Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,299 --> 00:00:15,299
- Synced and corrected by Darrow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:15,301 --> 00:00:17,401
(wind whistling)
3
00:00:35,089 --> 00:00:36,190
(indistinct announcement over P.A.)
4
00:00:40,879 --> 00:00:42,080
(buzzing in distance)
5
00:00:56,451 --> 00:00:58,451
(thudding in distance)
6
00:01:05,429 --> 00:01:07,395
(metal creaking)
7
00:01:38,264 --> 00:01:40,264
(metal creaking)
8
00:02:06,562 --> 00:02:08,562
(chuckles)
9
00:02:33,037 --> 00:02:35,038
(both laugh)
10
00:02:35,040 --> 00:02:38,709
(both whooping)
11
00:02:38,711 --> 00:02:41,445
♪ You can't roller-skate
in a buffalo herd ♪
12
00:02:41,447 --> 00:02:44,027
♪ You can't roller-skate in
a buffalo herd ♪
13
00:02:44,029 --> 00:02:46,773
♪ You can't roller-skate
in a buffalo herd ♪
14
00:02:46,775 --> 00:02:49,458
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
15
00:02:49,460 --> 00:02:51,961
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage ♪
16
00:02:51,963 --> 00:02:54,232
♪ You can't take
a shower in a parakeet cage ♪
17
00:02:54,234 --> 00:02:55,235
♪ You can't take a shower ♪
18
00:02:55,237 --> 00:02:57,170
(faintly): ♪ In a parakeet cage ♪
19
00:02:57,172 --> 00:02:59,908
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
20
00:02:59,910 --> 00:03:02,585
♪ All you got to do
is put your mind to it ♪
21
00:03:02,587 --> 00:03:05,202
♪ Knuckle down, buckle down,
do it, do it, do it ♪
22
00:03:05,204 --> 00:03:07,859
♪ Well, you can't go a-swimming
in a baseball pool ♪
23
00:03:07,861 --> 00:03:10,559
♪ You can't go swimming
in a baseball pool ♪
24
00:03:10,561 --> 00:03:13,228
♪ You can't go swimming
in a baseball pool ♪
25
00:03:13,230 --> 00:03:16,255
♪ But you can be happy
if you've a mind to... ♪
26
00:03:16,257 --> 00:03:19,751
(toilet flushes)
27
00:03:19,753 --> 00:03:20,843
(chuckles)
28
00:03:20,845 --> 00:03:22,608
Let me see that lipstick.
29
00:03:28,326 --> 00:03:30,937
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
30
00:03:30,939 --> 00:03:33,523
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
31
00:03:33,525 --> 00:03:36,220
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
32
00:03:36,222 --> 00:03:38,144
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
33
00:03:38,146 --> 00:03:40,110
(clears throat)
34
00:03:40,112 --> 00:03:41,432
♪ With a tiger in your car ♪
35
00:03:41,434 --> 00:03:43,506
♪ You can't drive around
with a tiger in your car... ♪
36
00:03:43,508 --> 00:03:45,508
(laughs softly)
37
00:03:46,443 --> 00:03:48,145
(whispers): I like your getup.
38
00:03:48,147 --> 00:03:49,523
- (laughs)
- Thank you.
39
00:03:49,525 --> 00:03:51,181
♪ All you got to do... ♪
40
00:03:51,183 --> 00:03:53,183
- (toilet flushes)
- (music playing)
41
00:04:01,010 --> 00:04:03,999
We need a boiler and some duds for you.
42
00:04:04,001 --> 00:04:05,881
And maybe requisition a bottle
43
00:04:05,883 --> 00:04:09,035
of certified non-toilet hooch in reward.
44
00:04:09,037 --> 00:04:12,203
Hey. Stay clean, stay free.
45
00:04:12,205 --> 00:04:13,972
Unless you broke out just to go back.
46
00:04:15,474 --> 00:04:17,380
Now whiplash those duds.
47
00:04:21,135 --> 00:04:23,190
Which of you ladies wants
to go around the world
48
00:04:23,192 --> 00:04:24,970
with this big buck, huh?
49
00:04:27,623 --> 00:04:29,763
I'll take a ride.
50
00:04:29,765 --> 00:04:32,045
(insects chirping)
51
00:04:32,047 --> 00:04:33,247
(pounding on door)
52
00:04:37,743 --> 00:04:39,090
THURMAN: What the heck?
53
00:04:39,092 --> 00:04:41,092
(footsteps)
54
00:04:45,608 --> 00:04:47,590
(door opens)
55
00:04:47,592 --> 00:04:49,914
ZELMARE: Happy holiday.
56
00:04:49,916 --> 00:04:51,281
(laughs)
57
00:04:51,283 --> 00:04:54,390
THURMAN: D-Dibrell? Get down here.
58
00:04:54,392 --> 00:04:58,957
It's your sister, the elder,
and she's-she's brought a friend.
59
00:05:01,774 --> 00:05:02,890
(whispers): Back to bed.
60
00:05:05,076 --> 00:05:06,276
(sighs)
61
00:05:09,403 --> 00:05:12,386
(Dibrell and Zelmare exclaiming)
62
00:05:12,388 --> 00:05:13,689
ZELMARE: What?!
63
00:05:13,691 --> 00:05:17,873
(laughter)
64
00:05:18,301 --> 00:05:20,301
(Zelmare crying)
65
00:05:21,679 --> 00:05:23,617
DIBRELL: What are you doing here?
66
00:05:23,619 --> 00:05:25,825
Showing up, middle of night.
67
00:05:25,827 --> 00:05:29,103
This is a decent house
with decent people.
68
00:05:29,105 --> 00:05:31,190
- Yeah. Yeah.
- Would've called, missus,
69
00:05:31,192 --> 00:05:34,094
but we found ourselves
without precise coinery.
70
00:05:34,096 --> 00:05:36,262
She ain't mad. Just bossy, like always.
71
00:05:36,264 --> 00:05:37,899
I ain't neither.
72
00:05:37,901 --> 00:05:40,800
And just what kind of Halloween costumes
you got on?
73
00:05:40,802 --> 00:05:42,411
ZELMARE:
Wasn't released but this morning.
74
00:05:42,413 --> 00:05:44,216
SWANEE: No time to shop proper.
75
00:05:44,218 --> 00:05:46,039
But I feel I come across rugged.
76
00:05:46,041 --> 00:05:48,228
Hon, let's not keep them crowded
in the doorway.
77
00:05:48,230 --> 00:05:49,983
- Come on in. You hungry?
- (laughs)
78
00:05:49,985 --> 00:05:52,577
- Famished.
- DIBRELL: Uh, they can't stay here.
79
00:05:53,681 --> 00:05:55,547
You can't stay here.
80
00:05:55,549 --> 00:05:58,436
Well, a cup of coffee, at least.
She's your sister.
81
00:06:00,976 --> 00:06:02,418
- Come on.
- Yeah.
82
00:06:02,420 --> 00:06:03,547
(floorboard creaks)
83
00:06:04,849 --> 00:06:05,941
Well, look at you.
84
00:06:06,368 --> 00:06:07,860
Little Miss All Grown-up.
85
00:06:07,862 --> 00:06:10,742
(laughs) Come down here
and give your auntie a hug!
86
00:06:10,744 --> 00:06:13,150
(laughs) Ooh!
87
00:06:13,749 --> 00:06:16,268
Whoa! No, there...
88
00:06:16,270 --> 00:06:19,391
Don't get ideas. She's a good girl.
89
00:06:19,393 --> 00:06:22,673
Oh... (exclaims)
90
00:06:22,675 --> 00:06:25,035
Am I the only one
who smells dead people?
91
00:06:28,169 --> 00:06:30,169
(laughs)
92
00:06:35,864 --> 00:06:37,888
In the stir, the eggs is powdered.
93
00:06:37,890 --> 00:06:41,369
Eggs are powdered. Speak proper.
94
00:06:41,371 --> 00:06:43,600
Taken her education upon myself.
95
00:06:43,602 --> 00:06:45,585
SWANEE: You'd have thunk
the white school they shipped me to
96
00:06:45,587 --> 00:06:47,603
from the reservation
would've seen to my English,
97
00:06:47,605 --> 00:06:50,395
but they was mostly concerned
with raping the native
98
00:06:50,397 --> 00:06:52,148
- out of me.
- Language.
99
00:06:53,338 --> 00:06:56,300
Sorry. Did I say that wrong?
100
00:06:57,050 --> 00:07:00,130
Looks like you done well for yourself
these years I've been away.
101
00:07:00,132 --> 00:07:01,852
- You ain't getting no handout.
- Listen at you,
102
00:07:01,854 --> 00:07:04,281
acting like the big sister.
103
00:07:04,283 --> 00:07:05,549
Wasn't asking for money.
104
00:07:05,551 --> 00:07:07,132
Swanee and me got prospects.
105
00:07:07,468 --> 00:07:08,987
What kind of prospects?
106
00:07:11,388 --> 00:07:13,558
Bank robbing. (exhales sharply)
107
00:07:13,560 --> 00:07:14,640
Go to your room.
108
00:07:15,293 --> 00:07:16,439
Now.
109
00:07:17,012 --> 00:07:18,215
Mind your mama.
110
00:07:18,217 --> 00:07:19,967
We catch up tomorrow.
111
00:07:31,841 --> 00:07:34,759
DIBRELL: They didn't let you go
from that prison, did they?
112
00:07:34,761 --> 00:07:36,423
You crushed out.
113
00:07:37,924 --> 00:07:40,463
We freed ourselves
on our own recognizance.
114
00:07:40,465 --> 00:07:42,905
What happened was, we met a moll
115
00:07:42,907 --> 00:07:46,328
goes with one of them Cannon boys,
knew I was your sister.
116
00:07:46,330 --> 00:07:49,638
She tells me you in the hole
to some big-time leg-breakers,
117
00:07:49,640 --> 00:07:50,896
who knows why.
118
00:07:51,417 --> 00:07:54,245
So we decided to come bail you out.
119
00:07:54,247 --> 00:07:56,213
Leg-breakers if you're lucky.
120
00:07:57,285 --> 00:07:59,753
- Nothing to say?
- Don't need your help.
121
00:07:59,755 --> 00:08:01,999
Got everything under control.
122
00:08:02,001 --> 00:08:04,197
How much interest he charging?
123
00:08:04,199 --> 00:08:07,328
Ten percent the first month,
then it goes up from there.
124
00:08:07,330 --> 00:08:08,962
Don't tell her that.
125
00:08:08,964 --> 00:08:11,597
I told you. Didn't I say?
126
00:08:11,599 --> 00:08:13,151
Day one,
127
00:08:13,572 --> 00:08:15,286
we shouldn't have taken that loan.
128
00:08:16,216 --> 00:08:19,469
DIBRELL: That or go under.
Then what? This is our problem...
129
00:08:24,988 --> 00:08:27,556
HARVARD:
As I said in my letter, Mrs. Will,
130
00:08:27,558 --> 00:08:29,925
a cancer ward will be De rigueur
131
00:08:29,927 --> 00:08:32,251
in any modern hospital.
132
00:08:32,253 --> 00:08:35,579
They have an entire wing
up at the Mayo Clinic.
133
00:08:35,581 --> 00:08:38,675
And I would hazard
that our Missouri elite deserve
134
00:08:38,677 --> 00:08:42,697
the same quality care
as the rubes up in Minnesota.
135
00:08:42,699 --> 00:08:44,381
Don't you think?
136
00:08:44,760 --> 00:08:46,661
Say the number.
137
00:08:49,655 --> 00:08:50,855
(engine idling)
138
00:08:56,944 --> 00:08:58,553
HARVARD: And unless you object,
139
00:08:59,593 --> 00:09:03,133
the plaque will read "The Walter
and Mathilda Will Cancer Ward."
140
00:09:03,135 --> 00:09:05,425
MATHILDA:
Fine. Just promise me, no Jews.
141
00:09:05,427 --> 00:09:07,296
(laughs) No Jews...
142
00:09:07,298 --> 00:09:08,707
- (gunfire)
- Oh!
143
00:09:08,709 --> 00:09:10,709
(screaming)
144
00:09:15,582 --> 00:09:17,340
- You get him?
- I-I think so.
145
00:09:17,342 --> 00:09:19,435
Think? What do you mean, "think so"?
146
00:09:38,092 --> 00:09:40,092
(dog barking in distance)
147
00:09:55,972 --> 00:09:57,172
(man whistles)
148
00:10:04,481 --> 00:10:05,863
What's the skinny?
149
00:10:06,884 --> 00:10:08,968
You know. Salad days.
150
00:10:16,259 --> 00:10:18,718
I got that formaldehyde
your dad asked for.
151
00:10:18,720 --> 00:10:20,140
It's inside.
152
00:10:21,115 --> 00:10:22,523
We got a big one today.
153
00:10:22,525 --> 00:10:25,771
Italians, with all the wailing
and the rending of clothes.
154
00:10:25,773 --> 00:10:27,806
You'd better wait here.
155
00:10:27,808 --> 00:10:30,048
They're not too big on colored folks.
156
00:10:30,473 --> 00:10:31,794
No offense.
157
00:10:32,162 --> 00:10:33,362
(sighs)
158
00:10:34,847 --> 00:10:36,847
(organ music playing in distance)
159
00:10:47,567 --> 00:10:49,567
(crying in distance)
160
00:10:52,780 --> 00:10:54,780
- (crying)
- (guests murmuring)
161
00:11:15,821 --> 00:11:16,821
(door opens)
162
00:11:24,313 --> 00:11:26,313
(guests murmuring)
163
00:11:47,504 --> 00:11:49,504
(whispering indistinctly)
164
00:12:10,451 --> 00:12:12,115
ORAETTA: Shouldn't be doing that.
165
00:12:15,674 --> 00:12:18,098
Well, now, look at you.
166
00:12:18,100 --> 00:12:20,797
Like a lucky penny, always turning up.
167
00:12:21,646 --> 00:12:23,047
A bad penny.
168
00:12:23,717 --> 00:12:25,266
Bad pennies turn up.
169
00:12:27,293 --> 00:12:29,501
And what do lucky pennies do?
170
00:12:30,309 --> 00:12:31,496
Bring good luck.
171
00:12:31,498 --> 00:12:32,911
(chuckles)
172
00:12:37,163 --> 00:12:38,606
- Well.
- (door closes)
173
00:12:39,495 --> 00:12:41,674
And she speaks French.
174
00:12:42,825 --> 00:12:45,395
Yes, she does.
175
00:12:49,917 --> 00:12:51,140
Asshole.
176
00:12:51,817 --> 00:12:53,362
Either you got him or you didn't.
177
00:12:53,364 --> 00:12:54,702
I-I think so.
178
00:12:54,704 --> 00:12:57,425
- We definitely got a driver.
- What driver? Whose driver?
179
00:13:00,206 --> 00:13:02,136
- I know you?
- Mr. Fadda,
180
00:13:02,138 --> 00:13:04,967
Oraetta Mayflower
from St. Bartholomew's.
181
00:13:05,729 --> 00:13:07,675
Condolences for your loss.
182
00:13:08,575 --> 00:13:11,219
- You're the nurse. His nurse.
- Yes, sir.
183
00:13:11,221 --> 00:13:13,004
I was with your father when he passed.
184
00:13:14,365 --> 00:13:16,720
But I want you to know
it was real peaceful.
185
00:13:16,722 --> 00:13:18,226
Like a baby going to sleep.
186
00:13:18,228 --> 00:13:20,778
That's... Don't do that.
187
00:13:21,189 --> 00:13:22,189
Andiamo.
188
00:13:22,918 --> 00:13:24,843
- Let's go.
- Andiamo...
189
00:13:24,845 --> 00:13:25,890
Thank you.
190
00:13:25,892 --> 00:13:27,662
- You're gonna go back.
- Boss.
191
00:13:27,664 --> 00:13:28,664
No.
192
00:13:29,243 --> 00:13:32,411
This fucking sfigato
doesn't get to breathe air
193
00:13:32,413 --> 00:13:33,893
while some people...
194
00:13:35,875 --> 00:13:38,987
some people, better people,
are buried in the ground.
195
00:13:38,989 --> 00:13:40,492
They ain't buried him yet.
196
00:13:41,751 --> 00:13:45,070
Shut the fuck up.
197
00:13:48,048 --> 00:13:50,740
What's the matter? They didn't
let you talk on the boat over?
198
00:13:50,742 --> 00:13:52,879
You got to bust my balls now?
At Pop's funeral?
199
00:13:52,881 --> 00:13:54,586
CHIANNA: Boys. Don't fight.
200
00:13:54,588 --> 00:13:56,228
Already my heart breaks.
201
00:13:56,611 --> 00:13:58,397
Don't worry, Ma, we're just playing.
202
00:13:58,399 --> 00:14:00,693
- Just boys playing.
- And the ring.
203
00:14:00,695 --> 00:14:02,602
Your father's ring. Il mignolo.
204
00:14:02,604 --> 00:14:04,603
- What about his ring?
- You couldn't wait
205
00:14:04,605 --> 00:14:07,027
until he was cold
before you take him apart?
206
00:14:07,029 --> 00:14:08,261
Your own father.
207
00:14:08,263 --> 00:14:10,513
What are you talking about, Mama?
Nobody took anything.
208
00:14:42,050 --> 00:14:44,806
Ah, and the business was really good.
209
00:15:15,441 --> 00:15:16,441
Look.
210
00:15:22,208 --> 00:15:24,076
I keep his teeth in my pocket.
211
00:15:24,742 --> 00:15:25,742
Look.
212
00:15:27,993 --> 00:15:29,090
Look.
213
00:15:32,186 --> 00:15:33,641
To remind me...
214
00:15:34,613 --> 00:15:37,970
business, family, country.
215
00:15:38,864 --> 00:15:42,164
Business, family, country.
216
00:15:53,179 --> 00:15:54,179
No.
217
00:15:55,916 --> 00:15:57,484
The question is
218
00:15:57,486 --> 00:16:00,034
which side are you on now...
219
00:16:01,012 --> 00:16:02,012
kid?
220
00:16:08,703 --> 00:16:10,291
You take the next one.
221
00:16:11,080 --> 00:16:12,309
(speaks Italian)
222
00:16:19,167 --> 00:16:20,167
(car door closes)
223
00:16:21,523 --> 00:16:23,524
(engine starts)
224
00:16:23,526 --> 00:16:25,526
(car doors closing)
225
00:16:31,645 --> 00:16:33,645
(engine starts)
226
00:16:38,730 --> 00:16:40,730
(indistinct chatter)
227
00:16:42,703 --> 00:16:44,703
♪ ♪
228
00:16:53,442 --> 00:16:55,442
(indistinct radio transmission)
229
00:16:59,572 --> 00:17:01,993
(whispering): One little, two little,
three little Indians.
230
00:17:02,390 --> 00:17:05,001
Four little, five little,
six little Indians.
231
00:17:09,214 --> 00:17:10,685
♪ One little ♪
232
00:17:11,706 --> 00:17:12,911
♪ Two little ♪
233
00:17:14,143 --> 00:17:16,181
♪ Three little Indians ♪
234
00:17:18,540 --> 00:17:20,008
♪ Four little ♪
235
00:17:21,321 --> 00:17:22,534
♪ Five little ♪
236
00:17:25,317 --> 00:17:26,562
♪ Five little. ♪
237
00:17:27,790 --> 00:17:29,409
One little, two little...
238
00:17:29,411 --> 00:17:31,411
(muttering)
239
00:17:32,176 --> 00:17:34,652
HARVARD:
I know what I saw, what this is.
240
00:17:35,078 --> 00:17:36,218
And that is?
241
00:17:36,220 --> 00:17:40,221
Retribution for some perceived slight.
242
00:17:41,055 --> 00:17:42,892
- Against Mrs. Will?
- No.
243
00:17:43,219 --> 00:17:44,782
Against me.
244
00:17:44,784 --> 00:17:46,062
Enough already!
245
00:17:46,064 --> 00:17:47,903
Sir, you should take a restorative.
246
00:17:47,905 --> 00:17:49,479
Something for your nerves.
247
00:17:49,481 --> 00:17:51,109
Your blood pressure is very high.
248
00:17:51,111 --> 00:17:53,353
Do you hear that? I'm hypertensive.
249
00:17:53,355 --> 00:17:56,305
If I have a stroke, promise me
you'll charge them with murder.
250
00:17:58,388 --> 00:17:59,388
Charge who?
251
00:18:00,175 --> 00:18:01,833
The hatchet men.
252
00:18:01,835 --> 00:18:05,274
Uh, sir... you're not making
a lot of sense.
253
00:18:05,276 --> 00:18:06,826
Y-You said it was a blue Ford.
254
00:18:06,828 --> 00:18:09,809
We had, five days ago, in this hospital,
255
00:18:09,811 --> 00:18:11,023
a fracas.
256
00:18:11,025 --> 00:18:13,653
An incursion of undesirables.
257
00:18:13,655 --> 00:18:15,508
Men of... and I'm no bigot...
258
00:18:15,510 --> 00:18:17,445
but Italian origin,
259
00:18:17,447 --> 00:18:19,395
- who I turned away.
- Mm.
260
00:18:19,397 --> 00:18:22,456
And you think this is related?
261
00:18:22,458 --> 00:18:24,281
Son, are you deaf?
262
00:18:24,283 --> 00:18:26,845
We're talking a gunshot wound scenario,
263
00:18:26,847 --> 00:18:29,871
combined with a half dozen
swarthy Lotharios
264
00:18:29,873 --> 00:18:32,606
straight out of central casting, and me,
265
00:18:32,608 --> 00:18:35,391
a law-abiding citizen
of Protestant descent
266
00:18:35,393 --> 00:18:37,795
enforcing the rules
of this establishment,
267
00:18:37,797 --> 00:18:40,308
maintaining the purity
of our blood supply.
268
00:18:40,310 --> 00:18:43,606
Dr. Harvard, I'm gonna put you
with our sketchbook artist.
269
00:18:43,608 --> 00:18:46,215
See if you can reconstruct
the visage of some of these...
270
00:18:46,217 --> 00:18:48,758
what did you call them... Lotharios?
271
00:18:48,760 --> 00:18:51,526
I'm gonna make sure to issue
a full-point bulletin
272
00:18:51,528 --> 00:18:53,689
for this blue Ford,
license plates unknown.
273
00:18:53,691 --> 00:18:54,691
But...
274
00:18:56,050 --> 00:18:58,446
it would help
if you could say for certain
275
00:18:58,448 --> 00:19:01,456
that the man you saw
with the gun was the same
276
00:19:01,458 --> 00:19:04,563
as the man or men you removed
from the premises
277
00:19:04,565 --> 00:19:05,797
a-a few days bygone.
278
00:19:05,799 --> 00:19:07,428
I saw...
279
00:19:08,339 --> 00:19:09,340
(sighs)
280
00:19:09,342 --> 00:19:10,734
I'll be honest.
281
00:19:11,502 --> 00:19:13,580
I only saw the gun.
282
00:19:14,755 --> 00:19:16,703
Well, yes, sir, they can be...
283
00:19:16,705 --> 00:19:17,925
arresting.
284
00:19:18,647 --> 00:19:22,911
Do you think... Uh, should I
increase security in case they...
285
00:19:22,913 --> 00:19:24,300
We'll get back to you.
286
00:19:24,302 --> 00:19:26,027
(knocking and grunting rhythmically)
287
00:19:26,823 --> 00:19:28,579
It's... no, no,
288
00:19:28,581 --> 00:19:30,676
you don't have to... Just turn the knob.
289
00:19:30,678 --> 00:19:33,086
(continues knocking and grunting)
290
00:19:33,088 --> 00:19:34,936
Is he some kind of retard?
291
00:19:39,377 --> 00:19:40,829
Thank you for your cooperation.
292
00:19:40,831 --> 00:19:42,521
You'll be hearing from me shortly.
293
00:19:50,944 --> 00:19:52,944
♪ ♪
294
00:20:03,327 --> 00:20:05,174
♪ Oh, yeah ♪
295
00:20:06,176 --> 00:20:08,381
♪ The Funky Dawgz Brass Band, y'all ♪
296
00:20:10,042 --> 00:20:12,435
♪ You know we're number one,
turn it up, y'all ♪
297
00:20:15,140 --> 00:20:17,754
♪ You know what we do,
you know our résumé... ♪
298
00:20:21,338 --> 00:20:22,601
LOY: Let's go.
299
00:20:22,603 --> 00:20:24,603
♪ ♪
300
00:20:45,751 --> 00:20:46,987
Listen to me.
301
00:20:49,285 --> 00:20:51,061
I'm not your father,
302
00:20:51,438 --> 00:20:53,521
but I'm responsible for you.
303
00:20:53,925 --> 00:20:55,777
These people inside,
304
00:20:55,779 --> 00:20:57,210
they're your blood.
305
00:20:57,855 --> 00:20:59,437
But do they love you?
306
00:20:59,439 --> 00:21:01,305
Do they respect you?
307
00:21:01,983 --> 00:21:03,384
You know how you know?
308
00:21:04,610 --> 00:21:06,952
They get down on your level,
309
00:21:07,303 --> 00:21:09,204
they look you in the eye.
310
00:21:10,558 --> 00:21:13,454
That's when you know
you're not just along for the ride.
311
00:21:13,793 --> 00:21:15,133
Capisce?
312
00:21:15,135 --> 00:21:16,458
Capisco.
313
00:21:16,460 --> 00:21:18,748
(chuckles) Capisco.
314
00:21:33,702 --> 00:21:36,992
He comes in, you cop a squat.
315
00:21:38,673 --> 00:21:40,632
Send out my boy first.
316
00:21:41,234 --> 00:21:44,590
What's the matter, you don't trust me?
317
00:21:58,282 --> 00:21:59,482
(speaks Italian)
318
00:22:04,654 --> 00:22:07,191
Do you remember me? Gaetano. Hey.
319
00:22:07,193 --> 00:22:08,728
That's close enough.
320
00:22:15,494 --> 00:22:16,970
You know who I am?
321
00:22:17,736 --> 00:22:20,725
Yeah. You're the guy
that's not coming any closer
322
00:22:20,727 --> 00:22:22,107
or I'll pop you one.
323
00:22:26,574 --> 00:22:30,430
He says he's gonna
punch you in the face.
324
00:22:33,860 --> 00:22:35,302
He really say that?
325
00:22:35,914 --> 00:22:36,914
Yeah.
326
00:22:37,336 --> 00:22:39,233
(Gaetano laughing)
327
00:22:46,409 --> 00:22:49,838
Stop! Stop.
328
00:22:50,703 --> 00:22:51,948
Gaetano.
329
00:23:06,816 --> 00:23:07,916
Are we good?
330
00:23:08,771 --> 00:23:09,771
You tell me.
331
00:23:11,061 --> 00:23:12,296
Yeah, we're good.
332
00:23:13,490 --> 00:23:15,639
Your mama's inside. Go give her a kiss.
333
00:23:25,649 --> 00:23:26,649
Stai bene?
334
00:23:32,188 --> 00:23:33,854
I'll give you a minute with your boy.
335
00:23:33,856 --> 00:23:36,581
We should sit sometime, you and me.
336
00:23:37,250 --> 00:23:40,113
Hash out the rumpus.
Things have changed.
337
00:23:41,816 --> 00:23:43,274
Nothing's changed.
338
00:23:44,853 --> 00:23:46,153
Have a nice visit.
339
00:23:49,890 --> 00:23:50,935
Come here.
340
00:24:01,700 --> 00:24:02,929
They feeding you?
341
00:24:03,360 --> 00:24:05,185
Mostly peanut butter.
342
00:24:06,270 --> 00:24:07,423
Where do you sleep?
343
00:24:07,425 --> 00:24:10,366
He's got a room
on the third floor with me.
344
00:24:11,304 --> 00:24:13,146
You seeing to his education?
345
00:24:13,930 --> 00:24:16,243
I'm teaching him how the world works.
346
00:24:16,947 --> 00:24:18,209
And how's that?
347
00:24:18,778 --> 00:24:20,467
It's dog eat dog.
348
00:24:22,497 --> 00:24:26,547
That's how dogs work.
Men are more complicated.
349
00:24:26,865 --> 00:24:28,746
Not in my experience.
350
00:24:30,629 --> 00:24:33,714
You like staying here,
in the master's house?
351
00:24:34,088 --> 00:24:36,125
He make you feel appreciated?
352
00:24:37,501 --> 00:24:39,748
We live with the choices we make.
353
00:24:40,314 --> 00:24:41,904
Consequences.
354
00:24:45,051 --> 00:24:47,863
Who's the big Italian just off the boat?
355
00:24:49,038 --> 00:24:51,128
It's Josto's brother, Gaetano.
356
00:24:51,130 --> 00:24:52,341
Over from the boot.
357
00:24:52,796 --> 00:24:54,675
- He staying?
- Not sure yet.
358
00:24:56,077 --> 00:24:59,349
You'd tell me if they were taking my boy
out to the woodshed.
359
00:25:01,861 --> 00:25:03,929
'Cause in my book, they say safe,
360
00:25:03,931 --> 00:25:07,665
they mean sound. Unmolested.
361
00:25:08,658 --> 00:25:10,816
Nobody interferes with the boy.
362
00:25:11,566 --> 00:25:13,922
He's entirely in my keeping.
363
00:25:21,797 --> 00:25:24,402
Your mama says eat your vegetables.
364
00:25:24,404 --> 00:25:27,215
We love you and you're coming home.
365
00:25:27,217 --> 00:25:28,488
When?
366
00:25:30,587 --> 00:25:32,128
That I don't know.
367
00:25:32,809 --> 00:25:34,907
Tell your boss we need to talk soon.
368
00:25:39,493 --> 00:25:41,493
♪ ♪
369
00:25:56,282 --> 00:25:58,282
♪ ♪
370
00:26:17,783 --> 00:26:19,783
(indistinct chatter)
371
00:26:24,761 --> 00:26:26,761
(power tools whirring)
372
00:26:29,399 --> 00:26:31,399
(phone ringing)
373
00:26:32,857 --> 00:26:34,857
(power tools whirring)
374
00:26:36,936 --> 00:26:39,150
(phones ringing)
375
00:26:39,152 --> 00:26:40,266
Yeah.
376
00:26:47,363 --> 00:26:49,735
DOCTOR SENATOR:
I called three more banks in the area.
377
00:26:49,737 --> 00:26:51,967
No one's biting on the credit card.
378
00:26:51,969 --> 00:26:54,040
- You didn't tell 'em the idea?
- No.
379
00:26:54,678 --> 00:26:57,829
But I stressed that this was
a groundbreaking financial instrument
380
00:26:57,831 --> 00:26:59,787
and they could be the first
on their block.
381
00:26:59,789 --> 00:27:03,529
We keep this in the neighborhood,
just for us.
382
00:27:03,531 --> 00:27:05,873
How do we know they don't burn down
the neighborhood
383
00:27:05,875 --> 00:27:07,822
once we start to pave
the streets with gold?
384
00:27:08,549 --> 00:27:10,127
We need their restaurants,
385
00:27:10,129 --> 00:27:13,108
their department stores, their banks.
386
00:27:13,110 --> 00:27:16,241
Last I checked, I couldn't even
try on clothes at Gimbels.
387
00:27:22,101 --> 00:27:24,192
The brother came in from Italy.
388
00:27:25,603 --> 00:27:27,139
Older or younger?
389
00:27:27,508 --> 00:27:28,693
Younger.
390
00:27:29,379 --> 00:27:31,135
But big.
391
00:27:32,141 --> 00:27:36,278
Difference between a lion in the jungle
and a lion in a cage.
392
00:27:36,280 --> 00:27:38,907
Tigers live in the jungle.
Lions are on the plains.
393
00:27:39,383 --> 00:27:41,742
You're saying there could be
a power struggle?
394
00:27:41,744 --> 00:27:43,880
- I...
- We should move now.
395
00:27:43,882 --> 00:27:46,722
Expand before they get
their heads on straight.
396
00:27:46,724 --> 00:27:49,564
Or it's a trick and they're trying
to make us spread thin.
397
00:27:49,566 --> 00:27:50,673
So we test their flanks.
398
00:27:50,675 --> 00:27:53,617
Start small, see what's the response.
399
00:27:59,286 --> 00:28:01,240
Me and Donatello were talking about us
400
00:28:01,242 --> 00:28:03,638
taking over the slaughterhouse
before he died.
401
00:28:04,529 --> 00:28:06,630
He said yes.
402
00:28:08,420 --> 00:28:11,049
- He said...
- Is our position.
403
00:28:11,739 --> 00:28:14,812
We asked, he gave permission.
404
00:28:16,348 --> 00:28:18,045
Now that's what we're doing.
405
00:28:22,292 --> 00:28:24,204
I'll take Opal and his crew.
406
00:28:27,096 --> 00:28:28,296
(sighs)
407
00:28:29,476 --> 00:28:32,696
Meanwhile, you need to ask yourself
408
00:28:32,698 --> 00:28:34,359
how far you're willing to go with this
409
00:28:34,361 --> 00:28:37,059
in case it becomes a skirmish
or a battle or a war.
410
00:28:37,061 --> 00:28:38,581
We're in a groove.
411
00:28:39,693 --> 00:28:42,256
Money's coming in,
business is heating up.
412
00:28:42,258 --> 00:28:46,366
Maybe we get rich anyway, hmm?
413
00:28:46,803 --> 00:28:48,461
Why stress the system?
414
00:28:52,329 --> 00:28:53,529
(sighs)
415
00:28:55,021 --> 00:28:56,851
You know who else is in a groove?
416
00:28:59,227 --> 00:29:01,214
That lion in the cage.
417
00:29:02,469 --> 00:29:04,874
He just wears it in the floor,
418
00:29:04,876 --> 00:29:07,423
pacing back and forth.
419
00:29:07,425 --> 00:29:09,407
Well, you know who's got no groove?
420
00:29:09,409 --> 00:29:12,509
That lion with his head
hanging on the wall.
421
00:29:12,511 --> 00:29:14,311
He's just hanging there
422
00:29:14,313 --> 00:29:17,553
with nothing but the smile
they forced on his face.
423
00:29:31,951 --> 00:29:34,985
My guess is they make a move.
424
00:29:36,340 --> 00:29:39,692
Today, tomorrow. Test us.
425
00:29:40,179 --> 00:29:42,179
(speaking Italian)
426
00:29:49,215 --> 00:29:51,136
They are twisted.
427
00:29:51,616 --> 00:29:53,339
These spooks.
428
00:29:54,016 --> 00:29:55,589
The way they think.
429
00:29:56,760 --> 00:29:59,083
Always with their hand out.
430
00:29:59,085 --> 00:30:00,189
(scoffs)
431
00:30:00,191 --> 00:30:02,191
(Paolo speaking Italian)
432
00:30:12,090 --> 00:30:13,233
EBAL: No.
433
00:30:19,228 --> 00:30:21,039
JOSTO: We're not killing anybody.
434
00:30:21,041 --> 00:30:24,684
Dad made a deal.
We're gonna respect the deal.
435
00:30:29,936 --> 00:30:32,225
That's, um...
436
00:30:32,561 --> 00:30:34,252
What do Americans say?
437
00:30:35,112 --> 00:30:36,400
Fine.
438
00:30:37,773 --> 00:30:40,288
I'm here... few days.
439
00:30:40,290 --> 00:30:41,498
Um...
440
00:30:41,500 --> 00:30:44,545
if you want to be pussy, be pussy.
441
00:30:44,547 --> 00:30:46,547
(knocking on door)
442
00:30:47,213 --> 00:30:48,818
Josto.
443
00:30:48,820 --> 00:30:51,615
- Sis, we're talking here.
- Your Dessie is here.
444
00:30:52,557 --> 00:30:55,409
- In a minute.
- The alderman also.
445
00:30:55,920 --> 00:30:57,799
They've come to pay respects.
446
00:31:10,228 --> 00:31:11,490
No killing.
447
00:31:11,492 --> 00:31:12,709
No.
448
00:31:20,564 --> 00:31:22,880
(sputters) Pussy.
449
00:31:24,228 --> 00:31:25,428
(Josto sighs)
450
00:31:28,215 --> 00:31:30,215
(indistinct chatter)
451
00:31:36,016 --> 00:31:38,783
Oh, my darling. Is it awful?
452
00:31:38,785 --> 00:31:40,023
- I'm managing.
- Oh.
453
00:31:40,025 --> 00:31:41,529
- I have my family.
- Oh.
454
00:31:41,531 --> 00:31:43,505
We're your family, too.
Isn't that right, Daddy?
455
00:31:43,507 --> 00:31:46,591
- Not married yet.
- Oh, Daddy, don't be awful.
456
00:31:46,593 --> 00:31:48,683
Do you need anything. Are you eating?
457
00:31:48,685 --> 00:31:51,974
I'm, uh... what do you... copacetic.
458
00:31:51,976 --> 00:31:55,067
Men. Always acting so Humphrey Bogart.
459
00:31:55,069 --> 00:31:57,477
You go ahead and cry if you need to.
460
00:31:57,479 --> 00:32:00,054
A boy losing his father,
nobody's gonna judge.
461
00:32:00,056 --> 00:32:03,083
Sugar plum, give Daddy a minute
with your fiancé.
462
00:32:03,085 --> 00:32:04,707
I want to hand him some words of wisdom.
463
00:32:05,329 --> 00:32:08,654
We'll talk later, honey bear. Okay?
464
00:32:10,133 --> 00:32:11,493
Kiss-kiss, kiss?
465
00:32:18,001 --> 00:32:19,365
Am I getting fucked here?
466
00:32:19,367 --> 00:32:20,852
Slow your roll.
467
00:32:20,854 --> 00:32:22,334
'Cause the only reason
I'm letting my daughter
468
00:32:22,336 --> 00:32:23,759
marry some guinea greaser
469
00:32:23,761 --> 00:32:26,513
is that I got ambitions:
political, financial...
470
00:32:26,515 --> 00:32:28,762
And here I am, hopelessly in love.
471
00:32:28,764 --> 00:32:30,800
Go fuck a state park.
472
00:32:30,802 --> 00:32:32,964
You ain't getting a piece
of the Gillis legacy
473
00:32:32,966 --> 00:32:36,246
until I got assurances
you can deliver votes.
474
00:32:36,248 --> 00:32:40,007
Mayors don't elect themselves,
and elections aren't free.
475
00:32:40,755 --> 00:32:43,309
Dad? Can I call you Dad?
476
00:32:44,428 --> 00:32:47,576
My pop didn't claw his way out
of the plebeian dynasty
477
00:32:47,578 --> 00:32:49,808
so that his sons could end up
in middle management.
478
00:32:49,810 --> 00:32:52,430
You want to be mayor?
I want my kids to be president.
479
00:32:52,840 --> 00:32:54,972
So I'll get you your votes
and your, uh...
480
00:32:56,544 --> 00:32:57,981
bustarella.
481
00:33:05,079 --> 00:33:08,113
But first I'm gonna slow-pump
some babies into your daughter
482
00:33:08,115 --> 00:33:11,431
one at a time and twice on Sundays.
483
00:33:13,796 --> 00:33:15,726
Now get a drink.
484
00:33:15,728 --> 00:33:18,408
And try the calzone. They're a riot.
485
00:33:20,954 --> 00:33:21,954
ODIS: Condolences.
486
00:33:25,696 --> 00:33:28,063
I noticed the blue Ford
parked out front.
487
00:33:28,065 --> 00:33:30,675
Congratulations. You got eyes.
488
00:33:31,163 --> 00:33:33,480
Witness at the private hospital
saw a blue Ford
489
00:33:33,482 --> 00:33:35,311
fleeing from the scene of the homicide.
490
00:33:35,313 --> 00:33:37,403
Blue is a popular color.
491
00:33:37,746 --> 00:33:39,807
You're not curious who got whacked?
492
00:33:39,809 --> 00:33:42,471
You see all the black suits
when you walked in?
493
00:33:42,473 --> 00:33:45,006
Ladies crying into their meatballs?
494
00:33:47,077 --> 00:33:50,839
And what if I said I've been tipped
to some s-swarthy Lotharios
495
00:33:50,841 --> 00:33:53,365
that got jacked from the premises
a few days prior?
496
00:33:55,293 --> 00:33:56,540
JOSTO: Is he dead?
497
00:33:57,276 --> 00:33:58,276
Who?
498
00:34:00,090 --> 00:34:02,726
You know who, you twitchy piece of shit.
499
00:34:04,808 --> 00:34:06,109
Is he dead?
500
00:34:15,644 --> 00:34:16,750
Boss.
501
00:34:17,078 --> 00:34:20,220
Boss, boss, boss, boss.
502
00:34:20,859 --> 00:34:22,625
You can't shoot civilians.
503
00:34:22,627 --> 00:34:24,800
That fucking guy
put my family on the street
504
00:34:24,802 --> 00:34:27,108
like we were shit on his spats.
505
00:34:27,791 --> 00:34:29,462
He lost his breathing license.
506
00:34:29,464 --> 00:34:34,076
(chuckling):
I know... but him you missed.
507
00:34:34,078 --> 00:34:37,058
And now I got a wealthy socialite
what eats meals with the mayor
508
00:34:37,060 --> 00:34:38,655
sporting a fresh hole in her head.
509
00:34:38,657 --> 00:34:41,912
A... And top brass measuring my asshole
510
00:34:41,914 --> 00:34:43,458
like they're fixing to move in.
511
00:34:44,498 --> 00:34:46,413
No, sorry, I-I came in to ask,
512
00:34:46,415 --> 00:34:47,788
respectfully...
513
00:34:48,731 --> 00:34:51,620
I-I can guide this
a different direction...
514
00:34:52,699 --> 00:34:54,227
find a patsy to frame up,
515
00:34:54,229 --> 00:34:56,387
but you got to lay off this Dr. Harvard.
516
00:34:56,389 --> 00:34:57,508
What'd you say to me?
517
00:34:57,510 --> 00:34:59,713
- We won't touch him.
- Says you.
518
00:35:00,157 --> 00:35:02,132
This year we don't touch.
519
00:35:02,134 --> 00:35:03,182
Next year.
520
00:35:04,594 --> 00:35:06,600
He goes back to his ordinary life,
521
00:35:07,187 --> 00:35:10,262
the fat moglie, his pot roast.
522
00:35:10,575 --> 00:35:14,331
Builds his model airplanes. Forgets.
523
00:35:14,333 --> 00:35:17,725
But we don't forget. We wait.
524
00:35:17,727 --> 00:35:19,876
We sharpen our teeth.
525
00:35:19,878 --> 00:35:24,190
And one day, when he can't even remember
that old woman's name...
526
00:35:25,506 --> 00:35:26,563
well...
527
00:35:28,600 --> 00:35:32,031
I won't speculate on coincidence
in front of an officer of the law.
528
00:35:32,033 --> 00:35:35,219
But you got assurances
this thing is over.
529
00:35:36,069 --> 00:35:37,274
Si?
530
00:35:44,650 --> 00:35:46,650
(knocking and grunting rhythmically)
531
00:36:05,318 --> 00:36:06,318
Bang.
532
00:36:06,745 --> 00:36:08,688
ORAETTA: Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis.
533
00:36:10,890 --> 00:36:12,722
Oh...
534
00:36:13,638 --> 00:36:15,360
Good morning.
535
00:36:17,187 --> 00:36:19,611
It's Nurse Mayflower again.
536
00:36:20,560 --> 00:36:23,379
How are we feeling this fine day?
537
00:36:23,381 --> 00:36:24,698
- I...
- Hmm?
538
00:36:25,542 --> 00:36:29,531
Oh. Well, a crisp fall Tuesday
is what it is.
539
00:36:29,533 --> 00:36:30,609
Gobble, gobble.
540
00:36:30,611 --> 00:36:33,237
(chuckles) Almost Thanksgiving.
541
00:36:33,239 --> 00:36:36,281
Do Greek people celebrate that?
Turkey Day?
542
00:36:41,170 --> 00:36:42,264
Hmm?
543
00:36:42,967 --> 00:36:45,855
Oh, you poor soul.
544
00:36:46,205 --> 00:36:51,193
You, your body is just working so hard
to pump that blood around.
545
00:36:51,195 --> 00:36:53,370
Your old daft heart.
It's not doing its job, is it?
546
00:36:53,372 --> 00:36:55,548
- It's a bad heart, bad, bad, bad.
- (slap)
547
00:37:03,751 --> 00:37:06,902
Yeah. And here the doctors say...
548
00:37:07,812 --> 00:37:10,276
there's just not much
they can do. (sighs)
549
00:37:11,477 --> 00:37:13,413
Mean old doctors.
550
00:37:14,061 --> 00:37:15,413
(blows raspberry)
551
00:37:15,415 --> 00:37:17,506
But Oraetta's here, and she can help.
552
00:37:17,508 --> 00:37:19,507
You want Oraetta's help, right?
553
00:37:19,509 --> 00:37:21,282
- Take the pain away?
- Yeah.
554
00:37:21,284 --> 00:37:22,841
Yeah, yeah.
555
00:37:22,843 --> 00:37:24,452
Of course you do.
556
00:37:24,454 --> 00:37:27,771
Life's hard enough
without a lamb shank for a heart.
557
00:37:28,830 --> 00:37:30,783
Don't you worry.
558
00:37:32,282 --> 00:37:35,074
Your angel of mercy has arrived.
559
00:37:47,895 --> 00:37:50,053
SNEET: It's, well...
560
00:37:50,535 --> 00:37:52,967
I have to say, Nurse Mayflower,
561
00:37:52,969 --> 00:37:55,155
highly irregular.
562
00:37:55,934 --> 00:37:57,347
Highly...
563
00:37:57,349 --> 00:38:00,562
not good is, well, what it is.
564
00:38:00,895 --> 00:38:03,042
Such a high dosage of...
565
00:38:03,557 --> 00:38:05,780
not even the proper medication.
566
00:38:06,351 --> 00:38:07,938
Resulting in...
567
00:38:07,940 --> 00:38:09,927
certain death, which...
568
00:38:10,739 --> 00:38:12,580
We can't have that.
569
00:38:12,582 --> 00:38:14,502
Patients come to us for care.
570
00:38:14,504 --> 00:38:18,307
Top quality care.
Not to be... mismanaged.
571
00:38:18,309 --> 00:38:20,951
Mr. Sneet, believe me,
no one's more embarrassed
572
00:38:20,953 --> 00:38:22,336
than little Ole me.
573
00:38:23,752 --> 00:38:26,462
But at the same time,
have you seen their handwriting?
574
00:38:26,464 --> 00:38:27,937
The doctors? Hmm.
575
00:38:27,939 --> 00:38:29,981
Like a cave painting with a stick.
576
00:38:31,059 --> 00:38:33,272
- N-N-Not, not that I-I...
- This isn't, I hate to say,
577
00:38:33,274 --> 00:38:37,895
the first time we've had concerns
about your care.
578
00:38:39,719 --> 00:38:41,495
The level of care.
579
00:38:42,133 --> 00:38:46,119
Patients passing untimely
or rushed to the ICU
580
00:38:46,121 --> 00:38:48,548
without biological provocation.
581
00:38:49,839 --> 00:38:53,789
Not to mention the pharmacist
has noticed some discrepancies
582
00:38:53,791 --> 00:38:57,195
in medicines requested
and medicines removed
583
00:38:57,197 --> 00:38:58,649
over the last few...
584
00:38:59,904 --> 00:39:02,386
Requests made by you.
585
00:39:03,895 --> 00:39:05,423
In summation,
586
00:39:05,425 --> 00:39:09,192
after the latest unpleasantness,
587
00:39:09,194 --> 00:39:12,517
I don't see how
we can keep you on staff.
588
00:39:15,635 --> 00:39:17,326
I'm saying you're fired.
589
00:39:21,647 --> 00:39:23,390
I see how it is.
590
00:39:25,762 --> 00:39:28,444
Yes. So, if you could
591
00:39:28,446 --> 00:39:30,110
- clear out your locker...
- A cover-up.
592
00:39:31,671 --> 00:39:32,672
Uh...
593
00:39:32,674 --> 00:39:36,462
An incompetence of doctors. (scoffs)
594
00:39:36,464 --> 00:39:38,851
A few lost souls,
and someone's got to pay the piper,
595
00:39:38,853 --> 00:39:40,240
so old Oraetta's made the goat.
596
00:39:40,242 --> 00:39:42,137
Well, I am no goat, Mr. Sneet.
597
00:39:42,139 --> 00:39:44,531
- Oraetta Mayflower, she is no goat.
- Now, Nurse...
598
00:39:44,533 --> 00:39:47,373
Call the police,
you're so concerned about malfeasance.
599
00:39:47,375 --> 00:39:49,810
About medicines removed
without dotted I's.
600
00:39:49,812 --> 00:39:52,924
Heck, pick up the phone,
tell them to send the paddy wagon.
601
00:39:52,926 --> 00:39:55,209
Take this woman away
in silver bracelets.
602
00:39:55,211 --> 00:39:57,041
Or what about call the news boys?
603
00:39:57,813 --> 00:40:00,460
- Now, hold on, there's no need...
- This is America, sir,
604
00:40:00,462 --> 00:40:02,404
last time I checked, not Soviet Russia,
605
00:40:02,406 --> 00:40:04,153
where a man gets rationed
a quarter potato
606
00:40:04,155 --> 00:40:05,823
and has no rights under the law.
607
00:40:06,417 --> 00:40:08,925
And here's you,
sitting like judge and executioner,
608
00:40:08,927 --> 00:40:12,131
tossing old Oraetta
on the bone pile, and for what?
609
00:40:12,133 --> 00:40:13,770
The inability to read the handwriting
610
00:40:13,772 --> 00:40:16,095
of what appears to be an epileptic?
611
00:40:20,644 --> 00:40:22,136
Miss Mayflower...
612
00:40:23,278 --> 00:40:25,152
Nurse Mayflower...
613
00:40:25,858 --> 00:40:27,491
I'd be happy to...
614
00:40:28,480 --> 00:40:31,017
How does a month's severance sound?
615
00:40:32,910 --> 00:40:34,268
Three months.
616
00:40:34,792 --> 00:40:35,792
I'll...
617
00:40:38,071 --> 00:40:42,185
I can offer two, and of course
a glowing recommendation
618
00:40:42,187 --> 00:40:44,404
- to your next potential employer.
- In writing.
619
00:40:52,130 --> 00:40:55,159
I have to say, Mr. Sneet,
I'm disappointed
620
00:40:55,161 --> 00:40:57,021
in this institution.
621
00:40:57,568 --> 00:40:58,798
In you.
622
00:40:59,130 --> 00:41:00,922
When our days are at an end,
and we stand
623
00:41:00,924 --> 00:41:03,218
before the Lord, he will weigh the color
624
00:41:03,220 --> 00:41:05,780
of our immortal souls
and judge us lacking,
625
00:41:05,782 --> 00:41:08,099
have we not shown
an unflagging commitment
626
00:41:08,101 --> 00:41:10,422
to excellence in his name.
627
00:41:10,424 --> 00:41:13,466
And if we have failed
in our devotion to him,
628
00:41:13,468 --> 00:41:16,905
then you and I are going straight
to the hot place.
629
00:41:18,362 --> 00:41:19,449
And Oraetta Mayflower
630
00:41:19,451 --> 00:41:21,453
has no intention
of sweating out eternity
631
00:41:21,455 --> 00:41:23,521
at the end of the devil's pitchfork.
632
00:41:23,523 --> 00:41:24,676
Good day, sir.
633
00:41:27,793 --> 00:41:29,793
(muttering)
634
00:41:45,074 --> 00:41:48,234
- Who's that?
- Nurse, lives across the street.
635
00:41:50,789 --> 00:41:51,789
Bonjour.
636
00:41:53,089 --> 00:41:54,312
Get out of sight.
637
00:42:08,164 --> 00:42:10,131
It's just amazing.
638
00:42:10,592 --> 00:42:12,388
Who would've thought
they're teaching French
639
00:42:12,390 --> 00:42:14,464
down at the Negro school. (sniffs)
640
00:42:14,466 --> 00:42:17,243
They don't. I'm learning on my own.
641
00:42:17,600 --> 00:42:19,374
Mm, you got pluck.
642
00:42:20,310 --> 00:42:21,721
And I know,
643
00:42:21,723 --> 00:42:24,047
'cause everyone always says
I've got it, too.
644
00:42:24,659 --> 00:42:26,375
Sagittarius.
645
00:42:27,762 --> 00:42:28,804
What's that?
646
00:42:28,806 --> 00:42:32,113
Sun sign. Astrology.
647
00:42:33,609 --> 00:42:37,775
See, scientifically, our birthdates
correspond with celestial events.
648
00:42:37,777 --> 00:42:39,601
Happenstance that shape our destiny.
649
00:42:39,603 --> 00:42:41,066
What's the date of your birth?
650
00:42:41,068 --> 00:42:43,558
- December the first.
- Mm.
651
00:42:43,560 --> 00:42:45,377
Like I said...
652
00:42:46,098 --> 00:42:48,174
Sagittarius.
653
00:42:48,176 --> 00:42:51,156
Huh. Yeah.
654
00:42:51,158 --> 00:42:54,126
I guess that makes us sisters of a sort.
655
00:42:55,624 --> 00:42:58,427
Well... I got to get to my chores.
656
00:42:59,602 --> 00:43:00,842
Oh. Yeah.
657
00:43:00,844 --> 00:43:04,130
I-I was wondering if you might
be looking for some after-school work.
658
00:43:05,544 --> 00:43:08,899
A little housecleaning,
put 50 cents or a dollar in your pocket.
659
00:43:11,135 --> 00:43:14,171
That's all we are to you... the help?
660
00:43:16,155 --> 00:43:19,144
There are long-playing records upstairs.
661
00:43:20,830 --> 00:43:23,201
French songs, stories.
662
00:43:23,203 --> 00:43:26,316
Postcards from gay Paree.
You can clean and listen.
663
00:43:27,325 --> 00:43:30,987
I decided to make you
one of my special projects.
664
00:43:33,969 --> 00:43:36,287
What does that mean?
665
00:43:36,614 --> 00:43:38,060
You like pie?
666
00:43:39,382 --> 00:43:40,723
Yeah, you do.
667
00:43:40,725 --> 00:43:42,571
Everybody likes pie.
668
00:43:42,573 --> 00:43:46,325
Stay-stay tuned. I-I-I will be back.
669
00:43:46,327 --> 00:43:47,429
Oh.
670
00:43:52,498 --> 00:43:54,759
That's one weird white lady.
671
00:43:55,469 --> 00:43:57,469
(sniffles)
672
00:43:58,155 --> 00:44:00,156
(train whistling in distance)
673
00:44:00,158 --> 00:44:02,158
♪ ♪
674
00:44:18,811 --> 00:44:20,875
Sir, I just want you to know I'm ready.
675
00:44:20,877 --> 00:44:22,106
Good.
676
00:44:25,375 --> 00:44:26,967
Not just for muscle work.
677
00:44:27,826 --> 00:44:30,237
Got math through high school.
Read a lot of history.
678
00:44:30,239 --> 00:44:32,166
Strategy is what I'm about.
679
00:44:32,168 --> 00:44:33,471
Yeah, well...
680
00:44:33,473 --> 00:44:36,562
In Xanadu did Kubla Khan
681
00:44:36,564 --> 00:44:39,514
a stately pleasure-dome decree.
682
00:44:39,952 --> 00:44:42,304
- Come again?
- (chuckles)
683
00:44:42,306 --> 00:44:44,665
- What's your name?
- Leon.
684
00:44:45,141 --> 00:44:46,253
Bittle?
685
00:44:46,860 --> 00:44:49,165
- I'm Happy's cousin.
- Oh. Yeah, yeah, yeah.
686
00:44:49,167 --> 00:44:50,824
Well, Happy's cousin,
687
00:44:51,433 --> 00:44:54,207
we'll see how you, uh,
handle yourself tonight,
688
00:44:54,209 --> 00:44:56,033
with the easy stuff.
689
00:44:56,035 --> 00:44:57,913
Then we'll talk about strategy.
690
00:44:58,557 --> 00:44:59,557
Let's go.
691
00:45:03,284 --> 00:45:05,284
- (cows lowing)
- (indistinct chatter)
692
00:45:11,666 --> 00:45:13,666
♪ ♪
693
00:45:40,405 --> 00:45:42,406
(shouts)
694
00:45:42,408 --> 00:45:44,408
(wailing)
695
00:45:46,122 --> 00:45:50,004
(grunting)
696
00:45:55,036 --> 00:45:57,834
DOCTOR SENATOR:
What are they? Decorative?
697
00:45:57,836 --> 00:45:59,925
Or you just like the smell?
698
00:46:00,504 --> 00:46:03,041
It's a warning to the other rats.
699
00:46:03,043 --> 00:46:07,420
Son, I think you're overestimating
the brain power of your foe.
700
00:46:08,205 --> 00:46:09,999
We ain't got no money.
701
00:46:11,449 --> 00:46:12,975
Well, this ain't no robbery.
702
00:46:15,640 --> 00:46:17,023
No, no.
703
00:46:18,096 --> 00:46:19,516
No, this...
704
00:46:20,969 --> 00:46:23,478
this is what you call
a transition of power.
705
00:46:23,480 --> 00:46:24,979
A what? (screams)
706
00:46:26,676 --> 00:46:29,128
- Oh, God...
- We're taking over.
707
00:46:29,130 --> 00:46:30,713
Boy, do you know whose house this is?
708
00:46:33,026 --> 00:46:36,015
Yep. And you best get going.
709
00:46:37,043 --> 00:46:39,162
(shouts, moans)
710
00:46:44,084 --> 00:46:45,284
(phone ringing)
711
00:46:51,888 --> 00:46:53,459
So, what happens now?
712
00:46:54,336 --> 00:46:55,547
Now...
713
00:46:59,708 --> 00:47:01,368
we wait.
714
00:47:01,370 --> 00:47:04,280
♪ ♪
715
00:47:06,014 --> 00:47:08,014
(Oraetta whistling, humming)
716
00:47:12,934 --> 00:47:16,111
(singing along):
♪ You've got to accentuate ♪
717
00:47:16,113 --> 00:47:17,455
♪ The positive ♪
718
00:47:17,457 --> 00:47:21,048
♪ Eliminate the negative ♪
719
00:47:21,050 --> 00:47:24,355
- ♪ Latch on to the affirmative ♪
- (whistles)
720
00:47:24,357 --> 00:47:27,334
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
721
00:47:27,336 --> 00:47:29,955
- (humming)
- ♪ You've got to spread joy ♪
722
00:47:29,957 --> 00:47:31,772
♪ Up to the maximum ♪
723
00:47:31,774 --> 00:47:35,316
♪ Bring gloom down to the minimum ♪
724
00:47:35,318 --> 00:47:38,567
♪ Have faith, or pandemonium ♪
725
00:47:38,569 --> 00:47:41,518
♪ Liable to walk upon the scene ♪
726
00:47:41,520 --> 00:47:44,786
- ♪ To illustrate ♪
- (whistles)
727
00:47:44,788 --> 00:47:48,169
♪ Jonah in the whale, Noah in the ark ♪
728
00:47:48,820 --> 00:47:50,679
♪ What did they do? ♪
729
00:47:50,681 --> 00:47:54,316
♪ Just when everything looked so dark? ♪
730
00:47:54,318 --> 00:47:55,319
Oh...
731
00:47:55,321 --> 00:47:56,949
♪ Man, they said we better ♪
732
00:47:56,951 --> 00:48:00,741
♪ Accentuate the positive ♪
733
00:48:00,743 --> 00:48:04,766
♪ Eliminate the negative... ♪
734
00:48:04,768 --> 00:48:06,239
Oh...
735
00:48:07,209 --> 00:48:10,096
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
736
00:48:10,098 --> 00:48:14,070
♪ No, do not mess with Mr. In-Between ♪
737
00:48:14,072 --> 00:48:16,102
♪ Do you hear me? Hmm? ♪
738
00:48:19,604 --> 00:48:22,861
♪ Oh, listen to me, children,
and, uh, you will hear ♪
739
00:48:22,863 --> 00:48:24,981
♪ About eliminating of the negative ♪
740
00:48:24,983 --> 00:48:26,384
♪ And a-accent on a-positive ♪
741
00:48:26,386 --> 00:48:27,871
♪ And gather 'round me, children ♪
742
00:48:27,873 --> 00:48:30,021
♪ If you will and, and sit tight ♪
743
00:48:30,023 --> 00:48:31,962
♪ While I start reviewing ♪
744
00:48:31,964 --> 00:48:34,276
♪ The attitude of doing right ♪
745
00:48:36,773 --> 00:48:39,783
♪ You got to accentuate ♪
746
00:48:39,785 --> 00:48:40,888
♪ The positive ♪
747
00:48:40,890 --> 00:48:44,334
♪ Eliminate the negative ♪
748
00:48:44,336 --> 00:48:47,716
♪ Latch on to the affirmative ♪
749
00:48:47,718 --> 00:48:50,291
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
750
00:48:51,137 --> 00:48:54,468
♪ No, don't mess with Mr. In-Between. ♪
751
00:49:02,072 --> 00:49:04,072
(cows lowing)
752
00:49:16,452 --> 00:49:18,452
(bolt gun fires)
753
00:49:19,888 --> 00:49:21,888
♪ ♪
754
00:49:28,163 --> 00:49:30,163
(bolt gun fires)
755
00:49:35,670 --> 00:49:37,670
(bolt gun fires)
756
00:49:41,242 --> 00:49:43,242
(whistles)
757
00:50:00,680 --> 00:50:02,032
DOCTOR SENATOR:
You know, my father worked
758
00:50:02,034 --> 00:50:04,808
in a slaughterhouse for 33 years.
759
00:50:05,143 --> 00:50:06,144
Yeah.
760
00:50:06,146 --> 00:50:09,536
Butchering cows and pigs, chickens.
761
00:50:09,538 --> 00:50:14,264
All day long, he cut up rib eye and,
uh, lamb chops.
762
00:50:14,266 --> 00:50:15,694
Ribs.
763
00:50:16,347 --> 00:50:17,614
You know what we ate?
764
00:50:18,616 --> 00:50:20,075
Pigs' feet.
765
00:50:20,984 --> 00:50:23,317
Ham hocks, neck bones.
766
00:50:23,319 --> 00:50:24,740
Scraps.
767
00:50:25,129 --> 00:50:27,141
CALAMITA: What did I tell you?
768
00:50:27,143 --> 00:50:28,408
They like to talk.
769
00:50:28,410 --> 00:50:30,774
See, in America,
even the food means something.
770
00:50:30,776 --> 00:50:33,219
Means whether you're up or down,
in or out.
771
00:50:33,221 --> 00:50:35,092
White, colored.
772
00:50:38,077 --> 00:50:39,746
This is ours.
773
00:50:40,623 --> 00:50:41,892
We haven't met.
774
00:50:45,245 --> 00:50:46,836
I'm Doctor Senator.
775
00:50:52,852 --> 00:50:55,419
You got to give respect to get respect.
776
00:50:59,280 --> 00:51:01,851
Is that why you Americans are so soft?
777
00:51:02,938 --> 00:51:05,055
All this giving and getting?
778
00:51:16,179 --> 00:51:20,998
In the land of taking and killing,
Gaetano is king.
779
00:51:21,000 --> 00:51:22,405
(bolt gun fires)
780
00:51:22,407 --> 00:51:23,923
Easy.
781
00:51:29,981 --> 00:51:32,895
A deal was made.
782
00:51:32,897 --> 00:51:34,293
On high.
783
00:51:35,518 --> 00:51:37,303
Wednesday, last.
784
00:51:39,084 --> 00:51:40,737
Oh.
785
00:51:41,223 --> 00:51:45,283
Well, this might be a news flash
for his majesty.
786
00:51:45,836 --> 00:51:46,855
Hmm.
787
00:51:47,610 --> 00:51:49,006
A deal
788
00:51:49,750 --> 00:51:52,412
between Fadda the senior
789
00:51:53,495 --> 00:51:55,630
and my man, Cannon.
790
00:51:57,998 --> 00:52:00,618
Mm-hmm. (chuckles)
791
00:52:01,060 --> 00:52:04,550
Territory was allotted
792
00:52:04,552 --> 00:52:08,185
from your organization
to the Negro syndicate.
793
00:52:09,404 --> 00:52:10,404
Given.
794
00:52:12,214 --> 00:52:13,855
Well, this is us,
795
00:52:14,990 --> 00:52:16,576
come to collect.
796
00:52:17,115 --> 00:52:18,115
(chuckles)
797
00:52:20,120 --> 00:52:23,405
That sound like mulignan bullshit to me.
798
00:52:23,407 --> 00:52:27,123
Am I talking to you or to him?
799
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
(bolt gun fires)
800
00:52:29,746 --> 00:52:30,746
Easy.
801
00:52:51,494 --> 00:52:53,448
If you can't respect that,
802
00:52:53,773 --> 00:52:56,014
then we can't respect anything.
803
00:52:57,100 --> 00:52:58,527
Very clever.
804
00:53:00,163 --> 00:53:02,228
These words you hide behind.
805
00:53:06,752 --> 00:53:08,610
How do you think your words will taste,
806
00:53:08,612 --> 00:53:10,904
spit from the mouth of the wolf?
807
00:53:13,735 --> 00:53:14,825
Hmm?
808
00:53:19,222 --> 00:53:20,472
Muscle and bone.
809
00:53:21,066 --> 00:53:22,556
This is the power.
810
00:53:23,128 --> 00:53:24,512
Not all your...
811
00:53:38,708 --> 00:53:40,708
(exhales)
812
00:53:41,818 --> 00:53:44,319
If this is a misunderstanding,
let us see.
813
00:53:45,692 --> 00:53:47,251
You take your men, go home.
814
00:53:47,253 --> 00:53:49,039
I'll talk to my brother,
815
00:53:49,041 --> 00:53:50,910
feel if this is what you say.
816
00:53:52,711 --> 00:53:53,968
And if so...
817
00:54:05,252 --> 00:54:06,508
But if no?
818
00:54:10,205 --> 00:54:11,628
DOCTOR SENATOR: Happy's cousin!
819
00:54:12,241 --> 00:54:14,136
Easy, Happy's cousin.
820
00:54:28,459 --> 00:54:30,459
(bolt gun fires)
821
00:54:44,238 --> 00:54:45,807
Molto bene.
822
00:54:50,629 --> 00:54:52,193
But remember:
823
00:54:53,729 --> 00:54:55,136
we'll be back.
824
00:54:56,668 --> 00:55:00,385
Because y'all just got here yesterday.
825
00:55:01,526 --> 00:55:03,630
But we're part of this land,
826
00:55:04,136 --> 00:55:07,748
like the wind and the dirt.
827
00:55:17,730 --> 00:55:21,144
LOY: Lord, we know the road is long.
828
00:55:21,146 --> 00:55:23,652
We thank you for that road,
829
00:55:23,654 --> 00:55:26,191
because the journey makes us wise.
830
00:55:26,193 --> 00:55:28,246
We know the climb is hard.
831
00:55:28,248 --> 00:55:32,296
We thank you for that climb,
'cause climbing makes us strong.
832
00:55:32,298 --> 00:55:33,298
Amen.
833
00:55:35,514 --> 00:55:38,525
LOY: You made the land and the sea,
834
00:55:38,527 --> 00:55:41,008
and you filled it with injustice
835
00:55:41,452 --> 00:55:43,660
so that we would have work to do.
836
00:55:44,391 --> 00:55:46,632
And we thank you for that work.
837
00:55:52,280 --> 00:55:53,815
You made the meek,
838
00:55:54,419 --> 00:55:57,074
so the meek could inherit the Earth.
839
00:55:57,076 --> 00:56:00,949
And you made the mighty
so that we could defend the meek.
840
00:56:07,552 --> 00:56:08,990
Let us pray.
841
00:56:08,992 --> 00:56:12,215
LOY: And we will be mighty for you,
O Lord.
842
00:56:14,069 --> 00:56:16,637
You've shown us pain and loss...
843
00:56:16,639 --> 00:56:17,802
(laughter)
844
00:56:17,804 --> 00:56:21,391
so that we would know the joy of victory
when it comes.
845
00:56:25,537 --> 00:56:27,537
♪ ♪
846
00:56:57,290 --> 00:57:00,211
LOY: Hear our prayer now, O Lord...
847
00:57:01,689 --> 00:57:04,228
so that we might feel your blessing.
848
00:57:06,930 --> 00:57:10,865
And know that we can bear
this burden you've given us...
849
00:57:12,312 --> 00:57:14,592
because our hearts are pure.
850
00:57:16,201 --> 00:57:18,586
- Amen.
- OTHERS: Amen.
851
00:57:19,589 --> 00:57:21,589
(doorbell rings)
852
00:57:25,421 --> 00:57:27,421
(exhales)
853
00:57:39,563 --> 00:57:41,563
(lighter clicks)
854
00:57:50,252 --> 00:57:52,252
(indistinct chatter)
855
00:58:04,960 --> 00:58:06,960
♪ ♪
856
00:58:34,287 --> 00:58:35,612
We're moving.
857
00:58:58,353 --> 00:59:00,353
♪ ♪
858
00:59:00,355 --> 00:59:05,355
- Synced and corrected by Darrow -
- www.addic7ed.com -
859
01:01:40,322 --> 01:01:41,828
MAN: Now I get it.
860
01:01:41,830 --> 01:01:43,324
(rooster crows)
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.