Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,067 --> 00:00:30,196
Well done, Emily.Five point three miles. Forty-one minutes.
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
Eighteen seconds faster than yesterday.
3
00:00:33,783 --> 00:00:35,452
Good effort.
4
00:00:41,249 --> 00:00:43,960
Madeline, you're in Adweek.
5
00:00:44,044 --> 00:00:45,211
What? Where?
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
Right here, under "Movers and Shakers."
7
00:00:47,338 --> 00:00:49,049
- Ah!
- "Chicago-based Gilbert Group
8
00:00:49,132 --> 00:00:50,633
expands international portfolio
9
00:00:50,717 --> 00:00:53,678
with acquisition of French
luxury marketing company Savoir.
10
00:00:53,803 --> 00:00:55,680
Gilbert Group vet, Madeline Wheeler,
11
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
named director of marketing
for Franco firm."
12
00:00:58,683 --> 00:01:00,393
Yes! I am here to prove
13
00:01:00,477 --> 00:01:02,562
that a master's in French
does not go to waste.
14
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
This is going to be amazing for you.
15
00:01:05,023 --> 00:01:07,567
I have been dreaming of moving
to Paris forever.
16
00:01:07,650 --> 00:01:09,819
I mean, French men,
they love older women, you know?
17
00:01:09,903 --> 00:01:11,654
Look at their president.
He's young. He's hot.
18
00:01:11,738 --> 00:01:13,698
He married his schoolteacher.
19
00:01:13,782 --> 00:01:17,243
Ooh, I just emailed you my thoughts
on the presentation for the new IBS drug.
20
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
It's a social initiative
to add meditation to your medication.
21
00:01:21,790 --> 00:01:25,126
If you like it, you can pitch it later.
Uh, you know, for your last hurrah.
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,587
- I want you to pitch it.
- Seriously?
23
00:01:27,670 --> 00:01:30,256
Seriously. The client has to start
getting comfortable with you.
24
00:01:30,340 --> 00:01:31,758
I don't want to step on your toes.
25
00:01:31,841 --> 00:01:34,219
You're not. You're stepping into my shoes.
You're ready, okay?
26
00:01:34,302 --> 00:01:36,846
This is an opportunity for both of us.
Come here. Try this.
27
00:01:36,930 --> 00:01:37,764
What is it?
28
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
De L'Heure.
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
It's the latest fragrance
from Maison Lavaux.
30
00:01:41,726 --> 00:01:42,644
Mm.
31
00:01:42,852 --> 00:01:45,605
I'll be handling them,
their account in Paris. What do you think?
32
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
It's like wearing poetry.
33
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
I'm gonna use that.
34
00:01:49,651 --> 00:01:50,610
Hm.
35
00:01:51,569 --> 00:01:54,531
Oh, that smells really wei...
Does that smell weird to you?
36
00:01:55,115 --> 00:01:56,866
- No, just floral.
- But...
37
00:01:59,744 --> 00:02:02,413
I'm gonna be sick.
Uh... I'm gonna be sick.
38
00:02:02,497 --> 00:02:03,998
Oh.
39
00:02:05,375 --> 00:02:06,876
Oh. Uh...
40
00:02:12,298 --> 00:02:13,633
- Hi, babe!
- Hey. Oh.
41
00:02:13,716 --> 00:02:15,093
Mwah!
42
00:02:16,553 --> 00:02:17,637
- Yes!
- What happened?
43
00:02:17,720 --> 00:02:21,349
Bote just smacked a walk-off grand slam,
two outs left in the bottom of the ninth.
44
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
- Oh, my God!
- Hell yeah!
45
00:02:23,184 --> 00:02:25,228
Yeah!
Cubs are goin' to the playoffs, baby!
46
00:02:25,311 --> 00:02:26,479
Mwah!
47
00:02:26,563 --> 00:02:29,190
- Can we get a couple of beers here?
- White wine, actually.
48
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
- Anything French, if you have it.
- For sure.
49
00:02:31,359 --> 00:02:32,527
I have some crazy news.
50
00:02:33,862 --> 00:02:36,573
- Madeline's pregnant.
- Madeline?
51
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
- Mm-hm.
- Like, your boss, Madeline?
52
00:02:39,033 --> 00:02:41,327
- Thought she was too old to get pregnant.
- Well, so did she.
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,872
Until she got completely nauseous
sniffing this perfume
54
00:02:43,955 --> 00:02:46,666
she was planning to promote.
She went to the doctor this afternoon.
55
00:02:46,749 --> 00:02:49,544
- Wow. So, who's the dad?
- Oh, well, there are a few candidates.
56
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
- She was having a lot of going-away sex.
- Hey. Go, Madeline.
57
00:02:52,922 --> 00:02:54,174
Mm-hm. Mm!
58
00:02:54,966 --> 00:02:59,095
But now that she's pregnant, she's decided
she's not gonna take the job in Paris.
59
00:02:59,846 --> 00:03:01,389
So, there goes your promotion?
60
00:03:01,472 --> 00:03:04,017
Not exactly.
They still need someone there.
61
00:03:04,100 --> 00:03:07,353
Like, American eyes and ears
to help with the whole transition.
62
00:03:07,437 --> 00:03:09,981
So they asked me
if I would take the job...
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,191
for a year.
64
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
What? In Paris?
65
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
They said that if I did
66
00:03:15,737 --> 00:03:18,156
that they'd guarantee me
senior brand manager when I'm back.
67
00:03:19,365 --> 00:03:20,325
Huh.
68
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
So, the apartment there
is already all set up,
69
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
and there's a relocation bonus.
70
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
And just to explore the idea,
71
00:03:29,792 --> 00:03:32,045
here's a spreadsheet
I made for the next year.
72
00:03:32,378 --> 00:03:34,631
Weeks when you might be able
to come to Paris,
73
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
times I can come back to Chicago,
74
00:03:36,674 --> 00:03:39,093
taking into consideration vacation
and sick days.
75
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
Wait.
76
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
You're serious?
77
00:03:42,138 --> 00:03:45,683
I know it's crazy,
but when will we get a chance like this?
78
00:03:45,808 --> 00:03:48,269
- It'll be an adventure.
- Unless I missed something,
79
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
you don't speak French.
80
00:03:50,813 --> 00:03:52,440
Fake it till you make it.
81
00:03:55,777 --> 00:03:56,819
You look worried.
82
00:03:56,903 --> 00:03:59,948
Oh, I'm not worried.
It's the French who should be worried.
83
00:04:54,544 --> 00:04:56,129
- Uh, Emily Cooper?
- Yes.
84
00:04:56,212 --> 00:04:58,673
Hey. I'm Gilles Dufour
from the rental agency.
85
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
- Hi. Bonjour.- Bonjour.
86
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
I've got your keys. Apartment 501.
87
00:05:03,553 --> 00:05:05,513
- Merci.
- Avec plaisir.
88
00:05:17,775 --> 00:05:20,320
- It doesn't have an elevator.
- Okay.
89
00:05:21,904 --> 00:05:23,990
It's charming.
90
00:05:34,876 --> 00:05:36,044
Is this it?
91
00:05:36,336 --> 00:05:37,962
It's on the fifth floor.
92
00:05:38,338 --> 00:05:39,881
- This is the fourth floor.
- Uh,
93
00:05:39,964 --> 00:05:41,799
I just schlepped up these bags
five flights.
94
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
This is the fifth floor.
95
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
In France, first the ground floor,
96
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
then the first floor,
then the second floor, and so on.
97
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
That's weird.
98
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
Non, c'est normal.
99
00:05:59,025 --> 00:05:59,859
Et voilà.
100
00:05:59,942 --> 00:06:02,195
Your magnificent chambre de bonne.
101
00:06:04,530 --> 00:06:05,865
Chambre de what now?
102
00:06:06,074 --> 00:06:09,369
Chambre de b... Um, it means,
uh, the room for the housekeeper.
103
00:06:09,869 --> 00:06:13,206
The top two floors were typically reserved
for the servants.
104
00:06:13,289 --> 00:06:15,041
The space is small, but the view...
105
00:06:20,296 --> 00:06:23,132
Oh, my God,
I feel like Nicole Kidman in Moulin Rouge!
106
00:06:23,508 --> 00:06:25,218
You've got all of Paris at your feet.
107
00:06:25,301 --> 00:06:26,969
There is a wonderful café just down below.
108
00:06:27,053 --> 00:06:28,888
- A friend of mine is the manager.
- Wow.
109
00:06:28,971 --> 00:06:31,349
So, ça va? It's good?
110
00:06:31,432 --> 00:06:33,142
Oui. Oui. Très good.
111
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
- Très wonderful.
- Great.
112
00:06:35,853 --> 00:06:39,023
Are you hungry?
Would you like to have a coffee or...?
113
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
Oh, actually, I have to get to my office.
114
00:06:41,109 --> 00:06:43,194
Oh. Maybe you want
to have a drink tonight?
115
00:06:44,278 --> 00:06:45,321
I have a boyfriend.
116
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
- In Paris?
- In Chicago.
117
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
So you don't have a boyfriend in Paris.
118
00:06:50,743 --> 00:06:52,954
- Can I just get my keys, s'il vous plaît?
- Yeah.
119
00:06:53,871 --> 00:06:57,750
Um, my number is on the card
if you need me for anything,
120
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
- and in case you change your mind.
- I won't.
121
00:07:03,798 --> 00:07:05,091
- Bye-bye, now.
- Yeah.
122
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
Hi. Hello.
123
00:08:10,448 --> 00:08:14,744
Uh, bonjour. I'm Emily Cooper
from the Gilbert Group in Chicago.
124
00:08:14,827 --> 00:08:15,661
You are?
125
00:08:15,745 --> 00:08:17,371
I'm sorry. I don't understand.
126
00:08:17,455 --> 00:08:18,289
Oh.
127
00:08:21,959 --> 00:08:24,837
I'm going to be working in this office.
128
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
Je vais travailler dans ce bureau.
129
00:08:28,758 --> 00:08:29,634
Ah.
130
00:08:33,095 --> 00:08:35,181
The American girl is here.
131
00:08:41,270 --> 00:08:42,230
Bonjour.
132
00:08:43,689 --> 00:08:45,399
I wasn't expecting you until tomorrow.
133
00:08:49,153 --> 00:08:52,740
How was your journey here?
The new apartment and everything?
134
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
You lost me at bonjour.
135
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
Oh.
136
00:09:00,581 --> 00:09:03,626
Yeah, I was told the American coming here
spoke French.
137
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
Oh, that was Madeline.
138
00:09:05,002 --> 00:09:06,504
Oh, so you're not Madeline.
139
00:09:06,587 --> 00:09:10,591
Uh, I'm Emily. Emily Cooper.
And I am so excited to be here.
140
00:09:11,008 --> 00:09:13,302
Well, that's very unfortunate.
141
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
- Excuse me?
- That you don't speak French.
142
00:09:15,680 --> 00:09:16,764
It's a problem.
143
00:09:16,847 --> 00:09:18,349
Well, I'm going to take a class, but...
144
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
je parle un peu français already.
145
00:09:21,060 --> 00:09:22,937
Well, perhaps it's better not to try.
146
00:09:23,938 --> 00:09:25,231
Oh, Paul.
147
00:09:25,648 --> 00:09:27,066
May I introduce Emily,
148
00:09:27,149 --> 00:09:29,443
the American girl
who's come to work with us?
149
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
This is Monsieur Brossard,
he's the founder of Savoir.
150
00:09:32,196 --> 00:09:34,490
- Ah. Emily Cooper. Oh.
- Hello.
151
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
It is so nice to meet you,
Monsieur Brossard.
152
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
It's a pleasure. Welcome to Paris.
153
00:09:40,329 --> 00:09:43,749
So, you've come to teach the French
some American tricks?
154
00:09:44,000 --> 00:09:46,085
I'm sure we have a lot to learn
from each other.
155
00:09:46,168 --> 00:09:48,462
But your experience is not with fashion
156
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
- and luxury brands, hm?
- True.
157
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
Most of my experience
has been in promoting pharmaceuticals
158
00:09:53,009 --> 00:09:54,635
and geriatric care facilities.
159
00:09:54,719 --> 00:09:55,595
In Chicago.
160
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
Yes. I mean, oui.
161
00:09:58,431 --> 00:09:59,890
I was in Chicago once,
162
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
- and I ate the deep-dish pizza.
- Ah.
163
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
That is our specialty.
164
00:10:03,561 --> 00:10:04,854
We take a lot of pride.
165
00:10:04,937 --> 00:10:06,647
It was, uh, dégueulasse. How you say?
166
00:10:06,731 --> 00:10:08,065
Disgusting.
167
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
- Like a quiche made of cement.
- Uh...
168
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
Oh, no, you must have gone
to Lou Malnati's.
169
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
And the people are so fat.
170
00:10:13,946 --> 00:10:15,698
Why are they all so fat?
171
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
Well, perhaps from the disgusting food.
172
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
True, we are in the midst
of an obesity epidemic.
173
00:10:19,952 --> 00:10:22,121
In fact,
Merck was one of our biggest clients.
174
00:10:22,204 --> 00:10:24,749
They make a diabetes drug
that we marketed the heck out of.
175
00:10:24,832 --> 00:10:26,459
Sales went up 63 percent.
176
00:10:26,542 --> 00:10:29,420
So you create the disease,
then you treat the disease,
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
and then you market the treatments
of the disease.
178
00:10:31,797 --> 00:10:34,091
- Well...
- Perhaps stop eating.
179
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
- There is no money in that.
- True.
180
00:10:36,594 --> 00:10:39,430
Cigarettes cause diabetes and cancer.
181
00:10:39,513 --> 00:10:40,348
Yes.
182
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Well, smoking is a pleasure.
183
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
And without pleasure, who are we?
184
00:10:44,810 --> 00:10:46,520
German?
185
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
Exactly right.
186
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
All of the brands we market here,
from perfume to cognac to couture,
187
00:10:53,486 --> 00:10:56,697
- are all to do with beauty and refinement.
- Mm-hmm.
188
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
Perhaps you have something
to learn from us,
189
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
but I'm not sure
if we have much to learn from you.
190
00:11:03,663 --> 00:11:06,207
With all due respect,
I have been sent here for a reason,
191
00:11:06,290 --> 00:11:08,918
so if you wouldn't mind,
I would really like to share
192
00:11:09,001 --> 00:11:11,003
some of my ideas
about your social media strategies.
193
00:11:11,087 --> 00:11:12,963
You mean the Twitter and the Snapchat?
194
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
Yes. And the Instagram.
195
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Ah, by all means.
196
00:11:20,680 --> 00:11:24,350
First, let me apologize
for speaking English.
197
00:11:24,433 --> 00:11:27,645
I did Rosetta Stone on the plane,
but it hasn't kicked in yet.
198
00:11:30,398 --> 00:11:33,275
Oh, Patricia doesn't speak English.
199
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
Please continue.
200
00:11:36,195 --> 00:11:38,864
For those of you who haven't met me,
I'm Emily Cooper,
201
00:11:38,948 --> 00:11:40,991
and I'm so excited to be here in Paris.
202
00:11:41,534 --> 00:11:44,120
I'm looking forward to getting to know
each and every one of you
203
00:11:44,203 --> 00:11:46,288
and, likewise, having you get to know me.
204
00:11:47,748 --> 00:11:48,666
Your name, monsieur?
205
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
My name is Luc.
206
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
Yes, Luc?
207
00:11:51,877 --> 00:11:53,295
Why are you shouting?
208
00:11:54,380 --> 00:11:56,632
Sorry.
209
00:11:58,384 --> 00:12:00,678
Your company works
with some of the biggest brands
210
00:12:00,761 --> 00:12:03,264
in the luxury sector, from Chanel to YSL.
211
00:12:03,806 --> 00:12:07,435
And that makes Savoir, your company,
or, if I may be so bold,
212
00:12:07,727 --> 00:12:09,478
our company, a brand in itself.
213
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
But to build a brand,
214
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
you must create
meaningful social media engagement.
215
00:12:13,357 --> 00:12:15,860
May I ask who's responsible
for your social media here?
216
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
Patricia.
217
00:12:18,446 --> 00:12:19,488
Makes sense.
218
00:12:19,572 --> 00:12:21,115
Anyway,
219
00:12:21,198 --> 00:12:23,033
it's not just about
the number of followers.
220
00:12:23,117 --> 00:12:27,872
It's about content, trust,
interest, and engagement.
221
00:12:28,330 --> 00:12:32,501
Excuse me, but the French
are masters of social media.
222
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
True.
223
00:12:34,211 --> 00:12:35,880
But Americans invented it,
224
00:12:35,963 --> 00:12:38,758
which is why I hope to become
a valuable member of your team
225
00:12:38,841 --> 00:12:42,344
by adding an American point of view
to your fabulous French clients.
226
00:12:43,179 --> 00:12:44,513
It's a disaster.
227
00:12:48,851 --> 00:12:49,727
Paul.
228
00:12:50,019 --> 00:12:52,229
- What?
- Who is that girl?
229
00:12:52,313 --> 00:12:53,898
It was one of the terms of the sale.
230
00:12:53,981 --> 00:12:56,192
They send us one of their people.
231
00:12:56,275 --> 00:12:59,820
- How long do we have to put up with this?
- Well, until she decides to leave.
232
00:13:03,073 --> 00:13:03,949
Quoi?
233
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
With me as her boss,
we'll see how long she lasts.
234
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
Right, I have to go.
235
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
It's amazing, isn't it?
236
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
The entire city looks like Ratatouille.
237
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
It's beautiful.
238
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
So beautiful.
239
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
Ah.Hey, how was the first day?
240
00:13:24,386 --> 00:13:25,221
Great.
241
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
Okay, maybe a few things
got lost in translation.
242
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
It took them a minute
to realize I was me and not Madeline,
243
00:13:31,560 --> 00:13:33,854
but I really feel like
I could be a big asset here.
244
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
Hey, look what I got.
245
00:13:35,815 --> 00:13:38,567
Thank God!You're gonna love Paris.
246
00:13:38,651 --> 00:13:41,529
I don't want to spend another day
in the most romantic city in the world
247
00:13:41,612 --> 00:13:43,364
- without you.
- I'll be there soon, okay?
248
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
Hurry. I miss you already here.
249
00:13:47,034 --> 00:13:48,285
- Mwah.
- Mwah.
250
00:13:48,744 --> 00:13:49,578
Bye.
251
00:14:09,098 --> 00:14:11,475
Ugh, seriously?
252
00:14:20,901 --> 00:14:21,735
God.
253
00:14:31,453 --> 00:14:32,580
Okay.
254
00:14:36,458 --> 00:14:37,376
Come on.
255
00:14:38,836 --> 00:14:40,546
This can't be happening. Come on.
256
00:14:45,259 --> 00:14:46,302
Sorry, I...
257
00:14:46,552 --> 00:14:49,847
I thought this was my apartment.
Fifth floor?
258
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
This is the fourth floor.
259
00:14:52,808 --> 00:14:53,684
Fifth floor.
260
00:14:54,602 --> 00:14:55,519
Right.
261
00:14:56,103 --> 00:14:57,271
Merci.
262
00:14:58,731 --> 00:15:02,026
Uh, I'm Emily.
Emily Cooper, your... your new neighbor.
263
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
American?
264
00:15:03,277 --> 00:15:05,487
Oui. From Chicago.
265
00:15:05,571 --> 00:15:07,948
Gabriel, French, from Normandy.
266
00:15:08,032 --> 00:15:11,201
Oh, I know that beach.
Saving Private Ryan.
267
00:15:11,285 --> 00:15:13,120
- What?
- D-Day?
268
00:15:13,787 --> 00:15:15,164
Uh, anyway.
269
00:15:15,247 --> 00:15:16,415
Hm. Uh...
270
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
Nice to meet you, neighbor.
271
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
Enchanté.
272
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
Bonsoir.
273
00:15:38,062 --> 00:15:39,605
Good morning, miss.
274
00:15:39,939 --> 00:15:41,106
Uh... Ah.
275
00:15:41,857 --> 00:15:44,652
Une pain au chocolat.
276
00:15:45,903 --> 00:15:49,782
Un! Pas "une". Un pain au chocolat.
277
00:15:52,826 --> 00:15:53,953
Ça sera tout?
278
00:15:57,706 --> 00:15:58,958
Un euro quarante.
279
00:16:02,252 --> 00:16:04,171
Eh ben, on n'est pas rendu.
280
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Merci. Have un bonne journée.
281
00:16:11,136 --> 00:16:13,889
Une! Pas "un". Une bonne journée!
282
00:17:04,523 --> 00:17:06,775
Sylvie, it's Emily.
Um, are we closed today,
283
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
or is there a national holiday
I don't know about?
284
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
'Cause I've been hanging around here
for two hours and...
285
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
What are you doing?
286
00:17:14,033 --> 00:17:15,367
I've been here since 8:30.
287
00:17:15,451 --> 00:17:18,078
Pourquoi? We open at 10:30.
288
00:17:23,792 --> 00:17:25,544
- Bonjour!- Bonjour!
289
00:17:41,018 --> 00:17:44,229
Hi Patricia. I'm wondering
if I can share some ideas I have
290
00:17:44,313 --> 00:17:46,732
about how we might enhance
our social media engagement.
291
00:17:46,815 --> 00:17:48,901
I'm so excited about the potential here.
292
00:17:49,526 --> 00:17:50,611
Je comprends pas.
293
00:17:51,070 --> 00:17:51,904
Oh.
294
00:17:55,824 --> 00:17:58,368
Patricia,I'd like to share some ideas
295
00:17:58,452 --> 00:18:01,955
about how we might enhance
our social media engagement.
296
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Non, non.
297
00:18:13,634 --> 00:18:17,471
- Do you wanna have lunch?
- No, I'll have a cigarette.
298
00:18:20,808 --> 00:18:23,143
Uh, I have a... bad stomach.
299
00:18:24,728 --> 00:18:28,023
I have a previous engagement.
300
00:18:41,912 --> 00:18:43,247
Ow.
301
00:18:43,330 --> 00:18:45,666
- Excusez-moi!
- Laurent! Sybil!
302
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
Apologize to the lady!
303
00:18:48,085 --> 00:18:51,171
I'm sorry.
Can I buy you another one?
304
00:18:51,755 --> 00:18:53,757
Sorry, I don't speak French.
305
00:18:53,841 --> 00:18:55,300
- Ah, American?
- Yes.
306
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
But did you think that I was French?
307
00:18:57,594 --> 00:19:00,848
Honestly, no. I was being polite.
You... look American.
308
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
Are you from Indiana?
309
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
- Chicago.
- Oh. I was close.
310
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
I went to junior high in Indianapolis.
311
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
- Oh, cool. No way! Why?
- Mm-hm.
312
00:19:09,606 --> 00:19:10,524
Ah, long story.
313
00:19:10,607 --> 00:19:11,608
Very boring.
314
00:19:11,692 --> 00:19:13,485
The story and... Indianapolis.
315
00:19:13,569 --> 00:19:16,363
But the girls, they look like you. Nice.
316
00:19:17,698 --> 00:19:20,159
- Are those your children?
- No, I'm their nanny.
317
00:19:20,242 --> 00:19:23,120
Laurent!
Stay where I can see you.
318
00:19:24,121 --> 00:19:25,998
I'm teaching them Mandarin.
319
00:19:26,748 --> 00:19:28,167
How long have you been here?
320
00:19:28,250 --> 00:19:30,836
Uh... almost a year. From Shanghai.
321
00:19:30,919 --> 00:19:34,715
But my mother's from Korea.
Another long, boring story.
322
00:19:34,798 --> 00:19:37,384
- Do you love it?
- Uh, yes, of course I love Paris.
323
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
- And the food is so delicious.
- Mm.
324
00:19:39,720 --> 00:19:41,638
The fashion, so chic.
325
00:19:41,722 --> 00:19:43,515
The lights, so magical.
326
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
But the people... so mean.
327
00:19:47,311 --> 00:19:49,897
- I mean, they can't all be mean.
- Oh, yes, they can.
328
00:19:49,980 --> 00:19:51,815
Chinese people are mean behind your back.
329
00:19:51,899 --> 00:19:55,277
- French people, mean to your face.
- Mm.
330
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
- But you're on vacation here, so...
- Oh, no. Actually, I work here.
331
00:19:59,323 --> 00:20:01,074
I have a job with a French marketing firm.
332
00:20:01,158 --> 00:20:02,159
- Seriously?
- Yeah.
333
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
Well, so you know.
334
00:20:04,077 --> 00:20:05,454
Well, I just started.
335
00:20:05,829 --> 00:20:07,247
Oh.
336
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
- Do you have any friends in Paris?
- Uh, no.
337
00:20:13,629 --> 00:20:16,590
Um... but my boyfriend's coming next week
to visit, so...
338
00:20:16,673 --> 00:20:17,674
Are you lonely?
339
00:20:18,008 --> 00:20:19,092
No... uh...
340
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Sometimes.
- Give me your phone.
341
00:20:24,598 --> 00:20:27,100
- Uh...
- Okay, so here's my number.
342
00:20:27,601 --> 00:20:31,396
If you're lonely,
you text me, we have dinner. I'm Mindy.
343
00:20:32,481 --> 00:20:33,315
Emily.
344
00:20:33,607 --> 00:20:34,483
Nice to meet you.
345
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
- French people do this.
- Oh.
346
00:20:35,943 --> 00:20:37,653
Mwah. Mwah.
347
00:20:38,111 --> 00:20:39,446
Sybil! Laurent!
348
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- You're not my mother!
- I want an ice cream!
349
00:20:42,866 --> 00:20:44,743
Ugh.
350
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Bonjour, la plouc!
351
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
Bonjour, la plouc!
352
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
Bonjour, la...
353
00:21:12,396 --> 00:21:13,438
Bonjour!
354
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
What is "la plouc"?
355
00:21:15,899 --> 00:21:17,317
Oh, um...
356
00:21:17,526 --> 00:21:22,739
It's a little term of endearment,
like, um, mon petit chou, la plouc...
357
00:21:23,407 --> 00:21:24,366
Nice.
358
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
Don't worry about it.
359
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Hm.
360
00:21:37,087 --> 00:21:38,338
La plouc.
361
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
The hick.
362
00:22:14,291 --> 00:22:15,292
Bonjour.
363
00:22:16,710 --> 00:22:17,711
Vous attendez quelqu'un?
364
00:22:19,171 --> 00:22:20,922
Sorry, I don't speak French.
365
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Oh, I'm sorry. Um, is the seat free?
366
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
- Uh, yes... yes, please. Yeah.
- Yeah? Okay.
367
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Thank you.
368
00:23:03,048 --> 00:23:05,675
- Ah, Emily. Ah...
- Luc! Hi.
369
00:23:05,759 --> 00:23:09,054
I... I just want to say
I am sorry for this.
370
00:23:09,304 --> 00:23:12,099
I... I do not agree
to calling you "la plouc."
371
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
And... I can, uh...?
372
00:23:13,975 --> 00:23:15,143
Y-Yes.
373
00:23:18,772 --> 00:23:20,399
You know...
374
00:23:21,149 --> 00:23:22,067
Uh...?
375
00:23:22,275 --> 00:23:23,777
- Mm, I'm good.
- Ah? Okay.
376
00:23:24,152 --> 00:23:27,447
You know,
we are all a little afraid of you.
377
00:23:27,531 --> 00:23:28,365
What?
378
00:23:29,408 --> 00:23:30,575
- Afraid of me?
- Mm-hm.
379
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
How?
380
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
Y-Your ideas.
381
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
They are more new. Maybe they are better.
382
00:23:36,581 --> 00:23:39,501
Now you are here, and,
383
00:23:39,584 --> 00:23:42,796
uh, maybe we feel we have to work harder,
384
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
make more money.
385
00:23:45,340 --> 00:23:46,675
It's a balance.
386
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
Ex... Exactly. A balance.
387
00:23:48,510 --> 00:23:51,805
And I think
the Americans have the wrong balance.
388
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
You live to work.
389
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
We work to live.
390
00:23:58,228 --> 00:24:02,023
Yes, it's good to make money,
but what you say is success,
391
00:24:02,107 --> 00:24:04,401
I say is punishment.
392
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
But... I enjoy work...
393
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
and accomplishment. It...
394
00:24:09,906 --> 00:24:11,241
It makes me happy.
395
00:24:13,118 --> 00:24:14,202
Work makes you happy?
396
00:24:14,619 --> 00:24:17,289
Yes. I mean,
it's... it's... it's why I'm here.
397
00:24:17,581 --> 00:24:18,415
For work.
398
00:24:18,790 --> 00:24:22,127
And look where it's brought me.
To this beautiful city.
399
00:24:22,586 --> 00:24:26,173
Maybe you don't know what it is
to be happy.
400
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
Or maybe that's a little arrogant.
401
00:24:29,009 --> 00:24:32,137
Ah. You came to Paris
and you don't speak French.
402
00:24:32,220 --> 00:24:33,597
That is arrogant.
403
00:24:33,680 --> 00:24:34,556
Hm.
404
00:24:36,224 --> 00:24:38,351
More ignorant than arrogant.
405
00:24:38,435 --> 00:24:40,770
Well, let's call it
the arrogance of ignorance.
406
00:24:46,067 --> 00:24:47,444
I'm sorry if I offended you.
407
00:24:47,861 --> 00:24:50,238
Oh, I'm not offended by anything.
408
00:24:52,407 --> 00:24:54,409
I see you tomorrow, Emily. Mm-hm?
409
00:24:57,496 --> 00:24:59,331
Ah. Don't be early.
410
00:25:00,207 --> 00:25:01,917
Hm?
411
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
Oh, hey. There you are.
412
00:25:36,993 --> 00:25:38,411
Is everything okay?
413
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
Yeah, I just finally got home from work.
414
00:25:40,247 --> 00:25:42,082
It's 3:00 a.m. here.
415
00:25:42,707 --> 00:25:45,001
Oh... whoops.
416
00:25:45,377 --> 00:25:46,586
It's 7:00 p.m. here.
417
00:25:48,713 --> 00:25:49,589
Uh...
418
00:25:51,132 --> 00:25:52,133
What are you doin'?
419
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
Sleeping.
420
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
I miss you so much.
421
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
And I miss you too.
422
00:25:58,431 --> 00:26:00,267
Hello? Doug?
423
00:26:01,351 --> 00:26:02,185
Oh!
424
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
Get naked with me.
425
00:26:04,312 --> 00:26:06,189
Are we having cybersex?
426
00:26:06,273 --> 00:26:08,441
Well... if you insist.
427
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
Hold on.
428
00:26:15,532 --> 00:26:17,742
You better not be recording this.
429
00:26:17,826 --> 00:26:19,119
No. Never.
430
00:26:21,454 --> 00:26:24,457
Oh, wow. You are so beautiful.
431
00:26:25,125 --> 00:26:26,459
Mm, thanks.
432
00:26:26,668 --> 00:26:28,712
Uh, so, um...
433
00:26:28,795 --> 00:26:30,964
You do you, and...
434
00:26:32,007 --> 00:26:32,924
I'll do me.
435
00:26:33,008 --> 00:26:34,467
M'kay.
436
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
That feel good?
437
00:26:38,638 --> 00:26:40,473
- Yeah.
- How good?
438
00:26:41,057 --> 00:26:42,976
Oh, you're so sexy.
439
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
I feel...
440
00:26:44,728 --> 00:26:45,937
Oh, my God.
441
00:26:47,856 --> 00:26:50,191
I feel overwhelmed. I...
442
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
I feel like myself but not myself, and...
443
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
it's all so crazy.
444
00:26:54,571 --> 00:26:56,656
It's crazy, but it's... it's nice, and...
445
00:26:57,365 --> 00:26:58,700
it's kinda sexy, but...
446
00:26:59,367 --> 00:27:00,243
And I...
447
00:27:01,036 --> 00:27:01,870
Doug?
448
00:27:02,287 --> 00:27:03,747
Oh, wow.
449
00:27:04,581 --> 00:27:06,207
Doug? Babe?
450
00:27:09,294 --> 00:27:10,128
Doug?
451
00:27:11,796 --> 00:27:12,631
Oh.
452
00:27:21,931 --> 00:27:22,807
Ah.
453
00:27:23,350 --> 00:27:24,267
There you are.
454
00:27:28,730 --> 00:27:29,689
Okay.
455
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
Okay.
456
00:27:38,114 --> 00:27:38,990
Oh...
457
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
my God.
32808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.