All language subtitles for Crime.Story.S01E03.Shadow.Dancer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,884 Chicago 1963 2 00:00:03,880 --> 00:00:08,920 Chicagon poliisin suurrikosyksik�n p��llikk�, komisario Torello kuuli- 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,440 kun Ray Luca ehdotti maan- laajuista vedonly�ntiverkostoa 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,447 Sen p��maja olisi Las Vegasissa 5 00:00:16,520 --> 00:00:21,526 Kunnianhimoinen suunnitelma ja Lucan maltillinen k�yt�s osoittivat- 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,769 ett� Luca oli ylennyt katupojasta rikollisjohtajaksi 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,919 Joukkomurhaajan ajojahti sitoi poliisin voimat- 8 00:00:30,920 --> 00:00:36,211 mit� Luca k�ytti hyv�kseen ja ry�sti jalokiviliikkeen keskell� p�iv�� 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,480 Lucan joukkioon kuuluivat Paul Taglia, Frank Holman - 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,962 ja Frankin entinen sellitoveri Vincent Noonan 11 00:00:45,600 --> 00:00:50,399 Nyt Luca on l�hett�nyt heid�t rikkaan numismaatikon kotiin 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,244 Murharyhm� jatkuu 13 00:01:20,160 --> 00:01:22,322 Avaa kassakaappi! 14 00:01:26,880 --> 00:01:30,851 Vaimoni on sairas. Ottakaa mit� tahdotte 15 00:01:31,680 --> 00:01:33,967 Avaa se, tai ly�n! 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,162 �lk�� satuttako vaimoani 17 00:02:47,320 --> 00:02:50,767 MURHARYHM� 18 00:02:54,320 --> 00:02:56,368 Sama peli 19 00:02:57,680 --> 00:03:00,001 Seitsem�n korttia 20 00:03:19,960 --> 00:03:21,799 Mik� on korkein? 21 00:03:21,800 --> 00:03:24,770 Kuningas on korkein 22 00:03:24,880 --> 00:03:27,239 N�en korttisi 23 00:03:27,240 --> 00:03:30,130 Sinun pit�� tarjota 24 00:03:31,760 --> 00:03:34,001 Sinulla on korkein 25 00:04:03,360 --> 00:04:05,522 L�hdettiin 26 00:04:05,920 --> 00:04:08,127 Asuntory�st� 27 00:04:13,560 --> 00:04:16,291 Mit� tuolla kamalla tekee? 28 00:04:16,520 --> 00:04:21,287 Etk� tied� hopeaa? Se sulatetaan. - Pauli, pakkaa tavara ja l�hde 29 00:04:21,440 --> 00:04:27,083 Pian poliiseja py�rii kaikkialla. - Sano se sellikaverillesi 30 00:04:27,840 --> 00:04:31,686 Tuolle pullistelijalle. - Tymp��nnyn sinuun 31 00:04:32,320 --> 00:04:34,687 Yrit�p�s! 32 00:04:36,040 --> 00:04:40,329 Yst�vien kanssa pelleilen, sinun kanssa tulee heti kovilla! 33 00:04:40,400 --> 00:04:42,528 Anna ase 34 00:04:50,360 --> 00:04:53,921 L�hden asemalle odottamaan junaa. - Hyv� 35 00:04:55,000 --> 00:04:58,402 Poliisi ei en�� kytt�� rautatieasemia 36 00:05:18,240 --> 00:05:23,246 Meid�n pit�� selitt�� er�ille mit� tapahtui 37 00:05:23,440 --> 00:05:26,125 Se ei ollut tarpeellista 38 00:05:26,440 --> 00:05:32,049 Ei semmoisella keikalla voi ket��n ruveta hyys��m��n 39 00:05:33,800 --> 00:05:39,091 Pitik� ly�d�? Nyt ei olla linnassa. T��ll� ulkona siit� tulee ik�vyyksi� 40 00:05:39,440 --> 00:05:41,681 Olisiko eukon pit�nyt antaa hakata? 41 00:05:42,320 --> 00:05:46,450 Mit�s tappeli vastaan? Oma vikansa ett� kuoli 42 00:06:01,400 --> 00:06:06,042 Herra Novak, v�kivaltayksikk� on jo tehnyt teille n�m� kysymykset - 43 00:06:06,640 --> 00:06:10,326 mutta meid�n on kuultava teilt�, mit� tapahtui 44 00:06:12,200 --> 00:06:16,171 Her�sin taskulampun valoon. Sain ly�nnin p��h�ni 45 00:06:16,600 --> 00:06:21,845 Minut raahattiin kassakaapille ja kasvoni painettiin sit� vasten 46 00:06:22,720 --> 00:06:26,281 Mies huusi: "Avaa se" 47 00:06:26,960 --> 00:06:30,965 Montako miehi� oli? - En tied� 48 00:06:33,200 --> 00:06:36,409 Mill� h�n l�i? - Aseella 49 00:06:36,880 --> 00:06:40,399 Mist� tied�tte ett� se oli ase? - T�st� 50 00:06:40,400 --> 00:06:44,962 Sanotte siis, ett� teit� ly�tiin ja nimenomaan aseella 51 00:06:45,840 --> 00:06:50,119 Ei esimerkiksi lyijyputkella. - Niin juuri 52 00:06:50,120 --> 00:06:54,409 N�ittek� aseen my�hemmin? - N�in, kassakaapilla 53 00:06:55,200 --> 00:06:59,842 Mies ty�nsi sen vasten kasvojani. - Osaatteko kuvailla aseen? 54 00:07:02,160 --> 00:07:05,130 Se oli krominv�rinen 55 00:07:05,240 --> 00:07:09,290 Siin� oli valkoinen kahva, jossa oli kotkan kuva 56 00:07:11,720 --> 00:07:15,725 Teist� voi olla suuri apu ry�st�jien vangitsemisessa 57 00:07:15,880 --> 00:07:20,044 Teill� on raskasta, mutta koettakaa jaksaa 58 00:07:25,520 --> 00:07:31,641 Herra Novak on vastaillut jo tarpeeksi. - Jaksan min�, Inger 59 00:07:33,160 --> 00:07:38,041 Tarvitaan lista puolen vuoden ajalta talon k�ytt�mist� palveluista 60 00:07:38,440 --> 00:07:42,843 Vakuutusyhti�n arvioijista, korjausmiehist�. Kaikista 61 00:07:43,080 --> 00:07:47,051 Laatikaa lista itse. Se virkist�� muistianne 62 00:07:48,200 --> 00:07:52,888 Viel�k� muuta? - Siin� kaikki t�ll� er�� 63 00:07:55,200 --> 00:07:58,170 L�hden k�velylle 64 00:07:58,560 --> 00:08:00,801 Seuratkaa h�nt� 65 00:08:00,920 --> 00:08:05,289 Danny, tutki l�ytyyk� talon ulkopuolelta mit��n 66 00:08:13,720 --> 00:08:17,361 Olen Novakin yksityissihteeri, Inger Thorsson 67 00:08:17,520 --> 00:08:19,648 Voisinko min� auttaa? 68 00:08:20,840 --> 00:08:25,039 Kauanko olette ollut Novakien palveluksessa? - Kolme vuotta 69 00:08:25,040 --> 00:08:30,843 Onko joku kysellyt talon rutiineista, turvalaitteista tai vastaavista? 70 00:08:31,280 --> 00:08:33,487 Ei ole 71 00:08:33,600 --> 00:08:37,127 Mit� te etsitte? - En tied� 72 00:08:37,640 --> 00:08:41,361 Mik� nimi on Inger? - Se on ruotsalainen 73 00:08:42,360 --> 00:08:46,888 Luulin ett� ruotsalaiset ovat vaaleita. - Norjalaiset ovat 74 00:08:47,280 --> 00:08:52,161 Mik� on suhteenne herra Novakiin? - Ty�- vai henkil�kohtainen suhde? 75 00:08:53,680 --> 00:08:57,765 Ty�suhde ensin. - Olen h�nen sihteerins� 76 00:08:58,240 --> 00:09:05,124 Herra ja rouva Novakia kohtaan tunnen vain suurta kunnioitusta 77 00:09:07,680 --> 00:09:13,130 Herra Novak ei voi auttaa teit� en�� enemp��. - Ei oikeastaan 78 00:09:13,360 --> 00:09:19,049 Yrit�tte antaa h�nelle tekemist�, jottei h�n romahtaisi 79 00:09:20,480 --> 00:09:22,687 Ehk� niin 80 00:09:25,760 --> 00:09:28,764 Komisario Torello. - Hetkinen 81 00:09:30,840 --> 00:09:35,129 Mike, olen niin innoissani! Et ikin� usko, se on ihmeellist� 82 00:09:35,520 --> 00:09:39,764 En usko sit� itsek��n. Eik� olekin hienoa? - Mik�? 83 00:09:40,440 --> 00:09:44,445 Olen raskaana, - Se on loistouutinen, .Julie 84 00:09:44,560 --> 00:09:49,964 Olen niin innoissani. - Mihin aikaan p��set t�ist�? 85 00:09:51,240 --> 00:09:55,799 On t�it� koko p�iv�n... - Min� tulen sinne 86 00:09:55,800 --> 00:10:01,204 Lupaan ett� tulen. - Saamme lapsen! Rakastan sinua 87 00:10:01,920 --> 00:10:04,969 Min�kin rakastan sinua 88 00:10:10,200 --> 00:10:14,808 Onko jokin h�t�n�? - Ei lainkaan. Minusta tulee is� 89 00:10:14,920 --> 00:10:19,050 Vaimoni odottaa. - Seh�n on hauska kuulla 90 00:10:19,160 --> 00:10:21,519 Onnittelen 91 00:10:21,520 --> 00:10:29,405 Kaiken t�m�n keskell� jotain iloistakin. - Suurkiitokset 92 00:10:38,400 --> 00:10:40,399 Mit�, Joey? 93 00:10:40,400 --> 00:10:44,962 Olen kuunnellut Ronskia. - Kuka se on? 94 00:10:45,160 --> 00:10:49,245 Holmanin vaimo. Grossman sanoo h�nt� ronskiksi 95 00:10:49,880 --> 00:10:55,011 H�n kertoi puhelimessa yst�v�lleen ett� Holman oli raivonnut kotona 96 00:10:55,600 --> 00:10:57,568 Oli tapahtunut kauheita 97 00:10:57,680 --> 00:11:02,481 Joku kaveri, jota Holman auttoi, oli vahingoittanut keikalla jotakuta 98 00:11:02,800 --> 00:11:06,759 "Eip� tee en�� pahaa kenellek��n", oli kaveri sanonut 99 00:11:06,760 --> 00:11:12,608 Vaimo pelk�si ett� Frank joutuisi taas vankilaan, nyt loppui�kseen 100 00:11:13,880 --> 00:11:17,009 H�n puhui Novakin talon ry�st�st�! 101 00:11:17,280 --> 00:11:21,365 Wes Connelly nimitti Holmania kotirauhan h�iritsij�ksi 102 00:11:21,840 --> 00:11:25,526 H�n paljasti Holmanin puuhat ennen kuolemaansa 103 00:11:26,320 --> 00:11:30,086 Heti kun Holman vapautui, ry�st�t lis��ntyiv�t 104 00:11:30,640 --> 00:11:35,885 Kenen miehet siin� tapauksessa ry�stiv�t Novakit? - Ray Lucan 105 00:11:36,160 --> 00:11:42,361 Aivan. Uusi kaveri tunaroi ja tappoi rouva Novakin 106 00:11:45,200 --> 00:11:51,970 Holman voisi paljastaa Lucan. - Jos vaihtoehtona olisi s�hk�tuoli 107 00:11:52,520 --> 00:11:57,520 Tied�mme ett� h�n oli Novakeilla. Luca ei tied�, ett� me tied�mme 108 00:11:57,880 --> 00:12:02,408 Holman on saatava kiikkiin, ennen kuin Luca tiet�� 109 00:12:03,320 --> 00:12:07,879 Te painostatte Bartolia niin ett� Luca luovuttaa uuden miehen meille 110 00:12:07,880 --> 00:12:13,364 Me vakuutamme Holmanille, ett� h�nell� on yst�vi� joille voi puhua 111 00:13:23,960 --> 00:13:26,691 Katso mit� h�n heitti 112 00:13:30,480 --> 00:13:35,327 Eik� me olla tuttuja? - Ei. Mik� h�t�n�, kaveri? 113 00:13:35,640 --> 00:13:40,282 Osoita kelvollisuutesi, jos tahdot olla kaverini 114 00:13:40,480 --> 00:13:44,007 Etk� olekin Frank Holman? - Niin ne haukkuvat 115 00:13:44,200 --> 00:13:50,242 Jos et ole my�t�mielinen, voimme menn� asemallakin 116 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 T�m�n h�n heitti 117 00:13:57,400 --> 00:14:01,200 Entiset kujeet, Frank. - Linnaan en en�� mene 118 00:14:02,080 --> 00:14:04,159 Olen lukkosepp� 119 00:14:04,160 --> 00:14:09,644 Miksi heitit tuon pois? - Minulla on rikosrekisteri, en kaipaa ik�vyyksi� 120 00:14:10,400 --> 00:14:13,639 Jos teet rehellist� ty�t�, emme tahdo sinulle pahaa 121 00:14:13,640 --> 00:14:18,487 Sopiihan autosi tutkia? - Siit� vain 122 00:14:21,440 --> 00:14:23,841 Tule ulos 123 00:14:26,080 --> 00:14:28,526 Tarvitsemme sinusta uusia kuvia 124 00:14:28,640 --> 00:14:33,407 Olet viel� entist�kin rumempi. - Haluatteko auttaa? 125 00:14:34,600 --> 00:14:37,285 Riippuu sinusta 126 00:14:37,680 --> 00:14:39,808 Olen rehellinen 127 00:14:39,880 --> 00:14:46,161 Tulen k�ym��n asemalla, niin voitte ottaa kuvat 128 00:14:46,760 --> 00:14:52,085 T�ytyy hakea lapsi l��k�rist�. - Sopii oikein hyvin 129 00:14:54,280 --> 00:14:58,399 T�ss� nimeni ja numeroni. Ota yhteytt� 130 00:14:58,400 --> 00:15:03,440 Olen 6. piirin ry�st�puolella, ylikonstaapeli Collins 131 00:15:06,320 --> 00:15:10,041 Collins. Selv� 132 00:15:16,760 --> 00:15:24,724 Yst�v�t kutsuvat Ralphiksi. - Sy� lounas. Kiitos ymm�rryksest� 133 00:15:24,960 --> 00:15:27,725 Ei kest� 134 00:15:32,040 --> 00:15:35,761 Mit� muuta selvisi Holmanin tarkkailusta? - Ei muuta 135 00:15:35,920 --> 00:15:39,447 Holman uskoo lahjoneensa itselleen poliisin 136 00:15:39,880 --> 00:15:46,081 Jos ylikonstaapeli Ralph Collinsia kysyt��n, ottakaa viesti. Ei nimi� 137 00:15:46,640 --> 00:15:50,167 Ent� Taglia? - Kuulustellaan. Miten Bartoli? 138 00:15:50,920 --> 00:15:56,404 Er�s pahasti h�vinnyt paljasti h�nen salaisen peliluolansa 139 00:15:56,840 --> 00:16:00,561 Tied�tte mit� teette. - Se on meille ilo 140 00:16:01,280 --> 00:16:06,047 Tuore is� livahtaa nyt t�ist� v�h�ksi aikaa 141 00:16:07,280 --> 00:16:09,282 Mike... 142 00:16:10,520 --> 00:16:13,330 Onnea is�lle. - Kiitos, Walter 143 00:16:13,760 --> 00:16:17,207 Onnea. - Kiitos, Joey 144 00:16:32,400 --> 00:16:37,725 CONNELLYN PERHEEN AVUSTAMISEKSI 145 00:16:59,440 --> 00:17:04,287 Onpa seksik�s! - Myyj�t�r ehdotti hemaisevaa h�rhel�� - 146 00:17:04,480 --> 00:17:09,441 mutta minusta tarvitset l�mmint� yllesi. - Palelenko koska odotan? 147 00:17:10,680 --> 00:17:12,921 Ihana t�m� on 148 00:17:14,920 --> 00:17:19,687 Olen miettinyt tulevaa lastamme 149 00:17:20,360 --> 00:17:24,524 Mit� jos siit� tulee minun n�k�iseni? - Se olisi hurmaava 150 00:17:24,640 --> 00:17:27,291 Ent� jos se on tytt�? 151 00:17:28,240 --> 00:17:32,290 H�vit�mme talosta peilit. - Varokin 152 00:17:32,480 --> 00:17:35,245 Se on Kramerilta 153 00:17:39,200 --> 00:17:44,286 Joko uutta �iti� pit�� juhlia? - H�n tahtoo kummiksi 154 00:17:45,800 --> 00:17:48,531 Ei heid�n olisi tarvinnut 155 00:17:53,800 --> 00:17:59,250 N�kyyk� jo jotakin? Hohtaako kasvoilla? - Voi sinua, Julie 156 00:17:59,520 --> 00:18:03,241 Olet ollut raskaana vasta kolme tuntia 157 00:18:10,120 --> 00:18:17,925 Voi, Michael! - Jotta perhe tarkenisi Chicagon kylm�n talven 158 00:18:21,280 --> 00:18:23,647 Kiitos 159 00:18:25,440 --> 00:18:27,647 Min� vastaan 160 00:18:29,640 --> 00:18:32,405 En ole kotona 161 00:18:33,160 --> 00:18:35,208 Hetkinen 162 00:18:40,240 --> 00:18:42,971 Sano sin� se h�nelle 163 00:18:49,400 --> 00:18:54,964 Inger t��ll�. Soitanko pahaan aikaan? - Itse asiassa kyll� 164 00:18:56,320 --> 00:19:01,281 Onko teill� jotakin minulle? - Halusitte kuulla kaikki tiedot 165 00:19:02,400 --> 00:19:05,639 En olisi saanut soittaa. - Miss� olette? 166 00:19:05,640 --> 00:19:09,850 Regency-baarissa. - Tulen parissakymmeness� minuutissa 167 00:19:14,760 --> 00:19:19,402 Kyse on Novakin jutusta. Muu ei saisi minua l�htem��n 168 00:19:19,880 --> 00:19:22,565 L�hde sin� mukaan 169 00:19:23,040 --> 00:19:26,362 En voi. - Ihan totta, tule mukaan 170 00:19:29,520 --> 00:19:33,161 Masentuisin vain, ja mieli on nyt korkealla 171 00:19:33,240 --> 00:19:37,768 En v�lit� kuunnella niit� kauheuksia. Palaatko pian? 172 00:19:39,360 --> 00:19:41,727 Palaan 173 00:19:49,480 --> 00:19:53,280 Jos tahdot pysy� pinnalla sinun pit�� jatkaa peli� 174 00:19:55,360 --> 00:19:57,727 Etk� olekin h�vi�ll�? 175 00:19:59,120 --> 00:20:02,249 Poliisi! - Paina nappia 176 00:20:12,400 --> 00:20:15,244 Kaikki sein�� vasten 177 00:20:18,880 --> 00:20:20,848 �l� h�lm�ile! 178 00:20:23,080 --> 00:20:25,811 Keit� te olette? - Olen painajaisesi 179 00:20:25,920 --> 00:20:29,288 Ette voi. Minulle on taattu suoja. - Kenellek��n ei ole taattu 180 00:20:29,400 --> 00:20:33,769 Novakin murhaaja pit�� l�yt��. - Siihen en ole sekaantunut 181 00:20:34,240 --> 00:20:38,370 Hallitset katuja, ja niill� murhaaja liikkuu 182 00:20:39,440 --> 00:20:44,606 Ehk� olet j�lleenmyyj�, ehk� et. Tied�t kuitenkin syyllisen 183 00:20:45,160 --> 00:20:50,326 Firmasi pysyy kiinni, kunnes h�net l�ydet��n. - Taskut tyhjiksi! 184 00:20:53,040 --> 00:20:55,520 Kovia otteitako yrit�t? 185 00:20:55,760 --> 00:21:01,961 Olen vapaa viidess� minuutissa. Katsotaan kummalla on valtaa! 186 00:21:02,200 --> 00:21:05,727 En tarvitse valtaa. Mihin min� sit�? 187 00:21:06,480 --> 00:21:08,926 Minulla on bensaa 188 00:21:12,440 --> 00:21:14,522 Anna t�nne! 189 00:21:27,040 --> 00:21:32,046 Pysymme kimpussasi ja muiden kimpussa, kunnes tappaja l�ytyy 190 00:21:32,720 --> 00:21:36,930 Etk� tied� miss� h�n on? Mene sitten etsim��n h�net 191 00:21:38,360 --> 00:21:40,761 Saat kuntoisuusmerkin 192 00:21:41,160 --> 00:21:43,128 L�hdet��n 193 00:21:47,680 --> 00:21:52,322 T�ss� on luettelo Novakin liike- kumppaneista. Ehk� siit� on apua 194 00:21:52,960 --> 00:21:57,124 T�m�nk� takia keskeytitte koti-iltani? 195 00:21:57,440 --> 00:22:02,241 Yrititte auttaa Novakia t�n��n, rohkaista puheillanne 196 00:22:03,680 --> 00:22:06,279 Tarvitsen apua 197 00:22:06,280 --> 00:22:11,525 Join muutaman drinkin, mik� ei ole tapanani, ja soitin teille 198 00:22:12,800 --> 00:22:18,091 En olisi saanut h�irit� teit�. Suokaa anteeksi. - Mik� on h�t�n�? 199 00:22:19,400 --> 00:22:21,559 Joutava pikkujuttu. Teid�n on parasta l�hte� 200 00:22:21,560 --> 00:22:24,882 Istun t�ss� lasi edess�ni. Kertokaa 201 00:22:29,920 --> 00:22:32,810 T�m� tapaus on... 202 00:22:33,880 --> 00:22:36,724 En tied� 203 00:22:36,960 --> 00:22:40,043 Ennen minulla meni hyvin 204 00:22:40,200 --> 00:22:44,330 Rouvan kuolema on minulle raskas kokemus 205 00:22:46,440 --> 00:22:50,286 Koetin puhua siit� miesyst�v�lleni 206 00:22:50,840 --> 00:22:54,811 H�n vain hermostui, ja min� suutuin 207 00:22:55,640 --> 00:23:01,204 Tuli riita. Tahdoin vain ett� joku olisi kuunnellut 208 00:23:02,520 --> 00:23:05,126 Siksi soitin teille 209 00:23:06,000 --> 00:23:08,446 En olisi saanut 210 00:23:09,080 --> 00:23:13,847 Olette ymm�rt�v�inen ja annatte ihmisille turvallisuuden tunteen 211 00:23:14,080 --> 00:23:16,287 Miesyst�v� l�i teit� 212 00:23:26,480 --> 00:23:28,881 Onko nyt parempi olo? 213 00:23:31,200 --> 00:23:35,205 On. Paljon parempi 214 00:23:36,680 --> 00:23:39,081 Luettelosta saattaa olla apua 215 00:23:39,400 --> 00:23:41,323 On ment�v� 216 00:23:50,440 --> 00:23:53,046 Hankkikaa uusi miesyst�v� 217 00:24:20,640 --> 00:24:23,803 Mit� nyt? - Herra Bartoli kysyy teit� 218 00:24:24,520 --> 00:24:27,763 Nytk�? - Autossa 219 00:24:53,000 --> 00:24:54,399 Mik� h�t�n�? 220 00:24:54,400 --> 00:24:58,399 Poliisit lopettivat pelipaikkani Novakin tapauksen vuoksi 221 00:24:58,400 --> 00:25:04,965 Peliss� oli 35 000 dollaria. Eiv�tk� he kunnioita edes rahaa 222 00:25:05,280 --> 00:25:08,719 Olisivat vieneet ne, mutta n�m�h�n polttivat kaiken 223 00:25:08,720 --> 00:25:14,363 Ketk� poliisit? Mit� he tiesiv�t? - Ry�st�- tai murharyhm�, en tied� 224 00:25:15,640 --> 00:25:19,645 Crap-peli ei ole vain bisnest�, se on minulle my�s huvia 225 00:25:19,840 --> 00:25:24,209 Rahan polttaminen oli heilt� viesti 226 00:25:24,600 --> 00:25:27,679 Se keikalla ollut tyyppi teki virheen 227 00:25:27,680 --> 00:25:34,404 Hankkiudu h�nest� eroon. T�m�n luokan tapaus vahingoittaa minua 228 00:25:34,600 --> 00:25:38,810 Olen pahoillani... - Ei pahoitteluja vaan toimintaa! 229 00:25:39,720 --> 00:25:42,530 Se on yht� kuin tehty 230 00:25:45,160 --> 00:25:47,208 Alla pois! 231 00:26:30,440 --> 00:26:35,162 Otatko osuutesi t�ss� vai autossa? - Miksi jako kesti n�in kauan? 232 00:26:35,720 --> 00:26:39,039 Pomo hoitaa jaot. - Ottiko se omansa? 233 00:26:39,040 --> 00:26:43,204 Kyll� se omansa ottaa niin kuin muutkin 234 00:26:44,000 --> 00:26:47,527 Ketk�? - Ei sill� v�li� 235 00:26:49,160 --> 00:26:53,802 Kyselet liikaa. Kytt�k� sin� olet? 236 00:26:54,960 --> 00:26:58,362 Laske ne, Vince 237 00:27:00,040 --> 00:27:02,884 Ei oikein naurata 238 00:27:06,720 --> 00:27:11,169 Olet paha suustasi 239 00:27:11,480 --> 00:27:14,051 Mentiin sitten 240 00:27:14,480 --> 00:27:18,326 T��ll� ei saa olla ket��n kun pomo tulee 241 00:27:42,920 --> 00:27:45,890 Onko valmista? Onkin jo n�lk� 242 00:27:46,760 --> 00:27:49,047 Se on varmaan Danny 243 00:27:54,760 --> 00:27:57,286 Hyv�� p�iv��, kaunokainen 244 00:27:58,360 --> 00:28:00,719 Onneksi olkoon 245 00:28:00,720 --> 00:28:03,405 N�pit irti tyt�st�ni 246 00:28:06,200 --> 00:28:08,089 Peremm�lle 247 00:28:08,800 --> 00:28:10,848 Sy�tk� aamiaista? 248 00:28:10,920 --> 00:28:15,323 Teeskentele edes, ett� tulit muunkin kun ruoan vuoksi 249 00:28:16,720 --> 00:28:19,451 Miten sujui? - Kuin rasvattu 250 00:28:19,960 --> 00:28:24,363 Bartoli k�ski Lucan pihalle kylpytakissaan. - Hyv� 251 00:28:25,160 --> 00:28:27,640 Miten sy�t munat? - Munakkaana 252 00:28:27,800 --> 00:28:31,009 Onko ry�st�saaliista kuulunut mit��n? - Ei 253 00:28:31,280 --> 00:28:35,922 Joko h�n on vaihtanut edelleen- myyj�� tai toimittaa kauemmaksi 254 00:28:36,320 --> 00:28:41,247 Jokin sopimusko Weisbordin kanssa? H�n etenee vauhdikkaasti 255 00:28:45,640 --> 00:28:51,010 Jolietin vankilasta tulee t�n��n kuvat Holmanin sellikavereista 256 00:28:51,320 --> 00:28:56,167 Komisario palaa aikaisin kotiin, koska haemme uuden ruokap�yd�n 257 00:28:56,960 --> 00:28:59,406 Eik� vain, kultaseni? 258 00:28:59,680 --> 00:29:02,490 Pomon m��r�ys, Danny 259 00:29:03,720 --> 00:29:07,566 Hyv�� kahvia. - Kiitos 260 00:29:22,440 --> 00:29:25,250 Pauli, tuo minulle sellainen 261 00:29:26,480 --> 00:29:28,801 Mit� kamaa se on? 262 00:29:31,560 --> 00:29:37,283 Bartoli k�vi y�ll�, koska poliisi oli sulkenut yhden pelipaikan 263 00:29:39,080 --> 00:29:43,039 Siksi kun idioottikaverisi tappoi Novakin eukon! 264 00:29:43,040 --> 00:29:46,601 Novak on Chicagon rikkaimpia miehi�. - Ray... 265 00:29:47,960 --> 00:29:52,679 Bartoli on huolissaan poliisista ja niin min�kin 266 00:29:52,680 --> 00:29:57,680 Poliisilla ei ole hajuakaan siit� kuka Novakeilla k�vi 267 00:29:58,560 --> 00:30:04,329 Hankkeeni ylitt�v�t k�sityskykysi. Rauhoitan Bartolin omalla tavallani 268 00:30:04,480 --> 00:30:09,281 Korjaa sin� aiheuttamasi vahinko. En halua kuulla jutusta en��! 269 00:30:09,720 --> 00:30:13,770 Noonan ei tunne sinua. - Minut tuntee, enk� halua kuulla... 270 00:30:14,120 --> 00:30:16,399 P�� kiinni, Pauli! 271 00:30:16,400 --> 00:30:20,928 Noonan istui kolme vuotta, koska ei antanut ilmi leip�varasta 272 00:30:21,120 --> 00:30:27,526 Ei kiinnosta, sin� hoitelet h�net! Siin� kaikki 273 00:30:31,720 --> 00:30:34,849 Mit� teet? Se on sinun kaverisi 274 00:30:43,280 --> 00:30:45,851 Sille tulee l�ht� 275 00:31:06,920 --> 00:31:10,527 Mit� kuuluu, Vince? - Hyv�� 276 00:31:10,960 --> 00:31:18,845 No mit�? - Puhuin pomolle ja... Se sanoi, ett� kaikki on kunnossa 277 00:31:19,400 --> 00:31:24,406 Se j�rjest�� meille viel� uuden keikankin. - Hyv� sitten 278 00:31:24,920 --> 00:31:28,288 Palataan asiaan. - Kiitos, Frank 279 00:31:39,800 --> 00:31:46,160 Tied�n mik� teit� kiinnostaa. S��dett�v� tekonahkainen lepotuoli 280 00:31:47,320 --> 00:31:52,247 Olen Michael Torello. Ette ole toimittaneet p�yt��mme 281 00:31:53,360 --> 00:31:55,639 Royal Harvest - kalustoako? 282 00:31:55,640 --> 00:31:59,440 Tehtaallamme oli lakko, ja nyt automme ovat ajossa 283 00:31:59,960 --> 00:32:02,119 Saatte p�yd�n ensi tilassa 284 00:32:02,120 --> 00:32:08,127 Oli lakko tai ei, mutta palvelunne on huonoa 285 00:32:08,840 --> 00:32:13,721 Noudan p�yd�n itse. - Tehdas on Pohjois-Carolinassa 286 00:32:15,280 --> 00:32:18,807 Sitten tahdomme hyvityksen. - Valitan, ei k�y 287 00:32:18,880 --> 00:32:22,239 Ette voi pit�� sek� p�yt�� ett� rahoja 288 00:32:22,240 --> 00:32:25,879 Hyv� nainen! Min� teen osamaksusopimuksia 289 00:32:25,880 --> 00:32:30,880 Muusta voitte puhua Brucen kanssa. H�n on valitusosastoni 290 00:32:32,000 --> 00:32:36,050 vaimoni ei ole "hyv� nainen"... �l�k� yrit�k��n, Bruce! 291 00:32:36,200 --> 00:32:41,969 Joko hyvitys tai p�yt� heti, tai sinulle hankaluuksia my�hemmin 292 00:32:42,400 --> 00:32:45,370 Olen t��ll� vain t�iss�! 293 00:32:46,840 --> 00:32:51,129 Soitan aamulla pari puhelua. Katson mit� voin tehd� 294 00:32:51,800 --> 00:32:54,371 Eik� jo l�hdet� 295 00:33:02,000 --> 00:33:05,402 Hauskaa ett� asia selvisi 296 00:33:15,160 --> 00:33:20,451 En ole ikin� h�vennyt niin. - Mit�! Panen hepun j�rjestykseen 297 00:33:21,320 --> 00:33:24,210 Mit� teet? 298 00:33:25,640 --> 00:33:30,089 Ammutko h�net vai hakkaatko? - Mik� sinua vaivaa? 299 00:33:37,600 --> 00:33:41,844 Usko pois, ett� osaan hoidella tuollaiset tyypit. - Varmasti! 300 00:33:51,000 --> 00:33:55,324 Miksemme voi edes v�itell� myyj�n kanssa normaalisti? 301 00:33:55,600 --> 00:34:01,004 Sinun pit�� aloittaa nyrkkitappelu! - Olisiko ne puheet pit�nyt siet��? 302 00:34:01,760 --> 00:34:07,563 Ei, mutta ihmisi� ei silti tarvitse retuuttaa ja uhata aseilla 303 00:34:09,800 --> 00:34:12,041 Olen kyll�stynyt siihen 304 00:34:12,760 --> 00:34:18,051 Eik� voi el�� tavallisesti? - Ei, jos antaa tuollaisten pompottaa 305 00:34:19,480 --> 00:34:21,559 Ehk� se on totta - 306 00:34:21,560 --> 00:34:25,919 mutta sin� tappelun aloitit, koska halusit p��st� l�htem��n 307 00:34:25,920 --> 00:34:28,048 Kiireinen poliisi! 308 00:34:28,360 --> 00:34:33,360 Et v�litt�nyt, vaikka olin kanssasi, ja turvauduit typer��n v�kivaltaan 309 00:34:34,520 --> 00:34:40,926 �l� sellaisesta hermostu. Olen pahoillani 310 00:34:47,560 --> 00:34:52,646 �l� pahoita mielt�si sellaisen takia 311 00:34:53,040 --> 00:34:57,648 En ole pahoillani! Se mies on nilkki 312 00:34:58,280 --> 00:35:01,284 Min� olen pahoillani! 313 00:35:04,080 --> 00:35:08,359 Komisario Torellon tiedoksi. Minuakin voisi joskus ajatella 314 00:35:08,360 --> 00:35:10,806 Julie! 315 00:35:17,480 --> 00:35:19,960 Luojan kiitos ett� tulitte 316 00:35:21,680 --> 00:35:23,887 N�pit irti! 317 00:35:24,200 --> 00:35:26,771 Herra Novak... 318 00:35:27,560 --> 00:35:30,131 Mike Torello t�ss� 319 00:35:32,000 --> 00:35:36,244 Eiv�t anna minulle paukkua. - Oikea ratkaisu minusta 320 00:35:37,760 --> 00:35:41,731 Haluan paukun! - Rauhallisesti 321 00:35:41,800 --> 00:35:48,604 Antakaa minun tavata se mies kahden, kun h�net on pid�tetty 322 00:35:49,320 --> 00:35:52,483 L�hdet��n 323 00:35:59,520 --> 00:36:01,761 Vien teid�t kotiin 324 00:36:02,080 --> 00:36:05,641 Siell� ei ole en�� ket��n, Mike 325 00:36:06,800 --> 00:36:08,928 Ei ket��n 326 00:36:22,640 --> 00:36:25,291 Mit� sin�? - Opiskelen 327 00:36:25,800 --> 00:36:29,999 Onko mit��n uutta? - Yksityislinja soi. En vastannut 328 00:36:30,000 --> 00:36:34,289 Mit� luet? - Kiinteist�rahastoja 329 00:36:38,080 --> 00:36:42,290 Kauanko tutkintoon pit�� lukea? - Vuosi viel� 330 00:36:42,520 --> 00:36:46,119 Mit� sitten aiot? - En ole p��tt�nyt 331 00:36:46,120 --> 00:36:50,842 Joko j��n n�ihin hommiin tai hankin ty�kokemusta syytt�j�n� 332 00:36:51,080 --> 00:36:53,560 �l� j�� t�nne, Joey 333 00:36:53,640 --> 00:36:57,964 Viidess�toista vuodessa kypsyt t�h�n t�ysin 334 00:36:59,560 --> 00:37:02,919 En tied� voinko lopettaa t�t� ty�t� 335 00:37:02,920 --> 00:37:07,403 T�llainen yksikk� on jokaisen poliisin unelmapaikka 336 00:37:08,160 --> 00:37:12,131 Lopulta sitten olen tarpeeksi p�tev�, kuten sin� - 337 00:37:12,320 --> 00:37:18,726 eik� ole vaaraa joutua takaisin univormuun 338 00:37:19,040 --> 00:37:23,887 Minusta voi viel� tulla jopa rikosylikonstaapeli 339 00:37:26,400 --> 00:37:29,882 Tai voit kuolla kuten Wes 340 00:38:03,360 --> 00:38:07,206 Kuviinko poseeraat vai aiotko ampua? 341 00:38:17,280 --> 00:38:20,568 Kuviinko poseeraat vai aiotko ampua? 342 00:38:26,600 --> 00:38:28,489 Onko Collins? - On 343 00:38:28,600 --> 00:38:34,642 Mercuryn venesataman puhelin. Teen sinusta ylikomisarion 344 00:38:44,320 --> 00:38:47,279 Mit� t�st� arvelet? - Ehk� ei tosipaikka 345 00:38:47,280 --> 00:38:50,841 Onko Luca t�m�n takana? - En tied� 346 00:38:51,840 --> 00:38:56,119 Ne vankilasta l�hetetyt Holmanin sellikaverien kuvat... 347 00:38:56,120 --> 00:38:59,681 T�m� taitaa olla tappaja. - Hyv�� ty�t� 348 00:39:00,160 --> 00:39:04,290 Vincent "Dusty" Noonan. Mist� istunut? - Taposta 349 00:39:04,440 --> 00:39:08,479 Hakkasi vaimonsa hengilt� baarissa. Oli Holmanin sellikaveri 350 00:39:08,480 --> 00:39:11,802 Pid�tin h�net aikoinani v�kivaltayksik�ss� 351 00:39:11,960 --> 00:39:16,960 Noonan ei anna Holmania ilmi. Tunnen h�net 352 00:39:18,280 --> 00:39:23,491 H�n istui kolme vuotta leip�varkaan puolesta 353 00:39:23,800 --> 00:39:26,599 Eik�, vaikka h�n tiet�isi ett� Holman kavalsi h�net? 354 00:39:26,600 --> 00:39:32,767 H�n istuisi tuomionsa loppuun ja sitten tappaisi Holmanin 355 00:39:32,920 --> 00:39:37,164 Kolme viikkoa kiristin h�nelt� h�nen oikeaa nime��nkin 356 00:39:37,760 --> 00:39:42,760 Kun me pid�t�mme Noonanin eik� lahjottava "Ralph Collins" - 357 00:39:45,800 --> 00:39:50,761 Luca saa selville ett� olemme h�nen j�ljill��n, ja livahtaa ansasta 358 00:39:51,440 --> 00:39:54,842 Emme silti voi p��st�� Noonania menem��n 359 00:39:56,160 --> 00:39:59,767 Mit� teemme? - En tosiaankaan tied� 360 00:40:23,400 --> 00:40:26,370 T�m� on roskaa 361 00:40:27,840 --> 00:40:32,319 Se oli se toinen kassakaappi. - En l�yt�nyt sit� vaikka etsin 362 00:40:32,320 --> 00:40:37,281 Sielt� on v�ki viikon poissa, ja tuo v�itt�� ettei muka l�yt�nyt 363 00:40:37,520 --> 00:40:40,967 Autoa ei voi pit�� kadulla 364 00:40:41,560 --> 00:40:46,043 Vie tavara asuntoosi ja palaa tunnin kuluttua 365 00:41:01,400 --> 00:41:05,246 L�ysitk� toisen kaapin? - Joo, ja se oli halpa malli 366 00:41:05,440 --> 00:41:08,250 Aukesi viidess� minuutissa 367 00:41:09,080 --> 00:41:12,129 Sadantonnin rahat ja jalokivet 368 00:41:12,560 --> 00:41:17,851 Mit� Noonan vei? - Parin tonnin obligaatiot ja testamentin 369 00:41:19,800 --> 00:41:24,886 Soita nyt, ja l�hdet��n sitten. Kai olet hoitanut t�m�n kunnolla 370 00:41:27,080 --> 00:41:30,323 Vince� ei ole ikin� fiksuudesta syytetty 371 00:41:49,240 --> 00:41:53,211 Collins, tahdotko Novakin tappajan? 372 00:41:53,400 --> 00:41:56,006 P��set ylikomisarioksi 373 00:41:56,880 --> 00:41:59,690 Se l�hti juuri 374 00:41:59,840 --> 00:42:05,847 Viiden minuutin kuluttua se tulee valkoisella vuoden 61 Chevroletilla 375 00:42:06,280 --> 00:42:12,208 Autossa on saalis jota ei ihan heti kaivata. Teen ison palveluksen 376 00:42:17,040 --> 00:42:20,886 H�lyt� pojat. T�st� ajaa kohta vuoden 61 Chevrolet 377 00:42:21,040 --> 00:42:23,805 Mit� nyt tehd��n? - En tied� 378 00:42:42,280 --> 00:42:45,090 Lower Wackerin ja Michiganin kulma 379 00:42:49,920 --> 00:42:54,359 Haluat Lucan kiinni, mutta t�m� on pid�tett�v� 380 00:42:54,360 --> 00:42:56,119 Oikeuden t�ytyy toteutua 381 00:42:56,120 --> 00:43:00,284 Oikeus on mutkikas juttu, eik� lain kirjain aina toteuta sit� 382 00:43:06,960 --> 00:43:09,531 Holman j�rjesti ansan! 383 00:43:15,960 --> 00:43:19,203 Pakenee. - Ajaa Wackeria etel��n 384 00:43:30,360 --> 00:43:33,762 Ohitettiin Harrison ja jatketaan yh� etel��n 385 00:44:04,920 --> 00:44:06,888 Harrisonilta etel��n 386 00:44:07,360 --> 00:44:09,647 Postilta etel��n 387 00:45:06,520 --> 00:45:08,966 Mies on saatava el�v�n�! 388 00:45:41,400 --> 00:45:43,846 Varmista sillan toinen puoli 389 00:46:35,240 --> 00:46:38,244 Auta! 390 00:47:16,080 --> 00:47:18,208 Oletko ehj�? - Olen 391 00:47:20,200 --> 00:47:24,569 Noonan on poissa kuvioista. Kuollut 392 00:47:24,800 --> 00:47:27,770 Oikeus on toteutunut 393 00:47:34,080 --> 00:47:36,401 Suomennos: Risto Selin 32775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.