Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,884
Chicago 1963
2
00:00:03,880 --> 00:00:08,920
Chicagon poliisin suurrikosyksik�n
p��llikk�, komisario Torello kuuli-
3
00:00:09,640 --> 00:00:13,440
kun Ray Luca ehdotti maan-
laajuista vedonly�ntiverkostoa
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,447
Sen p��maja
olisi Las Vegasissa
5
00:00:16,520 --> 00:00:21,526
Kunnianhimoinen suunnitelma ja
Lucan maltillinen k�yt�s osoittivat-
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,769
ett� Luca oli ylennyt
katupojasta rikollisjohtajaksi
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,919
Joukkomurhaajan ajojahti
sitoi poliisin voimat-
8
00:00:30,920 --> 00:00:36,211
mit� Luca k�ytti hyv�kseen ja ry�sti
jalokiviliikkeen keskell� p�iv��
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,480
Lucan joukkioon kuuluivat
Paul Taglia, Frank Holman -
10
00:00:41,640 --> 00:00:44,962
ja Frankin entinen sellitoveri
Vincent Noonan
11
00:00:45,600 --> 00:00:50,399
Nyt Luca on l�hett�nyt heid�t
rikkaan numismaatikon kotiin
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,244
Murharyhm� jatkuu
13
00:01:20,160 --> 00:01:22,322
Avaa kassakaappi!
14
00:01:26,880 --> 00:01:30,851
Vaimoni on sairas.
Ottakaa mit� tahdotte
15
00:01:31,680 --> 00:01:33,967
Avaa se, tai ly�n!
16
00:01:35,000 --> 00:01:37,162
�lk�� satuttako vaimoani
17
00:02:47,320 --> 00:02:50,767
MURHARYHM�
18
00:02:54,320 --> 00:02:56,368
Sama peli
19
00:02:57,680 --> 00:03:00,001
Seitsem�n korttia
20
00:03:19,960 --> 00:03:21,799
Mik� on korkein?
21
00:03:21,800 --> 00:03:24,770
Kuningas on korkein
22
00:03:24,880 --> 00:03:27,239
N�en korttisi
23
00:03:27,240 --> 00:03:30,130
Sinun pit�� tarjota
24
00:03:31,760 --> 00:03:34,001
Sinulla on korkein
25
00:04:03,360 --> 00:04:05,522
L�hdettiin
26
00:04:05,920 --> 00:04:08,127
Asuntory�st�
27
00:04:13,560 --> 00:04:16,291
Mit� tuolla kamalla tekee?
28
00:04:16,520 --> 00:04:21,287
Etk� tied� hopeaa? Se sulatetaan.
- Pauli, pakkaa tavara ja l�hde
29
00:04:21,440 --> 00:04:27,083
Pian poliiseja py�rii kaikkialla.
- Sano se sellikaverillesi
30
00:04:27,840 --> 00:04:31,686
Tuolle pullistelijalle.
- Tymp��nnyn sinuun
31
00:04:32,320 --> 00:04:34,687
Yrit�p�s!
32
00:04:36,040 --> 00:04:40,329
Yst�vien kanssa pelleilen,
sinun kanssa tulee heti kovilla!
33
00:04:40,400 --> 00:04:42,528
Anna ase
34
00:04:50,360 --> 00:04:53,921
L�hden asemalle
odottamaan junaa. - Hyv�
35
00:04:55,000 --> 00:04:58,402
Poliisi ei en��
kytt�� rautatieasemia
36
00:05:18,240 --> 00:05:23,246
Meid�n pit�� selitt��
er�ille mit� tapahtui
37
00:05:23,440 --> 00:05:26,125
Se ei ollut tarpeellista
38
00:05:26,440 --> 00:05:32,049
Ei semmoisella keikalla
voi ket��n ruveta hyys��m��n
39
00:05:33,800 --> 00:05:39,091
Pitik� ly�d�? Nyt ei olla linnassa.
T��ll� ulkona siit� tulee ik�vyyksi�
40
00:05:39,440 --> 00:05:41,681
Olisiko eukon
pit�nyt antaa hakata?
41
00:05:42,320 --> 00:05:46,450
Mit�s tappeli vastaan?
Oma vikansa ett� kuoli
42
00:06:01,400 --> 00:06:06,042
Herra Novak, v�kivaltayksikk� on
jo tehnyt teille n�m� kysymykset -
43
00:06:06,640 --> 00:06:10,326
mutta meid�n on
kuultava teilt�, mit� tapahtui
44
00:06:12,200 --> 00:06:16,171
Her�sin taskulampun valoon.
Sain ly�nnin p��h�ni
45
00:06:16,600 --> 00:06:21,845
Minut raahattiin kassakaapille
ja kasvoni painettiin sit� vasten
46
00:06:22,720 --> 00:06:26,281
Mies huusi:
"Avaa se"
47
00:06:26,960 --> 00:06:30,965
Montako miehi� oli?
- En tied�
48
00:06:33,200 --> 00:06:36,409
Mill� h�n l�i? - Aseella
49
00:06:36,880 --> 00:06:40,399
Mist� tied�tte
ett� se oli ase? - T�st�
50
00:06:40,400 --> 00:06:44,962
Sanotte siis, ett� teit� ly�tiin
ja nimenomaan aseella
51
00:06:45,840 --> 00:06:50,119
Ei esimerkiksi lyijyputkella.
- Niin juuri
52
00:06:50,120 --> 00:06:54,409
N�ittek� aseen my�hemmin?
- N�in, kassakaapilla
53
00:06:55,200 --> 00:06:59,842
Mies ty�nsi sen vasten kasvojani.
- Osaatteko kuvailla aseen?
54
00:07:02,160 --> 00:07:05,130
Se oli krominv�rinen
55
00:07:05,240 --> 00:07:09,290
Siin� oli valkoinen kahva,
jossa oli kotkan kuva
56
00:07:11,720 --> 00:07:15,725
Teist� voi olla suuri apu
ry�st�jien vangitsemisessa
57
00:07:15,880 --> 00:07:20,044
Teill� on raskasta,
mutta koettakaa jaksaa
58
00:07:25,520 --> 00:07:31,641
Herra Novak on vastaillut
jo tarpeeksi. - Jaksan min�, Inger
59
00:07:33,160 --> 00:07:38,041
Tarvitaan lista puolen vuoden ajalta
talon k�ytt�mist� palveluista
60
00:07:38,440 --> 00:07:42,843
Vakuutusyhti�n arvioijista,
korjausmiehist�. Kaikista
61
00:07:43,080 --> 00:07:47,051
Laatikaa lista itse.
Se virkist�� muistianne
62
00:07:48,200 --> 00:07:52,888
Viel�k� muuta?
- Siin� kaikki t�ll� er��
63
00:07:55,200 --> 00:07:58,170
L�hden k�velylle
64
00:07:58,560 --> 00:08:00,801
Seuratkaa h�nt�
65
00:08:00,920 --> 00:08:05,289
Danny, tutki l�ytyyk�
talon ulkopuolelta mit��n
66
00:08:13,720 --> 00:08:17,361
Olen Novakin yksityissihteeri,
Inger Thorsson
67
00:08:17,520 --> 00:08:19,648
Voisinko min� auttaa?
68
00:08:20,840 --> 00:08:25,039
Kauanko olette ollut Novakien
palveluksessa? - Kolme vuotta
69
00:08:25,040 --> 00:08:30,843
Onko joku kysellyt talon rutiineista,
turvalaitteista tai vastaavista?
70
00:08:31,280 --> 00:08:33,487
Ei ole
71
00:08:33,600 --> 00:08:37,127
Mit� te etsitte?
- En tied�
72
00:08:37,640 --> 00:08:41,361
Mik� nimi on Inger?
- Se on ruotsalainen
73
00:08:42,360 --> 00:08:46,888
Luulin ett� ruotsalaiset ovat
vaaleita. - Norjalaiset ovat
74
00:08:47,280 --> 00:08:52,161
Mik� on suhteenne herra Novakiin?
- Ty�- vai henkil�kohtainen suhde?
75
00:08:53,680 --> 00:08:57,765
Ty�suhde ensin.
- Olen h�nen sihteerins�
76
00:08:58,240 --> 00:09:05,124
Herra ja rouva Novakia kohtaan
tunnen vain suurta kunnioitusta
77
00:09:07,680 --> 00:09:13,130
Herra Novak ei voi auttaa teit�
en�� enemp��. - Ei oikeastaan
78
00:09:13,360 --> 00:09:19,049
Yrit�tte antaa h�nelle tekemist�,
jottei h�n romahtaisi
79
00:09:20,480 --> 00:09:22,687
Ehk� niin
80
00:09:25,760 --> 00:09:28,764
Komisario Torello.
- Hetkinen
81
00:09:30,840 --> 00:09:35,129
Mike, olen niin innoissani!
Et ikin� usko, se on ihmeellist�
82
00:09:35,520 --> 00:09:39,764
En usko sit� itsek��n.
Eik� olekin hienoa? - Mik�?
83
00:09:40,440 --> 00:09:44,445
Olen raskaana,
- Se on loistouutinen, .Julie
84
00:09:44,560 --> 00:09:49,964
Olen niin innoissani.
- Mihin aikaan p��set t�ist�?
85
00:09:51,240 --> 00:09:55,799
On t�it� koko p�iv�n...
- Min� tulen sinne
86
00:09:55,800 --> 00:10:01,204
Lupaan ett� tulen.
- Saamme lapsen! Rakastan sinua
87
00:10:01,920 --> 00:10:04,969
Min�kin rakastan sinua
88
00:10:10,200 --> 00:10:14,808
Onko jokin h�t�n�?
- Ei lainkaan. Minusta tulee is�
89
00:10:14,920 --> 00:10:19,050
Vaimoni odottaa.
- Seh�n on hauska kuulla
90
00:10:19,160 --> 00:10:21,519
Onnittelen
91
00:10:21,520 --> 00:10:29,405
Kaiken t�m�n keskell�
jotain iloistakin. - Suurkiitokset
92
00:10:38,400 --> 00:10:40,399
Mit�, Joey?
93
00:10:40,400 --> 00:10:44,962
Olen kuunnellut Ronskia.
- Kuka se on?
94
00:10:45,160 --> 00:10:49,245
Holmanin vaimo.
Grossman sanoo h�nt� ronskiksi
95
00:10:49,880 --> 00:10:55,011
H�n kertoi puhelimessa yst�v�lleen
ett� Holman oli raivonnut kotona
96
00:10:55,600 --> 00:10:57,568
Oli tapahtunut kauheita
97
00:10:57,680 --> 00:11:02,481
Joku kaveri, jota Holman auttoi,
oli vahingoittanut keikalla jotakuta
98
00:11:02,800 --> 00:11:06,759
"Eip� tee en�� pahaa kenellek��n",
oli kaveri sanonut
99
00:11:06,760 --> 00:11:12,608
Vaimo pelk�si ett� Frank joutuisi
taas vankilaan, nyt loppui�kseen
100
00:11:13,880 --> 00:11:17,009
H�n puhui
Novakin talon ry�st�st�!
101
00:11:17,280 --> 00:11:21,365
Wes Connelly nimitti Holmania
kotirauhan h�iritsij�ksi
102
00:11:21,840 --> 00:11:25,526
H�n paljasti Holmanin puuhat
ennen kuolemaansa
103
00:11:26,320 --> 00:11:30,086
Heti kun Holman vapautui,
ry�st�t lis��ntyiv�t
104
00:11:30,640 --> 00:11:35,885
Kenen miehet siin� tapauksessa
ry�stiv�t Novakit? - Ray Lucan
105
00:11:36,160 --> 00:11:42,361
Aivan. Uusi kaveri tunaroi
ja tappoi rouva Novakin
106
00:11:45,200 --> 00:11:51,970
Holman voisi paljastaa Lucan.
- Jos vaihtoehtona olisi s�hk�tuoli
107
00:11:52,520 --> 00:11:57,520
Tied�mme ett� h�n oli Novakeilla.
Luca ei tied�, ett� me tied�mme
108
00:11:57,880 --> 00:12:02,408
Holman on saatava kiikkiin,
ennen kuin Luca tiet��
109
00:12:03,320 --> 00:12:07,879
Te painostatte Bartolia niin ett�
Luca luovuttaa uuden miehen meille
110
00:12:07,880 --> 00:12:13,364
Me vakuutamme Holmanille, ett�
h�nell� on yst�vi� joille voi puhua
111
00:13:23,960 --> 00:13:26,691
Katso mit� h�n heitti
112
00:13:30,480 --> 00:13:35,327
Eik� me olla tuttuja?
- Ei. Mik� h�t�n�, kaveri?
113
00:13:35,640 --> 00:13:40,282
Osoita kelvollisuutesi,
jos tahdot olla kaverini
114
00:13:40,480 --> 00:13:44,007
Etk� olekin Frank Holman?
- Niin ne haukkuvat
115
00:13:44,200 --> 00:13:50,242
Jos et ole my�t�mielinen,
voimme menn� asemallakin
116
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
T�m�n h�n heitti
117
00:13:57,400 --> 00:14:01,200
Entiset kujeet, Frank.
- Linnaan en en�� mene
118
00:14:02,080 --> 00:14:04,159
Olen lukkosepp�
119
00:14:04,160 --> 00:14:09,644
Miksi heitit tuon pois? - Minulla on
rikosrekisteri, en kaipaa ik�vyyksi�
120
00:14:10,400 --> 00:14:13,639
Jos teet rehellist� ty�t�,
emme tahdo sinulle pahaa
121
00:14:13,640 --> 00:14:18,487
Sopiihan autosi tutkia?
- Siit� vain
122
00:14:21,440 --> 00:14:23,841
Tule ulos
123
00:14:26,080 --> 00:14:28,526
Tarvitsemme
sinusta uusia kuvia
124
00:14:28,640 --> 00:14:33,407
Olet viel� entist�kin rumempi.
- Haluatteko auttaa?
125
00:14:34,600 --> 00:14:37,285
Riippuu sinusta
126
00:14:37,680 --> 00:14:39,808
Olen rehellinen
127
00:14:39,880 --> 00:14:46,161
Tulen k�ym��n asemalla,
niin voitte ottaa kuvat
128
00:14:46,760 --> 00:14:52,085
T�ytyy hakea lapsi l��k�rist�.
- Sopii oikein hyvin
129
00:14:54,280 --> 00:14:58,399
T�ss� nimeni ja
numeroni. Ota yhteytt�
130
00:14:58,400 --> 00:15:03,440
Olen 6. piirin ry�st�puolella,
ylikonstaapeli Collins
131
00:15:06,320 --> 00:15:10,041
Collins. Selv�
132
00:15:16,760 --> 00:15:24,724
Yst�v�t kutsuvat Ralphiksi.
- Sy� lounas. Kiitos ymm�rryksest�
133
00:15:24,960 --> 00:15:27,725
Ei kest�
134
00:15:32,040 --> 00:15:35,761
Mit� muuta selvisi Holmanin
tarkkailusta? - Ei muuta
135
00:15:35,920 --> 00:15:39,447
Holman uskoo lahjoneensa
itselleen poliisin
136
00:15:39,880 --> 00:15:46,081
Jos ylikonstaapeli Ralph Collinsia
kysyt��n, ottakaa viesti. Ei nimi�
137
00:15:46,640 --> 00:15:50,167
Ent� Taglia?
- Kuulustellaan. Miten Bartoli?
138
00:15:50,920 --> 00:15:56,404
Er�s pahasti h�vinnyt paljasti
h�nen salaisen peliluolansa
139
00:15:56,840 --> 00:16:00,561
Tied�tte mit� teette.
- Se on meille ilo
140
00:16:01,280 --> 00:16:06,047
Tuore is� livahtaa
nyt t�ist� v�h�ksi aikaa
141
00:16:07,280 --> 00:16:09,282
Mike...
142
00:16:10,520 --> 00:16:13,330
Onnea is�lle.
- Kiitos, Walter
143
00:16:13,760 --> 00:16:17,207
Onnea. - Kiitos, Joey
144
00:16:32,400 --> 00:16:37,725
CONNELLYN PERHEEN
AVUSTAMISEKSI
145
00:16:59,440 --> 00:17:04,287
Onpa seksik�s! - Myyj�t�r
ehdotti hemaisevaa h�rhel�� -
146
00:17:04,480 --> 00:17:09,441
mutta minusta tarvitset l�mmint�
yllesi. - Palelenko koska odotan?
147
00:17:10,680 --> 00:17:12,921
Ihana t�m� on
148
00:17:14,920 --> 00:17:19,687
Olen miettinyt
tulevaa lastamme
149
00:17:20,360 --> 00:17:24,524
Mit� jos siit� tulee minun
n�k�iseni? - Se olisi hurmaava
150
00:17:24,640 --> 00:17:27,291
Ent� jos se on tytt�?
151
00:17:28,240 --> 00:17:32,290
H�vit�mme talosta peilit.
- Varokin
152
00:17:32,480 --> 00:17:35,245
Se on Kramerilta
153
00:17:39,200 --> 00:17:44,286
Joko uutta �iti� pit�� juhlia?
- H�n tahtoo kummiksi
154
00:17:45,800 --> 00:17:48,531
Ei heid�n olisi tarvinnut
155
00:17:53,800 --> 00:17:59,250
N�kyyk� jo jotakin? Hohtaako
kasvoilla? - Voi sinua, Julie
156
00:17:59,520 --> 00:18:03,241
Olet ollut raskaana
vasta kolme tuntia
157
00:18:10,120 --> 00:18:17,925
Voi, Michael! - Jotta perhe
tarkenisi Chicagon kylm�n talven
158
00:18:21,280 --> 00:18:23,647
Kiitos
159
00:18:25,440 --> 00:18:27,647
Min� vastaan
160
00:18:29,640 --> 00:18:32,405
En ole kotona
161
00:18:33,160 --> 00:18:35,208
Hetkinen
162
00:18:40,240 --> 00:18:42,971
Sano sin� se h�nelle
163
00:18:49,400 --> 00:18:54,964
Inger t��ll�. Soitanko pahaan
aikaan? - Itse asiassa kyll�
164
00:18:56,320 --> 00:19:01,281
Onko teill� jotakin minulle?
- Halusitte kuulla kaikki tiedot
165
00:19:02,400 --> 00:19:05,639
En olisi saanut soittaa.
- Miss� olette?
166
00:19:05,640 --> 00:19:09,850
Regency-baarissa. - Tulen
parissakymmeness� minuutissa
167
00:19:14,760 --> 00:19:19,402
Kyse on Novakin jutusta.
Muu ei saisi minua l�htem��n
168
00:19:19,880 --> 00:19:22,565
L�hde sin� mukaan
169
00:19:23,040 --> 00:19:26,362
En voi.
- Ihan totta, tule mukaan
170
00:19:29,520 --> 00:19:33,161
Masentuisin vain,
ja mieli on nyt korkealla
171
00:19:33,240 --> 00:19:37,768
En v�lit� kuunnella
niit� kauheuksia. Palaatko pian?
172
00:19:39,360 --> 00:19:41,727
Palaan
173
00:19:49,480 --> 00:19:53,280
Jos tahdot pysy� pinnalla
sinun pit�� jatkaa peli�
174
00:19:55,360 --> 00:19:57,727
Etk� olekin h�vi�ll�?
175
00:19:59,120 --> 00:20:02,249
Poliisi!
- Paina nappia
176
00:20:12,400 --> 00:20:15,244
Kaikki sein�� vasten
177
00:20:18,880 --> 00:20:20,848
�l� h�lm�ile!
178
00:20:23,080 --> 00:20:25,811
Keit� te olette?
- Olen painajaisesi
179
00:20:25,920 --> 00:20:29,288
Ette voi. Minulle on taattu suoja.
- Kenellek��n ei ole taattu
180
00:20:29,400 --> 00:20:33,769
Novakin murhaaja pit�� l�yt��.
- Siihen en ole sekaantunut
181
00:20:34,240 --> 00:20:38,370
Hallitset katuja,
ja niill� murhaaja liikkuu
182
00:20:39,440 --> 00:20:44,606
Ehk� olet j�lleenmyyj�, ehk� et.
Tied�t kuitenkin syyllisen
183
00:20:45,160 --> 00:20:50,326
Firmasi pysyy kiinni, kunnes
h�net l�ydet��n. - Taskut tyhjiksi!
184
00:20:53,040 --> 00:20:55,520
Kovia otteitako yrit�t?
185
00:20:55,760 --> 00:21:01,961
Olen vapaa viidess� minuutissa.
Katsotaan kummalla on valtaa!
186
00:21:02,200 --> 00:21:05,727
En tarvitse valtaa.
Mihin min� sit�?
187
00:21:06,480 --> 00:21:08,926
Minulla on bensaa
188
00:21:12,440 --> 00:21:14,522
Anna t�nne!
189
00:21:27,040 --> 00:21:32,046
Pysymme kimpussasi ja muiden
kimpussa, kunnes tappaja l�ytyy
190
00:21:32,720 --> 00:21:36,930
Etk� tied� miss� h�n on?
Mene sitten etsim��n h�net
191
00:21:38,360 --> 00:21:40,761
Saat kuntoisuusmerkin
192
00:21:41,160 --> 00:21:43,128
L�hdet��n
193
00:21:47,680 --> 00:21:52,322
T�ss� on luettelo Novakin liike-
kumppaneista. Ehk� siit� on apua
194
00:21:52,960 --> 00:21:57,124
T�m�nk� takia
keskeytitte koti-iltani?
195
00:21:57,440 --> 00:22:02,241
Yrititte auttaa Novakia t�n��n,
rohkaista puheillanne
196
00:22:03,680 --> 00:22:06,279
Tarvitsen apua
197
00:22:06,280 --> 00:22:11,525
Join muutaman drinkin,
mik� ei ole tapanani, ja soitin teille
198
00:22:12,800 --> 00:22:18,091
En olisi saanut h�irit� teit�.
Suokaa anteeksi. - Mik� on h�t�n�?
199
00:22:19,400 --> 00:22:21,559
Joutava pikkujuttu.
Teid�n on parasta l�hte�
200
00:22:21,560 --> 00:22:24,882
Istun t�ss� lasi edess�ni.
Kertokaa
201
00:22:29,920 --> 00:22:32,810
T�m� tapaus on...
202
00:22:33,880 --> 00:22:36,724
En tied�
203
00:22:36,960 --> 00:22:40,043
Ennen minulla meni hyvin
204
00:22:40,200 --> 00:22:44,330
Rouvan kuolema
on minulle raskas kokemus
205
00:22:46,440 --> 00:22:50,286
Koetin puhua siit�
miesyst�v�lleni
206
00:22:50,840 --> 00:22:54,811
H�n vain hermostui,
ja min� suutuin
207
00:22:55,640 --> 00:23:01,204
Tuli riita. Tahdoin vain
ett� joku olisi kuunnellut
208
00:23:02,520 --> 00:23:05,126
Siksi soitin teille
209
00:23:06,000 --> 00:23:08,446
En olisi saanut
210
00:23:09,080 --> 00:23:13,847
Olette ymm�rt�v�inen ja annatte
ihmisille turvallisuuden tunteen
211
00:23:14,080 --> 00:23:16,287
Miesyst�v� l�i teit�
212
00:23:26,480 --> 00:23:28,881
Onko nyt parempi olo?
213
00:23:31,200 --> 00:23:35,205
On.
Paljon parempi
214
00:23:36,680 --> 00:23:39,081
Luettelosta
saattaa olla apua
215
00:23:39,400 --> 00:23:41,323
On ment�v�
216
00:23:50,440 --> 00:23:53,046
Hankkikaa uusi miesyst�v�
217
00:24:20,640 --> 00:24:23,803
Mit� nyt?
- Herra Bartoli kysyy teit�
218
00:24:24,520 --> 00:24:27,763
Nytk�? - Autossa
219
00:24:53,000 --> 00:24:54,399
Mik� h�t�n�?
220
00:24:54,400 --> 00:24:58,399
Poliisit lopettivat pelipaikkani
Novakin tapauksen vuoksi
221
00:24:58,400 --> 00:25:04,965
Peliss� oli 35 000 dollaria.
Eiv�tk� he kunnioita edes rahaa
222
00:25:05,280 --> 00:25:08,719
Olisivat vieneet ne,
mutta n�m�h�n polttivat kaiken
223
00:25:08,720 --> 00:25:14,363
Ketk� poliisit? Mit� he tiesiv�t?
- Ry�st�- tai murharyhm�, en tied�
224
00:25:15,640 --> 00:25:19,645
Crap-peli ei ole vain bisnest�,
se on minulle my�s huvia
225
00:25:19,840 --> 00:25:24,209
Rahan polttaminen
oli heilt� viesti
226
00:25:24,600 --> 00:25:27,679
Se keikalla ollut tyyppi
teki virheen
227
00:25:27,680 --> 00:25:34,404
Hankkiudu h�nest� eroon. T�m�n
luokan tapaus vahingoittaa minua
228
00:25:34,600 --> 00:25:38,810
Olen pahoillani...
- Ei pahoitteluja vaan toimintaa!
229
00:25:39,720 --> 00:25:42,530
Se on yht� kuin tehty
230
00:25:45,160 --> 00:25:47,208
Alla pois!
231
00:26:30,440 --> 00:26:35,162
Otatko osuutesi t�ss� vai autossa?
- Miksi jako kesti n�in kauan?
232
00:26:35,720 --> 00:26:39,039
Pomo hoitaa jaot.
- Ottiko se omansa?
233
00:26:39,040 --> 00:26:43,204
Kyll� se omansa ottaa
niin kuin muutkin
234
00:26:44,000 --> 00:26:47,527
Ketk�? - Ei sill� v�li�
235
00:26:49,160 --> 00:26:53,802
Kyselet liikaa.
Kytt�k� sin� olet?
236
00:26:54,960 --> 00:26:58,362
Laske ne, Vince
237
00:27:00,040 --> 00:27:02,884
Ei oikein naurata
238
00:27:06,720 --> 00:27:11,169
Olet paha suustasi
239
00:27:11,480 --> 00:27:14,051
Mentiin sitten
240
00:27:14,480 --> 00:27:18,326
T��ll� ei saa olla ket��n
kun pomo tulee
241
00:27:42,920 --> 00:27:45,890
Onko valmista?
Onkin jo n�lk�
242
00:27:46,760 --> 00:27:49,047
Se on varmaan Danny
243
00:27:54,760 --> 00:27:57,286
Hyv�� p�iv��, kaunokainen
244
00:27:58,360 --> 00:28:00,719
Onneksi olkoon
245
00:28:00,720 --> 00:28:03,405
N�pit irti tyt�st�ni
246
00:28:06,200 --> 00:28:08,089
Peremm�lle
247
00:28:08,800 --> 00:28:10,848
Sy�tk� aamiaista?
248
00:28:10,920 --> 00:28:15,323
Teeskentele edes, ett� tulit
muunkin kun ruoan vuoksi
249
00:28:16,720 --> 00:28:19,451
Miten sujui?
- Kuin rasvattu
250
00:28:19,960 --> 00:28:24,363
Bartoli k�ski Lucan pihalle
kylpytakissaan. - Hyv�
251
00:28:25,160 --> 00:28:27,640
Miten sy�t munat?
- Munakkaana
252
00:28:27,800 --> 00:28:31,009
Onko ry�st�saaliista
kuulunut mit��n? - Ei
253
00:28:31,280 --> 00:28:35,922
Joko h�n on vaihtanut edelleen-
myyj�� tai toimittaa kauemmaksi
254
00:28:36,320 --> 00:28:41,247
Jokin sopimusko Weisbordin
kanssa? H�n etenee vauhdikkaasti
255
00:28:45,640 --> 00:28:51,010
Jolietin vankilasta tulee t�n��n
kuvat Holmanin sellikavereista
256
00:28:51,320 --> 00:28:56,167
Komisario palaa aikaisin kotiin,
koska haemme uuden ruokap�yd�n
257
00:28:56,960 --> 00:28:59,406
Eik� vain, kultaseni?
258
00:28:59,680 --> 00:29:02,490
Pomon m��r�ys, Danny
259
00:29:03,720 --> 00:29:07,566
Hyv�� kahvia. - Kiitos
260
00:29:22,440 --> 00:29:25,250
Pauli, tuo minulle sellainen
261
00:29:26,480 --> 00:29:28,801
Mit� kamaa se on?
262
00:29:31,560 --> 00:29:37,283
Bartoli k�vi y�ll�, koska poliisi
oli sulkenut yhden pelipaikan
263
00:29:39,080 --> 00:29:43,039
Siksi kun idioottikaverisi
tappoi Novakin eukon!
264
00:29:43,040 --> 00:29:46,601
Novak on Chicagon
rikkaimpia miehi�. - Ray...
265
00:29:47,960 --> 00:29:52,679
Bartoli on huolissaan
poliisista ja niin min�kin
266
00:29:52,680 --> 00:29:57,680
Poliisilla ei ole hajuakaan siit�
kuka Novakeilla k�vi
267
00:29:58,560 --> 00:30:04,329
Hankkeeni ylitt�v�t k�sityskykysi.
Rauhoitan Bartolin omalla tavallani
268
00:30:04,480 --> 00:30:09,281
Korjaa sin� aiheuttamasi vahinko.
En halua kuulla jutusta en��!
269
00:30:09,720 --> 00:30:13,770
Noonan ei tunne sinua.
- Minut tuntee, enk� halua kuulla...
270
00:30:14,120 --> 00:30:16,399
P�� kiinni, Pauli!
271
00:30:16,400 --> 00:30:20,928
Noonan istui kolme vuotta,
koska ei antanut ilmi leip�varasta
272
00:30:21,120 --> 00:30:27,526
Ei kiinnosta, sin�
hoitelet h�net! Siin� kaikki
273
00:30:31,720 --> 00:30:34,849
Mit� teet?
Se on sinun kaverisi
274
00:30:43,280 --> 00:30:45,851
Sille tulee l�ht�
275
00:31:06,920 --> 00:31:10,527
Mit� kuuluu, Vince?
- Hyv��
276
00:31:10,960 --> 00:31:18,845
No mit�? - Puhuin pomolle ja...
Se sanoi, ett� kaikki on kunnossa
277
00:31:19,400 --> 00:31:24,406
Se j�rjest�� meille viel�
uuden keikankin. - Hyv� sitten
278
00:31:24,920 --> 00:31:28,288
Palataan asiaan.
- Kiitos, Frank
279
00:31:39,800 --> 00:31:46,160
Tied�n mik� teit� kiinnostaa.
S��dett�v� tekonahkainen lepotuoli
280
00:31:47,320 --> 00:31:52,247
Olen Michael Torello.
Ette ole toimittaneet p�yt��mme
281
00:31:53,360 --> 00:31:55,639
Royal Harvest - kalustoako?
282
00:31:55,640 --> 00:31:59,440
Tehtaallamme oli lakko,
ja nyt automme ovat ajossa
283
00:31:59,960 --> 00:32:02,119
Saatte p�yd�n
ensi tilassa
284
00:32:02,120 --> 00:32:08,127
Oli lakko tai ei,
mutta palvelunne on huonoa
285
00:32:08,840 --> 00:32:13,721
Noudan p�yd�n itse.
- Tehdas on Pohjois-Carolinassa
286
00:32:15,280 --> 00:32:18,807
Sitten tahdomme hyvityksen.
- Valitan, ei k�y
287
00:32:18,880 --> 00:32:22,239
Ette voi pit��
sek� p�yt�� ett� rahoja
288
00:32:22,240 --> 00:32:25,879
Hyv� nainen!
Min� teen osamaksusopimuksia
289
00:32:25,880 --> 00:32:30,880
Muusta voitte puhua Brucen kanssa.
H�n on valitusosastoni
290
00:32:32,000 --> 00:32:36,050
vaimoni ei ole "hyv� nainen"...
�l�k� yrit�k��n, Bruce!
291
00:32:36,200 --> 00:32:41,969
Joko hyvitys tai p�yt� heti,
tai sinulle hankaluuksia my�hemmin
292
00:32:42,400 --> 00:32:45,370
Olen t��ll� vain t�iss�!
293
00:32:46,840 --> 00:32:51,129
Soitan aamulla pari puhelua.
Katson mit� voin tehd�
294
00:32:51,800 --> 00:32:54,371
Eik� jo l�hdet�
295
00:33:02,000 --> 00:33:05,402
Hauskaa ett� asia selvisi
296
00:33:15,160 --> 00:33:20,451
En ole ikin� h�vennyt niin.
- Mit�! Panen hepun j�rjestykseen
297
00:33:21,320 --> 00:33:24,210
Mit� teet?
298
00:33:25,640 --> 00:33:30,089
Ammutko h�net vai hakkaatko?
- Mik� sinua vaivaa?
299
00:33:37,600 --> 00:33:41,844
Usko pois, ett� osaan hoidella
tuollaiset tyypit. - Varmasti!
300
00:33:51,000 --> 00:33:55,324
Miksemme voi edes v�itell�
myyj�n kanssa normaalisti?
301
00:33:55,600 --> 00:34:01,004
Sinun pit�� aloittaa nyrkkitappelu!
- Olisiko ne puheet pit�nyt siet��?
302
00:34:01,760 --> 00:34:07,563
Ei, mutta ihmisi� ei silti tarvitse
retuuttaa ja uhata aseilla
303
00:34:09,800 --> 00:34:12,041
Olen kyll�stynyt siihen
304
00:34:12,760 --> 00:34:18,051
Eik� voi el�� tavallisesti?
- Ei, jos antaa tuollaisten pompottaa
305
00:34:19,480 --> 00:34:21,559
Ehk� se on totta -
306
00:34:21,560 --> 00:34:25,919
mutta sin� tappelun aloitit,
koska halusit p��st� l�htem��n
307
00:34:25,920 --> 00:34:28,048
Kiireinen poliisi!
308
00:34:28,360 --> 00:34:33,360
Et v�litt�nyt, vaikka olin kanssasi,
ja turvauduit typer��n v�kivaltaan
309
00:34:34,520 --> 00:34:40,926
�l� sellaisesta hermostu.
Olen pahoillani
310
00:34:47,560 --> 00:34:52,646
�l� pahoita mielt�si
sellaisen takia
311
00:34:53,040 --> 00:34:57,648
En ole pahoillani!
Se mies on nilkki
312
00:34:58,280 --> 00:35:01,284
Min� olen pahoillani!
313
00:35:04,080 --> 00:35:08,359
Komisario Torellon tiedoksi.
Minuakin voisi joskus ajatella
314
00:35:08,360 --> 00:35:10,806
Julie!
315
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
Luojan kiitos ett� tulitte
316
00:35:21,680 --> 00:35:23,887
N�pit irti!
317
00:35:24,200 --> 00:35:26,771
Herra Novak...
318
00:35:27,560 --> 00:35:30,131
Mike Torello t�ss�
319
00:35:32,000 --> 00:35:36,244
Eiv�t anna minulle paukkua.
- Oikea ratkaisu minusta
320
00:35:37,760 --> 00:35:41,731
Haluan paukun!
- Rauhallisesti
321
00:35:41,800 --> 00:35:48,604
Antakaa minun tavata se mies
kahden, kun h�net on pid�tetty
322
00:35:49,320 --> 00:35:52,483
L�hdet��n
323
00:35:59,520 --> 00:36:01,761
Vien teid�t kotiin
324
00:36:02,080 --> 00:36:05,641
Siell� ei ole
en�� ket��n, Mike
325
00:36:06,800 --> 00:36:08,928
Ei ket��n
326
00:36:22,640 --> 00:36:25,291
Mit� sin�? - Opiskelen
327
00:36:25,800 --> 00:36:29,999
Onko mit��n uutta?
- Yksityislinja soi. En vastannut
328
00:36:30,000 --> 00:36:34,289
Mit� luet?
- Kiinteist�rahastoja
329
00:36:38,080 --> 00:36:42,290
Kauanko tutkintoon
pit�� lukea? - Vuosi viel�
330
00:36:42,520 --> 00:36:46,119
Mit� sitten aiot?
- En ole p��tt�nyt
331
00:36:46,120 --> 00:36:50,842
Joko j��n n�ihin hommiin
tai hankin ty�kokemusta syytt�j�n�
332
00:36:51,080 --> 00:36:53,560
�l� j�� t�nne, Joey
333
00:36:53,640 --> 00:36:57,964
Viidess�toista vuodessa
kypsyt t�h�n t�ysin
334
00:36:59,560 --> 00:37:02,919
En tied� voinko
lopettaa t�t� ty�t�
335
00:37:02,920 --> 00:37:07,403
T�llainen yksikk� on
jokaisen poliisin unelmapaikka
336
00:37:08,160 --> 00:37:12,131
Lopulta sitten olen
tarpeeksi p�tev�, kuten sin� -
337
00:37:12,320 --> 00:37:18,726
eik� ole vaaraa joutua
takaisin univormuun
338
00:37:19,040 --> 00:37:23,887
Minusta voi viel� tulla
jopa rikosylikonstaapeli
339
00:37:26,400 --> 00:37:29,882
Tai voit kuolla kuten Wes
340
00:38:03,360 --> 00:38:07,206
Kuviinko poseeraat
vai aiotko ampua?
341
00:38:17,280 --> 00:38:20,568
Kuviinko poseeraat
vai aiotko ampua?
342
00:38:26,600 --> 00:38:28,489
Onko Collins? - On
343
00:38:28,600 --> 00:38:34,642
Mercuryn venesataman puhelin.
Teen sinusta ylikomisarion
344
00:38:44,320 --> 00:38:47,279
Mit� t�st� arvelet?
- Ehk� ei tosipaikka
345
00:38:47,280 --> 00:38:50,841
Onko Luca t�m�n takana?
- En tied�
346
00:38:51,840 --> 00:38:56,119
Ne vankilasta l�hetetyt
Holmanin sellikaverien kuvat...
347
00:38:56,120 --> 00:38:59,681
T�m� taitaa olla tappaja.
- Hyv�� ty�t�
348
00:39:00,160 --> 00:39:04,290
Vincent "Dusty" Noonan.
Mist� istunut? - Taposta
349
00:39:04,440 --> 00:39:08,479
Hakkasi vaimonsa hengilt� baarissa.
Oli Holmanin sellikaveri
350
00:39:08,480 --> 00:39:11,802
Pid�tin h�net aikoinani
v�kivaltayksik�ss�
351
00:39:11,960 --> 00:39:16,960
Noonan ei anna Holmania ilmi.
Tunnen h�net
352
00:39:18,280 --> 00:39:23,491
H�n istui kolme vuotta
leip�varkaan puolesta
353
00:39:23,800 --> 00:39:26,599
Eik�, vaikka h�n tiet�isi
ett� Holman kavalsi h�net?
354
00:39:26,600 --> 00:39:32,767
H�n istuisi tuomionsa loppuun
ja sitten tappaisi Holmanin
355
00:39:32,920 --> 00:39:37,164
Kolme viikkoa kiristin h�nelt�
h�nen oikeaa nime��nkin
356
00:39:37,760 --> 00:39:42,760
Kun me pid�t�mme Noonanin
eik� lahjottava "Ralph Collins" -
357
00:39:45,800 --> 00:39:50,761
Luca saa selville ett� olemme
h�nen j�ljill��n, ja livahtaa ansasta
358
00:39:51,440 --> 00:39:54,842
Emme silti voi p��st��
Noonania menem��n
359
00:39:56,160 --> 00:39:59,767
Mit� teemme?
- En tosiaankaan tied�
360
00:40:23,400 --> 00:40:26,370
T�m� on roskaa
361
00:40:27,840 --> 00:40:32,319
Se oli se toinen kassakaappi.
- En l�yt�nyt sit� vaikka etsin
362
00:40:32,320 --> 00:40:37,281
Sielt� on v�ki viikon poissa,
ja tuo v�itt�� ettei muka l�yt�nyt
363
00:40:37,520 --> 00:40:40,967
Autoa ei voi pit�� kadulla
364
00:40:41,560 --> 00:40:46,043
Vie tavara asuntoosi
ja palaa tunnin kuluttua
365
00:41:01,400 --> 00:41:05,246
L�ysitk� toisen kaapin?
- Joo, ja se oli halpa malli
366
00:41:05,440 --> 00:41:08,250
Aukesi viidess� minuutissa
367
00:41:09,080 --> 00:41:12,129
Sadantonnin
rahat ja jalokivet
368
00:41:12,560 --> 00:41:17,851
Mit� Noonan vei? - Parin tonnin
obligaatiot ja testamentin
369
00:41:19,800 --> 00:41:24,886
Soita nyt, ja l�hdet��n sitten.
Kai olet hoitanut t�m�n kunnolla
370
00:41:27,080 --> 00:41:30,323
Vince� ei ole ikin�
fiksuudesta syytetty
371
00:41:49,240 --> 00:41:53,211
Collins, tahdotko
Novakin tappajan?
372
00:41:53,400 --> 00:41:56,006
P��set ylikomisarioksi
373
00:41:56,880 --> 00:41:59,690
Se l�hti juuri
374
00:41:59,840 --> 00:42:05,847
Viiden minuutin kuluttua se tulee
valkoisella vuoden 61 Chevroletilla
375
00:42:06,280 --> 00:42:12,208
Autossa on saalis jota ei ihan heti
kaivata. Teen ison palveluksen
376
00:42:17,040 --> 00:42:20,886
H�lyt� pojat. T�st� ajaa
kohta vuoden 61 Chevrolet
377
00:42:21,040 --> 00:42:23,805
Mit� nyt tehd��n?
- En tied�
378
00:42:42,280 --> 00:42:45,090
Lower Wackerin ja
Michiganin kulma
379
00:42:49,920 --> 00:42:54,359
Haluat Lucan kiinni,
mutta t�m� on pid�tett�v�
380
00:42:54,360 --> 00:42:56,119
Oikeuden t�ytyy toteutua
381
00:42:56,120 --> 00:43:00,284
Oikeus on mutkikas juttu,
eik� lain kirjain aina toteuta sit�
382
00:43:06,960 --> 00:43:09,531
Holman j�rjesti ansan!
383
00:43:15,960 --> 00:43:19,203
Pakenee.
- Ajaa Wackeria etel��n
384
00:43:30,360 --> 00:43:33,762
Ohitettiin Harrison
ja jatketaan yh� etel��n
385
00:44:04,920 --> 00:44:06,888
Harrisonilta etel��n
386
00:44:07,360 --> 00:44:09,647
Postilta etel��n
387
00:45:06,520 --> 00:45:08,966
Mies on saatava el�v�n�!
388
00:45:41,400 --> 00:45:43,846
Varmista sillan toinen puoli
389
00:46:35,240 --> 00:46:38,244
Auta!
390
00:47:16,080 --> 00:47:18,208
Oletko ehj�? - Olen
391
00:47:20,200 --> 00:47:24,569
Noonan on
poissa kuvioista. Kuollut
392
00:47:24,800 --> 00:47:27,770
Oikeus on toteutunut
393
00:47:34,080 --> 00:47:36,401
Suomennos: Risto Selin
32775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.