All language subtitles for Crime.Story.S01E09.Justice.Hits.The.Skids

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,200 --> 00:01:49,647 Muistatko kun pelasimme t��ll� Amerikan-legioonaa? 2 00:01:50,400 --> 00:01:54,644 Halusimme n�hd� numeromme tulostaululla. - Muistan 3 00:01:55,360 --> 00:01:58,967 Muistatko sen poliisin? H�n oli joku Gary 4 00:01:59,320 --> 00:02:02,483 Ajoi meit� pois Wrigley-stadionilta 5 00:02:17,480 --> 00:02:20,404 Mist� on kysymys, Mike? - El�kerahastosta 6 00:02:21,040 --> 00:02:24,283 Ray Lucasta! - Mik� sinua vaivaa? 7 00:02:25,120 --> 00:02:27,646 Kerro mist� on kysymys 8 00:02:30,520 --> 00:02:34,479 K�sit�tk� mihin Luca sinut vie? Onko sinusta tullut mafian mies? 9 00:02:34,480 --> 00:02:38,166 Mit� liikeasioita muka Weisbordin ja Lucan kanssa? 10 00:02:42,800 --> 00:02:49,524 Weisbordin tai Lucan kanssa sopimus solmitaan aina elini�ksi 11 00:02:52,000 --> 00:02:54,367 Mike sanoi mit� olisi pit�nyt tehd� 12 00:02:54,680 --> 00:03:00,164 Paljastan sinut FBI:lle tai suurrikosyksik�lle 13 00:04:29,680 --> 00:04:33,127 MURHARYHM� 14 00:04:36,480 --> 00:04:40,319 Hyvyytesi ja rakkautesi ymp�r�iv�t minut kaikkina el�m�ni p�ivin� - 15 00:04:40,320 --> 00:04:43,881 ja saan asua Herran huoneessa p�ivieni loppuun asti 16 00:04:46,960 --> 00:04:51,568 J�tt�ess�mme j��hyv�iset rakkaalle yst�v�llemme Ted Kehoelle - 17 00:04:53,080 --> 00:04:57,608 rukoilemme h�nen sielunsa puolesta - 18 00:04:57,680 --> 00:05:01,799 ett� h�n saisi ikuisen ilon astuessaan taivaan portista - 19 00:05:01,800 --> 00:05:05,009 ja ottaessaan vastaan Jumalan tahdon 20 00:05:20,600 --> 00:05:23,001 Danny. - Hei Julie 21 00:05:23,400 --> 00:05:27,371 Oletko n�hnyt Mikea? - H�n lupasi tulla 22 00:05:31,440 --> 00:05:37,129 P��llikk�, onko Mike t��ll�? - Tied�t millainen h�n on 23 00:05:38,120 --> 00:05:41,203 Min�k��n en oikein ymm�rr� h�nt� 24 00:05:53,320 --> 00:05:57,450 Herra Bartoli, saisitte h�vet� kun tarjoilette t�llaista 25 00:05:58,560 --> 00:06:01,519 Vien sen takaisin keitti��n 26 00:06:01,520 --> 00:06:07,323 Ette n�e t�t� pihvi� en��. Pahoittelen. Tarjoan teille drinkit 27 00:06:09,960 --> 00:06:14,887 K�ske Maxia mureuttamaan, nuijimaan ja l�mmitt�m��n t�t� 28 00:06:15,080 --> 00:06:17,686 Jos tuo sittenkin valittaa - 29 00:06:18,120 --> 00:06:22,284 hinaa h�nen autonsa pois, hakkaa vaimo tai jotain 30 00:06:33,840 --> 00:06:35,808 Terve, Phil 31 00:06:36,800 --> 00:06:41,601 L�hetin sinulle sanan, ja tulet puolentoista p�iv�n kuluttua 32 00:06:42,920 --> 00:06:45,446 Oli v�h�n t�it� 33 00:06:46,920 --> 00:06:49,599 Minulta sin� ty�si saat! 34 00:06:49,600 --> 00:06:54,128 Kun min� l�het�n sanan, sin� j�t�t kaiken muun 35 00:06:56,760 --> 00:07:00,162 Paljonko sait kassakaappikeikasta? 36 00:07:00,320 --> 00:07:03,324 Luulit varmaan etten min� tiennyt siit� 37 00:07:03,400 --> 00:07:06,768 Paljonko se tuotti? - Ei mit��n 38 00:07:07,760 --> 00:07:10,206 Miten niin? 39 00:07:13,760 --> 00:07:17,162 Avasin kaapin, ja se oli tyhj�� t�ynn� 40 00:07:17,320 --> 00:07:22,281 Miten muuten Johnny Fosse hoitelee Vegasin-toimintaa? 41 00:07:24,880 --> 00:07:27,531 Mit� sill� tarkoitat? 42 00:07:29,120 --> 00:07:34,365 Ep�selvyyksi� on sen verran, ett� paha sinun on sanella mit��n 43 00:07:34,840 --> 00:07:37,446 Sit� min� tarkoitan 44 00:07:46,120 --> 00:07:48,885 Kanasi on herkullista 45 00:07:59,400 --> 00:08:03,689 Onko teill� p�yt�varaus? - T�m� on yksityistilaisuus 46 00:08:45,840 --> 00:08:49,083 Hyvin toimittu. Ulos t��lt�! 47 00:08:53,560 --> 00:08:58,009 Torello on vaarallinen mies. - H�n ei ole mit��n 48 00:08:58,200 --> 00:09:02,649 Katsoisit joskus h�nen silmi��n 49 00:09:33,640 --> 00:09:35,642 Michael 50 00:09:40,320 --> 00:09:42,527 Julie 51 00:09:43,000 --> 00:09:46,322 Kukaan ei tiennyt miss� sin� olit 52 00:09:55,000 --> 00:09:57,606 En voinut tulla 53 00:10:04,200 --> 00:10:07,170 Olen iloinen k�ynnist�si 54 00:10:08,800 --> 00:10:11,724 Otan osaa 55 00:10:13,800 --> 00:10:17,009 Voinko tehd� mit��n? 56 00:10:17,880 --> 00:10:20,121 Et voi 57 00:10:22,880 --> 00:10:26,566 Tuntuu kuin olisin pett�nyt Tedin 58 00:10:30,320 --> 00:10:34,759 Sinun t�ytyy tavata h�nen vaimonsa ja lapsensa 59 00:10:34,760 --> 00:10:38,481 He eiv�t k�sit� mikset ollut h�nen turvanaan 60 00:10:38,880 --> 00:10:41,804 Miten voin tavata heid�t? 61 00:10:43,080 --> 00:10:46,846 En osaa vastata heid�n kysymyksiins� 62 00:10:53,720 --> 00:10:58,760 Eiv�t he vastauksia kaipaa, he haluavat vain n�hd� sinut 63 00:11:03,560 --> 00:11:06,882 Minun on ment�v�. - Julie... 64 00:11:29,240 --> 00:11:32,244 Olisivatpa asiat toisin 65 00:11:42,160 --> 00:11:46,563 Kerron uudesta teht�v�st�ni. Jutun aihe on heroiini 66 00:11:47,160 --> 00:11:50,359 Mit� siit�? - Meksikon ruskeasta 67 00:11:50,360 --> 00:11:55,360 Sit� on alkanut tulvia ulkomailta l�ntisiin ja etel�isiin kaupunginosiin 68 00:11:55,480 --> 00:12:00,520 Yliannostustapausten m��r� on kolminkertaistunut. - Mit� aiot? 69 00:12:03,000 --> 00:12:07,927 Aloitan kadulta. Teen tosipohjaisen jutun huumausaineen k�ytt�j�st� 70 00:12:08,000 --> 00:12:14,884 Anteeksi, olisiko mahdollista ett� vaihtaisitte p�yt��? - Minne? 71 00:12:15,560 --> 00:12:21,522 Linja-auton per�lle vai? - Tarkoitus ei mitenk��n loukata... 72 00:12:21,800 --> 00:12:28,126 Eik� t�m� ole k�yt�nt�mme, mutta er��t asiakkaat... - Emme siirry! 73 00:12:28,200 --> 00:12:32,649 L�hdet��n. - Me sy�mme t��ll� 74 00:12:33,320 --> 00:12:37,484 Tuokaa ruokalistat, tai haastan ravintolan oikeuteen 75 00:12:37,680 --> 00:12:43,164 Tapaus Katzenbach - McClung lienee teille tuttu. - En halua j��d� 76 00:12:43,280 --> 00:12:47,604 Me j��mme ja sy�mme t��ll� 77 00:13:27,400 --> 00:13:29,209 Anteeksi 78 00:13:29,440 --> 00:13:34,199 Olen Suzanne Terry Chicago Dispatchista. Voinko haastatella? 79 00:13:34,200 --> 00:13:37,124 Olisiko hetki aikaa? 80 00:13:53,880 --> 00:13:55,959 Anteeksi... - Ei ole mit��n 81 00:13:55,960 --> 00:13:59,119 Mit��n mit�? - Ei mit��n, kysy muualta 82 00:13:59,120 --> 00:14:02,920 Paljonko tunti maksaa? - Mihin? 83 00:14:03,480 --> 00:14:06,399 Muutamaan kysymykseen. - Ei kysymyksi� 84 00:14:06,400 --> 00:14:09,051 20 dollaria. Maksan heti 85 00:14:12,280 --> 00:14:16,205 Osta lounas ja tarjoa paukku 86 00:14:22,000 --> 00:14:24,685 Paljonko k�yt�t p�iv�ss�? 87 00:14:24,960 --> 00:14:27,281 Maksoin sinulle 88 00:14:29,960 --> 00:14:32,799 Nelj� viiden taalan satsia 89 00:14:32,800 --> 00:14:35,039 Silloin kun on rahaa 90 00:14:35,040 --> 00:14:40,683 Useimmiten vain t�risen. - Tienaatko siihen rahaa kadulla? 91 00:14:42,200 --> 00:14:47,047 Ei, kun olen miljon��ri ja huoraan harrastukseksi 92 00:14:51,160 --> 00:14:56,041 Mit� k�yt�t? Meksikon ruskeaako? - Niin 93 00:14:58,440 --> 00:15:01,967 Se saa maailman katoamaan 94 00:15:02,160 --> 00:15:07,200 Se on parempaa kuin muut mutta halpaa se ei ole 95 00:15:07,920 --> 00:15:10,685 Minulla on tytt�vauva 96 00:15:12,160 --> 00:15:16,324 Siksi en joskus h�ivyk��n maailmasta - 97 00:15:17,240 --> 00:15:21,609 vaan t�risen ja hikoilen koko y�n 98 00:15:23,120 --> 00:15:25,930 Voitko n�ytt�� asuntosi? 99 00:16:03,800 --> 00:16:06,201 Mit�s sin� meinaat, typykk�? 100 00:16:29,120 --> 00:16:33,125 Siin� sinulle ja valkoiselle poikayst�v�llesi! 101 00:16:38,200 --> 00:16:42,649 Olisi syyt� oppia miksei t�nne tulla kyselem��n 102 00:16:51,200 --> 00:16:53,679 Hei, Michael. Mit� kuuluu? - Hyv�� 103 00:16:53,680 --> 00:16:57,119 Aivan kuin sinulla olisi jotain kesken. - Niin onkin 104 00:16:57,120 --> 00:17:00,439 Miss� sy�mme illalla? Olit unohtanut! 105 00:17:00,440 --> 00:17:04,331 Vain koska t�it� on paljon. Sopisiko huomisiltana, Inger? 106 00:17:05,320 --> 00:17:08,847 Sopii hyvin. Ota mukaan varavaatekerta 107 00:17:09,480 --> 00:17:12,006 N�emme sitten 108 00:17:18,240 --> 00:17:21,439 David t��ll�. Suzanne on loukkaantunut 109 00:17:21,440 --> 00:17:25,239 Miss� sairaalassa h�n on? - Yliopistollisessa. H�net on hakattu 110 00:17:25,240 --> 00:17:29,211 �l� tee mit��n ennen kuin olen siell� 111 00:17:47,640 --> 00:17:52,521 Miten h�n voi? - Hakattu ja potkittu hyvin pahasti 112 00:17:53,280 --> 00:17:58,161 Verenhukka on ollut suuri, ja nyt h�n nukkuu 113 00:17:59,160 --> 00:18:03,324 Pyysitte ilmoittamaan kun h�n her��. - Kiitos ett� tulit 114 00:18:04,280 --> 00:18:06,931 Voinko puhua h�nen kanssaan? 115 00:18:07,440 --> 00:18:11,968 Walter on paluumatkalla rikospaikalta. - Tulen kohta 116 00:18:13,360 --> 00:18:15,931 Suzanne, kuuletko minut? 117 00:18:27,040 --> 00:18:29,691 V�sytt�� 118 00:18:29,840 --> 00:18:34,687 Nukahtelen v�h�n v�li�. - Sinun pit��kin nukkua 119 00:18:43,520 --> 00:18:47,445 Mike Torello on t��ll� 120 00:18:47,760 --> 00:18:51,765 H�n tekisi muutaman kysymyksen. Pystytk� vastaamaan? 121 00:18:56,960 --> 00:19:00,806 L�hdenk�? - J�� vain 122 00:19:00,920 --> 00:19:03,241 Pysyn t�ss� 123 00:19:03,600 --> 00:19:06,080 Suzanne, olen hyvin pahoillani 124 00:19:06,520 --> 00:19:10,241 T�m� on vaikeaa, mutta tekisin kaksi kysymyst� 125 00:19:10,760 --> 00:19:14,321 Pystytk� siihen? - Pystyn 126 00:19:16,000 --> 00:19:18,480 Montako heit� oli? 127 00:19:22,400 --> 00:19:24,687 Kolme 128 00:19:27,120 --> 00:19:30,488 Mit� huomioita teit? 129 00:19:32,640 --> 00:19:37,043 Yksi oli joukon johtaja 130 00:19:39,160 --> 00:19:44,166 H�nell� oli vaaleanvihre� puku 131 00:19:44,280 --> 00:19:47,204 Keltaiset silm�t 132 00:19:48,240 --> 00:19:53,610 Haistoin alkoholin ja rikin hajun 133 00:19:58,320 --> 00:20:02,723 Yritin kiskoa h�nelt� takin p��lt� 134 00:20:05,480 --> 00:20:08,484 Halusin... 135 00:20:16,760 --> 00:20:19,650 Nuku, nuku 136 00:20:21,480 --> 00:20:25,087 Kolme miest� hakkasi h�net pahasti. - Toipuuko h�n? 137 00:20:25,320 --> 00:20:27,846 Kyll� toipuu. - Oliko se raiskaus? 138 00:20:28,240 --> 00:20:30,039 Ei tiedet� 139 00:20:30,040 --> 00:20:33,886 Abrams kertoi ett� h�n oli tekem�ss� lehtijuttua 140 00:20:34,120 --> 00:20:38,639 Juttu k�sittelee maksikolaisen ruskean heroiinin tulvaa maahan 141 00:20:38,640 --> 00:20:42,281 Joku reagoi nopeasti. - Mit� rikospaikalta l�ytyi? 142 00:20:42,440 --> 00:20:46,729 Ei silminn�kij�it�. Vain l�yhk��vi� j�tteit� ja nappi 143 00:20:46,920 --> 00:20:51,920 Se oli ollut Suzannen k�dess�. - Sin� ja Nate kierr�tte katuja 144 00:20:54,320 --> 00:20:58,689 N�ytt�k�� napin kuvaa ja miehen tuntomerkkej� 145 00:20:59,440 --> 00:21:03,479 Danny ja Joey, te jatkatte Holmanin etsint�� 146 00:21:03,480 --> 00:21:06,563 Mike, jutellaan v�h�n 147 00:21:15,960 --> 00:21:18,042 Istu hetkeksi 148 00:21:18,240 --> 00:21:20,481 Mit� nyt? 149 00:21:20,680 --> 00:21:25,083 Useat ovat kysyneet, mikset ollut Ted Kehoen hautajaisissa 150 00:21:25,680 --> 00:21:29,605 Miss� oikein olit? - Tedh�n oli parhaita yst�vi�ni 151 00:21:30,160 --> 00:21:34,563 Ei kuulu kenellek��n miss� olin. - Kuka teosta on vastuussa? 152 00:21:34,760 --> 00:21:37,684 Tied�t kyll�. - Emmek� voi mit��n? 153 00:21:37,960 --> 00:21:39,849 Emme mit��n 154 00:21:44,720 --> 00:21:48,850 Ent� Marilyn Stewart? - Tutkimme l�yt�paikan tarkoin 155 00:21:48,960 --> 00:21:54,091 Keuhkoissa ei ollut vett�, ja p��ss� oli 22-kaliiperisia luoteja 156 00:21:54,560 --> 00:21:58,645 Brodskyn mukaan h�n on kuollut 5 - 6 tuntia aikaisemmin 157 00:21:59,680 --> 00:22:03,119 �lk�� k�ytt�k� liikaa aikaa Suzanne Terryn juttuun. - Miksi? 158 00:22:03,120 --> 00:22:05,407 H�neth�n mukiloitiin 159 00:22:05,560 --> 00:22:09,201 Se on virkapukuisten heini�, ei suurrikosyksik�n 160 00:22:10,040 --> 00:22:14,409 Tutkikaa te Holmania, sill� h�n johdattaa Lucan ja Bartolin j�ljille 161 00:22:15,160 --> 00:22:19,879 Suzanne Terry teki juttua meksikolaisesta heroiinista 162 00:22:19,880 --> 00:22:23,646 Se aiheuttaa slummeissa murhia, raiskauksia, ties mit� 163 00:22:24,120 --> 00:22:27,647 Mutta slummeilla ei ole poliittista merkityst� - 164 00:22:27,800 --> 00:22:31,759 vakuutusyhti�t eiv�t k�rsi siell� tappioita eik� se ole etusivun juttu? 165 00:22:31,760 --> 00:22:33,649 Ryhdist�ydy! 166 00:22:34,480 --> 00:22:39,079 Yksityisel�m�ss�si on ongelmia, ja k�ytt�ydyt kuin kantaisit pommia 167 00:22:39,080 --> 00:22:42,721 Sytytyslanka lyhenee. Et saa r�j�ht�� kentt�t�iss�! 168 00:22:43,400 --> 00:22:47,291 Minun on pidett�v� suhteita lehdist��n ja poliitikkoihin 169 00:22:47,400 --> 00:22:51,564 Luuletko ett� osastosi rahoitus tulee raittiusyhdistykselt�? 170 00:22:56,440 --> 00:22:59,125 Kuva napista. Onko tuttu? 171 00:23:12,200 --> 00:23:14,851 Ett� voi v�sytt��! 172 00:23:17,160 --> 00:23:21,722 Eik� t��ll�p�in katsella nappeja? - T��ll� on paljon narkomaaneja... 173 00:23:22,040 --> 00:23:25,647 Paljon kaikkea paitsi nappien ker�ilij�it� 174 00:23:25,760 --> 00:23:29,439 Huumausaineisiin uppoaa rahaa. Kysyn tietoja siveyspoliisista 175 00:23:29,440 --> 00:23:34,401 Tutkin listoja irtolaisista ja otan selv�� vaatevarkauksista 176 00:23:34,680 --> 00:23:37,759 Ihan hakuammuntaa 177 00:23:37,760 --> 00:23:41,359 Tuletko? - Pit�� k�yd� viel� muutamassa pesulassa 178 00:23:41,360 --> 00:23:43,283 Tulen sitten my�hemmin 179 00:26:57,520 --> 00:27:02,082 On muitakin baareja. Janottaako tosiaan noin kovasti? - Bourbon! 180 00:27:11,960 --> 00:27:15,885 Yksi, ja sitten l�hdet 181 00:27:34,720 --> 00:27:37,439 T�m� nainen oli eilen t��ll� 182 00:27:37,440 --> 00:27:43,163 H�net mukiloitiin l�hist�ll�. Tekij�t ovat kaiketi asiakkaitanne 183 00:27:43,680 --> 00:27:48,641 Miksi minun? - H�n puhui ilotyt�n kanssa yhdess� p�yd�ss�nne 184 00:27:48,920 --> 00:27:53,403 Se ilotytt� kaupitteli itse��n minulle aivan tuossa kadulla 185 00:27:57,600 --> 00:28:02,003 T��ll� ei kannata kysell� liikaa. - Kuka n�ki naisen viimeksi? 186 00:28:02,080 --> 00:28:06,324 N�itk� h�nen l�htev�n? - Etk� tarjoaisi kaikille ja h�ipyisi? 187 00:28:06,560 --> 00:28:09,559 Mikset kerro? - En v�lit� tiet�� mit��n 188 00:28:09,560 --> 00:28:12,803 Sanoisit nimesi. - Ei kuulu sinulle! 189 00:28:39,040 --> 00:28:42,806 Nyt riitti, ala vet��! 190 00:28:44,160 --> 00:28:46,208 Sin� my�s! 191 00:28:51,560 --> 00:28:55,201 Sait mit� halusit 192 00:28:55,680 --> 00:28:58,604 L�hde kun viel� voit 193 00:29:37,080 --> 00:29:42,041 Olen ymm�ll�ni enk� en�� k�sit� mit� t�m� on 194 00:29:42,960 --> 00:29:46,681 Mieti kaikessa rauhassa 195 00:29:49,000 --> 00:29:53,839 En halua tuottaa sinulle ahdistusta 196 00:29:53,840 --> 00:29:59,051 Oli y� tai p�iv�, tulen luoksesi kun tarvitset minua 197 00:29:59,360 --> 00:30:03,839 Paitsi tietysti silloin kun osallistut tappeluihin! 198 00:30:03,840 --> 00:30:08,323 Miehell� pit�� olla harrastuksia. - Se oli mielet�nt� 199 00:30:08,440 --> 00:30:12,365 Tuntuiko hyv�lt�? - Aluksi kyll� 200 00:30:13,280 --> 00:30:17,968 Pian ei en�� yht��n. - Typer� temppu 201 00:30:18,920 --> 00:30:22,242 T�m� juttu on karannut k�sist� 202 00:30:24,280 --> 00:30:29,810 Anteeksi naiiviuteni, mutta mik� on karannut k�sist�? 203 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 Olet v�synyt 204 00:30:35,800 --> 00:30:39,566 Tulen taas huomenna. - �l�, David 205 00:30:41,040 --> 00:30:46,046 En karttele sinua, olet ollut aivan upea 206 00:30:47,680 --> 00:30:53,130 Tahdon kuitenkin ajatella asioita. En voi ajatella, jos olet t��ll� aina 207 00:31:03,400 --> 00:31:08,691 T�st� l�htien soitan aina ja sovin tulosta 208 00:31:14,680 --> 00:31:17,570 Koeta ymm�rt�� 209 00:31:17,880 --> 00:31:21,441 Anna minulle aikaa 210 00:31:31,560 --> 00:31:36,279 Niill� papereilla tapetoisi sein�t. Onko kaikki siveyspoliisista? 211 00:31:36,280 --> 00:31:38,408 Muun muassa 212 00:31:38,720 --> 00:31:43,089 Pane n�m� kiertoon. Onko tullut tulosta? 213 00:31:43,200 --> 00:31:46,727 On. Kaksi haavaa papereista 214 00:31:47,160 --> 00:31:52,451 En tied� edes mit� etsin, mutta aion l�yt�� sen 215 00:32:01,480 --> 00:32:06,566 Komisario Torello, n�ill� oikeuden m��r�yksill� luovutatte asiakirjat - 216 00:32:07,240 --> 00:32:12,041 Ray Lucasta, Phil Bartolista, Marilyn Stewartista ja Ted Kehoesta 217 00:32:20,520 --> 00:32:22,807 Min� odotan 218 00:32:22,960 --> 00:32:25,645 H�ipyk��! 219 00:32:28,440 --> 00:32:31,569 En ilman mainittuja papereita 220 00:32:32,560 --> 00:32:36,929 Minulla on heihin liittyvi� tietoja katutasolta - 221 00:32:38,440 --> 00:32:41,879 mik� ei teille kuulu 222 00:32:41,880 --> 00:32:47,603 L�htek�� t��lt�, tai menet�n malttini ja heit�n teid�t ulos 223 00:33:16,280 --> 00:33:21,446 Olet jumalainen nainen, hyvin kaunis 224 00:33:23,440 --> 00:33:28,279 Viihdytk� sin�? - Viihdyn. Mietin tosin yht� Breiteli� 225 00:33:28,280 --> 00:33:32,001 Kuka h�n on? - Mit�t�n nilkki, ei h�nest� v�li� 226 00:33:32,400 --> 00:33:34,926 Joisimmeko maljan... - Mille? 227 00:33:35,200 --> 00:33:38,249 Meille. - Meid�n maljamme 228 00:33:38,920 --> 00:33:41,287 Salute 229 00:33:49,520 --> 00:33:55,801 T�ss� me nyt olemme. - Mutta miksi? 230 00:33:57,200 --> 00:33:59,931 Koska haluamme olla 231 00:34:00,000 --> 00:34:04,130 My�nn�n kyll� ett� sys��n todellisuuden syrj��n 232 00:34:05,240 --> 00:34:07,447 Haaveiden malja 233 00:34:15,240 --> 00:34:19,689 Kuinka mahdollista on, ett� palaisit yhteen vaimosi kanssa? 234 00:34:20,480 --> 00:34:25,850 Miten voit edes kysy� sellaista? - Haluan ett� olisimme onnellisia 235 00:34:26,080 --> 00:34:30,165 Sin�h�n teet minut onnelliseksi. - Niin sin�kin minut 236 00:34:30,440 --> 00:34:33,887 Niin yksinkertaista se on. - Toistaiseksi 237 00:34:34,280 --> 00:34:41,129 En voi odotella joka ilta kotona tuloasi. - Puhu ihan suoraan 238 00:34:43,360 --> 00:34:46,443 Tahdon t�m�n jatkuvan ikuisesti 239 00:35:07,000 --> 00:35:09,319 Miten edistyt? - Olen noin puoliv�liss� 240 00:35:09,320 --> 00:35:11,322 N�yt� luetteloa 241 00:35:12,120 --> 00:35:15,488 Otan itselleni puolet j�ljell� olevista 242 00:35:15,600 --> 00:35:19,047 Nate, pid� taukoa v�lill�. - Mit�? 243 00:35:24,280 --> 00:35:27,648 Miss� johtajamme on? - Kiert�� pesuloita 244 00:35:28,880 --> 00:35:31,611 T�m� n�ytt�� lupaavalta 245 00:35:31,680 --> 00:35:36,163 Vaatekauppamurto. Suuri saalis sille alueelle 246 00:35:37,560 --> 00:35:41,679 Er�n arvo on 50 000 dollaria. Puseroita, takkeja, housuja 247 00:35:41,680 --> 00:35:44,809 Joey! Juoksepas asialla 248 00:35:50,240 --> 00:35:53,722 Katsokaa nappia. Mit� sanotte sit�? 249 00:35:54,080 --> 00:35:56,606 En muista 250 00:35:56,760 --> 00:36:00,924 Mit� te minusta haluatte? - Grossman soittaa 251 00:36:03,680 --> 00:36:07,287 Mit� on selvinnyt, Nate? - On yksi vaatekauppamurto 252 00:36:07,360 --> 00:36:11,639 Puseroita ja takkeja. Kaupan omistajasta nappi tuntui tutulta 253 00:36:11,640 --> 00:36:16,248 Kuvan n�hty��n h�n oli varma, ett� takeissa oli ollut sellaisia nappeja 254 00:36:16,600 --> 00:36:21,239 Onko muuta selvinnyt? - Osa takeista oli l�ytynyt 255 00:36:21,240 --> 00:36:26,644 Kaksi miest� oli pid�tetty, ja heist� toinen oli saanut tuomion 256 00:36:27,080 --> 00:36:30,721 Onko kuvia, sormenj�lki�? - L�yd�n ne �kki� 257 00:36:30,920 --> 00:36:34,606 Ota ne mukaasi ja tule sairaalaan 258 00:36:37,800 --> 00:36:40,201 Tutkikaa sit� kuvaa 259 00:36:59,920 --> 00:37:02,048 Suzanne... 260 00:37:04,040 --> 00:37:06,319 Mike t�ss� 261 00:37:06,320 --> 00:37:08,891 Kuuletko minua? 262 00:37:11,440 --> 00:37:15,411 Saatamme tiet�� kuka on pahoinpitelij�si 263 00:37:16,280 --> 00:37:19,124 Jaksatko katsoa kuvia? 264 00:37:21,400 --> 00:37:23,926 Jaksan 265 00:37:45,440 --> 00:37:47,204 L�hdettiin 266 00:38:07,080 --> 00:38:09,526 K�det tiskille, kaikki! 267 00:38:10,640 --> 00:38:13,211 Niin ett� n�en ne 268 00:38:13,720 --> 00:38:16,724 Menk�� tuonne! 269 00:38:18,600 --> 00:38:22,399 Olen baarin omistaja. Mik� te oikein olette? 270 00:38:22,400 --> 00:38:25,563 Mit�s luulisit? 271 00:38:30,760 --> 00:38:33,604 Lattialle makaamaan 272 00:38:33,680 --> 00:38:36,365 Ry�mi sinne! 273 00:38:44,440 --> 00:38:48,331 Mit� p�llistelet? Naama tuohon 274 00:39:04,480 --> 00:39:07,006 Clementine! 275 00:39:07,280 --> 00:39:09,931 Sin�k� siin�, kultaseni? 276 00:39:10,000 --> 00:39:14,961 Mit� kuuluu? - Olen muuttumassa 277 00:39:15,600 --> 00:39:19,889 �l� huoli. Sin� n�yt�t viiksiss�kin oikein komealta 278 00:39:27,240 --> 00:39:30,005 Tule 279 00:39:34,280 --> 00:39:38,444 Ry�stelet taas kadulla asiakkaita 280 00:39:41,320 --> 00:39:47,009 Ei olla tavattu v�h��n aikaan, mutta olen ajatellut sinua 281 00:39:50,520 --> 00:39:53,599 Siell� hakattiin �skett�in er�s nainen 282 00:39:53,600 --> 00:39:59,323 T�m� elukka on syyllinen. Kuka h�n on? - En ole n�hnyt 283 00:40:00,480 --> 00:40:05,646 �l� yrit�! Kuka h�n on ja miss� asuu? 284 00:40:07,800 --> 00:40:10,280 Speed Haywood 285 00:40:10,600 --> 00:40:13,649 H�n v�litt�� sinne kamaa. - Miss� h�n asuu? 286 00:40:14,560 --> 00:40:16,839 En tied�. - Miss�? 287 00:40:16,840 --> 00:40:20,439 Yhdess� bordellinr�hj�ss� Indiana Avenuella 288 00:40:20,440 --> 00:40:24,206 En tied� enemp��! Vien sinut sinne 289 00:41:42,400 --> 00:41:46,086 Sin� ja Joey menette takaovesta. Ottakaa mukaan pari virkapukuista 290 00:41:46,240 --> 00:41:49,084 Min� ja Walter menemme etuovesta 291 00:41:50,480 --> 00:41:56,408 Jos kuuluu ammuntaa emmek� tule ulos, vaientakaa ulos tulevat 292 00:41:58,120 --> 00:42:01,203 Avaa ovi, Nate 293 00:42:45,440 --> 00:42:48,125 Tuli seis! 294 00:42:49,680 --> 00:42:52,251 Eip�s tulla! 295 00:42:54,000 --> 00:42:57,846 Pysyk�� siin�, tai lasken akasta ilmat 296 00:43:00,040 --> 00:43:02,439 P��st�k�� minut - 297 00:43:02,440 --> 00:43:05,444 niin kaikille k�y hyvin 298 00:43:07,840 --> 00:43:10,684 Se sopii 299 00:43:32,520 --> 00:43:35,967 COOKIN PIIRIKUNNAN VANKILA 300 00:44:15,240 --> 00:44:17,242 Olen David Abrams 301 00:44:17,760 --> 00:44:22,239 Oikeus on m��r�nnyt minut puolustusasianajajaksenne, herra... 302 00:44:22,240 --> 00:44:26,131 Suzanne Terryn juttu: osavaltio vastaan L. Vee Rachmone 303 00:44:55,120 --> 00:44:57,646 Hei kuule! 304 00:44:59,200 --> 00:45:02,329 Lakimies! 305 00:45:02,520 --> 00:45:06,127 Autatko minut kuiville? 306 00:45:08,560 --> 00:45:12,849 Totta kai. Se on minun ty�ni 307 00:45:13,400 --> 00:45:16,244 Abrams puolustaa 308 00:45:20,960 --> 00:45:23,281 Suomennos: Risto Selin 24988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.