All language subtitles for Emily.in.Paris.S01E01.WEBRip (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,067 --> 00:00:30,196 Well done, Emily. Five point three miles. Forty-one minutes. 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 Eighteen seconds faster than yesterday. 3 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Good effort. 4 00:00:41,249 --> 00:00:43,960 Madeline, you're in Adweek. 5 00:00:44,044 --> 00:00:45,211 What? Where? 6 00:00:45,295 --> 00:00:47,255 Right here, under "Movers and Shakers." 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,049 - Ah! - "Chicago-based Gilbert Group 8 00:00:49,132 --> 00:00:50,633 expands international portfolio 9 00:00:50,717 --> 00:00:53,678 with acquisition of French luxury marketing company Savoir. 10 00:00:53,803 --> 00:00:55,680 Gilbert Group vet, Madeline Wheeler, 11 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 named director of marketing for Franco firm." 12 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 Yes! I am here to prove 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,562 that a master's in French does not go to waste. 14 00:01:02,645 --> 00:01:04,939 This is going to be amazing for you. 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,567 I have been dreaming of moving to Paris forever. 16 00:01:07,650 --> 00:01:09,819 I mean, French men, they love older women, you know? 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 Look at their president. He's young. He's hot. 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,698 He married his schoolteacher. 19 00:01:13,782 --> 00:01:17,243 Ooh, I just emailed you my thoughts on the presentation for the new IBS drug. 20 00:01:17,327 --> 00:01:21,331 It's a social initiative to add meditation to your medication. 21 00:01:21,790 --> 00:01:25,126 If you like it, you can pitch it later. Uh, you know, for your last hurrah. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,587 - I want you to pitch it. - Seriously? 23 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 Seriously. The client has to start getting comfortable with you. 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 I don't want to step on your toes. 25 00:01:31,841 --> 00:01:34,219 You're not. You're stepping into my shoes. You're ready, okay? 26 00:01:34,302 --> 00:01:36,846 This is an opportunity for both of us. Come here. Try this. 27 00:01:36,930 --> 00:01:37,764 What is it? 28 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 De L'Heure. 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 It's the latest fragrance from Maison Lavaux. 30 00:01:41,726 --> 00:01:42,644 Mm. 31 00:01:42,852 --> 00:01:45,605 I'll be handling them, their account in Paris. What do you think? 32 00:01:45,688 --> 00:01:46,940 It's like wearing poetry. 33 00:01:47,190 --> 00:01:48,775 I'm gonna use that. 34 00:01:49,651 --> 00:01:50,610 Hm. 35 00:01:51,569 --> 00:01:54,531 Oh, that smells really wei... Does that smell weird to you? 36 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 - No, just floral. - But... 37 00:01:59,744 --> 00:02:02,413 I'm gonna be sick. Uh... I'm gonna be sick. 38 00:02:02,497 --> 00:02:03,998 Oh. 39 00:02:05,375 --> 00:02:06,876 Oh. Uh... 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 - Hi, babe! - Hey. Oh. 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,093 Mwah! 42 00:02:16,553 --> 00:02:17,637 - Yes! - What happened? 43 00:02:17,720 --> 00:02:21,349 Bote just smacked a walk-off grand slam, two outs left in the bottom of the ninth. 44 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 - Oh, my God! - Hell yeah! 45 00:02:23,184 --> 00:02:25,228 Yeah! Cubs are goin' to the playoffs, baby! 46 00:02:25,311 --> 00:02:26,479 Mwah! 47 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 - Can we get a couple of beers here? - White wine, actually. 48 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 - Anything French, if you have it. - For sure. 49 00:02:31,359 --> 00:02:32,527 I have some crazy news. 50 00:02:33,862 --> 00:02:36,573 - Madeline's pregnant. - Madeline? 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,908 - Mm-hm. - Like, your boss, Madeline? 52 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 - Thought she was too old to get pregnant. - Well, so did she. 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,872 Until she got completely nauseous sniffing this perfume 54 00:02:43,955 --> 00:02:46,666 she was planning to promote. She went to the doctor this afternoon. 55 00:02:46,749 --> 00:02:49,544 - Wow. So, who's the dad? - Oh, well, there are a few candidates. 56 00:02:49,627 --> 00:02:52,839 - She was having a lot of going-away sex. - Hey. Go, Madeline. 57 00:02:52,922 --> 00:02:54,174 Mm-hm. Mm! 58 00:02:54,966 --> 00:02:59,095 But now that she's pregnant, she's decided she's not gonna take the job in Paris. 59 00:02:59,846 --> 00:03:01,389 So, there goes your promotion? 60 00:03:01,472 --> 00:03:04,017 Not exactly. They still need someone there. 61 00:03:04,100 --> 00:03:07,353 Like, American eyes and ears to help with the whole transition. 62 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 So they asked me if I would take the job... 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,191 for a year. 64 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 What? In Paris? 65 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 They said that if I did 66 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 that they'd guarantee me senior brand manager when I'm back. 67 00:03:19,365 --> 00:03:20,325 Huh. 68 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 So, the apartment there is already all set up, 69 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 and there's a relocation bonus. 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 And just to explore the idea, 71 00:03:29,792 --> 00:03:32,045 here's a spreadsheet I made for the next year. 72 00:03:32,378 --> 00:03:34,631 Weeks when you might be able to come to Paris, 73 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 times I can come back to Chicago, 74 00:03:36,674 --> 00:03:39,093 taking into consideration vacation and sick days. 75 00:03:39,177 --> 00:03:40,011 Wait. 76 00:03:40,470 --> 00:03:41,429 You're serious? 77 00:03:42,138 --> 00:03:45,683 I know it's crazy, but when will we get a chance like this? 78 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 - It'll be an adventure. - Unless I missed something, 79 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 you don't speak French. 80 00:03:50,813 --> 00:03:52,440 Fake it till you make it. 81 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 You look worried. 82 00:03:56,903 --> 00:03:59,948 Oh, I'm not worried. It's the French who should be worried. 83 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 - Uh, Emily Cooper? - Yes. 84 00:04:56,212 --> 00:04:58,673 Hey. I'm Gilles Dufour from the rental agency. 85 00:04:58,756 --> 00:05:00,174 - Hi. Bonjour. - Bonjour. 86 00:05:00,258 --> 00:05:03,469 I've got your keys. Apartment 501. 87 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 - Merci. - Avec plaisir. 88 00:05:17,775 --> 00:05:20,320 - It doesn't have an elevator. - Okay. 89 00:05:21,904 --> 00:05:23,990 It's charming. 90 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 Is this it? 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,962 It's on the fifth floor. 92 00:05:38,338 --> 00:05:39,881 - This is the fourth floor. - Uh, 93 00:05:39,964 --> 00:05:41,799 I just schlepped up these bags five flights. 94 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 This is the fifth floor. 95 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 In France, first the ground floor, 96 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 then the first floor, then the second floor, and so on. 97 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 That's weird. 98 00:05:50,475 --> 00:05:51,434 Non, c'est normal. 99 00:05:59,025 --> 00:05:59,859 Et voilà. 100 00:05:59,942 --> 00:06:02,195 Your magnificent chambre de bonne. 101 00:06:04,530 --> 00:06:05,865 Chambre de what now? 102 00:06:06,074 --> 00:06:09,369 Chambre de b... Um, it means, uh, the room for the housekeeper. 103 00:06:09,869 --> 00:06:13,206 The top two floors were typically reserved for the servants. 104 00:06:13,289 --> 00:06:15,041 The space is small, but the view... 105 00:06:20,296 --> 00:06:23,132 Oh, my God, I feel like Nicole Kidman in Moulin Rouge! 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 You've got all of Paris at your feet. 107 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 There is a wonderful café just down below. 108 00:06:27,053 --> 00:06:28,888 - A friend of mine is the manager. - Wow. 109 00:06:28,971 --> 00:06:31,349 So, ça va? It's good? 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 Oui. Oui. Très good. 111 00:06:33,226 --> 00:06:34,644 - Très wonderful. - Great. 112 00:06:35,853 --> 00:06:39,023 Are you hungry? Would you like to have a coffee or...? 113 00:06:39,107 --> 00:06:41,025 Oh, actually, I have to get to my office. 114 00:06:41,109 --> 00:06:43,194 Oh. Maybe you want to have a drink tonight? 115 00:06:44,278 --> 00:06:45,321 I have a boyfriend. 116 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 - In Paris? - In Chicago. 117 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 So you don't have a boyfriend in Paris. 118 00:06:50,743 --> 00:06:52,954 - Can I just get my keys, s'il vous plaît? - Yeah. 119 00:06:53,871 --> 00:06:57,750 Um, my number is on the card if you need me for anything, 120 00:06:57,834 --> 00:06:59,627 - and in case you change your mind. - I won't. 121 00:07:03,798 --> 00:07:05,091 - Bye-bye, now. - Yeah. 122 00:08:08,905 --> 00:08:10,156 Hi. Hello. 123 00:08:10,448 --> 00:08:14,744 Uh, bonjour. I'm Emily Cooper from the Gilbert Group in Chicago. 124 00:08:14,827 --> 00:08:15,661 You are? 125 00:08:15,745 --> 00:08:17,371 I'm sorry. I don't understand. 126 00:08:17,455 --> 00:08:18,289 Oh. 127 00:08:21,959 --> 00:08:24,837 I'm going to be working in this office. 128 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 Je vais travailler dans ce bureau. 129 00:08:28,758 --> 00:08:29,634 Ah. 130 00:08:33,095 --> 00:08:35,181 The American girl is here. 131 00:08:41,270 --> 00:08:42,230 Bonjour. 132 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 I wasn't expecting you until tomorrow. 133 00:08:49,153 --> 00:08:52,740 How was your journey here? The new apartment and everything? 134 00:08:53,908 --> 00:08:55,743 You lost me at bonjour. 135 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Oh. 136 00:09:00,581 --> 00:09:03,626 Yeah, I was told the American coming here spoke French. 137 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 Oh, that was Madeline. 138 00:09:05,002 --> 00:09:06,504 Oh, so you're not Madeline. 139 00:09:06,587 --> 00:09:10,591 Uh, I'm Emily. Emily Cooper. And I am so excited to be here. 140 00:09:11,008 --> 00:09:13,302 Well, that's very unfortunate. 141 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 - Excuse me? - That you don't speak French. 142 00:09:15,680 --> 00:09:16,764 It's a problem. 143 00:09:16,847 --> 00:09:18,349 Well, I'm going to take a class, but... 144 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 je parle un peu français already. 145 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 Well, perhaps it's better not to try. 146 00:09:23,938 --> 00:09:25,231 Oh, Paul. 147 00:09:25,648 --> 00:09:27,066 May I introduce Emily, 148 00:09:27,149 --> 00:09:29,443 the American girl who's come to work with us? 149 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 This is Monsieur Brossard, he's the founder of Savoir. 150 00:09:32,196 --> 00:09:34,490 - Ah. Emily Cooper. Oh. - Hello. 151 00:09:35,950 --> 00:09:38,202 It is so nice to meet you, Monsieur Brossard. 152 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 It's a pleasure. Welcome to Paris. 153 00:09:40,329 --> 00:09:43,749 So, you've come to teach the French some American tricks? 154 00:09:44,000 --> 00:09:46,085 I'm sure we have a lot to learn from each other. 155 00:09:46,168 --> 00:09:48,462 But your experience is not with fashion 156 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 - and luxury brands, hm? - True. 157 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 Most of my experience has been in promoting pharmaceuticals 158 00:09:53,009 --> 00:09:54,635 and geriatric care facilities. 159 00:09:54,719 --> 00:09:55,595 In Chicago. 160 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 Yes. I mean, oui. 161 00:09:58,431 --> 00:09:59,890 I was in Chicago once, 162 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 - and I ate the deep-dish pizza. - Ah. 163 00:10:02,018 --> 00:10:03,477 That is our specialty. 164 00:10:03,561 --> 00:10:04,854 We take a lot of pride. 165 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 It was, uh, dégueulasse. How you say? 166 00:10:06,731 --> 00:10:08,065 Disgusting. 167 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 - Like a quiche made of cement. - Uh... 168 00:10:10,443 --> 00:10:12,278 Oh, no, you must have gone to Lou Malnati's. 169 00:10:12,361 --> 00:10:13,863 And the people are so fat. 170 00:10:13,946 --> 00:10:15,698 Why are they all so fat? 171 00:10:15,781 --> 00:10:17,825 Well, perhaps from the disgusting food. 172 00:10:17,908 --> 00:10:19,869 True, we are in the midst of an obesity epidemic. 173 00:10:19,952 --> 00:10:22,121 In fact, Merck was one of our biggest clients. 174 00:10:22,204 --> 00:10:24,749 They make a diabetes drug that we marketed the heck out of. 175 00:10:24,832 --> 00:10:26,459 Sales went up 63 percent. 176 00:10:26,542 --> 00:10:29,420 So you create the disease, then you treat the disease, 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 and then you market the treatments of the disease. 178 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - Well... - Perhaps stop eating. 179 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 - There is no money in that. - True. 180 00:10:36,594 --> 00:10:39,430 Cigarettes cause diabetes and cancer. 181 00:10:39,513 --> 00:10:40,348 Yes. 182 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Well, smoking is a pleasure. 183 00:10:42,600 --> 00:10:44,727 And without pleasure, who are we? 184 00:10:44,810 --> 00:10:46,520 German? 185 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 Exactly right. 186 00:10:49,732 --> 00:10:53,402 All of the brands we market here, from perfume to cognac to couture, 187 00:10:53,486 --> 00:10:56,697 - are all to do with beauty and refinement. - Mm-hmm. 188 00:10:57,198 --> 00:11:00,117 Perhaps you have something to learn from us, 189 00:11:00,201 --> 00:11:03,204 but I'm not sure if we have much to learn from you. 190 00:11:03,663 --> 00:11:06,207 With all due respect, I have been sent here for a reason, 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,918 so if you wouldn't mind, I would really like to share 192 00:11:09,001 --> 00:11:11,003 some of my ideas about your social media strategies. 193 00:11:11,087 --> 00:11:12,963 You mean the Twitter and the Snapchat? 194 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 Yes. And the Instagram. 195 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Ah, by all means. 196 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 First, let me apologize for speaking English. 197 00:11:24,433 --> 00:11:27,645 I did Rosetta Stone on the plane, but it hasn't kicked in yet. 198 00:11:30,398 --> 00:11:33,275 Oh, Patricia doesn't speak English. 199 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 Please continue. 200 00:11:36,195 --> 00:11:38,864 For those of you who haven't met me, I'm Emily Cooper, 201 00:11:38,948 --> 00:11:40,991 and I'm so excited to be here in Paris. 202 00:11:41,534 --> 00:11:44,120 I'm looking forward to getting to know each and every one of you 203 00:11:44,203 --> 00:11:46,288 and, likewise, having you get to know me. 204 00:11:47,748 --> 00:11:48,666 Your name, monsieur? 205 00:11:48,749 --> 00:11:49,750 My name is Luc. 206 00:11:50,126 --> 00:11:50,960 Yes, Luc? 207 00:11:51,877 --> 00:11:53,295 Why are you shouting? 208 00:11:54,380 --> 00:11:56,632 Sorry. 209 00:11:58,384 --> 00:12:00,678 Your company works with some of the biggest brands 210 00:12:00,761 --> 00:12:03,264 in the luxury sector, from Chanel to YSL. 211 00:12:03,806 --> 00:12:07,435 And that makes Savoir, your company, or, if I may be so bold, 212 00:12:07,727 --> 00:12:09,478 our company, a brand in itself. 213 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 But to build a brand, 214 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 you must create meaningful social media engagement. 215 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 May I ask who's responsible for your social media here? 216 00:12:16,694 --> 00:12:17,528 Patricia. 217 00:12:18,446 --> 00:12:19,488 Makes sense. 218 00:12:19,572 --> 00:12:21,115 Anyway, 219 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 it's not just about the number of followers. 220 00:12:23,117 --> 00:12:27,872 It's about content, trust, interest, and engagement. 221 00:12:28,330 --> 00:12:32,501 Excuse me, but the French are masters of social media. 222 00:12:32,585 --> 00:12:33,419 True. 223 00:12:34,211 --> 00:12:35,880 But Americans invented it, 224 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 which is why I hope to become a valuable member of your team 225 00:12:38,841 --> 00:12:42,344 by adding an American point of view to your fabulous French clients. 226 00:12:43,179 --> 00:12:44,513 It's a disaster. 227 00:12:48,851 --> 00:12:49,727 Paul. 228 00:12:50,019 --> 00:12:52,229 - What? - Who is that girl? 229 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 It was one of the terms of the sale. 230 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 They send us one of their people. 231 00:12:56,275 --> 00:12:59,820 - How long do we have to put up with this? - Well, until she decides to leave. 232 00:13:03,073 --> 00:13:03,949 Quoi? 233 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 With me as her boss, we'll see how long she lasts. 234 00:13:07,828 --> 00:13:09,205 Right, I have to go. 235 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 It's amazing, isn't it? 236 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 The entire city looks like Ratatouille. 237 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 It's beautiful. 238 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 So beautiful. 239 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 Ah. Hey, how was the first day? 240 00:13:24,386 --> 00:13:25,221 Great. 241 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 Okay, maybe a few things got lost in translation. 242 00:13:29,058 --> 00:13:31,477 It took them a minute to realize I was me and not Madeline, 243 00:13:31,560 --> 00:13:33,854 but I really feel like I could be a big asset here. 244 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 Hey, look what I got. 245 00:13:35,815 --> 00:13:38,567 Thank God! You're gonna love Paris. 246 00:13:38,651 --> 00:13:41,529 I don't want to spend another day in the most romantic city in the world 247 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 - without you. - I'll be there soon, okay? 248 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 Hurry. I miss you already here. 249 00:13:47,034 --> 00:13:48,285 - Mwah. - Mwah. 250 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 Bye. 251 00:14:09,098 --> 00:14:11,475 Ugh, seriously? 252 00:14:20,901 --> 00:14:21,735 God. 253 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 Okay. 254 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 Come on. 255 00:14:38,836 --> 00:14:40,546 This can't be happening. Come on. 256 00:14:45,259 --> 00:14:46,302 Sorry, I... 257 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 I thought this was my apartment. Fifth floor? 258 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 This is the fourth floor. 259 00:14:52,808 --> 00:14:53,684 Fifth floor. 260 00:14:54,602 --> 00:14:55,519 Right. 261 00:14:56,103 --> 00:14:57,271 Merci. 262 00:14:58,731 --> 00:15:02,026 Uh, I'm Emily. Emily Cooper, your... your new neighbor. 263 00:15:02,109 --> 00:15:03,193 American? 264 00:15:03,277 --> 00:15:05,487 Oui. From Chicago. 265 00:15:05,571 --> 00:15:07,948 Gabriel, French, from Normandy. 266 00:15:08,032 --> 00:15:11,201 Oh, I know that beach. Saving Private Ryan. 267 00:15:11,285 --> 00:15:13,120 - What? - D-Day? 268 00:15:13,787 --> 00:15:15,164 Uh, anyway. 269 00:15:15,247 --> 00:15:16,415 Hm. Uh... 270 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Nice to meet you, neighbor. 271 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 Enchanté. 272 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 Bonsoir. 273 00:15:38,062 --> 00:15:39,605 Good morning, miss. 274 00:15:39,939 --> 00:15:41,106 Uh... Ah. 275 00:15:41,857 --> 00:15:44,652 Une pain au chocolat. 276 00:15:45,903 --> 00:15:49,782 Un! Pas "une". Un pain au chocolat. 277 00:15:52,826 --> 00:15:53,953 Ça sera tout? 278 00:15:57,706 --> 00:15:58,958 Un euro quarante. 279 00:16:02,252 --> 00:16:04,171 Eh ben, on n'est pas rendu. 280 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Merci. Have un bonne journée. 281 00:16:11,136 --> 00:16:13,889 Une! Pas "un". Une bonne journée! 282 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 Sylvie, it's Emily. Um, are we closed today, 283 00:17:06,859 --> 00:17:08,777 or is there a national holiday I don't know about? 284 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 'Cause I've been hanging around here for two hours and... 285 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 What are you doing? 286 00:17:14,033 --> 00:17:15,367 I've been here since 8:30. 287 00:17:15,451 --> 00:17:18,078 Pourquoi? We open at 10:30. 288 00:17:23,792 --> 00:17:25,544 - Bonjour! - Bonjour! 289 00:17:41,018 --> 00:17:44,229 Hi Patricia. I'm wondering if I can share some ideas I have 290 00:17:44,313 --> 00:17:46,732 about how we might enhance our social media engagement. 291 00:17:46,815 --> 00:17:48,901 I'm so excited about the potential here. 292 00:17:49,526 --> 00:17:50,611 Je comprends pas. 293 00:17:51,070 --> 00:17:51,904 Oh. 294 00:17:55,824 --> 00:17:58,368 Patricia, I'd like to share some ideas 295 00:17:58,452 --> 00:18:01,955 about how we might enhance our social media engagement. 296 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Non, non. 297 00:18:13,634 --> 00:18:17,471 - Do you wanna have lunch? - No, I'll have a cigarette. 298 00:18:20,808 --> 00:18:23,143 Uh, I have a... bad stomach. 299 00:18:24,728 --> 00:18:28,023 I have a previous engagement. 300 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Ow. 301 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 - Excusez-moi! - Laurent! Sybil! 302 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 Apologize to the lady! 303 00:18:48,085 --> 00:18:51,171 I'm sorry. Can I buy you another one? 304 00:18:51,755 --> 00:18:53,757 Sorry, I don't speak French. 305 00:18:53,841 --> 00:18:55,300 - Ah, American? - Yes. 306 00:18:55,634 --> 00:18:57,511 But did you think that I was French? 307 00:18:57,594 --> 00:19:00,848 Honestly, no. I was being polite. You... look American. 308 00:19:02,266 --> 00:19:03,392 Are you from Indiana? 309 00:19:03,475 --> 00:19:05,310 - Chicago. - Oh. I was close. 310 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 I went to junior high in Indianapolis. 311 00:19:07,396 --> 00:19:09,523 - Oh, cool. No way! Why? - Mm-hm. 312 00:19:09,606 --> 00:19:10,524 Ah, long story. 313 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 Very boring. 314 00:19:11,692 --> 00:19:13,485 The story and... Indianapolis. 315 00:19:13,569 --> 00:19:16,363 But the girls, they look like you. Nice. 316 00:19:17,698 --> 00:19:20,159 - Are those your children? - No, I'm their nanny. 317 00:19:20,242 --> 00:19:23,120 Laurent! Stay where I can see you. 318 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 I'm teaching them Mandarin. 319 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 How long have you been here? 320 00:19:28,250 --> 00:19:30,836 Uh... almost a year. From Shanghai. 321 00:19:30,919 --> 00:19:34,715 But my mother's from Korea. Another long, boring story. 322 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 - Do you love it? - Uh, yes, of course I love Paris. 323 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 - And the food is so delicious. - Mm. 324 00:19:39,720 --> 00:19:41,638 The fashion, so chic. 325 00:19:41,722 --> 00:19:43,515 The lights, so magical. 326 00:19:44,099 --> 00:19:46,685 But the people... so mean. 327 00:19:47,311 --> 00:19:49,897 - I mean, they can't all be mean. - Oh, yes, they can. 328 00:19:49,980 --> 00:19:51,815 Chinese people are mean behind your back. 329 00:19:51,899 --> 00:19:55,277 - French people, mean to your face. - Mm. 330 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 - But you're on vacation here, so... - Oh, no. Actually, I work here. 331 00:19:59,323 --> 00:20:01,074 I have a job with a French marketing firm. 332 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 - Seriously? - Yeah. 333 00:20:02,242 --> 00:20:03,368 Well, so you know. 334 00:20:04,077 --> 00:20:05,454 Well, I just started. 335 00:20:05,829 --> 00:20:07,247 Oh. 336 00:20:10,626 --> 00:20:12,836 - Do you have any friends in Paris? - Uh, no. 337 00:20:13,629 --> 00:20:16,590 Um... but my boyfriend's coming next week to visit, so... 338 00:20:16,673 --> 00:20:17,674 Are you lonely? 339 00:20:18,008 --> 00:20:19,092 No... uh... 340 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 - Sometimes. - Give me your phone. 341 00:20:24,598 --> 00:20:27,100 - Uh... - Okay, so here's my number. 342 00:20:27,601 --> 00:20:31,396 If you're lonely, you text me, we have dinner. I'm Mindy. 343 00:20:32,481 --> 00:20:33,315 Emily. 344 00:20:33,607 --> 00:20:34,483 Nice to meet you. 345 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 - French people do this. - Oh. 346 00:20:35,943 --> 00:20:37,653 Mwah. Mwah. 347 00:20:38,111 --> 00:20:39,446 Sybil! Laurent! 348 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - You're not my mother! - I want an ice cream! 349 00:20:42,866 --> 00:20:44,743 Ugh. 350 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Bonjour, la plouc! 351 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Bonjour, la plouc! 352 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 Bonjour, la... 353 00:21:12,396 --> 00:21:13,438 Bonjour! 354 00:21:14,231 --> 00:21:15,482 What is "la plouc"? 355 00:21:15,899 --> 00:21:17,317 Oh, um... 356 00:21:17,526 --> 00:21:22,739 It's a little term of endearment, like, um, mon petit chou, la plouc... 357 00:21:23,407 --> 00:21:24,366 Nice. 358 00:21:24,449 --> 00:21:25,534 Don't worry about it. 359 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Hm. 360 00:21:37,087 --> 00:21:38,338 La plouc. 361 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 The hick. 362 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 Bonjour. 363 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Vous attendez quelqu'un? 364 00:22:19,171 --> 00:22:20,922 Sorry, I don't speak French. 365 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Oh, I'm sorry. Um, is the seat free? 366 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 - Uh, yes... yes, please. Yeah. - Yeah? Okay. 367 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 Thank you. 368 00:23:03,048 --> 00:23:05,675 - Ah, Emily. Ah... - Luc! Hi. 369 00:23:05,759 --> 00:23:09,054 I... I just want to say I am sorry for this. 370 00:23:09,304 --> 00:23:12,099 I... I do not agree to calling you "la plouc." 371 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 And... I can, uh...? 372 00:23:13,975 --> 00:23:15,143 Y-Yes. 373 00:23:18,772 --> 00:23:20,399 You know... 374 00:23:21,149 --> 00:23:22,067 Uh...? 375 00:23:22,275 --> 00:23:23,777 - Mm, I'm good. - Ah? Okay. 376 00:23:24,152 --> 00:23:27,447 You know, we are all a little afraid of you. 377 00:23:27,531 --> 00:23:28,365 What? 378 00:23:29,408 --> 00:23:30,575 - Afraid of me? - Mm-hm. 379 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 How? 380 00:23:32,202 --> 00:23:33,829 Y-Your ideas. 381 00:23:34,329 --> 00:23:36,498 They are more new. Maybe they are better. 382 00:23:36,581 --> 00:23:39,501 Now you are here, and, 383 00:23:39,584 --> 00:23:42,796 uh, maybe we feel we have to work harder, 384 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 make more money. 385 00:23:45,340 --> 00:23:46,675 It's a balance. 386 00:23:46,758 --> 00:23:48,427 Ex... Exactly. A balance. 387 00:23:48,510 --> 00:23:51,805 And I think the Americans have the wrong balance. 388 00:23:52,431 --> 00:23:53,849 You live to work. 389 00:23:55,058 --> 00:23:56,476 We work to live. 390 00:23:58,228 --> 00:24:02,023 Yes, it's good to make money, but what you say is success, 391 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 I say is punishment. 392 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 But... I enjoy work... 393 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 and accomplishment. It... 394 00:24:09,906 --> 00:24:11,241 It makes me happy. 395 00:24:13,118 --> 00:24:14,202 Work makes you happy? 396 00:24:14,619 --> 00:24:17,289 Yes. I mean, it's... it's... it's why I'm here. 397 00:24:17,581 --> 00:24:18,415 For work. 398 00:24:18,790 --> 00:24:22,127 And look where it's brought me. To this beautiful city. 399 00:24:22,586 --> 00:24:26,173 Maybe you don't know what it is to be happy. 400 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 Or maybe that's a little arrogant. 401 00:24:29,009 --> 00:24:32,137 Ah. You came to Paris and you don't speak French. 402 00:24:32,220 --> 00:24:33,597 That is arrogant. 403 00:24:33,680 --> 00:24:34,556 Hm. 404 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 More ignorant than arrogant. 405 00:24:38,435 --> 00:24:40,770 Well, let's call it the arrogance of ignorance. 406 00:24:46,067 --> 00:24:47,444 I'm sorry if I offended you. 407 00:24:47,861 --> 00:24:50,238 Oh, I'm not offended by anything. 408 00:24:52,407 --> 00:24:54,409 I see you tomorrow, Emily. Mm-hm? 409 00:24:57,496 --> 00:24:59,331 Ah. Don't be early. 410 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 Hm? 411 00:25:35,575 --> 00:25:36,910 Oh, hey. There you are. 412 00:25:36,993 --> 00:25:38,411 Is everything okay? 413 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Yeah, I just finally got home from work. 414 00:25:40,247 --> 00:25:42,082 It's 3:00 a.m. here. 415 00:25:42,707 --> 00:25:45,001 Oh... whoops. 416 00:25:45,377 --> 00:25:46,586 It's 7:00 p.m. here. 417 00:25:48,713 --> 00:25:49,589 Uh... 418 00:25:51,132 --> 00:25:52,133 What are you doin'? 419 00:25:52,926 --> 00:25:54,052 Sleeping. 420 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 I miss you so much. 421 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 And I miss you too. 422 00:25:58,431 --> 00:26:00,267 Hello? Doug? 423 00:26:01,351 --> 00:26:02,185 Oh! 424 00:26:02,394 --> 00:26:03,478 Get naked with me. 425 00:26:04,312 --> 00:26:06,189 Are we having cybersex? 426 00:26:06,273 --> 00:26:08,441 Well... if you insist. 427 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 Hold on. 428 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 You better not be recording this. 429 00:26:17,826 --> 00:26:19,119 No. Never. 430 00:26:21,454 --> 00:26:24,457 Oh, wow. You are so beautiful. 431 00:26:25,125 --> 00:26:26,459 Mm, thanks. 432 00:26:26,668 --> 00:26:28,712 Uh, so, um... 433 00:26:28,795 --> 00:26:30,964 You do you, and... 434 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 I'll do me. 435 00:26:33,008 --> 00:26:34,467 M'kay. 436 00:26:36,970 --> 00:26:38,555 That feel good? 437 00:26:38,638 --> 00:26:40,473 - Yeah. - How good? 438 00:26:41,057 --> 00:26:42,976 Oh, you're so sexy. 439 00:26:43,810 --> 00:26:44,644 I feel... 440 00:26:44,728 --> 00:26:45,937 Oh, my God. 441 00:26:47,856 --> 00:26:50,191 I feel overwhelmed. I... 442 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 I feel like myself but not myself, and... 443 00:26:52,819 --> 00:26:54,070 it's all so crazy. 444 00:26:54,571 --> 00:26:56,656 It's crazy, but it's... it's nice, and... 445 00:26:57,365 --> 00:26:58,700 it's kinda sexy, but... 446 00:26:59,367 --> 00:27:00,243 And I... 447 00:27:01,036 --> 00:27:01,870 Doug? 448 00:27:02,287 --> 00:27:03,747 Oh, wow. 449 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 Doug? Babe? 450 00:27:09,294 --> 00:27:10,128 Doug? 451 00:27:11,796 --> 00:27:12,631 Oh. 452 00:27:21,931 --> 00:27:22,807 Ah. 453 00:27:23,350 --> 00:27:24,267 There you are. 454 00:27:28,730 --> 00:27:29,689 Okay. 455 00:27:31,566 --> 00:27:32,609 Okay. 456 00:27:38,114 --> 00:27:38,990 Oh... 457 00:27:40,367 --> 00:27:41,743 my God. 32808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.