All language subtitles for Firewalker.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,812 --> 00:00:55,246 'Cause I want to find out where we are, that's why! 2 00:00:55,247 --> 00:00:58,072 You're driving. You oughta know where we are! 3 00:00:59,318 --> 00:01:01,176 Take a left. 4 00:01:02,822 --> 00:01:04,355 No, I said left! 5 00:01:04,356 --> 00:01:07,317 It's a desert, Leo. What difference does it make? 6 00:01:18,938 --> 00:01:21,137 Just once, can't you do like I ask? 7 00:01:36,055 --> 00:01:38,618 Relax, we're losing 'em. 8 00:01:50,069 --> 00:01:52,496 Maybe they'll run out of gas. 9 00:01:53,973 --> 00:01:56,604 I wish you hadn't said that. 10 00:02:05,518 --> 00:02:08,343 I said left! 11 00:02:14,193 --> 00:02:17,328 Two hundred stinkin' miles of stinkin' desert, 12 00:02:17,329 --> 00:02:19,931 and you gotta drive us into a stinkin' pool of stinkin' water! 13 00:02:19,932 --> 00:02:23,599 What do you figure the odds are on this? 14 00:02:46,225 --> 00:02:48,626 And I say they're bandits. 15 00:02:48,627 --> 00:02:51,429 Nah, they couldn't be. 16 00:02:51,430 --> 00:02:54,198 They would have killed us by now. 17 00:02:57,202 --> 00:03:00,402 - Oh, no. - The General. 18 00:03:30,469 --> 00:03:33,004 Watch, he'll probably say something stupid like, 19 00:03:33,005 --> 00:03:36,441 "So, gentlemen, we meet again." 20 00:03:36,442 --> 00:03:40,311 So, gentlemen, we meet again. 21 00:03:40,312 --> 00:03:41,613 See? 22 00:03:41,614 --> 00:03:43,314 You are responsible for this! 23 00:03:43,315 --> 00:03:45,283 Hey, I can't take all the credit. I mean, Leo here, he... 24 00:03:45,284 --> 00:03:47,517 Wait a minute. Wait a minute. 25 00:03:54,827 --> 00:03:57,026 Splendid! 26 00:04:02,267 --> 00:04:05,592 A moment frozen in time. 27 00:04:07,206 --> 00:04:10,575 It occurred to me that to leave you gentlemen 28 00:04:10,576 --> 00:04:14,646 here in this wretched heat, with nothing to drink, 29 00:04:14,647 --> 00:04:18,814 would be a cruel and merciless act. 30 00:04:19,518 --> 00:04:23,454 In three hours, your flesh will begin to blister. 31 00:04:23,455 --> 00:04:25,990 Two hours later, your tongues will swell. 32 00:04:25,991 --> 00:04:30,128 And all that time, you will be holding the liquid of life 33 00:04:30,129 --> 00:04:32,920 in your very own hand. 34 00:04:33,065 --> 00:04:35,560 And you'll still be bald. 35 00:04:44,877 --> 00:04:49,545 Should you need anything, gentlemen, just scream! 36 00:05:33,325 --> 00:05:36,561 Max, there's something I want to tell you. 37 00:05:36,562 --> 00:05:37,962 What? 38 00:05:37,963 --> 00:05:40,663 I really want you to know... 39 00:05:40,866 --> 00:05:43,691 that I blame you for this. 40 00:05:50,709 --> 00:05:52,498 Oh, Max. 41 00:05:53,746 --> 00:05:54,812 Hurry up, Max. 42 00:05:54,813 --> 00:05:57,513 Something is crawling up my legs! 43 00:05:57,549 --> 00:06:01,147 Leo, there's only so much I can do! 44 00:06:13,198 --> 00:06:14,565 Quick! 45 00:06:14,566 --> 00:06:17,334 They're crawling all over me! 46 00:06:22,808 --> 00:06:24,475 Oh, quit bellyaching. 47 00:06:24,476 --> 00:06:26,641 I'm getting us out of it, aren't I? 48 00:06:29,281 --> 00:06:30,615 Got us into it, too. 49 00:06:30,616 --> 00:06:33,008 Geez. 50 00:06:36,455 --> 00:06:38,289 I'd like to see the look on the General's face 51 00:06:38,290 --> 00:06:40,258 when he sees us gone. 52 00:06:40,259 --> 00:06:43,361 The only water we had, and you had to break it. 53 00:06:43,362 --> 00:06:45,596 Geez, that's gratitude for ya. 54 00:06:45,597 --> 00:06:48,499 All I can think of is a beer from Tubbs Bar. 55 00:06:48,500 --> 00:06:52,167 But that's in Arizona... 5,000 miles from here. 56 00:06:57,509 --> 00:06:59,610 Max, I'm quitting. 57 00:06:59,611 --> 00:07:01,045 Again? 58 00:07:01,046 --> 00:07:02,880 How many expeditions have we been on together? 59 00:07:02,881 --> 00:07:05,383 - Hundreds. - Fifteen. 60 00:07:05,384 --> 00:07:07,151 Fifteen, Max. In ten years. 61 00:07:07,152 --> 00:07:09,943 And how many have we made money on? 62 00:07:10,622 --> 00:07:13,157 Three, Max. Only three. 63 00:07:13,158 --> 00:07:15,326 That's not such a good average. 64 00:07:15,327 --> 00:07:17,528 - Our average income... - Leo... 65 00:07:17,529 --> 00:07:19,626 you're being a teacher again. 66 00:07:19,965 --> 00:07:21,532 It's a side of you I've never liked. 67 00:07:21,533 --> 00:07:24,836 Max, we keep sticking our necks out, and sooner or later, 68 00:07:24,837 --> 00:07:26,470 somebody's gonna chop our heads off. 69 00:07:26,471 --> 00:07:27,738 What'll it be, sister? 70 00:07:27,739 --> 00:07:30,842 May... may I have... see your wine list, please? 71 00:07:30,843 --> 00:07:34,237 I got it memorized. You want white or red? 72 00:07:35,480 --> 00:07:38,271 Red. Thank you. 73 00:07:39,952 --> 00:07:43,688 My sources inform me that this place is frequented by men of... 74 00:07:43,689 --> 00:07:46,858 shall we say, questionable character. 75 00:07:46,859 --> 00:07:49,593 - No, here? - Yes. 76 00:07:49,728 --> 00:07:51,863 I need men of undying loyalty... 77 00:07:51,864 --> 00:07:55,292 brave, not too smart. 78 00:07:56,635 --> 00:07:59,670 Two men, end of the bar. 79 00:07:59,671 --> 00:08:02,405 Tell 'em I said you was okay. 80 00:08:10,282 --> 00:08:11,515 Come on, Leo. 81 00:08:11,516 --> 00:08:14,986 You don't want to go back to being cooped up in a classroom again, do ya? 82 00:08:14,987 --> 00:08:19,052 The bartender says I'm okay. 83 00:08:23,729 --> 00:08:25,363 That's good enough for me. 84 00:08:25,364 --> 00:08:26,564 Good. 85 00:08:26,565 --> 00:08:28,992 This is gonna be easier than I thought. 86 00:08:45,584 --> 00:08:48,819 - Hello, I'm Patricia Goodwin. - Max Donigan, Leo Porter. 87 00:08:48,820 --> 00:08:50,644 Hello. 88 00:08:50,923 --> 00:08:54,091 Gentlemen, I have a business proposition for you. 89 00:08:54,092 --> 00:08:55,960 But I must warn you, 90 00:08:55,961 --> 00:08:58,629 the men I hire need to be very brave. 91 00:08:58,630 --> 00:08:59,730 Well, we... 92 00:08:59,731 --> 00:09:02,795 laugh in the face of death, right, Leo? 93 00:09:03,435 --> 00:09:06,904 Now it won't be easy. It might even be dangerous. 94 00:09:06,905 --> 00:09:09,974 But it could be worth a lot of money. 95 00:09:09,975 --> 00:09:11,175 Money? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 Money. 97 00:09:15,547 --> 00:09:17,148 You see, I've recently acquired a map, 98 00:09:17,149 --> 00:09:21,908 and I'm convinced it leads to a great amount of gold. 99 00:09:23,956 --> 00:09:25,323 What's the location? 100 00:09:25,324 --> 00:09:28,359 An Indian reservation not far from here near the border. 101 00:09:28,360 --> 00:09:32,296 Help me find the gold, and we'll split it... 50/50. 102 00:09:32,297 --> 00:09:35,933 What makes you sure that that map of yours is authentic? 103 00:09:35,934 --> 00:09:39,303 There must be gold there because someone's willing to kill for it. 104 00:09:39,304 --> 00:09:41,366 And who might that be? 105 00:09:41,573 --> 00:09:44,204 I don't know, but he's very dangerous. 106 00:09:44,343 --> 00:09:45,843 Well, there is one other thing, 107 00:09:45,844 --> 00:09:47,478 but you're probably not gonna believe me. 108 00:09:47,479 --> 00:09:51,077 No, no, we'll believe it. 109 00:09:51,683 --> 00:09:55,753 The man who wants the map... he isn't really a man. 110 00:09:55,754 --> 00:10:00,684 But he's... he looks like... 111 00:10:01,626 --> 00:10:02,693 a cyclops. 112 00:10:02,694 --> 00:10:05,796 - Cyclops? - A red one. 113 00:10:05,797 --> 00:10:07,932 Red cyclops, man. 114 00:10:07,933 --> 00:10:10,701 With long black hair. 115 00:10:11,670 --> 00:10:15,006 See, I knew you wouldn't believe me. 116 00:10:15,007 --> 00:10:17,975 Oh, yeah, yeah... we believe you. 117 00:10:17,976 --> 00:10:19,977 It's just that... 118 00:10:19,978 --> 00:10:24,043 there are certain things that are out of our league. 119 00:10:24,516 --> 00:10:27,485 Dragons and sea serpents. 120 00:10:27,486 --> 00:10:29,844 Red cyclops. 121 00:10:33,825 --> 00:10:36,994 Please, take a look at the map. 122 00:10:36,995 --> 00:10:39,228 You can see it's authentic. 123 00:10:47,706 --> 00:10:50,133 I'm telling you the truth. 124 00:10:52,310 --> 00:10:54,099 Keep your heads down! 125 00:10:54,913 --> 00:10:57,237 See, I told you so! 126 00:10:59,217 --> 00:11:02,042 This way! Come on! 127 00:11:03,321 --> 00:11:05,816 Come on, Patricia! Come on! 128 00:11:05,924 --> 00:11:08,021 Come on, Leo! 129 00:11:16,201 --> 00:11:17,802 So, we're anchored, see? 130 00:11:17,803 --> 00:11:20,704 It is so still... I mean, not a ripple. 131 00:11:20,705 --> 00:11:23,074 It's so quiet, it's scary. 132 00:11:23,075 --> 00:11:25,376 All of a sudden, up comes this gigantic wave, 133 00:11:25,377 --> 00:11:27,144 and we sink like a rock. 134 00:11:27,145 --> 00:11:29,413 Well, I start swimming towards shore. 135 00:11:29,414 --> 00:11:32,249 All of a sudden, something bumps my leg. 136 00:11:32,250 --> 00:11:34,385 - I think shark, right? - Right. 137 00:11:34,386 --> 00:11:37,086 - You know what it was? - Porpoise. 138 00:11:38,156 --> 00:11:41,725 Anyway, I grab his fin, and the porpoise and I, 139 00:11:41,726 --> 00:11:43,594 we take off for shore. 140 00:11:43,595 --> 00:11:46,363 but there are no bears in the Himalayas, 141 00:11:46,364 --> 00:11:48,199 so it must be Bigfoot. 142 00:11:48,200 --> 00:11:51,195 Well, I figure it's him or me. 143 00:11:51,403 --> 00:11:54,905 Now, a female lion... she'll stalk you for days... 144 00:11:54,906 --> 00:11:57,139 Max? 145 00:12:00,078 --> 00:12:02,846 - We're here. - Where? 146 00:12:03,081 --> 00:12:05,473 Up there. 147 00:12:09,688 --> 00:12:11,956 Yeah, it would be. 148 00:12:11,957 --> 00:12:15,259 If it's all the same to you, I think I'll head back now. 149 00:12:15,260 --> 00:12:17,322 Afraid of a little climb? 150 00:12:17,496 --> 00:12:21,432 This is a sacred place. You should not stay here. 151 00:12:21,433 --> 00:12:23,564 Vaya con dios. 152 00:12:24,436 --> 00:12:26,669 Hey, Max. 153 00:12:26,938 --> 00:12:28,762 Maybe he's right. 154 00:12:29,107 --> 00:12:30,641 You worry too much, Leo. 155 00:12:30,642 --> 00:12:32,534 Let's go. 156 00:13:16,488 --> 00:13:18,482 Give me your hand. 157 00:13:19,758 --> 00:13:21,820 Okay, honey. 158 00:13:22,127 --> 00:13:23,827 - Come on! - I got it! I got it! 159 00:13:23,828 --> 00:13:26,493 I got it! I got it! 160 00:13:26,565 --> 00:13:28,491 I got it. 161 00:13:32,938 --> 00:13:34,071 Come on. 162 00:13:34,072 --> 00:13:36,140 There better be some gold up here. 163 00:13:36,141 --> 00:13:39,432 - Get your butt... - I'm coming, I'm coming. 164 00:13:39,611 --> 00:13:42,538 - Don't let go. - Come on! 165 00:13:47,185 --> 00:13:49,316 I can do it. 166 00:13:55,460 --> 00:13:57,955 There's no cave here. 167 00:13:58,096 --> 00:14:00,364 Hell, we made this climb for nothing. 168 00:14:00,365 --> 00:14:03,200 No, it's here. 169 00:14:03,201 --> 00:14:05,127 Behind that tree. 170 00:14:19,150 --> 00:14:21,042 Wait! 171 00:14:21,253 --> 00:14:23,187 - We can't go in. - Why not? 172 00:14:23,188 --> 00:14:25,122 There's someone in there. 173 00:14:25,123 --> 00:14:26,323 You saw something? 174 00:14:26,324 --> 00:14:32,619 No, but... I'm sure there's some old people in there... sleeping. 175 00:14:35,500 --> 00:14:39,098 Well, we'll be real quiet. 176 00:14:47,212 --> 00:14:49,343 Wonder how far it goes. 177 00:14:53,051 --> 00:14:56,149 Hello! 178 00:14:56,955 --> 00:14:58,744 Hello! 179 00:15:06,064 --> 00:15:08,165 It's like a burial ground. 180 00:15:08,166 --> 00:15:09,900 Old people... 181 00:15:09,901 --> 00:15:12,601 sleeping. 182 00:15:24,749 --> 00:15:26,750 Well, it's a bust. 183 00:15:26,751 --> 00:15:28,485 Hey, Max, Patricia's gone. 184 00:15:28,486 --> 00:15:31,015 I swear I'm gonna get a leash for that woman. 185 00:15:31,089 --> 00:15:33,220 Patricia! 186 00:15:35,927 --> 00:15:38,991 Hey, you guys, I'm in here! 187 00:15:45,970 --> 00:15:48,260 Welcome, gentlemen. 188 00:15:51,843 --> 00:15:53,974 I really don't believe this. 189 00:15:54,279 --> 00:15:56,706 Hey, what's this? 190 00:15:58,216 --> 00:16:01,919 Wow... Aztec, Mayan... 191 00:16:01,920 --> 00:16:03,554 There's a date... 192 00:16:03,555 --> 00:16:05,823 1527, but it doesn't make any sense. 193 00:16:05,824 --> 00:16:07,224 What about this? 194 00:16:07,225 --> 00:16:11,324 Oh, that's 16th century. Spanish conquistador. 195 00:16:11,796 --> 00:16:15,861 How about you, pal? Can you tell us anything? 196 00:16:17,802 --> 00:16:20,126 Nope, I didn't think so. 197 00:16:29,147 --> 00:16:31,278 Look what I found. 198 00:16:31,349 --> 00:16:34,014 I knew it! I knew we'd find something! 199 00:16:35,387 --> 00:16:38,348 Oh, man, that's the real deal. Look at that. 200 00:16:38,890 --> 00:16:40,987 It's beautiful. 201 00:16:43,094 --> 00:16:45,095 But it's not the gold we were looking for. 202 00:16:45,096 --> 00:16:46,330 Don't be so pessimistic. 203 00:16:46,331 --> 00:16:47,698 It's a hell of a start, though. 204 00:16:47,699 --> 00:16:49,333 I don't understand it. 205 00:16:49,334 --> 00:16:51,402 I'm so sure... 206 00:16:51,403 --> 00:16:54,330 I'm gonna keep looking, you guys. 207 00:16:59,077 --> 00:17:01,242 Wait, wait, wait! 208 00:17:02,447 --> 00:17:05,579 "A moment frozen in time." 209 00:17:25,570 --> 00:17:27,667 What is that? 210 00:17:28,440 --> 00:17:31,504 - How the hell should I know? - Shoot him. 211 00:17:34,379 --> 00:17:36,168 Shoot it! 212 00:17:40,585 --> 00:17:43,821 Damn... you know, you are the worst shot I have ever seen. 213 00:17:43,822 --> 00:17:46,852 Hell, I could have hit him from there, too. 214 00:17:50,695 --> 00:17:52,519 Cover! 215 00:17:56,935 --> 00:17:58,895 He's got us pinned down. 216 00:18:03,942 --> 00:18:05,936 I don't think there's any more of 'em. 217 00:18:12,283 --> 00:18:14,573 Lucky you're into knives. 218 00:18:21,860 --> 00:18:24,027 One shot left. 219 00:18:24,028 --> 00:18:27,126 - Oh, maybe you'd better let me do it. - No, I can do it. 220 00:18:46,284 --> 00:18:48,483 Nice shot. 221 00:19:06,237 --> 00:19:08,061 Come on! 222 00:19:34,232 --> 00:19:36,659 Drop the knife. 223 00:19:38,202 --> 00:19:40,970 Step away from the girl. 224 00:19:52,450 --> 00:19:55,085 Geez, I didn't tell him to jump. 225 00:19:55,086 --> 00:19:58,822 Both... this is Aztec, and here's the Mayan Sun God. 226 00:19:58,823 --> 00:20:01,523 And he appears again on the dagger, see? 227 00:20:01,626 --> 00:20:06,530 Now, these hieroglyphics, they give us the date 1527. 228 00:20:06,531 --> 00:20:08,031 Aztecs... 229 00:20:08,032 --> 00:20:09,666 Mayans... 230 00:20:09,667 --> 00:20:11,234 Spaniards... 231 00:20:11,235 --> 00:20:13,036 all on an Indian reservation. 232 00:20:13,037 --> 00:20:15,205 It doesn't jive. 233 00:20:15,206 --> 00:20:17,641 - El coyote. - Who? 234 00:20:17,642 --> 00:20:19,810 There is an Indian on the reservation 235 00:20:19,811 --> 00:20:23,013 who claims to be descended from an Aztec priest, 236 00:20:23,014 --> 00:20:25,115 but he's a very dangerous man. 237 00:20:25,116 --> 00:20:27,651 Even to his people, he's bad medicine. 238 00:20:27,652 --> 00:20:31,388 However, there is another that might be of help. 239 00:20:31,389 --> 00:20:32,456 Who's that? 240 00:20:32,457 --> 00:20:35,959 If only I could remember his name. 241 00:20:35,960 --> 00:20:39,058 Might as well take it all. It'll solve a lot of time. 242 00:20:51,175 --> 00:20:54,944 He's an old shaman named Tall Eagle. 243 00:21:06,791 --> 00:21:09,793 Honey. I'll meet you down at the television studio. 244 00:21:09,794 --> 00:21:12,896 Oh, no. Now wait for me, honey. I'm going with you. 245 00:21:12,897 --> 00:21:15,790 Now you just wait. 246 00:21:17,035 --> 00:21:21,396 - Lucy, isn't that the... - Yes, it is. 247 00:21:21,806 --> 00:21:25,809 I got to thinking it was silly for both of us to take our dresses back. 248 00:21:25,810 --> 00:21:27,744 As long as Ethel was taking hers back. 249 00:21:27,745 --> 00:21:30,480 There was no reason for me to take mine back. 250 00:21:30,481 --> 00:21:32,582 - Tall Eagle? - I didn't say a word. 251 00:21:32,583 --> 00:21:36,011 I'll go get Mrs. Trumbull to stay with Little Ricky. 252 00:21:36,421 --> 00:21:38,422 - Ricky? - What? 253 00:21:38,423 --> 00:21:41,491 - I don't know why he puts up with her. - Do you think Ethel will be mad at me? 254 00:21:41,492 --> 00:21:45,062 I wouldn't be surprised if she punched you right in the nose. 255 00:21:45,063 --> 00:21:48,297 If she were mine, I'd cut off her nose. 256 00:21:49,000 --> 00:21:52,428 - This is for you. - For me? 257 00:21:55,239 --> 00:21:59,133 Snake bite. We have lots of those around. 258 00:21:59,477 --> 00:22:01,478 When white men bring gifts, 259 00:22:01,479 --> 00:22:04,715 it means they want something in return. 260 00:22:04,716 --> 00:22:06,813 You got that right, brother. 261 00:22:07,618 --> 00:22:10,387 They say that you know a lot about Apache history. 262 00:22:10,388 --> 00:22:12,589 You want me to tell stories. 263 00:22:12,590 --> 00:22:14,191 That's what I do best. 264 00:22:14,192 --> 00:22:16,619 Take a load off. 265 00:22:22,266 --> 00:22:24,501 Many winters ago... 266 00:22:24,502 --> 00:22:29,172 the white eyes gave us this land 267 00:22:29,173 --> 00:22:33,710 for as long as the grass grows and the water flows. 268 00:22:33,711 --> 00:22:37,714 But as you can see, we got screwed. 269 00:22:37,715 --> 00:22:39,449 What are you getting at? 270 00:22:39,450 --> 00:22:41,885 I think he wants a piece of the action. 271 00:22:41,886 --> 00:22:44,881 No, not me. 272 00:22:44,889 --> 00:22:47,281 The Great Spirit. 273 00:23:01,973 --> 00:23:05,833 Okay, we'll give your tribe... 274 00:23:06,444 --> 00:23:09,646 twenty percent of anything we find. 275 00:23:09,647 --> 00:23:14,008 Twenty percent? Two percent. Two. 276 00:23:14,886 --> 00:23:19,656 Okay, twenty percent if the information pays off. 277 00:23:19,657 --> 00:23:24,227 We want to hear about an Aztec priest who got here in the 16th century. 278 00:23:24,228 --> 00:23:26,120 Do you know the story? 279 00:23:26,164 --> 00:23:28,665 - You'll tell us. - I'll tell you. 280 00:23:28,666 --> 00:23:32,269 But you're probably not going to believe me. 281 00:23:32,270 --> 00:23:34,697 I know just how you feel. 282 00:23:35,740 --> 00:23:37,768 Come with me. 283 00:23:40,945 --> 00:23:43,947 He was called Firewalker... 284 00:23:43,948 --> 00:23:48,485 because his soul could fly to the sun. 285 00:23:48,486 --> 00:23:52,522 He would gather his power, and his power... 286 00:23:52,523 --> 00:23:56,053 oh, was great. 287 00:24:11,709 --> 00:24:14,444 - What was I talking about? - The firewalker. 288 00:24:14,445 --> 00:24:15,979 Oh, yes. 289 00:24:15,980 --> 00:24:19,716 Now I remember. It was the Spaniards. 290 00:24:19,717 --> 00:24:25,420 They came in search of the firewalker's gold. 291 00:24:25,656 --> 00:24:27,290 What happened to the firewalker? 292 00:24:27,291 --> 00:24:30,821 Legend says he flew to the sun... 293 00:24:31,162 --> 00:24:36,566 there to walk among the fire forever. 294 00:24:36,567 --> 00:24:40,070 This is the story of the firewalker. 295 00:24:40,071 --> 00:24:42,498 It's all I know. 296 00:24:44,275 --> 00:24:45,976 That's it? That's our big lead? 297 00:24:45,977 --> 00:24:50,380 Beware of the coyote. He is very treacherous and powerful. 298 00:24:50,381 --> 00:24:53,850 I don't care about coyotes. I want to know where the gold is. 299 00:24:53,851 --> 00:24:57,020 If I knew that, I'd go get it myself. 300 00:24:57,021 --> 00:25:01,757 - Twenty percent? - Don't blame me. 301 00:25:05,463 --> 00:25:07,130 Wait. 302 00:25:07,131 --> 00:25:09,866 Soon, many spirits will come to speak to you. 303 00:25:09,867 --> 00:25:13,536 Some will be evil and very strong. 304 00:25:13,537 --> 00:25:16,740 This will help protect you from the evil spirits. 305 00:25:16,741 --> 00:25:18,208 What is it? 306 00:25:18,209 --> 00:25:23,173 It's dust, bones, magic. 307 00:25:30,154 --> 00:25:32,251 Thank you. 308 00:25:33,024 --> 00:25:36,122 I don't know how Tonto did it. 309 00:25:55,613 --> 00:26:00,150 Okay, we've got gold, human sacrifice, 310 00:26:00,151 --> 00:26:02,585 the dagger and the sun. 311 00:26:02,586 --> 00:26:03,720 Gin. 312 00:26:03,721 --> 00:26:05,522 - We're playing poker. - Oh. 313 00:26:05,523 --> 00:26:07,347 Max. 314 00:26:09,827 --> 00:26:12,696 The Spanish conquered the Aztecs in 1522. 315 00:26:12,697 --> 00:26:15,432 Now, the date on this painting says 1527. 316 00:26:15,433 --> 00:26:18,535 According to your theory, it took Aztec priests five years 317 00:26:18,536 --> 00:26:20,470 to get here from somewhere in Central America. 318 00:26:20,471 --> 00:26:24,007 All I know is, if that gold isn't in that cave, 319 00:26:24,008 --> 00:26:25,942 then it has to be somewhere else. 320 00:26:25,943 --> 00:26:28,545 Right, right... now, we've got half of Central America to choose from. 321 00:26:28,546 --> 00:26:30,370 Where would you like to start? 322 00:26:33,184 --> 00:26:35,884 You're so smart. 323 00:26:40,057 --> 00:26:41,324 San Miguel? 324 00:26:41,325 --> 00:26:43,093 Right in between Aztec and Mayan country. 325 00:26:43,094 --> 00:26:45,885 You believe in witches, Leo? 326 00:27:08,352 --> 00:27:11,221 I bring a potion from Tall Eagle. 327 00:27:11,222 --> 00:27:15,458 He has cast a spell to protect you from evil. 328 00:27:15,459 --> 00:27:17,749 I never turn down a good potion. 329 00:27:28,873 --> 00:27:30,765 Heady stuff. 330 00:28:54,959 --> 00:28:58,592 Max, you son of a bitch! Wake up! 331 00:29:40,104 --> 00:29:44,067 Good night... coyote. 332 00:29:53,184 --> 00:29:55,076 How is he? 333 00:29:55,252 --> 00:29:57,883 He's sleeping like a baby. 334 00:29:57,988 --> 00:30:00,255 He's been drugged, though. 335 00:30:20,644 --> 00:30:24,709 I thought this trip was the most important thing in my life. 336 00:30:24,982 --> 00:30:28,218 But if anything happens to you or Max... 337 00:30:28,219 --> 00:30:31,487 Then it would be our fault, not yours. 338 00:30:31,488 --> 00:30:37,460 Look, if we weren't out there chasing that pot of gold, 339 00:30:37,461 --> 00:30:39,956 I'd be somewhere chasing another one. 340 00:30:42,866 --> 00:30:45,435 - It's what we do. - Is the money really worth it? 341 00:30:45,436 --> 00:30:47,503 - Not so far. - Then why do you do it? 342 00:30:47,504 --> 00:30:49,794 Because Max does. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,709 He has a way of getting things out of me 344 00:30:52,710 --> 00:30:55,535 that I never knew I had in me. 345 00:30:57,248 --> 00:31:00,683 Okay, so you do it because he does it, 346 00:31:00,684 --> 00:31:02,852 and he does it because he wants to find buried treasure. 347 00:31:02,853 --> 00:31:05,917 It's not the finding that Max thrives on. 348 00:31:06,257 --> 00:31:07,857 It's the looking. 349 00:31:07,858 --> 00:31:11,684 - Even though it's so dangerous. - Because it's so dangerous. 350 00:31:15,065 --> 00:31:18,434 Look, if you want to turn back, it's okay. 351 00:31:18,435 --> 00:31:20,336 If we find anything, you'll still get your share. 352 00:31:20,337 --> 00:31:22,872 No, I can't do that. 353 00:31:22,873 --> 00:31:26,609 It's very complicated, Leo, but this is something that I have to do. 354 00:31:26,610 --> 00:31:28,478 Besides, you guys'll take care of me. 355 00:31:28,479 --> 00:31:30,079 Sure, if you get killed, we won't owe you a dime. 356 00:31:30,080 --> 00:31:33,906 Well, hey, a girl can't ask for a better deal than that. 357 00:31:37,187 --> 00:31:38,988 Well, we better get some sleep. 358 00:31:38,989 --> 00:31:42,656 He's gonna be hell to catch up with when he wakes up. 359 00:31:44,194 --> 00:31:47,292 I'm gonna stay with him just a little while. 360 00:32:14,958 --> 00:32:17,026 But she was here. I know she was here! 361 00:32:17,027 --> 00:32:18,728 There's no way out! 362 00:32:18,729 --> 00:32:22,231 - Man, this is getting too weird. - Yeah, let's get out of here. 363 00:32:22,232 --> 00:32:23,399 Back home, right? 364 00:32:23,400 --> 00:32:26,569 Nope. San Miguel. We're gonna find that gold. 365 00:32:26,570 --> 00:32:28,571 Wait a minute. I've got something to say about this. 366 00:32:28,572 --> 00:32:30,873 There's some weird people around... very weird. 367 00:32:30,874 --> 00:32:33,471 We'd better get home... all the way. 368 00:32:46,657 --> 00:32:50,360 "San Miguel covers an area of 21,000 square miles. 369 00:32:50,361 --> 00:32:54,630 "The terrain is largely mountainous, with areas of heavy jungle. 370 00:32:54,631 --> 00:32:57,600 "Farming is the major industry with bananas as the main export, 371 00:32:57,601 --> 00:33:00,062 and the language is Spanish." 372 00:33:08,178 --> 00:33:10,639 ¿Que pasa? 373 00:33:14,051 --> 00:33:16,719 - ¿Que pasa? - Nada, señor. Nada. 374 00:33:16,720 --> 00:33:19,989 What is happening? 375 00:33:19,990 --> 00:33:21,891 It's a tiny fire in the engine. 376 00:33:21,892 --> 00:33:23,693 It's nothing, Señor. 377 00:33:23,694 --> 00:33:27,861 We're landing, anyway. 378 00:33:57,327 --> 00:33:59,788 Great flight, huh? 379 00:34:22,719 --> 00:34:24,884 I think I got his good side. 380 00:34:26,857 --> 00:34:28,851 This is the big one, Leo. 381 00:34:29,660 --> 00:34:32,018 I feel it in my bones. 382 00:34:33,363 --> 00:34:34,464 Come on, Leo. 383 00:34:34,465 --> 00:34:36,732 You'll feel better when we get to the hotel. 384 00:34:53,517 --> 00:34:56,285 I'm sure it's a lot nicer on the inside. 385 00:34:57,588 --> 00:35:00,515 I bet they've got a great bar. 386 00:35:08,632 --> 00:35:11,534 - What the hell? - Come on, Leo, cheer up. 387 00:35:11,535 --> 00:35:12,935 I'm telling you, this could be the big one. 388 00:35:12,936 --> 00:35:16,606 We've lost control of this one. We are not coming back. 389 00:35:16,607 --> 00:35:19,809 - What makes you say a thing like that? - My instincts, damn it! 390 00:35:19,810 --> 00:35:22,879 - If you felt that way, why did you come? - Because you did. 391 00:35:22,880 --> 00:35:25,147 I knew you were gonna blame this on me. 392 00:35:25,215 --> 00:35:27,884 Do you want me to go back, Leo? Is that what you want? 393 00:35:27,885 --> 00:35:30,052 Yes! 394 00:35:30,053 --> 00:35:32,955 - Well, I'm not going to. - That's what I thought you'd say. 395 00:35:32,956 --> 00:35:34,814 Idiot. 396 00:35:35,025 --> 00:35:38,094 Then stop acting like a dadgum sissy! 397 00:35:38,095 --> 00:35:40,563 I am no sissy. Don't you call me that anymore. 398 00:35:40,564 --> 00:35:42,231 I am no sissy! 399 00:35:42,232 --> 00:35:46,002 I swear, you're getting as bad as that fruitcake girl! 400 00:35:46,003 --> 00:35:47,670 I'm gonna see this thing through. 401 00:35:47,671 --> 00:35:50,740 - Anytime you want out, just say so! - I might just do that, you know? 402 00:35:50,741 --> 00:35:52,542 - That's fine with me! - I just might do that. 403 00:35:52,543 --> 00:35:54,367 Good! 404 00:35:55,112 --> 00:35:58,214 Fruitcake? I'm a fruitcake? 405 00:35:58,215 --> 00:36:00,316 - Are the walls that thin? - No, your mouth is that big. 406 00:36:00,317 --> 00:36:01,918 Let me tell you something, bucko. 407 00:36:01,919 --> 00:36:04,854 I happen to be a highly educated, open-minded person 408 00:36:04,855 --> 00:36:07,690 with an I.Q. that will put that pea brain of yours in a cellar. 409 00:36:07,691 --> 00:36:10,660 So the next time you start blowing hot air and playing the hero, 410 00:36:10,661 --> 00:36:12,695 just remember, if it wasn't for me, 411 00:36:12,696 --> 00:36:14,363 you wouldn't be here. 412 00:36:14,364 --> 00:36:16,461 Call me for dinner. 413 00:36:19,202 --> 00:36:21,765 Wow. 414 00:36:42,192 --> 00:36:44,794 - One or two of them? - I don't care. 415 00:36:44,795 --> 00:36:48,029 Well, let's flip for it. 416 00:36:49,433 --> 00:36:51,598 - Heads or tails? - Tails. 417 00:36:58,008 --> 00:37:02,141 - Mademoiselle. - Excuse me. 418 00:37:08,018 --> 00:37:09,752 Why don't you show the picture around? 419 00:37:09,753 --> 00:37:10,853 We'll get the drinks. 420 00:37:10,854 --> 00:37:13,417 I think I'll make me some new friends. 421 00:37:24,835 --> 00:37:26,693 Muchas gracias. 422 00:37:27,771 --> 00:37:32,507 Twenty bucks for these drinks. Sure glad it's your money. 423 00:37:32,809 --> 00:37:36,078 Look, if you're still mad because I called you a fruitcake, 424 00:37:36,079 --> 00:37:38,280 I really didn't mean it. 425 00:37:38,281 --> 00:37:39,849 It's not the first time. 426 00:37:39,850 --> 00:37:42,550 Maybe I am a little nutty. 427 00:37:43,987 --> 00:37:49,224 Well, if you are, you're the prettiest nut I've ever seen. 428 00:37:49,559 --> 00:37:52,528 Is that your idea of flattery, Mr. Donigan? 429 00:37:52,529 --> 00:37:54,694 I reckon. 430 00:37:54,831 --> 00:37:57,792 I guess I would like to know you better, though. 431 00:37:58,301 --> 00:37:59,769 What would you like to know? 432 00:37:59,770 --> 00:38:04,907 I don't know. How about something... intimate. 433 00:38:04,908 --> 00:38:07,266 Intimate? 434 00:38:07,344 --> 00:38:09,941 Okay. 435 00:38:10,247 --> 00:38:14,216 Ever since I was a child, I've had visions. 436 00:38:14,217 --> 00:38:16,780 I'd see things, and then they'd happen. 437 00:38:17,487 --> 00:38:19,989 That scared me, so I learned to tune it out 438 00:38:19,990 --> 00:38:21,657 until I found this map. 439 00:38:21,658 --> 00:38:24,927 Since then, everything's been going crazy. 440 00:38:24,928 --> 00:38:27,363 The images have really been frightening. 441 00:38:27,364 --> 00:38:29,632 That's why I'm here... 442 00:38:29,633 --> 00:38:32,094 to understand what's happened to me. 443 00:38:32,669 --> 00:38:33,869 Is that intimate enough for you? 444 00:38:33,870 --> 00:38:36,572 I was expecting something simple, you know, like maybe 445 00:38:36,573 --> 00:38:41,241 you... slept in the nude or something. 446 00:38:43,346 --> 00:38:45,340 I do. 447 00:38:46,683 --> 00:38:49,318 - Did you get anything? - Does hostility count? 448 00:38:49,319 --> 00:38:53,020 Well, I'm gonna have to show you how it's done. 449 00:38:53,156 --> 00:38:56,117 - Just be subtle, okay? - No sweat. 450 00:39:01,732 --> 00:39:03,899 Twenty dollars American for information! 451 00:39:03,900 --> 00:39:05,758 Max. 452 00:39:06,870 --> 00:39:10,239 I don't think you should be waving that money around in public like this. 453 00:39:10,240 --> 00:39:12,208 Fifty dollars! 454 00:39:12,209 --> 00:39:14,909 Fifty dollars! 455 00:39:18,749 --> 00:39:21,414 One hundred dollars for information! 456 00:39:23,120 --> 00:39:25,287 One hundred dollars, American! 457 00:39:25,288 --> 00:39:27,316 Sold! 458 00:39:36,500 --> 00:39:38,567 - Ludlow Boggs. - Max Donigan. 459 00:39:38,568 --> 00:39:41,270 What brings you to San Miguel, Mr. Donigan? 460 00:39:41,271 --> 00:39:44,039 - We're on a... - Archaeological expedition. 461 00:39:44,040 --> 00:39:45,841 Yeah, right. 462 00:39:45,842 --> 00:39:47,666 Into the interior? 463 00:39:51,281 --> 00:39:52,815 Not bloody likely. 464 00:39:52,816 --> 00:39:55,217 You'll be shot on sight. 465 00:39:55,218 --> 00:39:57,887 The government isn't letting anyone in without official clearance. 466 00:39:57,888 --> 00:40:00,053 How well do you know this country? 467 00:40:00,991 --> 00:40:03,315 Well enough. 468 00:40:03,627 --> 00:40:09,387 Oh, I'd never go into the jungle. However, I know somebody who does. 469 00:40:09,733 --> 00:40:14,036 There was mention of a hundred dollars, American. 470 00:40:14,037 --> 00:40:16,071 When we hear what we're buying. 471 00:40:16,072 --> 00:40:17,706 Fair enough. 472 00:40:17,707 --> 00:40:21,076 There's a small village 200 miles from here in the interior. 473 00:40:21,077 --> 00:40:23,379 - Name? - Chajal. 474 00:40:23,380 --> 00:40:28,173 Find a man named Gutierrez. He's the best guide in the country. 475 00:40:29,352 --> 00:40:31,453 Tell him I sent you. 476 00:40:31,454 --> 00:40:34,245 Take you to Hell for the right money. 477 00:40:37,994 --> 00:40:40,785 Ta very much. 478 00:40:41,698 --> 00:40:43,897 Toodaloo. 479 00:40:44,668 --> 00:40:46,628 Wasn't that easy? 480 00:40:54,144 --> 00:40:56,545 He said your mother was a pig and your father was a dog. 481 00:40:56,546 --> 00:40:59,143 Did he mention my sister? 482 00:41:13,663 --> 00:41:15,764 He's just looking for trouble. 483 00:41:15,765 --> 00:41:18,667 I don't feel like rotting in some Godawful prison over some bar fight. 484 00:41:18,668 --> 00:41:20,992 I second that. 485 00:41:26,276 --> 00:41:29,670 He said you have sexual relationships with goats. 486 00:41:30,513 --> 00:41:33,440 No, no, wait. Let me talk to him. 487 00:41:47,030 --> 00:41:49,320 Oh, no, no! 488 00:41:57,140 --> 00:41:59,498 What are you doing? 489 00:42:00,577 --> 00:42:02,901 I'll handle this. 490 00:42:03,513 --> 00:42:06,508 Oh, no! 491 00:42:12,289 --> 00:42:14,290 He's gonna get hurt. 492 00:42:14,291 --> 00:42:17,457 No, he's just working out his frustrations. 493 00:42:19,029 --> 00:42:20,955 How's it going? 494 00:42:21,031 --> 00:42:23,526 I'm wearing him down. 495 00:42:30,140 --> 00:42:32,202 Oh, Max. 496 00:42:44,587 --> 00:42:46,989 I... I may have been too rash. 497 00:42:46,990 --> 00:42:48,882 Yep. 498 00:42:49,326 --> 00:42:51,593 ¡Alto! 499 00:42:52,162 --> 00:42:54,293 ¡Alto! 500 00:42:59,869 --> 00:43:04,400 Doesn't feel good, does it? Say good night. 501 00:43:10,213 --> 00:43:12,881 I never realized what a spunky devil you are. 502 00:43:12,882 --> 00:43:15,149 I hate fighting. 503 00:43:24,561 --> 00:43:26,658 Hold this. 504 00:43:58,628 --> 00:44:00,554 Max, watch out! 505 00:44:24,888 --> 00:44:27,756 - Are you all right? - Fine, fine. 506 00:44:27,757 --> 00:44:29,751 Hell. 507 00:44:36,599 --> 00:44:38,661 I'm doing all right. 508 00:45:48,438 --> 00:45:51,433 - Want this gum back? - No, I got some. 509 00:45:58,114 --> 00:46:00,549 You guys make friends like this everywhere you go? 510 00:46:00,550 --> 00:46:02,017 At least we got a lead out of it. 511 00:46:02,018 --> 00:46:03,986 What good does it do? You heard Boggs. 512 00:46:03,987 --> 00:46:05,821 They're never gonna let us into the interior. 513 00:46:05,822 --> 00:46:07,689 We were lucky to get out of that bar alive. 514 00:46:07,690 --> 00:46:10,259 Don't worry about a thing. I got a plan. 515 00:46:10,260 --> 00:46:11,360 It won't work. 516 00:46:11,361 --> 00:46:13,462 - You haven't even heard it yet. - I'm playing the odds. 517 00:46:13,463 --> 00:46:15,890 - Oh, geez. - Oh, Jesus. 518 00:46:19,202 --> 00:46:23,438 They're going to Chajal tomorrow. Going to meet a man named Gutierrez. 519 00:46:25,241 --> 00:46:28,544 - Girl going with them? - Looks that way. 520 00:46:28,545 --> 00:46:30,334 Good. 521 00:46:30,747 --> 00:46:33,174 I get my payoff now, right? 522 00:46:36,352 --> 00:46:39,221 You want your payoff now? 523 00:46:39,222 --> 00:46:41,890 No, no... 524 00:46:41,891 --> 00:46:43,885 Forget about the money. 525 00:46:44,561 --> 00:46:46,953 Please, no... 526 00:47:15,625 --> 00:47:19,986 I don't believe this. I just don't believe this. 527 00:47:21,531 --> 00:47:23,565 What if they ask us for our papers? 528 00:47:23,566 --> 00:47:27,502 - What if they do? - We don't have any papers, Max. 529 00:47:27,503 --> 00:47:30,771 Just act wise and holy. 530 00:48:22,892 --> 00:48:25,887 I hope there's a dining car. 531 00:48:50,420 --> 00:48:53,586 How many pictures does one person need? 532 00:48:58,227 --> 00:49:01,120 I thought priests were supposed to be tee-totalers. 533 00:49:01,764 --> 00:49:04,429 I thought nuns were supposed to be virgins. 534 00:49:05,501 --> 00:49:08,531 Subtlety's not one of your strong suits, is it? 535 00:49:08,905 --> 00:49:10,739 Leo's the subtle one. 536 00:49:10,740 --> 00:49:12,274 I'm in charge of... 537 00:49:12,275 --> 00:49:14,440 charm. 538 00:49:17,847 --> 00:49:20,282 Max Donigan, if you're trying to make a pass, 539 00:49:20,283 --> 00:49:22,617 I appreciate the gesture, but... 540 00:49:22,618 --> 00:49:25,113 I hardly think we're dressed for it. 541 00:49:30,727 --> 00:49:33,161 Yeah, I know, but... 542 00:49:33,162 --> 00:49:36,055 you know, you really do look... 543 00:49:37,500 --> 00:49:39,494 good. 544 00:49:40,203 --> 00:49:41,536 Thank you... 545 00:49:41,537 --> 00:49:43,463 I think. 546 00:49:53,483 --> 00:49:54,649 ¡Alto! 547 00:49:54,650 --> 00:49:58,146 ¡Alto! 548 00:50:04,193 --> 00:50:06,426 ¿Que pasa? ¿Que pasa? 549 00:50:14,670 --> 00:50:16,037 Señor! Señor! 550 00:50:16,038 --> 00:50:17,339 What's going on? 551 00:50:17,340 --> 00:50:20,404 We're picking up some soldiers. 552 00:51:00,450 --> 00:51:04,515 Probably just routine questioning. 553 00:51:07,290 --> 00:51:10,058 I don't like the routine. 554 00:51:10,326 --> 00:51:13,720 Maybe they won't get to us. 555 00:51:24,407 --> 00:51:25,874 Si. 556 00:51:25,875 --> 00:51:28,370 He wants to see our papers. 557 00:51:30,146 --> 00:51:34,712 He wants us to follow him... rapido. 558 00:51:47,497 --> 00:51:50,298 No problem. Just play dumb. 559 00:51:50,299 --> 00:51:52,234 I thought we were playing wise and holy. 560 00:51:52,235 --> 00:51:54,836 You try wise and holy, I'll try dumb. 561 00:51:54,837 --> 00:51:56,037 What about me? 562 00:51:56,038 --> 00:51:58,499 - Look virginal. - Look virginal. 563 00:52:04,313 --> 00:52:07,377 He wants us to deliver the last rites. 564 00:52:10,186 --> 00:52:12,954 - We can do that. - But they'll never buy it, Max. 565 00:52:12,955 --> 00:52:14,789 You just have to do a convincing job. 566 00:52:14,790 --> 00:52:16,224 Me? Why me? 567 00:52:16,225 --> 00:52:19,050 I don't know anything about this stuff! 568 00:52:22,298 --> 00:52:24,399 Don't even think about it. 569 00:52:24,400 --> 00:52:27,836 - Here, it's your plan. You do it. - You're just being petty. 570 00:52:27,837 --> 00:52:30,127 - Is that so? - Yes! 571 00:52:34,744 --> 00:52:37,412 - Say something in Latin. - I don't know any Latin, Max. 572 00:52:37,413 --> 00:52:39,237 You think they do? 573 00:52:41,751 --> 00:52:43,745 Gracias. 574 00:53:06,909 --> 00:53:12,013 Ax-may, this is all a your alt-fay, 575 00:53:12,014 --> 00:53:14,616 you stupid-ay erk-jay. 576 00:53:14,617 --> 00:53:18,920 - Amen. - Amen. 577 00:53:18,921 --> 00:53:21,712 Amen. 578 00:53:35,371 --> 00:53:38,036 She found his papers. 579 00:53:44,347 --> 00:53:47,479 It's only a superficial wound. He's not going to die. 580 00:53:49,352 --> 00:53:54,987 ¡Padre! ¡Gracias. Padre! 581 00:53:56,325 --> 00:53:58,786 It's a miracle. She thinks we did it. 582 00:54:10,306 --> 00:54:12,733 He wants you to bless him. 583 00:54:14,610 --> 00:54:18,846 Epluribus unum. 584 00:54:18,848 --> 00:54:21,116 ¡Gracias! ¡Gracias! 585 00:54:21,117 --> 00:54:23,885 ¡Muchas gracias. Padre! 586 00:54:25,421 --> 00:54:28,416 What'd I tell you? Piece of cake. 587 00:54:40,636 --> 00:54:42,871 Never a cab when you need one. 588 00:54:42,872 --> 00:54:45,840 I'd feel a whole lot better if I could see some people around here, wouldn't you? 589 00:54:45,841 --> 00:54:46,975 Depends on who they are. 590 00:54:46,976 --> 00:54:48,543 Come on, you guys. 591 00:54:48,544 --> 00:54:50,777 Okay, you guys, smile. 592 00:54:50,913 --> 00:54:52,907 All right, little closer. 593 00:54:53,382 --> 00:54:55,274 All right, now serious. 594 00:54:56,786 --> 00:54:59,220 - Let's go find Chajal. - Yep. 595 00:54:59,221 --> 00:55:01,289 I hope they have a good restaurant there. 596 00:55:01,290 --> 00:55:03,421 I'm starving. 597 00:55:03,659 --> 00:55:05,160 She hasn't quite figured it out yet, has she? 598 00:55:05,161 --> 00:55:08,725 When she does, you get to explain it to her. 599 00:55:38,894 --> 00:55:42,030 They've ransacked this place. 600 00:55:42,031 --> 00:55:44,765 There's not a soul around. 601 00:55:52,408 --> 00:55:55,443 So much for... what's his name? 602 00:55:55,444 --> 00:55:58,508 - Gutierrez. - Yeah. 603 00:55:58,581 --> 00:56:00,575 I heard something. 604 00:56:03,686 --> 00:56:06,078 Just your imagination. 605 00:56:06,322 --> 00:56:10,216 - Here comes my imagination. - Run for the banana field! 606 00:57:37,146 --> 00:57:38,913 You know, you almost got me killed back there. 607 00:57:38,914 --> 00:57:40,281 That's gratitude for you. 608 00:57:40,282 --> 00:57:42,640 - Thank you. - Anytime. 609 00:57:49,058 --> 00:57:52,418 Max? Leo? 610 00:57:59,034 --> 00:58:01,903 Sir, I'm afraid you've got the wrong idea. 611 00:58:01,904 --> 00:58:04,305 I'm not a nun. See? 612 00:58:04,306 --> 00:58:06,908 I'm an American. My name is Patricia Goodwin. 613 00:58:06,909 --> 00:58:08,910 I'm a legal secretary from Los Angeles, 614 00:58:08,911 --> 00:58:10,678 and I know you're probably not gonna believe it, 615 00:58:10,679 --> 00:58:13,114 but I'm down here visiting friends. 616 00:58:13,115 --> 00:58:16,042 See? No nun! 617 00:58:18,687 --> 00:58:21,045 Señorita. 618 00:58:40,309 --> 00:58:44,203 Okay, Manuel, run away! 619 00:58:44,613 --> 00:58:45,947 Run away! 620 00:58:45,948 --> 00:58:48,215 Beat it! 621 00:59:07,436 --> 00:59:09,037 Give me that thing. 622 00:59:09,038 --> 00:59:11,673 - Where'd you get it, anyway? - It's a gift from an old lover. 623 00:59:11,674 --> 00:59:12,740 What? 624 00:59:12,741 --> 00:59:14,509 We better get out of here before those soldiers show up. 625 00:59:14,510 --> 00:59:17,175 Nah, they've given up on us by now. 626 00:59:25,421 --> 00:59:28,018 I figure we've got about... 627 00:59:29,425 --> 00:59:31,726 twelve miles to the nearest town. 628 00:59:31,727 --> 00:59:34,295 Is anybody hungry here besides me? 629 00:59:34,296 --> 00:59:37,826 Unless we can find Gutierrez. Maybe we can find a guide there. 630 00:59:39,335 --> 00:59:41,035 How much gold do you think we'll find? 631 00:59:41,036 --> 00:59:42,837 Tell me, Leo... 632 00:59:42,838 --> 00:59:47,165 if you had lots of money, what would you do? 633 00:59:47,176 --> 00:59:51,605 Buy a sailboat, I guess. Sail around the world. 634 00:59:52,681 --> 00:59:54,015 You gotta be kidding. 635 00:59:54,016 --> 00:59:57,318 All the globe-hopping we've done, and you want to sail around the world. 636 00:59:57,319 --> 00:59:59,120 Just once. 637 00:59:59,121 --> 01:00:03,413 Just once, I want to do it in style. 638 01:00:03,625 --> 01:00:06,256 No deserts, no jun... 639 01:00:07,196 --> 01:00:09,330 No mosquitoes. 640 01:00:09,331 --> 01:00:12,122 No guns. 641 01:00:12,368 --> 01:00:15,436 Just sandy beaches, 642 01:00:15,437 --> 01:00:19,140 sipping champagne in fine restaurants, 643 01:00:19,141 --> 01:00:22,210 gambling in casinos, 644 01:00:22,211 --> 01:00:25,878 and women. 645 01:00:26,181 --> 01:00:28,505 Man, I can't wait. 646 01:00:28,584 --> 01:00:31,249 I don't remember inviting you. 647 01:00:31,286 --> 01:00:33,254 You will. 648 01:00:33,255 --> 01:00:36,057 Is there a shorter route to this damn village? 649 01:00:36,058 --> 01:00:38,052 Yes. 650 01:01:11,760 --> 01:01:15,893 Hey! Don't wander off! 651 01:01:31,547 --> 01:01:33,837 I'm gonna crash. 652 01:01:53,001 --> 01:01:55,894 Okay, okay, I'm awake. 653 01:01:56,872 --> 01:01:59,264 Damn it, Leo, I said... 654 01:02:04,446 --> 01:02:06,713 It's gonna be one of those days. 655 01:02:08,851 --> 01:02:10,675 Move! 656 01:02:33,475 --> 01:02:35,576 - What if they find the dagger? - The hell with the dagger. 657 01:02:35,577 --> 01:02:37,776 We've gotta save our lives. 658 01:03:33,669 --> 01:03:36,699 They're trying to decide what to do with us. 659 01:03:38,240 --> 01:03:41,531 Indecision... that's a good sign. 660 01:03:43,478 --> 01:03:46,109 Got 'em just where we want 'em. 661 01:03:47,115 --> 01:03:48,549 Stay cool, Leo. 662 01:03:48,550 --> 01:03:52,342 No matter what happens, let's just keep our heads. 663 01:04:15,244 --> 01:04:16,544 We need a new plan. 664 01:04:16,545 --> 01:04:19,210 Don't you think it's a little late for that, Max? 665 01:04:26,021 --> 01:04:27,588 Prepare to die, Yankees. 666 01:04:27,589 --> 01:04:30,914 - He said... - I know what he said. 667 01:04:47,342 --> 01:04:48,909 What's he waiting on? 668 01:04:48,910 --> 01:04:51,940 Are you in a hurry, Max? 669 01:04:53,915 --> 01:04:57,843 I always said you were too pretty for jungle work, Max. 670 01:05:01,023 --> 01:05:03,222 Corky? 671 01:05:08,096 --> 01:05:10,295 Hey, cut 'em free. 672 01:05:24,813 --> 01:05:28,514 ¡Por mis amigos! 673 01:05:33,622 --> 01:05:36,549 - Salud. - Salud. 674 01:05:46,234 --> 01:05:48,169 Yeah, it was right after Nam, 675 01:05:48,170 --> 01:05:50,771 some snot nosed little second looey had me kicked out of the corps. 676 01:05:50,772 --> 01:05:54,268 - What'd you do? - Only thing I could do. 677 01:05:56,111 --> 01:05:58,346 I cut off the little bastard's ears. 678 01:05:58,347 --> 01:06:01,172 I got 'em in a pickle jar. Wanna see? 679 01:06:02,951 --> 01:06:06,053 So, I kicked some butts over in Africa for a while, 680 01:06:06,054 --> 01:06:07,488 till the money ran out. 681 01:06:07,489 --> 01:06:09,857 - How'd you get here? - Blind chance. 682 01:06:09,858 --> 01:06:14,028 Came down here on a drug run. Heard about the fighting. 683 01:06:14,029 --> 01:06:16,397 They got one rule down here. 684 01:06:16,398 --> 01:06:19,367 - You can have what you can take. - Plenty, right? 685 01:06:19,368 --> 01:06:23,404 Right! Hell, they're killing each other... I'm getting rich! 686 01:06:23,405 --> 01:06:27,038 - Sounds dangerous. - Nah, piece of cake. 687 01:06:29,277 --> 01:06:33,137 Go on... he ain't never danced with a girl before. 688 01:06:38,487 --> 01:06:41,551 Hell, she's a looker. 689 01:06:42,691 --> 01:06:45,226 What'll you take for her? 690 01:06:45,227 --> 01:06:47,426 She's not for sale. 691 01:07:04,146 --> 01:07:06,345 Watch this careful, now. 692 01:07:07,516 --> 01:07:10,784 Give me room, son. Give me room. 693 01:07:12,721 --> 01:07:15,723 Goddammit, that son of a bitch moved! 694 01:07:15,724 --> 01:07:17,024 He goddamn moved! 695 01:07:17,025 --> 01:07:19,383 - No... - Go on! 696 01:07:19,561 --> 01:07:21,896 Hope you got life insurance! 697 01:07:21,897 --> 01:07:24,528 Quiet! I can't concentrate. 698 01:07:28,103 --> 01:07:29,503 Goddamn it, he didn't move for you! 699 01:07:29,504 --> 01:07:31,071 - I did it! - He moved for me! 700 01:07:31,072 --> 01:07:34,204 - I'm not playing with you anymore! - Poor sport! 701 01:07:34,509 --> 01:07:37,243 Biting the hand that fed you! 702 01:07:54,930 --> 01:08:00,034 Those sons of bitches dropped us right in the middle of a hornet's nest. 703 01:08:00,035 --> 01:08:02,166 So... 704 01:08:02,537 --> 01:08:04,338 after four hours of fightin', 705 01:08:04,339 --> 01:08:08,438 me and Max is the only ones in the squad that ain't hit. 706 01:08:08,543 --> 01:08:10,678 Guess what happens next? 707 01:08:10,679 --> 01:08:12,707 They give up! 708 01:08:13,582 --> 01:08:14,815 We whupped 'em so hard, 709 01:08:14,816 --> 01:08:17,914 they must have thought there was a thousand of us! 710 01:08:22,591 --> 01:08:25,493 Oh, we had us some times, Max. 711 01:08:25,494 --> 01:08:29,363 - You was a pretty good grunt. - You made me that way. 712 01:08:29,364 --> 01:08:31,732 Oh, hell, wasn't nothin' I did. 713 01:08:31,733 --> 01:08:34,235 You got the charm, boy. 714 01:08:34,236 --> 01:08:36,904 Can't nothin' kill you if you got the charm. 715 01:08:36,905 --> 01:08:39,874 Why don't you stick around a while, Max? 716 01:08:39,875 --> 01:08:43,644 It'd be great fightin' side by side again. 717 01:08:43,645 --> 01:08:45,605 I can't. 718 01:08:47,916 --> 01:08:50,115 That's what I figured. 719 01:08:57,025 --> 01:08:59,816 How long you gonna hang around here, Corky? 720 01:08:59,828 --> 01:09:03,998 Isn't it time you packed it up and headed home? 721 01:09:03,999 --> 01:09:05,432 This is my home. 722 01:09:05,433 --> 01:09:06,934 You gonna spend the rest of your life in the jungle? 723 01:09:06,935 --> 01:09:10,329 Oh, hell, this is just temporary... till I'm king. 724 01:09:15,977 --> 01:09:18,946 What's so damn funny about it? 725 01:09:18,947 --> 01:09:20,247 He didn't mean anything by it. 726 01:09:20,248 --> 01:09:22,483 A man's gotta have a goal in life, don't he? 727 01:09:22,484 --> 01:09:25,912 I aim to give these people leadership! 728 01:09:26,054 --> 01:09:28,287 What if they don't want it? 729 01:09:30,859 --> 01:09:33,786 You know, I never thought about that! 730 01:09:38,033 --> 01:09:41,101 You think my idea's crazy, don't you, Leo? 731 01:09:41,102 --> 01:09:42,970 Could get you killed. 732 01:09:42,971 --> 01:09:46,707 Well, now, dying ain't somethin' I worry about, Leo. 733 01:09:46,708 --> 01:09:49,305 You know why? 734 01:10:16,304 --> 01:10:21,871 You see, I got the charm, too. 735 01:10:31,286 --> 01:10:34,111 You'll never let me go that far, will you, Leo? 736 01:10:35,190 --> 01:10:38,390 - No, I won't. - Glad you're here. 737 01:10:39,194 --> 01:10:41,629 I'm glad you're my partner. 738 01:10:41,630 --> 01:10:46,264 - You really mean that? - Yeah, I do. 739 01:10:46,267 --> 01:10:49,069 In that case, you can come on my sailing trip. 740 01:10:49,070 --> 01:10:51,872 I accept your invitation. 741 01:10:51,873 --> 01:10:54,975 - Sandy beaches. - Luxurious hotels. 742 01:10:54,976 --> 01:10:57,544 Fine restaurants. 743 01:10:57,545 --> 01:11:01,075 - And... women! - And... women! 744 01:11:11,092 --> 01:11:15,129 What do you think, Max? This is my command vehicle! 745 01:11:15,130 --> 01:11:17,197 I want you to go out of here in style. 746 01:11:17,198 --> 01:11:20,167 - She's a terror in the jungle. - I bet she is. 747 01:11:20,168 --> 01:11:23,737 - Bye-bye, Cork. - Bye-bye. 748 01:11:23,738 --> 01:11:27,408 Hey, now, listen, Max. You'll need this. 749 01:11:27,409 --> 01:11:32,703 You stick to the low jungle, and look, you can have this back. 750 01:11:37,152 --> 01:11:40,113 - Watch your back. - You, too, Corky. 751 01:11:41,756 --> 01:11:43,190 - Bye. - Bye. 752 01:11:43,191 --> 01:11:44,658 Oh, wait, wait, wait! 753 01:11:44,659 --> 01:11:47,791 ¡Presente! ¡Presente! 754 01:12:03,978 --> 01:12:06,939 Do you think you'll ever see him again? 755 01:12:08,616 --> 01:12:10,940 No. 756 01:12:23,098 --> 01:12:24,698 Which one are we gonna eat first? 757 01:12:24,699 --> 01:12:27,501 Oh, Max, that's disgusting. Leo, stop the car! 758 01:12:27,502 --> 01:12:29,703 That's horrible! Stop it! 759 01:12:29,704 --> 01:12:32,335 Oh, poor babies. 760 01:12:33,808 --> 01:12:37,771 Get them out of here! Max, that's disgusting. 761 01:12:42,717 --> 01:12:45,853 And that's when we stumbled onto the Zulu war party. 762 01:12:45,854 --> 01:12:47,421 - The hunting party. - Right. 763 01:12:47,422 --> 01:12:51,358 - A heavily armed Zulu hunting party. - That wasn't Zulu. They were pygmies. 764 01:12:51,359 --> 01:12:54,895 Right. Pygmy cannibals. Must have been a hundred of them. 765 01:12:54,896 --> 01:12:56,063 Oh, maybe about twenty. 766 01:12:56,064 --> 01:12:59,366 Leo, if you don't let me tell this, it's not gonna be worth hearing. 767 01:12:59,367 --> 01:13:01,502 - Where was I? - Pygmy cannibals. 768 01:13:01,503 --> 01:13:05,005 Right... anyway, I don't speak Zulu or pygmy... 769 01:13:05,006 --> 01:13:07,007 - Or cannibal. - Not even cannibal. 770 01:13:07,008 --> 01:13:09,207 Definitely not cannibal. 771 01:13:23,792 --> 01:13:26,260 Oh, God! 772 01:13:26,261 --> 01:13:28,221 How wonderful! 773 01:13:29,831 --> 01:13:31,665 Might as well camp here tonight, huh? 774 01:13:31,666 --> 01:13:35,269 You guys can make camp. I'm gonna take a bath. 775 01:13:35,270 --> 01:13:36,436 No, you're not. 776 01:13:36,437 --> 01:13:39,797 Come on, give me one good reason why not. 777 01:13:45,747 --> 01:13:48,139 One good reason. 778 01:14:08,069 --> 01:14:12,236 I think I better go wash these dishes. 779 01:14:21,349 --> 01:14:23,650 I think we're getting real close, don't you? 780 01:14:23,651 --> 01:14:26,220 Yeah, I feel a real bond between us. 781 01:14:26,221 --> 01:14:28,789 No, silly, I mean to the gold. 782 01:14:28,790 --> 01:14:31,825 Oh... yeah, we should be there sometime tomorrow. 783 01:14:31,826 --> 01:14:33,861 That is, if we're not off course. 784 01:14:33,862 --> 01:14:37,931 - You mean we may be lost? - No, just off course. 785 01:14:37,932 --> 01:14:40,859 - What's the difference? - Attitude. 786 01:14:59,187 --> 01:15:02,217 You like this life, don't you? 787 01:15:03,491 --> 01:15:07,928 Yeah, I guess so. Why? 788 01:15:07,929 --> 01:15:13,233 I don't know... jungles, deserts, caves. 789 01:15:13,234 --> 01:15:15,602 It all sort of seems scary to me. 790 01:15:15,603 --> 01:15:18,735 What scares you, Max? 791 01:15:21,976 --> 01:15:24,478 Suits. 792 01:15:24,479 --> 01:15:27,474 Alarm clocks. 793 01:15:27,749 --> 01:15:30,642 Apartment buildings. 794 01:16:01,649 --> 01:16:04,349 Oh, my God, it's blood. 795 01:16:06,554 --> 01:16:08,514 Look. 796 01:16:27,175 --> 01:16:29,343 Do you think it was the crocodile? 797 01:16:29,344 --> 01:16:32,442 How the hell should I know? 798 01:16:35,883 --> 01:16:38,947 He had a feeling about this trip. 799 01:16:39,053 --> 01:16:41,548 But I wouldn't listen. 800 01:16:41,789 --> 01:16:44,324 It's not your fault, Max. 801 01:16:44,325 --> 01:16:47,861 It is my fault! This whole idea was stupid! 802 01:16:47,862 --> 01:16:49,788 Stupid! 803 01:16:53,568 --> 01:16:56,165 What are we gonna do? 804 01:16:56,537 --> 01:16:58,071 Go back. 805 01:16:58,072 --> 01:17:00,807 No. No, we can't. 806 01:17:00,808 --> 01:17:02,943 I said we're going back, and that's it! 807 01:17:02,944 --> 01:17:05,245 - What about the gold? - There is no gold. 808 01:17:05,246 --> 01:17:08,037 There is, too. I know it! 809 01:17:08,349 --> 01:17:10,884 Max, it's normal for you to feel this way, but... 810 01:17:10,885 --> 01:17:15,815 Look! Don't talk to me about normal. 811 01:17:16,791 --> 01:17:19,459 I don't need any advice from a... 812 01:17:19,460 --> 01:17:20,560 A what? 813 01:17:20,561 --> 01:17:23,764 A fruitcake? Witch woman? Lunatic? 814 01:17:23,765 --> 01:17:25,999 Go ahead, Max, I've heard it all before. 815 01:17:26,000 --> 01:17:27,934 Yeah, I'm different. 816 01:17:27,935 --> 01:17:30,370 You think I like feeling that way? 817 01:17:30,371 --> 01:17:32,906 But, damn it, I know there's gold there. 818 01:17:32,907 --> 01:17:35,842 Either I'm right, or I'm crazy. 819 01:17:35,843 --> 01:17:39,806 But I'm gonna find out which, with or without your help. 820 01:17:47,855 --> 01:17:50,850 You won't make it alone. 821 01:17:52,126 --> 01:17:54,951 I will, too. 822 01:17:55,196 --> 01:17:57,197 So will you. 823 01:17:57,198 --> 01:17:59,829 Who cares? 824 01:17:59,967 --> 01:18:01,535 Damn you, Leo! 825 01:18:01,536 --> 01:18:04,133 Damn you. 826 01:19:12,140 --> 01:19:14,374 This looks like a good place to cross. 827 01:19:14,375 --> 01:19:18,838 - How do you know? - It's my job to know. 828 01:19:38,499 --> 01:19:40,433 - Damn. - What's happening? 829 01:19:40,434 --> 01:19:42,826 We're sinking. 830 01:19:42,904 --> 01:19:45,535 Get out! Swim for shore! 831 01:19:58,553 --> 01:20:00,877 Come on! 832 01:20:05,593 --> 01:20:08,995 What's the matter? Can't you swim? 833 01:20:08,996 --> 01:20:11,354 Of course I can swim! 834 01:20:14,101 --> 01:20:17,392 Oh, God. 835 01:20:20,341 --> 01:20:22,631 Barely. 836 01:20:39,860 --> 01:20:42,195 I hate the water. 837 01:20:42,196 --> 01:20:43,697 Nothing like a morning swim 838 01:20:43,698 --> 01:20:46,132 to get the old circulation going, right, Max? 839 01:20:46,133 --> 01:20:48,366 Yeah, right. 840 01:21:07,188 --> 01:21:11,355 Nothing like a brisk walk after a morning swim. 841 01:21:17,932 --> 01:21:20,290 It's the temple. 842 01:21:28,342 --> 01:21:30,176 It's the picture from the cave. 843 01:21:30,177 --> 01:21:33,810 I knew it, Max! We found it! 844 01:21:46,827 --> 01:21:49,763 We're close to the gold, Max. I can feel it. 845 01:21:49,764 --> 01:21:52,725 Look! Over here! 846 01:22:04,679 --> 01:22:07,777 - It's sealed. - There's another one over here! 847 01:22:36,143 --> 01:22:38,774 This one's sealed, too. 848 01:22:50,558 --> 01:22:52,425 There's got to be an entrance. 849 01:22:52,426 --> 01:22:59,062 A moving wall or a trap in the floor or something. 850 01:23:01,736 --> 01:23:05,994 - What about an open door? - That would be a refreshing change. 851 01:23:06,440 --> 01:23:08,969 Come over here. 852 01:23:14,081 --> 01:23:17,517 What the hell's going on? This was sealed tight. 853 01:23:17,518 --> 01:23:20,445 Yeah, well, it's open now. 854 01:23:20,688 --> 01:23:24,651 Wait... there's something in there. 855 01:23:24,859 --> 01:23:27,058 I hope so. 856 01:23:36,537 --> 01:23:39,105 I'm sorry, I guess I'm just a little jumpy. 857 01:23:39,106 --> 01:23:42,108 Don't feel bad. I didn't even hit it. 858 01:23:42,109 --> 01:23:44,377 You're not very good with that, are you? 859 01:23:44,378 --> 01:23:47,510 Here, you take it. 860 01:23:50,818 --> 01:23:54,610 - Ugly sucker. - Max, look at this. 861 01:24:06,534 --> 01:24:09,202 The way in is no longer the way out. 862 01:24:09,203 --> 01:24:10,703 So what do we do now? 863 01:24:10,704 --> 01:24:13,106 Well, you found a way in. Find a way out. 864 01:24:13,107 --> 01:24:14,707 Oh, sure, blame me. 865 01:24:14,708 --> 01:24:15,909 If I remember correctly, 866 01:24:15,910 --> 01:24:17,944 I was the one who said, "Don't go in there. 867 01:24:17,945 --> 01:24:19,078 There's something in there." 868 01:24:19,079 --> 01:24:22,177 But would you listen to me? Oh, no. 869 01:24:31,125 --> 01:24:33,119 You did it. 870 01:24:54,648 --> 01:24:57,075 Oh, my God! 871 01:24:57,651 --> 01:25:00,386 It's Leo! You're not dead! 872 01:25:00,387 --> 01:25:02,622 - We thought you were dead. - We thought you were dead, Leo. 873 01:25:02,623 --> 01:25:04,491 Don't worry, I'll get you down. 874 01:25:04,492 --> 01:25:08,125 - Stay there. - No, Max, go back. 875 01:25:08,362 --> 01:25:11,030 What are you doing up there, anyway? Never mind. It doesn't matter. 876 01:25:11,031 --> 01:25:14,163 The only thing that matters is you're alive. 877 01:25:14,668 --> 01:25:17,136 Max, you're so stupid. 878 01:25:17,137 --> 01:25:19,138 You never listen to a word I say. 879 01:25:19,139 --> 01:25:21,099 Never! 880 01:25:25,179 --> 01:25:28,314 Welcome, brave one. We've been expecting you. 881 01:25:28,315 --> 01:25:29,816 Meet the red cyclops. 882 01:25:29,817 --> 01:25:31,743 Drop your gun in the water. 883 01:25:32,319 --> 01:25:34,586 Now! 884 01:25:43,898 --> 01:25:45,790 Oh, no. 885 01:25:46,033 --> 01:25:48,698 You have something of mine. 886 01:25:48,802 --> 01:25:52,205 And as you see, I have something of yours. 887 01:25:52,206 --> 01:25:54,741 What's more important? 888 01:25:54,742 --> 01:25:59,638 Treasure, or the life of your friend? 889 01:25:59,947 --> 01:26:01,347 Max, give him the knife. 890 01:26:01,348 --> 01:26:04,548 I grow impatient, brave one. 891 01:26:12,226 --> 01:26:14,789 If he goes, so does this. 892 01:26:15,029 --> 01:26:16,796 Oh, no! 893 01:26:16,797 --> 01:26:17,997 Give it to him! 894 01:26:17,998 --> 01:26:21,596 Okay, okay, back off a minute, will ya? 895 01:26:22,703 --> 01:26:23,870 Hang on, Leo. 896 01:26:23,871 --> 01:26:26,940 That's great advice. Real inspirational. 897 01:26:26,941 --> 01:26:29,375 Max, my legs are getting tired! 898 01:26:29,376 --> 01:26:31,234 All right. 899 01:26:31,245 --> 01:26:33,945 These are my terms. 900 01:26:34,415 --> 01:26:37,383 I'll give you the dagger, but we go free. 901 01:26:37,384 --> 01:26:40,420 I have no need for you. It is agreed. 902 01:26:40,421 --> 01:26:44,324 In fact, the girl can go now. 903 01:26:44,325 --> 01:26:46,192 - Okay, take off. - No, I'm staying with you. 904 01:26:46,193 --> 01:26:47,293 - I said beat it! - No! 905 01:26:47,294 --> 01:26:49,629 - Yes! - Will you agree on something? 906 01:26:49,630 --> 01:26:52,465 All right... I'll go. 907 01:26:52,466 --> 01:26:53,833 Thank you very much. 908 01:26:53,834 --> 01:26:58,001 - Be careful. - Words to live by. 909 01:27:08,649 --> 01:27:10,183 You fool! 910 01:27:10,184 --> 01:27:12,919 You thought you were protecting the girl. 911 01:27:12,920 --> 01:27:16,322 And all along, you were bringing her to me. 912 01:27:16,323 --> 01:27:18,591 I will sacrifice her. 913 01:27:18,592 --> 01:27:23,658 With her blood, I will gather the power of the firewalker. 914 01:27:24,398 --> 01:27:29,567 And my spirit will fly to the sun. 915 01:27:30,104 --> 01:27:32,394 Spirit this. 916 01:27:38,846 --> 01:27:43,783 But for this, I would have killed you long ago. 917 01:27:43,784 --> 01:27:48,543 You held the power of my ancestors in your hands. 918 01:27:48,789 --> 01:27:51,958 But all you could see was the treasure. 919 01:27:51,959 --> 01:27:55,125 I leave you to the gods. 920 01:28:00,501 --> 01:28:02,869 I've gotta find a way in. 921 01:28:02,870 --> 01:28:05,405 Max, try. You can make it. 922 01:28:05,406 --> 01:28:08,504 Like you always say... 923 01:28:08,842 --> 01:28:10,939 I never listen to you. 924 01:28:13,547 --> 01:28:16,008 I'm coming, you guys. 925 01:28:18,852 --> 01:28:21,085 W-w-what's that? 926 01:28:24,792 --> 01:28:26,359 He's gonna flood the place. 927 01:28:26,360 --> 01:28:29,424 If there's ever a time for a plan, it's now, Max. 928 01:28:33,267 --> 01:28:35,534 I don't like the looks of this. 929 01:28:37,604 --> 01:28:39,666 Oh, Max. 930 01:28:39,873 --> 01:28:41,662 This is crazy! 931 01:28:44,812 --> 01:28:47,013 This is the stupidest thing we've ever done. 932 01:28:47,014 --> 01:28:49,215 Stop being such a pessimist. 933 01:28:49,216 --> 01:28:53,419 Excuse me... I guess being all trussed up and broiled like a lobster 934 01:28:53,420 --> 01:28:55,655 naturally puts a damper on my spirits! 935 01:28:55,656 --> 01:28:58,219 Swing harder! 936 01:28:58,492 --> 01:29:01,556 You gonna make me do all the work? 937 01:29:05,799 --> 01:29:09,067 Come on, Leo, use your legs! 938 01:29:09,903 --> 01:29:12,038 Kill me. Get it over with. 939 01:29:12,039 --> 01:29:13,740 No... 940 01:29:13,741 --> 01:29:19,001 Soon, it will be time for you to help me gather the power. 941 01:29:19,146 --> 01:29:22,210 Did I mention that this is a stupid plan? 942 01:29:23,050 --> 01:29:26,819 Did I mention that this is all your fault? 943 01:29:31,658 --> 01:29:32,925 Put this on. 944 01:29:32,926 --> 01:29:35,660 What did you do with my friends? 945 01:29:36,497 --> 01:29:39,165 Come on, Leo! It's a piece of cake! 946 01:29:39,166 --> 01:29:41,433 Put this on. 947 01:29:58,786 --> 01:30:02,522 - Swing your legs, Leo! - I'm trying, damn it! 948 01:30:02,523 --> 01:30:03,689 We gotta make that ledge! 949 01:30:03,690 --> 01:30:07,152 - Harder! Harder! - I can't! 950 01:30:07,294 --> 01:30:10,062 That's the way, that's the way. 951 01:30:10,497 --> 01:30:12,799 - No strength left. - Harder, Leo! 952 01:30:12,800 --> 01:30:15,735 - I can't! - You're a sissy, Leo! 953 01:30:15,736 --> 01:30:18,771 The world's tallest sissy! 954 01:30:18,772 --> 01:30:20,773 Major league wimp! 955 01:30:20,774 --> 01:30:23,599 You son of a bitch! 956 01:30:23,610 --> 01:30:25,912 - Attaboy! - I'm gonna kill you! 957 01:30:25,913 --> 01:30:28,704 You're gonna make it! You're gonna make it! 958 01:30:37,491 --> 01:30:39,417 Come on! 959 01:31:18,932 --> 01:31:21,927 - Let's go find Patricia. - Okay. 960 01:31:32,679 --> 01:31:36,277 When the gods are appeased... 961 01:31:37,117 --> 01:31:40,186 I will have the power of my ancestors. 962 01:31:40,187 --> 01:31:42,511 Damn it. 963 01:31:53,433 --> 01:31:55,700 That's the only other way. 964 01:32:38,712 --> 01:32:40,774 Hurry, Leo. 965 01:32:44,885 --> 01:32:46,709 Come on! 966 01:32:47,654 --> 01:32:50,046 Come on! 967 01:33:14,948 --> 01:33:17,716 I have waited long. 968 01:33:26,793 --> 01:33:29,993 I will wait no longer. 969 01:33:43,143 --> 01:33:45,672 He's got Patricia. 970 01:33:57,491 --> 01:34:01,021 - I hit him. - I don't believe it. 971 01:34:17,110 --> 01:34:19,745 Hey, that's gratitude for you. 972 01:34:19,746 --> 01:34:21,535 Are you okay? 973 01:34:27,387 --> 01:34:30,052 Piece of cake. 974 01:34:30,524 --> 01:34:32,552 Now what? 975 01:34:32,626 --> 01:34:33,893 Now we find the gold. 976 01:34:33,894 --> 01:34:37,219 - Back inside the temple? - I don't think so. 977 01:34:46,706 --> 01:34:50,634 The sun... that's it... it's behind that. 978 01:34:57,951 --> 01:35:00,048 I've got it! 979 01:35:14,234 --> 01:35:16,469 You guys! Come here! 980 01:35:16,470 --> 01:35:17,636 She did it again! 981 01:35:17,637 --> 01:35:19,563 You guys... 982 01:35:24,010 --> 01:35:27,370 - Sure dark down there. - I'll get you a torch. 983 01:35:29,182 --> 01:35:31,609 Come on, let's go. 984 01:35:36,523 --> 01:35:38,551 Come on, Leo. 985 01:35:39,159 --> 01:35:41,260 - Hey, hey, Max. - What? 986 01:35:41,261 --> 01:35:44,864 - Were you really worried about me? - No, not really. 987 01:35:44,865 --> 01:35:49,226 But if you ever do it again, I'm gonna kick your dadgum butt. 988 01:37:05,712 --> 01:37:08,343 Here's your sailboat. 989 01:37:09,716 --> 01:37:11,915 Thank you very much. 990 01:37:15,088 --> 01:37:17,446 What's that all about? 991 01:37:39,012 --> 01:37:43,407 Well, fruitcake... you did it. 992 01:37:44,184 --> 01:37:46,018 I wasn't crazy, was I? 993 01:37:46,019 --> 01:37:48,411 - No. - No. 994 01:37:50,757 --> 01:37:53,286 Come on, you two, let's get this stuff packed. 995 01:37:56,229 --> 01:37:57,630 You look better in white. 996 01:37:57,631 --> 01:38:00,532 Hey, since we're on a roll, let's go to Vegas. 997 01:38:00,533 --> 01:38:02,368 I think I'll buy the Barbary Coast Hotel. 998 01:38:02,369 --> 01:38:05,404 - Real estate's where it's at, man. - I want my own business. 999 01:38:05,405 --> 01:38:08,707 - I wonder if Bloomingdale's is for sale. - Where'd you park the car? 1000 01:38:08,708 --> 01:38:10,600 Down by the river. 1001 01:38:43,576 --> 01:38:45,444 Come on, let's see how tough you are. 1002 01:38:45,445 --> 01:38:47,269 Come on. 1003 01:40:00,453 --> 01:40:03,414 He's not so damn tough. 1004 01:40:04,190 --> 01:40:06,981 Let's get the hell out of here. 1005 01:40:16,536 --> 01:40:18,997 Thank you, Tall Eagle. 1006 01:40:24,310 --> 01:40:26,078 Good night, Coyote. 1007 01:40:26,079 --> 01:40:29,114 - What are you doing? - Oh, nothing. 1008 01:40:29,115 --> 01:40:31,583 Everything's just fine. 1009 01:40:31,584 --> 01:40:34,875 Has this been a long day or what? 1010 01:41:20,033 --> 01:41:22,835 Man, is this a beautiful day or what? 1011 01:41:22,836 --> 01:41:25,126 Okay, you guys, smile. 1012 01:41:31,845 --> 01:41:35,079 Great. I'm starving. 1013 01:41:35,648 --> 01:41:37,850 Yes, sir, the last time we were in Fiji, 1014 01:41:37,851 --> 01:41:40,486 we almost got strung up by a voodoo witch doctor. 1015 01:41:40,487 --> 01:41:42,387 - You remember that, Leo? - I remember. 1016 01:41:42,388 --> 01:41:44,790 All that dangerous stuff's behind us now, right? 1017 01:41:44,791 --> 01:41:46,158 Gone forever. 1018 01:41:46,159 --> 01:41:49,086 Right... to the future. 1019 01:41:49,262 --> 01:41:52,189 To the future! 1020 01:41:56,436 --> 01:42:00,005 - Waiter? More champagne. - Yes, sir. 1021 01:42:00,006 --> 01:42:06,642 From now on, life is gonna be one big piece of cake. 1022 01:42:17,624 --> 01:42:23,691 So, gentlemen, we meet again. 68519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.