Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,812 --> 00:00:55,246
'Cause I want to find out
where we are, that's why!
2
00:00:55,247 --> 00:00:58,072
You're driving. You oughta
know where we are!
3
00:00:59,318 --> 00:01:01,176
Take a left.
4
00:01:02,822 --> 00:01:04,355
No, I said left!
5
00:01:04,356 --> 00:01:07,317
It's a desert, Leo.
What difference does it make?
6
00:01:18,938 --> 00:01:21,137
Just once, can't you do like I ask?
7
00:01:36,055 --> 00:01:38,618
Relax, we're losing 'em.
8
00:01:50,069 --> 00:01:52,496
Maybe they'll run out of gas.
9
00:01:53,973 --> 00:01:56,604
I wish you hadn't said that.
10
00:02:05,518 --> 00:02:08,343
I said left!
11
00:02:14,193 --> 00:02:17,328
Two hundred stinkin'
miles of stinkin' desert,
12
00:02:17,329 --> 00:02:19,931
and you gotta drive us into a
stinkin' pool of stinkin' water!
13
00:02:19,932 --> 00:02:23,599
What do you figure the
odds are on this?
14
00:02:46,225 --> 00:02:48,626
And I say they're bandits.
15
00:02:48,627 --> 00:02:51,429
Nah, they couldn't be.
16
00:02:51,430 --> 00:02:54,198
They would have killed us by now.
17
00:02:57,202 --> 00:03:00,402
- Oh, no.
- The General.
18
00:03:30,469 --> 00:03:33,004
Watch, he'll probably say
something stupid like,
19
00:03:33,005 --> 00:03:36,441
"So, gentlemen, we meet again."
20
00:03:36,442 --> 00:03:40,311
So, gentlemen, we meet again.
21
00:03:40,312 --> 00:03:41,613
See?
22
00:03:41,614 --> 00:03:43,314
You are responsible for this!
23
00:03:43,315 --> 00:03:45,283
Hey, I can't take all the credit.
I mean, Leo here, he...
24
00:03:45,284 --> 00:03:47,517
Wait a minute. Wait a minute.
25
00:03:54,827 --> 00:03:57,026
Splendid!
26
00:04:02,267 --> 00:04:05,592
A moment frozen in time.
27
00:04:07,206 --> 00:04:10,575
It occurred to me that
to leave you gentlemen
28
00:04:10,576 --> 00:04:14,646
here in this wretched heat,
with nothing to drink,
29
00:04:14,647 --> 00:04:18,814
would be a cruel and merciless act.
30
00:04:19,518 --> 00:04:23,454
In three hours, your flesh
will begin to blister.
31
00:04:23,455 --> 00:04:25,990
Two hours later,
your tongues will swell.
32
00:04:25,991 --> 00:04:30,128
And all that time, you will
be holding the liquid of life
33
00:04:30,129 --> 00:04:32,920
in your very own hand.
34
00:04:33,065 --> 00:04:35,560
And you'll still be bald.
35
00:04:44,877 --> 00:04:49,545
Should you need anything,
gentlemen, just scream!
36
00:05:33,325 --> 00:05:36,561
Max, there's something
I want to tell you.
37
00:05:36,562 --> 00:05:37,962
What?
38
00:05:37,963 --> 00:05:40,663
I really want you to know...
39
00:05:40,866 --> 00:05:43,691
that I blame you for this.
40
00:05:50,709 --> 00:05:52,498
Oh, Max.
41
00:05:53,746 --> 00:05:54,812
Hurry up, Max.
42
00:05:54,813 --> 00:05:57,513
Something is crawling up my legs!
43
00:05:57,549 --> 00:06:01,147
Leo, there's only so much I can do!
44
00:06:13,198 --> 00:06:14,565
Quick!
45
00:06:14,566 --> 00:06:17,334
They're crawling all over me!
46
00:06:22,808 --> 00:06:24,475
Oh, quit bellyaching.
47
00:06:24,476 --> 00:06:26,641
I'm getting us out of it, aren't I?
48
00:06:29,281 --> 00:06:30,615
Got us into it, too.
49
00:06:30,616 --> 00:06:33,008
Geez.
50
00:06:36,455 --> 00:06:38,289
I'd like to see the look
on the General's face
51
00:06:38,290 --> 00:06:40,258
when he sees us gone.
52
00:06:40,259 --> 00:06:43,361
The only water we had,
and you had to break it.
53
00:06:43,362 --> 00:06:45,596
Geez, that's gratitude for ya.
54
00:06:45,597 --> 00:06:48,499
All I can think of is a
beer from Tubbs Bar.
55
00:06:48,500 --> 00:06:52,167
But that's in Arizona...
5,000 miles from here.
56
00:06:57,509 --> 00:06:59,610
Max, I'm quitting.
57
00:06:59,611 --> 00:07:01,045
Again?
58
00:07:01,046 --> 00:07:02,880
How many expeditions have
we been on together?
59
00:07:02,881 --> 00:07:05,383
- Hundreds.
- Fifteen.
60
00:07:05,384 --> 00:07:07,151
Fifteen, Max. In ten years.
61
00:07:07,152 --> 00:07:09,943
And how many have we made money on?
62
00:07:10,622 --> 00:07:13,157
Three, Max. Only three.
63
00:07:13,158 --> 00:07:15,326
That's not such a good average.
64
00:07:15,327 --> 00:07:17,528
- Our average income...
- Leo...
65
00:07:17,529 --> 00:07:19,626
you're being a teacher again.
66
00:07:19,965 --> 00:07:21,532
It's a side of you I've never liked.
67
00:07:21,533 --> 00:07:24,836
Max, we keep sticking our necks
out, and sooner or later,
68
00:07:24,837 --> 00:07:26,470
somebody's gonna chop our heads off.
69
00:07:26,471 --> 00:07:27,738
What'll it be, sister?
70
00:07:27,739 --> 00:07:30,842
May... may I have...
see your wine list, please?
71
00:07:30,843 --> 00:07:34,237
I got it memorized.
You want white or red?
72
00:07:35,480 --> 00:07:38,271
Red. Thank you.
73
00:07:39,952 --> 00:07:43,688
My sources inform me that this
place is frequented by men of...
74
00:07:43,689 --> 00:07:46,858
shall we say,
questionable character.
75
00:07:46,859 --> 00:07:49,593
- No, here?
- Yes.
76
00:07:49,728 --> 00:07:51,863
I need men of undying loyalty...
77
00:07:51,864 --> 00:07:55,292
brave, not too smart.
78
00:07:56,635 --> 00:07:59,670
Two men, end of the bar.
79
00:07:59,671 --> 00:08:02,405
Tell 'em I said you was okay.
80
00:08:10,282 --> 00:08:11,515
Come on, Leo.
81
00:08:11,516 --> 00:08:14,986
You don't want to go back to being
cooped up in a classroom again, do ya?
82
00:08:14,987 --> 00:08:19,052
The bartender says I'm okay.
83
00:08:23,729 --> 00:08:25,363
That's good enough for me.
84
00:08:25,364 --> 00:08:26,564
Good.
85
00:08:26,565 --> 00:08:28,992
This is gonna be
easier than I thought.
86
00:08:45,584 --> 00:08:48,819
- Hello, I'm Patricia Goodwin.
- Max Donigan, Leo Porter.
87
00:08:48,820 --> 00:08:50,644
Hello.
88
00:08:50,923 --> 00:08:54,091
Gentlemen, I have a business
proposition for you.
89
00:08:54,092 --> 00:08:55,960
But I must warn you,
90
00:08:55,961 --> 00:08:58,629
the men I hire need
to be very brave.
91
00:08:58,630 --> 00:08:59,730
Well, we...
92
00:08:59,731 --> 00:09:02,795
laugh in the face of
death, right, Leo?
93
00:09:03,435 --> 00:09:06,904
Now it won't be easy.
It might even be dangerous.
94
00:09:06,905 --> 00:09:09,974
But it could be worth
a lot of money.
95
00:09:09,975 --> 00:09:11,175
Money?
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,637
Money.
97
00:09:15,547 --> 00:09:17,148
You see, I've recently
acquired a map,
98
00:09:17,149 --> 00:09:21,908
and I'm convinced it leads
to a great amount of gold.
99
00:09:23,956 --> 00:09:25,323
What's the location?
100
00:09:25,324 --> 00:09:28,359
An Indian reservation not far
from here near the border.
101
00:09:28,360 --> 00:09:32,296
Help me find the gold,
and we'll split it... 50/50.
102
00:09:32,297 --> 00:09:35,933
What makes you sure that that
map of yours is authentic?
103
00:09:35,934 --> 00:09:39,303
There must be gold there because
someone's willing to kill for it.
104
00:09:39,304 --> 00:09:41,366
And who might that be?
105
00:09:41,573 --> 00:09:44,204
I don't know, but
he's very dangerous.
106
00:09:44,343 --> 00:09:45,843
Well, there is one other thing,
107
00:09:45,844 --> 00:09:47,478
but you're probably
not gonna believe me.
108
00:09:47,479 --> 00:09:51,077
No, no, we'll believe it.
109
00:09:51,683 --> 00:09:55,753
The man who wants the map...
he isn't really a man.
110
00:09:55,754 --> 00:10:00,684
But he's... he looks like...
111
00:10:01,626 --> 00:10:02,693
a cyclops.
112
00:10:02,694 --> 00:10:05,796
- Cyclops?
- A red one.
113
00:10:05,797 --> 00:10:07,932
Red cyclops, man.
114
00:10:07,933 --> 00:10:10,701
With long black hair.
115
00:10:11,670 --> 00:10:15,006
See, I knew you wouldn't believe me.
116
00:10:15,007 --> 00:10:17,975
Oh, yeah, yeah... we believe you.
117
00:10:17,976 --> 00:10:19,977
It's just that...
118
00:10:19,978 --> 00:10:24,043
there are certain things
that are out of our league.
119
00:10:24,516 --> 00:10:27,485
Dragons and sea serpents.
120
00:10:27,486 --> 00:10:29,844
Red cyclops.
121
00:10:33,825 --> 00:10:36,994
Please, take a look at the map.
122
00:10:36,995 --> 00:10:39,228
You can see it's authentic.
123
00:10:47,706 --> 00:10:50,133
I'm telling you the truth.
124
00:10:52,310 --> 00:10:54,099
Keep your heads down!
125
00:10:54,913 --> 00:10:57,237
See, I told you so!
126
00:10:59,217 --> 00:11:02,042
This way! Come on!
127
00:11:03,321 --> 00:11:05,816
Come on, Patricia! Come on!
128
00:11:05,924 --> 00:11:08,021
Come on, Leo!
129
00:11:16,201 --> 00:11:17,802
So, we're anchored, see?
130
00:11:17,803 --> 00:11:20,704
It is so still...
I mean, not a ripple.
131
00:11:20,705 --> 00:11:23,074
It's so quiet, it's scary.
132
00:11:23,075 --> 00:11:25,376
All of a sudden, up comes
this gigantic wave,
133
00:11:25,377 --> 00:11:27,144
and we sink like a rock.
134
00:11:27,145 --> 00:11:29,413
Well, I start swimming
towards shore.
135
00:11:29,414 --> 00:11:32,249
All of a sudden,
something bumps my leg.
136
00:11:32,250 --> 00:11:34,385
- I think shark, right?
- Right.
137
00:11:34,386 --> 00:11:37,086
- You know what it was?
- Porpoise.
138
00:11:38,156 --> 00:11:41,725
Anyway, I grab his fin,
and the porpoise and I,
139
00:11:41,726 --> 00:11:43,594
we take off for shore.
140
00:11:43,595 --> 00:11:46,363
but there are no bears
in the Himalayas,
141
00:11:46,364 --> 00:11:48,199
so it must be Bigfoot.
142
00:11:48,200 --> 00:11:51,195
Well, I figure it's him or me.
143
00:11:51,403 --> 00:11:54,905
Now, a female lion...
she'll stalk you for days...
144
00:11:54,906 --> 00:11:57,139
Max?
145
00:12:00,078 --> 00:12:02,846
- We're here.
- Where?
146
00:12:03,081 --> 00:12:05,473
Up there.
147
00:12:09,688 --> 00:12:11,956
Yeah, it would be.
148
00:12:11,957 --> 00:12:15,259
If it's all the same to you,
I think I'll head back now.
149
00:12:15,260 --> 00:12:17,322
Afraid of a little climb?
150
00:12:17,496 --> 00:12:21,432
This is a sacred place.
You should not stay here.
151
00:12:21,433 --> 00:12:23,564
Vaya con dios.
152
00:12:24,436 --> 00:12:26,669
Hey, Max.
153
00:12:26,938 --> 00:12:28,762
Maybe he's right.
154
00:12:29,107 --> 00:12:30,641
You worry too much, Leo.
155
00:12:30,642 --> 00:12:32,534
Let's go.
156
00:13:16,488 --> 00:13:18,482
Give me your hand.
157
00:13:19,758 --> 00:13:21,820
Okay, honey.
158
00:13:22,127 --> 00:13:23,827
- Come on!
- I got it! I got it!
159
00:13:23,828 --> 00:13:26,493
I got it! I got it!
160
00:13:26,565 --> 00:13:28,491
I got it.
161
00:13:32,938 --> 00:13:34,071
Come on.
162
00:13:34,072 --> 00:13:36,140
There better be some gold up here.
163
00:13:36,141 --> 00:13:39,432
- Get your butt...
- I'm coming, I'm coming.
164
00:13:39,611 --> 00:13:42,538
- Don't let go.
- Come on!
165
00:13:47,185 --> 00:13:49,316
I can do it.
166
00:13:55,460 --> 00:13:57,955
There's no cave here.
167
00:13:58,096 --> 00:14:00,364
Hell, we made this
climb for nothing.
168
00:14:00,365 --> 00:14:03,200
No, it's here.
169
00:14:03,201 --> 00:14:05,127
Behind that tree.
170
00:14:19,150 --> 00:14:21,042
Wait!
171
00:14:21,253 --> 00:14:23,187
- We can't go in.
- Why not?
172
00:14:23,188 --> 00:14:25,122
There's someone in there.
173
00:14:25,123 --> 00:14:26,323
You saw something?
174
00:14:26,324 --> 00:14:32,619
No, but... I'm sure there's some
old people in there... sleeping.
175
00:14:35,500 --> 00:14:39,098
Well, we'll be real quiet.
176
00:14:47,212 --> 00:14:49,343
Wonder how far it goes.
177
00:14:53,051 --> 00:14:56,149
Hello!
178
00:14:56,955 --> 00:14:58,744
Hello!
179
00:15:06,064 --> 00:15:08,165
It's like a burial ground.
180
00:15:08,166 --> 00:15:09,900
Old people...
181
00:15:09,901 --> 00:15:12,601
sleeping.
182
00:15:24,749 --> 00:15:26,750
Well, it's a bust.
183
00:15:26,751 --> 00:15:28,485
Hey, Max, Patricia's gone.
184
00:15:28,486 --> 00:15:31,015
I swear I'm gonna get a
leash for that woman.
185
00:15:31,089 --> 00:15:33,220
Patricia!
186
00:15:35,927 --> 00:15:38,991
Hey, you guys, I'm in here!
187
00:15:45,970 --> 00:15:48,260
Welcome, gentlemen.
188
00:15:51,843 --> 00:15:53,974
I really don't believe this.
189
00:15:54,279 --> 00:15:56,706
Hey, what's this?
190
00:15:58,216 --> 00:16:01,919
Wow... Aztec, Mayan...
191
00:16:01,920 --> 00:16:03,554
There's a date...
192
00:16:03,555 --> 00:16:05,823
1527, but it doesn't make any sense.
193
00:16:05,824 --> 00:16:07,224
What about this?
194
00:16:07,225 --> 00:16:11,324
Oh, that's 16th century.
Spanish conquistador.
195
00:16:11,796 --> 00:16:15,861
How about you, pal?
Can you tell us anything?
196
00:16:17,802 --> 00:16:20,126
Nope, I didn't think so.
197
00:16:29,147 --> 00:16:31,278
Look what I found.
198
00:16:31,349 --> 00:16:34,014
I knew it! I knew
we'd find something!
199
00:16:35,387 --> 00:16:38,348
Oh, man, that's the real deal.
Look at that.
200
00:16:38,890 --> 00:16:40,987
It's beautiful.
201
00:16:43,094 --> 00:16:45,095
But it's not the gold
we were looking for.
202
00:16:45,096 --> 00:16:46,330
Don't be so pessimistic.
203
00:16:46,331 --> 00:16:47,698
It's a hell of a start, though.
204
00:16:47,699 --> 00:16:49,333
I don't understand it.
205
00:16:49,334 --> 00:16:51,402
I'm so sure...
206
00:16:51,403 --> 00:16:54,330
I'm gonna keep looking, you guys.
207
00:16:59,077 --> 00:17:01,242
Wait, wait, wait!
208
00:17:02,447 --> 00:17:05,579
"A moment frozen in time."
209
00:17:25,570 --> 00:17:27,667
What is that?
210
00:17:28,440 --> 00:17:31,504
- How the hell should I know?
- Shoot him.
211
00:17:34,379 --> 00:17:36,168
Shoot it!
212
00:17:40,585 --> 00:17:43,821
Damn... you know, you are the
worst shot I have ever seen.
213
00:17:43,822 --> 00:17:46,852
Hell, I could have hit
him from there, too.
214
00:17:50,695 --> 00:17:52,519
Cover!
215
00:17:56,935 --> 00:17:58,895
He's got us pinned down.
216
00:18:03,942 --> 00:18:05,936
I don't think there's
any more of 'em.
217
00:18:12,283 --> 00:18:14,573
Lucky you're into knives.
218
00:18:21,860 --> 00:18:24,027
One shot left.
219
00:18:24,028 --> 00:18:27,126
- Oh, maybe you'd better let me do it.
- No, I can do it.
220
00:18:46,284 --> 00:18:48,483
Nice shot.
221
00:19:06,237 --> 00:19:08,061
Come on!
222
00:19:34,232 --> 00:19:36,659
Drop the knife.
223
00:19:38,202 --> 00:19:40,970
Step away from the girl.
224
00:19:52,450 --> 00:19:55,085
Geez, I didn't tell him to jump.
225
00:19:55,086 --> 00:19:58,822
Both... this is Aztec,
and here's the Mayan Sun God.
226
00:19:58,823 --> 00:20:01,523
And he appears again
on the dagger, see?
227
00:20:01,626 --> 00:20:06,530
Now, these hieroglyphics,
they give us the date 1527.
228
00:20:06,531 --> 00:20:08,031
Aztecs...
229
00:20:08,032 --> 00:20:09,666
Mayans...
230
00:20:09,667 --> 00:20:11,234
Spaniards...
231
00:20:11,235 --> 00:20:13,036
all on an Indian reservation.
232
00:20:13,037 --> 00:20:15,205
It doesn't jive.
233
00:20:15,206 --> 00:20:17,641
- El coyote.
- Who?
234
00:20:17,642 --> 00:20:19,810
There is an Indian
on the reservation
235
00:20:19,811 --> 00:20:23,013
who claims to be descended
from an Aztec priest,
236
00:20:23,014 --> 00:20:25,115
but he's a very dangerous man.
237
00:20:25,116 --> 00:20:27,651
Even to his people,
he's bad medicine.
238
00:20:27,652 --> 00:20:31,388
However, there is another
that might be of help.
239
00:20:31,389 --> 00:20:32,456
Who's that?
240
00:20:32,457 --> 00:20:35,959
If only I could remember his name.
241
00:20:35,960 --> 00:20:39,058
Might as well take it all.
It'll solve a lot of time.
242
00:20:51,175 --> 00:20:54,944
He's an old shaman named Tall Eagle.
243
00:21:06,791 --> 00:21:09,793
Honey. I'll meet you down
at the television studio.
244
00:21:09,794 --> 00:21:12,896
Oh, no. Now wait for me,
honey. I'm going with you.
245
00:21:12,897 --> 00:21:15,790
Now you just wait.
246
00:21:17,035 --> 00:21:21,396
- Lucy, isn't that the...
- Yes, it is.
247
00:21:21,806 --> 00:21:25,809
I got to thinking it was silly for
both of us to take our dresses back.
248
00:21:25,810 --> 00:21:27,744
As long as Ethel was
taking hers back.
249
00:21:27,745 --> 00:21:30,480
There was no reason for
me to take mine back.
250
00:21:30,481 --> 00:21:32,582
- Tall Eagle?
- I didn't say a word.
251
00:21:32,583 --> 00:21:36,011
I'll go get Mrs. Trumbull
to stay with Little Ricky.
252
00:21:36,421 --> 00:21:38,422
- Ricky?
- What?
253
00:21:38,423 --> 00:21:41,491
- I don't know why he puts up with her.
- Do you think Ethel will be mad at me?
254
00:21:41,492 --> 00:21:45,062
I wouldn't be surprised if she
punched you right in the nose.
255
00:21:45,063 --> 00:21:48,297
If she were mine,
I'd cut off her nose.
256
00:21:49,000 --> 00:21:52,428
- This is for you.
- For me?
257
00:21:55,239 --> 00:21:59,133
Snake bite. We have
lots of those around.
258
00:21:59,477 --> 00:22:01,478
When white men bring gifts,
259
00:22:01,479 --> 00:22:04,715
it means they want
something in return.
260
00:22:04,716 --> 00:22:06,813
You got that right, brother.
261
00:22:07,618 --> 00:22:10,387
They say that you know a
lot about Apache history.
262
00:22:10,388 --> 00:22:12,589
You want me to tell stories.
263
00:22:12,590 --> 00:22:14,191
That's what I do best.
264
00:22:14,192 --> 00:22:16,619
Take a load off.
265
00:22:22,266 --> 00:22:24,501
Many winters ago...
266
00:22:24,502 --> 00:22:29,172
the white eyes gave us this land
267
00:22:29,173 --> 00:22:33,710
for as long as the grass
grows and the water flows.
268
00:22:33,711 --> 00:22:37,714
But as you can see, we got screwed.
269
00:22:37,715 --> 00:22:39,449
What are you getting at?
270
00:22:39,450 --> 00:22:41,885
I think he wants a
piece of the action.
271
00:22:41,886 --> 00:22:44,881
No, not me.
272
00:22:44,889 --> 00:22:47,281
The Great Spirit.
273
00:23:01,973 --> 00:23:05,833
Okay, we'll give your tribe...
274
00:23:06,444 --> 00:23:09,646
twenty percent of anything we find.
275
00:23:09,647 --> 00:23:14,008
Twenty percent? Two percent. Two.
276
00:23:14,886 --> 00:23:19,656
Okay, twenty percent if
the information pays off.
277
00:23:19,657 --> 00:23:24,227
We want to hear about an Aztec priest
who got here in the 16th century.
278
00:23:24,228 --> 00:23:26,120
Do you know the story?
279
00:23:26,164 --> 00:23:28,665
- You'll tell us.
- I'll tell you.
280
00:23:28,666 --> 00:23:32,269
But you're probably not
going to believe me.
281
00:23:32,270 --> 00:23:34,697
I know just how you feel.
282
00:23:35,740 --> 00:23:37,768
Come with me.
283
00:23:40,945 --> 00:23:43,947
He was called Firewalker...
284
00:23:43,948 --> 00:23:48,485
because his soul could
fly to the sun.
285
00:23:48,486 --> 00:23:52,522
He would gather his
power, and his power...
286
00:23:52,523 --> 00:23:56,053
oh, was great.
287
00:24:11,709 --> 00:24:14,444
- What was I talking about?
- The firewalker.
288
00:24:14,445 --> 00:24:15,979
Oh, yes.
289
00:24:15,980 --> 00:24:19,716
Now I remember.
It was the Spaniards.
290
00:24:19,717 --> 00:24:25,420
They came in search of
the firewalker's gold.
291
00:24:25,656 --> 00:24:27,290
What happened to the firewalker?
292
00:24:27,291 --> 00:24:30,821
Legend says he flew to the sun...
293
00:24:31,162 --> 00:24:36,566
there to walk among
the fire forever.
294
00:24:36,567 --> 00:24:40,070
This is the story of the firewalker.
295
00:24:40,071 --> 00:24:42,498
It's all I know.
296
00:24:44,275 --> 00:24:45,976
That's it? That's our big lead?
297
00:24:45,977 --> 00:24:50,380
Beware of the coyote. He is
very treacherous and powerful.
298
00:24:50,381 --> 00:24:53,850
I don't care about coyotes.
I want to know where the gold is.
299
00:24:53,851 --> 00:24:57,020
If I knew that,
I'd go get it myself.
300
00:24:57,021 --> 00:25:01,757
- Twenty percent?
- Don't blame me.
301
00:25:05,463 --> 00:25:07,130
Wait.
302
00:25:07,131 --> 00:25:09,866
Soon, many spirits will
come to speak to you.
303
00:25:09,867 --> 00:25:13,536
Some will be evil and very strong.
304
00:25:13,537 --> 00:25:16,740
This will help protect you
from the evil spirits.
305
00:25:16,741 --> 00:25:18,208
What is it?
306
00:25:18,209 --> 00:25:23,173
It's dust, bones, magic.
307
00:25:30,154 --> 00:25:32,251
Thank you.
308
00:25:33,024 --> 00:25:36,122
I don't know how Tonto did it.
309
00:25:55,613 --> 00:26:00,150
Okay, we've got gold,
human sacrifice,
310
00:26:00,151 --> 00:26:02,585
the dagger and the sun.
311
00:26:02,586 --> 00:26:03,720
Gin.
312
00:26:03,721 --> 00:26:05,522
- We're playing poker.
- Oh.
313
00:26:05,523 --> 00:26:07,347
Max.
314
00:26:09,827 --> 00:26:12,696
The Spanish conquered
the Aztecs in 1522.
315
00:26:12,697 --> 00:26:15,432
Now, the date on this
painting says 1527.
316
00:26:15,433 --> 00:26:18,535
According to your theory,
it took Aztec priests five years
317
00:26:18,536 --> 00:26:20,470
to get here from somewhere
in Central America.
318
00:26:20,471 --> 00:26:24,007
All I know is, if that
gold isn't in that cave,
319
00:26:24,008 --> 00:26:25,942
then it has to be somewhere else.
320
00:26:25,943 --> 00:26:28,545
Right, right... now, we've got half
of Central America to choose from.
321
00:26:28,546 --> 00:26:30,370
Where would you like to start?
322
00:26:33,184 --> 00:26:35,884
You're so smart.
323
00:26:40,057 --> 00:26:41,324
San Miguel?
324
00:26:41,325 --> 00:26:43,093
Right in between Aztec
and Mayan country.
325
00:26:43,094 --> 00:26:45,885
You believe in witches, Leo?
326
00:27:08,352 --> 00:27:11,221
I bring a potion from Tall Eagle.
327
00:27:11,222 --> 00:27:15,458
He has cast a spell to
protect you from evil.
328
00:27:15,459 --> 00:27:17,749
I never turn down a good potion.
329
00:27:28,873 --> 00:27:30,765
Heady stuff.
330
00:28:54,959 --> 00:28:58,592
Max, you son of a bitch! Wake up!
331
00:29:40,104 --> 00:29:44,067
Good night... coyote.
332
00:29:53,184 --> 00:29:55,076
How is he?
333
00:29:55,252 --> 00:29:57,883
He's sleeping like a baby.
334
00:29:57,988 --> 00:30:00,255
He's been drugged, though.
335
00:30:20,644 --> 00:30:24,709
I thought this trip was the most
important thing in my life.
336
00:30:24,982 --> 00:30:28,218
But if anything happens
to you or Max...
337
00:30:28,219 --> 00:30:31,487
Then it would be our
fault, not yours.
338
00:30:31,488 --> 00:30:37,460
Look, if we weren't out there
chasing that pot of gold,
339
00:30:37,461 --> 00:30:39,956
I'd be somewhere
chasing another one.
340
00:30:42,866 --> 00:30:45,435
- It's what we do.
- Is the money really worth it?
341
00:30:45,436 --> 00:30:47,503
- Not so far.
- Then why do you do it?
342
00:30:47,504 --> 00:30:49,794
Because Max does.
343
00:30:50,541 --> 00:30:52,709
He has a way of getting
things out of me
344
00:30:52,710 --> 00:30:55,535
that I never knew I had in me.
345
00:30:57,248 --> 00:31:00,683
Okay, so you do it
because he does it,
346
00:31:00,684 --> 00:31:02,852
and he does it because he
wants to find buried treasure.
347
00:31:02,853 --> 00:31:05,917
It's not the finding
that Max thrives on.
348
00:31:06,257 --> 00:31:07,857
It's the looking.
349
00:31:07,858 --> 00:31:11,684
- Even though it's so dangerous.
- Because it's so dangerous.
350
00:31:15,065 --> 00:31:18,434
Look, if you want to
turn back, it's okay.
351
00:31:18,435 --> 00:31:20,336
If we find anything,
you'll still get your share.
352
00:31:20,337 --> 00:31:22,872
No, I can't do that.
353
00:31:22,873 --> 00:31:26,609
It's very complicated, Leo, but this
is something that I have to do.
354
00:31:26,610 --> 00:31:28,478
Besides, you guys'll
take care of me.
355
00:31:28,479 --> 00:31:30,079
Sure, if you get killed,
we won't owe you a dime.
356
00:31:30,080 --> 00:31:33,906
Well, hey, a girl can't ask
for a better deal than that.
357
00:31:37,187 --> 00:31:38,988
Well, we better get some sleep.
358
00:31:38,989 --> 00:31:42,656
He's gonna be hell to catch
up with when he wakes up.
359
00:31:44,194 --> 00:31:47,292
I'm gonna stay with
him just a little while.
360
00:32:14,958 --> 00:32:17,026
But she was here.
I know she was here!
361
00:32:17,027 --> 00:32:18,728
There's no way out!
362
00:32:18,729 --> 00:32:22,231
- Man, this is getting too weird.
- Yeah, let's get out of here.
363
00:32:22,232 --> 00:32:23,399
Back home, right?
364
00:32:23,400 --> 00:32:26,569
Nope. San Miguel.
We're gonna find that gold.
365
00:32:26,570 --> 00:32:28,571
Wait a minute. I've got
something to say about this.
366
00:32:28,572 --> 00:32:30,873
There's some weird people
around... very weird.
367
00:32:30,874 --> 00:32:33,471
We'd better get home... all the way.
368
00:32:46,657 --> 00:32:50,360
"San Miguel covers an area
of 21,000 square miles.
369
00:32:50,361 --> 00:32:54,630
"The terrain is largely mountainous,
with areas of heavy jungle.
370
00:32:54,631 --> 00:32:57,600
"Farming is the major industry
with bananas as the main export,
371
00:32:57,601 --> 00:33:00,062
and the language is Spanish."
372
00:33:08,178 --> 00:33:10,639
¿Que pasa?
373
00:33:14,051 --> 00:33:16,719
- ¿Que pasa?
- Nada, señor. Nada.
374
00:33:16,720 --> 00:33:19,989
What is happening?
375
00:33:19,990 --> 00:33:21,891
It's a tiny fire in the engine.
376
00:33:21,892 --> 00:33:23,693
It's nothing, Señor.
377
00:33:23,694 --> 00:33:27,861
We're landing, anyway.
378
00:33:57,327 --> 00:33:59,788
Great flight, huh?
379
00:34:22,719 --> 00:34:24,884
I think I got his good side.
380
00:34:26,857 --> 00:34:28,851
This is the big one, Leo.
381
00:34:29,660 --> 00:34:32,018
I feel it in my bones.
382
00:34:33,363 --> 00:34:34,464
Come on, Leo.
383
00:34:34,465 --> 00:34:36,732
You'll feel better when
we get to the hotel.
384
00:34:53,517 --> 00:34:56,285
I'm sure it's a lot
nicer on the inside.
385
00:34:57,588 --> 00:35:00,515
I bet they've got a great bar.
386
00:35:08,632 --> 00:35:11,534
- What the hell?
- Come on, Leo, cheer up.
387
00:35:11,535 --> 00:35:12,935
I'm telling you, this
could be the big one.
388
00:35:12,936 --> 00:35:16,606
We've lost control of this one.
We are not coming back.
389
00:35:16,607 --> 00:35:19,809
- What makes you say a thing like that?
- My instincts, damn it!
390
00:35:19,810 --> 00:35:22,879
- If you felt that way, why did you come?
- Because you did.
391
00:35:22,880 --> 00:35:25,147
I knew you were gonna
blame this on me.
392
00:35:25,215 --> 00:35:27,884
Do you want me to go back, Leo?
Is that what you want?
393
00:35:27,885 --> 00:35:30,052
Yes!
394
00:35:30,053 --> 00:35:32,955
- Well, I'm not going to.
- That's what I thought you'd say.
395
00:35:32,956 --> 00:35:34,814
Idiot.
396
00:35:35,025 --> 00:35:38,094
Then stop acting
like a dadgum sissy!
397
00:35:38,095 --> 00:35:40,563
I am no sissy. Don't you
call me that anymore.
398
00:35:40,564 --> 00:35:42,231
I am no sissy!
399
00:35:42,232 --> 00:35:46,002
I swear, you're getting as
bad as that fruitcake girl!
400
00:35:46,003 --> 00:35:47,670
I'm gonna see this thing through.
401
00:35:47,671 --> 00:35:50,740
- Anytime you want out, just say so!
- I might just do that, you know?
402
00:35:50,741 --> 00:35:52,542
- That's fine with me!
- I just might do that.
403
00:35:52,543 --> 00:35:54,367
Good!
404
00:35:55,112 --> 00:35:58,214
Fruitcake? I'm a fruitcake?
405
00:35:58,215 --> 00:36:00,316
- Are the walls that thin?
- No, your mouth is that big.
406
00:36:00,317 --> 00:36:01,918
Let me tell you something, bucko.
407
00:36:01,919 --> 00:36:04,854
I happen to be a highly
educated, open-minded person
408
00:36:04,855 --> 00:36:07,690
with an I.Q. that will put that
pea brain of yours in a cellar.
409
00:36:07,691 --> 00:36:10,660
So the next time you start blowing
hot air and playing the hero,
410
00:36:10,661 --> 00:36:12,695
just remember, if it wasn't for me,
411
00:36:12,696 --> 00:36:14,363
you wouldn't be here.
412
00:36:14,364 --> 00:36:16,461
Call me for dinner.
413
00:36:19,202 --> 00:36:21,765
Wow.
414
00:36:42,192 --> 00:36:44,794
- One or two of them?
- I don't care.
415
00:36:44,795 --> 00:36:48,029
Well, let's flip for it.
416
00:36:49,433 --> 00:36:51,598
- Heads or tails?
- Tails.
417
00:36:58,008 --> 00:37:02,141
- Mademoiselle.
- Excuse me.
418
00:37:08,018 --> 00:37:09,752
Why don't you show
the picture around?
419
00:37:09,753 --> 00:37:10,853
We'll get the drinks.
420
00:37:10,854 --> 00:37:13,417
I think I'll make me
some new friends.
421
00:37:24,835 --> 00:37:26,693
Muchas gracias.
422
00:37:27,771 --> 00:37:32,507
Twenty bucks for these drinks.
Sure glad it's your money.
423
00:37:32,809 --> 00:37:36,078
Look, if you're still mad because
I called you a fruitcake,
424
00:37:36,079 --> 00:37:38,280
I really didn't mean it.
425
00:37:38,281 --> 00:37:39,849
It's not the first time.
426
00:37:39,850 --> 00:37:42,550
Maybe I am a little nutty.
427
00:37:43,987 --> 00:37:49,224
Well, if you are, you're the
prettiest nut I've ever seen.
428
00:37:49,559 --> 00:37:52,528
Is that your idea of
flattery, Mr. Donigan?
429
00:37:52,529 --> 00:37:54,694
I reckon.
430
00:37:54,831 --> 00:37:57,792
I guess I would like to
know you better, though.
431
00:37:58,301 --> 00:37:59,769
What would you like to know?
432
00:37:59,770 --> 00:38:04,907
I don't know. How about
something... intimate.
433
00:38:04,908 --> 00:38:07,266
Intimate?
434
00:38:07,344 --> 00:38:09,941
Okay.
435
00:38:10,247 --> 00:38:14,216
Ever since I was a
child, I've had visions.
436
00:38:14,217 --> 00:38:16,780
I'd see things, and
then they'd happen.
437
00:38:17,487 --> 00:38:19,989
That scared me, so I
learned to tune it out
438
00:38:19,990 --> 00:38:21,657
until I found this map.
439
00:38:21,658 --> 00:38:24,927
Since then, everything's
been going crazy.
440
00:38:24,928 --> 00:38:27,363
The images have really
been frightening.
441
00:38:27,364 --> 00:38:29,632
That's why I'm here...
442
00:38:29,633 --> 00:38:32,094
to understand what's happened to me.
443
00:38:32,669 --> 00:38:33,869
Is that intimate enough for you?
444
00:38:33,870 --> 00:38:36,572
I was expecting something
simple, you know, like maybe
445
00:38:36,573 --> 00:38:41,241
you... slept in the
nude or something.
446
00:38:43,346 --> 00:38:45,340
I do.
447
00:38:46,683 --> 00:38:49,318
- Did you get anything?
- Does hostility count?
448
00:38:49,319 --> 00:38:53,020
Well, I'm gonna have to
show you how it's done.
449
00:38:53,156 --> 00:38:56,117
- Just be subtle, okay?
- No sweat.
450
00:39:01,732 --> 00:39:03,899
Twenty dollars American
for information!
451
00:39:03,900 --> 00:39:05,758
Max.
452
00:39:06,870 --> 00:39:10,239
I don't think you should be waving
that money around in public like this.
453
00:39:10,240 --> 00:39:12,208
Fifty dollars!
454
00:39:12,209 --> 00:39:14,909
Fifty dollars!
455
00:39:18,749 --> 00:39:21,414
One hundred dollars for information!
456
00:39:23,120 --> 00:39:25,287
One hundred dollars, American!
457
00:39:25,288 --> 00:39:27,316
Sold!
458
00:39:36,500 --> 00:39:38,567
- Ludlow Boggs.
- Max Donigan.
459
00:39:38,568 --> 00:39:41,270
What brings you to San
Miguel, Mr. Donigan?
460
00:39:41,271 --> 00:39:44,039
- We're on a...
- Archaeological expedition.
461
00:39:44,040 --> 00:39:45,841
Yeah, right.
462
00:39:45,842 --> 00:39:47,666
Into the interior?
463
00:39:51,281 --> 00:39:52,815
Not bloody likely.
464
00:39:52,816 --> 00:39:55,217
You'll be shot on sight.
465
00:39:55,218 --> 00:39:57,887
The government isn't letting anyone
in without official clearance.
466
00:39:57,888 --> 00:40:00,053
How well do you know this country?
467
00:40:00,991 --> 00:40:03,315
Well enough.
468
00:40:03,627 --> 00:40:09,387
Oh, I'd never go into the jungle.
However, I know somebody who does.
469
00:40:09,733 --> 00:40:14,036
There was mention of a
hundred dollars, American.
470
00:40:14,037 --> 00:40:16,071
When we hear what we're buying.
471
00:40:16,072 --> 00:40:17,706
Fair enough.
472
00:40:17,707 --> 00:40:21,076
There's a small village 200 miles
from here in the interior.
473
00:40:21,077 --> 00:40:23,379
- Name?
- Chajal.
474
00:40:23,380 --> 00:40:28,173
Find a man named Gutierrez.
He's the best guide in the country.
475
00:40:29,352 --> 00:40:31,453
Tell him I sent you.
476
00:40:31,454 --> 00:40:34,245
Take you to Hell for
the right money.
477
00:40:37,994 --> 00:40:40,785
Ta very much.
478
00:40:41,698 --> 00:40:43,897
Toodaloo.
479
00:40:44,668 --> 00:40:46,628
Wasn't that easy?
480
00:40:54,144 --> 00:40:56,545
He said your mother was a pig
and your father was a dog.
481
00:40:56,546 --> 00:40:59,143
Did he mention my sister?
482
00:41:13,663 --> 00:41:15,764
He's just looking for trouble.
483
00:41:15,765 --> 00:41:18,667
I don't feel like rotting in some
Godawful prison over some bar fight.
484
00:41:18,668 --> 00:41:20,992
I second that.
485
00:41:26,276 --> 00:41:29,670
He said you have sexual
relationships with goats.
486
00:41:30,513 --> 00:41:33,440
No, no, wait. Let me talk to him.
487
00:41:47,030 --> 00:41:49,320
Oh, no, no!
488
00:41:57,140 --> 00:41:59,498
What are you doing?
489
00:42:00,577 --> 00:42:02,901
I'll handle this.
490
00:42:03,513 --> 00:42:06,508
Oh, no!
491
00:42:12,289 --> 00:42:14,290
He's gonna get hurt.
492
00:42:14,291 --> 00:42:17,457
No, he's just working
out his frustrations.
493
00:42:19,029 --> 00:42:20,955
How's it going?
494
00:42:21,031 --> 00:42:23,526
I'm wearing him down.
495
00:42:30,140 --> 00:42:32,202
Oh, Max.
496
00:42:44,587 --> 00:42:46,989
I... I may have been too rash.
497
00:42:46,990 --> 00:42:48,882
Yep.
498
00:42:49,326 --> 00:42:51,593
¡Alto!
499
00:42:52,162 --> 00:42:54,293
¡Alto!
500
00:42:59,869 --> 00:43:04,400
Doesn't feel good, does it?
Say good night.
501
00:43:10,213 --> 00:43:12,881
I never realized what a
spunky devil you are.
502
00:43:12,882 --> 00:43:15,149
I hate fighting.
503
00:43:24,561 --> 00:43:26,658
Hold this.
504
00:43:58,628 --> 00:44:00,554
Max, watch out!
505
00:44:24,888 --> 00:44:27,756
- Are you all right?
- Fine, fine.
506
00:44:27,757 --> 00:44:29,751
Hell.
507
00:44:36,599 --> 00:44:38,661
I'm doing all right.
508
00:45:48,438 --> 00:45:51,433
- Want this gum back?
- No, I got some.
509
00:45:58,114 --> 00:46:00,549
You guys make friends like
this everywhere you go?
510
00:46:00,550 --> 00:46:02,017
At least we got a lead out of it.
511
00:46:02,018 --> 00:46:03,986
What good does it do?
You heard Boggs.
512
00:46:03,987 --> 00:46:05,821
They're never gonna
let us into the interior.
513
00:46:05,822 --> 00:46:07,689
We were lucky to get
out of that bar alive.
514
00:46:07,690 --> 00:46:10,259
Don't worry about
a thing. I got a plan.
515
00:46:10,260 --> 00:46:11,360
It won't work.
516
00:46:11,361 --> 00:46:13,462
- You haven't even heard it yet.
- I'm playing the odds.
517
00:46:13,463 --> 00:46:15,890
- Oh, geez.
- Oh, Jesus.
518
00:46:19,202 --> 00:46:23,438
They're going to Chajal tomorrow.
Going to meet a man named Gutierrez.
519
00:46:25,241 --> 00:46:28,544
- Girl going with them?
- Looks that way.
520
00:46:28,545 --> 00:46:30,334
Good.
521
00:46:30,747 --> 00:46:33,174
I get my payoff now, right?
522
00:46:36,352 --> 00:46:39,221
You want your payoff now?
523
00:46:39,222 --> 00:46:41,890
No, no...
524
00:46:41,891 --> 00:46:43,885
Forget about the money.
525
00:46:44,561 --> 00:46:46,953
Please, no...
526
00:47:15,625 --> 00:47:19,986
I don't believe this.
I just don't believe this.
527
00:47:21,531 --> 00:47:23,565
What if they ask us for our papers?
528
00:47:23,566 --> 00:47:27,502
- What if they do?
- We don't have any papers, Max.
529
00:47:27,503 --> 00:47:30,771
Just act wise and holy.
530
00:48:22,892 --> 00:48:25,887
I hope there's a dining car.
531
00:48:50,420 --> 00:48:53,586
How many pictures
does one person need?
532
00:48:58,227 --> 00:49:01,120
I thought priests were
supposed to be tee-totalers.
533
00:49:01,764 --> 00:49:04,429
I thought nuns were
supposed to be virgins.
534
00:49:05,501 --> 00:49:08,531
Subtlety's not one of
your strong suits, is it?
535
00:49:08,905 --> 00:49:10,739
Leo's the subtle one.
536
00:49:10,740 --> 00:49:12,274
I'm in charge of...
537
00:49:12,275 --> 00:49:14,440
charm.
538
00:49:17,847 --> 00:49:20,282
Max Donigan, if you're
trying to make a pass,
539
00:49:20,283 --> 00:49:22,617
I appreciate the gesture, but...
540
00:49:22,618 --> 00:49:25,113
I hardly think we're dressed for it.
541
00:49:30,727 --> 00:49:33,161
Yeah, I know, but...
542
00:49:33,162 --> 00:49:36,055
you know, you really do look...
543
00:49:37,500 --> 00:49:39,494
good.
544
00:49:40,203 --> 00:49:41,536
Thank you...
545
00:49:41,537 --> 00:49:43,463
I think.
546
00:49:53,483 --> 00:49:54,649
¡Alto!
547
00:49:54,650 --> 00:49:58,146
¡Alto!
548
00:50:04,193 --> 00:50:06,426
¿Que pasa? ¿Que pasa?
549
00:50:14,670 --> 00:50:16,037
Señor! Señor!
550
00:50:16,038 --> 00:50:17,339
What's going on?
551
00:50:17,340 --> 00:50:20,404
We're picking up some soldiers.
552
00:51:00,450 --> 00:51:04,515
Probably just routine questioning.
553
00:51:07,290 --> 00:51:10,058
I don't like the routine.
554
00:51:10,326 --> 00:51:13,720
Maybe they won't get to us.
555
00:51:24,407 --> 00:51:25,874
Si.
556
00:51:25,875 --> 00:51:28,370
He wants to see our papers.
557
00:51:30,146 --> 00:51:34,712
He wants us to
follow him... rapido.
558
00:51:47,497 --> 00:51:50,298
No problem. Just play dumb.
559
00:51:50,299 --> 00:51:52,234
I thought we were
playing wise and holy.
560
00:51:52,235 --> 00:51:54,836
You try wise and holy,
I'll try dumb.
561
00:51:54,837 --> 00:51:56,037
What about me?
562
00:51:56,038 --> 00:51:58,499
- Look virginal.
- Look virginal.
563
00:52:04,313 --> 00:52:07,377
He wants us to deliver
the last rites.
564
00:52:10,186 --> 00:52:12,954
- We can do that.
- But they'll never buy it, Max.
565
00:52:12,955 --> 00:52:14,789
You just have to do
a convincing job.
566
00:52:14,790 --> 00:52:16,224
Me? Why me?
567
00:52:16,225 --> 00:52:19,050
I don't know anything
about this stuff!
568
00:52:22,298 --> 00:52:24,399
Don't even think about it.
569
00:52:24,400 --> 00:52:27,836
- Here, it's your plan. You do it.
- You're just being petty.
570
00:52:27,837 --> 00:52:30,127
- Is that so?
- Yes!
571
00:52:34,744 --> 00:52:37,412
- Say something in Latin.
- I don't know any Latin, Max.
572
00:52:37,413 --> 00:52:39,237
You think they do?
573
00:52:41,751 --> 00:52:43,745
Gracias.
574
00:53:06,909 --> 00:53:12,013
Ax-may, this is all a your alt-fay,
575
00:53:12,014 --> 00:53:14,616
you stupid-ay erk-jay.
576
00:53:14,617 --> 00:53:18,920
- Amen.
- Amen.
577
00:53:18,921 --> 00:53:21,712
Amen.
578
00:53:35,371 --> 00:53:38,036
She found his papers.
579
00:53:44,347 --> 00:53:47,479
It's only a superficial wound.
He's not going to die.
580
00:53:49,352 --> 00:53:54,987
¡Padre! ¡Gracias. Padre!
581
00:53:56,325 --> 00:53:58,786
It's a miracle.
She thinks we did it.
582
00:54:10,306 --> 00:54:12,733
He wants you to bless him.
583
00:54:14,610 --> 00:54:18,846
Epluribus unum.
584
00:54:18,848 --> 00:54:21,116
¡Gracias! ¡Gracias!
585
00:54:21,117 --> 00:54:23,885
¡Muchas gracias. Padre!
586
00:54:25,421 --> 00:54:28,416
What'd I tell you? Piece of cake.
587
00:54:40,636 --> 00:54:42,871
Never a cab when you need one.
588
00:54:42,872 --> 00:54:45,840
I'd feel a whole lot better if I could see
some people around here, wouldn't you?
589
00:54:45,841 --> 00:54:46,975
Depends on who they are.
590
00:54:46,976 --> 00:54:48,543
Come on, you guys.
591
00:54:48,544 --> 00:54:50,777
Okay, you guys, smile.
592
00:54:50,913 --> 00:54:52,907
All right, little closer.
593
00:54:53,382 --> 00:54:55,274
All right, now serious.
594
00:54:56,786 --> 00:54:59,220
- Let's go find Chajal.
- Yep.
595
00:54:59,221 --> 00:55:01,289
I hope they have a
good restaurant there.
596
00:55:01,290 --> 00:55:03,421
I'm starving.
597
00:55:03,659 --> 00:55:05,160
She hasn't quite figured
it out yet, has she?
598
00:55:05,161 --> 00:55:08,725
When she does, you get
to explain it to her.
599
00:55:38,894 --> 00:55:42,030
They've ransacked this place.
600
00:55:42,031 --> 00:55:44,765
There's not a soul around.
601
00:55:52,408 --> 00:55:55,443
So much for... what's his name?
602
00:55:55,444 --> 00:55:58,508
- Gutierrez.
- Yeah.
603
00:55:58,581 --> 00:56:00,575
I heard something.
604
00:56:03,686 --> 00:56:06,078
Just your imagination.
605
00:56:06,322 --> 00:56:10,216
- Here comes my imagination.
- Run for the banana field!
606
00:57:37,146 --> 00:57:38,913
You know, you almost got
me killed back there.
607
00:57:38,914 --> 00:57:40,281
That's gratitude for you.
608
00:57:40,282 --> 00:57:42,640
- Thank you.
- Anytime.
609
00:57:49,058 --> 00:57:52,418
Max? Leo?
610
00:57:59,034 --> 00:58:01,903
Sir, I'm afraid you've
got the wrong idea.
611
00:58:01,904 --> 00:58:04,305
I'm not a nun. See?
612
00:58:04,306 --> 00:58:06,908
I'm an American. My name
is Patricia Goodwin.
613
00:58:06,909 --> 00:58:08,910
I'm a legal secretary
from Los Angeles,
614
00:58:08,911 --> 00:58:10,678
and I know you're probably
not gonna believe it,
615
00:58:10,679 --> 00:58:13,114
but I'm down here visiting friends.
616
00:58:13,115 --> 00:58:16,042
See? No nun!
617
00:58:18,687 --> 00:58:21,045
Señorita.
618
00:58:40,309 --> 00:58:44,203
Okay, Manuel, run away!
619
00:58:44,613 --> 00:58:45,947
Run away!
620
00:58:45,948 --> 00:58:48,215
Beat it!
621
00:59:07,436 --> 00:59:09,037
Give me that thing.
622
00:59:09,038 --> 00:59:11,673
- Where'd you get it, anyway?
- It's a gift from an old lover.
623
00:59:11,674 --> 00:59:12,740
What?
624
00:59:12,741 --> 00:59:14,509
We better get out of here
before those soldiers show up.
625
00:59:14,510 --> 00:59:17,175
Nah, they've given up on us by now.
626
00:59:25,421 --> 00:59:28,018
I figure we've got about...
627
00:59:29,425 --> 00:59:31,726
twelve miles to the nearest town.
628
00:59:31,727 --> 00:59:34,295
Is anybody hungry here besides me?
629
00:59:34,296 --> 00:59:37,826
Unless we can find Gutierrez.
Maybe we can find a guide there.
630
00:59:39,335 --> 00:59:41,035
How much gold do you
think we'll find?
631
00:59:41,036 --> 00:59:42,837
Tell me, Leo...
632
00:59:42,838 --> 00:59:47,165
if you had lots of money,
what would you do?
633
00:59:47,176 --> 00:59:51,605
Buy a sailboat, I guess.
Sail around the world.
634
00:59:52,681 --> 00:59:54,015
You gotta be kidding.
635
00:59:54,016 --> 00:59:57,318
All the globe-hopping we've done,
and you want to sail around the world.
636
00:59:57,319 --> 00:59:59,120
Just once.
637
00:59:59,121 --> 01:00:03,413
Just once, I want to do it in style.
638
01:00:03,625 --> 01:00:06,256
No deserts, no jun...
639
01:00:07,196 --> 01:00:09,330
No mosquitoes.
640
01:00:09,331 --> 01:00:12,122
No guns.
641
01:00:12,368 --> 01:00:15,436
Just sandy beaches,
642
01:00:15,437 --> 01:00:19,140
sipping champagne
in fine restaurants,
643
01:00:19,141 --> 01:00:22,210
gambling in casinos,
644
01:00:22,211 --> 01:00:25,878
and women.
645
01:00:26,181 --> 01:00:28,505
Man, I can't wait.
646
01:00:28,584 --> 01:00:31,249
I don't remember inviting you.
647
01:00:31,286 --> 01:00:33,254
You will.
648
01:00:33,255 --> 01:00:36,057
Is there a shorter route
to this damn village?
649
01:00:36,058 --> 01:00:38,052
Yes.
650
01:01:11,760 --> 01:01:15,893
Hey! Don't wander off!
651
01:01:31,547 --> 01:01:33,837
I'm gonna crash.
652
01:01:53,001 --> 01:01:55,894
Okay, okay, I'm awake.
653
01:01:56,872 --> 01:01:59,264
Damn it, Leo, I said...
654
01:02:04,446 --> 01:02:06,713
It's gonna be one of those days.
655
01:02:08,851 --> 01:02:10,675
Move!
656
01:02:33,475 --> 01:02:35,576
- What if they find the dagger?
- The hell with the dagger.
657
01:02:35,577 --> 01:02:37,776
We've gotta save our lives.
658
01:03:33,669 --> 01:03:36,699
They're trying to decide
what to do with us.
659
01:03:38,240 --> 01:03:41,531
Indecision... that's a good sign.
660
01:03:43,478 --> 01:03:46,109
Got 'em just where we want 'em.
661
01:03:47,115 --> 01:03:48,549
Stay cool, Leo.
662
01:03:48,550 --> 01:03:52,342
No matter what happens,
let's just keep our heads.
663
01:04:15,244 --> 01:04:16,544
We need a new plan.
664
01:04:16,545 --> 01:04:19,210
Don't you think it's a
little late for that, Max?
665
01:04:26,021 --> 01:04:27,588
Prepare to die, Yankees.
666
01:04:27,589 --> 01:04:30,914
- He said...
- I know what he said.
667
01:04:47,342 --> 01:04:48,909
What's he waiting on?
668
01:04:48,910 --> 01:04:51,940
Are you in a hurry, Max?
669
01:04:53,915 --> 01:04:57,843
I always said you were too
pretty for jungle work, Max.
670
01:05:01,023 --> 01:05:03,222
Corky?
671
01:05:08,096 --> 01:05:10,295
Hey, cut 'em free.
672
01:05:24,813 --> 01:05:28,514
¡Por mis amigos!
673
01:05:33,622 --> 01:05:36,549
- Salud.
- Salud.
674
01:05:46,234 --> 01:05:48,169
Yeah, it was right after Nam,
675
01:05:48,170 --> 01:05:50,771
some snot nosed little second looey
had me kicked out of the corps.
676
01:05:50,772 --> 01:05:54,268
- What'd you do?
- Only thing I could do.
677
01:05:56,111 --> 01:05:58,346
I cut off the little bastard's ears.
678
01:05:58,347 --> 01:06:01,172
I got 'em in a pickle jar.
Wanna see?
679
01:06:02,951 --> 01:06:06,053
So, I kicked some butts
over in Africa for a while,
680
01:06:06,054 --> 01:06:07,488
till the money ran out.
681
01:06:07,489 --> 01:06:09,857
- How'd you get here?
- Blind chance.
682
01:06:09,858 --> 01:06:14,028
Came down here on a drug run.
Heard about the fighting.
683
01:06:14,029 --> 01:06:16,397
They got one rule down here.
684
01:06:16,398 --> 01:06:19,367
- You can have what you can take.
- Plenty, right?
685
01:06:19,368 --> 01:06:23,404
Right! Hell, they're killing
each other... I'm getting rich!
686
01:06:23,405 --> 01:06:27,038
- Sounds dangerous.
- Nah, piece of cake.
687
01:06:29,277 --> 01:06:33,137
Go on... he ain't never
danced with a girl before.
688
01:06:38,487 --> 01:06:41,551
Hell, she's a looker.
689
01:06:42,691 --> 01:06:45,226
What'll you take for her?
690
01:06:45,227 --> 01:06:47,426
She's not for sale.
691
01:07:04,146 --> 01:07:06,345
Watch this careful, now.
692
01:07:07,516 --> 01:07:10,784
Give me room, son. Give me room.
693
01:07:12,721 --> 01:07:15,723
Goddammit, that son
of a bitch moved!
694
01:07:15,724 --> 01:07:17,024
He goddamn moved!
695
01:07:17,025 --> 01:07:19,383
- No...
- Go on!
696
01:07:19,561 --> 01:07:21,896
Hope you got life insurance!
697
01:07:21,897 --> 01:07:24,528
Quiet! I can't concentrate.
698
01:07:28,103 --> 01:07:29,503
Goddamn it, he didn't move for you!
699
01:07:29,504 --> 01:07:31,071
- I did it!
- He moved for me!
700
01:07:31,072 --> 01:07:34,204
- I'm not playing with you anymore!
- Poor sport!
701
01:07:34,509 --> 01:07:37,243
Biting the hand that fed you!
702
01:07:54,930 --> 01:08:00,034
Those sons of bitches dropped us
right in the middle of a hornet's nest.
703
01:08:00,035 --> 01:08:02,166
So...
704
01:08:02,537 --> 01:08:04,338
after four hours of fightin',
705
01:08:04,339 --> 01:08:08,438
me and Max is the only ones
in the squad that ain't hit.
706
01:08:08,543 --> 01:08:10,678
Guess what happens next?
707
01:08:10,679 --> 01:08:12,707
They give up!
708
01:08:13,582 --> 01:08:14,815
We whupped 'em so hard,
709
01:08:14,816 --> 01:08:17,914
they must have thought
there was a thousand of us!
710
01:08:22,591 --> 01:08:25,493
Oh, we had us some times, Max.
711
01:08:25,494 --> 01:08:29,363
- You was a pretty good grunt.
- You made me that way.
712
01:08:29,364 --> 01:08:31,732
Oh, hell, wasn't nothin' I did.
713
01:08:31,733 --> 01:08:34,235
You got the charm, boy.
714
01:08:34,236 --> 01:08:36,904
Can't nothin' kill you
if you got the charm.
715
01:08:36,905 --> 01:08:39,874
Why don't you stick
around a while, Max?
716
01:08:39,875 --> 01:08:43,644
It'd be great fightin'
side by side again.
717
01:08:43,645 --> 01:08:45,605
I can't.
718
01:08:47,916 --> 01:08:50,115
That's what I figured.
719
01:08:57,025 --> 01:08:59,816
How long you gonna hang
around here, Corky?
720
01:08:59,828 --> 01:09:03,998
Isn't it time you packed
it up and headed home?
721
01:09:03,999 --> 01:09:05,432
This is my home.
722
01:09:05,433 --> 01:09:06,934
You gonna spend the rest of
your life in the jungle?
723
01:09:06,935 --> 01:09:10,329
Oh, hell, this is just
temporary... till I'm king.
724
01:09:15,977 --> 01:09:18,946
What's so damn funny about it?
725
01:09:18,947 --> 01:09:20,247
He didn't mean anything by it.
726
01:09:20,248 --> 01:09:22,483
A man's gotta have a
goal in life, don't he?
727
01:09:22,484 --> 01:09:25,912
I aim to give these
people leadership!
728
01:09:26,054 --> 01:09:28,287
What if they don't want it?
729
01:09:30,859 --> 01:09:33,786
You know, I never
thought about that!
730
01:09:38,033 --> 01:09:41,101
You think my idea's
crazy, don't you, Leo?
731
01:09:41,102 --> 01:09:42,970
Could get you killed.
732
01:09:42,971 --> 01:09:46,707
Well, now, dying ain't somethin'
I worry about, Leo.
733
01:09:46,708 --> 01:09:49,305
You know why?
734
01:10:16,304 --> 01:10:21,871
You see, I got the charm, too.
735
01:10:31,286 --> 01:10:34,111
You'll never let me go
that far, will you, Leo?
736
01:10:35,190 --> 01:10:38,390
- No, I won't.
- Glad you're here.
737
01:10:39,194 --> 01:10:41,629
I'm glad you're my partner.
738
01:10:41,630 --> 01:10:46,264
- You really mean that?
- Yeah, I do.
739
01:10:46,267 --> 01:10:49,069
In that case, you can
come on my sailing trip.
740
01:10:49,070 --> 01:10:51,872
I accept your invitation.
741
01:10:51,873 --> 01:10:54,975
- Sandy beaches.
- Luxurious hotels.
742
01:10:54,976 --> 01:10:57,544
Fine restaurants.
743
01:10:57,545 --> 01:11:01,075
- And... women!
- And... women!
744
01:11:11,092 --> 01:11:15,129
What do you think, Max?
This is my command vehicle!
745
01:11:15,130 --> 01:11:17,197
I want you to go out
of here in style.
746
01:11:17,198 --> 01:11:20,167
- She's a terror in the jungle.
- I bet she is.
747
01:11:20,168 --> 01:11:23,737
- Bye-bye, Cork.
- Bye-bye.
748
01:11:23,738 --> 01:11:27,408
Hey, now, listen, Max.
You'll need this.
749
01:11:27,409 --> 01:11:32,703
You stick to the low jungle,
and look, you can have this back.
750
01:11:37,152 --> 01:11:40,113
- Watch your back.
- You, too, Corky.
751
01:11:41,756 --> 01:11:43,190
- Bye.
- Bye.
752
01:11:43,191 --> 01:11:44,658
Oh, wait, wait, wait!
753
01:11:44,659 --> 01:11:47,791
¡Presente! ¡Presente!
754
01:12:03,978 --> 01:12:06,939
Do you think you'll
ever see him again?
755
01:12:08,616 --> 01:12:10,940
No.
756
01:12:23,098 --> 01:12:24,698
Which one are we gonna eat first?
757
01:12:24,699 --> 01:12:27,501
Oh, Max, that's disgusting.
Leo, stop the car!
758
01:12:27,502 --> 01:12:29,703
That's horrible! Stop it!
759
01:12:29,704 --> 01:12:32,335
Oh, poor babies.
760
01:12:33,808 --> 01:12:37,771
Get them out of here!
Max, that's disgusting.
761
01:12:42,717 --> 01:12:45,853
And that's when we stumbled
onto the Zulu war party.
762
01:12:45,854 --> 01:12:47,421
- The hunting party.
- Right.
763
01:12:47,422 --> 01:12:51,358
- A heavily armed Zulu hunting party.
- That wasn't Zulu. They were pygmies.
764
01:12:51,359 --> 01:12:54,895
Right. Pygmy cannibals. Must
have been a hundred of them.
765
01:12:54,896 --> 01:12:56,063
Oh, maybe about twenty.
766
01:12:56,064 --> 01:12:59,366
Leo, if you don't let me tell this,
it's not gonna be worth hearing.
767
01:12:59,367 --> 01:13:01,502
- Where was I?
- Pygmy cannibals.
768
01:13:01,503 --> 01:13:05,005
Right... anyway, I don't
speak Zulu or pygmy...
769
01:13:05,006 --> 01:13:07,007
- Or cannibal.
- Not even cannibal.
770
01:13:07,008 --> 01:13:09,207
Definitely not cannibal.
771
01:13:23,792 --> 01:13:26,260
Oh, God!
772
01:13:26,261 --> 01:13:28,221
How wonderful!
773
01:13:29,831 --> 01:13:31,665
Might as well camp
here tonight, huh?
774
01:13:31,666 --> 01:13:35,269
You guys can make camp.
I'm gonna take a bath.
775
01:13:35,270 --> 01:13:36,436
No, you're not.
776
01:13:36,437 --> 01:13:39,797
Come on, give me one
good reason why not.
777
01:13:45,747 --> 01:13:48,139
One good reason.
778
01:14:08,069 --> 01:14:12,236
I think I better go
wash these dishes.
779
01:14:21,349 --> 01:14:23,650
I think we're getting
real close, don't you?
780
01:14:23,651 --> 01:14:26,220
Yeah, I feel a real bond between us.
781
01:14:26,221 --> 01:14:28,789
No, silly, I mean to the gold.
782
01:14:28,790 --> 01:14:31,825
Oh... yeah, we should be
there sometime tomorrow.
783
01:14:31,826 --> 01:14:33,861
That is, if we're not off course.
784
01:14:33,862 --> 01:14:37,931
- You mean we may be lost?
- No, just off course.
785
01:14:37,932 --> 01:14:40,859
- What's the difference?
- Attitude.
786
01:14:59,187 --> 01:15:02,217
You like this life, don't you?
787
01:15:03,491 --> 01:15:07,928
Yeah, I guess so. Why?
788
01:15:07,929 --> 01:15:13,233
I don't know... jungles,
deserts, caves.
789
01:15:13,234 --> 01:15:15,602
It all sort of seems scary to me.
790
01:15:15,603 --> 01:15:18,735
What scares you, Max?
791
01:15:21,976 --> 01:15:24,478
Suits.
792
01:15:24,479 --> 01:15:27,474
Alarm clocks.
793
01:15:27,749 --> 01:15:30,642
Apartment buildings.
794
01:16:01,649 --> 01:16:04,349
Oh, my God, it's blood.
795
01:16:06,554 --> 01:16:08,514
Look.
796
01:16:27,175 --> 01:16:29,343
Do you think it was the crocodile?
797
01:16:29,344 --> 01:16:32,442
How the hell should I know?
798
01:16:35,883 --> 01:16:38,947
He had a feeling about this trip.
799
01:16:39,053 --> 01:16:41,548
But I wouldn't listen.
800
01:16:41,789 --> 01:16:44,324
It's not your fault, Max.
801
01:16:44,325 --> 01:16:47,861
It is my fault! This
whole idea was stupid!
802
01:16:47,862 --> 01:16:49,788
Stupid!
803
01:16:53,568 --> 01:16:56,165
What are we gonna do?
804
01:16:56,537 --> 01:16:58,071
Go back.
805
01:16:58,072 --> 01:17:00,807
No. No, we can't.
806
01:17:00,808 --> 01:17:02,943
I said we're going
back, and that's it!
807
01:17:02,944 --> 01:17:05,245
- What about the gold?
- There is no gold.
808
01:17:05,246 --> 01:17:08,037
There is, too. I know it!
809
01:17:08,349 --> 01:17:10,884
Max, it's normal for you
to feel this way, but...
810
01:17:10,885 --> 01:17:15,815
Look! Don't talk to me about normal.
811
01:17:16,791 --> 01:17:19,459
I don't need any advice from a...
812
01:17:19,460 --> 01:17:20,560
A what?
813
01:17:20,561 --> 01:17:23,764
A fruitcake? Witch woman? Lunatic?
814
01:17:23,765 --> 01:17:25,999
Go ahead, Max,
I've heard it all before.
815
01:17:26,000 --> 01:17:27,934
Yeah, I'm different.
816
01:17:27,935 --> 01:17:30,370
You think I like feeling that way?
817
01:17:30,371 --> 01:17:32,906
But, damn it, I know
there's gold there.
818
01:17:32,907 --> 01:17:35,842
Either I'm right, or I'm crazy.
819
01:17:35,843 --> 01:17:39,806
But I'm gonna find out which,
with or without your help.
820
01:17:47,855 --> 01:17:50,850
You won't make it alone.
821
01:17:52,126 --> 01:17:54,951
I will, too.
822
01:17:55,196 --> 01:17:57,197
So will you.
823
01:17:57,198 --> 01:17:59,829
Who cares?
824
01:17:59,967 --> 01:18:01,535
Damn you, Leo!
825
01:18:01,536 --> 01:18:04,133
Damn you.
826
01:19:12,140 --> 01:19:14,374
This looks like a
good place to cross.
827
01:19:14,375 --> 01:19:18,838
- How do you know?
- It's my job to know.
828
01:19:38,499 --> 01:19:40,433
- Damn.
- What's happening?
829
01:19:40,434 --> 01:19:42,826
We're sinking.
830
01:19:42,904 --> 01:19:45,535
Get out! Swim for shore!
831
01:19:58,553 --> 01:20:00,877
Come on!
832
01:20:05,593 --> 01:20:08,995
What's the matter? Can't you swim?
833
01:20:08,996 --> 01:20:11,354
Of course I can swim!
834
01:20:14,101 --> 01:20:17,392
Oh, God.
835
01:20:20,341 --> 01:20:22,631
Barely.
836
01:20:39,860 --> 01:20:42,195
I hate the water.
837
01:20:42,196 --> 01:20:43,697
Nothing like a morning swim
838
01:20:43,698 --> 01:20:46,132
to get the old circulation
going, right, Max?
839
01:20:46,133 --> 01:20:48,366
Yeah, right.
840
01:21:07,188 --> 01:21:11,355
Nothing like a brisk walk
after a morning swim.
841
01:21:17,932 --> 01:21:20,290
It's the temple.
842
01:21:28,342 --> 01:21:30,176
It's the picture from the cave.
843
01:21:30,177 --> 01:21:33,810
I knew it, Max! We found it!
844
01:21:46,827 --> 01:21:49,763
We're close to the
gold, Max. I can feel it.
845
01:21:49,764 --> 01:21:52,725
Look! Over here!
846
01:22:04,679 --> 01:22:07,777
- It's sealed.
- There's another one over here!
847
01:22:36,143 --> 01:22:38,774
This one's sealed, too.
848
01:22:50,558 --> 01:22:52,425
There's got to be an entrance.
849
01:22:52,426 --> 01:22:59,062
A moving wall or a trap in
the floor or something.
850
01:23:01,736 --> 01:23:05,994
- What about an open door?
- That would be a refreshing change.
851
01:23:06,440 --> 01:23:08,969
Come over here.
852
01:23:14,081 --> 01:23:17,517
What the hell's going on?
This was sealed tight.
853
01:23:17,518 --> 01:23:20,445
Yeah, well, it's open now.
854
01:23:20,688 --> 01:23:24,651
Wait... there's something in there.
855
01:23:24,859 --> 01:23:27,058
I hope so.
856
01:23:36,537 --> 01:23:39,105
I'm sorry, I guess I'm
just a little jumpy.
857
01:23:39,106 --> 01:23:42,108
Don't feel bad.
I didn't even hit it.
858
01:23:42,109 --> 01:23:44,377
You're not very good
with that, are you?
859
01:23:44,378 --> 01:23:47,510
Here, you take it.
860
01:23:50,818 --> 01:23:54,610
- Ugly sucker.
- Max, look at this.
861
01:24:06,534 --> 01:24:09,202
The way in is no longer the way out.
862
01:24:09,203 --> 01:24:10,703
So what do we do now?
863
01:24:10,704 --> 01:24:13,106
Well, you found a way in.
Find a way out.
864
01:24:13,107 --> 01:24:14,707
Oh, sure, blame me.
865
01:24:14,708 --> 01:24:15,909
If I remember correctly,
866
01:24:15,910 --> 01:24:17,944
I was the one who said,
"Don't go in there.
867
01:24:17,945 --> 01:24:19,078
There's something in there."
868
01:24:19,079 --> 01:24:22,177
But would you listen to me? Oh, no.
869
01:24:31,125 --> 01:24:33,119
You did it.
870
01:24:54,648 --> 01:24:57,075
Oh, my God!
871
01:24:57,651 --> 01:25:00,386
It's Leo! You're not dead!
872
01:25:00,387 --> 01:25:02,622
- We thought you were dead.
- We thought you were dead, Leo.
873
01:25:02,623 --> 01:25:04,491
Don't worry, I'll get you down.
874
01:25:04,492 --> 01:25:08,125
- Stay there.
- No, Max, go back.
875
01:25:08,362 --> 01:25:11,030
What are you doing up there, anyway?
Never mind. It doesn't matter.
876
01:25:11,031 --> 01:25:14,163
The only thing that
matters is you're alive.
877
01:25:14,668 --> 01:25:17,136
Max, you're so stupid.
878
01:25:17,137 --> 01:25:19,138
You never listen to a word I say.
879
01:25:19,139 --> 01:25:21,099
Never!
880
01:25:25,179 --> 01:25:28,314
Welcome, brave one.
We've been expecting you.
881
01:25:28,315 --> 01:25:29,816
Meet the red cyclops.
882
01:25:29,817 --> 01:25:31,743
Drop your gun in the water.
883
01:25:32,319 --> 01:25:34,586
Now!
884
01:25:43,898 --> 01:25:45,790
Oh, no.
885
01:25:46,033 --> 01:25:48,698
You have something of mine.
886
01:25:48,802 --> 01:25:52,205
And as you see, I have
something of yours.
887
01:25:52,206 --> 01:25:54,741
What's more important?
888
01:25:54,742 --> 01:25:59,638
Treasure, or the
life of your friend?
889
01:25:59,947 --> 01:26:01,347
Max, give him the knife.
890
01:26:01,348 --> 01:26:04,548
I grow impatient, brave one.
891
01:26:12,226 --> 01:26:14,789
If he goes, so does this.
892
01:26:15,029 --> 01:26:16,796
Oh, no!
893
01:26:16,797 --> 01:26:17,997
Give it to him!
894
01:26:17,998 --> 01:26:21,596
Okay, okay, back off
a minute, will ya?
895
01:26:22,703 --> 01:26:23,870
Hang on, Leo.
896
01:26:23,871 --> 01:26:26,940
That's great advice.
Real inspirational.
897
01:26:26,941 --> 01:26:29,375
Max, my legs are getting tired!
898
01:26:29,376 --> 01:26:31,234
All right.
899
01:26:31,245 --> 01:26:33,945
These are my terms.
900
01:26:34,415 --> 01:26:37,383
I'll give you the dagger,
but we go free.
901
01:26:37,384 --> 01:26:40,420
I have no need for you.
It is agreed.
902
01:26:40,421 --> 01:26:44,324
In fact, the girl can go now.
903
01:26:44,325 --> 01:26:46,192
- Okay, take off.
- No, I'm staying with you.
904
01:26:46,193 --> 01:26:47,293
- I said beat it!
- No!
905
01:26:47,294 --> 01:26:49,629
- Yes!
- Will you agree on something?
906
01:26:49,630 --> 01:26:52,465
All right... I'll go.
907
01:26:52,466 --> 01:26:53,833
Thank you very much.
908
01:26:53,834 --> 01:26:58,001
- Be careful.
- Words to live by.
909
01:27:08,649 --> 01:27:10,183
You fool!
910
01:27:10,184 --> 01:27:12,919
You thought you were
protecting the girl.
911
01:27:12,920 --> 01:27:16,322
And all along, you were
bringing her to me.
912
01:27:16,323 --> 01:27:18,591
I will sacrifice her.
913
01:27:18,592 --> 01:27:23,658
With her blood, I will gather
the power of the firewalker.
914
01:27:24,398 --> 01:27:29,567
And my spirit will fly to the sun.
915
01:27:30,104 --> 01:27:32,394
Spirit this.
916
01:27:38,846 --> 01:27:43,783
But for this, I would
have killed you long ago.
917
01:27:43,784 --> 01:27:48,543
You held the power of my
ancestors in your hands.
918
01:27:48,789 --> 01:27:51,958
But all you could see
was the treasure.
919
01:27:51,959 --> 01:27:55,125
I leave you to the gods.
920
01:28:00,501 --> 01:28:02,869
I've gotta find a way in.
921
01:28:02,870 --> 01:28:05,405
Max, try. You can make it.
922
01:28:05,406 --> 01:28:08,504
Like you always say...
923
01:28:08,842 --> 01:28:10,939
I never listen to you.
924
01:28:13,547 --> 01:28:16,008
I'm coming, you guys.
925
01:28:18,852 --> 01:28:21,085
W-w-what's that?
926
01:28:24,792 --> 01:28:26,359
He's gonna flood the place.
927
01:28:26,360 --> 01:28:29,424
If there's ever a time for
a plan, it's now, Max.
928
01:28:33,267 --> 01:28:35,534
I don't like the looks of this.
929
01:28:37,604 --> 01:28:39,666
Oh, Max.
930
01:28:39,873 --> 01:28:41,662
This is crazy!
931
01:28:44,812 --> 01:28:47,013
This is the stupidest
thing we've ever done.
932
01:28:47,014 --> 01:28:49,215
Stop being such a pessimist.
933
01:28:49,216 --> 01:28:53,419
Excuse me... I guess being all
trussed up and broiled like a lobster
934
01:28:53,420 --> 01:28:55,655
naturally puts a
damper on my spirits!
935
01:28:55,656 --> 01:28:58,219
Swing harder!
936
01:28:58,492 --> 01:29:01,556
You gonna make me do all the work?
937
01:29:05,799 --> 01:29:09,067
Come on, Leo, use your legs!
938
01:29:09,903 --> 01:29:12,038
Kill me. Get it over with.
939
01:29:12,039 --> 01:29:13,740
No...
940
01:29:13,741 --> 01:29:19,001
Soon, it will be time for you
to help me gather the power.
941
01:29:19,146 --> 01:29:22,210
Did I mention that
this is a stupid plan?
942
01:29:23,050 --> 01:29:26,819
Did I mention that this
is all your fault?
943
01:29:31,658 --> 01:29:32,925
Put this on.
944
01:29:32,926 --> 01:29:35,660
What did you do with my friends?
945
01:29:36,497 --> 01:29:39,165
Come on, Leo! It's a piece of cake!
946
01:29:39,166 --> 01:29:41,433
Put this on.
947
01:29:58,786 --> 01:30:02,522
- Swing your legs, Leo!
- I'm trying, damn it!
948
01:30:02,523 --> 01:30:03,689
We gotta make that ledge!
949
01:30:03,690 --> 01:30:07,152
- Harder! Harder!
- I can't!
950
01:30:07,294 --> 01:30:10,062
That's the way, that's the way.
951
01:30:10,497 --> 01:30:12,799
- No strength left.
- Harder, Leo!
952
01:30:12,800 --> 01:30:15,735
- I can't!
- You're a sissy, Leo!
953
01:30:15,736 --> 01:30:18,771
The world's tallest sissy!
954
01:30:18,772 --> 01:30:20,773
Major league wimp!
955
01:30:20,774 --> 01:30:23,599
You son of a bitch!
956
01:30:23,610 --> 01:30:25,912
- Attaboy!
- I'm gonna kill you!
957
01:30:25,913 --> 01:30:28,704
You're gonna make it!
You're gonna make it!
958
01:30:37,491 --> 01:30:39,417
Come on!
959
01:31:18,932 --> 01:31:21,927
- Let's go find Patricia.
- Okay.
960
01:31:32,679 --> 01:31:36,277
When the gods are appeased...
961
01:31:37,117 --> 01:31:40,186
I will have the power
of my ancestors.
962
01:31:40,187 --> 01:31:42,511
Damn it.
963
01:31:53,433 --> 01:31:55,700
That's the only other way.
964
01:32:38,712 --> 01:32:40,774
Hurry, Leo.
965
01:32:44,885 --> 01:32:46,709
Come on!
966
01:32:47,654 --> 01:32:50,046
Come on!
967
01:33:14,948 --> 01:33:17,716
I have waited long.
968
01:33:26,793 --> 01:33:29,993
I will wait no longer.
969
01:33:43,143 --> 01:33:45,672
He's got Patricia.
970
01:33:57,491 --> 01:34:01,021
- I hit him.
- I don't believe it.
971
01:34:17,110 --> 01:34:19,745
Hey, that's gratitude for you.
972
01:34:19,746 --> 01:34:21,535
Are you okay?
973
01:34:27,387 --> 01:34:30,052
Piece of cake.
974
01:34:30,524 --> 01:34:32,552
Now what?
975
01:34:32,626 --> 01:34:33,893
Now we find the gold.
976
01:34:33,894 --> 01:34:37,219
- Back inside the temple?
- I don't think so.
977
01:34:46,706 --> 01:34:50,634
The sun... that's it...
it's behind that.
978
01:34:57,951 --> 01:35:00,048
I've got it!
979
01:35:14,234 --> 01:35:16,469
You guys! Come here!
980
01:35:16,470 --> 01:35:17,636
She did it again!
981
01:35:17,637 --> 01:35:19,563
You guys...
982
01:35:24,010 --> 01:35:27,370
- Sure dark down there.
- I'll get you a torch.
983
01:35:29,182 --> 01:35:31,609
Come on, let's go.
984
01:35:36,523 --> 01:35:38,551
Come on, Leo.
985
01:35:39,159 --> 01:35:41,260
- Hey, hey, Max.
- What?
986
01:35:41,261 --> 01:35:44,864
- Were you really worried about me?
- No, not really.
987
01:35:44,865 --> 01:35:49,226
But if you ever do it again,
I'm gonna kick your dadgum butt.
988
01:37:05,712 --> 01:37:08,343
Here's your sailboat.
989
01:37:09,716 --> 01:37:11,915
Thank you very much.
990
01:37:15,088 --> 01:37:17,446
What's that all about?
991
01:37:39,012 --> 01:37:43,407
Well, fruitcake... you did it.
992
01:37:44,184 --> 01:37:46,018
I wasn't crazy, was I?
993
01:37:46,019 --> 01:37:48,411
- No.
- No.
994
01:37:50,757 --> 01:37:53,286
Come on, you two,
let's get this stuff packed.
995
01:37:56,229 --> 01:37:57,630
You look better in white.
996
01:37:57,631 --> 01:38:00,532
Hey, since we're on a
roll, let's go to Vegas.
997
01:38:00,533 --> 01:38:02,368
I think I'll buy the
Barbary Coast Hotel.
998
01:38:02,369 --> 01:38:05,404
- Real estate's where it's at, man.
- I want my own business.
999
01:38:05,405 --> 01:38:08,707
- I wonder if Bloomingdale's is for sale.
- Where'd you park the car?
1000
01:38:08,708 --> 01:38:10,600
Down by the river.
1001
01:38:43,576 --> 01:38:45,444
Come on, let's see
how tough you are.
1002
01:38:45,445 --> 01:38:47,269
Come on.
1003
01:40:00,453 --> 01:40:03,414
He's not so damn tough.
1004
01:40:04,190 --> 01:40:06,981
Let's get the hell out of here.
1005
01:40:16,536 --> 01:40:18,997
Thank you, Tall Eagle.
1006
01:40:24,310 --> 01:40:26,078
Good night, Coyote.
1007
01:40:26,079 --> 01:40:29,114
- What are you doing?
- Oh, nothing.
1008
01:40:29,115 --> 01:40:31,583
Everything's just fine.
1009
01:40:31,584 --> 01:40:34,875
Has this been a long day or what?
1010
01:41:20,033 --> 01:41:22,835
Man, is this a
beautiful day or what?
1011
01:41:22,836 --> 01:41:25,126
Okay, you guys, smile.
1012
01:41:31,845 --> 01:41:35,079
Great. I'm starving.
1013
01:41:35,648 --> 01:41:37,850
Yes, sir, the last
time we were in Fiji,
1014
01:41:37,851 --> 01:41:40,486
we almost got strung up
by a voodoo witch doctor.
1015
01:41:40,487 --> 01:41:42,387
- You remember that, Leo?
- I remember.
1016
01:41:42,388 --> 01:41:44,790
All that dangerous stuff's
behind us now, right?
1017
01:41:44,791 --> 01:41:46,158
Gone forever.
1018
01:41:46,159 --> 01:41:49,086
Right... to the future.
1019
01:41:49,262 --> 01:41:52,189
To the future!
1020
01:41:56,436 --> 01:42:00,005
- Waiter? More champagne.
- Yes, sir.
1021
01:42:00,006 --> 01:42:06,642
From now on, life is gonna
be one big piece of cake.
1022
01:42:17,624 --> 01:42:23,691
So, gentlemen, we meet again.
68519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.