Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,052 --> 00:04:11,469
Tous aux abris.
2
00:04:15,094 --> 00:04:16,261
Immédiatement !
3
00:04:16,719 --> 00:04:19,177
- Et ton arme ?
- Je vais la chercher.
4
00:04:33,510 --> 00:04:37,719
Demande aux chefs de section
de localiser les mortiers.
5
00:04:38,927 --> 00:04:41,052
Compris. Ce serait du 61 mm
6
00:04:41,219 --> 00:04:42,344
tiré de Long Phuoc.
7
00:04:42,511 --> 00:04:46,302
Faux, c'est du 82 mm
tiré de Long Tan.
8
00:04:46,844 --> 00:04:48,594
Je leur dis qu'ils se plantent.
9
00:04:50,844 --> 00:04:51,844
Mon commandant ?
10
00:04:53,302 --> 00:04:56,719
On est attaqués,
et toi, tu sers le thé ?
11
00:04:56,886 --> 00:04:58,344
Dégage.
12
00:04:58,511 --> 00:04:59,677
Et laisse ça !
13
00:05:04,094 --> 00:05:07,552
- T'as ramené ta tortue ?
- Tortue de mer. C'est mon ami.
14
00:05:07,719 --> 00:05:08,927
Ton seul ami.
15
00:05:14,761 --> 00:05:15,594
Bordel !
16
00:05:17,886 --> 00:05:19,719
C'est entrant ou sortant ?
17
00:05:23,261 --> 00:05:25,011
Ils envoient la localisation
dans 3 mn.
18
00:05:27,969 --> 00:05:30,177
Dis-leur de se magner le cul.
19
00:05:30,344 --> 00:05:34,511
À tous, ici 4.
Il nous faut ça immédiatement.
20
00:05:37,261 --> 00:05:38,511
Je me couche, chef.
21
00:05:39,219 --> 00:05:41,677
D'accord. Je suis tes 2 dollars,
22
00:05:42,177 --> 00:05:43,302
et je relance de 5.
23
00:05:43,469 --> 00:05:45,136
Tir entrant, Lt Sharp.
24
00:05:45,302 --> 00:05:47,469
Détendez-vous, sergent.
25
00:05:47,636 --> 00:05:49,261
On est en pleine partie.
26
00:06:04,719 --> 00:06:06,011
Grice, dis au major Smith :
27
00:06:06,177 --> 00:06:07,802
gisement de 54 degrés
28
00:06:07,969 --> 00:06:09,636
depuis le QG de la 11e.
29
00:06:09,802 --> 00:06:10,969
Bien, sergent.
30
00:06:11,136 --> 00:06:11,844
Lieutenant,
31
00:06:12,427 --> 00:06:13,927
on est attaqués.
32
00:06:14,094 --> 00:06:16,427
La base est peut-être menacée.
33
00:06:17,552 --> 00:06:20,219
La 11e devrait déjà
être en position.
34
00:06:20,386 --> 00:06:23,136
Une seconde, Bob. Je les plume, là.
35
00:06:26,677 --> 00:06:31,386
Prenez vos armes, en position,
et branle-bas de combat !
36
00:06:31,802 --> 00:06:33,094
Vous aussi, lieutenant.
37
00:06:44,136 --> 00:06:48,552
Demande triangulation
de la position des mortiers
38
00:06:48,719 --> 00:06:50,511
pour pouvoir riposter.
39
00:06:50,886 --> 00:06:52,969
Qui laisse des punaises
sur ma carte ?
40
00:06:53,136 --> 00:06:55,469
Après un briefing, on range !
41
00:06:55,636 --> 00:06:59,011
Si vous n'êtes pas radio,
sortez immédiatement.
42
00:07:05,761 --> 00:07:08,177
Officiers supérieurs exceptés,
mon colonel.
43
00:07:17,969 --> 00:07:18,969
T'en fais pas.
44
00:07:21,052 --> 00:07:22,886
L'artillerie néo-zélandaise
45
00:07:23,052 --> 00:07:27,552
va dégommer ces enfoirés
dès qu'on les aura localisés.
46
00:07:40,969 --> 00:07:43,094
- On est attaqués.
- Pas ici.
47
00:07:44,636 --> 00:07:45,677
Vas-y.
48
00:07:46,594 --> 00:07:48,344
Et puis, si ton heure est venue,
49
00:07:49,469 --> 00:07:50,969
autant fêter ça.
50
00:08:05,261 --> 00:08:07,261
J'ai la localisation des mortiers.
51
00:08:07,427 --> 00:08:10,094
Bravo, tu es le dernier
à l'avoir trouvé.
52
00:08:10,844 --> 00:08:11,886
Trop fort.
53
00:08:12,636 --> 00:08:15,802
- Triangule-moi ça.
- C'est pas le rôle de l'artilleur ?
54
00:08:16,469 --> 00:08:17,886
Non, Morrie, c'est le tien.
55
00:08:18,052 --> 00:08:21,219
Tu localises l'ennemi,
et tu orientes l'artillerie.
56
00:08:25,886 --> 00:08:27,344
Tu vas au concert, demain ?
57
00:08:29,136 --> 00:08:30,802
Peut-être. C'est qui ?
58
00:08:30,969 --> 00:08:32,636
Col Joy and the Joy Boys.
59
00:08:33,511 --> 00:08:35,177
Ils arrivent demain matin.
60
00:08:37,594 --> 00:08:38,552
Tu aimes Col Joy ?
61
00:08:38,969 --> 00:08:40,052
Pas vraiment.
62
00:08:40,219 --> 00:08:41,219
Et Little Pattie ?
63
00:08:41,386 --> 00:08:42,761
Elle doit te plaire.
64
00:08:44,011 --> 00:08:45,386
Une vraie déesse.
65
00:08:46,926 --> 00:08:48,676
Quand elle chante
"Surfer Boy", je craque.
66
00:08:49,301 --> 00:08:50,511
Elle arrive demain.
67
00:08:50,926 --> 00:08:52,676
- Little Pattie ?
- Tu veux la rencontrer ?
68
00:08:54,844 --> 00:08:56,719
- Tu la connais ?
- On est potes.
69
00:09:07,386 --> 00:09:08,469
Ennemi en fuite !
70
00:09:15,844 --> 00:09:17,261
Va voir qui a fait ça.
71
00:09:21,344 --> 00:09:23,427
3, ici 3-4. Tir de batterie.
72
00:09:24,552 --> 00:09:27,177
Coordonnées : 459 - 671.
73
00:09:34,719 --> 00:09:35,761
Trouvé.
74
00:09:38,011 --> 00:09:39,261
Tir de batterie.
75
00:09:39,427 --> 00:09:42,052
Gisement : 1910.
76
00:09:42,219 --> 00:09:45,011
Portée : 2905.
77
00:09:45,177 --> 00:09:46,344
Gisement : 1910.
78
00:09:47,219 --> 00:09:48,844
Portée : 2905.
79
00:09:49,011 --> 00:09:51,344
- Prêt !
- Bouffez-vous ça, enfoirés !
80
00:09:51,511 --> 00:09:52,136
Feu !
81
00:10:14,469 --> 00:10:17,302
L'ennemi n'a rien fait au hasard.
Il a visé nos canons
82
00:10:17,469 --> 00:10:19,636
et le QG des forces opérationnelles.
83
00:10:20,844 --> 00:10:23,052
On compte un mort et 23 blessés.
84
00:10:23,552 --> 00:10:27,511
Mais notre artillerie l'a repoussé,
et c'est à nous d'aller le chercher.
85
00:10:28,302 --> 00:10:31,844
Une compagnie va sortir de la base
et patrouiller vers l'est
86
00:10:32,011 --> 00:10:36,136
jusqu'à la plantation de Long Tan,
d'où venaient les tirs ennemis.
87
00:10:36,302 --> 00:10:37,969
C'est l'opération Vendetta.
88
00:10:38,136 --> 00:10:40,261
La compagnie Delta est volontaire.
89
00:10:40,427 --> 00:10:42,177
Merci Harry, mais ce sera la Bravo.
90
00:10:42,344 --> 00:10:44,261
Noel, vous partez dans une heure.
91
00:10:44,427 --> 00:10:46,552
48 de mes hommes
devaient partir demain.
92
00:10:46,719 --> 00:10:47,677
Renvoyez-les demain matin.
93
00:10:48,969 --> 00:10:50,844
On sera réduits à 32.
94
00:10:52,886 --> 00:10:53,927
Merci, je sais compter.
95
00:10:54,094 --> 00:10:57,344
J'ai 108 hommes
prêts à partir une semaine.
96
00:10:57,511 --> 00:10:58,844
Il y a d'autres compagnies
97
00:10:59,011 --> 00:11:00,302
que la vôtre.
98
00:11:00,469 --> 00:11:02,011
Pas formées comme la mienne.
99
00:11:02,927 --> 00:11:05,927
Je commande ce bataillon,
et c'est moi qui décide
100
00:11:06,094 --> 00:11:07,844
de l'attribution de cette mission.
101
00:11:10,469 --> 00:11:11,677
C'est clair ?
102
00:11:37,844 --> 00:11:39,677
- Soldat Whiston ?
- Oui, sergent.
103
00:11:41,261 --> 00:11:43,719
- Soldat Topp ?
- Oui, sergent.
104
00:11:45,261 --> 00:11:47,344
Vous êtes avec moi, 11e section.
105
00:12:05,011 --> 00:12:08,094
La Delta est la meilleure compagnie.
On est plus travailleurs,
106
00:12:08,261 --> 00:12:10,719
plus endurants et plus adroits.
107
00:12:11,219 --> 00:12:12,511
C'est notre fierté.
108
00:12:12,677 --> 00:12:14,761
- Le major est vraiment sévère ?
- Pire que ça.
109
00:12:14,927 --> 00:12:17,594
Le "chasseur de rats"
a maté les Malaisiens en 1956,
110
00:12:17,761 --> 00:12:19,594
c'est un vrai dur-à-cuire.
111
00:12:19,761 --> 00:12:23,011
Il applique ici
une discipline de commandos :
112
00:12:23,177 --> 00:12:24,636
interdit d'enlever sa chemise,
113
00:12:24,802 --> 00:12:29,261
manches baissées,
plaques d'identité scotchées,
114
00:12:29,427 --> 00:12:34,177
paquetages rangés,
et pas de pets avant le petit-déj.
115
00:12:34,344 --> 00:12:35,386
Sérieusement ?
116
00:12:42,677 --> 00:12:44,719
Bienvenue à l'hôtel Nui Dat.
117
00:12:50,177 --> 00:12:51,011
Voici Large.
118
00:12:53,552 --> 00:12:54,719
Entre, soldat.
119
00:13:01,094 --> 00:13:01,927
Je peux le voir ?
120
00:13:14,677 --> 00:13:16,011
Tu préfères pas un semi-auto ?
121
00:13:17,802 --> 00:13:20,761
Celui-là est plus léger,
mais moins puissant.
122
00:13:21,552 --> 00:13:22,386
Il s'enraye.
123
00:13:24,386 --> 00:13:26,802
- T'es un bon tireur ?
- Excellent.
124
00:13:26,969 --> 00:13:29,052
Petit, je chassais le lapin
derrière chez moi.
125
00:13:29,219 --> 00:13:30,427
Derrière chez toi ?
126
00:13:31,386 --> 00:13:32,719
- Tu viens d'où ?
- Coolah.
127
00:13:33,344 --> 00:13:35,886
- En Nouvelle-Galles du Sud.
- Je connais. C'est agricole, non ?
128
00:13:38,719 --> 00:13:41,594
Alors si t'es si bon tireur,
129
00:13:41,761 --> 00:13:43,719
comment t'as pu
rater l'ennemi, hier ?
130
00:13:45,552 --> 00:13:46,677
Il faisait nuit.
131
00:13:47,719 --> 00:13:49,177
Il courait.
132
00:13:50,094 --> 00:13:51,469
Super vite.
133
00:13:52,677 --> 00:13:54,011
Ça t'amuse, hein ?
134
00:13:55,802 --> 00:13:57,177
C'est drôle comment ?
135
00:13:58,386 --> 00:13:59,594
C'est du genre
136
00:13:59,761 --> 00:14:02,594
Bugs Bunny, ou pipi caca...
137
00:14:05,052 --> 00:14:06,969
Ou du genre Lucille Ball ?
138
00:14:07,927 --> 00:14:09,552
Pour moi, t'es un marrant.
139
00:14:11,136 --> 00:14:12,344
À vrai dire...
140
00:14:15,594 --> 00:14:17,177
T'es un putain de guignol.
141
00:14:17,344 --> 00:14:18,552
Je peux pas respirer.
142
00:14:18,719 --> 00:14:22,927
C'est parce que je te prive
d'un air que tu mérites pas.
143
00:14:23,094 --> 00:14:24,927
Je le fais pour le bien de tous.
144
00:14:25,552 --> 00:14:28,552
Pendant une guerre,
tu peux mourir de mille façons.
145
00:14:28,719 --> 00:14:31,802
On enquête pas longtemps
quand un troufion
146
00:14:31,969 --> 00:14:34,386
grossit la liste des disparus.
147
00:14:34,552 --> 00:14:36,969
Et maintenant, petit rigolo,
148
00:14:37,136 --> 00:14:38,261
je veux la vérité.
149
00:14:38,427 --> 00:14:41,969
Et si je t'entends dire
encore une fois
150
00:14:42,552 --> 00:14:43,969
que tu as tiré sur un ennemi,
151
00:14:44,136 --> 00:14:47,302
je te renvoie à Coolah
dans un putain de cercueil.
152
00:14:47,469 --> 00:14:49,052
J'ai merdé.
153
00:14:56,261 --> 00:14:57,302
À ton avis,
154
00:14:58,136 --> 00:15:00,761
c'est quoi le plus important
pendant une bataille ?
155
00:15:08,427 --> 00:15:09,552
Tuer l'ennemi ?
156
00:15:09,719 --> 00:15:10,886
La confiance.
157
00:15:13,344 --> 00:15:14,594
Les autres doivent avoir
158
00:15:14,761 --> 00:15:17,052
ta confiance, et toi la leur.
159
00:15:17,469 --> 00:15:18,386
Je l'ai.
160
00:15:18,552 --> 00:15:21,427
Pas si tu tires
sans le faire exprès.
161
00:15:31,302 --> 00:15:32,344
Essaie de ramasser ça
162
00:15:32,511 --> 00:15:34,011
sans me tirer dessus.
163
00:15:41,927 --> 00:15:43,011
Rompez.
164
00:15:54,552 --> 00:15:56,594
Ils vont revenir
à la charge, tu crois ?
165
00:15:56,761 --> 00:15:58,094
C'était pour nous tester,
166
00:15:58,261 --> 00:16:00,219
pour voir notre réaction.
167
00:16:02,594 --> 00:16:04,719
C'est ce qu'on fait
avant d'attaquer en force.
168
00:16:05,927 --> 00:16:07,469
Ils vont pas envahir la base, si ?
169
00:16:08,802 --> 00:16:10,469
Dien Bien Phu, ça te parle ?
170
00:16:14,177 --> 00:16:15,219
Tant mieux.
171
00:16:30,302 --> 00:16:32,177
13 ans de service, et j'ai jamais vu
172
00:16:33,261 --> 00:16:35,761
une compagnie s'entraîner aussi dur.
173
00:16:36,802 --> 00:16:39,719
Vos gars, vous les ménagez pas.
174
00:16:39,886 --> 00:16:41,927
C'est presque une punition.
175
00:16:43,927 --> 00:16:46,511
Je laisse couler,
ça pourrait leur sauver la vie,
176
00:16:46,677 --> 00:16:49,761
mais vous avez pas l'air
de le faire pour ça.
177
00:16:51,469 --> 00:16:53,594
Commandos ou pas,
ce sont vos hommes.
178
00:16:53,761 --> 00:16:55,927
Ils vous ont obéi sans broncher.
179
00:16:57,844 --> 00:16:59,386
Ils méritent votre respect.
180
00:17:08,136 --> 00:17:09,177
Mon commandant.
181
00:17:19,094 --> 00:17:19,885
0-1,
182
00:17:20,052 --> 00:17:23,094
ici Bravo 1.
Zone de Long Tan fouillée.
183
00:17:23,260 --> 00:17:25,052
Trouvé 6 plaques de mortiers,
184
00:17:25,219 --> 00:17:28,302
22 douilles d'obus,
et de la chair humaine.
185
00:17:28,469 --> 00:17:33,344
Ennemis tués au combat.
Je répète : tous tués au combat.
186
00:17:33,719 --> 00:17:36,052
Y a plus rien, ici.
Bravo 1, terminé.
187
00:17:36,510 --> 00:17:40,135
Bien reçu, Bravo.
La Delta vous relèvera demain matin.
188
00:17:56,594 --> 00:17:58,011
Puis-je vous parler ?
189
00:18:03,052 --> 00:18:04,636
Attention aux moustiques.
190
00:18:10,011 --> 00:18:11,052
Un verre d'eau ?
191
00:18:11,511 --> 00:18:12,636
Non, merci.
192
00:18:14,427 --> 00:18:16,302
C'est un vrai sauna, ici.
193
00:18:16,677 --> 00:18:17,844
Vous vous y ferez.
194
00:18:18,011 --> 00:18:19,677
Ça vous rappelle la Malaisie ?
195
00:18:21,386 --> 00:18:23,511
J'aurais aimé être là.
196
00:18:23,677 --> 00:18:25,594
C'était un beau merdier, il paraît.
197
00:18:28,344 --> 00:18:29,886
Vous avez deux minutes.
198
00:18:31,719 --> 00:18:33,844
Mon général, je suis un soldat.
199
00:18:34,511 --> 00:18:36,469
Mon père l'était aussi,
et ce métier,
200
00:18:36,636 --> 00:18:38,344
je l'ai dans le sang.
201
00:18:38,511 --> 00:18:39,761
C'est toute ma vie.
202
00:18:40,386 --> 00:18:44,219
Je devrais commander des pros,
mais je me retrouve ici,
203
00:18:44,386 --> 00:18:46,552
à biberonner de jeunes appelés.
204
00:18:47,927 --> 00:18:51,552
Franchement,
mes compétences sont gâchées.
205
00:18:52,052 --> 00:18:53,636
J'aimerais être transféré.
206
00:18:55,094 --> 00:18:56,886
Vous n'étiez pas un appelé,
vous aussi ?
207
00:18:57,052 --> 00:18:59,511
Pendant 90 jours,
puis je me suis engagé.
208
00:19:00,344 --> 00:19:01,177
À Duntroon ?
209
00:19:02,636 --> 00:19:03,969
À Portsea.
210
00:19:04,136 --> 00:19:05,927
Duntroon, c'était pas mieux ?
211
00:19:06,094 --> 00:19:07,136
On a pas tous...
212
00:19:07,552 --> 00:19:10,552
les diplômes pour y entrer.
213
00:19:10,719 --> 00:19:15,636
Vous osez quand même
me demander un transfert.
214
00:19:15,802 --> 00:19:18,052
Et pour aller où ?
215
00:19:19,636 --> 00:19:20,636
C'est pas contre vous.
216
00:19:22,802 --> 00:19:23,761
Où voulez-vous aller ?
217
00:19:23,927 --> 00:19:26,344
Forces spéciales, commandos...
218
00:19:26,511 --> 00:19:28,261
Avec votre ancienne unité ?
219
00:19:28,427 --> 00:19:31,469
Avec des commandants
qui apprécient mes services.
220
00:19:32,511 --> 00:19:34,094
Pas comme le colonel Townsend ?
221
00:19:36,761 --> 00:19:38,052
Vous l'aimez pas ?
222
00:19:38,511 --> 00:19:40,344
J'en ai rien à cirer.
223
00:19:40,511 --> 00:19:44,927
C'est votre commandant,
et vous lui obéirez
224
00:19:45,094 --> 00:19:48,011
comme il m'obéit,
parce qu'ici, c'est l'armée.
225
00:19:48,886 --> 00:19:50,802
Autre chose, major ?
226
00:20:11,636 --> 00:20:12,552
0-1,
227
00:20:12,719 --> 00:20:15,677
ici Albatross 1. Colis en approche.
228
00:20:17,511 --> 00:20:20,761
Bien reçu. Atterrissage autorisé.
229
00:20:30,136 --> 00:20:31,761
- Ton prénom ?
- Danny.
230
00:20:32,969 --> 00:20:34,219
Merci beaucoup.
231
00:20:39,052 --> 00:20:40,802
- Ton prénom ?
- Voss.
232
00:20:42,719 --> 00:20:43,677
Merci beaucoup.
233
00:20:44,177 --> 00:20:45,219
À plus tard.
234
00:20:50,344 --> 00:20:52,136
- Mlle Pattie !
- Interdit de lui parler.
235
00:20:52,302 --> 00:20:54,094
On est Large et Grimes,
236
00:20:54,261 --> 00:20:56,927
chargés de liaison artistique.
Ordre du général.
237
00:20:57,094 --> 00:20:59,886
Priorité Alpha.
Va aider les Joy Boys.
238
00:21:00,761 --> 00:21:01,761
Priorité Alpha ?
239
00:21:01,927 --> 00:21:02,761
T'es sourd ?
240
00:21:02,927 --> 00:21:03,802
Bouge-toi.
241
00:21:06,011 --> 00:21:08,302
La priorité Alpha n'existe pas, si ?
242
00:21:09,677 --> 00:21:10,511
Imagine sa tête
243
00:21:10,677 --> 00:21:12,302
quand il va s'en rendre compte.
244
00:21:12,886 --> 00:21:16,177
Voici le soldat Grimes,
ton plus grand fan.
245
00:21:16,927 --> 00:21:18,761
Trop chou.
Tu viens au concert ?
246
00:21:20,344 --> 00:21:21,636
Impossible de rater ça.
247
00:21:21,802 --> 00:21:23,427
Il a du mal à se motiver
248
00:21:23,594 --> 00:21:26,677
pour servir son pays.
249
00:21:26,844 --> 00:21:29,886
Je me demande
si tu pourrais... l'aider.
250
00:21:31,636 --> 00:21:33,844
Un bisou. Juste un.
251
00:21:34,011 --> 00:21:35,511
Sur la joue, ça ira.
252
00:21:41,261 --> 00:21:42,136
Motivé ?
253
00:21:42,302 --> 00:21:43,261
À fond.
254
00:21:43,594 --> 00:21:44,719
Merci.
255
00:21:45,552 --> 00:21:46,386
Pattie,
256
00:21:46,552 --> 00:21:47,886
c'était sympa.
257
00:21:48,761 --> 00:21:49,636
Bon concert.
258
00:21:49,802 --> 00:21:51,844
On sera au 1er rang. À plus.
259
00:21:54,677 --> 00:21:55,386
Garde-à-vous !
260
00:21:57,302 --> 00:21:58,886
On part à Long Tan.
261
00:21:59,052 --> 00:22:01,094
On relèvera la Bravo
qui y a passé la nuit
262
00:22:01,261 --> 00:22:04,177
sans rencontrer le moindre ennemi.
263
00:22:04,719 --> 00:22:07,969
Bref, on arrivera à la bourre.
264
00:22:08,136 --> 00:22:11,677
Mais s'il y a quelque chose là-bas,
on le trouvera.
265
00:22:13,927 --> 00:22:16,552
Départ à 11h. Des questions ?
266
00:22:27,386 --> 00:22:29,469
- Pas de concert pour nous.
- C'est râpé.
267
00:22:29,636 --> 00:22:31,511
On sera les seuls à le rater.
268
00:22:31,677 --> 00:22:33,219
Le colonel déteste le major,
269
00:22:33,386 --> 00:22:35,427
et ça nous retombe dessus.
270
00:22:36,969 --> 00:22:40,302
On est là pour combattre,
pas pour enfiler des perles.
271
00:23:29,136 --> 00:23:30,761
Pourquoi "chasseur de rats" ?
272
00:23:31,344 --> 00:23:33,927
Ce salaud les mange
quand y a plus de rations.
273
00:23:34,094 --> 00:23:35,594
Reste poli, Paddy.
274
00:23:35,761 --> 00:23:39,094
On dit qu'il éviscère
des cadavres ennemis
275
00:23:39,261 --> 00:23:43,927
et qu'il installe des pièges
entre leurs intestins.
276
00:23:44,094 --> 00:23:46,761
C'est bon, sergent. Ça suffit.
277
00:23:48,719 --> 00:23:50,844
Il en a rien à foutre de nous, si ?
278
00:23:52,344 --> 00:23:53,802
C'est pas son boulot.
279
00:23:55,969 --> 00:23:57,052
C'est le nôtre.
280
00:23:59,511 --> 00:24:01,261
Y a quoi, là-bas, Lt Sharp ?
281
00:24:02,136 --> 00:24:03,552
Peut-être une section vietcong.
282
00:24:05,719 --> 00:24:07,011
Oh, pas de lézard.
283
00:24:07,761 --> 00:24:11,427
Ils ont tiré et déguerpi.
On trouvera rien.
284
00:24:11,927 --> 00:24:13,594
Je l'espère, lieutenant.
285
00:24:26,011 --> 00:24:27,886
L'artillerie les a pas ratés.
286
00:24:30,927 --> 00:24:32,636
Les traces de sang mènent vers où ?
287
00:24:33,469 --> 00:24:36,052
Au nord, vers les collines.
À l'est, vers Long Tan.
288
00:24:36,886 --> 00:24:39,969
Au nord, y a des empreintes de pas.
À l'est, de char à bœuf.
289
00:24:41,802 --> 00:24:45,136
Vous voulez combattre ?
Cherchez le char à bœuf.
290
00:24:46,344 --> 00:24:47,219
Classique.
291
00:24:47,386 --> 00:24:51,386
Vous profitez du concert
pendant qu'on s'y colle.
292
00:24:52,261 --> 00:24:55,427
Lt Sharp,
vous serez section de tête.
293
00:24:55,594 --> 00:24:58,427
Avancez vers l'est,
y a des empreintes de char.
294
00:24:58,594 --> 00:25:00,094
Suivez toutes les pistes.
295
00:25:02,261 --> 00:25:03,344
Oui, Jack.
296
00:25:06,136 --> 00:25:08,886
11e section, en ligne derrière moi.
297
00:25:15,844 --> 00:25:16,719
Arrête de geindre.
298
00:25:18,469 --> 00:25:19,844
Prouve que t'es un leader.
299
00:25:28,969 --> 00:25:30,761
Un vrai petit connard, non ?
300
00:25:32,094 --> 00:25:34,011
S'il m'écoute, il s'en sortira.
301
00:25:56,427 --> 00:25:58,386
Méfie-toi des lapins coquins.
302
00:27:05,011 --> 00:27:06,094
4, ici 4-2.
303
00:27:06,677 --> 00:27:07,511
Contact !
304
00:27:09,011 --> 00:27:11,927
Six ennemis, uniformes verts,
100 m à droite.
305
00:27:12,427 --> 00:27:13,927
Ils se replient vers l'est.
306
00:27:14,511 --> 00:27:16,469
4-2, ici 4.
307
00:27:16,636 --> 00:27:18,719
Poursuivez-les. Tenez-moi informé.
308
00:27:18,886 --> 00:27:21,094
4-2, terminé.
309
00:27:21,261 --> 00:27:22,386
La 11e a du pot.
310
00:27:25,927 --> 00:27:26,761
On y va.
311
00:27:27,302 --> 00:27:30,511
11e, formation déployée,
on avance vite.
312
00:31:57,802 --> 00:31:59,011
Contact devant !
313
00:31:59,719 --> 00:32:01,511
Tout le monde à terre !
314
00:32:07,719 --> 00:32:08,761
Grice, radio !
315
00:32:12,719 --> 00:32:14,927
4, ici 4-2.
316
00:32:15,761 --> 00:32:17,136
On se fait allumer !
317
00:32:17,552 --> 00:32:18,594
Nombre estimé...
318
00:32:21,886 --> 00:32:22,969
Trois !
319
00:32:23,136 --> 00:32:24,344
Trois mitrailleuses.
320
00:32:24,969 --> 00:32:26,636
Mettez Delta 1 sur haut-parleur.
321
00:32:30,302 --> 00:32:31,927
Ennemi aussi nombreux que nous.
322
00:32:32,094 --> 00:32:33,177
Terminé.
323
00:32:33,344 --> 00:32:34,511
Le combat commence.
324
00:32:35,052 --> 00:32:37,844
4-1, ici 4. Allez appuyer 4-2.
325
00:32:38,011 --> 00:32:40,052
Reçu, appui de 4-2.
326
00:32:40,219 --> 00:32:41,052
10e section,
327
00:32:41,219 --> 00:32:43,011
on laisse les sacs, et on avance.
328
00:32:43,177 --> 00:32:44,427
La 11e a besoin d'aide.
329
00:32:46,386 --> 00:32:47,636
Ça a l'air sérieux.
330
00:32:49,261 --> 00:32:50,886
La 11e est dans la mouise.
331
00:32:52,511 --> 00:32:56,094
12e section,
on va renforcer le commandement.
332
00:32:58,802 --> 00:32:59,969
Appelez le général.
333
00:33:12,136 --> 00:33:12,969
Bing !
334
00:33:13,136 --> 00:33:15,344
Eggie !
Ramenez-vous sur le flanc droit !
335
00:33:38,552 --> 00:33:41,136
4, ici 4-2. Demande artillerie.
336
00:33:43,969 --> 00:33:45,052
Dis-leur.
337
00:33:47,761 --> 00:33:50,552
3, ici 3-4. Tir de batterie.
338
00:33:58,344 --> 00:34:00,011
Tir de batterie.
339
00:34:00,177 --> 00:34:02,469
Voici les coordonnées.
340
00:34:02,636 --> 00:34:04,261
484
341
00:34:04,427 --> 00:34:05,802
672.
342
00:34:06,511 --> 00:34:08,761
Reçu : 484 - 672.
343
00:34:08,927 --> 00:34:11,177
Terrain haut, tir d'efficacité.
344
00:34:12,969 --> 00:34:15,969
Tir de batterie.
Voici les coordonnées.
345
00:34:17,344 --> 00:34:19,386
Tir de batterie. Numéro 1, chargez.
346
00:34:19,552 --> 00:34:20,844
Gisement : 1720.
347
00:34:21,011 --> 00:34:23,469
Portée : 4750.
348
00:34:24,427 --> 00:34:26,927
Gisement : 1720. Portée : 4750.
349
00:34:27,594 --> 00:34:30,052
Gisement : 1720. Prêt !
350
00:34:30,219 --> 00:34:31,969
Portée : 4750. Prêt !
351
00:34:32,136 --> 00:34:33,219
Feu !
352
00:34:52,094 --> 00:34:53,136
4-2,
353
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
plus court 50 m.
354
00:34:55,136 --> 00:34:56,844
Plus court 50 m.
355
00:34:57,011 --> 00:34:58,552
Chargé. Prêt !
356
00:34:58,844 --> 00:34:59,927
Feu !
357
00:35:09,386 --> 00:35:11,052
Merci, les gars !
358
00:35:12,552 --> 00:35:14,511
On voulait vous remercier
359
00:35:14,677 --> 00:35:18,427
pour votre dévouement.
Toute l'Australie vous soutient...
360
00:35:35,927 --> 00:35:36,761
Bordel.
361
00:35:37,844 --> 00:35:39,594
Ils foncent tête baissée.
362
00:35:39,761 --> 00:35:40,677
Baisse-toi !
363
00:35:41,469 --> 00:35:43,052
Je dois voir où tombent les obus.
364
00:35:43,219 --> 00:35:45,302
Sans tête, tu verras rien.
365
00:35:49,927 --> 00:35:51,761
Où en est-on, colonel ?
366
00:35:52,844 --> 00:35:53,886
La compagnie Delta
367
00:35:54,052 --> 00:35:57,302
est à 5 km,
dans la plantation d'hévéa.
368
00:35:57,469 --> 00:35:58,344
La 11e section
369
00:36:00,302 --> 00:36:02,427
est à 400 mètres
à l'avant des autres,
370
00:36:03,427 --> 00:36:05,677
clouée au sol, avec des blessés.
371
00:36:05,844 --> 00:36:07,094
La 10e section
372
00:36:07,927 --> 00:36:10,011
tente de rejoindre la 11e.
373
00:36:13,094 --> 00:36:14,802
Le commandement de la compagnie
374
00:36:16,636 --> 00:36:17,511
et la 12e
375
00:36:20,177 --> 00:36:23,386
sont à 200 m derrière la 10e.
L'ennemi est ici et là,
376
00:36:23,552 --> 00:36:25,261
il attaque la 11e par les flancs.
377
00:36:25,427 --> 00:36:27,136
Estimation des forces ennemies ?
378
00:36:27,302 --> 00:36:29,969
Pour le major Smith,
une cinquantaine.
379
00:36:33,677 --> 00:36:35,719
Delta devrait s'en sortir.
380
00:36:43,552 --> 00:36:45,927
Tir de neutralisation à 2 heures,
381
00:36:46,927 --> 00:36:48,427
80 mètres.
382
00:36:58,511 --> 00:36:59,761
Putain !
383
00:36:59,927 --> 00:37:01,302
Je suis touché !
384
00:37:07,927 --> 00:37:08,802
Eggie !
385
00:37:11,927 --> 00:37:12,761
Ça ira ?
386
00:37:28,552 --> 00:37:32,802
4, ici 4-2.
Ennemi bien plus nombreux que prévu.
387
00:37:32,969 --> 00:37:37,094
4-2, ici 4. On vient en appui.
388
00:37:37,261 --> 00:37:38,511
Bougez pas.
389
00:37:39,219 --> 00:37:42,011
Ici 4-2. On risque pas de bouger.
390
00:37:43,177 --> 00:37:44,844
4-1, ici 4.
391
00:37:45,011 --> 00:37:46,844
Vous êtes loin de 4-2 ?
392
00:37:47,011 --> 00:37:49,469
Ici 4-1,
les coups de feu sont proches.
393
00:37:51,302 --> 00:37:52,386
À 100 mètres.
394
00:38:19,219 --> 00:38:20,302
Avancez !
395
00:38:20,469 --> 00:38:22,427
Équipe choc, en avant !
396
00:38:27,344 --> 00:38:29,261
Équipe reco, en avant !
397
00:38:34,844 --> 00:38:35,969
Appelle le commandement.
398
00:38:39,511 --> 00:38:40,552
Elle est HS.
399
00:38:45,969 --> 00:38:46,927
On bouge pas d'ici.
400
00:38:47,094 --> 00:38:48,469
Pas sans radio.
401
00:38:49,844 --> 00:38:51,052
Buddy, gère les blessés.
402
00:38:51,219 --> 00:38:52,636
Oui, M. Kendall.
403
00:38:54,011 --> 00:38:55,011
Derrière toi !
404
00:39:03,136 --> 00:39:04,219
Ici 3-4...
405
00:39:06,636 --> 00:39:07,969
Arrête tes conneries. Debout.
406
00:39:09,261 --> 00:39:11,761
Impossible d'appeler l'artillerie
en marchant.
407
00:39:13,636 --> 00:39:14,469
Faut avancer.
408
00:39:14,636 --> 00:39:16,427
Je dois contrôler l'artillerie.
409
00:39:17,427 --> 00:39:18,552
Major,
410
00:39:19,469 --> 00:39:21,969
à la moindre erreur,
vous perdrez des hommes.
411
00:39:34,927 --> 00:39:36,094
On s'arrête ici.
412
00:39:44,594 --> 00:39:45,219
T'es content ?
413
00:39:51,052 --> 00:39:54,261
3, ici 3-4. Tir de batterie.
414
00:39:55,052 --> 00:39:56,344
Tir de batterie.
415
00:39:57,011 --> 00:40:01,219
Coordonnées : 487 - 676.
416
00:40:01,969 --> 00:40:05,594
Reçu : 487 - 676.
417
00:40:20,802 --> 00:40:22,927
3-4, ici 4-2.
418
00:40:23,094 --> 00:40:25,719
Tirez plus près de nous.
419
00:40:26,302 --> 00:40:27,136
À terre !
420
00:40:28,052 --> 00:40:29,136
Grice !
421
00:40:32,552 --> 00:40:34,177
4, ici 4-2.
422
00:40:38,219 --> 00:40:39,052
Ici 4.
423
00:40:39,219 --> 00:40:40,761
À court de munitions.
424
00:40:40,927 --> 00:40:43,386
À moitié de mes effectifs.
Demande tir d'artillerie.
425
00:40:44,302 --> 00:40:45,136
Sharp est mort.
426
00:40:54,094 --> 00:40:55,969
Plus d'artillerie pour la 11e.
427
00:41:00,302 --> 00:41:01,844
3, ici 3-4.
428
00:41:02,552 --> 00:41:04,052
Envoyez tir de groupe.
429
00:41:06,094 --> 00:41:07,802
- Feu !
- Chargez !
430
00:41:21,636 --> 00:41:23,136
Ici Albatross 1,
431
00:41:23,302 --> 00:41:26,177
évacuation du colis vers Vung Tau.
432
00:41:26,344 --> 00:41:27,344
Retour dans une heure.
433
00:42:31,719 --> 00:42:33,219
Radio, Grice.
434
00:42:35,719 --> 00:42:36,552
4, ici 4-2.
435
00:42:37,927 --> 00:42:40,011
L'artillerie a fait le boulot.
436
00:42:40,886 --> 00:42:42,177
Bien reçu.
437
00:42:44,261 --> 00:42:45,094
La 12e est là.
438
00:42:46,344 --> 00:42:47,344
On fait quoi ?
439
00:42:48,136 --> 00:42:49,094
On s'installe ici.
440
00:42:50,177 --> 00:42:51,302
Mouvement devant !
441
00:42:56,552 --> 00:42:57,719
Tirez pas.
442
00:42:58,427 --> 00:43:00,052
C'est Hornung, de la 10e.
443
00:43:03,177 --> 00:43:06,219
Je pouvais pas vous appeler,
la radio était naze.
444
00:43:06,802 --> 00:43:09,136
On a des tas de blessés.
445
00:43:12,302 --> 00:43:13,636
La 10e se replie ?
446
00:43:14,636 --> 00:43:15,927
Tir trop nourri.
447
00:43:16,594 --> 00:43:18,427
Impossible de bouger sans radio.
448
00:43:19,302 --> 00:43:20,552
Ça va aller.
449
00:43:33,136 --> 00:43:34,844
Ils sont des centaines.
450
00:43:36,552 --> 00:43:37,886
Tu en as eus ?
451
00:43:38,844 --> 00:43:40,302
Oui, plein.
452
00:43:40,886 --> 00:43:42,469
Avant d'être touché,
453
00:43:43,386 --> 00:43:44,552
j'en ai buté plusieurs.
454
00:43:44,719 --> 00:43:46,052
- Ça ira ?
- Oui.
455
00:43:47,094 --> 00:43:48,594
Pas de nouvelles de la 10e.
456
00:43:50,386 --> 00:43:52,052
Ils doivent morfler aussi.
457
00:44:12,677 --> 00:44:13,636
Tu vas où ?
458
00:44:15,594 --> 00:44:18,011
Chercher un chemin vers la 11e.
459
00:44:18,636 --> 00:44:19,469
Quoi ?
460
00:44:19,969 --> 00:44:21,094
Couvre-moi.
461
00:44:21,261 --> 00:44:22,219
Attends !
462
00:44:23,052 --> 00:44:24,302
Large, reviens !
463
00:44:26,761 --> 00:44:28,011
- Mon colonel ?
- Delta souffre.
464
00:44:28,177 --> 00:44:30,594
- Vous avez combien de blindés ?
- 12,
465
00:44:30,761 --> 00:44:32,886
mais deux d'entre eux sont en panne.
466
00:44:33,511 --> 00:44:34,344
Préparez-les.
467
00:44:34,511 --> 00:44:36,427
- Bien, mon colonel.
- Pas si vite,
468
00:44:36,594 --> 00:44:37,927
lieutenant.
469
00:44:42,886 --> 00:44:43,969
Bravo !
470
00:44:44,969 --> 00:44:46,761
Où est le reste de ton groupe ?
471
00:44:47,677 --> 00:44:49,136
Ils sont tous partis.
472
00:45:18,052 --> 00:45:19,261
Contact arrière !
473
00:45:20,427 --> 00:45:21,844
Sniper dans la cabane !
474
00:45:24,261 --> 00:45:25,136
Eggie,
475
00:45:25,302 --> 00:45:26,844
arrose la cabane !
476
00:45:46,636 --> 00:45:47,469
James !
477
00:45:47,886 --> 00:45:49,219
On est encerclés !
478
00:45:55,927 --> 00:45:57,511
4, ici 4-2.
479
00:45:57,677 --> 00:45:58,594
Chef.
480
00:46:01,927 --> 00:46:04,177
L'ennemi attaque de trois côtés !
481
00:46:04,344 --> 00:46:07,719
Ennemi bien plus nombreux que vous.
Je répète :
482
00:46:07,886 --> 00:46:11,094
ennemi bien plus nombreux.
483
00:46:13,802 --> 00:46:15,636
0-1, ici Delta 1.
484
00:46:15,802 --> 00:46:16,969
Nouvelle estimation :
485
00:46:17,136 --> 00:46:19,302
ennemi plus nombreux que vous.
486
00:46:19,469 --> 00:46:23,011
Je répète :
ennemi plus nombreux que vous.
487
00:46:23,177 --> 00:46:24,511
Un bataillon ?
488
00:46:25,636 --> 00:46:27,302
Ça fait 800 hommes.
489
00:46:27,469 --> 00:46:28,761
Demande renforts.
490
00:46:28,927 --> 00:46:30,511
Envoyez les blindés.
491
00:46:32,344 --> 00:46:33,261
Demande
492
00:46:33,427 --> 00:46:35,261
appui aérien US.
493
00:46:36,719 --> 00:46:37,552
Mon capitaine ?
494
00:46:40,011 --> 00:46:43,677
- Ils sont peut-être dans le coin.
- L'appui aérien, c'est vous.
495
00:46:47,177 --> 00:46:49,011
Appelez le commandement US.
496
00:48:04,219 --> 00:48:07,219
Artillerie, halte au feu.
497
00:48:07,386 --> 00:48:08,427
Halte au feu !
498
00:48:08,594 --> 00:48:09,427
Là-bas !
499
00:48:16,136 --> 00:48:19,469
Grenade fumigène !
Qui en a ? Justin !
500
00:48:20,094 --> 00:48:21,219
Richmond !
501
00:48:22,052 --> 00:48:23,177
McCormack en a une.
502
00:48:34,677 --> 00:48:35,969
Qu'ils jettent une fumigène.
503
00:48:37,386 --> 00:48:38,677
4-2, ici 4.
504
00:48:39,261 --> 00:48:41,427
- Jetez une fumigène.
- Fumigène, maintenant !
505
00:48:50,802 --> 00:48:51,886
Merde !
506
00:49:12,011 --> 00:49:14,927
Ici Blue Leader.
Pas de fumée en vue.
507
00:49:19,761 --> 00:49:21,469
Blue Leader, faites l'aperçu.
508
00:49:21,636 --> 00:49:24,511
Je vais devoir y aller. Désolé.
509
00:49:26,427 --> 00:49:28,552
On a pas d'autre avion ?
510
00:49:30,677 --> 00:49:33,511
Bombardez à l'est
de la route vers Long Tan.
511
00:49:33,886 --> 00:49:34,844
Terminé.
512
00:49:35,677 --> 00:49:37,761
Compris, je dégaine.
Planquez-vous.
513
00:49:38,302 --> 00:49:39,344
J'envoie la sauce.
514
00:49:53,302 --> 00:49:54,677
Ça devrait les calmer.
515
00:49:55,636 --> 00:49:56,802
Bonne chance à vous.
516
00:50:01,677 --> 00:50:02,719
Bordel.
517
00:50:05,469 --> 00:50:06,594
Halte au feu !
518
00:50:23,886 --> 00:50:26,302
11e, derrière moi !
519
00:50:47,094 --> 00:50:49,469
Soldats, point munitions !
520
00:50:50,802 --> 00:50:52,677
Heslewood, à sec.
521
00:50:53,594 --> 00:50:55,052
Magnussen, une cartouche.
522
00:50:55,219 --> 00:50:56,844
Eglington, une dizaine.
523
00:50:57,802 --> 00:51:00,011
Meller, un coup.
524
00:51:06,886 --> 00:51:07,969
On est foutus !
525
00:51:10,177 --> 00:51:13,136
3-4, ici 4-2.
Impossible de bouger.
526
00:51:13,844 --> 00:51:15,511
Presque plus de munitions.
527
00:51:16,386 --> 00:51:18,802
Demande bombardement de ma position.
528
00:51:20,386 --> 00:51:21,844
Ici 3-4, répétez.
529
00:51:24,761 --> 00:51:26,344
Dis-leur qu'ils visent ma position.
530
00:51:30,261 --> 00:51:32,177
Il veut qu'on vise sa position.
531
00:51:37,636 --> 00:51:40,136
Ici 4, répétez.
532
00:51:40,302 --> 00:51:41,511
4, ici 4-2.
533
00:51:41,677 --> 00:51:43,427
L'ennemi arrive de partout.
534
00:51:43,594 --> 00:51:45,094
On est sur la brèche.
535
00:51:46,177 --> 00:51:48,969
Visez ma position.
536
00:51:49,136 --> 00:51:52,136
Ici 3-4, négatif. C'est impossible.
537
00:51:52,302 --> 00:51:55,677
Bombardez immédiatement,
ou on y passe tous !
538
00:51:56,177 --> 00:51:57,177
C'est compris ?
539
00:51:57,677 --> 00:51:58,511
Terminé !
540
00:52:00,094 --> 00:52:01,386
On peut pas autoriser ça.
541
00:52:01,552 --> 00:52:04,594
Le major est là-bas,
c'est à lui de décider.
542
00:52:23,052 --> 00:52:24,177
Donne l'ordre.
543
00:52:27,094 --> 00:52:29,552
- Chef.
- J'assume pas ça.
544
00:52:30,136 --> 00:52:33,219
Alors j'assumerai. Donne l'ordre.
545
00:53:50,927 --> 00:53:52,719
4-2, ici 4.
546
00:53:56,469 --> 00:53:58,552
4-2, ici 4.
547
00:54:04,177 --> 00:54:05,594
4-2, répondez.
548
00:54:11,469 --> 00:54:12,302
4-2,
549
00:54:12,761 --> 00:54:14,136
répondez.
550
00:54:42,261 --> 00:54:43,177
Bob,
551
00:54:44,094 --> 00:54:45,136
tu m'entends ?
552
00:55:41,969 --> 00:55:44,344
Doc, il est stabilisé ?
553
00:55:46,219 --> 00:55:48,427
Ce sont les autres qui m'inquiètent.
554
00:55:48,594 --> 00:55:50,052
Le dernier obus était proche.
555
00:55:51,386 --> 00:55:53,761
Le major a fait bombarder
au-dessus de la 11e.
556
00:56:02,844 --> 00:56:04,302
Je sais comment rejoindre la 11e.
557
00:56:04,469 --> 00:56:05,594
Y a plus de 11e.
558
00:56:07,636 --> 00:56:09,844
L'artillerie les a bombardés.
559
00:56:21,677 --> 00:56:22,969
Ordure !
560
00:56:23,136 --> 00:56:24,219
Soldat...
561
00:56:24,386 --> 00:56:25,469
Salaud !
562
00:56:28,427 --> 00:56:30,552
Vous en avez
rien à foutre, de nous !
563
00:56:30,719 --> 00:56:32,052
Avouez-le !
564
00:56:34,427 --> 00:56:37,136
Et la confiance ?
Et toutes ces conneries
565
00:56:37,302 --> 00:56:38,511
que vous racontez ?
566
00:56:39,011 --> 00:56:40,636
Repos, soldat.
567
00:56:41,802 --> 00:56:43,677
Comment vous faire confiance ?
568
00:56:44,469 --> 00:56:46,052
J'ai dit repos.
569
00:57:13,469 --> 00:57:16,094
- À terre !
- Contact à droite !
570
00:57:17,219 --> 00:57:19,386
Ennemi à 12 heures, 100 m.
571
00:57:21,261 --> 00:57:22,469
Morrie, radio.
572
00:57:27,136 --> 00:57:30,594
0-1, ici Delta 1.
Tir ennemi sur ma position.
573
00:57:31,136 --> 00:57:32,844
Demande renforts.
574
00:57:33,511 --> 00:57:35,677
Mes blindés peuvent partir
dans 15 mn.
575
00:57:37,177 --> 00:57:38,802
Ils sont face à un bataillon...
576
00:57:38,969 --> 00:57:42,511
C'est un piège
pour attaquer la base.
577
00:57:42,677 --> 00:57:44,136
Et la 11e section ?
578
00:57:46,636 --> 00:57:47,844
Pour eux, c'est fini.
579
00:58:04,052 --> 00:58:06,052
Delta 1, ici 0-1.
580
00:58:07,927 --> 00:58:10,136
Renforts impossibles.
581
00:58:11,719 --> 00:58:13,761
La mission a changé, major.
582
00:58:15,427 --> 00:58:17,594
Rentrez à la base immédiatement.
583
00:58:30,844 --> 00:58:34,886
Delta 1, ici 0-1.
Confirmez les nouveaux ordres.
584
00:58:35,761 --> 00:58:39,219
Répondez, Delta 1.
Repliez-vous et rentrez à la base.
585
00:58:39,386 --> 00:58:40,844
Ce sont mes ordres.
586
00:58:48,219 --> 00:58:51,469
0-1, ici Delta 1.
587
00:58:53,094 --> 00:58:55,011
Allez vous faire foutre.
588
00:59:01,594 --> 00:59:04,386
Répétez, Delta 1.
589
00:59:06,052 --> 00:59:07,594
On rentre pas sans les autres.
590
00:59:10,219 --> 00:59:11,594
Delta 1, terminé.
591
00:59:13,969 --> 00:59:16,052
Reprenez vos hommes en main.
592
00:59:19,761 --> 00:59:22,969
Delta 1, ici 0-1.
Ordre de rentrer à la base.
593
00:59:29,386 --> 00:59:30,886
Pourquoi tu souris ?
594
00:59:31,261 --> 00:59:33,011
Je souris toujours.
595
00:59:33,636 --> 00:59:34,469
Nouveau plan ?
596
00:59:38,511 --> 00:59:39,636
On retrouve la 11e.
597
00:59:40,469 --> 00:59:43,886
On sauve les survivants,
si par miracle il y en a.
598
00:59:44,052 --> 00:59:45,636
J'ai trouvé un passage.
599
00:59:48,886 --> 00:59:50,052
Comment ça ?
600
00:59:50,802 --> 00:59:51,802
Je vous montre ?
601
00:59:56,844 --> 00:59:57,552
Dave !
602
01:00:05,552 --> 01:00:08,761
Large va t'emmener jusqu'à la 11e.
603
01:00:09,677 --> 01:00:11,219
Laisse un groupe ici. Allez-y !
604
01:00:12,261 --> 01:00:14,969
Paddy, que la 12e me suive.
605
01:00:18,844 --> 01:00:21,136
Il faut qu'on sache
où en est la 10e.
606
01:00:22,219 --> 01:00:23,719
Leur radio est HS.
607
01:00:30,261 --> 01:00:31,219
Akell,
608
01:00:31,761 --> 01:00:32,636
viens.
609
01:00:37,261 --> 01:00:39,594
Apporte-moi cette radio à la 10e.
610
01:00:40,677 --> 01:00:42,469
- Tu peux faire ça ?
- Oui.
611
01:00:43,386 --> 01:00:44,344
Bravo.
612
01:00:48,594 --> 01:00:50,469
Cours aussi vite que tu peux.
613
01:00:52,261 --> 01:00:53,761
Allez, vas-y !
614
01:00:56,094 --> 01:00:56,927
Fonce !
615
01:01:19,302 --> 01:01:20,511
Allons voir ça.
616
01:01:31,344 --> 01:01:35,802
0-1, ici Delta 1.
Demande largage munitions.
617
01:01:35,969 --> 01:01:38,927
Delta 1, ordre de rentrer à la base.
618
01:01:44,594 --> 01:01:47,552
0-1, envoyez des munitions,
619
01:01:47,719 --> 01:01:50,761
ou on va tous y rester.
C'est très simple.
620
01:01:56,636 --> 01:01:57,969
Par cette météo
621
01:01:58,136 --> 01:02:01,302
et sans zone d'atterrissage,
impossible d'autoriser ça.
622
01:02:01,469 --> 01:02:03,302
Pas besoin d'autorisation.
623
01:02:04,511 --> 01:02:05,427
J'irai de mon plein gré.
624
01:02:05,594 --> 01:02:06,886
Personne ne quitte la base.
625
01:02:07,052 --> 01:02:09,969
Pour l'appui aérien,
c'est moi qui décide.
626
01:02:10,552 --> 01:02:13,844
C'est moi.
Je suis le commandant de mon hélico.
627
01:02:14,011 --> 01:02:16,094
C'est moi qui décide
sur le champ de bataille.
628
01:02:16,969 --> 01:02:18,136
On y est pas.
629
01:02:22,927 --> 01:02:23,969
Dans 10 mn, j'y serai.
630
01:02:25,344 --> 01:02:26,177
Lieutenant !
631
01:02:27,927 --> 01:02:29,219
M. Kendall !
632
01:02:30,552 --> 01:02:31,594
Par ici !
633
01:02:33,886 --> 01:02:35,677
J'ai une radio pour vous.
634
01:02:37,052 --> 01:02:39,177
- Tu viens d'où ?
- Du commandement.
635
01:02:40,052 --> 01:02:40,886
Bravo, le Ricain.
636
01:02:41,677 --> 01:02:43,344
4, ici 4-1.
637
01:02:44,011 --> 01:02:45,219
La 10e est sur le réseau !
638
01:02:46,511 --> 01:02:47,219
Il a réussi.
639
01:02:56,427 --> 01:02:58,427
4-1, ici 4. Compte rendu ?
640
01:02:58,927 --> 01:03:02,552
Ennemis de trois côtés.
Nombreux blessés.
641
01:03:03,552 --> 01:03:06,386
Peu de munitions.
Impossible de rejoindre 4-2.
642
01:03:06,802 --> 01:03:09,927
Emmenez les blessés jusqu'à nous.
643
01:03:10,094 --> 01:03:11,636
Reçu, on se replie.
644
01:03:14,011 --> 01:03:17,969
10e, repli vers le commandement.
Tir en marchant.
645
01:03:18,969 --> 01:03:20,927
Par équipe. Équipe choc,
646
01:03:21,094 --> 01:03:22,094
foncez !
647
01:03:25,177 --> 01:03:26,052
Équipe reco,
648
01:03:26,219 --> 01:03:27,344
on y va.
649
01:03:34,052 --> 01:03:38,302
Munitions dans les hélicos.
Bougez-vous !
650
01:03:38,469 --> 01:03:39,386
C'est du suicide.
651
01:03:39,552 --> 01:03:43,011
Personne est forcé d'y aller.
Seulement les volontaires.
652
01:03:49,594 --> 01:03:52,636
Honnêtement,
on va se faire descendre ?
653
01:03:53,844 --> 01:03:56,136
Honnêtement ? Oui.
654
01:03:57,177 --> 01:04:00,261
J'hallucine.
Tu pourrais au moins me mentir.
655
01:04:14,261 --> 01:04:15,302
Ici Albatross 1.
656
01:04:16,136 --> 01:04:17,469
Prêt à décoller.
657
01:04:32,427 --> 01:04:34,802
Delta 1, ici Albatross 1.
658
01:04:34,969 --> 01:04:36,969
- On décolle.
- Ils arrivent !
659
01:04:40,011 --> 01:04:41,761
- Va chercher un groupe.
- Oui, chef.
660
01:04:41,927 --> 01:04:43,094
Halte au feu.
661
01:05:08,011 --> 01:05:10,261
Large, c'est encore loin ?
662
01:05:11,094 --> 01:05:12,136
200 mètres.
663
01:05:13,927 --> 01:05:15,094
Contact à droite !
664
01:05:16,677 --> 01:05:18,552
Ennemi à 12 heures, 100 m.
665
01:05:21,094 --> 01:05:22,261
Gardez des balles !
666
01:05:50,261 --> 01:05:51,302
Bon sang !
667
01:06:01,302 --> 01:06:04,052
Albatross 1, ici Delta 1.
668
01:06:04,219 --> 01:06:05,594
On y est.
669
01:06:06,719 --> 01:06:07,886
Delta 1,
670
01:06:08,052 --> 01:06:10,136
ici Albatross 1.
Jetez une fumigène.
671
01:06:10,302 --> 01:06:11,219
Reçu.
672
01:06:11,386 --> 01:06:12,677
On la jette.
673
01:06:25,344 --> 01:06:26,302
Merde.
674
01:06:38,594 --> 01:06:39,636
À 10 heures.
675
01:06:40,636 --> 01:06:42,011
Delta 1, ici Albatross 1.
676
01:06:42,552 --> 01:06:43,927
Fumée rouge en vue.
677
01:06:44,761 --> 01:06:46,219
Affirmatif !
678
01:06:49,802 --> 01:06:51,552
Zone de largage en approche.
679
01:06:52,927 --> 01:06:54,386
Reçu, Albatross 1.
680
01:07:17,469 --> 01:07:18,177
Largage...
681
01:07:19,386 --> 01:07:20,552
maintenant !
682
01:07:24,052 --> 01:07:25,844
Jack, reste pas là !
683
01:07:37,344 --> 01:07:38,302
Albatross 2,
684
01:07:38,677 --> 01:07:39,927
à vous de jouer.
685
01:07:40,094 --> 01:07:41,844
Reçu, Albatross 1.
686
01:07:50,386 --> 01:07:52,219
Albatross 1, bien joué !
687
01:07:52,636 --> 01:07:54,927
- Dans le mille.
- Bonne chance, Delta 1.
688
01:07:55,427 --> 01:07:57,969
0-1, ici Albatross 1.
689
01:07:59,344 --> 01:08:02,427
Munitions larguées.
On rentre à la base.
690
01:08:07,636 --> 01:08:09,844
Séparez les 5,56 et les 7,62.
691
01:08:10,011 --> 01:08:13,469
Premiers secours
et couvertures pour les blessés.
692
01:08:13,636 --> 01:08:15,136
Allons aider nos gars.
693
01:08:15,302 --> 01:08:17,969
Que tout le monde
prenne des munitions.
694
01:08:19,427 --> 01:08:21,011
Préviens l'artillerie.
695
01:08:22,344 --> 01:08:23,927
Willy, avec moi.
696
01:08:33,636 --> 01:08:35,761
Pas la cabane.
La 11e est par là-bas.
697
01:09:13,261 --> 01:09:15,261
Tu peux ramper
jusqu'au commandement ?
698
01:09:15,886 --> 01:09:17,594
Ramper ? Je vais sprinter !
699
01:09:18,469 --> 01:09:19,426
Paddy !
700
01:09:38,551 --> 01:09:41,261
Trois chargeurs chacun,
et on repart.
701
01:09:51,636 --> 01:09:52,551
Large !
702
01:09:53,426 --> 01:09:54,386
Lieutenant ?
703
01:09:55,051 --> 01:09:56,219
T'as une fumigène ?
704
01:10:00,261 --> 01:10:01,551
Je la jette où ?
705
01:10:01,719 --> 01:10:03,219
Vers la 11e.
706
01:10:04,219 --> 01:10:07,802
Si l'un d'entre eux est vivant,
il saura que c'est nous.
707
01:10:10,219 --> 01:10:11,094
Soldat !
708
01:10:11,844 --> 01:10:14,052
T'as intérêt à lancer loin, bordel.
709
01:10:14,219 --> 01:10:16,094
Première fois
que je vous entends jurer.
710
01:10:17,594 --> 01:10:18,636
Et pas la dernière.
711
01:10:49,802 --> 01:10:51,386
Halte au feu !
712
01:11:01,011 --> 01:11:02,552
Ils sont partis, Skip.
713
01:11:44,302 --> 01:11:46,636
Faites signe
si vous êtes australiens.
714
01:11:56,552 --> 01:11:57,427
Bobbie !
715
01:12:09,302 --> 01:12:10,511
Une clope, Paddy.
716
01:12:17,094 --> 01:12:18,094
Merci.
717
01:12:22,594 --> 01:12:23,802
Et les autres ?
718
01:12:27,761 --> 01:12:28,636
Contact à gauche !
719
01:12:40,427 --> 01:12:41,469
La radio.
720
01:12:42,594 --> 01:12:45,094
4, ici 4-3. On a la 11e.
721
01:12:45,761 --> 01:12:46,802
On les a.
722
01:12:48,761 --> 01:12:50,969
Bravo, lieutenant. Ramenez-les.
723
01:12:56,386 --> 01:12:57,886
0-1, ici Delta 1.
724
01:12:58,677 --> 01:13:00,052
La 11e est avec nous.
725
01:13:01,761 --> 01:13:02,927
Je répète :
726
01:13:03,302 --> 01:13:05,177
la 11e est avec nous.
727
01:13:06,594 --> 01:13:10,511
Demande envoi immédiat de blindés.
728
01:13:12,386 --> 01:13:14,886
Permission d'envoyer les blindés.
729
01:13:16,219 --> 01:13:18,636
Si je perds mes blindés,
730
01:13:18,802 --> 01:13:20,969
il ne restera
qu'une compagnie d'infanterie
731
01:13:21,136 --> 01:13:24,344
pour protéger la base,
soit 100 hommes
732
01:13:25,136 --> 01:13:27,969
pour défendre 300 membres
du personnel d'appui.
733
01:13:28,136 --> 01:13:29,677
Et selon mes renseignements,
734
01:13:29,844 --> 01:13:34,177
un 2e régiment ennemi
se rapproche par l'ouest.
735
01:13:34,344 --> 01:13:36,802
C'est le moment de sauver la Delta.
736
01:13:36,969 --> 01:13:39,427
La Delta a perdu
la moitié de ses effectifs.
737
01:13:39,594 --> 01:13:40,844
C'est fini pour eux.
738
01:13:41,011 --> 01:13:42,177
Vous vous trompez.
739
01:13:44,302 --> 01:13:45,511
Si le major Smith tient,
740
01:13:46,094 --> 01:13:47,844
les blindés enfonceront l'ennemi
741
01:13:48,011 --> 01:13:50,219
et je protégerai la base
en repoussant le combat
742
01:13:50,386 --> 01:13:51,636
jusqu'à l'ennemi.
743
01:13:58,011 --> 01:14:02,177
L'Histoire nous jugera, messieurs.
Envoyez les blindés.
744
01:14:02,344 --> 01:14:03,386
Oui, mon général.
745
01:14:04,677 --> 01:14:06,594
Vous avez fini votre cinéma ?
746
01:14:08,719 --> 01:14:09,302
Mon cinéma ?
747
01:14:09,469 --> 01:14:12,177
Vous croyez que je vais
sauver votre carrière ?
748
01:14:13,927 --> 01:14:17,594
- Je dois aller sur le terrain.
- Vous irez uniquement
749
01:14:17,761 --> 01:14:19,886
là où je vous dirai d'aller.
750
01:14:20,052 --> 01:14:21,177
Et maintenant,
751
01:14:21,344 --> 01:14:23,386
vous allez rester ici, à mes côtés,
752
01:14:24,469 --> 01:14:28,469
pour constater la perte
d'une compagnie entière.
753
01:14:37,511 --> 01:14:39,219
Repli vers le commandement.
754
01:14:40,344 --> 01:14:41,886
11e, repli !
755
01:14:42,052 --> 01:14:43,386
11e, repli !
756
01:14:47,636 --> 01:14:49,011
12e, repli !
757
01:14:51,511 --> 01:14:52,511
Tir en marchant !
758
01:15:17,927 --> 01:15:19,177
3e escadron, on y va !
759
01:15:19,469 --> 01:15:21,052
Prêt, sergent.
760
01:15:48,094 --> 01:15:49,094
Doc !
761
01:16:02,511 --> 01:16:04,219
Heureusement que t'es pas mort.
762
01:16:04,761 --> 01:16:06,011
Je l'aurais payé cher.
763
01:16:10,386 --> 01:16:13,469
Merci pour l'artillerie.
Ça nous a sauvés.
764
01:16:20,302 --> 01:16:23,469
- Mes gars sont toujours d'attaque.
- Ce sera pas du luxe.
765
01:17:03,177 --> 01:17:07,052
L'ennemi va arriver en force.
766
01:17:07,677 --> 01:17:11,052
Ils ont perdu des hommes,
ils voudront se venger.
767
01:17:11,469 --> 01:17:14,969
Nos blessés sont pas transportables.
Faudra tenir bon.
768
01:17:17,136 --> 01:17:20,302
Économisez les balles,
restez concentrés.
769
01:17:23,177 --> 01:17:24,427
Des questions ?
770
01:17:25,011 --> 01:17:26,302
Où est Gordon Sharp ?
771
01:17:27,594 --> 01:17:28,469
Il est mort.
772
01:17:31,136 --> 01:17:32,427
Tâchons de pas le rejoindre.
773
01:17:34,761 --> 01:17:35,636
Allons-y.
774
01:17:46,636 --> 01:17:49,177
Ici 3-9 Alpha,
on sort du périmètre de la base.
775
01:17:50,302 --> 01:17:51,802
Reçu, 3-9 Alpha.
776
01:17:52,761 --> 01:17:56,969
Delta 1, ici 0-1.
Les blindés sont en route.
777
01:17:57,136 --> 01:18:00,094
Ils arriveront dans une heure.
Vous tiendrez ?
778
01:18:00,261 --> 01:18:01,761
Pas le choix, si ?
779
01:18:03,511 --> 01:18:04,802
Delta 1 tiendra.
780
01:18:50,427 --> 01:18:52,219
Messieurs, écoutez.
781
01:18:52,719 --> 01:18:56,761
Je veux que chaque soldat,
magasinier, cuisinier, pilote
782
01:18:56,927 --> 01:19:00,177
et ingénieur s'installe
en position de défense.
783
01:19:00,344 --> 01:19:01,677
Sur-le-champ.
784
01:19:03,011 --> 01:19:04,219
À toutes les unités.
785
01:19:04,802 --> 01:19:08,802
À toutes les unités,
attaque ennemie imminente.
786
01:19:24,761 --> 01:19:25,677
Soldat Large.
787
01:19:38,427 --> 01:19:39,511
Assieds-toi.
788
01:19:45,761 --> 01:19:48,552
Il se passe quoi à Coolah,
à ton avis ?
789
01:19:50,802 --> 01:19:52,302
Quoi, chez moi ?
790
01:19:53,052 --> 01:19:54,761
Quelle heure il est, là-bas ?
791
01:19:56,552 --> 01:19:57,636
J'en sais rien.
792
01:19:58,552 --> 01:19:59,594
Il est tard.
793
01:20:02,719 --> 01:20:05,344
Papa et maman regardent la télé.
794
01:20:05,511 --> 01:20:07,261
Comme d'habitude.
795
01:20:07,427 --> 01:20:09,219
Avec une clope et une bière.
796
01:20:11,219 --> 01:20:14,177
Mes sœurs sont peut-être là
pour le dîner.
797
01:20:14,344 --> 01:20:15,261
Leurs enfants
798
01:20:15,427 --> 01:20:17,219
foutent la pagaille.
799
01:20:20,844 --> 01:20:21,969
Peut-être que...
800
01:20:25,011 --> 01:20:26,427
Noeline est là.
801
01:20:28,219 --> 01:20:29,302
C'est qui ?
802
01:20:30,386 --> 01:20:31,552
Ma fiancée.
803
01:20:34,761 --> 01:20:35,636
Tu vas te marier.
804
01:20:41,136 --> 01:20:44,261
Je voudrais me barrer d'ici
et rentrer chez moi.
805
01:20:44,719 --> 01:20:45,886
Me marier.
806
01:20:46,469 --> 01:20:47,927
Et oublier tout ça.
807
01:20:59,802 --> 01:21:00,844
Allez.
808
01:21:01,094 --> 01:21:02,219
À ton poste.
809
01:21:21,177 --> 01:21:22,052
À une heure.
810
01:21:24,802 --> 01:21:26,636
Halte au feu !
811
01:21:26,802 --> 01:21:27,886
Tirez pas, enfoirés !
812
01:21:28,052 --> 01:21:28,761
Paddy ?
813
01:21:30,802 --> 01:21:31,969
Buddy ?
814
01:21:32,136 --> 01:21:32,969
C'est toi ?
815
01:21:33,427 --> 01:21:34,552
Couvre-moi.
816
01:21:40,219 --> 01:21:44,011
- J'ai les chevilles en bouillie.
- Fallait le dire aux autres.
817
01:21:44,177 --> 01:21:46,344
- Je voulais pas gêner.
- Abruti...
818
01:21:46,511 --> 01:21:47,677
Hé, Buddy...
819
01:21:48,302 --> 01:21:49,386
Regarde.
820
01:21:51,844 --> 01:21:53,719
C'est la compagnie Bravo.
T'inquiète.
821
01:21:53,886 --> 01:21:57,302
Alors pourquoi ils sont en noir ?
822
01:22:01,261 --> 01:22:02,219
Ça craint.
823
01:22:16,302 --> 01:22:17,427
Jack !
824
01:22:20,761 --> 01:22:22,969
Ça va aller. Accroche-toi.
825
01:22:23,302 --> 01:22:24,844
Par les épaules, à trois.
826
01:22:31,261 --> 01:22:32,552
On le pose. Doucement.
827
01:22:36,636 --> 01:22:37,844
C'est pas vrai...
828
01:22:38,011 --> 01:22:40,344
Je saigne. Ils m'ont eu.
829
01:22:42,636 --> 01:22:45,302
Dégage de ma jambe !
830
01:22:46,386 --> 01:22:48,844
T'es le pire des sauveteurs.
831
01:23:00,386 --> 01:23:01,594
Ici 3-9 Alpha.
832
01:23:01,761 --> 01:23:04,886
On traverse le champ.
On y sera dans 45 minutes.
833
01:23:05,594 --> 01:23:07,011
Reçu, 3-9 Alpha.
834
01:23:09,886 --> 01:23:11,469
Permission d'évaluer nos défenses.
835
01:23:12,927 --> 01:23:14,594
Si ça ne peut pas attendre...
836
01:23:16,302 --> 01:23:17,969
Soldat, suis-moi.
837
01:23:21,927 --> 01:23:23,344
Appelle 3-9 Alpha.
838
01:23:24,094 --> 01:23:25,594
3-9 Alpha, ici 0-1 Soleil.
839
01:23:26,427 --> 01:23:28,677
Venez chercher le colonel Townsend.
840
01:23:28,844 --> 01:23:31,761
Négatif, on doit relever Delta.
841
01:23:34,552 --> 01:23:37,094
Venez me chercher immédiatement.
842
01:23:40,177 --> 01:23:43,677
Reçu, on vous envoie un blindé.
843
01:23:43,844 --> 01:23:46,511
Gary, retourne chercher
le colonel Townsend.
844
01:23:46,677 --> 01:23:48,802
Reçu, rendez-vous à la plantation.
845
01:23:57,511 --> 01:23:58,761
Ils arrivent, les gars.
846
01:24:05,177 --> 01:24:07,719
Plus long 400 m,
plus à droite 200 m.
847
01:24:08,302 --> 01:24:09,261
Attendez l'artillerie.
848
01:24:09,427 --> 01:24:12,386
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié...
849
01:24:16,761 --> 01:24:17,802
Attendez.
850
01:24:22,552 --> 01:24:23,552
Attendez.
851
01:24:26,302 --> 01:24:27,261
Feu !
852
01:24:46,511 --> 01:24:47,469
Feu !
853
01:25:11,052 --> 01:25:12,136
Couvrez-moi.
854
01:25:12,927 --> 01:25:14,219
Ne m'allumez pas.
855
01:25:36,594 --> 01:25:37,927
Gardez les distances.
856
01:25:38,094 --> 01:25:39,636
Ça va être serré.
857
01:25:47,052 --> 01:25:49,927
Correction. Plus court 100 m,
plus à droite 200 m.
858
01:25:50,469 --> 01:25:53,761
Ça fait plus d'une heure.
Où sont ces foutus blindés ?
859
01:25:54,094 --> 01:25:55,011
J'en sais rien.
860
01:26:02,302 --> 01:26:05,469
3-9 Alpha, ici 0-1 Soleil.
Compte rendu ?
861
01:26:05,886 --> 01:26:09,094
On voit les empreintes de char
au nord-est.
862
01:26:09,719 --> 01:26:12,427
Qu'ils m'attendent aux empreintes.
863
01:26:13,344 --> 01:26:15,802
3-9 Alpha,
ordre d'attendre le colonel.
864
01:26:15,969 --> 01:26:16,969
Confirmez.
865
01:26:17,552 --> 01:26:18,636
Pilotes, halte !
866
01:26:20,177 --> 01:26:21,177
Bordel !
867
01:26:24,636 --> 01:26:26,177
Joey, attends le colonel
868
01:26:26,344 --> 01:26:27,261
et rejoins-nous.
869
01:26:29,802 --> 01:26:31,011
En avant !
870
01:26:53,219 --> 01:26:54,469
Oublie cette foutue carte.
871
01:26:54,636 --> 01:26:56,927
L'ennemi est là !
Qu'ils bombardent plus près.
872
01:27:01,719 --> 01:27:04,719
- Ça tomberait à 100 m.
- L'ennemi est à moins que ça.
873
01:27:07,886 --> 01:27:08,761
3-4,
874
01:27:08,927 --> 01:27:11,427
plus court 50 m.
Troupes amies à proximité.
875
01:27:13,761 --> 01:27:15,511
Négatif. Trop dangereux.
876
01:27:15,677 --> 01:27:18,344
Bombardez ici putain,
ou on va tous crever !
877
01:27:26,052 --> 01:27:28,844
Plus court 50 m,
troupes amies à proximité.
878
01:27:29,011 --> 01:27:30,177
Tir d'efficacité.
879
01:27:31,886 --> 01:27:34,177
Numéro 1, chargez.
Plus court 50 m.
880
01:27:44,844 --> 01:27:47,761
Non, stop ! Trop près !
881
01:27:48,052 --> 01:27:48,927
Halte au feu !
882
01:27:49,636 --> 01:27:50,636
Putain...
883
01:27:52,011 --> 01:27:52,969
Halte au feu.
884
01:28:08,469 --> 01:28:09,302
Pas de blessés ?
885
01:28:09,677 --> 01:28:10,969
Ça va.
886
01:28:11,469 --> 01:28:12,761
On va bien.
887
01:28:12,927 --> 01:28:14,344
On a balisé, mais ça va.
888
01:28:14,927 --> 01:28:16,052
On resserre le périmètre.
889
01:28:16,219 --> 01:28:17,969
Resserrez le périmètre !
890
01:28:44,969 --> 01:28:45,844
Contact devant !
891
01:29:21,886 --> 01:29:23,344
Pourquoi c'est si calme ?
892
01:29:26,302 --> 01:29:27,802
Je déteste ça.
893
01:29:29,469 --> 01:29:31,844
- Ça va, les filles ?
- On tient bon.
894
01:29:33,511 --> 01:29:35,677
Vous pourrez repousser
une dernière vague ?
895
01:29:35,844 --> 01:29:38,052
Oui, ils nous auront pas.
896
01:29:43,177 --> 01:29:44,636
C'est quand, le mariage ?
897
01:29:48,011 --> 01:29:50,469
- Vous attendez une invitation ?
- Peut-être.
898
01:29:52,677 --> 01:29:54,094
Faudra venir accompagné.
899
01:29:55,136 --> 01:29:56,969
Pour prouver que vous êtes humain.
900
01:30:04,761 --> 01:30:05,802
Voici Kath.
901
01:30:06,761 --> 01:30:08,052
Et les petits rats.
902
01:30:11,636 --> 01:30:13,511
Le chasseur de rats a un cœur.
903
01:30:23,219 --> 01:30:24,927
J'accepte ton invitation.
904
01:30:34,844 --> 01:30:36,052
C'est l'heure du discours.
905
01:30:41,636 --> 01:30:42,927
Écoutez, les gars.
906
01:30:43,761 --> 01:30:45,511
Vous vous êtes entraînés pour ça.
907
01:30:45,677 --> 01:30:47,219
Vous avez sué.
908
01:30:47,677 --> 01:30:48,927
Vous avez saigné.
909
01:30:50,011 --> 01:30:51,677
N'oubliez pas qui vous êtes.
910
01:30:52,969 --> 01:30:54,844
Vous êtes la compagnie Delta.
911
01:30:55,469 --> 01:30:56,719
Soyez forts.
912
01:30:58,261 --> 01:30:59,719
Protégez les vôtres.
913
01:31:01,344 --> 01:31:02,969
Ne tirez qu'à coup sûr.
914
01:31:03,386 --> 01:31:04,761
Oui, chef !
915
01:31:05,469 --> 01:31:06,802
On a aucune chance, hein ?
916
01:31:22,344 --> 01:31:25,469
3, ici 3-4.
Envoyez tir de groupe.
917
01:31:29,469 --> 01:31:31,177
Delta est sur le réseau.
918
01:31:31,344 --> 01:31:32,636
Ici 3-4.
919
01:31:35,844 --> 01:31:37,136
3, ici 3-4.
920
01:31:38,844 --> 01:31:39,886
Envoyez coordonnées.
921
01:31:41,552 --> 01:31:42,427
Coordonnées :
922
01:31:42,594 --> 01:31:45,219
484 - 675.
923
01:32:00,677 --> 01:32:01,844
Numéro 1, chargez !
924
01:32:03,052 --> 01:32:06,344
Gisement 1850, portée 5500.
925
01:32:06,511 --> 01:32:09,302
Gisement 1850, prêt !
926
01:32:09,469 --> 01:32:11,511
Portée 5500, prêt !
927
01:32:12,552 --> 01:32:13,386
Feu !
928
01:32:53,427 --> 01:32:54,927
Grant, aide Magnussen.
929
01:33:03,052 --> 01:33:04,927
Vise, respire...
930
01:33:08,136 --> 01:33:10,386
Vise, respire...
931
01:34:29,802 --> 01:34:31,511
Large !
932
01:38:30,052 --> 01:38:32,427
Pour tous, halte au feu !
933
01:38:32,594 --> 01:38:34,886
Pour tous, halte au feu !
934
01:39:46,386 --> 01:39:48,302
0-1, ici Delta 1.
935
01:39:50,511 --> 01:39:51,886
Champ de bataille sécurisé.
936
01:41:02,886 --> 01:41:04,552
Dieu s'est souvenu de nous.
937
01:41:06,177 --> 01:41:07,344
C'est ce que je crois.
938
01:41:08,552 --> 01:41:10,052
L'Histoire fera de même.
939
01:41:16,636 --> 01:41:17,844
On peut être fiers.
940
01:41:36,177 --> 01:41:38,177
- Soldat Ainslie.
- Sergent.
941
01:41:39,136 --> 01:41:41,011
- Soldat Branch.
- Sergent.
942
01:41:42,261 --> 01:41:44,052
- Soldat Carne.
- Sergent.
943
01:41:45,052 --> 01:41:46,427
Soldat Drabble.
944
01:41:48,052 --> 01:41:49,011
Drabble ?
945
01:41:51,302 --> 01:41:53,386
- Soldat Drinkwater.
- Sergent.
946
01:41:54,927 --> 01:41:56,594
Soldat K Gant.
947
01:41:59,677 --> 01:42:01,177
K Gant ?
948
01:42:05,469 --> 01:42:07,219
Soldat E Grant.
949
01:42:09,177 --> 01:42:10,177
E Grant ?
950
01:42:13,552 --> 01:42:14,886
Soldat Grice.
951
01:42:17,386 --> 01:42:18,386
Grice ?
952
01:42:21,844 --> 01:42:23,177
Soldat Halls.
953
01:42:25,719 --> 01:42:27,094
Soldat Heslewood.
954
01:42:31,636 --> 01:42:33,052
Soldat Houston.
955
01:42:35,802 --> 01:42:37,302
Soldat Jameson.
956
01:42:39,969 --> 01:42:41,969
Soldat A McCormack.
957
01:42:44,469 --> 01:42:46,552
Soldat D McCormack.
958
01:42:49,344 --> 01:42:50,636
Soldat Meller.
959
01:42:51,511 --> 01:42:52,344
Meller ?
960
01:42:57,094 --> 01:42:58,427
Soldat Mitchell.
961
01:43:01,469 --> 01:43:02,927
Soldat Richmond.
962
01:43:03,469 --> 01:43:04,469
Doc !
963
01:43:05,511 --> 01:43:07,011
Ça va aller, mon pote.
964
01:43:08,761 --> 01:43:11,802
- Sur le côté.
- Plaie par balle, dos en miette.
965
01:43:11,969 --> 01:43:13,594
Salut, mon pote.
966
01:43:14,011 --> 01:43:15,552
Soldat Salveron.
967
01:43:17,636 --> 01:43:18,886
Soldat Thomas.
968
01:43:21,677 --> 01:43:22,927
Soldat Topp.
969
01:43:26,219 --> 01:43:27,511
Soldat Whiston.
970
01:43:32,219 --> 01:43:34,594
Sous-lieutenant Gordon Sharp.
971
01:45:03,344 --> 01:45:05,427
Les gradés vont vouloir
un débriefing.
972
01:45:06,344 --> 01:45:08,344
Vous pouvez rentrer, on gère.
973
01:45:10,719 --> 01:45:12,219
Je bouge pas d'ici.
974
01:57:40,136 --> 01:57:43,052
Adaptation : Thomas Solins
64495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.