All language subtitles for Crime.Story.S01E10.For.Love.Or.Money

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:43,970 Auttakaa. Taidan py�rty�. - Pysyk�� poissa auringosta 2 00:00:44,040 --> 00:00:49,809 Avaimet t�nne, niin mummo ei tee reik�� mahaasi! 3 00:00:52,480 --> 00:00:54,559 Mit� sin� teet? - En vie sinua lounaalle 4 00:00:54,560 --> 00:00:56,210 Ry�st�tk� minut? 5 00:00:56,760 --> 00:00:58,649 Ry�st� rikkaita 6 00:00:58,960 --> 00:01:03,960 Menetin juuri suurasiakkaan, kun antavat myyt�v�ksi kehnoa tavaraa 7 00:01:04,040 --> 00:01:08,648 �l� h�p�t�, t�m� on ry�st�. - Ajan p�iv�ss� 400 kilometri� 8 00:01:09,720 --> 00:01:14,359 Silti p�rj��n niukin naukin. Lis�ksi vaimolla on rakastaja 9 00:01:14,360 --> 00:01:18,524 Ry�st�tk� minut tosiaan? - Saata minut autolle 10 00:01:38,040 --> 00:01:40,691 Mene auton per��n 11 00:01:41,160 --> 00:01:46,121 Huiskuta mummolle. Sinua pidet��n t�ht�imess� 12 00:01:49,360 --> 00:01:51,886 Hyv�stele mummo 13 00:01:52,960 --> 00:01:55,486 Huiskuta! - Min�h�n huiskutan 14 00:01:56,640 --> 00:02:00,565 Hyv�stelen mielihyvin ne kirotut rojut 15 00:03:08,920 --> 00:03:12,402 MURHARYHM� 16 00:03:19,800 --> 00:03:23,009 Miten Suzanne voi? - Hyvin. Kiitos, Walter 17 00:03:26,160 --> 00:03:28,686 Terve, lakimies 18 00:03:28,920 --> 00:03:35,007 Mik��n ei ole varmaa ennen p��t�st�. Pohdi rauhassa 19 00:03:36,320 --> 00:03:40,166 Kiitos. - Autoni on v��rin pys�k�ity 20 00:03:40,240 --> 00:03:43,279 Mit� kuuluu, David? - Mit�s t�ss� 21 00:03:43,280 --> 00:03:45,567 Komea solmio 22 00:03:47,200 --> 00:03:50,522 Mit� siin�? - Avioeropaperit 23 00:03:50,640 --> 00:03:54,406 Miten asiasi ovat? - Oikein hyvin 24 00:03:55,400 --> 00:03:58,324 Ty� on siihen hyv� l��ke 25 00:03:58,400 --> 00:04:02,610 Viisaita sanoja. Ne riippuvat vuoteeni yl�puolella 26 00:04:04,080 --> 00:04:09,484 Mit� sin�? - Parissa viikossa on ry�stetty kuusi jalokivikauppiasta 27 00:04:09,840 --> 00:04:13,879 Tuottajat painostavat nyt tukku- kauppoja ja tukut v�hitt�ismyyji� 28 00:04:13,880 --> 00:04:17,282 Ja sin�k� meit�? - En. Tied�n ett� tutkitte sit� jo 29 00:04:17,360 --> 00:04:20,250 Niin tutkimme. Kerron miten 30 00:04:24,400 --> 00:04:31,284 h�n on sokea mies h�n n�kee jopa mieleesi 31 00:04:52,400 --> 00:04:55,563 sokea koko ajan 32 00:05:08,000 --> 00:05:10,401 h�n ei n�e mit��n 33 00:05:11,480 --> 00:05:14,211 h�n katsoo mieleesi 34 00:05:25,800 --> 00:05:29,600 Mike, katso miest� joka seisoo lehtien luona 35 00:05:30,440 --> 00:05:32,920 Odottaa linja-autoa 36 00:05:37,160 --> 00:05:41,324 Onko heppuleista kumpikaan tuttu? - Ei ole 37 00:05:56,440 --> 00:06:00,764 Sill� on iso lasti. Se tulee kohta ulos. - Onko turvallista? 38 00:06:00,840 --> 00:06:05,448 Oikein turvallista. - Ajan siihen. Ota arkku ja viskaa se autoon 39 00:06:12,760 --> 00:06:14,728 Rennick! 40 00:06:15,760 --> 00:06:21,051 Ei n�yt� hyv�lt�, l�htek��. - Miehen mukana on omaisuus! 41 00:06:22,120 --> 00:06:27,843 Seuratkaa sitten h�nt�, mutta iskek�� vasta varmassa paikassa 42 00:06:37,280 --> 00:06:40,011 Tuo mies on varmaan uhri 43 00:06:52,400 --> 00:06:55,290 Meid�t on huomattu. - Saakeli! 44 00:06:55,640 --> 00:07:01,124 Hakekaa Walter ja seuratkaa noita, me l�hdemme myyntimiehen per��n 45 00:08:22,480 --> 00:08:27,805 Myyntimies menee kahvilaan ja toinen varjostaja seuraa h�nt� 46 00:08:28,040 --> 00:08:32,887 Toinen n�ytt�� j��v�n autoon. - Sin� ja Nate menette kahvilaan 47 00:09:51,400 --> 00:09:55,007 Walter, her�t� koirasi. Sen ruoka on liikkeell� 48 00:10:07,040 --> 00:10:09,771 Ulos autosta! 49 00:10:13,920 --> 00:10:16,321 Illallisesi, Ducha! 50 00:10:25,040 --> 00:10:27,202 Hyv�, poika! 51 00:10:31,160 --> 00:10:33,288 Osta hauvallesi pihvi 52 00:10:39,840 --> 00:10:42,241 Komisario Torello 53 00:10:43,200 --> 00:10:45,519 Onneksi olkoon! 54 00:10:45,520 --> 00:10:49,684 Koko kaupunki puhuu siit�! Ron Fallows, poliisip��llikk� 55 00:10:50,000 --> 00:10:53,846 Huomisiltana luovutamme teille kaupungin avaimen 56 00:10:54,160 --> 00:10:58,609 Saatte yksin k�ytt��nne pormestarin omistaman motellin 57 00:10:59,480 --> 00:11:03,530 En viivyt� teit� pitemp��n. Tapaamme illalla. - Kiitoksia 58 00:11:06,760 --> 00:11:13,484 Aamulla el�m�si on k�siss�mme. - S��st� siis meid�t yll�tyksilt� 59 00:11:16,000 --> 00:11:20,927 Typer�h�n min� olin. Kuvittelin ett� se olisi j�rkev�� 60 00:11:21,560 --> 00:11:25,959 Tienaisin rahaa eik� tarvitsisi ottaa almuja sukulaisilta tai valtiolta 61 00:11:25,960 --> 00:11:30,443 Onko sinulla rehellist� ammattia? - S�hk�mies 62 00:11:31,640 --> 00:11:33,802 Olen ollut melkein vuoden ty�tt�m�n� 63 00:11:33,920 --> 00:11:38,164 Vaimo sairastui pari kuukautta sitten, ja tarvitsin rahaa 64 00:11:40,520 --> 00:11:44,002 Montako myyntimiest� olette ry�st�neet? 65 00:11:45,840 --> 00:11:49,811 Yhden t�t� ennen. - Kenet ensin? 66 00:11:49,880 --> 00:11:53,043 En tied� nime�. - Esitin kysymyksen! 67 00:11:53,120 --> 00:11:58,445 Wabashissa viikko sitten. En voi menn� vankilaan, vaimo ei p�rj�isi 68 00:11:58,680 --> 00:12:04,767 Jos autat meit�, yrit�mme auttaa sinua. - Enemp�� en voi tehd� 69 00:12:05,600 --> 00:12:08,444 Ketk� ovat rikostovereitasi? 70 00:12:09,880 --> 00:12:16,411 En voi... Tied�n min�kin jotain siit�, mitk� s��nn�t kadulla on 71 00:12:17,520 --> 00:12:22,003 Uskottelet olevasi viaton h�lm�, mutta silti panttaat tietojasi 72 00:12:22,280 --> 00:12:24,799 Se on minun ongelmani 73 00:12:24,800 --> 00:12:29,362 Viaton en ole. Tarvitsen apua, mutten usko ett� saan sit� teilt� 74 00:12:29,440 --> 00:12:35,209 Teet pahan virheen, jos pelk��t niit� enemm�n kuin meit�! 75 00:12:38,440 --> 00:12:41,171 Palaan viel�! 76 00:12:43,760 --> 00:12:46,161 Jututa sin� h�nt� 77 00:12:52,200 --> 00:12:54,441 Palaako? 78 00:13:06,080 --> 00:13:09,919 Kerro vaimostasi. - H�n on vakavasti sairas 79 00:13:09,920 --> 00:13:13,402 Meid�n on pit�nyt palkata lastenhoitaja 80 00:13:13,720 --> 00:13:18,681 Kaksi kuukautta sitten olit siis rehellinen. Sitten aloit ry�stell� 81 00:13:19,720 --> 00:13:25,762 Kenelle myyt? - Min� teen vain keikan ja saan my�hemmin rahat 82 00:13:27,120 --> 00:13:30,090 Kuka sinut v�rv�si? - Rennick 83 00:13:30,480 --> 00:13:34,690 Nyt olette t�ss�. - Meid�n on el�tett�v� perheit�mme 84 00:13:34,760 --> 00:13:40,847 Kuka on Rennickin pomo? - Min� en kysele. En tunne h�nt�, paitsi... 85 00:13:43,760 --> 00:13:46,081 Mit�? 86 00:13:49,680 --> 00:13:52,763 Unohda se. Pyyd�n 87 00:13:54,400 --> 00:13:57,722 Mik� vaimoasi vaivaa? 88 00:13:58,560 --> 00:14:00,927 H�nell� on polio 89 00:14:49,000 --> 00:14:52,641 Min� rakastuin! 90 00:14:54,080 --> 00:14:57,482 Hemmetin Fallows! Saat tytt�sen ihan sekaisin 91 00:14:57,640 --> 00:15:02,202 Ota itsellesi juotavaa. Sano ett� pormestari Haynes maksaa 92 00:15:09,000 --> 00:15:12,971 Tuon tyt�n min� nain, sanokoon �iti mit� hyv�ns� 93 00:15:14,320 --> 00:15:17,999 Onko teit� ennen palkittu n�in? - Ei aivan t�ll� tavoin 94 00:15:18,000 --> 00:15:21,527 Pormestarilla on teille pikku lahja. Pormestari! 95 00:15:22,280 --> 00:15:26,649 H�n on umpitunnelissa. Emme ehk� n�e h�nt� en�� 96 00:15:28,280 --> 00:15:31,090 Komisario Torello 97 00:15:31,640 --> 00:15:36,089 Vaiennan metelin. - Pankaa se pois, tai tulee mellakka 98 00:15:36,960 --> 00:15:39,611 Meill�h�n on juhlat. - Niin on 99 00:15:39,760 --> 00:15:44,368 On t�rke�� n�ytt�� asukkaille, ett� olemme teille kiitollisia 100 00:15:49,120 --> 00:15:51,521 Poika osaa pit�� hauskaa 101 00:15:51,640 --> 00:15:56,646 Ei pitki� seremonioita. - Saatte t�st� kaupungin avaimet 102 00:15:57,560 --> 00:16:00,962 Kiitoksia teille molemmille. - Kippis! 103 00:16:26,800 --> 00:16:30,407 Mit� olet tekevin�si? - Lasken vaahdon pois 104 00:16:31,640 --> 00:16:34,086 Ei sit� noin tehd� 105 00:16:39,400 --> 00:16:41,971 Voi, anteeksi! 106 00:16:43,440 --> 00:16:46,444 Olen ihan m�rk� 107 00:16:51,440 --> 00:16:54,410 Tuosta my�s. - �l� ahmi liikaa, Danny 108 00:16:55,240 --> 00:16:58,687 T�ss� kaupungin avaimet. Toinen sinulle... 109 00:16:59,160 --> 00:17:01,640 Ja toinen sinulle, Walter 110 00:17:14,200 --> 00:17:17,602 Tykk��t varmasti t�st� avaimesta. - Kaupungin avain! 111 00:17:17,680 --> 00:17:19,569 Lue toiselta puolelta 112 00:17:19,880 --> 00:17:23,601 "Penny's tarjoaa ilmaisen kiertok�ynnin" 113 00:17:24,160 --> 00:17:27,243 Mit� se tarkoittaa? - Pian n�et 114 00:17:27,960 --> 00:17:30,088 Tule, Walter 115 00:17:49,480 --> 00:17:52,529 Mit� oikein teet? - Kuka sin� olet? 116 00:17:52,600 --> 00:17:56,650 Walter Clemmons. - Lillie Fillie, unelmiesi nautinto 117 00:17:58,240 --> 00:18:03,121 Kaupittelet itse�si! - En. Olen lahja, koska sinulla on avain 118 00:18:09,120 --> 00:18:11,691 Mit� juot? 119 00:18:12,800 --> 00:18:17,806 Hartelin olutta. "Laajoilta pohjoisen mailta" 120 00:18:18,960 --> 00:18:22,089 Mammanpojat juovat Hartelia 121 00:18:22,880 --> 00:18:27,966 Mit� miehiset miehet juovat? - Skottiviski� raakana 122 00:18:28,880 --> 00:18:32,851 Anna raaka skottiviski t�lle hurjap��lle 123 00:18:33,880 --> 00:18:37,119 Pid�t�n sinut. K�det yl�s. Mene sein�� vasten 124 00:18:37,120 --> 00:18:40,010 Et voi pid�tt�� minua. - Taatusti voin 125 00:18:40,120 --> 00:18:45,729 Et ole Chicagossa. - Sama se. T�m� laki p�tee ymp�ri maata 126 00:18:50,400 --> 00:18:55,201 T�m� on minun tuhkakuppini. - Anteeksi vallan perhanasti 127 00:18:57,000 --> 00:19:02,211 En ole ennen juonutkaan mammanpojan kanssa 128 00:19:04,480 --> 00:19:06,960 Jaa? 129 00:19:07,160 --> 00:19:09,845 Et juo nytk��n 130 00:19:16,080 --> 00:19:17,809 Kumarru! 131 00:19:18,160 --> 00:19:20,322 Pid� t�t� 132 00:19:52,360 --> 00:19:56,410 T�m� laki p�tee ymp�ri maata. - Walter! 133 00:19:56,520 --> 00:20:00,411 Olet pid�tetty. Palaan viel� 134 00:20:19,080 --> 00:20:21,765 Tule, Walter 135 00:20:29,600 --> 00:20:32,604 T�m� laki p�tee ymp�ri maata! 136 00:20:32,960 --> 00:20:35,406 Olette kaikki pid�tettyj�! 137 00:20:39,080 --> 00:20:41,811 Poistukaa kaupungista tunnin kuluessa 138 00:20:41,960 --> 00:20:46,761 Pormestarin vaimo ja ylikonstaapeli olivat ajaneet Varastetulla autolla 139 00:20:46,920 --> 00:20:49,400 Yksi tunti, Torello! 140 00:20:51,440 --> 00:20:54,683 Seuratkaa heit� kaupungin rajalle 141 00:20:56,080 --> 00:21:01,564 Miehenne, pormestari, on pannut kansalliskaartin etsim��n teit� 142 00:21:02,080 --> 00:21:05,402 Hei Ronnie! - T�m� on varmaan unta! 143 00:21:42,480 --> 00:21:46,883 Oletteko rouva Dressler? - Olen perhetuttava 144 00:21:47,200 --> 00:21:49,567 Onko rouva kotona? 145 00:21:49,880 --> 00:21:53,043 On. Kuka te olette? 146 00:21:54,120 --> 00:21:58,603 Ylikonstaapeli Krychek Chicagon poliisista 147 00:22:12,360 --> 00:22:14,601 Menk�� vain 148 00:22:19,680 --> 00:22:22,763 P�iv��, ylikonstaapeli Krychek 149 00:22:25,200 --> 00:22:28,886 Howie kertoi teist� kun h�n soitti 150 00:22:29,360 --> 00:22:34,730 �lk�� vaivaantuko. Teen kaikkeni Howien hyv�ksi 151 00:22:36,760 --> 00:22:40,446 Teill� ei ole helppoa. - Tulemme toimeen 152 00:22:42,680 --> 00:22:47,129 Kunpa Howie ei olisi ryhtynyt siihen. H�n teki sen minun vuokseni 153 00:22:47,520 --> 00:22:50,444 T�m� on kallis laite 154 00:22:51,360 --> 00:22:54,648 Miehenne ei kerro kaikkea, vaikka se olisi h�nelle avuksi 155 00:22:54,800 --> 00:22:59,010 Siit� se alkoi, kun Frank sekaantui asioihimme. - Mit�? 156 00:22:59,680 --> 00:23:03,480 Minun mieheni on Jake Rennick. - Kuka on Frank? 157 00:23:03,840 --> 00:23:10,041 Jaken serkku. Howie ja Jake saivat potkut samasta ty�paikasta 158 00:23:11,000 --> 00:23:14,679 Sitten tuli Frank suurine suunnitelmineen 159 00:23:14,680 --> 00:23:19,766 Nyt Howie ja Jake istuvat linnassa ja Frank on h�vinnyt. - Kuka Frank? 160 00:23:20,600 --> 00:23:23,171 Holman 161 00:23:28,000 --> 00:23:32,403 Autan miest�nne p��sem��n vapaaksi vakuutustaan vastaan 162 00:24:03,840 --> 00:24:07,447 Ei niin herkullista kuin se jota sin� laitat 163 00:24:08,120 --> 00:24:12,205 Aika hyv��. Ehk� liikaa maustettu 164 00:24:12,280 --> 00:24:19,289 Hankin kannettavan hengityskojeen. - Sitten laitan sinulle herkkuja 165 00:24:20,480 --> 00:24:24,530 Min� yrit�n. - Kiusoittelin vain 166 00:24:26,360 --> 00:24:29,125 Olen huolissani sinusta 167 00:24:29,400 --> 00:24:34,770 Auttaako se poliisi sinut pulasta? - Kaikki j�rjestyy 168 00:24:35,960 --> 00:24:41,569 Haen huomenna yht� hyv�� ty�t�. Voimme palkata sinulle hoitajan 169 00:24:42,120 --> 00:24:45,841 Olet enemm�n poissa, ja minun tulee ik�v� 170 00:24:49,600 --> 00:24:56,563 Anteeksi, en saa painostaa sinua. - Pian saadaan raha-asiat kuntoon 171 00:25:01,080 --> 00:25:05,130 Kun saan taas t�it�, kaikki on kunnossa 172 00:25:24,200 --> 00:25:27,010 Mit� kuuluu? - Hyv�� 173 00:25:28,680 --> 00:25:30,921 Vaimollesi 174 00:25:32,280 --> 00:25:35,921 Kiitos. Voit vied� sen vaikka itse 175 00:25:41,520 --> 00:25:43,761 Tuliko vieraita? 176 00:25:47,080 --> 00:25:52,246 Halusin tuoda teille jotakin. - Kiitos. Oikein yst�v�llist� 177 00:25:55,760 --> 00:26:00,199 Hyvi� uutisia. Sain sinulle ty�n, keilahallista 178 00:26:00,200 --> 00:26:03,841 Ei kummoisen mutta ty�n kuitenkin 179 00:26:04,320 --> 00:26:08,399 Miksi n�et vaivaa takiani? - Teen t�m�n vaimosi takia 180 00:26:08,400 --> 00:26:12,405 Jos on ty�paikka, p��see helpommin ehdonalaiseen 181 00:26:12,640 --> 00:26:16,087 Min� haluan auttaa. - Kiitos 182 00:26:16,560 --> 00:26:22,920 Millainen ty� on? - Pid�t kirjaa aikatauluista, v�lineist� ja muusta 183 00:26:23,840 --> 00:26:26,730 Sinun pit�isi tavata t�m� 184 00:26:29,160 --> 00:26:31,839 Se ei muuta mit��n. - Howie! 185 00:26:31,840 --> 00:26:37,290 Kiitos kovasti, mutta en sittenk��n... voi auttaa 186 00:26:43,040 --> 00:26:46,840 N�hd��n taas. - Kiitos 187 00:27:00,720 --> 00:27:03,769 Mit� sanot? - Paljonko siit� maksetaan? 188 00:27:03,840 --> 00:27:06,571 Ei paljon, mutta on sekin jotain 189 00:27:07,080 --> 00:27:10,766 Numerostasi on soitettu usein Michiganin New Buffaloon 190 00:27:11,000 --> 00:27:13,241 Puhelinlaskun mukaan 191 00:27:13,560 --> 00:27:17,610 Rennick soittaa sinne. - Kenelle h�n soittaa? 192 00:27:21,880 --> 00:27:25,965 Koetan ottaa selv��. - Hyv� niin 193 00:27:49,880 --> 00:27:52,167 Autoon! 194 00:27:54,840 --> 00:27:58,686 Emme saisi tavata. - T�m� on t�rke�� 195 00:28:01,440 --> 00:28:06,571 Voinko ensin vied� ostokset? - �l� niist� v�lit�, maksan ne 196 00:28:45,240 --> 00:28:49,325 Mit� olet kertonut poliisille? - Pauli... 197 00:28:55,080 --> 00:28:58,801 Vastaa. - Tapatko minut? 198 00:28:59,680 --> 00:29:03,279 Ehk�. - Olet varmaan Paulin pomo 199 00:29:03,280 --> 00:29:08,241 Miksi sin� p��sit vapaaksi mutta Rennick ei? - Vaimonihan on sairas 200 00:29:08,840 --> 00:29:12,845 Niin. - Poliisit ovat my�t�tuntoisia 201 00:29:14,160 --> 00:29:16,481 Kerroin heille totuuden 202 00:29:16,920 --> 00:29:23,883 Tunnustin osuuteni Iowan-ry�st��n, samoin Wabashin-keikkaan 203 00:29:25,840 --> 00:29:30,721 Sanoin my�s, ett� en suostuisi paljastamaan tovereitani 204 00:29:31,840 --> 00:29:37,324 Paulista en lavertele. Tahdon k�rsi� rangaistukseni yksin 205 00:29:42,480 --> 00:29:45,450 Jos tapat minut - 206 00:29:46,880 --> 00:29:50,771 sinun t�ytyy huolehtia vaimoni hoidosta 207 00:29:52,080 --> 00:29:55,527 Jos olet mies, sin� huolehdit 208 00:30:51,960 --> 00:30:56,284 T�m� on loistotarjous! Parempi kuin �idin neuvot 209 00:31:32,200 --> 00:31:36,091 Mit� tahdotte? - Onko menoja illalla? 210 00:31:36,360 --> 00:31:39,250 Mit� se teille kuuluu? 211 00:31:40,480 --> 00:31:44,166 Tunnenko teid�t? - Nyt tunnet 212 00:31:44,360 --> 00:31:48,809 Olen uusi pomosi, ja sinulla alkaa uudet hommat 213 00:31:50,360 --> 00:31:53,250 Ala vet�� kavereittesi kanssa 214 00:31:55,440 --> 00:31:59,240 Luca! L.U.C.A 215 00:31:59,480 --> 00:32:02,839 Soita pariin paikkaan ja ota selv�� mik� olen 216 00:32:02,840 --> 00:32:07,039 Keikat joihin ryhdyt pit�� hyv�ksytt�� minulla 217 00:32:07,040 --> 00:32:11,284 Et tee t�it� muiden kanssa ilman minun lupaani 218 00:32:12,200 --> 00:32:17,039 Maksat niille 28 sentti� dollarilta, ja me otetaan 10 prosenttia 219 00:32:17,040 --> 00:32:22,570 Niin se pelaa t�st� l�hin, Gravetti, ja se koskee koko kaupunkia! 220 00:32:28,520 --> 00:32:33,208 Jos uusia yritt�ji� ilmaantuu, sin� soitat minulle 221 00:32:33,840 --> 00:32:37,128 Siit� tied�n, ett� olet ymm�rt�nyt 222 00:32:59,720 --> 00:33:02,007 Miten voin auttaa? 223 00:33:02,360 --> 00:33:05,728 Tultiin tapaamaan Gravettia. - Mit� asiaa? 224 00:33:05,960 --> 00:33:08,281 Ei kuulu sinulle 225 00:33:12,080 --> 00:33:14,519 Gravetti ei ehdi 226 00:33:14,520 --> 00:33:16,959 Uusi j�rjestys on tullut voimaan 227 00:33:16,960 --> 00:33:20,726 Ette ryhdy Chicagossa mihink��n ilman lupaamme 228 00:33:21,680 --> 00:33:25,159 T�st� l�hin te saatte 28 sentti� dollarilta 229 00:33:25,160 --> 00:33:27,322 Ei vastav�itteit�! 230 00:33:28,640 --> 00:33:32,770 Chicagossa ette muuten toimi. - Saan paremmankin hinnan 231 00:33:32,920 --> 00:33:35,207 Myytte minun kauttani 232 00:33:40,200 --> 00:33:45,445 Min� sanon, mit� mist� ja milloin varastatte 233 00:33:46,200 --> 00:33:49,363 Muuten ette varasta ollenkaan 234 00:33:53,040 --> 00:33:56,442 Haluaisikohan mies v�itt�� vastaan? 235 00:33:56,960 --> 00:33:59,930 V�it� vastaan 236 00:34:04,920 --> 00:34:07,241 V�it�! 237 00:34:08,760 --> 00:34:12,401 Onko autoihin miehet? - On, heti kun sanot 238 00:34:13,720 --> 00:34:19,489 Jotkin lastit ovat vartioidulla alueella. - Otetaan kuskit mukaan 239 00:34:20,640 --> 00:34:26,921 Ei v�li� miten se tehd��n. Minua kiinnostavat rekkojen arvolastit 240 00:34:27,840 --> 00:34:30,923 Niit� min� havittelen 241 00:34:41,560 --> 00:34:43,881 Mit� sin� t��ll� teet? 242 00:34:44,600 --> 00:34:50,289 Tulin tapaamaan Paulia. - H�n on tuossa. Kerro asiasi �kki� 243 00:34:50,720 --> 00:34:55,726 Tarvitsen v�ltt�m�tt� rahaa. Asianajajat haluavat 5000 dollaria 244 00:34:56,160 --> 00:35:01,041 K�yt� julkista oikeusavustajaa. - Auta, Pauli. Tarvitsen rahaa! 245 00:35:01,360 --> 00:35:05,365 Omaa syyt�ni kaikki. En ole laulanut kenest�k��n! 246 00:35:05,520 --> 00:35:11,289 Pauli on tuossa siit� todisteena. - Sanoit asiasi, ala painua 247 00:35:24,000 --> 00:35:29,006 Oli puheessa j�rke�kin. - Ehk� oli, ehk� ei 248 00:35:30,040 --> 00:35:32,486 Pojassa on puhtia 249 00:35:43,680 --> 00:35:48,163 Sain viestisi. - He k�viv�t t��ll� 250 00:35:48,520 --> 00:35:52,809 Tekev�t taas keikan. Pyysitte ilmoittamaan 251 00:36:24,720 --> 00:36:27,166 Siin� tulevat 252 00:36:46,440 --> 00:36:50,240 Sin� taas! - Oli pakko saada rahaa 253 00:36:51,520 --> 00:36:53,409 Mene sinne 254 00:36:55,240 --> 00:36:57,242 Liikkeelle! 255 00:37:28,400 --> 00:37:33,400 En ole voinut matkustaa lentokoneella sen tapauksen j�lkeen 256 00:37:33,960 --> 00:37:38,363 Mink� tapauksen? - Mike ja min� oltiin Koreassa taistelulent�ji� 257 00:37:38,720 --> 00:37:41,041 Miten j�nn�� 258 00:37:42,400 --> 00:37:46,246 Siit� on vaikea puhua. - Putositteko alas? 259 00:37:48,080 --> 00:37:52,847 Kerro sin�, Nate. - Mike osaa kertoa taistelutraumoista 260 00:37:53,640 --> 00:37:55,722 Niin, mutta... 261 00:37:56,520 --> 00:37:59,967 Se on osa menneisyytt�mme 262 00:38:00,680 --> 00:38:04,651 Saimme k�skyn tuhota muutamia siltoja 263 00:38:04,840 --> 00:38:09,767 Kahden koneen teht�v�, piti lent�� y�ll� ja matalalla 264 00:38:09,920 --> 00:38:14,289 Pommit alas ja sitten karkuun. - Ei sinun tarvitse... 265 00:38:14,680 --> 00:38:16,842 Kyll� min� jaksan 266 00:38:17,200 --> 00:38:21,524 L��k�ri sanoi, ett� siit� on parasta puhua mahdollisimman usein 267 00:38:22,160 --> 00:38:28,122 L�hdimme laivalta pimentyneelle merelle 268 00:38:30,280 --> 00:38:33,079 Ei h�nell� ole h�t�� 269 00:38:33,080 --> 00:38:36,448 Noustiin 2500:aan. - Ei kun 2800:aan 270 00:38:36,760 --> 00:38:44,121 Lensin h�nen taisteluparinaan. - Nyt kumpikin on poliisi. Ajatella! 271 00:38:45,320 --> 00:38:47,800 Olen jo ihan kunnossa 272 00:38:48,080 --> 00:38:50,242 Voit jatkaa 273 00:38:51,320 --> 00:38:54,005 Tulimme kohteen yl�puolelle 274 00:38:54,320 --> 00:38:59,770 K��nsimme sy�ksyyn ja hajotimme sillat kappaleiksi 275 00:39:01,480 --> 00:39:03,801 Sitten se tapahtui 276 00:39:05,200 --> 00:39:11,162 Nate sai osuman IT-tulesta, ja kone alkoi vuotaa polttoainetta 277 00:39:12,240 --> 00:39:16,689 Siirryin h�nen viereens�, kun kone alkoi ysk�hdell� 278 00:39:16,760 --> 00:39:18,967 Nate heitti pois kuomunsa - 279 00:39:19,280 --> 00:39:23,001 ry�mi siivelleen, siit� minun siivelleni - 280 00:39:23,240 --> 00:39:26,050 ja hypp�si ohjaamooni 281 00:39:27,400 --> 00:39:32,964 Voi taivas! - Paha vain, ett� painoa oli liikaa eik� polttoaine riitt�nyt 282 00:39:33,280 --> 00:39:35,959 Emme p��sisi laivalle asti 283 00:39:35,960 --> 00:39:42,491 Oli pime�, t�hdet�n ja kuuton y�. Meri velloi alla kylm�n� 284 00:39:44,400 --> 00:39:48,724 Kone tuli alas. - Miten selviydyitte vedess�? 285 00:39:49,240 --> 00:39:52,847 T�m� Joey oli helikopterilent�j� 286 00:39:53,040 --> 00:39:57,523 Pulikoimme pari tuntia... Miten p�rj��t? - Oikein hyvin 287 00:39:58,600 --> 00:40:01,279 Sitten n�imme helikopterin 288 00:40:01,280 --> 00:40:06,081 K�ydet laskettiin alas ja... - Etk� ollut kauhean nuori? 289 00:40:07,160 --> 00:40:12,530 H�n oli laivaston nuorin helikopteri- lent�j�. Siit� h�nt� ihailenkin 290 00:40:12,600 --> 00:40:16,400 Mink� ik�inen olit? - Yhdentoista 291 00:40:26,600 --> 00:40:31,083 Olette kamalia, teid�t pit�isi pid�tt��! 292 00:40:35,240 --> 00:40:37,402 Mit�, Danny? 293 00:40:41,960 --> 00:40:43,359 Tulemme heti 294 00:40:43,360 --> 00:40:45,328 Walter! 295 00:40:52,000 --> 00:40:54,765 Tulevatkohan he takaisin? 296 00:40:54,920 --> 00:40:57,127 Toivottavasti 297 00:41:08,680 --> 00:41:12,890 �lk�� koskeko mihink��n ennen kuin tutkimukset on tehty 298 00:41:15,720 --> 00:41:18,405 Pois varjosta 299 00:42:12,040 --> 00:42:13,963 Onko kukaan tuttu? 300 00:42:15,720 --> 00:42:18,451 Tuo ainakin 301 00:42:20,800 --> 00:42:24,930 V�kivaltaosasto tutkii t�t�. - Suurrikosyksikk� my�s 302 00:42:25,080 --> 00:42:29,165 N�ytt��k� tuo teist� perhev�kivallalta? 303 00:42:31,120 --> 00:42:33,439 Mit� tahdotte tiet��? 304 00:42:33,440 --> 00:42:35,841 Tuo pit�isi mopata 305 00:42:37,240 --> 00:42:39,720 Huuhtoa pois letkulla 306 00:42:46,480 --> 00:42:48,323 Mike! 307 00:42:55,000 --> 00:42:59,199 T�m� voisi selitt�� rahat. Paljonko siin� voisi olla? 308 00:42:59,200 --> 00:43:01,202 Ainakin pari tuhatta 309 00:43:01,280 --> 00:43:06,119 Kun keikka oli tehty ja kama myyty, joku teki heid�n urastaan lopun 310 00:43:06,120 --> 00:43:10,887 Ottakaa selv�� millaisia varkauksia on vuorokauden aikana tehty 311 00:43:11,920 --> 00:43:14,924 varovasti! - Mit� nyt, Brodski? 312 00:43:15,520 --> 00:43:20,970 Miksi huppu on viel� p��ss�? - En tied�, mit� sielt� tipahtaisi 313 00:43:31,320 --> 00:43:33,561 Tunteeko kukaan heit�? 314 00:43:34,800 --> 00:43:40,250 En ket��n. Uusia yritt�ji�. - Yksi on tunnistettu 315 00:44:03,480 --> 00:44:05,562 Olen pahoillani 316 00:44:10,200 --> 00:44:12,806 Herra varjele! 317 00:44:14,600 --> 00:44:17,001 Baari suljetaan 318 00:44:22,440 --> 00:44:24,841 Barto, mit� kuuluu? 319 00:44:48,800 --> 00:44:51,280 Terve, Danny 320 00:44:55,960 --> 00:44:58,611 Barto ei anna avaimiani 321 00:44:58,960 --> 00:45:01,804 Viisas mies 322 00:45:06,840 --> 00:45:09,446 Tein virheen 323 00:45:10,080 --> 00:45:12,765 Pahan virheen! 324 00:45:13,880 --> 00:45:16,770 Olin typerys! - Miksi? 325 00:45:17,000 --> 00:45:19,685 Barnettin tavaratalo... 326 00:45:20,840 --> 00:45:23,844 Sitten klubilla... 327 00:45:26,960 --> 00:45:30,646 En olisi saanut est�� sinua tappamasta Lucaa 328 00:45:32,520 --> 00:45:35,126 H�net olisi pit�nyt tappaa! 329 00:45:40,720 --> 00:45:45,203 Totta. Niin olisi pit�nyt 330 00:45:46,840 --> 00:45:49,650 Tapankin h�net viel� 331 00:45:55,880 --> 00:45:58,406 Julmaa 332 00:46:00,960 --> 00:46:04,760 Dresslerin vaimo on... 333 00:46:10,080 --> 00:46:12,731 Kyll� sin� siit� 334 00:46:14,000 --> 00:46:16,446 Saatan sinut kotiin 335 00:46:36,680 --> 00:46:39,684 Olet hyv� yst�v�, Mike 336 00:46:57,360 --> 00:46:59,681 Suomennos: Risto Selin 27111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.