All language subtitles for Bobs Burgers s06e19 Glued, Wheres My Bob.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,850 --> 00:00:22,145 TINA: Jimmy Jr., 2 00:00:22,146 --> 00:00:23,980 it's nice of you to walk me home from school today. 3 00:00:24,065 --> 00:00:26,283 Uh, I'm walking home next to you. 4 00:00:26,284 --> 00:00:27,401 We go in the same direction. 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,735 Hey, look at that cloud. 6 00:00:28,736 --> 00:00:30,037 What does it look like to you? 7 00:00:30,038 --> 00:00:31,654 Uh... I guess it's gonna rain? 8 00:00:31,706 --> 00:00:33,489 You don't see two people holding hands? 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,043 And one of them might have glasses on? 10 00:00:36,044 --> 00:00:37,911 Uh... 11 00:00:37,912 --> 00:00:40,213 Forecast calls for palm-on-palm contact? 12 00:00:40,214 --> 00:00:41,882 I don't see it, Tina. 13 00:00:41,883 --> 00:00:43,165 I'm gonna go before my hair gets wet, though. 14 00:00:43,251 --> 00:00:44,718 Bye. ?Bye. 15 00:00:44,719 --> 00:00:46,670 Wait for us! You're supposed to hold our hands 16 00:00:46,671 --> 00:00:47,971 when we cross the street! 17 00:00:47,972 --> 00:00:49,256 OLLIE: Oh, my God, a street! 18 00:00:49,257 --> 00:00:50,392 ANDY AND OLLIE: Yay! 19 00:00:50,425 --> 00:00:52,009 (sighs) 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,644 Sorry, Tina. 21 00:00:53,645 --> 00:00:55,846 Think I saw what you were trying to do there and, uh... 22 00:00:55,847 --> 00:00:56,930 I read you loud and clear. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,482 I don't get it. 24 00:00:58,483 --> 00:01:00,067 I-I thought Jimmy Jr. and I were clicking. 25 00:01:00,068 --> 00:01:01,351 I think that sometimes you think 26 00:01:01,352 --> 00:01:02,686 that things are romantic 27 00:01:02,687 --> 00:01:04,821 when they're, like, not. I do? 28 00:01:04,822 --> 00:01:06,857 It's like when we saw that dog attacking a squirrel 29 00:01:06,858 --> 00:01:08,859 and you thought they were "really connecting." 30 00:01:08,860 --> 00:01:10,359 They were totally into each other. 31 00:01:10,445 --> 00:01:12,362 Well, off to spend time with the elderly. 32 00:01:12,363 --> 00:01:13,830 You mean Mom and Dad? 33 00:01:13,831 --> 00:01:15,198 No, the Thundergirls are volunteering 34 00:01:15,199 --> 00:01:16,749 at a nursing home today. Gotta go. 35 00:01:16,834 --> 00:01:18,868 Soak up their wisdom and sample their puddings! 36 00:01:18,953 --> 00:01:20,370 ? ? 37 00:01:20,371 --> 00:01:21,955 Tina? ?That's me. 38 00:01:21,956 --> 00:01:23,623 You're with Meryl, in the room at the end of the hallway. 39 00:01:23,708 --> 00:01:25,342 She might enjoy it if you read to her 40 00:01:25,343 --> 00:01:26,927 because her eyesight is very poor. 41 00:01:26,928 --> 00:01:29,046 So is mine. That's why I wear these. 42 00:01:29,047 --> 00:01:30,891 Hey, that can be our icebreaker. ?Mm-hmm. 43 00:01:30,965 --> 00:01:31,964 Hi. 44 00:01:32,016 --> 00:01:33,349 Hi? 45 00:01:33,384 --> 00:01:35,185 Meryl, I'm Tina. 46 00:01:35,186 --> 00:01:37,104 Um, I was expecting someone older... 47 00:01:37,105 --> 00:01:38,722 and female. 48 00:01:38,723 --> 00:01:40,807 Meryl's my great-aunt. ?Oh. 49 00:01:40,808 --> 00:01:42,526 Joel, who is that? 50 00:01:42,527 --> 00:01:44,194 I'm Tina from the Thundergirls. 51 00:01:44,195 --> 00:01:46,947 I'm here to spend a minimum of 45 minutes with you. 52 00:01:46,948 --> 00:01:48,281 Maybe I could read to you? 53 00:01:48,282 --> 00:01:50,283 Oh, you could read me my mail. 54 00:01:50,284 --> 00:01:51,952 Sure! They don't call me 55 00:01:51,953 --> 00:01:53,987 Tina "I can read your mail" Belcher for nothing. 56 00:01:53,988 --> 00:01:55,405 (both laugh) 57 00:01:55,406 --> 00:01:57,407 Can I get a different one? 58 00:01:57,408 --> 00:01:59,409 Just kidding, j-just kidding. 59 00:01:59,410 --> 00:02:01,328 (laughing): You'll be fine. 60 00:02:01,329 --> 00:02:03,045 (both laugh awkwardly) 61 00:02:03,081 --> 00:02:04,831 Well, I should get going. 62 00:02:04,832 --> 00:02:07,217 Thanks again for the birthday check, Aunt Meryl. 63 00:02:07,218 --> 00:02:10,053 (singsongy): Don't spend it all in one place. 64 00:02:10,054 --> 00:02:12,088 (singsongy): I probably will, 65 00:02:12,140 --> 00:02:13,507 because it's only $25. 66 00:02:13,508 --> 00:02:15,809 Joel visits me on his birthday. 67 00:02:15,810 --> 00:02:18,261 And I always give him a birthday check. 68 00:02:18,262 --> 00:02:20,097 My Aunt Gayle sent me a check, 69 00:02:20,098 --> 00:02:22,401 but I'm not allowed to cash it until she wins the lottery. 70 00:02:22,433 --> 00:02:24,434 Oh, that's nice. 71 00:02:24,435 --> 00:02:26,103 Should we get readin'? 72 00:02:26,104 --> 00:02:27,404 "Congratulations!" 73 00:02:27,405 --> 00:02:28,604 That's a good start. 74 00:02:28,690 --> 00:02:29,906 Well... ?Wait. 75 00:02:29,907 --> 00:02:31,274 "You're eligible 76 00:02:31,275 --> 00:02:32,619 for a free trial gym membership." 77 00:02:32,694 --> 00:02:33,776 Who's it from? 78 00:02:33,861 --> 00:02:35,027 Pretty sure it's from a gym. 79 00:02:35,113 --> 00:02:36,862 I don't know any Jims. 80 00:02:36,948 --> 00:02:38,281 I know a Bert. 81 00:02:38,282 --> 00:02:39,783 Is that what you were trying to say? 82 00:02:39,784 --> 00:02:41,462 Why don't I put that one in the junk pile? 83 00:02:42,954 --> 00:02:44,421 Mmm... Hey, dude? 84 00:02:44,422 --> 00:02:45,789 Who, me? 85 00:02:45,790 --> 00:02:47,373 No. Him. So, not me? 86 00:02:47,458 --> 00:02:49,042 This burger? It's phenomenal. 87 00:02:49,043 --> 00:02:50,293 Thank you. ?You like the coffee? 88 00:02:50,294 --> 00:02:51,513 I made the coffee. 89 00:02:51,596 --> 00:02:53,013 Coffee's good. 90 00:02:53,014 --> 00:02:54,214 I've had peanut butter on a burger before. 91 00:02:54,215 --> 00:02:55,350 I hated it. It was terrible. 92 00:02:55,383 --> 00:02:57,183 Oh. Uh... okay. 93 00:02:57,268 --> 00:02:59,136 But, uh... you made it taste good. 94 00:02:59,137 --> 00:03:00,469 Yeah, man. Nice dish. 95 00:03:00,555 --> 00:03:02,304 Thanks. I'm-I'm... glad you like it. 96 00:03:02,390 --> 00:03:04,307 I'm Lionel. Head chef at Fennel and Fog. 97 00:03:04,308 --> 00:03:06,359 I'm Donny. Head chef at Succulent. 98 00:03:06,360 --> 00:03:08,028 Wow, I-I've heard of both of those restaurants. 99 00:03:08,029 --> 00:03:09,813 Succulent! 100 00:03:09,814 --> 00:03:12,115 I have a reservation there in four weeks at 5:15 p.m. 101 00:03:12,116 --> 00:03:14,451 Don't have a date yet, but a lot can happen in four weeks. 102 00:03:14,452 --> 00:03:16,119 Do you know if there are 103 00:03:16,120 --> 00:03:18,155 any female reservations for one around that time? 104 00:03:18,156 --> 00:03:19,706 I'll... uh, I'll check on that for you. 105 00:03:19,707 --> 00:03:20,990 Make me sound cool. 106 00:03:21,042 --> 00:03:22,242 Should we bring everyone here tonight? 107 00:03:22,243 --> 00:03:23,543 Oh, yeah! 108 00:03:23,544 --> 00:03:24,827 Hey, can we bring everyone here tonight? 109 00:03:24,879 --> 00:03:26,962 Um... who's everyone? 110 00:03:26,998 --> 00:03:28,498 Some of our chef buddies, 111 00:03:28,499 --> 00:03:30,133 some of our prep chefs, sous chefs... 112 00:03:30,134 --> 00:03:31,967 We gotta blow off steam after work. You know. 113 00:03:32,003 --> 00:03:33,420 Oh, yeah. 114 00:03:33,421 --> 00:03:35,505 Bubble bath, glass of wine, cookie dough... 115 00:03:35,506 --> 00:03:37,674 Paint just one fingernail, see what it looks like... 116 00:03:37,675 --> 00:03:39,008 Can we come by around midnight? 117 00:03:39,060 --> 00:03:41,228 Uh, w-we close at 7:00. 118 00:03:41,229 --> 00:03:43,929 Oh, that's no problem. Open back up. ?Um... 119 00:03:44,015 --> 00:03:45,515 You're gonna have a bunch of fellow chefs in here 120 00:03:45,516 --> 00:03:47,350 going crazy for your crazy good food. 121 00:03:47,351 --> 00:03:49,319 I guess midnight isn't that late... 122 00:03:49,320 --> 00:03:51,188 and, you know, I'm usually up around then. 123 00:03:51,189 --> 00:03:52,522 Yeah, to pee. 124 00:03:52,523 --> 00:03:54,201 To pee... and-and to party. 125 00:03:54,275 --> 00:03:55,407 That's my guy. 126 00:03:55,493 --> 00:03:56,995 Sure, I'll open back up tonight. 127 00:03:57,028 --> 00:03:58,495 Well, count me out. 128 00:03:58,496 --> 00:04:00,697 I got a date with Mr. Pillow, Mr. Mouth Guard 129 00:04:00,698 --> 00:04:03,166 and my reoccurring dream about meeting Tyra Banks. 130 00:04:03,167 --> 00:04:05,418 She never remembers me, but she's nice. 131 00:04:05,419 --> 00:04:06,585 TINA: "Spicy Tuna Roll: 132 00:04:06,671 --> 00:04:07,871 "$16. 133 00:04:07,872 --> 00:04:10,173 Caterpillar Roll: $14." 134 00:04:10,174 --> 00:04:11,340 That's less expensive than the last menu. 135 00:04:11,375 --> 00:04:14,377 Oh. (laughs) 136 00:04:14,378 --> 00:04:16,263 I fell asleep. 137 00:04:16,264 --> 00:04:17,547 Start over, will you? 138 00:04:17,548 --> 00:04:19,216 That's... um... 139 00:04:19,217 --> 00:04:20,227 I'll just read this last one. 140 00:04:20,301 --> 00:04:23,186 Hey, it's handwritten. 141 00:04:23,187 --> 00:04:24,805 "Dear Meryl, 142 00:04:24,806 --> 00:04:26,523 "I know this might come as something of a surprise 143 00:04:26,524 --> 00:04:29,192 "and you may not remember me, but I remember you. 144 00:04:29,193 --> 00:04:31,194 "I saw you at the USO dance at Morris Hall 145 00:04:31,195 --> 00:04:32,695 almost 60 years ago." 146 00:04:32,730 --> 00:04:34,781 Oh, I remember that dance. 147 00:04:34,782 --> 00:04:37,619 A lot of handsome sailors at Morris Hall that night. 148 00:04:37,702 --> 00:04:38,701 Handsome sailors. 149 00:04:38,736 --> 00:04:40,654 Yeah. ?Nice. 150 00:04:40,655 --> 00:04:42,454 "You were wearing a blue dress and pearls 151 00:04:42,540 --> 00:04:44,908 and you looked like an angel." Aw! 152 00:04:44,909 --> 00:04:47,544 "I wanted to ask you to dance, but I was too shy. 153 00:04:47,545 --> 00:04:49,379 And then the dance ended and I never saw you again." 154 00:04:49,380 --> 00:04:51,331 Oh, no! Oh, my. 155 00:04:51,332 --> 00:04:52,799 "Now, I'm a retired navy admiral 156 00:04:52,800 --> 00:04:54,084 "and I have lived a full life. 157 00:04:54,085 --> 00:04:56,086 "But I have one regret. 158 00:04:56,087 --> 00:04:58,755 I regret that I didn't ask you to dance that night." Whoa. 159 00:04:58,756 --> 00:05:01,224 Whoa. ?"I find myself thinking about the old days 160 00:05:01,225 --> 00:05:02,759 "and what could have been, 161 00:05:02,760 --> 00:05:04,477 "so I decided to look you up and reach out. 162 00:05:04,478 --> 00:05:06,228 "I pray this letter finds you well. 163 00:05:06,264 --> 00:05:08,481 Take care, Admiral Peter Wilcox." 164 00:05:08,482 --> 00:05:10,066 Wow, Meryl. 165 00:05:10,067 --> 00:05:12,735 Wait, is this the sushi restaurant? 166 00:05:12,770 --> 00:05:15,521 What? No, it's retired Navy Admiral Peter Wilcox! 167 00:05:15,606 --> 00:05:16,939 Do you want me to help you write him back? 168 00:05:16,991 --> 00:05:19,159 Oh, I don't think I should write him back. 169 00:05:19,160 --> 00:05:21,578 I-I'm too old for... lovey-dovey stuff. 170 00:05:21,579 --> 00:05:23,662 That's not true! You're never too old for romance! 171 00:05:23,748 --> 00:05:26,031 Oh, no, no, no. I have a full life. 172 00:05:26,117 --> 00:05:28,535 We have movie night every Tuesday. 173 00:05:28,536 --> 00:05:30,003 But you could bring a date to movie night. 174 00:05:30,004 --> 00:05:31,671 Oh, that's not how movie night works. 175 00:05:31,672 --> 00:05:33,623 Have you ever been to movie night? 176 00:05:33,624 --> 00:05:35,291 No. ?Yeah, it shows. 177 00:05:35,376 --> 00:05:37,010 But what if it's destiny? 178 00:05:37,011 --> 00:05:38,762 What if Admiral Peter Wilcox is your true love? 179 00:05:38,763 --> 00:05:40,429 Don't you want to find out? 180 00:05:40,464 --> 00:05:42,849 Read me the letter again. No, no, no, no, don't. 181 00:05:42,850 --> 00:05:45,302 Read me the menu from the Chinese restaurant again. 182 00:05:45,303 --> 00:05:46,937 Okay. But I just feel like... 183 00:05:46,938 --> 00:05:48,804 Bup, bup, bup. ?Fine. 184 00:05:48,856 --> 00:05:51,360 "Beef with broccoli: $4.95..." 185 00:05:52,894 --> 00:05:55,061 Bob, stop watching TV and go to bed. 186 00:05:55,062 --> 00:05:56,897 You have to get up and cook at midnight. 187 00:05:56,898 --> 00:05:58,815 You're gonna be exhausted if you don't get some sleep. 188 00:05:58,816 --> 00:06:00,483 Yeah, Dad, go to your room. 189 00:06:00,484 --> 00:06:03,036 I'm fine, Lin. I can stay up until midnight. 190 00:06:03,037 --> 00:06:05,071 And don't forget, these guys have to work in the morning, too. 191 00:06:05,072 --> 00:06:06,322 Okay. 192 00:06:06,407 --> 00:06:08,041 Gene, Louise, almost bedtime for you guys. 193 00:06:08,042 --> 00:06:09,659 Two-minute warning. 194 00:06:09,660 --> 00:06:12,162 Wait. I thought Dad had to go bed, not us. 195 00:06:12,163 --> 00:06:14,247 If Dad has to go bed, then we can stay up. 196 00:06:14,248 --> 00:06:15,464 It's opposite night! 197 00:06:15,499 --> 00:06:16,582 No, it's not. 198 00:06:16,667 --> 00:06:18,467 So you agree. It is. 199 00:06:18,502 --> 00:06:19,836 No. Yes. 200 00:06:19,837 --> 00:06:21,054 No, wait. Okay. 201 00:06:21,055 --> 00:06:22,505 If it's opposite night, 202 00:06:22,506 --> 00:06:23,923 then you don't have to go to bed. 203 00:06:24,008 --> 00:06:25,725 You just said it's opposite night, 204 00:06:25,726 --> 00:06:27,344 which means it's not opposite night, 205 00:06:27,345 --> 00:06:29,011 which means we don't have to go to bed, right? 206 00:06:29,063 --> 00:06:30,730 Oh, God. Wait. Hold on. 207 00:06:30,731 --> 00:06:32,565 Lin, you're letting them do this to you again. 208 00:06:32,566 --> 00:06:34,317 No. No, Bob, I can do it. 209 00:06:34,318 --> 00:06:36,152 I need a pencil and paper, and nobody talk. 210 00:06:36,153 --> 00:06:37,487 So everybody talk? 211 00:06:37,488 --> 00:06:38,605 LOUISE AND GENE: Talk, talk, talk, talk, 212 00:06:38,606 --> 00:06:39,940 talk, talk, talk, talk, talk... 213 00:06:39,941 --> 00:06:41,358 Shush, shush! Stop it! 214 00:06:41,359 --> 00:06:43,743 Come on, Tina. It's bedtime soon. 215 00:06:43,744 --> 00:06:46,028 It's not opposite night, no matter what anybody says. 216 00:06:46,080 --> 00:06:48,448 Okay. I just have to finish this letter and mail it. 217 00:06:48,449 --> 00:06:50,200 What letter? Oh, it's, uh... 218 00:06:50,201 --> 00:06:51,668 it's for Thundergirls. 219 00:06:51,669 --> 00:06:53,869 To get my... letter-mailing patch. 220 00:06:53,955 --> 00:06:55,672 Ah, so specific! 221 00:06:55,673 --> 00:06:57,707 Okay, hurry up. (exhales) 222 00:06:57,708 --> 00:07:00,377 "Admiral Peter, I was so thrilled to hear from you. 223 00:07:00,378 --> 00:07:02,545 "I remember that night like it was yesterday. 224 00:07:02,546 --> 00:07:04,214 "You were so dashing in your uniform. 225 00:07:04,215 --> 00:07:05,548 "How was the navy? 226 00:07:05,549 --> 00:07:06,800 "Did you eat a lot of navy beans? 227 00:07:06,801 --> 00:07:08,051 "LOL. 228 00:07:08,052 --> 00:07:09,552 "Anyway, I want you to know 229 00:07:09,553 --> 00:07:11,187 "that I'm not too old for romance. 230 00:07:11,188 --> 00:07:12,639 "Let's be friends. 231 00:07:12,640 --> 00:07:13,940 "Or maybe more. Like boyfriend/girlfriend. 232 00:07:13,941 --> 00:07:15,191 "Anyway, take care. 233 00:07:15,192 --> 00:07:17,738 XOXO, Meryl." 234 00:07:17,812 --> 00:07:20,006 Ah! Paper cut! 235 00:07:20,007 --> 00:07:21,742 LINDA: What? ?I'm okay. 236 00:07:26,677 --> 00:07:27,911 Whoa. 237 00:07:27,912 --> 00:07:29,629 Bobby? 238 00:07:29,630 --> 00:07:31,622 Where the hell is he? Someone check the kitchen. 239 00:07:32,750 --> 00:07:33,749 GENE: Aah! 240 00:07:33,801 --> 00:07:35,001 I think somebody cooked Dad! 241 00:07:35,002 --> 00:07:36,419 Oh, no! 242 00:07:36,420 --> 00:07:38,337 (Bob groans) Did you hear that? 243 00:07:38,422 --> 00:07:39,505 He's over here. 244 00:07:39,590 --> 00:07:41,758 (groans) ?Bob. Are you okay? 245 00:07:41,759 --> 00:07:44,343 Who did this to you? Who did this to you?! 246 00:07:44,428 --> 00:07:46,313 What time is it? ?lt's 8:00. 247 00:07:46,314 --> 00:07:47,647 I must have passed out. 248 00:07:47,648 --> 00:07:50,150 After Taj and I made goat massaman curry. 249 00:07:50,151 --> 00:07:51,351 Who's Taj? 250 00:07:51,352 --> 00:07:52,652 He's a friend of Lionel's. 251 00:07:52,653 --> 00:07:53,978 (groans) 252 00:07:54,021 --> 00:07:55,271 What the hell happened? 253 00:07:55,356 --> 00:07:57,107 Well, it started with me 254 00:07:57,108 --> 00:07:59,658 making a bunch of burgers for about 15 restaurant people. 255 00:07:59,744 --> 00:08:02,245 Then we drank a lot of wine, 256 00:08:02,246 --> 00:08:04,080 and then Taj brought a whole goat, 257 00:08:04,081 --> 00:08:05,990 and then we drank some grain alcohol from Iceland. 258 00:08:06,033 --> 00:08:07,617 Bjork's hard lemonade? 259 00:08:07,618 --> 00:08:09,835 Poor Bob. I guess you can rest up tonight. 260 00:08:09,921 --> 00:08:11,338 I can't rest tonight. 261 00:08:11,339 --> 00:08:12,756 I'm meeting them at Lionel's. 262 00:08:12,757 --> 00:08:14,341 At midnight. What? 263 00:08:14,342 --> 00:08:16,376 It was fun, Lin. Last night. 264 00:08:16,377 --> 00:08:17,961 I-I think I found my people. 265 00:08:17,962 --> 00:08:19,212 (groans) 266 00:08:19,297 --> 00:08:20,797 All right, I'll be right back. 267 00:08:20,798 --> 00:08:22,465 I-I just have to throw up a little bit. 268 00:08:22,466 --> 00:08:24,768 All right, kids, come on, start cleaning up. 269 00:08:24,769 --> 00:08:26,603 Why? We didn't do this! 270 00:08:26,604 --> 00:08:28,138 Yeah, the party machine did. 271 00:08:28,139 --> 00:08:29,688 Yeah, well, 272 00:08:29,774 --> 00:08:31,641 it's opposite-mess- you-gotta-clean-up day, 273 00:08:31,642 --> 00:08:33,109 so hop on it. Let's go. 274 00:08:33,110 --> 00:08:34,361 Hey, if you write a letter 275 00:08:34,362 --> 00:08:35,645 and sign someone else's name, 276 00:08:35,646 --> 00:08:36,863 is that a federal offense? 277 00:08:36,864 --> 00:08:38,815 I'm asking for a friend. 278 00:08:38,816 --> 00:08:40,450 A cool friend you'd really like. 279 00:08:40,451 --> 00:08:41,650 Did you forge a letter, Tina? 280 00:08:41,702 --> 00:08:42,902 No! What? What do you mean? 281 00:08:42,903 --> 00:08:44,204 Why would you even say that... 282 00:08:44,205 --> 00:08:45,204 Okay, fine. I did. 283 00:08:45,206 --> 00:08:46,456 But don't tell Meryl. 284 00:08:46,457 --> 00:08:47,539 Wait. Who's Meryl? 285 00:08:47,625 --> 00:08:48,959 I think that's an expression. 286 00:08:48,960 --> 00:08:50,827 Like, "I just farted. Don't tell Meryl." 287 00:08:50,828 --> 00:08:52,796 Meryl's my old lady friend at the nursing home. 288 00:08:52,797 --> 00:08:54,547 She got a beautiful, romantic letter 289 00:08:54,548 --> 00:08:55,999 from a retired navy admiral. 290 00:08:56,000 --> 00:08:57,467 She didn't want to write him back, 291 00:08:57,468 --> 00:08:59,468 so I kind of wrote him back for her. 292 00:08:59,503 --> 00:09:01,137 Tina, Tina, Tina... 293 00:09:01,138 --> 00:09:02,806 Romancing the bones, huh? 294 00:09:02,807 --> 00:09:04,591 Bones that don't want to be romanced? 295 00:09:04,592 --> 00:09:06,559 Bones that just want to be left alones? 296 00:09:06,560 --> 00:09:08,728 I know what I'm doing! I think. 297 00:09:08,729 --> 00:09:09,845 GENE: There's another goat over here! 298 00:09:09,930 --> 00:09:11,481 No, wait, it's a cat. 299 00:09:11,482 --> 00:09:12,682 No, wait, it's somebody's jacket. 300 00:09:12,683 --> 00:09:15,601 ? ? 301 00:09:30,868 --> 00:09:34,587 Tina, it's been nice having you visit me so often. 302 00:09:34,588 --> 00:09:36,206 If you're lonely, you know, 303 00:09:36,207 --> 00:09:37,456 you could get a pet. ?Yeah. 304 00:09:37,541 --> 00:09:38,875 Finally! The mail! 305 00:09:38,876 --> 00:09:40,176 I mean, thanks. 306 00:09:40,177 --> 00:09:41,845 (gasps) He wrote back! 307 00:09:41,846 --> 00:09:43,713 Meryl, I have a confession to make. 308 00:09:43,714 --> 00:09:45,932 Last week, when the admiral wrote you a letter 309 00:09:45,933 --> 00:09:48,385 and you didn't want to write him back... Yeah? 310 00:09:48,386 --> 00:09:50,220 I kind of wrote him back for you... 311 00:09:50,221 --> 00:09:52,055 and signed your name instead of mine. 312 00:09:52,056 --> 00:09:54,224 Tina. Just listen to what he wrote. 313 00:09:54,225 --> 00:09:55,725 "I'm so happy you wrote back. 314 00:09:55,726 --> 00:09:57,193 "Let's go back in time 315 00:09:57,194 --> 00:09:58,395 and recreate the night of the dance." 316 00:09:58,396 --> 00:09:59,562 Oh... ?Romantic! 317 00:09:59,563 --> 00:10:00,730 Ah... 318 00:10:00,781 --> 00:10:02,198 "You wear your dress and pearls 319 00:10:02,199 --> 00:10:04,200 "and I'll wear my navy whites 320 00:10:04,201 --> 00:10:05,901 and we'll pretend it's 60 years ago." Oh. 321 00:10:05,986 --> 00:10:07,654 "And this time, when the music plays, 322 00:10:07,655 --> 00:10:08,871 I won't lose my nerve." 323 00:10:08,906 --> 00:10:10,573 Oh, my. 324 00:10:10,574 --> 00:10:12,324 That gave me goose bumps. 325 00:10:12,410 --> 00:10:14,210 Is that what this is? 326 00:10:14,211 --> 00:10:15,495 I don't know, it's hard to tell. 327 00:10:15,496 --> 00:10:16,746 It might be shingles. 328 00:10:16,747 --> 00:10:18,214 What should I do? 329 00:10:18,215 --> 00:10:19,299 About the shingles or about the date? 330 00:10:19,300 --> 00:10:20,750 The date! The date! 331 00:10:20,751 --> 00:10:22,252 Oh, do you have a blue dress? 332 00:10:22,253 --> 00:10:24,387 I think so. And I still have my pearls. 333 00:10:24,388 --> 00:10:26,089 They're in a storage unit. 334 00:10:26,090 --> 00:10:27,490 I thought I'd never need them again. 335 00:10:27,508 --> 00:10:29,592 I can get them for you. So? 336 00:10:29,593 --> 00:10:31,343 Should we write the admiral and make a date for a dance? 337 00:10:31,429 --> 00:10:33,430 Yes! I can't believe this is happening. 338 00:10:33,431 --> 00:10:35,482 I feel like a schoolgirl! ?Me, too! 339 00:10:35,483 --> 00:10:36,733 I mean, I am a schoolgirl. 340 00:10:36,734 --> 00:10:37,933 But Yay! ?Yay! 341 00:10:39,353 --> 00:10:41,438 So pretty. 342 00:10:41,439 --> 00:10:43,940 I wish I were a 90-year-old going to a dance. 343 00:10:43,941 --> 00:10:45,408 Okay, Mom, that's enough pearl time. 344 00:10:45,409 --> 00:10:46,443 Give 'em back. 345 00:10:46,444 --> 00:10:47,993 Yeah, it's my turn. Again? 346 00:10:48,079 --> 00:10:50,914 I helped Tina find them, I earned double pearl time. 347 00:10:50,915 --> 00:10:52,782 But I drove you to Meryl's storage unit. 348 00:10:52,783 --> 00:10:53,867 Hmm. 349 00:10:53,868 --> 00:10:55,785 Uh, hi, can I ask a question? 350 00:10:55,786 --> 00:10:57,620 Why does pearl time have to happen in here 351 00:10:57,621 --> 00:10:58,955 while I'm trying to take a nap? 352 00:10:58,956 --> 00:11:01,007 Why are you taking a nap during pearl time? 353 00:11:01,008 --> 00:11:02,792 Yeah. ?No, no, it's okay. 354 00:11:02,793 --> 00:11:04,294 Let's clear out, kids. 355 00:11:04,295 --> 00:11:06,462 Your father needs a disco nap so he can go party 356 00:11:06,464 --> 00:11:07,464 with his chef friends. 357 00:11:07,465 --> 00:11:08,798 That's not all we do, Lin, 358 00:11:08,799 --> 00:11:09,798 we talk shop. 359 00:11:09,800 --> 00:11:11,768 It's like a chef roundtable 360 00:11:11,769 --> 00:11:14,604 that happens at a round table at a restaurant 361 00:11:14,605 --> 00:11:16,189 where they sell a lot of alcohol. 362 00:11:16,190 --> 00:11:17,774 An alcohol restaurant. 363 00:11:17,775 --> 00:11:19,392 You're an amazing role model, Dad. 364 00:11:19,393 --> 00:11:20,477 Thanks, Louise. 365 00:11:20,478 --> 00:11:23,029 Meryl, I brought the Glam Squad. 366 00:11:23,030 --> 00:11:24,481 Louise, plug in the curlers. 367 00:11:24,482 --> 00:11:25,732 A "please" would be nice. 368 00:11:25,733 --> 00:11:27,033 Gene, plug in the tunes. 369 00:11:27,034 --> 00:11:28,368 I hope you like reggae. 370 00:11:28,369 --> 00:11:29,652 Let's take Meryl 371 00:11:29,653 --> 00:11:31,787 from senior to have-you-seen-her? 372 00:11:31,822 --> 00:11:33,288 (shudders) 373 00:11:33,324 --> 00:11:35,657 Just a little more blush. 374 00:11:35,709 --> 00:11:36,575 Little more. 375 00:11:36,660 --> 00:11:37,910 Okay, maybe a little less. 376 00:11:37,995 --> 00:11:38,878 (grunts) 377 00:11:38,879 --> 00:11:40,713 Hi, Aunt Meryl. 378 00:11:40,714 --> 00:11:42,381 What's going on in here? 379 00:11:42,466 --> 00:11:43,466 Joel! 380 00:11:43,467 --> 00:11:44,792 Did we have a visit today? 381 00:11:44,835 --> 00:11:47,170 Yeah, we did, it's my birthday. 382 00:11:47,171 --> 00:11:48,838 Oh, of course. 383 00:11:48,839 --> 00:11:50,223 Let me get my checkbook. 384 00:11:50,224 --> 00:11:52,392 Wait, Joel, I thought your birthday was last week. 385 00:11:52,393 --> 00:11:53,393 Well, you're wrong. 386 00:11:53,394 --> 00:11:54,594 My birthday is today. 387 00:11:54,595 --> 00:11:55,929 Right, Aunt Meryl? 388 00:11:55,930 --> 00:11:58,181 Joel visits every year on his birthday. 389 00:11:58,182 --> 00:11:59,566 Hmm. 390 00:11:59,567 --> 00:12:01,518 Sounds like, at the rate you're having birthdays, 391 00:12:01,519 --> 00:12:03,486 pretty soon you're gonna be older than Meryl. 392 00:12:03,487 --> 00:12:06,606 Uh... can I have a word with my aunt in private? 393 00:12:06,607 --> 00:12:09,242 I want to talk about nephew stuff. 394 00:12:09,243 --> 00:12:12,195 Joel puts the "ew" in "nephew." 395 00:12:12,196 --> 00:12:13,363 Yeah, and also the "eh." 396 00:12:13,364 --> 00:12:14,447 Oh, hey, Joel. 397 00:12:14,448 --> 00:12:15,581 We weren't just talking about you. 398 00:12:15,666 --> 00:12:16,665 Same here. 399 00:12:16,700 --> 00:12:18,585 Happy birthday. 400 00:12:18,586 --> 00:12:20,420 But not today because it's not your birthday today. 401 00:12:20,421 --> 00:12:22,872 Unless it is and last week wasn't. 402 00:12:22,873 --> 00:12:24,707 Um... ?Nailed you. 403 00:12:24,708 --> 00:12:27,043 Now, what should we do with your hair? 404 00:12:27,044 --> 00:12:28,878 Lady mullet. I used to wear it up. 405 00:12:28,879 --> 00:12:30,380 Boo. 406 00:12:30,381 --> 00:12:31,548 Tina, question. Where are the pearls? 407 00:12:31,549 --> 00:12:32,549 On the dresser. 408 00:12:32,550 --> 00:12:33,715 Not anymore. 409 00:12:33,767 --> 00:12:35,018 TINA (gasps): The pearls. 410 00:12:35,019 --> 00:12:36,018 They're gone. 411 00:12:36,053 --> 00:12:37,720 (gasps) Joel! 412 00:12:37,721 --> 00:12:41,140 (grunts) Joel will never be able to pull those off. 413 00:12:42,693 --> 00:12:46,349 I got a call from a Meryl Winters about stolen pearls. 414 00:12:46,350 --> 00:12:48,250 Uh, one moment, Sergeant Bosco. 415 00:12:48,319 --> 00:12:49,719 Hey, Meryl, we'll be just a sec. 416 00:12:49,720 --> 00:12:51,271 Nothing happening out here. Heh. 417 00:12:51,272 --> 00:12:54,278 No problem, I'm happy to have some alone time. 418 00:12:54,341 --> 00:12:56,275 Sergeant Bosco, we called you. 419 00:12:56,343 --> 00:12:58,110 Meryl has no idea her pearls were stolen. 420 00:12:58,195 --> 00:12:59,241 Because you kids stole them? 421 00:12:59,313 --> 00:13:00,313 What? No. 422 00:13:00,314 --> 00:13:01,748 Her nephew Joel stole them. 423 00:13:01,749 --> 00:13:03,166 But she doesn't know that either. 424 00:13:03,167 --> 00:13:05,235 She can't know any of this until after tonight. 425 00:13:05,236 --> 00:13:07,570 We have a big date with a retired navy admiral. 426 00:13:07,571 --> 00:13:10,373 Okay, so Joel the nephew stole the pearls 427 00:13:10,374 --> 00:13:13,126 on the night of the big date with the retired navy admiral. 428 00:13:13,127 --> 00:13:15,211 Let me just close my notebook here. 429 00:13:15,212 --> 00:13:17,262 Don't waste my time. (kids grunting) 430 00:13:17,348 --> 00:13:19,053 I'm a real policeman. 431 00:13:19,100 --> 00:13:20,383 It's true, there really are stolen pearls. 432 00:13:20,384 --> 00:13:21,967 (quietly): But we need to keep it a secret. 433 00:13:22,053 --> 00:13:23,386 I've got a secret for you. 434 00:13:23,387 --> 00:13:24,387 I'm leaving. 435 00:13:24,388 --> 00:13:25,721 That's not how secrets work! 436 00:13:25,806 --> 00:13:27,357 I'll let you know if anything turns up 437 00:13:27,358 --> 00:13:30,110 in the process of my exhaustive investigation. 438 00:13:30,111 --> 00:13:31,110 Hello, Mother. 439 00:13:31,112 --> 00:13:32,861 Damn it! Damn it! Damn it! 440 00:13:32,897 --> 00:13:34,447 MERYL: Tina, you okay? 441 00:13:34,448 --> 00:13:35,899 Yep, I was just saying, 442 00:13:35,900 --> 00:13:38,239 "Damn it, this dance is gonna be damn great. Damn it!" 443 00:13:39,787 --> 00:13:41,703 Here you go. Burger of the Day, Teddy. 444 00:13:41,739 --> 00:13:43,155 Uh... what is it? 445 00:13:43,240 --> 00:13:45,492 Well, it's an open-faced burger with ketchup gel 446 00:13:45,493 --> 00:13:47,159 and emulsified cheese. 447 00:13:47,244 --> 00:13:48,461 Where's the bun? It's on the bottom. 448 00:13:48,462 --> 00:13:49,629 Why would you put it on the bottom? 449 00:13:49,630 --> 00:13:50,964 It's supposed to be on the top, eh. 450 00:13:50,965 --> 00:13:52,799 Because it's a new presentation, Teddy. 451 00:13:52,800 --> 00:13:54,750 Where's the lettuce? It's under the foam. 452 00:13:54,802 --> 00:13:56,562 What, am I supposed to wash my hands in this? 453 00:13:56,587 --> 00:13:57,837 Gross. ?(sighs) 454 00:13:57,838 --> 00:13:59,722 Taj and I came up with it last night. 455 00:13:59,723 --> 00:14:01,508 It sounded good when we were talking about it, 456 00:14:01,509 --> 00:14:03,892 but I realized today it takes me an hour to make. 457 00:14:03,928 --> 00:14:05,678 Eh, a little more. 458 00:14:05,679 --> 00:14:07,647 While we're on the subject of being a little "eh," 459 00:14:07,648 --> 00:14:09,603 what's with the coat? His friend Lionel gave it to him. 460 00:14:09,683 --> 00:14:10,817 The jacket looks good, 461 00:14:10,818 --> 00:14:12,936 but you, on the other hand, ugh. 462 00:14:12,937 --> 00:14:14,854 (sighs) Yeah, I don't feel so great. 463 00:14:15,609 --> 00:14:17,192 I mean, last night was pretty crazy. 464 00:14:17,278 --> 00:14:19,028 Lionel wanted to go to the fish market 465 00:14:19,029 --> 00:14:21,030 to get first pick of the line-caught swordfish, 466 00:14:21,031 --> 00:14:23,866 but we never made it 'cause we kept stopping off for drinks. 467 00:14:23,951 --> 00:14:26,206 Geez, Bob, you're really burning the candle at both ends. 468 00:14:26,287 --> 00:14:28,004 You can't keep this up, Bob. 469 00:14:28,005 --> 00:14:29,756 I know you think these are your people, 470 00:14:29,757 --> 00:14:32,091 but you're old enough to be their not very cool uncle. 471 00:14:32,092 --> 00:14:34,259 Well, I'm pretty sure we're all staying in tonight. 472 00:14:34,345 --> 00:14:37,013 I mean, we got to take a break at some point. 473 00:14:37,014 --> 00:14:39,015 Ugh, Lionel wants to meet a restaurant 474 00:14:39,016 --> 00:14:40,265 in Little Romania tonight. 475 00:14:40,351 --> 00:14:41,935 I'm not gonna go. 476 00:14:41,936 --> 00:14:44,304 He says I'm going. I guess I'm going. 477 00:14:44,305 --> 00:14:46,389 But I-I'm not gonna drink. 478 00:14:46,390 --> 00:14:48,608 "We're all drinking tsuica." 479 00:14:48,609 --> 00:14:50,310 It's Romanian schnapps apparently. 480 00:14:50,311 --> 00:14:51,394 Oh, my God. 481 00:14:51,395 --> 00:14:52,896 Well, it was nice knowing you, Bob. 482 00:14:52,897 --> 00:14:54,981 I'll take good care of Linda and the kids for you. 483 00:14:54,982 --> 00:14:56,232 Thanks, Teddy. 484 00:14:56,233 --> 00:14:58,067 You need any help with your dress, Meryl? 485 00:14:58,068 --> 00:15:00,486 I'm okay. I don't remember... 486 00:15:00,487 --> 00:15:01,738 (muffled): being a turtleneck. 487 00:15:01,739 --> 00:15:03,489 You have your head through the arm hole. 488 00:15:03,490 --> 00:15:05,291 But other than that, you look great. 489 00:15:05,292 --> 00:15:06,993 So what do we do about the necklace? 490 00:15:06,994 --> 00:15:08,377 Look, chalky white mints. 491 00:15:08,412 --> 00:15:10,579 They're not that good. Avoid. 492 00:15:10,664 --> 00:15:12,382 No, if we get some dental floss and some glue, 493 00:15:12,383 --> 00:15:13,383 we'll have some pearls. 494 00:15:13,384 --> 00:15:15,301 Some fresh smelling pearls. 495 00:15:15,302 --> 00:15:17,920 So we're not gonna tell her that her nephew stole her necklace. 496 00:15:18,005 --> 00:15:20,089 Later, after the dance. We'll break it to her then, 497 00:15:20,090 --> 00:15:22,091 and she'll be so in love with the admiral, 498 00:15:22,092 --> 00:15:23,676 that she won't even care that her nephew's a thief. 499 00:15:23,677 --> 00:15:24,676 I just know it. 500 00:15:24,728 --> 00:15:26,095 The admiral. 501 00:15:26,096 --> 00:15:28,231 Oh, my God. Oh, my God. 502 00:15:28,232 --> 00:15:29,983 There is no admiral. 503 00:15:29,984 --> 00:15:31,651 What? ?What? 504 00:15:31,652 --> 00:15:33,435 Joel comes every week and gets a $25 birthday check, 505 00:15:33,520 --> 00:15:34,988 but he wants more. 506 00:15:34,989 --> 00:15:36,990 And he knows Aunt Meryl has pearls, 507 00:15:36,991 --> 00:15:38,591 but he doesn't know where she keeps them. 508 00:15:38,609 --> 00:15:40,859 Uh-huh, uh-huh. Nodding along but confused. 509 00:15:40,945 --> 00:15:44,948 Joel creates the admiral and this romantic dance baloney 510 00:15:44,949 --> 00:15:46,416 so she'll take her pearls out 511 00:15:46,417 --> 00:15:48,000 from wherever she's storing them, 512 00:15:48,085 --> 00:15:50,253 and once they're here, they're easy to swipe. 513 00:15:50,254 --> 00:15:52,287 Joel sent that letter, don't you see? 514 00:15:52,373 --> 00:15:53,789 No, it can't be. 515 00:15:53,874 --> 00:15:56,542 Come on, Tina, Joel shows up on the exact same day 516 00:15:56,543 --> 00:15:58,710 the admiral's supposed to come? 517 00:15:58,796 --> 00:16:00,263 Isn't that a little coincidental? 518 00:16:00,264 --> 00:16:01,798 "You wear your dress and pearls, 519 00:16:01,799 --> 00:16:03,383 and I'll wear my navy whites." 520 00:16:03,384 --> 00:16:04,801 Whites. Whites. 521 00:16:04,802 --> 00:16:06,469 And I still have my pearls. 522 00:16:06,470 --> 00:16:08,054 They're in a storage unit. 523 00:16:08,055 --> 00:16:09,439 Unit. Unit. 524 00:16:09,440 --> 00:16:11,557 Can I have a word with my aunt in private? 525 00:16:11,558 --> 00:16:13,943 (voice slowing down): Private. Private. 526 00:16:13,944 --> 00:16:15,143 Oh, my God. 527 00:16:15,229 --> 00:16:17,030 When you replied to "the admiral," 528 00:16:17,031 --> 00:16:18,865 you set this whole thing in motion. 529 00:16:18,866 --> 00:16:21,250 Sorry, T, this romance is a "faux-mance." 530 00:16:21,251 --> 00:16:23,720 Huh, huh, huh, huh. 531 00:16:23,721 --> 00:16:25,722 Tina, are you okay? 532 00:16:25,723 --> 00:16:27,890 Meryl, we have something to tell you. 533 00:16:27,891 --> 00:16:29,891 I have something to tell you, too. 534 00:16:29,927 --> 00:16:33,713 I haven't had anything to look forward to in quite some time. 535 00:16:33,714 --> 00:16:36,099 They're not as "handsy-outsy" with the meds 536 00:16:36,100 --> 00:16:38,735 as they used to be around here. 537 00:16:38,736 --> 00:16:42,137 But tonight I have something to look forward to. 538 00:16:42,172 --> 00:16:43,473 Thanks to you, Tina. 539 00:16:43,474 --> 00:16:45,391 I'm Gene. ?Where's Tina? 540 00:16:45,392 --> 00:16:46,426 I'm over here. 541 00:16:46,427 --> 00:16:47,844 Tina, move your arms around. 542 00:16:47,845 --> 00:16:49,145 It'll help me see. 543 00:16:49,146 --> 00:16:50,596 (grunts) 544 00:16:50,597 --> 00:16:53,648 There you are, my magnificent matchmaker. 545 00:16:53,684 --> 00:16:55,651 Uh... 546 00:16:55,652 --> 00:16:57,652 Uh, Meryl, will you excuse us for a second? 547 00:16:57,688 --> 00:16:58,854 Okay. 548 00:16:58,939 --> 00:17:00,690 You guys, the admiral might not be real, 549 00:17:00,691 --> 00:17:02,692 but Meryl's dance can be. Huh? 550 00:17:02,693 --> 00:17:05,194 This can still work. We just need an admiral. 551 00:17:05,195 --> 00:17:07,697 So her nephew fooled her and now we're gonna fool her, too? 552 00:17:07,698 --> 00:17:09,532 But we're fooling her for love, not for money. 553 00:17:09,533 --> 00:17:11,200 I'll tell her the truth after the dance. 554 00:17:11,201 --> 00:17:13,536 Well, that won't be a totally awkward conversation. 555 00:17:13,537 --> 00:17:15,921 Meryl, get ready because the admiral is on his way. 556 00:17:16,006 --> 00:17:17,695 (whispering): After we find an admiral. 557 00:17:17,696 --> 00:17:19,463 And after we find more mints. 558 00:17:22,666 --> 00:17:26,105 This hat was once a Tom Skerritt in Top Gun Halloween costume 559 00:17:26,106 --> 00:17:27,456 and now look at it. Hmm. 560 00:17:27,524 --> 00:17:29,025 I think this is gonna work. 561 00:17:29,026 --> 00:17:30,777 He's starting to look like a real admiral, sort of. 562 00:17:30,778 --> 00:17:32,278 (groans) ?And we found a good use 563 00:17:32,279 --> 00:17:33,980 (muttering) ?for your super special chef jacket. 564 00:17:33,981 --> 00:17:36,616 This is such, such a bad idea. 565 00:17:36,617 --> 00:17:37,700 Shh. It's all a dream. 566 00:17:37,701 --> 00:17:38,868 Go back to sleep. 567 00:17:38,869 --> 00:17:40,403 (whispering): He's weak, he can't stop us. 568 00:17:40,404 --> 00:17:42,121 Keep taping. I got to sit down. 569 00:17:42,122 --> 00:17:43,822 You are sitting down, Dad. Oh, my God. 570 00:17:43,907 --> 00:17:45,241 So you think Meryl won't notice 571 00:17:45,242 --> 00:17:46,958 this cheese on your father's shoulders? 572 00:17:47,044 --> 00:17:48,544 Her eyesight is really bad. 573 00:17:48,545 --> 00:17:50,797 So you think she won't notice there's a little bite out of it? 574 00:17:50,798 --> 00:17:52,414 Mom, don't eat the shoulder cheese. 575 00:17:52,466 --> 00:17:53,583 Aw. 576 00:17:53,584 --> 00:17:54,916 (groans) I really need a nap. 577 00:17:54,968 --> 00:17:56,586 Damn it, sailor, you can nap after 578 00:17:56,587 --> 00:17:58,221 you've given Meryl a night of romance. 579 00:17:58,222 --> 00:18:00,590 That means a smooch, too, if she wants it. 580 00:18:00,591 --> 00:18:02,224 Gene. ?Mm. 581 00:18:03,727 --> 00:18:05,762 Okay, Meryl, you ready? 582 00:18:05,763 --> 00:18:06,763 I think so. 583 00:18:06,764 --> 00:18:08,014 You look great, 584 00:18:08,015 --> 00:18:09,899 and your pearls have never looked more real. 585 00:18:09,900 --> 00:18:12,601 Thank you. Hit it, Gene. 586 00:18:12,686 --> 00:18:13,853 (big band music playing) 587 00:18:13,854 --> 00:18:15,028 Oh. 588 00:18:19,026 --> 00:18:19,941 Um... 589 00:18:19,993 --> 00:18:21,160 Hello, Meryl. 590 00:18:21,161 --> 00:18:23,196 I'm Peter, uh... 591 00:18:23,197 --> 00:18:24,613 retired Admiral 592 00:18:24,698 --> 00:18:26,082 of the Navy. 593 00:18:26,083 --> 00:18:26,948 Peter, hi. 594 00:18:27,034 --> 00:18:28,951 Good evening, Admiral. 595 00:18:28,952 --> 00:18:31,586 You look as beautiful as I remember. 596 00:18:31,622 --> 00:18:33,547 You look official. 597 00:18:33,624 --> 00:18:35,458 May I have this dance? 598 00:18:35,459 --> 00:18:37,093 I'd be honored. 599 00:18:37,094 --> 00:18:38,344 TINA: It's working. 600 00:18:38,345 --> 00:18:40,046 Aw, they look so cute together. 601 00:18:40,047 --> 00:18:42,298 LOUISE: I hope they have weird, old babies. 602 00:18:42,299 --> 00:18:44,133 Aw, weird, old babies. 603 00:18:44,134 --> 00:18:45,551 ? ? 604 00:18:45,552 --> 00:18:47,353 Is that cheese? ?Oh. Yeah. 605 00:18:47,354 --> 00:18:49,522 I was, uh, given... 606 00:18:49,523 --> 00:18:52,141 the cheese by the Swiss Navy. 607 00:18:52,142 --> 00:18:54,811 What's... happening to your uniform? 608 00:18:54,812 --> 00:18:56,895 It's, um... it's old. 609 00:18:56,980 --> 00:18:58,114 Oh, no. 610 00:18:58,115 --> 00:18:59,482 You tried, T. 611 00:18:59,483 --> 00:19:01,367 (sighs) I got to tell her. 612 00:19:01,368 --> 00:19:02,985 MAN: Meryl? 613 00:19:02,986 --> 00:19:06,321 ? ? 614 00:19:06,373 --> 00:19:07,824 What the hell? Who's that? 615 00:19:07,825 --> 00:19:09,708 The male nurses here really dress up. 616 00:19:09,793 --> 00:19:10,909 Who are you? 617 00:19:10,994 --> 00:19:13,246 It's me, Admiral Peter Wilcox. 618 00:19:13,247 --> 00:19:14,045 Huh? ?Huh? ?What?! 619 00:19:14,131 --> 00:19:15,164 Oh, my God. 620 00:19:15,165 --> 00:19:16,716 Oh, my God, the admiral's real. 621 00:19:16,717 --> 00:19:18,668 But who are you? ?Oh, uh, 622 00:19:18,669 --> 00:19:21,504 I guess I'm not Admiral Peter Wilcox. 623 00:19:21,505 --> 00:19:23,973 I'm, um, Admiral William... P-Peacocks. 624 00:19:23,974 --> 00:19:25,557 Wh-What a mix-up. 625 00:19:25,642 --> 00:19:27,009 Dismissed! Dismissed! 626 00:19:27,010 --> 00:19:28,344 Oh. Right. Uh... 627 00:19:28,345 --> 00:19:30,178 Excuse me. Admiral. 628 00:19:30,230 --> 00:19:31,481 Admiral? 629 00:19:31,482 --> 00:19:33,933 Meryl, may I finally have this dance? 630 00:19:33,934 --> 00:19:35,518 Uh... y-yes. 631 00:19:35,519 --> 00:19:37,904 That other one was too old for me, I think. 632 00:19:37,905 --> 00:19:39,856 And soft. I mean, I like Jell-O, 633 00:19:39,857 --> 00:19:41,908 but I don't want to dance with it. 634 00:19:41,909 --> 00:19:43,859 I don't get it. The admiral is real? 635 00:19:43,944 --> 00:19:46,112 I guess I was right about all this romance stuff. 636 00:19:46,113 --> 00:19:47,697 I knew it! I mean, I doubted it, 637 00:19:47,698 --> 00:19:48,998 but before that, I knew it. 638 00:19:48,999 --> 00:19:50,616 All right, maybe the admiral is real, 639 00:19:50,617 --> 00:19:52,451 but Joel still took the pearls. 640 00:19:52,452 --> 00:19:54,704 That's not romantic, that's cold-blooded. 641 00:19:54,705 --> 00:19:56,622 (snoring) 642 00:19:56,623 --> 00:19:57,874 LOUISE: Oh, my God, the pearls! 643 00:19:57,875 --> 00:20:00,092 Whoa. Meryl had the pearls in her purse. 644 00:20:00,093 --> 00:20:01,627 They weren't stolen at all. 645 00:20:01,628 --> 00:20:03,713 Hey, you were wrong about everything, Louise. 646 00:20:03,714 --> 00:20:06,048 (laughs): Okay, that's not how I'd put it. 647 00:20:06,049 --> 00:20:08,601 Hooray for romance! True love does exist. 648 00:20:08,602 --> 00:20:10,937 Remind me to tell Jimmy Jr. that true love exists. 649 00:20:10,938 --> 00:20:12,555 Oh, you're gonna make his day. 650 00:20:12,556 --> 00:20:14,140 Hey, should we call Sergeant Bosco 651 00:20:14,141 --> 00:20:16,058 and let him know we found the pearls? 652 00:20:16,059 --> 00:20:18,861 Nah. I'm sure he's totally forgotten about this case. 653 00:20:18,862 --> 00:20:20,229 BOSCO: Joel Glassman? 654 00:20:20,230 --> 00:20:21,363 Yes? 655 00:20:21,398 --> 00:20:23,316 Sergeant Bosco. Robbery. 656 00:20:23,317 --> 00:20:25,117 Oh, my God! Is this about the birthday checks? 657 00:20:25,118 --> 00:20:27,285 I swear to God I'll stop. I'll rip up the check. 658 00:20:27,371 --> 00:20:29,655 I-I'll give her all the money back! 659 00:20:29,656 --> 00:20:31,207 I... Oh, my God! 660 00:20:31,208 --> 00:20:32,575 (yelling) 661 00:20:32,576 --> 00:20:34,327 Stop crying. Stop crying. 662 00:20:34,328 --> 00:20:35,878 I-I'm not crying! 663 00:20:35,879 --> 00:20:37,662 Stop crying. ?I'm not crying! 664 00:20:39,299 --> 00:20:40,416 LIONEL AND DONNY: Bob! Bob! 665 00:20:40,417 --> 00:20:42,083 Bob! Bob! What the hell is that? 666 00:20:42,169 --> 00:20:44,253 (gasps) It's them! Turn off the TV! 667 00:20:44,254 --> 00:20:45,887 Okay, okay, okay. Get on the floor. Get down. 668 00:20:45,923 --> 00:20:47,223 We know you're up there! 669 00:20:47,224 --> 00:20:49,141 We saw you turn off the TV! 670 00:20:49,142 --> 00:20:50,726 LIONEL: Make us a burger! 671 00:20:50,727 --> 00:20:52,728 They won't stop. They're never gonna stop. 672 00:20:52,729 --> 00:20:53,930 (whispers): I'm so scared. 673 00:20:53,931 --> 00:20:55,481 All right, calm down, calm down. 674 00:20:55,482 --> 00:20:57,600 How about this? I'll tell them you died. 675 00:20:57,601 --> 00:20:59,267 Great idea. Thank you. Love you. 676 00:20:59,353 --> 00:21:01,041 He's dead! Go away! He's dead! 677 00:21:01,091 --> 00:21:05,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.