,268 --> 00:26:46,395 Necesito ayuda. 274 00:26:49,607 --> 00:26:51,651 Usted es... 275 00:26:52,568 --> 00:26:54,612 ...un gran maestro... 276 00:26:54,779 --> 00:26:56,906 ...usted es muy importante para m�. 277 00:26:57,782 --> 00:26:59,825 Le da 10 lecciones... 278 00:27:00,034 --> 00:27:02,953 ...a los obreros de mi f�brica. 279 00:27:04,163 --> 00:27:06,290 Le pago en efectivo... 280 00:27:07,333 --> 00:27:09,377 ...2 mil euros cada una... 281 00:27:11,379 --> 00:27:12,546 ...de las 10 lecciones. 282 00:27:13,547 --> 00:27:16,717 Trabajemos juntos, pero que nadie lo sepa... 283 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 ...s�lo nosotros dos. 284 00:27:21,806 --> 00:27:23,849 Necesito de su ayuda. 285 00:27:25,059 --> 00:27:26,977 Pi�nselo. 286 00:27:31,315 --> 00:27:34,318 - �C�mo es la tela? - Ven y ve. 287 00:28:09,687 --> 00:28:10,855 �No tengo nada! 288 00:28:10,980 --> 00:28:13,023 �No te muevas! 289 00:29:18,756 --> 00:29:21,800 Deben haber revisado por el lado de �l... 290 00:29:22,676 --> 00:29:25,846 ...o deber�an haberme arrestado primero y luego a esos otros. 291 00:29:25,971 --> 00:29:29,141 �Me crees? Todos ellos estaban ah� cuando te llam�. 292 00:29:29,183 --> 00:29:32,102 Te dije: Revisa este auto, es sospechoso. 293 00:29:32,186 --> 00:29:34,229 Estas cosas son nuestras. 294 00:29:34,355 --> 00:29:36,315 �Mi arma! 295 00:29:38,359 --> 00:29:41,445 Revisa esto, deber�a haber 56. 296 00:29:43,572 --> 00:29:45,699 Bien, Toto, esto es para ti. 297 00:29:49,995 --> 00:29:52,122 �C�mo puedo conseguir trabajar con usted? 298 00:29:52,206 --> 00:29:55,000 Ya te lo haremos saber. 299 00:29:57,086 --> 00:29:59,380 - �Cortaste el agua? - �Por supuesto! 300 00:30:00,255 --> 00:30:02,466 - �Puedo ayudar? - No, te mojar�s. 301 00:30:03,384 --> 00:30:04,551 �No importa! 302 00:30:05,511 --> 00:30:07,471 Ven y mira. 303 00:30:07,596 --> 00:30:09,640 Cuidado con resbalar. 304 00:30:10,724 --> 00:30:14,853 - �Viene del pozo? - No, creo que es del ca�o. 305 00:30:15,020 --> 00:30:18,023 Cuidado, est� entrando agua. 306 00:30:19,191 --> 00:30:22,111 F�jate si puedes cerrarlo. 307 00:30:22,194 --> 00:30:24,321 Est� cerrado, pero el ca�o... 308 00:30:30,703 --> 00:30:32,746 Te dar�a una mano, pero... 309 00:30:34,707 --> 00:30:35,874 �Qu� gran d�a! 310 00:30:36,709 --> 00:30:38,836 S�calo todo en una sola direcci�n. 311 00:30:45,217 --> 00:30:48,178 �Pens� que tomar�amos un caf�! 312 00:30:48,262 --> 00:30:51,432 - Un buen caf�, �no? - Quiz�s la pr�xima vez. 313 00:30:59,732 --> 00:31:01,775 Totore, �todo bien? 314 00:31:03,026 --> 00:31:06,071 - �Puedo saludar? - No, te tienes que ir. 315 00:31:06,155 --> 00:31:09,032 �Baja con esos bolsos! 316 00:31:10,159 --> 00:31:12,202 �Te tienes que mover! 317 00:31:13,328 --> 00:31:15,372 Se�ora, vaya para el otro lado. 318 00:31:15,456 --> 00:31:18,542 - �Qu� est� pasando? - Todo est� bien, vete. 319 00:31:39,438 --> 00:31:40,522 �Luc�a? 320 00:32:12,721 --> 00:32:13,805 Ac�rcate. 321 00:32:14,890 --> 00:32:17,851 - �C�mo te llamas? - Luigi. 322 00:32:19,102 --> 00:32:22,064 - �Tienes miedo? - No. 323 00:32:22,147 --> 00:32:24,274 - �Seguro? - No. 324 00:32:25,192 --> 00:32:26,360 Ya veremos. 325 00:32:27,444 --> 00:32:30,530 - �Eres fuerte? - �S�! 326 00:32:31,531 --> 00:32:33,659 Veamos cu�n fuerte eres. 327 00:32:37,788 --> 00:32:39,831 �Por qu� est�s temblando? 328 00:32:41,041 --> 00:32:42,876 �No? 329 00:34:49,211 --> 00:34:52,255 - Veamos cu�n fuerte es este chico. - �Ac�rcate! 330 00:34:59,721 --> 00:35:02,641 - �Tienes miedo? - S�. 331 00:35:20,450 --> 00:35:22,452 Ahora eres un hombre. 332 00:35:41,388 --> 00:35:43,431 �Nada! �Est� todo bien! 333 00:35:44,557 --> 00:35:48,561 Cuando me hice el piercing, se me infect�. 334 00:35:48,645 --> 00:35:50,605 A ver. 335 00:35:51,648 --> 00:35:53,692 �Te lo fuiste a hacer all�? 336 00:35:54,943 --> 00:35:57,946 - Me gustar�a hac�rmelo en la ceja. - Apesta. 337 00:35:58,029 --> 00:36:00,073 Es m�s lindo ah�, tienes raz�n. 338 00:36:02,284 --> 00:36:04,327 Va a llover. 339 00:36:10,458 --> 00:36:11,543 �Todo est� bien! 340 00:36:11,668 --> 00:36:13,712 �Viene un auto! 341 00:36:15,755 --> 00:36:17,757 �Entr�! 342 00:36:19,926 --> 00:36:21,970 �Est� entrando! 343 00:36:22,929 --> 00:36:24,973 �F�jate en este otro! 344 00:36:27,267 --> 00:36:29,227 �Todo est� bien! 345 00:37:01,634 --> 00:37:04,721 Perd�n por la tardanza. El concejal, el ayuntamiento, el tr�fico... 346 00:37:05,722 --> 00:37:07,849 - Mi padre. - Un gusto. 347 00:37:11,978 --> 00:37:15,064 Me alegra que est� con usted porque es una buena persona. 348 00:37:15,190 --> 00:37:17,233 Est� a su cuidado. 349 00:37:17,358 --> 00:37:19,319 Es un hombre inteligente. 350 00:37:21,321 --> 00:37:22,489 No lo dudo-- 351 00:37:22,614 --> 00:37:25,575 - Trabajar es importante para �l. - Por supuesto. 352 00:37:25,617 --> 00:37:28,661 Me result� muy dif�cil conseguirle trabajo en N�poles. 353 00:37:28,745 --> 00:37:32,332 - �D�nde trabaja? - En el hospital, en terapia intensiva. 354 00:37:32,582 --> 00:37:34,918 Una divisi�n dif�cil. 355 00:37:36,002 --> 00:37:40,256 Trat� de hacerlo entrar all� pero no tengo conexiones. 356 00:37:41,132 --> 00:37:43,176 Ya est� listo. 357 00:37:43,301 --> 00:37:46,346 Usted hizo algo que nadie pudo hacer. 358 00:37:46,429 --> 00:37:48,556 Le agradezco. Usted lo cri� bien. 359 00:37:48,681 --> 00:37:50,683 �Siempre ha trabajado en N�poles? 360 00:37:51,518 --> 00:37:53,645 No, tambi�n en Trieste, �dine... 361 00:37:54,646 --> 00:37:56,773 - ...Venecia. - Ah� es donde iremos. 362 00:37:56,898 --> 00:37:59,984 Le habl� sobre Venecia. 363 00:38:00,985 --> 00:38:04,239 Est� emocionado. Es su primera vez. 364 00:38:05,114 --> 00:38:08,368 Pap�, se nos va el avi�n. 365 00:38:09,244 --> 00:38:11,371 �Trajiste algunas cosas? 366 00:38:11,496 --> 00:38:13,623 �Qu� es eso? �Tu bolso de gimnasia? 367 00:38:14,666 --> 00:38:17,669 - Adi�s. - Lo dejo a su cuidado. 368 00:38:37,605 --> 00:38:41,609 - �Cu�nto es que paga por los residuos? - Hoy estoy pagando 50. 369 00:38:41,693 --> 00:38:42,860 �Su oferta? 370 00:38:42,902 --> 00:38:45,780 Podemos dividir sus costos por dos... 371 00:38:45,863 --> 00:38:47,824 ...a 25 centavos el kilo. 372 00:38:47,949 --> 00:38:49,909 Muy bien... 373 00:38:50,034 --> 00:38:52,078 ...�pero es "legal" como ustedes dicen en los Estados Unidos? 374 00:38:52,161 --> 00:38:54,205 Ya que es desperdicio t�xico... 375 00:38:54,289 --> 00:38:56,374 ...necesito certificaci�n, almacenamiento y transporte. 376 00:38:56,666 --> 00:38:58,251 Certificaci�n, almacenamiento y transporte. 377 00:38:59,502 --> 00:39:02,588 - �Hay un contrato para ver? - Por supuesto. 378 00:39:06,759 --> 00:39:08,761 En caso de que se pregunte... 379 00:39:08,845 --> 00:39:10,888 ...el ciclo de los desechos... 380 00:39:11,014 --> 00:39:13,933 ...va al �rea de desechos en Marcianise. 381 00:39:13,975 --> 00:39:16,019 Se lo estoy diciendo sinceramente. 382 00:39:16,102 --> 00:39:19,063 Gracias por la informaci�n... 383 00:39:19,147 --> 00:39:21,441 ...pero mi �nica preocupaci�n es si es "legal". 384 00:39:22,275 --> 00:39:24,402 Puede estar seguro de eso. 385 00:39:24,485 --> 00:39:26,529 Podemos eliminar todo el desperdicio... 386 00:39:26,696 --> 00:39:28,740 ...que usted produce en un a�o. 387 00:39:28,781 --> 00:39:30,742 800 toneladas. 388 00:39:32,118 --> 00:39:33,745 No es problema. 389 00:39:33,828 --> 00:39:34,996 Eso es mucho. 390 00:39:39,208 --> 00:39:41,252 Mi preocupaci�n son los desechos. 391 00:39:41,294 --> 00:39:44,297 Servimos a varias compa��as, lo puede verificar. 392 00:39:45,381 --> 00:39:47,425 �Ya lo he hecho! 393 00:39:48,468 --> 00:39:50,470 No se preocupe. 394 00:39:51,637 --> 00:39:54,682 Hasta donde puedo ver, hay una transparencia m�xima. 395 00:39:54,724 --> 00:39:56,642 Absolutamente. 396 00:39:58,895 --> 00:40:02,065 - �Los dep�sitos en Teverola? - Los usamos para los neum�ticos. 397 00:40:02,148 --> 00:40:04,025 Exactamente. 398 00:40:04,192 --> 00:40:07,236 �Pondremos los desechos de curtiembres en la cantera? 399 00:40:07,320 --> 00:40:10,198 - No digas estupideces. - �Entonces d�nde? 400 00:40:10,281 --> 00:40:12,408 F�jate en el cat�logo europeo. 401 00:40:14,535 --> 00:40:16,537 Aqu� est�n, 04. 402 00:40:17,538 --> 00:40:19,749 Los que est�n en rojo, est�n entre los m�s peligrosos. 403 00:40:20,666 --> 00:40:23,920 "Ba�os exhaustivos de desengrasado con solventes sin fase l�quida." 404 00:40:23,961 --> 00:40:26,047 No, ese no. 405 00:40:28,090 --> 00:40:30,134 Entonces 4-11. 406 00:40:30,218 --> 00:40:33,221 "Desperdicios que contienen compuestos halogenados de operaciones... 407 00:40:33,304 --> 00:40:35,348 ...de mano de obra y terminaciones." 408 00:40:35,431 --> 00:40:37,391 Esas est�n bien. 409 00:40:37,517 --> 00:40:41,437 Es algo que la tierra absorbe, los mezclaremos con abono. 410 00:40:41,562 --> 00:40:42,647 �Fertilizante! 411 00:40:44,941 --> 00:40:48,778 Todo lo que queda es la amplia negativa de Mil�n... 412 00:40:48,861 --> 00:40:50,863 ...que son 60 camiones. 413 00:40:51,989 --> 00:40:55,034 - �Las canteras en San Felice? - Son muy peque�as. 414 00:40:55,117 --> 00:40:57,161 No lo creo, mira. 415 00:40:57,370 --> 00:40:59,330 D�jame ver. 416 00:41:05,586 --> 00:41:07,713 Son muy peque�as y poco profundas. 417 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 No sirven. 418 00:41:22,395 --> 00:41:26,315 S�, tengo 10 contratos sobre 10. 419 00:41:29,777 --> 00:41:31,696 �Est� �l, cerca suyo? 420 00:41:34,448 --> 00:41:37,910 Ponlo al tel�fono. Hablar� con �l. 421 00:42:00,933 --> 00:42:03,894 Ya le dije, todo est� bien. 422 00:42:17,533 --> 00:42:20,578 - �Le gusta viajar? - �Seguro! 423 00:42:20,828 --> 00:42:22,788 Bueno, haga m�s paseos. 424 00:42:32,214 --> 00:42:34,258 �Todo el mundo aqu� trabaja en botes? 425 00:42:35,176 --> 00:42:38,304 Todo el mundo, bomberos, ch�feres de ambulancias... 426 00:42:39,472 --> 00:42:42,641 - ...empleados de las funerarias. - Los he visto tambi�n. 427 00:42:43,517 --> 00:42:45,561 �Hasta la muerte va en bote! 428 00:43:08,709 --> 00:43:10,753 �Han conseguido muchos! 429 00:43:16,092 --> 00:43:17,968 Sostenme. 430 00:44:10,187 --> 00:44:12,189 No hay nada aqu�. 431 00:44:26,954 --> 00:44:28,914 �Nada? 432 00:44:29,039 --> 00:44:31,000 �Est�s seguro? 433 00:44:57,192 --> 00:44:59,111 �Mi Dios! 434 00:44:59,153 --> 00:45:01,196 �Mira lo que hay aqu�! 435 00:45:08,537 --> 00:45:10,664 �Lo ves? �Es como hab�as dicho! 436 00:45:13,792 --> 00:45:15,753 �Mira aqu�! 437 00:45:15,878 --> 00:45:17,838 �Una Beretta 93! 438 00:45:17,921 --> 00:45:19,882 �Una Kalashnikov! 439 00:45:20,090 --> 00:45:22,134 F�jate si est�n cargadas. 440 00:45:23,135 --> 00:45:25,262 - Chequeado. - Esta descargado. 441 00:45:40,861 --> 00:45:42,821 �Mira, una M12! 442 00:45:43,072 --> 00:45:45,115 Esta es el 921. 443 00:45:45,949 --> 00:45:47,117 �Aquel vagabundo barbudo! 444 00:45:47,201 --> 00:45:49,328 �Veremos c�mo me vuela la cabeza! 445 00:45:50,412 --> 00:45:53,499 �Suficiente para "Casale di Principe"! �Todo el mundo! 446 00:45:55,376 --> 00:45:57,503 �No quieres volarme la cabeza ahora, eh? 447 00:46:01,840 --> 00:46:03,884 �Deber�a poner dos en �l? 448 00:46:05,928 --> 00:46:07,930 �Y Nikita? 449 00:46:08,013 --> 00:46:10,015 �Y la 38? 450 00:46:26,740 --> 00:46:29,952 - �No deseas ver c�mo puedo disparar? - �Disp�rame! 451 00:46:30,994 --> 00:46:32,955 �Mu�strame! 452 00:46:34,039 --> 00:46:36,083 �Apunta ah�! 453 00:47:11,702 --> 00:47:13,579 �Le di! 454 00:47:30,304 --> 00:47:32,431 �Volaremos las cabezas de los colombianos! 455 00:47:40,856 --> 00:47:42,816 As� est� bien. 456 00:47:47,154 --> 00:47:49,114 �Todo en orden? 457 00:47:54,328 --> 00:47:56,371 Con amor y sentimiento. 458 00:48:09,134 --> 00:48:12,095 - �Qu� pasa? - Su mujer al tel�fono. 459 00:48:12,179 --> 00:48:14,264 Dile que no me espere a dormir. 460 00:48:14,264 --> 00:48:17,309 No se agote. �Necesita algo? 461 00:48:17,476 --> 00:48:19,394 No, gracias. 462 00:48:19,478 --> 00:48:21,521 - �Usted vigilar�? - S�. 463 00:48:22,481 --> 00:48:23,565 Buenas noches. 464 00:48:47,631 --> 00:48:49,508 �Xian? 465 00:49:25,001 --> 00:49:26,169 Lo estuve esperando. 466 00:49:28,296 --> 00:49:31,383 - Me perd�. - Estoy contento de que haya venido. 467 00:49:45,814 --> 00:49:46,898 Por favor, tome asiento. 468 00:49:50,068 --> 00:49:52,195 Estamos cocinando pescado. 469 00:50:02,539 --> 00:50:04,583 Ya he comido. 470 00:50:05,667 --> 00:50:07,794 Pruebe un t�pico plato chino. 471 00:50:08,753 --> 00:50:09,921 �S�? 472 00:50:16,219 --> 00:50:19,222 Reci�n cocinado, est� bueno. 473 00:50:19,264 --> 00:50:21,266 Carne con morrones. 474 00:50:21,349 --> 00:50:23,393 Ya he comido. 475 00:50:26,563 --> 00:50:27,647 Pruebe. 476 00:50:28,565 --> 00:50:30,609 Nosotros usamos palitos chinos. 477 00:50:30,692 --> 00:50:32,819 - No s� como usarlos. - �Intente! 478 00:50:35,947 --> 00:50:37,991 Estoy complacido. 479 00:50:38,033 --> 00:50:40,160 Tenemos un peque�o asunto. 480 00:50:41,286 --> 00:50:44,164 Iremos a la f�brica. 481 00:50:47,876 --> 00:50:51,671 Se�or Pasquale... no. 482 00:50:51,713 --> 00:50:53,673 �Por qu� no? 483 00:50:57,844 --> 00:50:59,888 Puse una almohada all�. 484 00:51:00,013 --> 00:51:01,973 Es peligroso. 485 00:51:03,141 --> 00:51:07,145 Ya le he dicho, nadie lo debe saber, solo nosotros. 486 00:51:07,312 --> 00:51:09,356 Es lo mejor para ambos. 487 00:51:09,564 --> 00:51:14,486 - �No necesitar� aire? - No, hay una abertura. 488 00:51:15,570 --> 00:51:18,657 Abrir� la ventana del frente, entonces el aire entrar�. 489 00:51:20,784 --> 00:51:22,744 Perd�neme. 490 00:51:24,871 --> 00:51:26,122 �Est�s seguro? 491 00:51:28,166 --> 00:51:31,336 Es lo mejor para ambos, porque es peligroso. 492 00:51:34,422 --> 00:51:37,384 - �Vendr� el aire hasta aqu�? - S�. 493 00:51:37,592 --> 00:51:39,636 Yo abrir� la ventana. 494 00:52:45,160 --> 00:52:47,203 Por favor, pase, Sr. Pasquale. 495 00:52:48,496 --> 00:52:50,540 Todos est�n esperando por usted. 496 00:52:53,626 --> 00:52:55,670 Todos est�n muy contentos. 497 00:53:11,227 --> 00:53:13,438 Les he dicho quien es usted, y todos est�n felices. 498 00:53:16,482 --> 00:53:18,443 �Que f�brica agradable! 499 00:53:18,651 --> 00:53:20,778 M�s de 80 personas. 500 00:54:04,530 --> 00:54:06,574 Estoy conmovido. 501 00:54:10,745 --> 00:54:12,789 �Qu� puedo decir? 502 00:54:13,957 --> 00:54:16,000 Para hacer este trabajo... 503 00:54:17,126 --> 00:54:20,004 ...se necesita mucha paciencia... 504 00:54:25,468 --> 00:54:27,428 ...y un mont�n de amor. 505 00:54:33,768 --> 00:54:35,812 Como primera lecci�n... 506 00:54:38,856 --> 00:54:40,984 ...cortar� el molde de un corpi�o. 507 00:54:49,325 --> 00:54:50,410 Empecemos. 508 00:55:01,838 --> 00:55:04,882 Deben poner el modelo con cuidado. 509 00:55:11,305 --> 00:55:13,349 Estirar la tela bien... 510 00:55:37,290 --> 00:55:39,333 Mar�a, �est�s durmiendo? 511 00:55:44,547 --> 00:55:46,674 �D�nde estuviste, en China? 512 00:55:49,802 --> 00:55:51,846 Todos ellos, estaban inclinados ante m�. 513 00:55:54,056 --> 00:55:55,933 �Maestro! 514 00:55:56,100 --> 00:55:59,103 �Me llamaron "Maestro"! 515 00:56:04,317 --> 00:56:07,445 - �Sab�as que los chinos saben cocinar? - �Los chinos? 516 00:56:07,570 --> 00:56:09,614 �Malditamente cierto! 517 00:56:09,739 --> 00:56:12,658 �Cocinan un delicioso pescado! 518 00:56:16,037 --> 00:56:18,080 Hab�a cajas por todos lados. 519 00:56:18,289 --> 00:56:20,958 �Y me pusieron en una pantalla! 520 00:56:22,168 --> 00:56:24,212 Todos trabajando. 521 00:56:27,548 --> 00:56:29,550 Necesito dormir un poco. 522 00:56:33,512 --> 00:56:34,597 Toma. 523 00:56:35,598 --> 00:56:37,725 Tengo que dormir algunas horas. 524 00:56:41,270 --> 00:56:44,023 �Qu� es este dinero? 525 00:56:55,493 --> 00:56:57,536 �D�nde lo conseguiste? 526 00:56:57,662 --> 00:56:59,705 Tengo que dormir. 527 00:57:02,166 --> 00:57:04,585 Ay�dame a comprender. 528 00:57:04,877 --> 00:57:06,754 Esta ma�ana habl� con mi hijo. 529 00:57:07,088 --> 00:57:10,007 Me dijo: "Mam�, me voy... 530 00:57:10,216 --> 00:57:12,260 ...me hago separatista". 531 00:57:13,344 --> 00:57:15,263 - �De veras? - S�. 532 00:57:19,433 --> 00:57:21,477 �Y qu� le dijiste? 533 00:57:21,644 --> 00:57:23,604 Est� convencido. 534 00:57:24,647 --> 00:57:26,774 Dijo: "Somos grandiosos... 535 00:57:26,857 --> 00:57:30,945 ...ganaremos la guerra, los otros no son nadie". 536 00:57:30,987 --> 00:57:34,156 �Qu� guerra? �Un pu�ado de imb�ciles peleando contra nosotros? 537 00:57:35,116 --> 00:57:37,159 Tienes que detenerlo. 538 00:57:38,327 --> 00:57:40,371 Este es el lado bueno. 539 00:57:42,331 --> 00:57:44,458 �Has visto lo que est� sucediendo? 540 00:57:44,625 --> 00:57:46,669 Hay asesinatos todos los d�as. 541 00:57:48,129 --> 00:57:51,716 No le digas nada a nadie, ni siquiera a tu esposo. 542 00:57:52,925 --> 00:57:54,969 �Qui�n se lo dir�a! 543 00:57:57,096 --> 00:58:00,224 Cuando salga, �qu� har�? �Padre e hijo se matar�n uno al otro? 544 00:58:00,391 --> 00:58:03,227 No, porque tu hijo se quedar� aqu�. 545 00:58:05,396 --> 00:58:07,523 Terminar�n todos mal. 546 00:58:12,611 --> 00:58:14,655 �Est�s tan seguro de eso? 547 00:58:14,739 --> 00:58:15,906 Yo, no. 548 00:58:16,907 --> 00:58:18,868 Yo, s�. 549 00:59:11,170 --> 00:59:14,048 �Cu�ndo nos volveremos a ver? 550 00:59:14,131 --> 00:59:16,133 Cuando cambies de lado. 551 00:59:16,217 --> 00:59:18,344 �Quieres seguir siendo fiel? �Adelante! 552 00:59:19,303 --> 00:59:21,430 Sigue por tu camino, yo sigo el m�o. 553 00:59:21,514 --> 00:59:25,559 Pero tambi�n podemos ir a comer pizza con los amigos. 554 00:59:25,643 --> 00:59:27,603 Te lo dir� nuevamente... 555 00:59:27,728 --> 00:59:29,688 ...amigo, enemigo. 556 00:59:32,858 --> 00:59:35,945 Nos conocemos desde hace tanto tiempo, �por qu� te vas con ellos? 557 00:59:36,028 --> 00:59:39,198 �Recuerdas cuando �ramos hermanos? Ahora somos enemigos. 558 00:59:41,408 --> 00:59:45,412 Te lo digo, si no cambias de lado, podr�amos matarte... 559 00:59:45,496 --> 00:59:47,540 ...o t� podr�as matarnos. 560 00:59:48,666 --> 00:59:50,709 Porque estamos en guerra... 561 00:59:51,669 --> 00:59:53,712 ...hay gente muriendo cada d�a. 562 00:59:59,134 --> 01:00:02,179 - Podr�as quedarte con nosotros. - �Para qu�? 563 01:00:02,263 --> 01:00:04,306 Estoy mejor del otro lado. 564 01:00:17,695 --> 01:00:18,779 Adi�s, Simone. 565 01:01:26,555 --> 01:01:28,599 �Quieres un poco de sambuca? 566 01:01:33,896 --> 01:01:35,773 Ya sales, no te preocupes. 567 01:01:36,106 --> 01:01:38,066 Toma su tiempo. 568 01:01:55,834 --> 01:01:57,878 Ten cuidado cuando salgas. 569 01:01:57,961 --> 01:01:59,880 Gracias. 570 01:03:31,847 --> 01:03:33,890 Gaetano, mu�strale. 571 01:03:34,933 --> 01:03:36,977 - Es grande. - Tienes raz�n. 572 01:03:37,894 --> 01:03:39,062 - �Enzo! - �Qu�? 573 01:03:40,147 --> 01:03:43,066 �Tengo que dec�rtelo? 574 01:03:44,359 --> 01:03:46,320 Es magn�fica. 575 01:03:47,279 --> 01:03:48,363 Me gusta. 576 01:03:48,447 --> 01:03:50,407 �Te gusta? 577 01:03:50,449 --> 01:03:52,492 Te ves genial. 578 01:03:52,617 --> 01:03:54,494 Toto, d�jame verla. 579 01:03:56,705 --> 01:03:57,789 Es verdaderamente linda. 580 01:04:08,258 --> 01:04:10,385 - �Cu�ntas hasta ahora? - 45 dosis. 581 01:04:10,427 --> 01:04:12,429 Bien. 582 01:04:14,431 --> 01:04:16,475 Es de la buena. 583 01:04:30,072 --> 01:04:32,115 �Cu�ntas hasta ahora? 584 01:04:32,240 --> 01:04:33,325 Cincuenta y dos... 585 01:04:33,366 --> 01:04:36,328 ...m�s cuatro que a�n tiene aquel tipo. 586 01:04:37,412 --> 01:04:39,372 - �Entendido? - S�. 587 01:04:45,796 --> 01:04:47,839 M�s tarde vuelvo por ti. 588 01:04:51,968 --> 01:04:55,013 - �Cu�ntas? - 52 y aquel tipo tiene 4. 589 01:04:55,096 --> 01:04:57,140 Luego hacemos las cuentas. 590 01:05:02,479 --> 01:05:04,523 �Hola! 591 01:05:06,608 --> 01:05:07,776 Bonita, �no? 592 01:05:08,819 --> 01:05:10,737 �Hola, preciosa! 593 01:05:11,780 --> 01:05:13,865 - �Chicas! - �Linda! 594 01:05:13,949 --> 01:05:15,033 �Alessia! 595 01:05:19,246 --> 01:05:22,249 �Qu� est�s haciendo aqu�? Afuera. 596 01:05:24,292 --> 01:05:26,503 No quiero verte por aqu�. 597 01:05:28,505 --> 01:05:31,550 �Tenemos que ir a llorar a las puertas de la prisi�n? 598 01:05:31,633 --> 01:05:34,636 Con lo que pas� con tu padre es suficiente para m�. 599 01:07:38,843 --> 01:07:39,928 Buen d�a, Jacob. 600 01:07:40,011 --> 01:07:42,931 - �C�mo est�s? - Bien, gracias, �y t�? 601 01:07:44,057 --> 01:07:46,101 �Tuviste buen viaje? 602 01:07:46,184 --> 01:07:48,228 Muy buen viaje. 603 01:07:50,188 --> 01:07:53,399 - �Tienes la documentaci�n? - S�. �Es ayuda humanitaria? 604 01:07:53,483 --> 01:07:55,527 S�, es ayuda humanitaria. 605 01:07:55,652 --> 01:07:58,530 - �Est� todo bien? - S�. 606 01:08:00,782 --> 01:08:02,909 Ya han llamado a una ambulancia. 607 01:08:06,913 --> 01:08:08,164 �Vuelvan al trabajo! 608 01:08:14,295 --> 01:08:16,256 �Vuelvan al trabajo! 609 01:08:16,381 --> 01:08:18,508 �Qu� pas�? 610 01:08:19,634 --> 01:08:21,511 Mientras estaban descargando... 611 01:08:21,594 --> 01:08:24,639 ...se abrieron dos tambores y se derramaron sobre un camionero. 612 01:08:24,764 --> 01:08:26,891 - �Ya le avisaste a Zio? - No le avis� a nadie. 613 01:08:26,933 --> 01:08:30,937 - Quisieron llamar una ambulancia. - Yo me ocupo de esto. 614 01:08:34,107 --> 01:08:36,317 P�gales a los camioneros y diles que se vayan a la mierda. 615 01:08:36,359 --> 01:08:41,322 - �Qui�n conducir� los camiones? - �Los negros no saben hacerlo? 616 01:08:41,489 --> 01:08:43,449 �Ustedes saben conducir? 617 01:08:43,533 --> 01:08:46,619 �No pueden conducir ni bicicletas! 618 01:08:48,705 --> 01:08:50,707 Yo me encargar�. 619 01:08:50,790 --> 01:08:53,877 No los dejes tocar los camiones, son nuestros. 620 01:08:55,962 --> 01:08:58,006 Roberto, aguarda aqu�. 621 01:08:58,047 --> 01:08:59,132 �C�lmense! 622 01:09:05,513 --> 01:09:10,643 �Te equivocaste, nos hiciste hacer un trabajo que no debimos hacer! 623 01:09:10,727 --> 01:09:12,770 �Simplemente sucedi�! 624 01:10:01,632 --> 01:10:04,760 - Estoy hablando del rojo. - �No, ese es m�o! 625 01:10:11,266 --> 01:10:14,353 - Toma aquel. - �Yo tomar� este! 626 01:10:20,442 --> 01:10:22,653 - �No soy tan alto! - �Sube all�! 627 01:10:28,867 --> 01:10:30,911 �Despi�rtate, trae unos almohadones! 628 01:10:36,124 --> 01:10:39,294 - �Las llaves? - �Busca abajo del asiento! 629 01:10:43,423 --> 01:10:45,551 �Vamos! �Estabas durmiendo? 630 01:10:46,593 --> 01:10:48,637 �No ves que hay trabajo por hacer? 631 01:10:48,804 --> 01:10:50,847 �Ponlos abajo de su trasero! 632 01:10:52,849 --> 01:10:54,893 Ponlos abajo de tu trasero. 633 01:10:54,977 --> 01:10:57,104 Ve despacio y lleva el cami�n hasta all�. 634 01:10:58,063 --> 01:11:00,065 Y entonces te pagar�. 635 01:11:04,444 --> 01:11:06,488 Agarra este almohad�n. 636 01:11:09,658 --> 01:11:11,535 �Vamos! 637 01:11:14,830 --> 01:11:16,790 �Ve despacio! 638 01:11:19,918 --> 01:11:23,088 �Adel�ntalo y haz espacio para el otro! 639 01:11:24,006 --> 01:11:26,133 �Roberto, dile qu� hacer! 640 01:11:31,513 --> 01:11:33,473 �Ll�valo hasta all�! 641 01:13:19,996 --> 01:13:23,041 - �Qu� pasa? - Es la nueva lista. 642 01:13:24,042 --> 01:13:26,169 - �Le has pagado a la familia Mellone? - S�. 643 01:13:26,253 --> 01:13:28,296 �Y a la familia del colorado tambi�n? 644 01:13:28,296 --> 01:13:29,381 Por supuesto. 645 01:13:30,257 --> 01:13:31,424 Es dinero desperdiciado. 646 01:13:32,509 --> 01:13:37,472 - No hay que cometer m�s errores. - �Estos son los �nicos? 647 01:13:38,640 --> 01:13:40,684 M�s dinero y menos trabajo. 648 01:13:41,309 --> 01:13:43,770 Pero mayor riesgo. 649 01:13:43,854 --> 01:13:45,897 �Qu� riesgo? 650 01:13:46,940 --> 01:13:49,067 S�lo no hay que ir a ciertos lugares... 651 01:13:49,192 --> 01:13:52,195 ...a los Siete Edificios, las Casas de los Pitufos y a las Casas Azules. 652 01:13:52,320 --> 01:13:55,282 Por lo dem�s, puedes ir a cualquier lado. 653 01:13:55,323 --> 01:13:58,326 Mar�a no est� en la lista y ya le pagu�. 654 01:14:00,620 --> 01:14:03,665 - �Su marido no est� con nosotros? - S�, pero su hijo nos traicion�. 655 01:14:03,748 --> 01:14:05,792 No deben cobrar ni un centavo. 656 01:14:08,920 --> 01:14:12,007 Estas cosas no son de tu incumbencia, as� que respeta la lista. 657 01:14:32,819 --> 01:14:33,987 �Qui�n es? 658 01:14:45,540 --> 01:14:46,916 - �Qu� tal? - Bien. 659 01:14:47,083 --> 01:14:49,711 - �No me vas a hacer pasar? - D�melo aqu�. 660 01:14:49,794 --> 01:14:52,756 - �Por qu�? - No hay nadie en casa. 661 01:14:53,006 --> 01:14:54,716 Es la semana de pago. 662 01:14:54,758 --> 01:14:57,886 - Claro, pero no hay nadie en casa. - Te lo dejar� a ti. 663 01:14:57,969 --> 01:15:00,013 Dame un minuto y te dejar� entrar. 664 01:15:11,399 --> 01:15:13,443 - �Est�s solo? - S�. 665 01:15:13,526 --> 01:15:16,571 - �Viniste solo? - �Estoy solo! 666 01:15:16,654 --> 01:15:18,615 Estoy solo. 667 01:15:18,782 --> 01:15:21,951 Le puedes dar esta miseria a tus amigotes, �me oyes? 668 01:15:25,121 --> 01:15:27,165 �D�nde est� la lista? 669 01:15:28,249 --> 01:15:30,293 �No te muevas! 670 01:15:31,169 --> 01:15:33,213 Pon tus manos en el suelo. 671 01:15:33,463 --> 01:15:37,383 �Pusiste nuestros nombres junto a los de tus amigotes? 672 01:15:37,467 --> 01:15:38,551 �Hijo de puta! 673 01:15:39,552 --> 01:15:41,596 Odiamos a esa gente. 674 01:15:41,679 --> 01:15:44,766 �Dile a tus amigos que nos meteremos en sus hogares... 675 01:15:44,891 --> 01:15:47,018 ...y les dispararemos en la cabeza como a ti! 676 01:15:49,104 --> 01:15:52,148 - �C�mo llegaste a aqu�? - En mi motocicleta. 677 01:15:52,232 --> 01:15:55,235 - Ahora s� le disparar�. - Aqu� no. 678 01:15:55,360 --> 01:15:57,403 Ve a buscar tu motocicleta. 679 01:15:58,321 --> 01:16:00,365 �Hay alguien? 680 01:16:00,448 --> 01:16:01,533 �Vete ya! 681 01:16:50,498 --> 01:16:51,583 �Don Ciro! 682 01:16:56,880 --> 01:16:58,923 Qu� idiota. 683 01:17:05,179 --> 01:17:08,266 �Don Ciro! �A d�nde diablos vas? 684 01:17:09,225 --> 01:17:10,310 Est� loco. 685 01:17:14,439 --> 01:17:16,566 Est�s actuando como un caballo nervioso. 686 01:17:17,650 --> 01:17:19,611 �A d�nde te est�s escapando? 687 01:17:19,736 --> 01:17:22,697 Hiciste que baje los escalones de a cuatro. 688 01:17:22,780 --> 01:17:24,907 �Qu� podemos hacer contigo? 689 01:17:25,033 --> 01:17:27,076 �Por qu� te escapas? 690 01:17:27,368 --> 01:17:30,121 Pareces un caballo salvaje. 691 01:17:32,165 --> 01:17:34,292 �Cu�ndo vamos a hablar un poco? 692 01:17:36,294 --> 01:17:38,421 �Ni siquiera respondes? 693 01:17:38,588 --> 01:17:41,549 Tengo que ver que hacer con este muchacho... 694 01:17:41,716 --> 01:17:43,718 ...que tengo que matarlo. 695 01:17:43,760 --> 01:17:46,846 �Qu� me diste? �Lo mismo que la otra vez? 696 01:17:46,929 --> 01:17:48,973 �Es idiota este tipo? 697 01:17:49,891 --> 01:17:52,018 �O lo est�n haciendo parecer un est�pido? 698 01:17:54,062 --> 01:17:56,189 �Espera que me vuelva loco? 699 01:17:57,357 --> 01:17:59,400 �Qu� puedo hacer? 700 01:18:06,616 --> 01:18:08,659 �Hagamos un asalto? 701 01:18:08,743 --> 01:18:09,827 Un asalto. 702 01:18:10,703 --> 01:18:12,830 - �Qu�? - Un asalto. 703 01:18:12,914 --> 01:18:15,958 - �De ninguna manera! - �Hag�moslo! 704 01:18:16,959 --> 01:18:20,296 - �Asaltar una sala de video juegos? - Se nos termin� el dinero. 705 01:18:22,215 --> 01:18:25,301 - �Qu� puede tener este lugar? - �Dinero! 706 01:18:25,468 --> 01:18:28,388 Esc�chame para variar. 707 01:18:28,554 --> 01:18:30,598 �Basta de idioteces! 708 01:18:31,724 --> 01:18:34,811 - �Un atraco, de ninguna manera! - Esc�chame. 709 01:18:34,894 --> 01:18:37,939 Juguemos un euro m�s y v�monos a casa. 710 01:18:38,022 --> 01:18:40,066 �Nos quedamos sin dinero! 711 01:18:43,111 --> 01:18:45,321 Deben tener como 50 centavos. 712 01:18:46,197 --> 01:18:48,241 �Lo hacemos o no? 713 01:18:49,283 --> 01:18:51,577 T� vas con ese y yo neutralizo a esos tipos. 714 01:18:52,537 --> 01:18:55,581 - Mira cuanta gente. - �Funcionar�! 715 01:18:56,666 --> 01:18:58,626 Algo r�pido. 716 01:19:03,965 --> 01:19:05,967 �Est�s listo? 717 01:19:07,051 --> 01:19:08,219 �S� o no? 718 01:19:11,347 --> 01:19:13,391 �Esto es un asalto! 719 01:19:14,475 --> 01:19:16,477 Al suelo! 720 01:19:20,648 --> 01:19:21,732 �Sal de all�! 721 01:21:12,134 --> 01:21:14,345 - �Est� buena! - Apesta. 722 01:21:14,428 --> 01:21:16,472 �Qu�! 723 01:21:17,515 --> 01:21:20,476 - �Te gusta? - �Qu� tiene de feo? 724 01:21:20,518 --> 01:21:23,604 Nos gustan cosas diferentes. 725 01:21:27,817 --> 01:21:29,777 �Ahora mismo! 726 01:21:30,945 --> 01:21:33,155 - �La rubia en la habitaci�n de al lado? - S�. 727 01:21:36,242 --> 01:21:37,326 �Hillary? 728 01:21:48,796 --> 01:21:49,880 �Enseguida! 729 01:21:51,841 --> 01:21:53,884 No puedo ni estar quieto. 730 01:21:53,968 --> 01:21:56,011 Te dejar� entrar de nuevo m�s tarde. 731 01:22:01,267 --> 01:22:03,185 - �Cu�l es tu nombre? - Kristal. 732 01:22:03,185 --> 01:22:04,228 Yo, Marco. 733 01:22:06,480 --> 01:22:09,483 - �Qu� quieres hacer? - Todo. 734 01:22:09,692 --> 01:22:13,737 �Alguna vez has desvestido a una mujer? Te ense�ar�. 735 01:22:13,821 --> 01:22:16,824 - T� eres la primera. - Ve muy lentamente. 736 01:22:17,992 --> 01:22:22,955 - Estoy tan excitado. - Seguro, pero debes hacerlo lento. 737 01:22:27,334 --> 01:22:29,378 Tienes que desvestirte enseguida. 738 01:22:37,720 --> 01:22:39,763 �Qu� hacemos? 739 01:22:43,851 --> 01:22:45,102 �Quieres tener sexo? 740 01:22:46,020 --> 01:22:47,188 �Espera! 741 01:22:48,105 --> 01:22:49,190 �Tanta prisa! 742 01:23:05,789 --> 01:23:06,957 �Te lastim�? 743 01:23:07,041 --> 01:23:10,127 - �Por qu� no? - No muerdas, duele. 744 01:23:16,300 --> 01:23:18,344 �C�brete! 745 01:23:19,345 --> 01:23:20,429 �C�brete! 746 01:23:20,596 --> 01:23:23,724 - Mira, llamar� a... - Llama a quien quieras. 747 01:23:24,558 --> 01:23:25,643 �C�brete! 748 01:23:25,684 --> 01:23:26,852 �Ven aqu�! 749 01:23:27,728 --> 01:23:29,855 - �Ahora! - Hazlo tu. 750 01:23:30,981 --> 01:23:33,984 - �Te gusta esto? - No est� permitido. 751 01:23:34,985 --> 01:23:36,153 Sino me marchar�. 752 01:23:37,071 --> 01:23:39,114 Ven aqu�, ya est�. 753 01:23:41,241 --> 01:23:42,409 Voy a lastimarte. 754 01:23:42,451 --> 01:23:45,371 No, yo me encargar� de hac�rtelo a ti. 755 01:23:45,537 --> 01:23:48,582 - �En serio? - �Qu� piensas? 756 01:24:07,518 --> 01:24:09,561 �No me hagas nada! 757 01:24:17,945 --> 01:24:20,864 �D�nde est�n las armas? 758 01:24:31,291 --> 01:24:34,378 �Te dar� un d�a para que las devuelvas! 759 01:24:35,421 --> 01:24:36,672 �Entendiste? 760 01:24:39,758 --> 01:24:42,970 - �Les disparo en la cabeza? - D�jalos vivir un poco. 761 01:24:43,846 --> 01:24:45,889 Regresen al auto. 762 01:24:49,017 --> 01:24:50,185 �Entendiste? 763 01:25:01,530 --> 01:25:02,698 �Lev�ntate! 764 01:25:05,909 --> 01:25:09,830 �No te asustes, yo estoy aqu�, estamos en guerra! 765 01:25:09,913 --> 01:25:10,998 �Desaparece! 766 01:25:11,081 --> 01:25:12,958 �Lev�ntate! 767 01:25:19,298 --> 01:25:20,382 �Basta! 768 01:25:21,341 --> 01:25:23,469 �Ven aqu�, no te preocupes! 769 01:25:24,470 --> 01:25:26,597 - Me voy de aqu�. - �No! 770 01:25:26,722 --> 01:25:28,765 �Venceremos a estos tipos! 771 01:25:29,683 --> 01:25:30,934 �Esc�chame! 772 01:25:50,704 --> 01:25:52,748 Me est�s haciendo perder tiempo... 773 01:25:54,708 --> 01:25:57,794 ...dijiste que hiciste una marca, pero �d�nde est�? 774 01:25:57,878 --> 01:25:59,880 �Qu� es eso? 775 01:26:04,176 --> 01:26:08,263 - �Recuerda que hice una marca! - �S�, pero no puedes encontrarla! 776 01:26:11,475 --> 01:26:13,602 Eres tan tonto como ellos. 777 01:26:28,033 --> 01:26:29,201 �Tardaste media hora! 778 01:26:30,202 --> 01:26:32,162 Vamos, tengo que disparar. 779 01:26:32,287 --> 01:26:34,414 �No soporto no disparar! 780 01:26:35,374 --> 01:26:36,541 - �Quieres disparar? - �Enseguida! 781 01:26:39,586 --> 01:26:42,673 - �La cargaste? - Ser� mejor que te calles. 782 01:26:42,756 --> 01:26:44,800 Haz lo que yo te digo. 783 01:26:46,009 --> 01:26:49,930 Me importa un carajo lo que pienses. 784 01:26:50,013 --> 01:26:53,100 Le rompemos las bolas a todos, pero �a qui�n hemos matado? 785 01:26:53,266 --> 01:26:55,310 �Haz lo que yo te digo y mu�vete! 786 01:26:57,229 --> 01:26:58,397 �Mu�vete! 787 01:26:58,522 --> 01:27:00,524 �Hacia d�nde vamos? 788 01:27:01,483 --> 01:27:03,610 �Tengo que pegarte? 789 01:27:04,611 --> 01:27:06,822 �Tenemos que guerrear entre nosotros? 790 01:27:07,781 --> 01:27:11,868 �No estoy guerreando contigo, todo lo que tenemos que hacer es disparar! 791 01:27:11,952 --> 01:27:13,036 - �Vamos a disparar solos? - S�. 792 01:27:13,078 --> 01:27:15,163 - �Solo t� y yo! - S�, los dos. 793 01:27:15,288 --> 01:27:19,292 - �No piensas en despu�s? - �No quiero pensar en nada! 794 01:27:19,376 --> 01:27:23,296 Quieres tomar medidas equivocadas, nunca vamos a crecer de esa manera. 795 01:27:23,463 --> 01:27:25,507 Escuch�ndote a ti, moriremos m�s r�pido. 796 01:27:27,551 --> 01:27:29,594 �Puedo decir algo? 797 01:27:30,679 --> 01:27:34,808 Esos ni�os no saben c�mo comportarse, est�n s�lo levantando a Ca�n. 798 01:27:34,891 --> 01:27:37,894 - �Por qu�? - No devolvieron las armas. 799 01:27:37,978 --> 01:27:39,146 No quieren escuchar. 800 01:27:40,063 --> 01:27:42,190 Los har� escuchar a mi manera. 801 01:27:45,277 --> 01:27:47,237 Tomar� a esos tipos y los matar�. 802 01:27:50,532 --> 01:27:52,492 Si matas a dos ni�os... 803 01:27:52,617 --> 01:27:55,787 ...�c�mo mierda quedaremos en el territorio... 804 01:27:55,871 --> 01:27:58,790 ...cuando la gente se entere? 805 01:27:58,874 --> 01:28:00,917 Esto no es broma. 806 01:28:02,085 --> 01:28:06,298 Vendr�n los polic�as, tenemos que pasar desapercibidos por un mes... 807 01:28:06,423 --> 01:28:09,259 ...y cortar todo el tr�fico. 808 01:28:12,554 --> 01:28:16,600 Zio Vittorio, no pueden hacerse los que mandan en mi �rea... 809 01:28:16,683 --> 01:28:20,729 ...ya han hecho demasiado, se los he advertido m�s de una vez. 810 01:28:20,812 --> 01:28:22,856 Ya no puedo considerarlos ni�os. 811 01:28:23,899 --> 01:28:25,942 Tienen que morir, y no hay vuelta atr�s. 812 01:28:26,067 --> 01:28:30,113 Tienes raz�n, pero primero vamos a contarle a las familias. 813 01:28:30,197 --> 01:28:32,240 No s� qui�nes son. 814 01:28:34,326 --> 01:28:37,412 �Podr�as ocuparte t� de eso? 815 01:28:37,537 --> 01:28:39,664 �Me encargar� yo! 816 01:29:08,610 --> 01:29:09,861 Toto, �eres t�? 817 01:29:16,159 --> 01:29:19,246 - �Qu� le pas� a Silvana? - Ah� est�, en el trastero. 818 01:29:35,971 --> 01:29:39,933 Mar�a, �por qu� tan oscuro? �Por qu� est�s a oscuras? 819 01:29:40,016 --> 01:29:41,351 Me gusta as�. 820 01:29:43,270 --> 01:29:45,188 Como quieras. 821 01:29:47,399 --> 01:29:50,443 - �Y el pan? - No ten�an Mar�a. 822 01:29:50,527 --> 01:29:53,571 - �No ten�an? �Y qu� comemos? - Est� la pasta. 823 01:29:55,448 --> 01:29:56,491 Ven aqu�. 824 01:29:56,700 --> 01:29:58,326 - Ten el cambio. - Es para ti. 825 01:29:58,493 --> 01:29:59,619 Gracias 826 01:30:08,169 --> 01:30:09,295 Mar�a. 827 01:30:09,838 --> 01:30:12,340 �Por qu� la pusiste en el trastero? 828 01:30:12,882 --> 01:30:14,634 Est� bien donde est� Toto. 829 01:30:15,593 --> 01:30:18,096 �Es solo un animal! 830 01:31:29,209 --> 01:31:30,293 �Ciro! 831 01:31:30,919 --> 01:31:32,003 Ciro. 832 01:31:32,629 --> 01:31:35,340 Ven un momento aqu� que tengo que hablar contigo. 833 01:31:36,674 --> 01:31:38,801 No salgas, es peligroso. 834 01:31:38,843 --> 01:31:41,054 �Ven! Nadie te puede ver. 835 01:31:42,597 --> 01:31:43,681 Ciro. 836 01:31:45,141 --> 01:31:46,893 �Qu� haces? �Te vas? 837 01:31:48,353 --> 01:31:49,604 �Ciro! 838 01:31:50,438 --> 01:31:51,898 �Esc�chame! 839 01:31:52,565 --> 01:31:54,984 Me dijeron que tengo que irme. 840 01:31:55,652 --> 01:31:57,695 Que tengo que dejar esta casa. 841 01:31:58,488 --> 01:31:59,739 No puedo remediarlo. 842 01:31:59,822 --> 01:32:01,866 �Ciro, yo no me marcho! 843 01:32:03,910 --> 01:32:05,495 �Ven aqu� un momento! 844 01:32:08,498 --> 01:32:09,541 Ciro. 845 01:32:12,252 --> 01:32:15,421 �D�selo a tus compa�eros, que yo de aqu� no me marcho! 846 01:32:17,382 --> 01:32:19,509 �D�selo a aquellas figuras! 847 01:32:19,634 --> 01:32:23,638 �Que a mi hijo no lo traicion�, y de aqu� no me marcho! 848 01:32:25,431 --> 01:32:27,475 �Y qu�? �Ya no te vienes a tomar un caf�? 849 01:32:27,517 --> 01:32:29,852 �Corre, l�rgate! 850 01:33:10,560 --> 01:33:11,644 Buenos d�as. 851 01:33:12,228 --> 01:33:13,896 - P�ngase c�modo. - Gracias 852 01:33:14,939 --> 01:33:18,026 �Por qu� esta llamada inesperada? No me la esperaba. 853 01:33:18,276 --> 01:33:19,944 Me estoy preocupando. 854 01:33:19,986 --> 01:33:23,072 Ya sabe que cobro los dise�os a 60 d�as. 855 01:33:23,156 --> 01:33:25,283 Tengo algo ahorrado... 856 01:33:25,366 --> 01:33:28,244 ...pero este no era el acuerdo. 857 01:33:28,327 --> 01:33:30,455 El dinero no es el problema. 858 01:33:31,581 --> 01:33:33,541 �Y cu�l es entonces? 859 01:33:33,624 --> 01:33:35,585 Resulta... 860 01:33:36,711 --> 01:33:38,838 ...que el problema lo tiene en su propia casa. 861 01:33:39,922 --> 01:33:41,924 �En mi casa tengo un problema? 862 01:33:42,008 --> 01:33:44,052 �Y de qu� problema se trata? 863 01:33:45,178 --> 01:33:47,180 Uno de sus colaboradores... 864 01:33:48,681 --> 01:33:49,849 ...Pasquale Del Prete. 865 01:33:50,349 --> 01:33:52,268 Se vendi� a los chinos. 866 01:34:02,820 --> 01:34:04,280 Hemos acabado. 867 01:34:08,618 --> 01:34:10,077 Los retoques finales. 868 01:34:19,212 --> 01:34:21,297 No ten�a dudas. 869 01:34:41,400 --> 01:34:43,361 �Est� todo bien? 870 01:34:46,572 --> 01:34:49,742 �Te acuerdas la primera vez que te puse a trabajar en la f�brica? 871 01:34:49,826 --> 01:34:51,828 Eras apenas un cr�o. 872 01:34:53,955 --> 01:34:55,039 Cierto. 873 01:35:05,341 --> 01:35:07,468 - �Va todo bien? - S�. 874 01:35:32,368 --> 01:35:35,538 Dile que vaya m�s despacio, no tan r�pido. 875 01:35:50,136 --> 01:35:51,387 Bien hecho, Giulia. 876 01:35:51,887 --> 01:35:52,930 Ella es buena. 877 01:36:25,588 --> 01:36:27,631 Por la ma�ana hago Tai Chi. 878 01:36:27,757 --> 01:36:28,799 �En serio? 879 01:36:28,966 --> 01:36:31,969 - �Es bueno? - Est� muy bien para la salud. 880 01:36:32,887 --> 01:36:35,014 Ahora es como en China. 881 01:36:36,057 --> 01:36:40,436 Cuando bajas al parque por la ma�ana, est� lleno de gente. 882 01:36:41,312 --> 01:36:43,272 Gente mayor, de m�s que cincuenta a�os. 883 01:36:43,773 --> 01:36:45,691 Todos haciendo Tai Chi. 884 01:36:45,733 --> 01:36:47,651 Preg�ntaselo a Oliver... 885 01:36:48,694 --> 01:36:50,988 ...le gusta la cultura del Tai Chi. 886 01:36:51,072 --> 01:36:56,327 Esta es justamente una cultura tradicional china. 887 01:36:56,827 --> 01:36:58,954 �Y cu�ndo me preparar�s unos rollitos primavera? 888 01:37:55,386 --> 01:37:57,263 Esperen. 889 01:37:59,181 --> 01:38:02,643 Escucha. Habl� con los m�dicos, pronto te dar�n de alta. 890 01:38:09,900 --> 01:38:11,944 Maldito cabez�n... 891 01:38:12,069 --> 01:38:14,029 ...te metiste en un buen l�o. 892 01:38:16,198 --> 01:38:20,244 Las muestras gustaron un mont�n, nos pidieron m�s. 893 01:38:20,327 --> 01:38:22,037 Usted lo sab�a todo. 894 01:38:22,079 --> 01:38:24,665 Por suerte que s�. As� es como te salv� la vida. 895 01:38:25,583 --> 01:38:28,586 Aquella es gente que no va con bromas. 896 01:38:28,711 --> 01:38:30,671 D�jeme en paz. 897 01:38:30,754 --> 01:38:33,882 T� deber�as agradecerme, ellos no bromean, te matan. 898 01:38:33,924 --> 01:38:36,135 D�jeme en paz. 899 01:38:36,135 --> 01:38:37,177 �Nos salvamos! 900 01:38:37,219 --> 01:38:40,222 - �Busque a otro sastre! - �Por qu� dices eso, Pasquale? 901 01:38:40,806 --> 01:38:44,268 - Quiero estar solo. - �Y yo qu� hago sin ti? 902 01:38:44,351 --> 01:38:45,394 No me importa nada. 903 01:38:45,394 --> 01:38:50,482 - Despu�s de lo que hice por ti. - �Y qu� hizo usted por m�? 904 01:38:50,566 --> 01:38:53,736 Te saqu� de la calle, te di de comer por a�os. 905 01:38:54,194 --> 01:38:57,740 - Desde peque�o se aprovech� de m�. - �Vamos! �No seas as�! 906 01:38:58,907 --> 01:39:02,411 Cuando mejores, ven a visitarme, te subo el sueldo. 907 01:39:04,246 --> 01:39:08,250 Rosa, dame esa moto, tengo que irme. 908 01:40:37,047 --> 01:40:38,632 Aqu� no se puede entrar... 909 01:40:38,674 --> 01:40:39,883 ...un poco de inteligencia. 910 01:40:55,816 --> 01:40:57,860 �Qu� quieren hacer? �Rendirse? 911 01:40:58,735 --> 01:41:00,946 �Mandar al carajo todo? 912 01:41:10,163 --> 01:41:11,707 Disparemos nosotros tambi�n, hagamos montones de muertos. 913 01:41:11,957 --> 01:41:13,458 - �Muertos? - S�, montones. 914 01:41:14,543 --> 01:41:18,463 - Yo sin ordenes no me muevo. - �Pero de qu� ordenes hablas? 915 01:41:18,630 --> 01:41:20,757 No sabemos como movernos. 916 01:41:22,843 --> 01:41:24,887 No sabemos nada. 917 01:41:28,098 --> 01:41:29,641 �Todav�a tenemos que esperar? 918 01:41:30,100 --> 01:41:34,938 �Tenemos que esperar a las �rdenes? �Sin �rdenes no se hace nada? 919 01:41:36,440 --> 01:41:38,483 Hagamos montones de muertos. 920 01:41:38,567 --> 01:41:42,571 �Chicos, qu� estamos esperando? �Que caigamos uno a uno? 921 01:41:46,700 --> 01:41:48,910 Si no nos movemos, nada cambiar�. 922 01:41:48,994 --> 01:41:51,038 No sirve sentirse deprimido. 923 01:41:53,040 --> 01:41:55,167 Todos tenemos que estar convencidos. 924 01:41:55,250 --> 01:41:58,211 Pero sin �rdenes, yo no me muevo. 925 01:42:00,464 --> 01:42:02,507 Esta es una guerra abierta... 926 01:42:02,924 --> 01:42:05,385 ...no debes pensar en nadie. 927 01:42:05,552 --> 01:42:08,722 - �A qui�n matamos? - Empecemos por nuestra �rea. 928 01:42:09,806 --> 01:42:11,850 Por nuestra propia fortaleza. 929 01:42:12,768 --> 01:42:14,978 No sabemos qui�n est� con nosotros y qui�n est�n en contra. 930 01:42:15,062 --> 01:42:17,105 �A qui�n le hacemos pagar? 931 01:42:17,981 --> 01:42:21,151 �De d�nde crees que vino la orden de matar? 932 01:42:21,234 --> 01:42:22,319 �Piensa! 933 01:42:24,237 --> 01:42:26,281 �De d�nde vino? 934 01:42:26,490 --> 01:42:29,451 - Desde all�, por supuesto. - Desde nuestra propia �rea. 935 01:42:29,534 --> 01:42:31,578 Ella nos traicion�. 936 01:42:31,661 --> 01:42:33,789 No tocamos a las mujeres. 937 01:42:34,623 --> 01:42:35,791 �No grites! 938 01:42:36,833 --> 01:42:38,877 �Qu� est�s diciendo? 939 01:42:42,130 --> 01:42:46,218 No se la agarren con alguien que no tiene nada que ver, sino con el hijo. 940 01:42:46,343 --> 01:42:50,263 - �C�mo lo encontramos? - Su madre est� en nuestro distrito. 941 01:42:50,347 --> 01:42:52,391 Fue su hijo el que mat� a Gaetano. 942 01:42:52,516 --> 01:42:54,559 Pensemos lo que vamos a hacer. 943 01:42:55,602 --> 01:42:57,729 Podemos usar al chico. 944 01:42:58,647 --> 01:43:00,774 Es el �nico que puede acerc�rsele. 945 01:43:01,942 --> 01:43:03,902 Le hace las compras... 946 01:43:04,027 --> 01:43:06,154 ...se lleva bien con la mujer. 947 01:43:07,114 --> 01:43:09,157 As� que, si lo tenemos que hacer... 948 01:43:09,282 --> 01:43:11,326 ...necesitaremos su ayuda. 949 01:43:14,287 --> 01:43:16,331 Toto, �qu� har�s? 950 01:43:17,541 --> 01:43:19,668 �Est�s con nosotros o contra nosotros? 951 01:43:25,966 --> 01:43:28,844 �Qu� dices? 952 01:43:30,053 --> 01:43:32,097 �Est�s con nosotros o no? 953 01:43:34,099 --> 01:43:37,185 - Veremos qu� podemos hacer. - No, nada de veremos. 954 01:43:37,269 --> 01:43:39,396 O est�s con nosotros o contra nosotros... 955 01:43:40,397 --> 01:43:42,440 ...una o la otra. 956 01:43:42,482 --> 01:43:46,611 Si est�s contra nosotros, te puedes ir porque no podemos confiar en ti. 957 01:43:46,695 --> 01:43:48,822 No puedo hacer eso. 958 01:43:49,823 --> 01:43:51,867 Esa es nuestra decisi�n... 959 01:43:51,950 --> 01:43:53,994 ...tienes que estar con nosotros. 960 01:43:54,077 --> 01:43:57,205 Es lo que decimos, no necesitas pensar. 961 01:44:02,335 --> 01:44:04,379 �Qu� vas a hacer? 962 01:44:05,463 --> 01:44:08,633 - Veremos. - Te dije que nada de veremos. 963 01:44:25,191 --> 01:44:26,276 Baja. 964 01:44:26,401 --> 01:44:28,445 �Te tengo que decir algo! 965 01:44:30,488 --> 01:44:32,449 �No, baja! 966 01:44:33,617 --> 01:44:35,744 �Ap�rate, me tengo que ir! 967 01:46:16,845 --> 01:46:17,929 �Si�ntate! 968 01:46:56,467 --> 01:46:58,511 Me conoces de hace a�os... 969 01:46:58,595 --> 01:47:00,722 ...y sabes lo que he hecho siempre. 970 01:47:02,724 --> 01:47:04,684 Traje el dinero. 971 01:47:04,767 --> 01:47:06,895 Tambi�n se lo traje a tu familia. 972 01:47:08,938 --> 01:47:11,065 Lo hice porque me lo ordenaron. 973 01:47:16,237 --> 01:47:18,281 La guerra no es para m�. 974 01:47:18,489 --> 01:47:21,451 Pero est�s adentro, �lo sab�as? 975 01:47:23,578 --> 01:47:24,662 S�. 976 01:47:24,746 --> 01:47:26,623 �Entonces? 977 01:47:26,789 --> 01:47:28,666 T� d�melo. 978 01:47:28,750 --> 01:47:30,752 �Qu� te puedo decir? 979 01:47:34,130 --> 01:47:37,050 �Para qu� viniste? 980 01:47:39,135 --> 01:47:40,303 Para hablar contigo. 981 01:47:41,262 --> 01:47:42,430 �Sobre qu�? 982 01:47:46,476 --> 01:47:48,519 Me quiero salvar. 983 01:47:48,603 --> 01:47:50,730 Tendr�s que comprar tu vida... 984 01:47:51,648 --> 01:47:53,691 ...porque no te la voy a dar. 985 01:47:58,071 --> 01:48:00,114 Lo que hice all�... 986 01:48:01,157 --> 01:48:03,201 ...lo puedo hacer aqu� por ti. 987 01:48:04,160 --> 01:48:06,287 No necesitamos transportadores de dinero... 988 01:48:06,329 --> 01:48:09,540 ...tenemos que asesinar, matar gente, y necesitamos dinero. 989 01:48:10,583 --> 01:48:12,543 Est�s perdiendo tu tiempo. 990 01:48:15,797 --> 01:48:17,799 Est�s m�s muerto que vivo. 991 01:48:17,882 --> 01:48:20,885 Pero antes �ramos hermanos. 992 01:48:20,969 --> 01:48:22,011 �Antes! 993 01:48:22,095 --> 01:48:25,139 Hasta que se metieron con lo que no deb�an. 994 01:48:30,269 --> 01:48:32,397 �Nuestros parientes eran buena gente... 995 01:48:33,398 --> 01:48:35,525 ...y los mataron! 996 01:48:37,568 --> 01:48:38,736 As� que, no vengas a pedir... 997 01:48:38,778 --> 01:48:40,780 ...pasarte al otro bando. 998 01:48:41,072 --> 01:48:43,825 Tenemos que asesinar, matar... 999 01:48:43,908 --> 01:48:45,952 ...y necesitamos dinero. 1000 01:48:46,911 --> 01:48:48,913 Y si no, t� mueres... 1001 01:48:48,996 --> 01:48:51,040 ...porque eres parte de la guerra. 1002 01:48:51,124 --> 01:48:53,167 T� traes dinero y yo mato gente. 1003 01:48:53,334 --> 01:48:56,295 Somos iguales en esta guerra, t� y yo. 1004 01:48:57,463 --> 01:48:59,507 - Entiendo. - Claro que entiendes. 1005 01:49:10,893 --> 01:49:12,061 Un momento. 1006 01:49:43,426 --> 01:49:45,386 �Est� todo bien? 1007 01:49:47,597 --> 01:49:49,557 �Y t�? 1008 01:49:56,898 --> 01:49:58,858 Ah� hay cuatro. 1009 01:50:09,452 --> 01:50:11,495 �La cara sobre la mesa! 1010 01:50:12,371 --> 01:50:13,623 �Est� hecho? 1011 01:50:14,624 --> 01:50:15,708 �V�monos! 1012 01:50:24,008 --> 01:50:25,927 �Salgan! 1013 01:50:26,135 --> 01:50:28,179 Eres afortunado. 1014 01:51:54,682 --> 01:51:56,726 Eso es veneno. 1015 01:51:57,935 --> 01:51:59,979 �Qu� dijo? 1016 01:52:00,020 --> 01:52:04,108 Mi padre quiere decir que el vertedero que est�s haciendo en nuestra tierra... 1017 01:52:04,275 --> 01:52:06,152 ...no son residuos. 1018 01:52:06,360 --> 01:52:07,570 Es veneno. 1019 01:52:08,362 --> 01:52:10,406 �No son residuos? 1020 01:52:12,324 --> 01:52:13,576 Oy� bien. 1021 01:52:14,410 --> 01:52:15,578 No te inquietes. 1022 01:52:16,495 --> 01:52:19,665 �Ha pasado un a�o desde que empezaron a descargar? 1023 01:52:20,833 --> 01:52:23,878 Hasta ahora, lo �nico que hicimos fue pagar deudas. 1024 01:52:25,004 --> 01:52:26,088 A duras penas. 1025 01:52:26,922 --> 01:52:30,217 - Euro. - Comprendo, Don Raffaele. 1026 01:52:33,220 --> 01:52:35,431 El euro vale la mitad. 1027 01:52:36,390 --> 01:52:37,475 �Y entonces? 1028 01:52:38,768 --> 01:52:40,644 Queremos algo m�s. 1029 01:52:42,646 --> 01:52:45,691 Los precios son �stos, expl�queles a sus hijos. 1030 01:52:45,900 --> 01:52:48,736 Si lo hiciera con usted, deber�a hacerlo con todos. 1031 01:52:48,944 --> 01:52:50,988 No me ponga en esa dif�cil situaci�n. 1032 01:52:51,197 --> 01:52:54,950 Eso lo entendemos, si nos da m�s, todos querr�n m�s. 1033 01:52:55,159 --> 01:52:57,203 Ahora bien, se puede hacer un peque�o esfuerzo 1034 01:52:57,495 --> 01:52:59,413 Pero apenas llegamos a cubrir los gastos... 1035 01:52:59,622 --> 01:53:01,457 ...no podemos seguir as�. 1036 01:53:02,500 --> 01:53:04,543 Entonces, est�bamos pensando... 1037 01:53:05,669 --> 01:53:08,756 ...�no ser� posible hacer m�s descargas? 1038 01:53:10,883 --> 01:53:12,676 Euro... 1039 01:53:12,968 --> 01:53:15,012 �M�s descargas? 1040 01:53:15,930 --> 01:53:18,891 Tenemos otros terrenos que pueden ser sitios de descarga. 1041 01:53:19,099 --> 01:53:20,267 �Cerca? 1042 01:53:21,268 --> 01:53:23,062 Por aqu�. 1043 01:53:23,270 --> 01:53:25,231 Mientras m�s descargas hagamos... 1044 01:53:25,439 --> 01:53:27,483 ...m�s r�pido se llenar�n los terrenos. 1045 01:53:27,608 --> 01:53:30,819 Pero si tienen otro terreno... �Tienen otro terreno? 1046 01:53:31,570 --> 01:53:33,781 - �Cerca de aqu�? - Un poco m�s all�. 1047 01:53:34,698 --> 01:53:37,785 Pero este otro terreno ser�a m�s conveniente... 1048 01:53:38,035 --> 01:53:41,372 ...porque es m�s grande y los camiones pueden acceder m�s f�cilmente. 1049 01:53:42,164 --> 01:53:44,041 Pero... 1050 01:53:46,126 --> 01:53:48,087 Siguen siendo 100 euros por descarga. 1051 01:53:48,295 --> 01:53:50,339 �Qu� quieres decir con 100 euros por descarga! 1052 01:53:50,547 --> 01:53:52,508 No me faltes el respeto. 1053 01:53:52,716 --> 01:53:55,344 - �No se puede aumentar! - �Qui�n lo dice? 1054 01:53:55,552 --> 01:53:58,555 Aumentaremos la cantidad de camiones, no te preocupes. 1055 01:53:58,764 --> 01:54:02,768 Deben aumentar el precio de cada descarga. 1056 01:54:03,018 --> 01:54:04,979 �Quieren perderlo todo? 1057 01:54:05,062 --> 01:54:07,189 No hay otra soluci�n. 1058 01:54:07,398 --> 01:54:08,565 Disc�lpenme. 1059 01:54:08,774 --> 01:54:10,109 No se preocupe. 1060 01:54:12,444 --> 01:54:14,488 Muy bien, ahora llegaremos... 1061 01:54:19,618 --> 01:54:21,578 ...llegaremos a un acuerdo. 1062 01:54:21,704 --> 01:54:23,580 Dale un vaso de agua. 1063 01:54:23,914 --> 01:54:25,958 No te preocupes. 1064 01:54:36,218 --> 01:54:37,302 �Luca! 1065 01:54:44,685 --> 01:54:46,812 �Debes limpiar un poco este campo! 1066 01:54:47,813 --> 01:54:49,106 No soy Luca. 1067 01:54:49,273 --> 01:54:50,524 Ay�dame un poco. 1068 01:54:51,984 --> 01:54:53,944 Me llamo Roberto. 1069 01:54:56,155 --> 01:54:58,282 Este campo es un desastre. 1070 01:54:59,283 --> 01:55:01,243 Todo desordenado. 1071 01:55:02,327 --> 01:55:04,747 Se�ora, est� lloviendo. 1072 01:55:04,872 --> 01:55:06,540 �Deber�a terminar? 1073 01:55:06,749 --> 01:55:08,625 Salga de ah�. 1074 01:55:11,670 --> 01:55:13,714 La acompa�ar� adentro. 1075 01:55:13,964 --> 01:55:15,841 Ya voy. 1076 01:55:16,049 --> 01:55:18,093 Aqu� han hecho unas zanjas... 1077 01:55:18,969 --> 01:55:20,804 ...deber�a llamar a alguien... 1078 01:55:21,138 --> 01:55:23,182 ...para rellenarlas. 1079 01:55:36,737 --> 01:55:37,821 �V�monos! 1080 01:55:50,375 --> 01:55:52,336 �Qu� lindos duraznos! �Gracias, se�ora! 1081 01:55:52,586 --> 01:55:54,505 Se los llevar� a los ni�os. 1082 01:55:54,713 --> 01:55:56,673 �Mira qu� lindos que son! 1083 01:55:57,758 --> 01:55:59,676 Vamos. 1084 01:55:59,843 --> 01:56:01,720 Ponlos en el auto. 1085 01:56:01,929 --> 01:56:03,805 �Vamos! 1086 01:56:17,402 --> 01:56:19,321 Tira esa cosa. 1087 01:56:19,530 --> 01:56:21,657 - �Qu� cosa? - Los duraznos. �Los vas a comer? 1088 01:56:21,865 --> 01:56:23,784 �No hueles c�mo apestan? T�ralos. 1089 01:56:45,556 --> 01:56:46,723 �Ya est�? 1090 01:57:04,449 --> 01:57:05,534 �Qu�? 1091 01:57:05,534 --> 01:57:07,452 Oye... 1092 01:57:08,495 --> 01:57:10,539 ...hace un tiempo que lo vengo pensando. 1093 01:57:11,623 --> 01:57:13,750 Tal vez no sea bueno para este trabajo. 1094 01:57:14,001 --> 01:57:15,752 �Qu� dices? 1095 01:57:16,003 --> 01:57:17,838 De veras. 1096 01:57:19,006 --> 01:57:21,049 No es para m�. 1097 01:57:21,133 --> 01:57:23,260 �Pero si lo estamos haciendo muy bien! 1098 01:57:24,344 --> 01:57:26,179 No... 1099 01:57:27,222 --> 01:57:28,473 ...no quiero trabajar m�s... 1100 01:57:29,308 --> 01:57:30,392 ...lo siento. 1101 01:57:37,649 --> 01:57:39,693 �Crees que este trabajo da asco? 1102 01:57:39,943 --> 01:57:43,822 �Sabes que gente como yo puso en Europa a este pa�s de mierda? 1103 01:57:44,031 --> 01:57:47,617 �Sabes a cu�ntos obreros he ayudado ahorrando el dinero de sus empresas? 1104 01:57:47,784 --> 01:57:49,244 �Para y mira! 1105 01:57:50,370 --> 01:57:52,372 �Qu� ves? 1106 01:57:54,416 --> 01:57:55,500 Deudas. 1107 01:57:56,418 --> 01:57:59,504 Toda esta gente ha sido salvada gracias a ti y a m�. 1108 01:58:01,673 --> 01:58:03,675 He visto c�mo les salvas la vida. 1109 01:58:03,884 --> 01:58:06,970 Salvas a un obrero de Mestre y matas a una familia de Mondragone. 1110 01:58:07,179 --> 01:58:10,015 As� funciona, pero no lo decido yo. 1111 01:58:10,974 --> 01:58:13,185 Nosotros resolvemos problemas creados por otros. 1112 01:58:14,227 --> 01:58:16,063 Yo no cre� el cromo ni el amianto... 1113 01:58:16,354 --> 01:58:17,981 ...no fui yo quien excav� la monta�a. 1114 01:58:18,315 --> 01:58:20,609 - Funciona as�. - �As� funciona? 1115 01:58:20,859 --> 01:58:22,903 Yo no funciono as�. 1116 01:58:23,820 --> 01:58:25,781 Yo no soy como t�. 1117 01:58:26,031 --> 01:58:28,867 - �Y c�mo eres? - Diferente. 1118 01:58:33,038 --> 01:58:35,081 �Ve a hacer pizzas! 1119 01:58:35,207 --> 01:58:37,167 Es diferente. 1120 01:58:40,212 --> 01:58:42,339 �No creas que eres mejor que yo! 1121 01:58:43,465 --> 01:58:45,509 �Te di una oportunidad! 1122 01:58:48,553 --> 01:58:49,721 �Vete al carajo! 1123 01:59:50,156 --> 01:59:53,326 �Creo que Scarlett Johansson est� aqu�! 1124 01:59:54,369 --> 01:59:56,329 Espl�ndida, magn�fica... 1125 01:59:57,455 --> 01:59:59,583 ...toda vestida de blanco... 1126 02:00:01,668 --> 02:00:02,752 ...mejor dicho, de crema. 1127 02:00:03,670 --> 02:00:05,714 De acuerdo al estilo de la pel�cula. 1128 02:00:06,881 --> 02:00:10,051 Colores adecuados, correcta elecci�n de vestido. 1129 02:00:11,970 --> 02:00:15,265 Ser�a bueno saber por qu� le tom� tanto tiempo prepararse-- 1130 02:00:18,184 --> 02:00:21,021 Porque es un vestido "chic"... 1131 02:00:21,354 --> 02:00:23,398 ...pero sofisticado. 1132 02:00:23,481 --> 02:00:27,694 Simple en apariencia pero, en realidad, muy elaborado-- 1133 02:00:27,777 --> 02:00:29,779 D�jame decir-- 1134 02:00:29,863 --> 02:00:33,950 Quiz�s se hizo esperar como una verdadera estrella. 1135 02:00:33,992 --> 02:00:37,203 Es una estrella y tan bonita. 1136 02:00:38,204 --> 02:00:40,957 Los fot�grafos se han vuelto locos. 1137 02:00:42,417 --> 02:00:44,377 Y el p�blico tambi�n... 1138 02:01:52,195 --> 02:01:54,322 �Puedo sentarme a su mesa? 1139 02:02:00,537 --> 02:02:03,540 - �Puedo ofrecerles un cigarrillo? - No fumamos. 1140 02:02:05,708 --> 02:02:07,752 Todos por aqu� hablan de ustedes. 1141 02:02:08,795 --> 02:02:12,131 Muchachos, ustedes tienen coraje. Pueden serme �tiles. 1142 02:02:12,924 --> 02:02:15,134 �Por qu� no se unen a mis hombres? 1143 02:02:16,219 --> 02:02:18,263 Podr�an tener dinero, motocicletas... 1144 02:02:18,346 --> 02:02:20,390 ...todo lo que quieran. 1145 02:02:20,431 --> 02:02:23,059 Ya los he salvado una vez... 1146 02:02:23,393 --> 02:02:25,520 ...porque aqu� nadie los quiere. 1147 02:02:25,645 --> 02:02:28,606 Est�n causando demasiados problemas. 1148 02:02:28,773 --> 02:02:31,401 Les conviene estar conmigo... 1149 02:02:31,526 --> 02:02:33,778 ...as� no tienen de qu� preocuparse, estar�n protegidos. 1150 02:02:34,946 --> 02:02:36,698 Queremos estar solos... 1151 02:02:37,115 --> 02:02:39,826 ...no queremos estar bajo las �rdenes de nadie. 1152 02:02:40,159 --> 02:02:42,287 No nos gusta depender de otros. 1153 02:02:43,371 --> 02:02:45,331 Estamos por cuenta propia, es todo. 1154 02:02:47,458 --> 02:02:49,586 �Puedo confiar en ustedes? 1155 02:02:49,627 --> 02:02:52,672 Es evidente que tienen coraje. 1156 02:02:52,755 --> 02:02:55,717 No est� hablando con la polic�a. 1157 02:02:56,843 --> 02:02:57,927 �Por qu�? 1158 02:02:58,803 --> 02:03:02,682 Tengo un buen trabajo para ustedes por el que ganar�n mucho dinero. 1159 02:03:03,016 --> 02:03:05,226 - �Dinero? - Dinero, para empezar. 1160 02:03:05,351 --> 02:03:07,228 Lo sabemos. 1161 02:03:09,397 --> 02:03:12,275 - �Puedo acercarme m�s? - Claro. 1162 02:03:12,567 --> 02:03:15,612 Es algo que no debe ser o�do, queda entre nosotros. 1163 02:03:16,654 --> 02:03:20,867 Necesito que me hagan un gran favor, un "trabajo" que podr�an hacerme. 1164 02:03:20,908 --> 02:03:23,870 Veo que tienen coraje... 1165 02:03:24,037 --> 02:03:28,041 ...pero este tipo es alguien poderoso, alguien grande. 1166 02:03:29,042 --> 02:03:31,252 A nosotros nos gustan mucho estas cosas. 1167 02:03:32,170 --> 02:03:33,338 Me vuelven loco. 1168 02:03:34,255 --> 02:03:36,215 Tienen que matar a Peppe "el Caballero". 1169 02:03:36,507 --> 02:03:39,469 Es un traidor, me rob� a mi mujer. 1170 02:03:41,804 --> 02:03:44,390 Tienen que dispararle en las bolas... 1171 02:03:44,682 --> 02:03:46,726 ...y luego en la boca. 1172 02:03:46,726 --> 02:03:48,978 Estas cosas me vuelven loco. 1173 02:03:49,937 --> 02:03:51,981 Pero tienen que hacerme un favor. 1174 02:03:53,191 --> 02:03:57,945 Me han dicho que robaron unas armas por aqu�. 1175 02:03:59,280 --> 02:04:01,574 Tienen que devolverlas, debemos hacerlas desaparecer. 1176 02:04:01,657 --> 02:04:04,619 - Yo les dar� las armas. - �De veras? 1177 02:04:04,911 --> 02:04:07,747 Armas, motocicletas, lo que quieran. 1178 02:04:08,039 --> 02:04:09,874 Hablemos del dinero. 1179 02:04:09,916 --> 02:04:13,669 D�ganme cu�nto quieren por hacer este trabajo. 1180 02:04:14,003 --> 02:04:15,838 Una suma importante. 1181 02:04:16,172 --> 02:04:19,050 �Son suficientes 10.000 euros? 1182 02:04:21,260 --> 02:04:22,345 S�. 1183 02:04:22,428 --> 02:04:25,473 Les dar� un adelanto, el resto cuando el trabajo est� terminado. 1184 02:04:35,942 --> 02:04:37,944 Gu�rdalo en tu bolsillo. 1185 02:04:39,028 --> 02:04:42,031 - �Est� bien? - S�. 1186 02:06:13,956 --> 02:06:15,958 - Ah� no. - �Ad�nde, entonces? 1187 02:06:17,043 --> 02:06:20,129 - �A d�nde carajo vamos? - �Qui�n sabe ad�nde se fue! 1188 02:06:23,174 --> 02:06:25,384 - Lo perdimos. - �Est�s seguro? 1189 02:06:27,553 --> 02:06:30,598 - Mira por all�. - No hay nada. 1190 02:06:32,767 --> 02:06:34,644 �A d�nde, entonces? 1191 02:06:35,770 --> 02:06:36,937 �Ah� est�! 1192 02:08:27,381 --> 02:08:29,258 B�jate. 1193 02:08:44,023 --> 02:08:45,107 �Vamos! 1194 02:09:49,838 --> 02:09:52,591 Tanto tiempo perdido por dos chicos. 1195 02:09:52,925 --> 02:09:54,927 Muchachos, hab�a que hacerlo. 1196 02:09:55,219 --> 02:09:57,012 Est� todo bien. 1197 02:11:47,172 --> 02:11:50,584 EN EUROPA, LA CAMORRA HA MATADO M�S QUE CUALQUIER OTRA ORGANIZACI�N... 1198 02:11:50,792 --> 02:11:54,680 ...TERRORISTA O CRIMINAL: 4.000 MUERTES EN LOS �LTIMOS 30 A�OS. UNA CADA 3 D�AS. 1199 02:11:55,088 --> 02:11:58,884 SCAMPIA ES EL LUGAR DE VENTA DE DROGAS A CIELO ABIERTO M�S GRANDE DEL MUNDO. 1200 02:11:59,092 --> 02:12:02,137 LA FACTURACI�N POR CLAN RONDA LA SUMA DE 500.000 EUROS DIARIOS. 1201 02:12:02,387 --> 02:12:05,515 SI LOS DESHECHOS T�XICOS ADMINISTRADOS POR LOS CLANES FUESEN APILADOS... 1202 02:12:05,724 --> 02:12:09,394 ...SE PODR�A HACER UNA MONTA�A DE 14.600 MTS. - EL EVEREST MIDE 8.850 MTS. 1203 02:12:09,603 --> 02:12:12,022 EL AUMENTO DEL C�NCER EN LOS TERRENOS CONTAMINADOS ES DEL 20%. 1204 02:12:12,181 --> 02:12:15,108 LAS RENTAS DE LAS ACTIVIDADES ILEGALES SON REINVERTIDAS EN NUMEROSAS... 1205 02:12:15,317 --> 02:12:18,236 ...ACTIVIDADES LEGALES, QUE SE EXTIENDEN POR TODO EL MUNDO. LA CAMORRA... 1206 02:12:18,445 --> 02:12:21,323 ...HA INVERTIDO EN ACCIONES PARA LA RECONSTRUCCI�N DE LAS TORRES GEMELAS. 1207 02:17:19,150 --> 02:17:24,150 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net86382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.