Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,180
? ?
2
00:00:04,734 --> 00:00:08,875
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,453
- How was school, kids?
- Actually pretty great.
4
00:00:21,488 --> 00:00:23,689
So, there I was, at
the drinking fountain...
5
00:00:23,724 --> 00:00:25,457
Yeah, yeah, yeah,
yeah, my day was better.
6
00:00:25,492 --> 00:00:27,289
I won the contest I entered.
7
00:00:27,314 --> 00:00:29,428
We won the lifetime supply of insoles?!
8
00:00:29,463 --> 00:00:30,804
- No.
- Mm.
9
00:00:30,829 --> 00:00:32,531
The Winthorpe Manor LARP.
10
00:00:32,566 --> 00:00:34,377
Oh, I can't believe your
father and I get to stay
11
00:00:34,401 --> 00:00:37,202
at the actual estate where
they film my favorite show
12
00:00:37,237 --> 00:00:39,137
and we get to act like
the Winthorpe characters.
13
00:00:39,173 --> 00:00:41,406
W-Wait. I-I knew
the first part.
14
00:00:41,442 --> 00:00:42,708
Wh-What was the last part?
15
00:00:42,743 --> 00:00:44,776
Act like the Winthorpe characters.
16
00:00:44,812 --> 00:00:45,911
It still sounds wrong.
17
00:00:45,946 --> 00:00:47,156
We get to stay at the house
18
00:00:47,181 --> 00:00:48,747
where they film your favorite TV show.
19
00:00:48,782 --> 00:00:52,250
Yes, and act like the
characters from the show.
20
00:00:52,286 --> 00:00:54,586
What part of LARP don't you understand?
21
00:00:54,621 --> 00:00:55,721
What's a LARP?
22
00:00:55,756 --> 00:00:57,055
Live Action Role Play.
23
00:00:57,085 --> 00:00:59,224
- Geez, Dad, read a book.
- Then act it out.
24
00:00:59,259 --> 00:01:02,094
All the guests will be
in character all weekend.
25
00:01:02,129 --> 00:01:04,963
Oh, God. Why-Why couldn't
you have won a normal contest?
26
00:01:04,998 --> 00:01:07,099
Because this is the show I love, Bob.
27
00:01:07,134 --> 00:01:09,267
Winthorpe Manor is the
American Downton Abbey.
28
00:01:09,303 --> 00:01:10,802
I thought that was Mike & Molly.
29
00:01:10,838 --> 00:01:12,237
TINA: It weaves a colorful tapestry
30
00:01:12,272 --> 00:01:13,805
of what life was like in 1901
31
00:01:13,841 --> 00:01:15,774
for America's wealthiest textile family
32
00:01:15,809 --> 00:01:17,654
and the men and women who had
the privilege to serve them.
33
00:01:17,678 --> 00:01:19,654
Tina, maybe you should go instead of me.
34
00:01:19,679 --> 00:01:22,848
- Okay.
- Oh, sorry, baby, kids can't go.
35
00:01:22,883 --> 00:01:25,016
I guess they didn't have kids in 1901.
36
00:01:25,052 --> 00:01:26,418
They were all working in factories,
37
00:01:26,453 --> 00:01:27,619
getting covered in soot.
38
00:01:27,654 --> 00:01:29,521
Ooh, lucky?
39
00:01:29,556 --> 00:01:31,123
So, who's watching us this weekend?
40
00:01:31,158 --> 00:01:33,458
A pushover? Not a pushover?
41
00:01:33,494 --> 00:01:34,793
We prefer a pushover.
42
00:01:34,828 --> 00:01:36,294
Your good friend, Teddy.
43
00:01:36,330 --> 00:01:38,263
Ah, the pushover-est.
44
00:01:38,298 --> 00:01:41,099
All right, off we go back in time.
45
00:01:41,135 --> 00:01:42,534
Try not to alter the future.
46
00:01:42,569 --> 00:01:43,869
I hope you packed toilet paper.
47
00:01:43,912 --> 00:01:48,026
- I think back then it was just sheep.
- I always do.
48
00:01:51,011 --> 00:01:53,622
Lin, it's been 3 hours
of this theme song
49
00:01:53,647 --> 00:01:55,180
I know. (gasps)
50
00:01:55,215 --> 00:01:56,994
Look, Bobby, there it is.
51
00:01:57,019 --> 00:01:58,494
Winthorpe Manor.
52
00:01:58,519 --> 00:01:59,484
BOB: That is... wow.
53
00:01:59,520 --> 00:02:00,786
I'm telling you, Bobby,
54
00:02:00,821 --> 00:02:02,821
this is the life I was supposed to have.
55
00:02:02,856 --> 00:02:05,197
I was born a hundred years too late.
56
00:02:05,222 --> 00:02:08,693
God's done some good work,
but he screwed up my birthday.
57
00:02:08,729 --> 00:02:12,731
(panting): Hi!
58
00:02:12,766 --> 00:02:14,232
Are you LARPers?
59
00:02:14,268 --> 00:02:15,700
We are. I'm Marshall.
60
00:02:15,736 --> 00:02:17,302
- Nancy.
- Charlene.
61
00:02:17,337 --> 00:02:19,805
I'm Linda. (exhales)
62
00:02:19,840 --> 00:02:21,506
Whoa, look at me.
63
00:02:21,542 --> 00:02:24,376
I'm wheezing up a storm,
like Bernice, the cook,
64
00:02:24,411 --> 00:02:26,711
when the squirrel got into her pantry.
65
00:02:26,747 --> 00:02:30,315
(all laughing)
66
00:02:30,350 --> 00:02:31,580
(sighs)
67
00:02:31,605 --> 00:02:33,196
Oh, I-I-I've never
seen the show.
68
00:02:33,220 --> 00:02:34,419
(gasp)
69
00:02:34,455 --> 00:02:37,656
I know. I know. It's awful. It's awful.
70
00:02:37,691 --> 00:02:39,191
TEDDY: There we are.
71
00:02:39,226 --> 00:02:41,799
All done. We are gonna have
a weekend of fun with this thing.
72
00:02:41,824 --> 00:02:43,762
Gene, you want to wear
the engineer's hat?
73
00:02:43,797 --> 00:02:45,163
Mm, yeah.
74
00:02:45,199 --> 00:02:47,010
Nope, I'm gonna wear it.
I'll let you wear it later.
75
00:02:47,034 --> 00:02:49,000
All aboa... (screams) Whoa!
76
00:02:49,036 --> 00:02:51,169
Oh, it's my back.
77
00:02:51,205 --> 00:02:52,537
I-I threw it out.
78
00:02:52,573 --> 00:02:54,072
Should we call a doctor?
79
00:02:54,107 --> 00:02:55,951
- Or just go ahead and put you down?
- No, no, no.
80
00:02:55,976 --> 00:02:58,210
I-I just need to lie here
for a couple of hours.
81
00:02:58,245 --> 00:02:59,211
It fixes itself.
82
00:02:59,246 --> 00:03:00,612
I get it, bro.
83
00:03:00,647 --> 00:03:02,058
I do that even when my back's not out.
84
00:03:02,082 --> 00:03:04,850
(shouts) Sure, this isn't ideal,
85
00:03:04,885 --> 00:03:06,251
but we'll still have fun.
86
00:03:06,286 --> 00:03:08,253
Tell me, what-what's the train's doing?
87
00:03:08,288 --> 00:03:10,088
Uh, it's going around.
88
00:03:10,123 --> 00:03:11,957
(laughs) I knew it.
89
00:03:11,992 --> 00:03:15,427
So, did you just die when you
found out you won the contest?
90
00:03:15,462 --> 00:03:17,629
Yes! I died and now I'm in...
91
00:03:17,664 --> 00:03:19,064
? Heaven. ?
92
00:03:19,099 --> 00:03:20,398
Hey, where's your plus one?
93
00:03:20,434 --> 00:03:22,534
Oh, we do separate
LARPs. It works for us.
94
00:03:22,569 --> 00:03:24,369
Did everyone here win the contest?
95
00:03:24,404 --> 00:03:25,804
No, just Linda and Nancy.
96
00:03:25,839 --> 00:03:27,138
The rest of us have the honor
97
00:03:27,174 --> 00:03:29,040
of paying a lot of money
for this experience.
98
00:03:29,076 --> 00:03:31,237
(gasps) Look. Someone's coming.
99
00:03:31,262 --> 00:03:34,511
Esteemed paying guests
and contest winners,
100
00:03:34,536 --> 00:03:38,044
I welcome you to Winthorpe Manor.
101
00:03:38,069 --> 00:03:42,489
My name is Mr. Perkins and I
am the master of ceremonies.
102
00:03:42,514 --> 00:03:45,490
Do we have any experienced
LARPers in the group?
103
00:03:45,526 --> 00:03:47,012
Right here. My name's Ernie.
104
00:03:47,037 --> 00:03:49,961
I've done the, uh, Star
Wars LARP, the Tolkien LARP,
105
00:03:49,997 --> 00:03:52,163
the, uh, World According to Garp LARP...
106
00:03:52,199 --> 00:03:54,664
Okay, so then you know that
while you're here, you will be
107
00:03:54,697 --> 00:03:56,509
randomly assigned characters.
108
00:03:56,537 --> 00:03:57,736
You will sleep in the room
109
00:03:57,771 --> 00:03:59,271
- of your character...
- (gasps)
110
00:03:59,306 --> 00:04:01,740
- ... eat the food they ate...
- Mmm.
111
00:04:01,775 --> 00:04:03,575
... and wear their clothes.
112
00:04:03,610 --> 00:04:04,976
(gasps) I can't believe it.
113
00:04:05,012 --> 00:04:07,445
(gasps) William, the under-butler.
114
00:04:07,481 --> 00:04:09,347
Oh, I love William.
115
00:04:09,383 --> 00:04:11,283
I'll be the best William I can be,
116
00:04:11,318 --> 00:04:12,751
with a keen sense of duty,
117
00:04:12,786 --> 00:04:15,921
and I'm deaf in my
right ear starting now.
118
00:04:15,956 --> 00:04:17,989
- Oliver, the footman.
- What?
119
00:04:18,025 --> 00:04:20,025
Oh, uh, Oliver the footman.
120
00:04:20,060 --> 00:04:21,993
Oh, oh, oh. Oh, hello, Oliver.
121
00:04:22,029 --> 00:04:24,095
Oh, I'm so nervous. Okay, here it goes.
122
00:04:24,131 --> 00:04:25,830
Okay, oh... (gasps)
123
00:04:25,866 --> 00:04:29,200
Wow, Nancy, Mrs. Winthorpe.
124
00:04:29,236 --> 00:04:30,835
Good for you.
125
00:04:30,871 --> 00:04:33,808
I can't believe it. Come on, Linda,
let's see who you get to be.
126
00:04:33,833 --> 00:04:36,274
Okay, here I go.
127
00:04:36,310 --> 00:04:39,477
Iris, Mrs. Winthorpe's maid.
128
00:04:39,513 --> 00:04:41,279
Goodie, we'll be working together.
129
00:04:41,315 --> 00:04:42,647
Well, I won't be working.
130
00:04:42,683 --> 00:04:46,284
You will, for me, but
we'll be together. Yay!
131
00:04:46,320 --> 00:04:49,321
Ah, I'm friggin' Mr. Winthrop. Score.
132
00:04:49,356 --> 00:04:51,556
Would all the upstairs characters
133
00:04:51,592 --> 00:04:53,461
please get into the auto?
134
00:04:53,486 --> 00:04:55,961
- Is another car coming for us?
- (laughing): Oh.
135
00:04:55,996 --> 00:04:57,729
An automobile is a luxury.
136
00:04:57,764 --> 00:05:00,966
Most servants go their entire
lives without riding in an auto.
137
00:05:01,001 --> 00:05:02,801
Right, right, right, sure.
138
00:05:02,836 --> 00:05:05,704
The long walk will allow us
to talk about current events.
139
00:05:05,739 --> 00:05:08,006
Did you hear about those
crazy Wright brothers?
140
00:05:08,041 --> 00:05:10,041
They're calling it an "aeroplane."
141
00:05:10,066 --> 00:05:12,510
More like wrong brothers.
Am I right, Footman Oliver?
142
00:05:12,546 --> 00:05:13,745
Oh, God.
143
00:05:13,780 --> 00:05:15,146
MARSHALL: How's your syphilis?
144
00:05:15,182 --> 00:05:17,807
BOB: Um, uh, it's clearing up.
145
00:05:21,799 --> 00:05:24,540
Don't you all look absolutely amazing.
146
00:05:24,565 --> 00:05:27,566
I trust everyone's
comfortable in your wardrobes?
147
00:05:27,595 --> 00:05:31,029
Uh, my uniform is itchy
and it smells like mold.
148
00:05:31,065 --> 00:05:33,565
As it would have
in 19-aught-one,
149
00:05:33,601 --> 00:05:35,601
when a servant of your
stature would have worn it.
150
00:05:35,636 --> 00:05:38,604
Oh. Now, just a couple
of topics to go over.
151
00:05:38,639 --> 00:05:42,975
While our LARP has been granted
access to every nook and cranny
152
00:05:43,010 --> 00:05:46,645
of this famous manor, there
are just a few restricted areas:
153
00:05:46,680 --> 00:05:48,881
the south wing, the east
wing, the central corridor
154
00:05:48,916 --> 00:05:50,782
and the entire third,
fourth, and fifth floors.
155
00:05:50,818 --> 00:05:52,484
Oh, whew, at least we get to go
156
00:05:52,519 --> 00:05:53,952
into the gorgeous library, right?
157
00:05:53,988 --> 00:05:56,255
Oh, the library is
especially off limits.
158
00:05:56,290 --> 00:05:57,940
We're not even supposed
to look in there.
159
00:05:57,965 --> 00:05:59,940
- Huh.
- And tomorrow we have a
160
00:05:59,965 --> 00:06:03,128
big day planned. Upstairs guests
and their personal servants
161
00:06:03,163 --> 00:06:06,598
will be allowed to walk
through the famous tulip garden.
162
00:06:06,634 --> 00:06:07,833
That's you and me.
163
00:06:07,868 --> 00:06:09,902
Thank God, I was beginning to think
164
00:06:09,937 --> 00:06:11,904
I wasn't gonna get to
do anything exciting.
165
00:06:11,939 --> 00:06:14,439
Why is a walk through the
tulip garden "exciting"?
166
00:06:14,475 --> 00:06:16,608
The tulip garden is
the pride of the manor.
167
00:06:16,644 --> 00:06:19,645
All major plot twists
happen in the tulip garden.
168
00:06:19,680 --> 00:06:21,813
It's where Humphrey professed
his love to Jacqueline
169
00:06:21,849 --> 00:06:24,583
- on the eve of his wedding to Cicely.
- Got it. Thank you.
170
00:06:24,618 --> 00:06:27,319
And we'll conclude this
LARP with quite a bang,
171
00:06:27,354 --> 00:06:29,321
a decadent seven-course meal,
172
00:06:29,356 --> 00:06:33,425
and the dessert is Mrs.
Winthorpe's favorite...
173
00:06:33,460 --> 00:06:36,328
ALL: Seven-layer parfait flamb�.
174
00:06:36,363 --> 00:06:38,196
It's a seven-layer parfait flamb�.
175
00:06:38,232 --> 00:06:40,866
That's right. The
upstairs guests will enjoy
176
00:06:40,901 --> 00:06:44,269
an exact recreation of
the two-foot-high parfait
177
00:06:44,305 --> 00:06:46,538
that was served in the season finale.
178
00:06:46,573 --> 00:06:49,341
It is now cocktail hour
in the drawing room.
179
00:06:49,376 --> 00:06:51,777
Ooh, cocktail hour in the drawing room.
180
00:06:51,812 --> 00:06:53,645
Oh, which is for upstairs guests.
181
00:06:53,681 --> 00:06:54,980
Oh, right.
182
00:06:55,015 --> 00:06:57,282
Remember, people, this is your LARP.
183
00:06:57,318 --> 00:06:59,618
Bring your characters to life.
184
00:06:59,653 --> 00:07:02,120
And, Mr. Winthorpe,
our cooks were, in fact,
185
00:07:02,156 --> 00:07:04,456
able to provide you with
a gluten-free experience.
186
00:07:04,491 --> 00:07:05,657
Nice.
187
00:07:07,227 --> 00:07:08,994
How's that steamed
broccoli coming along?
188
00:07:09,029 --> 00:07:10,662
LOUISE: Nice and steamy.
189
00:07:10,698 --> 00:07:12,297
Great, 'cause I promised your folks
190
00:07:12,333 --> 00:07:13,732
that I'd feed you healthy meals.
191
00:07:13,767 --> 00:07:14,833
And we appreciate it.
192
00:07:14,868 --> 00:07:15,968
Mm-hmm.
Mm-hmm.
193
00:07:16,003 --> 00:07:17,469
Does anyone else feel a little bad?
194
00:07:17,504 --> 00:07:19,638
I mean, I know we wanted a
pushover for a babysitter,
195
00:07:19,673 --> 00:07:20,872
- but this is...
- Perfect?
196
00:07:20,908 --> 00:07:23,141
- 'Cause we got a fall-over.
- Right.
197
00:07:23,177 --> 00:07:24,321
Should we at least bring him dinner?
198
00:07:24,345 --> 00:07:25,978
Sure. Hey, Teddy!
199
00:07:26,013 --> 00:07:27,576
- Teddy!
- TEDDY: Yeah?
200
00:07:27,601 --> 00:07:28,847
You want some dinner?!
201
00:07:28,882 --> 00:07:31,750
Yeah, that'd be great,
but not that healthy crap.
202
00:07:31,785 --> 00:07:33,804
- Just bring me some ice cream.
- Oh.
203
00:07:34,562 --> 00:07:36,388
I hear this stew is the only dish
204
00:07:36,423 --> 00:07:38,223
us servants get to eat all weekend.
205
00:07:38,258 --> 00:07:40,826
It's everything a servant
needs, right, Iris?
206
00:07:40,861 --> 00:07:42,894
It's got all your salt for the day.
207
00:07:42,930 --> 00:07:45,330
It's time to serve dinner upstairs.
208
00:07:45,366 --> 00:07:46,765
But we just started eating.
209
00:07:46,800 --> 00:07:48,568
- Spoons down!
- Aah!
210
00:07:50,704 --> 00:07:52,449
(whispering): This looks
a lot better than the stew.
211
00:07:52,473 --> 00:07:53,750
(whispering): Let's
drop some on the floor
212
00:07:53,774 --> 00:07:56,075
- and come back for it later.
- Good idea.
213
00:07:56,110 --> 00:07:58,176
Oh. That's the Burgundy glass.
214
00:07:58,212 --> 00:08:00,579
- Oh, right.
- Oh, Bordeaux.
215
00:08:00,614 --> 00:08:02,359
At least she knows that
wine goes in a glass.
216
00:08:02,383 --> 00:08:04,016
- (laughs)
- (chuckles)
217
00:08:04,051 --> 00:08:06,251
Honey, Iris was kicked
in the head by a horse.
218
00:08:06,286 --> 00:08:08,120
- She was?
- Yeah. In season two.
219
00:08:08,155 --> 00:08:09,855
Oh, right, right, right.
220
00:08:09,890 --> 00:08:13,358
Well, I think the lint
pickers are fairly compensated.
221
00:08:13,394 --> 00:08:15,794
- Right, babe?
- Um, yes, dear.
222
00:08:15,829 --> 00:08:17,763
Five cents a day is
nothing to sneeze at.
223
00:08:17,798 --> 00:08:19,464
Five cents a day?
224
00:08:19,500 --> 00:08:22,701
It appears the footman has
an opinion on the matter.
225
00:08:22,736 --> 00:08:24,736
Eh. Go ahead, speak up.
226
00:08:24,772 --> 00:08:28,984
Oh, w-well, I just think that
with a house this, uh, grand,
227
00:08:29,009 --> 00:08:31,631
you could afford to
pay your workers more.
228
00:08:31,656 --> 00:08:33,378
What's your name, footman?
229
00:08:33,414 --> 00:08:36,148
Uh, Bob. I mean, I... Oliver.
230
00:08:36,183 --> 00:08:38,083
I like your moxie, Oliver.
231
00:08:38,118 --> 00:08:40,085
The men will be retiring
to the drawing room
232
00:08:40,120 --> 00:08:41,553
for cigars and brandy now.
233
00:08:41,588 --> 00:08:42,554
Come join us.
234
00:08:42,589 --> 00:08:44,056
Oh, no, that-that's okay.
235
00:08:44,091 --> 00:08:46,058
Yeah, it's valuable for us wealthy men
236
00:08:46,093 --> 00:08:48,887
to understand a worker's perspective.
237
00:08:48,912 --> 00:08:51,797
Yes, and you have a
fine, vigorous mustache.
238
00:08:51,832 --> 00:08:53,932
You clearly come from superior stock.
239
00:08:53,967 --> 00:08:56,001
Oh, uh, thanks, I guess.
240
00:08:56,036 --> 00:08:58,136
Have fun talking men
stuff in the drawing room,
241
00:08:58,172 --> 00:08:59,504
which I haven't even seen yet.
242
00:08:59,540 --> 00:09:01,106
I'm not gonna have fun, Lin.
243
00:09:01,141 --> 00:09:03,239
I don't like brandy or cigars.
244
00:09:03,264 --> 00:09:06,111
One sip, one puff and I'll
meet you back in our room.
245
00:09:06,146 --> 00:09:08,841
I love cigars and brandy!
246
00:09:08,866 --> 00:09:11,516
I finally get why
people want to be rich!
247
00:09:11,552 --> 00:09:12,951
TEDDY: Is it getting late?
248
00:09:12,986 --> 00:09:14,019
Is it bedtime yet?
249
00:09:14,054 --> 00:09:15,821
Uh, not quite.
250
00:09:15,856 --> 00:09:18,156
- It's definitely not 1:00 a.m.
- Mm-mm.
251
00:09:18,192 --> 00:09:20,859
(groans) Well, I cannot
keep my eyes open.
252
00:09:20,894 --> 00:09:21,993
I don't know why.
253
00:09:22,029 --> 00:09:23,328
Can you toss a blankie my way?
254
00:09:23,363 --> 00:09:24,696
And if I could just trouble you
255
00:09:24,731 --> 00:09:26,176
for your least favorite
plastic receptacle
256
00:09:26,200 --> 00:09:27,532
and a smidge of privacy.
257
00:09:27,557 --> 00:09:30,215
Why? Oh. Mom's salad spinner?
258
00:09:30,240 --> 00:09:31,312
That'll work.
259
00:09:32,741 --> 00:09:35,440
- Lin.
- Shh. I'm trying to sleep.
260
00:09:35,476 --> 00:09:37,109
(whispering): Sorry. Lin.
261
00:09:37,144 --> 00:09:38,382
What?
262
00:09:38,407 --> 00:09:41,146
I get the appeal of this
place. Hey, when we get home,
263
00:09:41,181 --> 00:09:42,848
I want to watch
Winthorpe Manor with you.
264
00:09:42,883 --> 00:09:44,049
What are you doing?
265
00:09:44,084 --> 00:09:45,550
Oh. Brushing my livery.
266
00:09:45,586 --> 00:09:47,352
One of the upstairs
guys lent me this brush.
267
00:09:47,387 --> 00:09:48,687
They invited me on the stroll
268
00:09:48,722 --> 00:09:49,966
through the tulip garden tomorrow.
269
00:09:49,990 --> 00:09:51,990
(sighs) I'm glad you're having fun.
270
00:09:52,025 --> 00:09:53,099
What's the matter?
271
00:09:53,124 --> 00:09:55,227
It's just not how I
pictured this weekend.
272
00:09:55,262 --> 00:09:57,696
I mean, I serve people
every day in the restaurant,
273
00:09:57,731 --> 00:09:59,242
and I thought I was
finally gonna get a chance
274
00:09:59,266 --> 00:10:01,066
to feel like a wealthy upstairs lady.
275
00:10:01,101 --> 00:10:03,468
(sighs) At least I have
the tulip garden stroll
276
00:10:03,504 --> 00:10:04,870
to look forward to.
277
00:10:04,905 --> 00:10:07,405
Well, if you get all
your work done, I guess.
278
00:10:07,441 --> 00:10:09,574
- (bell ringing)
- I mean, you are behind.
279
00:10:09,610 --> 00:10:12,344
Uh, Mrs. Winthorpe is
ringing for you, Iris.
280
00:10:12,379 --> 00:10:13,812
Ugh, what does she want?
281
00:10:13,847 --> 00:10:15,080
I don't know.
282
00:10:15,115 --> 00:10:16,581
I've been ironing the newspaper,
283
00:10:16,617 --> 00:10:18,316
which I'm not good at.
284
00:10:18,352 --> 00:10:19,684
You rang?
285
00:10:19,720 --> 00:10:21,086
I'd like another pillow.
286
00:10:21,121 --> 00:10:23,188
Would you be so kind as to fetch me one?
287
00:10:23,223 --> 00:10:24,890
Uh, sure.
288
00:10:24,925 --> 00:10:26,558
- (snoring)
- (bell ringing)
289
00:10:26,593 --> 00:10:27,659
Really?
290
00:10:27,706 --> 00:10:30,061
You'd better fetch me a bed wine.
291
00:10:30,097 --> 00:10:32,664
A bed wine? Right away.
292
00:10:32,699 --> 00:10:33,832
- (snoring)
- (bell ringing)
293
00:10:33,867 --> 00:10:35,167
Aw, come on.
294
00:10:35,202 --> 00:10:37,335
Maybe one more bed wine.
295
00:10:37,371 --> 00:10:39,204
No, a bed gin.
296
00:10:39,239 --> 00:10:40,739
You know what, just bring them both.
297
00:10:40,774 --> 00:10:42,007
Mm-hmm.
298
00:10:42,042 --> 00:10:43,842
Here's just a bunch of everything
299
00:10:43,877 --> 00:10:46,603
so no need to ring
that bell anymore, 'Kay?
300
00:10:46,628 --> 00:10:49,347
I see. (clears throat)
That'll be all then.
301
00:10:49,383 --> 00:10:51,016
Good night, Maid Iris.
302
00:10:51,051 --> 00:10:52,717
Good night. (grumbles)
303
00:10:52,753 --> 00:10:54,519
- What was that?
- Sweet dreams.
304
00:10:54,555 --> 00:10:56,288
TEDDY: Morning, kids!
305
00:10:56,323 --> 00:10:58,256
Oh, wow, you're still right there.
306
00:10:58,292 --> 00:11:01,793
Okay, maybe we should let someone
besides the floor heal you.
307
00:11:01,828 --> 00:11:03,728
(groans) Fine. I guess I should go
308
00:11:03,764 --> 00:11:05,397
to my chiropractor, Dr. Juarez.
309
00:11:05,432 --> 00:11:06,765
He's just a few blocks away.
310
00:11:06,800 --> 00:11:08,433
But how are we gonna get you there?
311
00:11:08,468 --> 00:11:10,101
Huh. You kids have a gurney?
312
00:11:10,137 --> 00:11:12,704
Oh, we just got rid of all our gurneys.
313
00:11:12,739 --> 00:11:14,239
(groans) Aw, man.
314
00:11:14,274 --> 00:11:16,208
Uh, well, we're gonna
have to build one, then.
315
00:11:16,243 --> 00:11:18,577
Okay, you may have us confused with kids
316
00:11:18,612 --> 00:11:20,374
who know things or do stuff.
317
00:11:20,399 --> 00:11:22,732
Yeah, we're not gurney MacGyvers.
318
00:11:24,418 --> 00:11:26,384
LINDA: Here we go, tulip time.
319
00:11:26,420 --> 00:11:28,386
And why exactly are you here?
320
00:11:28,422 --> 00:11:31,056
Oh, I was, uh, invited
to join the stroll.
321
00:11:31,091 --> 00:11:33,258
Oh, not you, Footman Oliver, her.
322
00:11:33,293 --> 00:11:36,661
The chambermaids are allowed to
come on the tulip garden stroll.
323
00:11:36,697 --> 00:11:39,764
They are, but you aren't
my chambermaid anymore.
324
00:11:39,800 --> 00:11:40,732
I'm not?
325
00:11:40,767 --> 00:11:42,067
No, after last night,
326
00:11:42,102 --> 00:11:43,602
I decided to replace you with someone
327
00:11:43,637 --> 00:11:45,337
who actually wanted the position.
328
00:11:45,372 --> 00:11:46,957
Wha? Charlene?
329
00:11:46,982 --> 00:11:48,473
Be excited for me, Linda.
330
00:11:48,508 --> 00:11:50,709
You'll have whatever
Charlene's position was.
331
00:11:50,734 --> 00:11:52,811
- Wha?!
- Lin, I'm so sorry.
332
00:11:52,846 --> 00:11:54,691
I-I know how much you
were looking forward to it.
333
00:11:54,715 --> 00:11:56,414
Oliver, you coming or not?
334
00:11:56,450 --> 00:11:58,283
Uh, I'll stay behind if you want me to.
335
00:11:58,318 --> 00:12:01,086
No, go, go. One of us should go.
336
00:12:01,121 --> 00:12:02,487
You sure? 'Cause, I mean,
337
00:12:02,522 --> 00:12:04,256
I hear the tulips are in pre-bloom,
338
00:12:04,291 --> 00:12:06,135
which is supposedly even
better than full bloom.
339
00:12:06,159 --> 00:12:07,738
- Coming!
- Ugh!
340
00:12:09,387 --> 00:12:11,096
Nancy and those upstairs fart-faces
341
00:12:11,131 --> 00:12:12,764
are walking all over us.
342
00:12:12,799 --> 00:12:15,166
Well, Iris, I don't know any Nancy
343
00:12:15,202 --> 00:12:17,435
and I'm not familiar
with the term "fart-faces."
344
00:12:17,471 --> 00:12:19,034
Oh, come on, Marshall!
345
00:12:19,059 --> 00:12:20,372
I know you're in there.
346
00:12:20,407 --> 00:12:22,318
And I know you're just
as mad about this as I am.
347
00:12:22,342 --> 00:12:24,142
Okay, fine, I am angry.
348
00:12:24,177 --> 00:12:26,544
I paid good money to
be here, and for what?
349
00:12:26,580 --> 00:12:28,280
To put some guy's socks on for him?
350
00:12:28,315 --> 00:12:30,153
He can't put his own socks on?
351
00:12:30,178 --> 00:12:31,316
They're socks.
352
00:12:31,351 --> 00:12:32,984
Put 'em on yourself, Paul!
353
00:12:33,020 --> 00:12:35,620
We didn't come to Winthorpe
Manor to snip wicks.
354
00:12:35,656 --> 00:12:37,188
- No, we did not!
- OTHERS: No!
355
00:12:37,224 --> 00:12:39,858
The servants have been
stuck downstairs long enough!
356
00:12:39,893 --> 00:12:41,126
Yeah! Yeah, it's true.
357
00:12:41,161 --> 00:12:42,560
It's time we go upstairs!
358
00:12:42,596 --> 00:12:43,828
ALL: Yeah!
359
00:12:43,864 --> 00:12:45,130
Wait, what do you mean?
360
00:12:45,165 --> 00:12:46,665
I'm talking about a revolt.
361
00:12:46,700 --> 00:12:49,134
I'm talking about a worker uprising.
362
00:12:49,169 --> 00:12:50,568
ALL: Yeah!
363
00:12:50,604 --> 00:12:52,081
But first, let's finish
snipping these wicks
364
00:12:52,105 --> 00:12:53,816
and clean up all the wicks
so it's nice and neat.
365
00:12:53,840 --> 00:12:55,811
- All right.
- Yeah!
366
00:12:58,600 --> 00:13:00,278
MARSHALL: Are we sure about this?
367
00:13:00,303 --> 00:13:03,200
A worker uprising
just seems so impolite.
368
00:13:03,225 --> 00:13:04,458
Yes, Marshall.
369
00:13:04,493 --> 00:13:06,068
We're making this LARP ours.
370
00:13:06,093 --> 00:13:08,060
Oh, wow, those were some tulips.
371
00:13:08,085 --> 00:13:09,918
More like "three-lips." (laughs)
372
00:13:09,943 --> 00:13:12,244
That-That's... that's what
we were saying in the garden.
373
00:13:12,501 --> 00:13:14,034
You-You had to be there.
374
00:13:14,069 --> 00:13:15,435
Wait, what's going on?
375
00:13:15,471 --> 00:13:16,670
Can we trust him?
376
00:13:16,705 --> 00:13:18,038
Yeah, I think so.
377
00:13:18,073 --> 00:13:19,506
The servants are gonna revolt.
378
00:13:19,541 --> 00:13:21,808
I see. Hmm, interesting.
379
00:13:21,844 --> 00:13:24,797
Sure, the servants have been mistreated,
no one's gonna argue that,
380
00:13:24,822 --> 00:13:27,114
but we're all experiencing life
381
00:13:27,149 --> 00:13:29,349
in one of the great American houses.
382
00:13:29,385 --> 00:13:31,852
Will you stop pointing that
thing around when you talk?
383
00:13:31,887 --> 00:13:33,320
Doesn't make you sound smarter.
384
00:13:33,355 --> 00:13:35,522
Yes. It. Does.
385
00:13:35,557 --> 00:13:36,890
So what's the plan?
386
00:13:36,925 --> 00:13:38,625
How are we gonna pull off an uprising?
387
00:13:38,660 --> 00:13:40,827
Uh, we got to hit 'em where it hurts.
388
00:13:40,863 --> 00:13:42,162
(gasps) Dinner.
389
00:13:42,197 --> 00:13:43,997
We're gonna eat their dinner.
390
00:13:44,032 --> 00:13:46,066
Yes! Tonight is the seven-course dinner
391
00:13:46,101 --> 00:13:48,368
with the seven-layer parfait flamb�!
392
00:13:48,404 --> 00:13:51,238
- Oh, wow, they're gonna be pissed.
- Good!
393
00:13:51,273 --> 00:13:53,673
But they're not gonna just
let us eat their dinner.
394
00:13:53,709 --> 00:13:56,042
Right, we got to find a way
to get them out of the house.
395
00:13:56,078 --> 00:13:58,314
Well, they're gonna be out of
the house at the shooting party.
396
00:13:58,339 --> 00:13:59,511
Shooting party?
397
00:13:59,536 --> 00:14:01,693
Yeah, they're all going to
shoot clay pigeons later.
398
00:14:01,717 --> 00:14:03,550
I mean, I was gonna go also.
399
00:14:03,585 --> 00:14:05,519
I-I don't know how this
revolt affects all that.
400
00:14:05,554 --> 00:14:08,021
I really kind of want to do both.
401
00:14:08,056 --> 00:14:09,723
- (growls)
- Mostly this.
402
00:14:09,758 --> 00:14:12,259
All right, so they're already
gonna be out of the house,
403
00:14:12,294 --> 00:14:14,161
we just need to keep
'em out of the house.
404
00:14:14,196 --> 00:14:15,267
I've got a plan!
405
00:14:15,292 --> 00:14:17,364
Does it involve you
shooting clay pigeons?
406
00:14:17,399 --> 00:14:19,900
Yes, it does because I've
always wanted to do that.
407
00:14:19,935 --> 00:14:22,402
But I've got an idea that will happen
408
00:14:22,438 --> 00:14:24,571
right after it's my turn to shoot.
409
00:14:24,606 --> 00:14:27,874
So you guys are sure it's okay
to take off the bathroom door?
410
00:14:27,910 --> 00:14:30,777
Eh, it's my least favorite
door, it just slows you down.
411
00:14:30,813 --> 00:14:32,568
You got the hammer
and the screwdriver?
412
00:14:32,593 --> 00:14:33,357
TINA: Yep.
413
00:14:33,382 --> 00:14:35,916
Just start at the bottom
hinge and do like I told you.
414
00:14:35,951 --> 00:14:37,184
Tap, tap, tap.
415
00:14:37,219 --> 00:14:38,351
Tapping!
416
00:14:38,387 --> 00:14:39,632
Now remember,
417
00:14:39,657 --> 00:14:41,266
someone's got to hold
the door or else...
418
00:14:41,290 --> 00:14:42,923
- (crash)
- TINA: Aah! I'm okay.
419
00:14:42,958 --> 00:14:45,459
Now just flop me my belly,
then flop me on the door.
420
00:14:45,494 --> 00:14:47,435
Just line up the door
for the money flop.
421
00:14:47,460 --> 00:14:49,029
Isn't it gonna hurt to move you?
422
00:14:49,064 --> 00:14:52,032
Tremendously. But no matter
how much I cry, keep rolling me.
423
00:14:52,067 --> 00:14:54,234
- Here goes.
- (kids groaning, Teddy yells)
424
00:14:54,269 --> 00:14:55,602
Aah! Stop! Stop! Stop!
425
00:14:55,637 --> 00:14:56,770
Aah! Stop!
426
00:14:56,805 --> 00:14:58,638
Stop! Aah!
427
00:14:58,674 --> 00:15:01,741
- Here comes the second flop.
- (kids groaning)
428
00:15:01,777 --> 00:15:04,878
Aah! (groaning in pain)
429
00:15:04,913 --> 00:15:06,246
That was horrible.
430
00:15:06,281 --> 00:15:07,481
But I'm on the door.
431
00:15:07,516 --> 00:15:09,316
On the door-ish.
432
00:15:09,351 --> 00:15:10,795
- Wha?
- TINA: We'll get it this time, Teddy.
433
00:15:10,819 --> 00:15:12,552
I think I know what we did wrong.
434
00:15:12,588 --> 00:15:15,422
Are you sure the three of us are
strong enough to lower you down?
435
00:15:15,457 --> 00:15:17,924
Yup. Ropes and pulleys, simple machine.
436
00:15:17,960 --> 00:15:20,093
Yeah, if anything,
this is almost too safe.
437
00:15:20,128 --> 00:15:21,595
Go ahead, start letting out the rope.
438
00:15:21,630 --> 00:15:22,829
Go slow.
439
00:15:22,865 --> 00:15:24,097
TINA: It's working.
440
00:15:24,132 --> 00:15:25,065
We did it! High-five!
441
00:15:25,100 --> 00:15:26,299
No, no, no! No high-fives!
442
00:15:26,335 --> 00:15:27,467
Hands on ropes!
443
00:15:27,503 --> 00:15:30,772
(grunting)
444
00:15:32,708 --> 00:15:34,241
Oh, boy. Wheels.
445
00:15:34,276 --> 00:15:35,842
We forgot, we forgot wheels!
446
00:15:35,878 --> 00:15:37,110
How you doing?
447
00:15:37,145 --> 00:15:38,378
Good morning.
448
00:15:39,681 --> 00:15:40,580
Pull!
449
00:15:40,616 --> 00:15:41,848
(gunshot, smash)
450
00:15:41,884 --> 00:15:43,517
Oh, that's fun!
451
00:15:43,552 --> 00:15:45,652
- Pull!
- (gunshot, smash)
452
00:15:45,687 --> 00:15:46,920
Oh, that's fun again!
453
00:15:46,955 --> 00:15:50,156
Ugh, come on, Bobby, anytime now.
454
00:15:50,192 --> 00:15:51,791
Uh, y-you guys keep shooting,
455
00:15:51,827 --> 00:15:54,243
no need to look at Footman Oliver
456
00:15:54,268 --> 00:15:56,196
going about his servant stuff.
457
00:15:56,231 --> 00:15:58,665
(coughs) Whoops, syphilis cough.
458
00:15:58,700 --> 00:16:00,433
Let's fire up the engine.
459
00:16:00,469 --> 00:16:03,336
(engine starts)
460
00:16:03,372 --> 00:16:04,838
What's happening?
461
00:16:04,873 --> 00:16:06,606
- Why are the servants in the auto?
- Eh?
462
00:16:06,642 --> 00:16:08,375
- Iris?
- Bob, let's go!
463
00:16:08,410 --> 00:16:10,310
Footman Oliver, what's going on?
464
00:16:10,345 --> 00:16:12,679
Yeah, I-I better see
what that's all about.
465
00:16:12,714 --> 00:16:14,314
It's a servant uprising!
466
00:16:14,349 --> 00:16:16,016
We're gonna eat your dinner.
467
00:16:16,051 --> 00:16:18,618
Our end-of-LARP seven-course dinner?
468
00:16:18,654 --> 00:16:21,288
Our end-of-LARP seven-course dinner.
469
00:16:21,323 --> 00:16:22,455
(all panting)
470
00:16:22,491 --> 00:16:23,790
But we're still on
471
00:16:23,825 --> 00:16:26,126
for cigars and brandy later, right?
472
00:16:26,161 --> 00:16:27,572
- LOUISE: Coming through, people!
- (Teddy groaning)
473
00:16:27,596 --> 00:16:29,129
Make way!
474
00:16:29,164 --> 00:16:30,997
Move your stroller!
475
00:16:31,033 --> 00:16:32,866
Teddy, no one's looked
this good on a door
476
00:16:32,901 --> 00:16:34,560
since Kate Winslet in Titanic.
477
00:16:34,585 --> 00:16:35,635
How's the patient?
478
00:16:35,671 --> 00:16:37,170
The pain levels are through the roof.
479
00:16:37,205 --> 00:16:38,872
But this view is unbeatable.
480
00:16:38,907 --> 00:16:40,640
It took throwing out
my back to appreciate
481
00:16:40,676 --> 00:16:42,320
how beautiful the power
lines are in this...
482
00:16:42,344 --> 00:16:43,877
Aah! In this town!
483
00:16:43,912 --> 00:16:45,145
Aah!
484
00:16:45,180 --> 00:16:47,480
LOUISE: We're here. Wait, what?
485
00:16:47,516 --> 00:16:50,050
KIDS: Closed?!
TINA: Look, he left a note.
486
00:16:50,085 --> 00:16:52,385
"Closed today for my niece's
487
00:16:52,410 --> 00:16:54,054
- quincea�era."
- Aw.
488
00:16:54,089 --> 00:16:57,057
Ah, dang it, today's
Teresa's quincea�era?
489
00:16:57,092 --> 00:16:59,059
Juarez has been talking
about that for months.
490
00:16:59,094 --> 00:17:01,094
I bet they're tearing the
roof off that rec hall.
491
00:17:01,129 --> 00:17:03,496
I can't believe we came all
this way only to be stopped
492
00:17:03,532 --> 00:17:04,742
by a beautiful rite of passage.
493
00:17:04,766 --> 00:17:06,166
We're not.
494
00:17:06,201 --> 00:17:07,934
We're going to that quincea�era!
495
00:17:07,970 --> 00:17:09,402
I'm not dressed for that!
496
00:17:09,438 --> 00:17:10,904
LINDA: Did you lock all the doors?
497
00:17:10,939 --> 00:17:13,173
Yes, there were so
many, but they're locked.
498
00:17:13,208 --> 00:17:14,541
It started raining out there.
499
00:17:14,576 --> 00:17:15,875
And it's getting dark.
500
00:17:15,911 --> 00:17:17,844
- I hope the guns are okay.
- All right,
501
00:17:17,879 --> 00:17:19,245
who's hungry?
502
00:17:19,281 --> 00:17:20,692
- (all cheer)
- All right, all right, calm down.
503
00:17:20,723 --> 00:17:24,524
Mm. This feels so wrong
but tastes so right.
504
00:17:24,553 --> 00:17:27,253
Would anyone mind if I
smoked between courses?
505
00:17:27,289 --> 00:17:28,521
Smoke 'em if you got 'em.
506
00:17:28,557 --> 00:17:30,223
Oh, now I get that.
507
00:17:30,258 --> 00:17:33,226
There's only one course left,
and we all know what it is.
508
00:17:33,261 --> 00:17:36,363
(squeals) Mrs. Winthorpe's
seven-layer parfait.
509
00:17:36,398 --> 00:17:38,465
Now let's flamb� that sucker.
510
00:17:38,500 --> 00:17:41,601
- NANCY: Drop that match!
- Uh... (stammers)
511
00:17:41,637 --> 00:17:43,271
blow it out and then
drop it, or just drop it?
512
00:17:43,296 --> 00:17:45,189
I'm-I'm gonna blow it out first.
513
00:17:45,214 --> 00:17:46,334
- Marshall!
- (whispers): Sorry.
514
00:17:49,577 --> 00:17:51,895
How'd you even get in?
The doors were all locked.
515
00:17:51,920 --> 00:17:53,252
Not the aviary.
516
00:17:53,288 --> 00:17:54,587
Damn it, Charlene.
517
00:17:54,622 --> 00:17:56,122
There were so many doors.
518
00:17:56,157 --> 00:17:57,457
Wow, you guys made good time.
519
00:17:57,492 --> 00:17:59,136
Where the hell'd you
get that pocket watch?
520
00:17:59,160 --> 00:18:00,960
Oh, I-it's on loan from the estate.
521
00:18:00,995 --> 00:18:03,529
My character Oliver uses it, so, yeah.
522
00:18:03,565 --> 00:18:05,531
That parfait is ours.
523
00:18:05,567 --> 00:18:08,534
We put up with your crap all
weekend; the parfait is ours.
524
00:18:08,570 --> 00:18:11,204
Eating our friggin' seven-course
meal wasn't enough?
525
00:18:11,239 --> 00:18:12,772
No, it wasn't!
526
00:18:12,807 --> 00:18:15,441
(grunts) What the hell
has gotten into you people?
527
00:18:15,477 --> 00:18:17,877
Oh, and mud is getting
tracked into the dining room!
528
00:18:17,912 --> 00:18:20,313
I can kiss that cleaning
deposit good-bye.
529
00:18:20,348 --> 00:18:22,281
LARPs aren't supposed to have uprisings.
530
00:18:22,317 --> 00:18:23,549
He's right.
531
00:18:23,585 --> 00:18:26,005
Look, wait, stop, everyone.
532
00:18:26,030 --> 00:18:28,621
Yes, we did enjoy the
seven-course dinner,
533
00:18:28,656 --> 00:18:32,625
so maybe we can share the
parfait together, as equals.
534
00:18:32,660 --> 00:18:34,393
Equals? Ha!
535
00:18:34,429 --> 00:18:35,762
You silly, simple woman.
536
00:18:35,797 --> 00:18:37,902
Now clean me off and
feed me that parfait.
537
00:18:37,927 --> 00:18:39,065
Nancy,
538
00:18:39,100 --> 00:18:41,667
don't you remember what it was
like we before we came here?
539
00:18:41,703 --> 00:18:44,470
No! We've always been here.
540
00:18:44,506 --> 00:18:46,606
- Oh, boy.
- Get that parfait!
541
00:18:46,641 --> 00:18:48,141
I tried! Come on, servants!
542
00:18:48,176 --> 00:18:49,909
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
543
00:18:49,944 --> 00:18:51,577
Off limits! You're going off limits!
544
00:18:51,613 --> 00:18:53,279
LARP time-out. LARP time-out.
545
00:18:53,314 --> 00:18:55,915
(sighs) I'm guessing
you haven't been sleeping
546
00:18:55,950 --> 00:18:58,151
with a pillow between your
knees, like we talked about?
547
00:18:58,186 --> 00:19:00,186
Dr. Juarez, I always
appreciate your tips,
548
00:19:00,221 --> 00:19:02,488
and I know we're crashing
your beautiful quincea�era,
549
00:19:02,524 --> 00:19:04,357
but I just need you to crack my back.
550
00:19:04,392 --> 00:19:06,492
Fine, fine. Relax and let go.
551
00:19:06,528 --> 00:19:07,772
- (groaning)
- You're not letting go.
552
00:19:07,796 --> 00:19:08,995
Teddy, relax.
553
00:19:09,030 --> 00:19:11,264
- I need you to let go.
- (exclaims)
554
00:19:11,299 --> 00:19:12,413
(bones crack, relieved sighing)
555
00:19:12,499 --> 00:19:14,867
- There we are.
- That's what I was looking for.
556
00:19:14,903 --> 00:19:16,514
And if you can just tap
your two toes together.
557
00:19:16,538 --> 00:19:18,104
Tap your big toes together.
558
00:19:18,139 --> 00:19:19,550
(exclaims) (bones crack, Teddy yells)
559
00:19:19,574 --> 00:19:21,040
That's what I'm looking for.
560
00:19:21,075 --> 00:19:23,509
Teddy, can I try, can I try, can I try?
561
00:19:23,545 --> 00:19:25,344
Not right now, Gene. Maybe later.
562
00:19:25,380 --> 00:19:27,113
You did it, Doc.
563
00:19:27,148 --> 00:19:29,012
Oh, you sweet, sweet angel, Dr.
Juarez.
564
00:19:29,037 --> 00:19:29,652
Yes.
565
00:19:29,677 --> 00:19:31,256
Have you changed your
policy about kissing?
566
00:19:31,281 --> 00:19:32,218
Not yet, not yet.
567
00:19:32,253 --> 00:19:34,987
(pants) There's got to be
a place to gobble this up.
568
00:19:35,023 --> 00:19:37,023
The library. Quick, In there!
569
00:19:37,058 --> 00:19:38,633
Eh, you're not supposed
to go in the library.
570
00:19:38,658 --> 00:19:39,552
Bob!
571
00:19:42,338 --> 00:19:44,705
All right, Marshall,
let's heat it and eat it.
572
00:19:46,167 --> 00:19:47,800
- Will you look at that.
- Whoa.
573
00:19:47,836 --> 00:19:49,902
- Just like on the show.
- (door rattles)
574
00:19:49,938 --> 00:19:51,838
Oh, you found us, huh?
575
00:19:51,873 --> 00:19:53,673
(groaning loudly)
576
00:19:53,708 --> 00:19:54,907
The door's locked.
577
00:19:54,943 --> 00:19:56,209
Enjoy the view.
578
00:19:56,244 --> 00:19:57,677
(growls)
579
00:19:57,712 --> 00:19:59,178
You'd better not.
580
00:19:59,214 --> 00:20:00,479
Watch me.
581
00:20:01,196 --> 00:20:02,562
Mmm.
582
00:20:02,587 --> 00:20:03,953
(grumbling)
583
00:20:06,087 --> 00:20:09,155
(distorted): That's my parfait!
584
00:20:09,190 --> 00:20:10,890
Oh, my God!
585
00:20:10,925 --> 00:20:11,991
(grunts)
586
00:20:12,026 --> 00:20:13,226
No!
587
00:20:16,384 --> 00:20:20,243
(all yelling and eating)
588
00:20:20,268 --> 00:20:21,667
MR. PERKINS: That's it!
589
00:20:21,703 --> 00:20:23,805
You're all kicked out!
590
00:20:23,830 --> 00:20:26,572
(engine sputtering softly)
591
00:20:26,608 --> 00:20:28,407
So... good LARP?
592
00:20:28,443 --> 00:20:29,966
I loved it.
593
00:20:30,153 --> 00:20:31,377
LINDA: You know,
594
00:20:31,412 --> 00:20:33,346
I think we put that era on a pedestal
595
00:20:33,381 --> 00:20:34,580
maybe a little too much.
596
00:20:34,616 --> 00:20:36,449
Life was horrible back then
597
00:20:36,484 --> 00:20:38,384
if you weren't in
the super-upper class.
598
00:20:38,419 --> 00:20:42,221
I'm just glad that we live in a
time where there are no classes.
599
00:20:42,257 --> 00:20:44,123
I-I get what you were going for.
600
00:20:44,158 --> 00:20:47,260
Unrelated, we may have left the
bathroom door at the rec hall.
601
00:20:47,295 --> 00:20:48,594
Wait, what?
602
00:20:48,630 --> 00:20:50,096
But it's probably happier there.
603
00:20:50,131 --> 00:20:52,081
Yeah, what kind of
life was it living here?
604
00:20:52,106 --> 00:20:53,866
I mean, if that door could talk.
605
00:20:53,902 --> 00:20:55,839
It'd better keep its damn mouth shut!
606
00:20:55,864 --> 00:20:58,437
So, who wants to watch Winthorpe Manor?
607
00:20:58,473 --> 00:21:00,039
Me! I'll get the brandy!
608
00:21:00,074 --> 00:21:03,309
BOB: ? Winthorpe Manor ?
609
00:21:03,344 --> 00:21:05,711
LINDA: ? Winthorpe Manor ?
610
00:21:05,747 --> 00:21:07,213
BOB: ? Winthorpe Manor ?
611
00:21:07,248 --> 00:21:10,116
BOTH: ? Winthorpe
Manor, Winthorpe Manor ?
612
00:21:10,151 --> 00:21:12,752
? Winthorpe Manor ?
613
00:21:12,787 --> 00:21:16,989
BOB: ? It's Winthorpe Manor ?
614
00:21:17,025 --> 00:21:19,158
LINDA: ? Winthorpe Manor ?
615
00:21:19,193 --> 00:21:20,726
BOB: ? Break it down now ?
616
00:21:20,762 --> 00:21:22,339
(Bob beat-boxing)
LINDA: ? Winthorpe Manor ?
617
00:21:22,363 --> 00:21:23,796
? Don't forget your manners ?
618
00:21:23,831 --> 00:21:25,431
? Who's a party planner? ?
619
00:21:25,466 --> 00:21:27,733
? Climbin' up the social ladder ?
620
00:21:27,769 --> 00:21:30,102
BOTH: ? Winthorpe Manor... ?
621
00:21:30,138 --> 00:21:32,972
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
622
00:21:33,022 --> 00:21:37,572
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.