All language subtitles for Crime.Story.S01E09.Justice.Hits.The.Skids
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,200 --> 00:01:49,647
Muistatko kun pelasimme
t��ll� Amerikan-legioonaa?
2
00:01:50,400 --> 00:01:54,644
Halusimme n�hd� numeromme
tulostaululla. - Muistan
3
00:01:55,360 --> 00:01:58,967
Muistatko sen poliisin?
H�n oli joku Gary
4
00:01:59,320 --> 00:02:02,483
Ajoi meit� pois
Wrigley-stadionilta
5
00:02:17,480 --> 00:02:20,404
Mist� on kysymys, Mike?
- El�kerahastosta
6
00:02:21,040 --> 00:02:24,283
Ray Lucasta!
- Mik� sinua vaivaa?
7
00:02:25,120 --> 00:02:27,646
Kerro mist� on kysymys
8
00:02:30,520 --> 00:02:34,479
K�sit�tk� mihin Luca sinut vie?
Onko sinusta tullut mafian mies?
9
00:02:34,480 --> 00:02:38,166
Mit� liikeasioita muka
Weisbordin ja Lucan kanssa?
10
00:02:42,800 --> 00:02:49,524
Weisbordin tai Lucan kanssa
sopimus solmitaan aina elini�ksi
11
00:02:52,000 --> 00:02:54,367
Mike sanoi
mit� olisi pit�nyt tehd�
12
00:02:54,680 --> 00:03:00,164
Paljastan sinut FBI:lle
tai suurrikosyksik�lle
13
00:04:29,680 --> 00:04:33,127
MURHARYHM�
14
00:04:36,480 --> 00:04:40,319
Hyvyytesi ja rakkautesi ymp�r�iv�t
minut kaikkina el�m�ni p�ivin� -
15
00:04:40,320 --> 00:04:43,881
ja saan asua Herran huoneessa
p�ivieni loppuun asti
16
00:04:46,960 --> 00:04:51,568
J�tt�ess�mme j��hyv�iset rakkaalle
yst�v�llemme Ted Kehoelle -
17
00:04:53,080 --> 00:04:57,608
rukoilemme h�nen
sielunsa puolesta -
18
00:04:57,680 --> 00:05:01,799
ett� h�n saisi ikuisen ilon
astuessaan taivaan portista -
19
00:05:01,800 --> 00:05:05,009
ja ottaessaan vastaan
Jumalan tahdon
20
00:05:20,600 --> 00:05:23,001
Danny. - Hei Julie
21
00:05:23,400 --> 00:05:27,371
Oletko n�hnyt Mikea?
- H�n lupasi tulla
22
00:05:31,440 --> 00:05:37,129
P��llikk�, onko Mike t��ll�?
- Tied�t millainen h�n on
23
00:05:38,120 --> 00:05:41,203
Min�k��n
en oikein ymm�rr� h�nt�
24
00:05:53,320 --> 00:05:57,450
Herra Bartoli, saisitte h�vet�
kun tarjoilette t�llaista
25
00:05:58,560 --> 00:06:01,519
Vien sen takaisin keitti��n
26
00:06:01,520 --> 00:06:07,323
Ette n�e t�t� pihvi� en��.
Pahoittelen. Tarjoan teille drinkit
27
00:06:09,960 --> 00:06:14,887
K�ske Maxia mureuttamaan,
nuijimaan ja l�mmitt�m��n t�t�
28
00:06:15,080 --> 00:06:17,686
Jos tuo sittenkin valittaa -
29
00:06:18,120 --> 00:06:22,284
hinaa h�nen autonsa pois,
hakkaa vaimo tai jotain
30
00:06:33,840 --> 00:06:35,808
Terve, Phil
31
00:06:36,800 --> 00:06:41,601
L�hetin sinulle sanan, ja tulet
puolentoista p�iv�n kuluttua
32
00:06:42,920 --> 00:06:45,446
Oli v�h�n t�it�
33
00:06:46,920 --> 00:06:49,599
Minulta sin� ty�si saat!
34
00:06:49,600 --> 00:06:54,128
Kun min� l�het�n sanan,
sin� j�t�t kaiken muun
35
00:06:56,760 --> 00:07:00,162
Paljonko sait
kassakaappikeikasta?
36
00:07:00,320 --> 00:07:03,324
Luulit varmaan
etten min� tiennyt siit�
37
00:07:03,400 --> 00:07:06,768
Paljonko se tuotti?
- Ei mit��n
38
00:07:07,760 --> 00:07:10,206
Miten niin?
39
00:07:13,760 --> 00:07:17,162
Avasin kaapin,
ja se oli tyhj�� t�ynn�
40
00:07:17,320 --> 00:07:22,281
Miten muuten Johnny Fosse
hoitelee Vegasin-toimintaa?
41
00:07:24,880 --> 00:07:27,531
Mit� sill� tarkoitat?
42
00:07:29,120 --> 00:07:34,365
Ep�selvyyksi� on sen verran,
ett� paha sinun on sanella mit��n
43
00:07:34,840 --> 00:07:37,446
Sit� min� tarkoitan
44
00:07:46,120 --> 00:07:48,885
Kanasi on herkullista
45
00:07:59,400 --> 00:08:03,689
Onko teill� p�yt�varaus?
- T�m� on yksityistilaisuus
46
00:08:45,840 --> 00:08:49,083
Hyvin toimittu.
Ulos t��lt�!
47
00:08:53,560 --> 00:08:58,009
Torello on vaarallinen mies.
- H�n ei ole mit��n
48
00:08:58,200 --> 00:09:02,649
Katsoisit joskus
h�nen silmi��n
49
00:09:33,640 --> 00:09:35,642
Michael
50
00:09:40,320 --> 00:09:42,527
Julie
51
00:09:43,000 --> 00:09:46,322
Kukaan ei tiennyt
miss� sin� olit
52
00:09:55,000 --> 00:09:57,606
En voinut tulla
53
00:10:04,200 --> 00:10:07,170
Olen iloinen k�ynnist�si
54
00:10:08,800 --> 00:10:11,724
Otan osaa
55
00:10:13,800 --> 00:10:17,009
Voinko tehd� mit��n?
56
00:10:17,880 --> 00:10:20,121
Et voi
57
00:10:22,880 --> 00:10:26,566
Tuntuu kuin
olisin pett�nyt Tedin
58
00:10:30,320 --> 00:10:34,759
Sinun t�ytyy tavata
h�nen vaimonsa ja lapsensa
59
00:10:34,760 --> 00:10:38,481
He eiv�t k�sit�
mikset ollut h�nen turvanaan
60
00:10:38,880 --> 00:10:41,804
Miten voin tavata heid�t?
61
00:10:43,080 --> 00:10:46,846
En osaa vastata
heid�n kysymyksiins�
62
00:10:53,720 --> 00:10:58,760
Eiv�t he vastauksia kaipaa,
he haluavat vain n�hd� sinut
63
00:11:03,560 --> 00:11:06,882
Minun on
ment�v�. - Julie...
64
00:11:29,240 --> 00:11:32,244
Olisivatpa asiat toisin
65
00:11:42,160 --> 00:11:46,563
Kerron uudesta teht�v�st�ni.
Jutun aihe on heroiini
66
00:11:47,160 --> 00:11:50,359
Mit� siit�?
- Meksikon ruskeasta
67
00:11:50,360 --> 00:11:55,360
Sit� on alkanut tulvia ulkomailta
l�ntisiin ja etel�isiin kaupunginosiin
68
00:11:55,480 --> 00:12:00,520
Yliannostustapausten m��r� on
kolminkertaistunut. - Mit� aiot?
69
00:12:03,000 --> 00:12:07,927
Aloitan kadulta. Teen tosipohjaisen
jutun huumausaineen k�ytt�j�st�
70
00:12:08,000 --> 00:12:14,884
Anteeksi, olisiko mahdollista
ett� vaihtaisitte p�yt��? - Minne?
71
00:12:15,560 --> 00:12:21,522
Linja-auton per�lle vai?
- Tarkoitus ei mitenk��n loukata...
72
00:12:21,800 --> 00:12:28,126
Eik� t�m� ole k�yt�nt�mme, mutta
er��t asiakkaat... - Emme siirry!
73
00:12:28,200 --> 00:12:32,649
L�hdet��n.
- Me sy�mme t��ll�
74
00:12:33,320 --> 00:12:37,484
Tuokaa ruokalistat,
tai haastan ravintolan oikeuteen
75
00:12:37,680 --> 00:12:43,164
Tapaus Katzenbach - McClung
lienee teille tuttu. - En halua j��d�
76
00:12:43,280 --> 00:12:47,604
Me j��mme
ja sy�mme t��ll�
77
00:13:27,400 --> 00:13:29,209
Anteeksi
78
00:13:29,440 --> 00:13:34,199
Olen Suzanne Terry Chicago
Dispatchista. Voinko haastatella?
79
00:13:34,200 --> 00:13:37,124
Olisiko hetki aikaa?
80
00:13:53,880 --> 00:13:55,959
Anteeksi...
- Ei ole mit��n
81
00:13:55,960 --> 00:13:59,119
Mit��n mit�?
- Ei mit��n, kysy muualta
82
00:13:59,120 --> 00:14:02,920
Paljonko tunti maksaa?
- Mihin?
83
00:14:03,480 --> 00:14:06,399
Muutamaan kysymykseen.
- Ei kysymyksi�
84
00:14:06,400 --> 00:14:09,051
20 dollaria.
Maksan heti
85
00:14:12,280 --> 00:14:16,205
Osta lounas
ja tarjoa paukku
86
00:14:22,000 --> 00:14:24,685
Paljonko k�yt�t p�iv�ss�?
87
00:14:24,960 --> 00:14:27,281
Maksoin sinulle
88
00:14:29,960 --> 00:14:32,799
Nelj� viiden taalan satsia
89
00:14:32,800 --> 00:14:35,039
Silloin kun on rahaa
90
00:14:35,040 --> 00:14:40,683
Useimmiten vain t�risen.
- Tienaatko siihen rahaa kadulla?
91
00:14:42,200 --> 00:14:47,047
Ei, kun olen
miljon��ri ja huoraan harrastukseksi
92
00:14:51,160 --> 00:14:56,041
Mit� k�yt�t?
Meksikon ruskeaako? - Niin
93
00:14:58,440 --> 00:15:01,967
Se saa maailman katoamaan
94
00:15:02,160 --> 00:15:07,200
Se on parempaa
kuin muut mutta halpaa se ei ole
95
00:15:07,920 --> 00:15:10,685
Minulla on tytt�vauva
96
00:15:12,160 --> 00:15:16,324
Siksi en joskus
h�ivyk��n maailmasta -
97
00:15:17,240 --> 00:15:21,609
vaan t�risen
ja hikoilen koko y�n
98
00:15:23,120 --> 00:15:25,930
Voitko n�ytt�� asuntosi?
99
00:16:03,800 --> 00:16:06,201
Mit�s sin� meinaat, typykk�?
100
00:16:29,120 --> 00:16:33,125
Siin� sinulle ja
valkoiselle poikayst�v�llesi!
101
00:16:38,200 --> 00:16:42,649
Olisi syyt� oppia
miksei t�nne tulla kyselem��n
102
00:16:51,200 --> 00:16:53,679
Hei, Michael.
Mit� kuuluu? - Hyv��
103
00:16:53,680 --> 00:16:57,119
Aivan kuin sinulla olisi
jotain kesken. - Niin onkin
104
00:16:57,120 --> 00:17:00,439
Miss� sy�mme illalla?
Olit unohtanut!
105
00:17:00,440 --> 00:17:04,331
Vain koska t�it� on paljon.
Sopisiko huomisiltana, Inger?
106
00:17:05,320 --> 00:17:08,847
Sopii hyvin.
Ota mukaan varavaatekerta
107
00:17:09,480 --> 00:17:12,006
N�emme sitten
108
00:17:18,240 --> 00:17:21,439
David t��ll�.
Suzanne on loukkaantunut
109
00:17:21,440 --> 00:17:25,239
Miss� sairaalassa h�n on?
- Yliopistollisessa. H�net on hakattu
110
00:17:25,240 --> 00:17:29,211
�l� tee mit��n
ennen kuin olen siell�
111
00:17:47,640 --> 00:17:52,521
Miten h�n voi? - Hakattu
ja potkittu hyvin pahasti
112
00:17:53,280 --> 00:17:58,161
Verenhukka on ollut suuri,
ja nyt h�n nukkuu
113
00:17:59,160 --> 00:18:03,324
Pyysitte ilmoittamaan kun
h�n her��. - Kiitos ett� tulit
114
00:18:04,280 --> 00:18:06,931
Voinko puhua
h�nen kanssaan?
115
00:18:07,440 --> 00:18:11,968
Walter on paluumatkalla
rikospaikalta. - Tulen kohta
116
00:18:13,360 --> 00:18:15,931
Suzanne, kuuletko minut?
117
00:18:27,040 --> 00:18:29,691
V�sytt��
118
00:18:29,840 --> 00:18:34,687
Nukahtelen v�h�n v�li�.
- Sinun pit��kin nukkua
119
00:18:43,520 --> 00:18:47,445
Mike Torello on t��ll�
120
00:18:47,760 --> 00:18:51,765
H�n tekisi muutaman
kysymyksen. Pystytk� vastaamaan?
121
00:18:56,960 --> 00:19:00,806
L�hdenk�? - J�� vain
122
00:19:00,920 --> 00:19:03,241
Pysyn t�ss�
123
00:19:03,600 --> 00:19:06,080
Suzanne, olen hyvin pahoillani
124
00:19:06,520 --> 00:19:10,241
T�m� on vaikeaa,
mutta tekisin kaksi kysymyst�
125
00:19:10,760 --> 00:19:14,321
Pystytk� siihen? - Pystyn
126
00:19:16,000 --> 00:19:18,480
Montako heit� oli?
127
00:19:22,400 --> 00:19:24,687
Kolme
128
00:19:27,120 --> 00:19:30,488
Mit� huomioita teit?
129
00:19:32,640 --> 00:19:37,043
Yksi oli joukon johtaja
130
00:19:39,160 --> 00:19:44,166
H�nell� oli
vaaleanvihre� puku
131
00:19:44,280 --> 00:19:47,204
Keltaiset silm�t
132
00:19:48,240 --> 00:19:53,610
Haistoin
alkoholin ja rikin hajun
133
00:19:58,320 --> 00:20:02,723
Yritin kiskoa
h�nelt� takin p��lt�
134
00:20:05,480 --> 00:20:08,484
Halusin...
135
00:20:16,760 --> 00:20:19,650
Nuku, nuku
136
00:20:21,480 --> 00:20:25,087
Kolme miest� hakkasi h�net
pahasti. - Toipuuko h�n?
137
00:20:25,320 --> 00:20:27,846
Kyll� toipuu.
- Oliko se raiskaus?
138
00:20:28,240 --> 00:20:30,039
Ei tiedet�
139
00:20:30,040 --> 00:20:33,886
Abrams kertoi ett� h�n
oli tekem�ss� lehtijuttua
140
00:20:34,120 --> 00:20:38,639
Juttu k�sittelee maksikolaisen
ruskean heroiinin tulvaa maahan
141
00:20:38,640 --> 00:20:42,281
Joku reagoi nopeasti.
- Mit� rikospaikalta l�ytyi?
142
00:20:42,440 --> 00:20:46,729
Ei silminn�kij�it�.
Vain l�yhk��vi� j�tteit� ja nappi
143
00:20:46,920 --> 00:20:51,920
Se oli ollut Suzannen k�dess�.
- Sin� ja Nate kierr�tte katuja
144
00:20:54,320 --> 00:20:58,689
N�ytt�k�� napin kuvaa
ja miehen tuntomerkkej�
145
00:20:59,440 --> 00:21:03,479
Danny ja Joey,
te jatkatte Holmanin etsint��
146
00:21:03,480 --> 00:21:06,563
Mike, jutellaan v�h�n
147
00:21:15,960 --> 00:21:18,042
Istu hetkeksi
148
00:21:18,240 --> 00:21:20,481
Mit� nyt?
149
00:21:20,680 --> 00:21:25,083
Useat ovat kysyneet, mikset
ollut Ted Kehoen hautajaisissa
150
00:21:25,680 --> 00:21:29,605
Miss� oikein olit?
- Tedh�n oli parhaita yst�vi�ni
151
00:21:30,160 --> 00:21:34,563
Ei kuulu kenellek��n miss� olin.
- Kuka teosta on vastuussa?
152
00:21:34,760 --> 00:21:37,684
Tied�t kyll�.
- Emmek� voi mit��n?
153
00:21:37,960 --> 00:21:39,849
Emme mit��n
154
00:21:44,720 --> 00:21:48,850
Ent� Marilyn Stewart?
- Tutkimme l�yt�paikan tarkoin
155
00:21:48,960 --> 00:21:54,091
Keuhkoissa ei ollut vett�,
ja p��ss� oli 22-kaliiperisia luoteja
156
00:21:54,560 --> 00:21:58,645
Brodskyn mukaan h�n on kuollut
5 - 6 tuntia aikaisemmin
157
00:21:59,680 --> 00:22:03,119
�lk�� k�ytt�k� liikaa aikaa
Suzanne Terryn juttuun. - Miksi?
158
00:22:03,120 --> 00:22:05,407
H�neth�n mukiloitiin
159
00:22:05,560 --> 00:22:09,201
Se on virkapukuisten heini�,
ei suurrikosyksik�n
160
00:22:10,040 --> 00:22:14,409
Tutkikaa te Holmania, sill� h�n
johdattaa Lucan ja Bartolin j�ljille
161
00:22:15,160 --> 00:22:19,879
Suzanne Terry teki juttua
meksikolaisesta heroiinista
162
00:22:19,880 --> 00:22:23,646
Se aiheuttaa slummeissa
murhia, raiskauksia, ties mit�
163
00:22:24,120 --> 00:22:27,647
Mutta slummeilla ei ole
poliittista merkityst� -
164
00:22:27,800 --> 00:22:31,759
vakuutusyhti�t eiv�t k�rsi siell�
tappioita eik� se ole etusivun juttu?
165
00:22:31,760 --> 00:22:33,649
Ryhdist�ydy!
166
00:22:34,480 --> 00:22:39,079
Yksityisel�m�ss�si on ongelmia,
ja k�ytt�ydyt kuin kantaisit pommia
167
00:22:39,080 --> 00:22:42,721
Sytytyslanka lyhenee.
Et saa r�j�ht�� kentt�t�iss�!
168
00:22:43,400 --> 00:22:47,291
Minun on pidett�v� suhteita
lehdist��n ja poliitikkoihin
169
00:22:47,400 --> 00:22:51,564
Luuletko ett� osastosi rahoitus
tulee raittiusyhdistykselt�?
170
00:22:56,440 --> 00:22:59,125
Kuva napista. Onko tuttu?
171
00:23:12,200 --> 00:23:14,851
Ett� voi v�sytt��!
172
00:23:17,160 --> 00:23:21,722
Eik� t��ll�p�in katsella nappeja?
- T��ll� on paljon narkomaaneja...
173
00:23:22,040 --> 00:23:25,647
Paljon kaikkea
paitsi nappien ker�ilij�it�
174
00:23:25,760 --> 00:23:29,439
Huumausaineisiin uppoaa rahaa.
Kysyn tietoja siveyspoliisista
175
00:23:29,440 --> 00:23:34,401
Tutkin listoja irtolaisista
ja otan selv�� vaatevarkauksista
176
00:23:34,680 --> 00:23:37,759
Ihan hakuammuntaa
177
00:23:37,760 --> 00:23:41,359
Tuletko? - Pit�� k�yd�
viel� muutamassa pesulassa
178
00:23:41,360 --> 00:23:43,283
Tulen sitten my�hemmin
179
00:26:57,520 --> 00:27:02,082
On muitakin baareja. Janottaako
tosiaan noin kovasti? - Bourbon!
180
00:27:11,960 --> 00:27:15,885
Yksi, ja sitten l�hdet
181
00:27:34,720 --> 00:27:37,439
T�m� nainen oli eilen t��ll�
182
00:27:37,440 --> 00:27:43,163
H�net mukiloitiin l�hist�ll�.
Tekij�t ovat kaiketi asiakkaitanne
183
00:27:43,680 --> 00:27:48,641
Miksi minun? - H�n puhui ilotyt�n
kanssa yhdess� p�yd�ss�nne
184
00:27:48,920 --> 00:27:53,403
Se ilotytt� kaupitteli itse��n
minulle aivan tuossa kadulla
185
00:27:57,600 --> 00:28:02,003
T��ll� ei kannata kysell� liikaa.
- Kuka n�ki naisen viimeksi?
186
00:28:02,080 --> 00:28:06,324
N�itk� h�nen l�htev�n?
- Etk� tarjoaisi kaikille ja h�ipyisi?
187
00:28:06,560 --> 00:28:09,559
Mikset kerro?
- En v�lit� tiet�� mit��n
188
00:28:09,560 --> 00:28:12,803
Sanoisit nimesi.
- Ei kuulu sinulle!
189
00:28:39,040 --> 00:28:42,806
Nyt riitti, ala vet��!
190
00:28:44,160 --> 00:28:46,208
Sin� my�s!
191
00:28:51,560 --> 00:28:55,201
Sait mit� halusit
192
00:28:55,680 --> 00:28:58,604
L�hde kun viel� voit
193
00:29:37,080 --> 00:29:42,041
Olen ymm�ll�ni
enk� en�� k�sit� mit� t�m� on
194
00:29:42,960 --> 00:29:46,681
Mieti kaikessa rauhassa
195
00:29:49,000 --> 00:29:53,839
En halua
tuottaa sinulle ahdistusta
196
00:29:53,840 --> 00:29:59,051
Oli y� tai p�iv�, tulen
luoksesi kun tarvitset minua
197
00:29:59,360 --> 00:30:03,839
Paitsi tietysti silloin
kun osallistut tappeluihin!
198
00:30:03,840 --> 00:30:08,323
Miehell� pit�� olla harrastuksia.
- Se oli mielet�nt�
199
00:30:08,440 --> 00:30:12,365
Tuntuiko hyv�lt�?
- Aluksi kyll�
200
00:30:13,280 --> 00:30:17,968
Pian ei en�� yht��n.
- Typer� temppu
201
00:30:18,920 --> 00:30:22,242
T�m� juttu
on karannut k�sist�
202
00:30:24,280 --> 00:30:29,810
Anteeksi naiiviuteni,
mutta mik� on karannut k�sist�?
203
00:30:32,840 --> 00:30:35,320
Olet v�synyt
204
00:30:35,800 --> 00:30:39,566
Tulen taas huomenna.
- �l�, David
205
00:30:41,040 --> 00:30:46,046
En karttele sinua,
olet ollut aivan upea
206
00:30:47,680 --> 00:30:53,130
Tahdon kuitenkin ajatella asioita.
En voi ajatella, jos olet t��ll� aina
207
00:31:03,400 --> 00:31:08,691
T�st� l�htien soitan aina
ja sovin tulosta
208
00:31:14,680 --> 00:31:17,570
Koeta ymm�rt��
209
00:31:17,880 --> 00:31:21,441
Anna minulle aikaa
210
00:31:31,560 --> 00:31:36,279
Niill� papereilla tapetoisi sein�t.
Onko kaikki siveyspoliisista?
211
00:31:36,280 --> 00:31:38,408
Muun muassa
212
00:31:38,720 --> 00:31:43,089
Pane n�m� kiertoon.
Onko tullut tulosta?
213
00:31:43,200 --> 00:31:46,727
On.
Kaksi haavaa papereista
214
00:31:47,160 --> 00:31:52,451
En tied� edes mit� etsin,
mutta aion l�yt�� sen
215
00:32:01,480 --> 00:32:06,566
Komisario Torello, n�ill� oikeuden
m��r�yksill� luovutatte asiakirjat -
216
00:32:07,240 --> 00:32:12,041
Ray Lucasta, Phil Bartolista,
Marilyn Stewartista ja Ted Kehoesta
217
00:32:20,520 --> 00:32:22,807
Min� odotan
218
00:32:22,960 --> 00:32:25,645
H�ipyk��!
219
00:32:28,440 --> 00:32:31,569
En ilman mainittuja papereita
220
00:32:32,560 --> 00:32:36,929
Minulla on heihin liittyvi�
tietoja katutasolta -
221
00:32:38,440 --> 00:32:41,879
mik� ei teille kuulu
222
00:32:41,880 --> 00:32:47,603
L�htek�� t��lt�, tai menet�n
malttini ja heit�n teid�t ulos
223
00:33:16,280 --> 00:33:21,446
Olet jumalainen nainen,
hyvin kaunis
224
00:33:23,440 --> 00:33:28,279
Viihdytk� sin�? - Viihdyn.
Mietin tosin yht� Breiteli�
225
00:33:28,280 --> 00:33:32,001
Kuka h�n on?
- Mit�t�n nilkki, ei h�nest� v�li�
226
00:33:32,400 --> 00:33:34,926
Joisimmeko maljan...
- Mille?
227
00:33:35,200 --> 00:33:38,249
Meille. - Meid�n maljamme
228
00:33:38,920 --> 00:33:41,287
Salute
229
00:33:49,520 --> 00:33:55,801
T�ss� me nyt olemme.
- Mutta miksi?
230
00:33:57,200 --> 00:33:59,931
Koska haluamme olla
231
00:34:00,000 --> 00:34:04,130
My�nn�n kyll� ett� sys��n
todellisuuden syrj��n
232
00:34:05,240 --> 00:34:07,447
Haaveiden malja
233
00:34:15,240 --> 00:34:19,689
Kuinka mahdollista on, ett�
palaisit yhteen vaimosi kanssa?
234
00:34:20,480 --> 00:34:25,850
Miten voit edes kysy� sellaista?
- Haluan ett� olisimme onnellisia
235
00:34:26,080 --> 00:34:30,165
Sin�h�n teet minut onnelliseksi.
- Niin sin�kin minut
236
00:34:30,440 --> 00:34:33,887
Niin yksinkertaista se on.
- Toistaiseksi
237
00:34:34,280 --> 00:34:41,129
En voi odotella joka ilta kotona
tuloasi. - Puhu ihan suoraan
238
00:34:43,360 --> 00:34:46,443
Tahdon t�m�n jatkuvan ikuisesti
239
00:35:07,000 --> 00:35:09,319
Miten edistyt?
- Olen noin puoliv�liss�
240
00:35:09,320 --> 00:35:11,322
N�yt� luetteloa
241
00:35:12,120 --> 00:35:15,488
Otan itselleni puolet
j�ljell� olevista
242
00:35:15,600 --> 00:35:19,047
Nate, pid� taukoa
v�lill�. - Mit�?
243
00:35:24,280 --> 00:35:27,648
Miss� johtajamme on?
- Kiert�� pesuloita
244
00:35:28,880 --> 00:35:31,611
T�m� n�ytt�� lupaavalta
245
00:35:31,680 --> 00:35:36,163
Vaatekauppamurto.
Suuri saalis sille alueelle
246
00:35:37,560 --> 00:35:41,679
Er�n arvo on 50 000 dollaria.
Puseroita, takkeja, housuja
247
00:35:41,680 --> 00:35:44,809
Joey!
Juoksepas asialla
248
00:35:50,240 --> 00:35:53,722
Katsokaa nappia.
Mit� sanotte sit�?
249
00:35:54,080 --> 00:35:56,606
En muista
250
00:35:56,760 --> 00:36:00,924
Mit� te minusta haluatte?
- Grossman soittaa
251
00:36:03,680 --> 00:36:07,287
Mit� on selvinnyt, Nate?
- On yksi vaatekauppamurto
252
00:36:07,360 --> 00:36:11,639
Puseroita ja takkeja. Kaupan
omistajasta nappi tuntui tutulta
253
00:36:11,640 --> 00:36:16,248
Kuvan n�hty��n h�n oli varma, ett�
takeissa oli ollut sellaisia nappeja
254
00:36:16,600 --> 00:36:21,239
Onko muuta selvinnyt?
- Osa takeista oli l�ytynyt
255
00:36:21,240 --> 00:36:26,644
Kaksi miest� oli pid�tetty,
ja heist� toinen oli saanut tuomion
256
00:36:27,080 --> 00:36:30,721
Onko kuvia, sormenj�lki�?
- L�yd�n ne �kki�
257
00:36:30,920 --> 00:36:34,606
Ota ne mukaasi
ja tule sairaalaan
258
00:36:37,800 --> 00:36:40,201
Tutkikaa sit� kuvaa
259
00:36:59,920 --> 00:37:02,048
Suzanne...
260
00:37:04,040 --> 00:37:06,319
Mike t�ss�
261
00:37:06,320 --> 00:37:08,891
Kuuletko minua?
262
00:37:11,440 --> 00:37:15,411
Saatamme tiet��
kuka on pahoinpitelij�si
263
00:37:16,280 --> 00:37:19,124
Jaksatko katsoa kuvia?
264
00:37:21,400 --> 00:37:23,926
Jaksan
265
00:37:45,440 --> 00:37:47,204
L�hdettiin
266
00:38:07,080 --> 00:38:09,526
K�det tiskille, kaikki!
267
00:38:10,640 --> 00:38:13,211
Niin ett� n�en ne
268
00:38:13,720 --> 00:38:16,724
Menk�� tuonne!
269
00:38:18,600 --> 00:38:22,399
Olen baarin omistaja.
Mik� te oikein olette?
270
00:38:22,400 --> 00:38:25,563
Mit�s luulisit?
271
00:38:30,760 --> 00:38:33,604
Lattialle makaamaan
272
00:38:33,680 --> 00:38:36,365
Ry�mi sinne!
273
00:38:44,440 --> 00:38:48,331
Mit� p�llistelet?
Naama tuohon
274
00:39:04,480 --> 00:39:07,006
Clementine!
275
00:39:07,280 --> 00:39:09,931
Sin�k� siin�, kultaseni?
276
00:39:10,000 --> 00:39:14,961
Mit� kuuluu?
- Olen muuttumassa
277
00:39:15,600 --> 00:39:19,889
�l� huoli. Sin� n�yt�t
viiksiss�kin oikein komealta
278
00:39:27,240 --> 00:39:30,005
Tule
279
00:39:34,280 --> 00:39:38,444
Ry�stelet taas
kadulla asiakkaita
280
00:39:41,320 --> 00:39:47,009
Ei olla tavattu v�h��n aikaan,
mutta olen ajatellut sinua
281
00:39:50,520 --> 00:39:53,599
Siell� hakattiin
�skett�in er�s nainen
282
00:39:53,600 --> 00:39:59,323
T�m� elukka on syyllinen.
Kuka h�n on? - En ole n�hnyt
283
00:40:00,480 --> 00:40:05,646
�l� yrit�!
Kuka h�n on ja miss� asuu?
284
00:40:07,800 --> 00:40:10,280
Speed Haywood
285
00:40:10,600 --> 00:40:13,649
H�n v�litt�� sinne kamaa.
- Miss� h�n asuu?
286
00:40:14,560 --> 00:40:16,839
En tied�. - Miss�?
287
00:40:16,840 --> 00:40:20,439
Yhdess� bordellinr�hj�ss�
Indiana Avenuella
288
00:40:20,440 --> 00:40:24,206
En tied� enemp��!
Vien sinut sinne
289
00:41:42,400 --> 00:41:46,086
Sin� ja Joey menette takaovesta.
Ottakaa mukaan pari virkapukuista
290
00:41:46,240 --> 00:41:49,084
Min� ja Walter
menemme etuovesta
291
00:41:50,480 --> 00:41:56,408
Jos kuuluu ammuntaa emmek�
tule ulos, vaientakaa ulos tulevat
292
00:41:58,120 --> 00:42:01,203
Avaa ovi, Nate
293
00:42:45,440 --> 00:42:48,125
Tuli seis!
294
00:42:49,680 --> 00:42:52,251
Eip�s tulla!
295
00:42:54,000 --> 00:42:57,846
Pysyk�� siin�,
tai lasken akasta ilmat
296
00:43:00,040 --> 00:43:02,439
P��st�k�� minut -
297
00:43:02,440 --> 00:43:05,444
niin kaikille k�y hyvin
298
00:43:07,840 --> 00:43:10,684
Se sopii
299
00:43:32,520 --> 00:43:35,967
COOKIN PIIRIKUNNAN VANKILA
300
00:44:15,240 --> 00:44:17,242
Olen David Abrams
301
00:44:17,760 --> 00:44:22,239
Oikeus on m��r�nnyt minut
puolustusasianajajaksenne, herra...
302
00:44:22,240 --> 00:44:26,131
Suzanne Terryn juttu:
osavaltio vastaan L. Vee Rachmone
303
00:44:55,120 --> 00:44:57,646
Hei kuule!
304
00:44:59,200 --> 00:45:02,329
Lakimies!
305
00:45:02,520 --> 00:45:06,127
Autatko minut kuiville?
306
00:45:08,560 --> 00:45:12,849
Totta kai.
Se on minun ty�ni
307
00:45:13,400 --> 00:45:16,244
Abrams puolustaa
308
00:45:20,960 --> 00:45:23,281
Suomennos: Risto Selin
24988