All language subtitles for Bobs Burgers s05e10 Late Afternoon in the Garden.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,877 --> 00:00:38,110 Niagara ketchup! 2 00:00:38,117 --> 00:00:39,418 I don't get it. 3 00:00:39,425 --> 00:00:40,959 Oh, like Niagara Falls, but with ketchup? 4 00:00:40,968 --> 00:00:42,301 No! Oh, yes. 5 00:00:42,343 --> 00:00:43,276 Kids, stop. 6 00:00:43,314 --> 00:00:45,315 You love Niagara ketchup! Admit it! 7 00:00:45,326 --> 00:00:47,828 You want to get in a barrel and be part of it! BOB: No. 8 00:00:47,842 --> 00:00:49,856 Dad, are you still mad about the zester? 9 00:00:49,887 --> 00:00:51,321 Yes, of course I'm mad. 10 00:00:51,329 --> 00:00:52,796 You zested gum off Gene's shoe. 11 00:00:52,837 --> 00:00:54,872 Yeah. It's called being a good sister. 12 00:00:54,916 --> 00:00:57,384 But now it's ruined. You can never un-zest this. 13 00:00:57,431 --> 00:00:58,631 Can't we get another zester? 14 00:00:58,671 --> 00:01:00,405 Not like this one. It was perfect. 15 00:01:00,415 --> 00:01:03,317 I had more zest for this zester than I do for life. 16 00:01:03,366 --> 00:01:05,233 It was simply the zest. Ha, ha! 17 00:01:05,278 --> 00:01:06,378 Too soon. 18 00:01:06,417 --> 00:01:07,584 Yeah. Hey, Mike. 19 00:01:07,624 --> 00:01:09,091 You got some bills, 20 00:01:09,099 --> 00:01:10,767 and this one feels really weird 21 00:01:10,810 --> 00:01:12,344 if you squeeze it. Oh, my God! 22 00:01:12,352 --> 00:01:14,286 A letter from the community garden! 23 00:01:14,297 --> 00:01:16,098 Please let it say I'm accepted. 24 00:01:16,108 --> 00:01:18,343 Open it. Open it. Open it. Open it! 25 00:01:18,355 --> 00:01:21,457 "Dear Mr. Belcher, we regret to inform you..." Damn it! 26 00:01:21,473 --> 00:01:23,007 Aw! 27 00:01:23,015 --> 00:01:24,982 Oh, they sent a packet of seeds. 28 00:01:25,027 --> 00:01:26,861 Consolation seeds. I've been there. 29 00:01:26,871 --> 00:01:28,371 Why would they send those? 30 00:01:28,414 --> 00:01:30,415 I don't know, Tina. I guess to remind me 31 00:01:30,426 --> 00:01:32,093 of the beautiful place that exists 32 00:01:32,102 --> 00:01:33,869 that I'll never get to be a part of! 33 00:01:33,913 --> 00:01:35,209 Like the boys locker room. 34 00:01:35,220 --> 00:01:36,720 Or New York in the '90s! 35 00:01:36,763 --> 00:01:38,297 Cheer up, Bobby. We could get you 36 00:01:38,305 --> 00:01:40,172 a little planter box to hang from the window. 37 00:01:40,182 --> 00:01:41,749 It's not the same, Lin. 38 00:01:41,758 --> 00:01:43,426 It's not just about growing a few things. 39 00:01:43,435 --> 00:01:44,869 It's about working the land, 40 00:01:44,877 --> 00:01:46,544 growing produce for the restaurant. 41 00:01:46,553 --> 00:01:48,621 If we had a yard, I'd do it there, but we don't. 42 00:01:48,666 --> 00:01:50,133 Get off your high horse. 43 00:01:50,141 --> 00:01:51,308 Why don't you grow some alley pumpkins? 44 00:01:51,348 --> 00:01:53,249 I want land! 45 00:01:53,259 --> 00:01:55,561 I'm a gardener trapped in the body of an urban restaurateur. 46 00:01:55,574 --> 00:01:58,742 I have ground beef under my fingernails, but it should be... 47 00:01:58,758 --> 00:02:00,259 ground beef and dirt! 48 00:02:00,301 --> 00:02:02,302 Ugh. Mike, I know you're just the mailman, 49 00:02:02,312 --> 00:02:04,747 but I can't help thinking you did this. 50 00:02:04,760 --> 00:02:07,128 Sure, blame me for this, but you never thank me 51 00:02:07,141 --> 00:02:08,909 for the letters I don't deliver. 52 00:02:08,919 --> 00:02:09,998 Thank you. 53 00:02:10,025 --> 00:02:11,525 Bye-bye. 54 00:02:11,534 --> 00:02:13,101 There must be something I can do to get in. 55 00:02:13,109 --> 00:02:14,543 You know what? I'm gonna walk down there 56 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 and talk to the garden master. 57 00:02:16,061 --> 00:02:17,962 Oh, Cynthia? Good luck with that piece of work. 58 00:02:18,005 --> 00:02:20,673 Whoa, whoa, whoa. Cynthia as in Logan's mom? 59 00:02:20,687 --> 00:02:23,522 As in Logan, my archenemy?! Yeah. 60 00:02:23,537 --> 00:02:25,338 Tell her to tell Logan he's a.... 61 00:02:25,348 --> 00:02:26,882 And his head looks like.... 62 00:02:26,891 --> 00:02:28,191 And his face sounds like.... 63 00:02:28,198 --> 00:02:29,699 He'll know what it means. 64 00:02:29,740 --> 00:02:31,775 I, uh... I probably won't do that, Louise. 65 00:02:31,820 --> 00:02:33,287 Do you want me to write it down then? 66 00:02:33,329 --> 00:02:34,762 Um, yeah, go ahead. 67 00:02:34,770 --> 00:02:36,338 You know, do what you got to do, Bobby. 68 00:02:36,347 --> 00:02:38,247 If you have to sleep with her to get in, it's okay. 69 00:02:38,257 --> 00:02:39,658 I don't like her, but whatever it takes. 70 00:02:39,666 --> 00:02:41,133 Way ahead of you, Lin. 71 00:02:48,082 --> 00:02:50,016 It's so... perfect. 72 00:02:50,027 --> 00:02:51,428 Can I help you? 73 00:02:51,436 --> 00:02:53,570 Oh. Hi, Cynthia. Oh. 74 00:02:53,581 --> 00:02:55,215 So, um, uh, it's been a while 75 00:02:55,224 --> 00:02:56,925 since we were all in my restaurant 76 00:02:56,934 --> 00:02:59,135 with all those bikers. With all of those dirty bikers 77 00:02:59,147 --> 00:03:01,949 your daughter hired to cut off my son's ears. And that baby was born. 78 00:03:01,964 --> 00:03:03,731 Weird day! Right! 79 00:03:03,741 --> 00:03:05,809 But we don't... we don't have to reminisce about that. 80 00:03:05,820 --> 00:03:07,354 Wait. Does that have anything to do 81 00:03:07,362 --> 00:03:09,329 with me not getting accepted to the garden? 82 00:03:09,340 --> 00:03:10,841 Oh, of course not! 83 00:03:10,849 --> 00:03:12,082 Bygones. 84 00:03:12,124 --> 00:03:14,525 Well, my application was rejected again, 85 00:03:14,537 --> 00:03:16,538 and I was wondering if maybe I filled it out wrong. 86 00:03:16,549 --> 00:03:18,383 I did make a few jokes. 87 00:03:18,393 --> 00:03:20,194 Like where it asked, "What are your hobbies?" 88 00:03:20,204 --> 00:03:21,571 I wrote, "Beets me!" 89 00:03:21,579 --> 00:03:23,580 Get it? Spelled B-E-E-T. 90 00:03:23,625 --> 00:03:25,626 Ugh! Logan! 91 00:03:25,637 --> 00:03:27,070 It was an accident! Gah! 92 00:03:27,078 --> 00:03:28,679 It's hot! He probably likes it! 93 00:03:28,721 --> 00:03:30,122 Ugh, sorry, Bob. He's not... 94 00:03:30,130 --> 00:03:31,931 We're working on it. 95 00:03:31,940 --> 00:03:34,408 No, no, he's a... he's a great kid. 96 00:03:34,455 --> 00:03:36,423 No, he's not, but he will be. 97 00:03:36,433 --> 00:03:38,801 I'm trying to get him into this college prep summer program, 98 00:03:38,814 --> 00:03:41,048 but he doesn't have enough extracurricular activities. 99 00:03:41,060 --> 00:03:42,694 Like, uh, volunteering? 100 00:03:42,703 --> 00:03:44,404 Volunteering. Everyone's doing that. 101 00:03:44,413 --> 00:03:46,014 You can't throw a rock 102 00:03:46,023 --> 00:03:47,690 without hitting a kid volunteering at a hospice. 103 00:03:47,733 --> 00:03:51,102 Oh, I hate those kids who volunteer at hospices. 104 00:03:51,119 --> 00:03:53,854 The newest thing is crappy jobs that build character. 105 00:03:53,869 --> 00:03:56,604 You want to stand out, you write an essay about that. 106 00:03:56,618 --> 00:03:58,886 Oh. What qualifies as a crappy job? 107 00:03:58,898 --> 00:04:02,468 I don't know. Like sweeping stuff or mopping something. 108 00:04:02,487 --> 00:04:05,589 You know, just some dead-end job in a horrible place. 109 00:04:05,605 --> 00:04:08,306 I know a dead-end job in a horrible place! 110 00:04:08,354 --> 00:04:10,188 Say hello to 111 00:04:10,232 --> 00:04:12,467 the newest member of the community garden! 112 00:04:12,512 --> 00:04:13,979 Hello. All right! 113 00:04:13,987 --> 00:04:15,488 Congrats, Dad. 114 00:04:15,496 --> 00:04:17,063 You did it, you old son of a bitch! 115 00:04:17,106 --> 00:04:19,920 And say hello to our newest employee! 116 00:04:21,062 --> 00:04:22,062 Logan? 117 00:04:22,068 --> 00:04:24,136 No! Dad! Uh-huh. 118 00:04:24,148 --> 00:04:25,148 Uh-uh. Uh-huh! 119 00:04:25,153 --> 00:04:26,219 Uh-uh! Uh-huh! 120 00:04:26,260 --> 00:04:27,560 Uh-uh! Uh-huh! 121 00:04:27,600 --> 00:04:29,001 Uh-uh! Uh-uh! 122 00:04:29,009 --> 00:04:30,776 Uh, uh, uh! Uh, uh, uh! 123 00:04:30,786 --> 00:04:33,709 See? You two are already enjoying working together. 124 00:04:34,858 --> 00:04:37,193 Okay, you got me. It's a joke. 125 00:04:37,205 --> 00:04:39,173 You'd never really hire Logan. 126 00:04:39,217 --> 00:04:40,784 It's just temporary, Louise. 127 00:04:40,793 --> 00:04:43,095 Logan's mom was nice enough to find me a plot 128 00:04:43,107 --> 00:04:44,907 at the community garden, because... 129 00:04:44,917 --> 00:04:46,752 Because he gave me this crappy job. 130 00:04:46,762 --> 00:04:48,796 It's not crappy. Don't-don't say that. 131 00:04:48,807 --> 00:04:50,908 But if your mom asks, it's-it's crappy. 132 00:04:50,953 --> 00:04:52,821 Wait. You're paying this butt brain? 133 00:04:52,864 --> 00:04:54,698 My butt does have brains. 134 00:04:54,708 --> 00:04:56,876 They're called turds, and they're smarter than you. 135 00:04:56,888 --> 00:04:59,623 No, it's an unpaid internship. 136 00:04:59,671 --> 00:05:02,005 Finally, we're getting a little more sausage at this party. 137 00:05:02,018 --> 00:05:03,419 Yes, Gene. 138 00:05:03,426 --> 00:05:05,160 This is a terrible idea, Dad. 139 00:05:05,203 --> 00:05:07,404 You've taken the only good thing about this restaurant... 140 00:05:07,416 --> 00:05:10,051 its lack of Logan- and you added Logan! 141 00:05:10,065 --> 00:05:13,067 That is not appropriate for the workplace. 142 00:05:13,083 --> 00:05:15,418 You are not appropriate for the workplace! 143 00:05:15,430 --> 00:05:17,498 You're not appropriate for your face! 144 00:05:20,326 --> 00:05:21,759 I bet when you reconnect in your 30s, 145 00:05:21,767 --> 00:05:23,435 you guys will get married. 146 00:05:23,444 --> 00:05:24,844 Bob, if they're gonna just fight the whole time, 147 00:05:24,852 --> 00:05:26,419 he's not gonna be much help. 148 00:05:26,462 --> 00:05:28,229 Just let them get it out of their system. 149 00:05:28,239 --> 00:05:29,640 It's almost like they're playing. 150 00:05:29,681 --> 00:05:31,148 I'm okay with him. 151 00:05:31,156 --> 00:05:32,490 I can pick his brain about mid-teen boys. 152 00:05:32,498 --> 00:05:34,198 Find out what tickles their pits. 153 00:05:34,207 --> 00:05:35,775 That's a great attitude, Tina. 154 00:05:35,784 --> 00:05:37,751 Louise, can I see you in the kitchen real fast? 155 00:05:37,761 --> 00:05:39,395 Louise, I really, really want this garden. 156 00:05:39,404 --> 00:05:41,472 Plus, it will be good for all of us. 157 00:05:41,483 --> 00:05:43,784 We're gonna grow fresh produce for the restaurant. 158 00:05:43,797 --> 00:05:46,032 Doesn't that sound great? Dad, I'm nine. 159 00:05:46,077 --> 00:05:48,312 I spit out vegetables and hide them around the house. 160 00:05:48,357 --> 00:05:51,359 Louise, please, can you at least try and get along with Logan? 161 00:05:51,375 --> 00:05:53,310 Just for a little while? Do it for me? 162 00:05:53,320 --> 00:05:55,020 Fine. Great! Thanks. 163 00:05:55,030 --> 00:05:57,498 But the first time he even... 164 00:05:57,545 --> 00:06:00,113 Okay, I'm off to the garden! Is that my sun hat? 165 00:06:00,160 --> 00:06:01,494 Uh, yeah. Can I borrow it? 166 00:06:01,534 --> 00:06:03,402 I guess, but you look like a British lady. 167 00:06:03,413 --> 00:06:05,381 I know. Thanks. Bye. 168 00:06:05,391 --> 00:06:06,924 Oh, my dirt. 169 00:06:06,933 --> 00:06:10,069 My sweet, sweet, sweet dirt. 170 00:06:10,118 --> 00:06:12,153 Hello, trowel. You're gonna be digging. 171 00:06:12,164 --> 00:06:13,597 Hello, shears. 172 00:06:13,605 --> 00:06:15,106 You're gonna be trimming. 173 00:06:15,115 --> 00:06:17,016 I was so smart to buy you guys five years ago. 174 00:06:17,026 --> 00:06:18,660 Everyone said, "You don't have a garden. 175 00:06:18,669 --> 00:06:20,369 Why are you buying gardening equipment?" 176 00:06:20,378 --> 00:06:22,680 And I said, "I'll grow into it." 177 00:06:24,068 --> 00:06:26,336 Trowel? Right? 178 00:06:26,381 --> 00:06:28,649 Uh, sorry. I-I didn't see... 179 00:06:28,661 --> 00:06:30,529 I thought I was alone. 180 00:06:30,572 --> 00:06:33,240 Okay, Logan, fellow employee, 181 00:06:33,254 --> 00:06:34,788 this is the spot I've chosen 182 00:06:34,797 --> 00:06:36,898 for you to stand in for the rest of the day. 183 00:06:36,909 --> 00:06:39,444 It's out of the way, we won't have to smell or hear you, 184 00:06:39,458 --> 00:06:41,659 and when it's time to punch out, there's the door. 185 00:06:41,671 --> 00:06:43,305 Oh, you're gonna smell me. 186 00:06:43,314 --> 00:06:44,915 Smell it. Take in the aroma. 187 00:06:44,923 --> 00:06:46,663 High five. 188 00:06:46,700 --> 00:06:48,434 Wow, that was hard! 189 00:06:48,444 --> 00:06:50,646 I never knew high-fiving was so violent and satisfying! 190 00:06:50,657 --> 00:06:52,457 My hand is a man now! 191 00:06:52,501 --> 00:06:53,834 Your hand is a bro. 192 00:06:53,842 --> 00:06:55,410 It is? Let's bro again. 193 00:06:55,419 --> 00:06:57,320 Ow! Oh, yeah. 194 00:06:57,330 --> 00:06:58,663 Gene! What? 195 00:06:58,705 --> 00:07:00,505 Everyone getting along out there? 196 00:07:00,549 --> 00:07:03,150 You know it, Linda. I'm in the mile- high-five club. 197 00:07:03,198 --> 00:07:05,733 Sounds great. Maybe I wasn't clear, Logan. 198 00:07:05,746 --> 00:07:08,581 You stand in your spot, face the wall, silently, 199 00:07:08,596 --> 00:07:11,531 till it's time to go home, and everything will be fine. 200 00:07:11,580 --> 00:07:13,782 The way I see it, as long as your dad wants his garden, 201 00:07:13,793 --> 00:07:15,660 I can do whatever I feel like. 202 00:07:15,705 --> 00:07:18,173 What? Yeah. Maybe I'll go back to this. 203 00:07:18,186 --> 00:07:20,120 Oh, somebody order a cup of cheese? 204 00:07:20,130 --> 00:07:21,664 'Cause that's what it smells like. 205 00:07:21,673 --> 00:07:23,340 Come on, Logan. 206 00:07:23,349 --> 00:07:24,916 Let's-let's go in the back, 207 00:07:24,925 --> 00:07:26,760 and I'll show you how to wash the dishes. 208 00:07:26,770 --> 00:07:28,437 Uh, we-we can dish about the washing. 209 00:07:29,888 --> 00:07:31,789 So, uh, what do high school boys talk about? 210 00:07:31,799 --> 00:07:33,633 Follow-up question. 211 00:07:33,643 --> 00:07:35,444 Do you talk about it in the shower after you do sports? 212 00:07:35,454 --> 00:07:36,954 Additional follow-up question. 213 00:07:36,963 --> 00:07:38,630 How hot is the water? Does it produce steam? 214 00:07:38,639 --> 00:07:39,638 I'm asking for a friend. 215 00:07:39,645 --> 00:07:41,012 Yeah, that's classified, 216 00:07:41,020 --> 00:07:42,488 top-secret guy stuff, so... 217 00:07:42,496 --> 00:07:43,963 Right, right, right, right. 218 00:07:43,971 --> 00:07:45,705 And towels- how small are they? 219 00:07:45,714 --> 00:07:47,014 Like washcloth size? 220 00:07:47,022 --> 00:07:48,723 Uh... Smaller? 221 00:07:48,732 --> 00:07:50,966 I'll start folding this. You say when. 222 00:07:50,978 --> 00:07:52,512 Huh? Huh? Mm. Uh. 223 00:07:52,521 --> 00:07:54,022 Huh? Ah... 224 00:07:54,030 --> 00:07:55,730 Like, what... I can't even fold it more. 225 00:07:55,739 --> 00:07:57,974 Hey, Mom, how you doing? 226 00:07:58,020 --> 00:08:01,756 Good. So, are we really sure this Logan thing is worth it? 227 00:08:01,809 --> 00:08:03,476 I mean, Dad's a family member, 228 00:08:03,485 --> 00:08:05,219 but he's ranked, like, fourth or fifth. 229 00:08:05,263 --> 00:08:06,663 Louise, it's not that bad. 230 00:08:06,671 --> 00:08:08,138 Plus, your father needs this. 231 00:08:08,146 --> 00:08:09,613 And you owe him one. 232 00:08:09,621 --> 00:08:11,088 You de-zested his zester. 233 00:08:11,096 --> 00:08:12,864 Let him have the garden. 234 00:08:12,874 --> 00:08:16,043 Sometimes you just got to be around people you don't like. 235 00:08:16,060 --> 00:08:17,493 Oh, look at this place. 236 00:08:17,535 --> 00:08:18,635 Oh, God, it's her. 237 00:08:18,675 --> 00:08:19,976 Oh, it's even more depressing 238 00:08:19,983 --> 00:08:21,149 than I remembered. 239 00:08:21,190 --> 00:08:22,357 How dare she. 240 00:08:22,397 --> 00:08:23,998 Oh, hi, Linda. 241 00:08:24,007 --> 00:08:25,574 I'm just here to help Logan with his essay. 242 00:08:25,582 --> 00:08:26,581 Don't mind me. 243 00:08:26,588 --> 00:08:28,055 Oh, I won't, Cynthia. 244 00:08:28,063 --> 00:08:29,730 What were you saying, Mother? 245 00:08:29,740 --> 00:08:31,775 : Something about people you don't like? 246 00:08:31,819 --> 00:08:33,253 Just pretend like I'm not here. 247 00:08:33,261 --> 00:08:35,028 Oh, but could I just get a chamomile tea? 248 00:08:35,072 --> 00:08:36,605 I'm sorry, we don't have that. 249 00:08:36,647 --> 00:08:39,415 Oh. Okay. Well, then just bring me some hot water. 250 00:08:39,430 --> 00:08:41,665 And a lemon and some chamomile tea. 251 00:08:41,677 --> 00:08:43,111 Oh, right, you don't have that. 252 00:08:43,119 --> 00:08:44,686 That's just... so weird. 253 00:08:44,695 --> 00:08:46,496 Anyway, hot water and lemon would be great. 254 00:08:46,539 --> 00:08:47,405 Fine. 255 00:08:47,410 --> 00:08:48,911 Ew. Sticky. 256 00:08:48,919 --> 00:08:51,154 Logan? Logan! 257 00:08:51,199 --> 00:08:52,933 What?! I'm starting your essay we're gonna say you wrote! 258 00:08:52,943 --> 00:08:54,377 Come out here and sweep something 259 00:08:54,385 --> 00:08:55,685 so I can write about it! 260 00:08:59,247 --> 00:09:00,814 Well, good night. 261 00:09:00,822 --> 00:09:03,924 Good night. Okay, Bob, I'm just gonna say it. 262 00:09:03,941 --> 00:09:05,809 I know you love that garden, 263 00:09:05,819 --> 00:09:08,087 but now Cynthia's hanging out at the restaurant, ordering tea. 264 00:09:09,339 --> 00:09:11,107 Hi. If I could just jump in here, 265 00:09:11,117 --> 00:09:12,784 I don't know if I can take Logan much longer 266 00:09:12,793 --> 00:09:14,027 before I slap that mess. 267 00:09:14,034 --> 00:09:16,235 Yeah, how long is this gonna last, Bob? 268 00:09:16,247 --> 00:09:18,048 Uh, probably just until Logan gets 269 00:09:18,058 --> 00:09:20,726 into that summer program thing, and then we're home free. 270 00:09:20,740 --> 00:09:22,207 Rolling in arugula. 271 00:09:22,215 --> 00:09:24,383 So just try and ignore Cynthia and Logan. 272 00:09:24,395 --> 00:09:25,795 Start slapping faces, got it. 273 00:09:25,803 --> 00:09:27,738 No! No slapping. Just ignoring. 274 00:09:27,748 --> 00:09:30,583 Fine. But just so you know, I got this guy and this guy, 275 00:09:30,631 --> 00:09:32,565 and they're ready to go to work. 276 00:09:32,610 --> 00:09:36,012 Look at you. It's only been a few days, and you're so big! 277 00:09:36,030 --> 00:09:38,699 : We know. And soon, you'll be ready to get eaten. 278 00:09:38,713 --> 00:09:40,780 : What? Nothing. I didn't say anything. 279 00:09:40,791 --> 00:09:43,393 I for... I forgot you could understand me, spoke English. 280 00:09:43,407 --> 00:09:46,509 I'm gonna tickle you now. Huh? Huh? 281 00:09:48,336 --> 00:09:50,904 Oh, stop! Stop! 282 00:09:52,566 --> 00:09:55,429 * Tomatoes and sweet peas and green beans * 283 00:09:55,444 --> 00:09:57,711 * It's a dream come true * 284 00:09:57,724 --> 00:10:00,126 * I wanna take her stupid neck * 285 00:10:00,138 --> 00:10:01,905 * And wring it * 286 00:10:01,915 --> 00:10:04,784 * That's what I want to do, too, but with him * 287 00:10:04,799 --> 00:10:08,335 * The only thing greener than these plants is my thumb * 288 00:10:08,353 --> 00:10:11,522 * How did we ever get stuck with these bums? * 289 00:10:11,539 --> 00:10:14,941 * The restaurans now a crappy place * 290 00:10:14,992 --> 00:10:19,362 * I think I found my happy place * 291 00:10:22,134 --> 00:10:25,303 * I'm like a British Lady in my garden * 292 00:10:25,319 --> 00:10:26,920 * And my plants agree * 293 00:10:26,929 --> 00:10:28,830 Mm-hmm! 294 00:10:28,841 --> 00:10:32,076 * He's the most annoying person that was ever born * 295 00:10:32,092 --> 00:10:34,827 * Oh, God, she brought her own tea * 296 00:10:34,842 --> 00:10:36,343 * I'm the world's greatest farmer * 297 00:10:36,351 --> 00:10:38,686 * Things are growing so well * 298 00:10:38,699 --> 00:10:41,834 * We're living in our own personal hell * 299 00:10:41,850 --> 00:10:45,219 * The restaurant's now a crappy place * 300 00:10:45,237 --> 00:10:48,706 * I think I found my happy * 301 00:10:48,724 --> 00:10:52,727 * The restaurant's now a crappy, crappy, crappy, crappy * 302 00:10:52,747 --> 00:10:54,381 * Happy, happy, happy, happy * 303 00:10:54,390 --> 00:10:57,726 * Place. * 304 00:11:00,661 --> 00:11:02,428 Ooh, windy in here, huh? 305 00:11:02,438 --> 00:11:03,972 Stop it! 306 00:11:03,980 --> 00:11:06,615 Ew! Something should close the door, huh? Stop it! 307 00:11:06,629 --> 00:11:08,163 High school age boys- they're a handful. 308 00:11:08,172 --> 00:11:09,973 Handful of this. 309 00:11:09,983 --> 00:11:11,650 Gene! Sorry. 310 00:11:11,659 --> 00:11:13,727 "These simple people were doing the best they could 311 00:11:13,738 --> 00:11:15,272 "with what little they had in their sad, 312 00:11:15,280 --> 00:11:16,713 underperforming restaurant"? 313 00:11:16,722 --> 00:11:18,924 Hey, don't read that! 314 00:11:18,935 --> 00:11:20,235 "Simple people"? 315 00:11:20,243 --> 00:11:21,543 It's just an expression. 316 00:11:21,550 --> 00:11:22,784 It's for the essay. 317 00:11:22,791 --> 00:11:24,091 You know what, Cynthia? 318 00:11:24,099 --> 00:11:26,467 Nope. Do it for Bobby, do it for Bobby. 319 00:11:26,479 --> 00:11:28,347 Uh-oh, we got a low-pressure system 320 00:11:28,357 --> 00:11:30,491 moving in from the north and a warm front 321 00:11:30,503 --> 00:11:33,205 moving in from the south. 322 00:11:33,219 --> 00:11:35,220 Stink-a-cane! 323 00:11:35,231 --> 00:11:37,332 Son of a bitch! Take shelter! 324 00:11:37,343 --> 00:11:39,377 Is "slop shop" one word or two? 325 00:11:39,388 --> 00:11:41,690 You know what you should write about? A very violent event 326 00:11:41,703 --> 00:11:44,104 involving your computer and a simple lady who snapped! 327 00:11:44,116 --> 00:11:46,017 Kids, get a mop! 328 00:11:46,028 --> 00:11:48,529 You're about to clean Cynthia's laptop off the floor! 329 00:11:48,542 --> 00:11:50,710 Oh, yeah. Let's do this! 330 00:11:50,722 --> 00:11:52,656 Hands, time to get slappy. 331 00:11:52,666 --> 00:11:55,101 Wha...? 332 00:11:55,114 --> 00:11:57,949 Hi everyone. How are things... going? 333 00:11:57,964 --> 00:11:59,598 Interesting but scary. 334 00:11:59,607 --> 00:12:01,508 Everything's going great! 335 00:12:01,518 --> 00:12:03,286 I was just about to proofread 336 00:12:03,296 --> 00:12:04,996 Cynthia's essay with my foot. 337 00:12:05,005 --> 00:12:06,372 And I was just gonna use my hands 338 00:12:06,380 --> 00:12:08,215 to make a Logan face sandwich. 339 00:12:09,499 --> 00:12:10,866 Okay, uh, good. 340 00:12:10,874 --> 00:12:13,075 Cynthia, hello. Logan, hey. 341 00:12:13,087 --> 00:12:15,421 So, uh, you know, a few bumps in the road 342 00:12:15,433 --> 00:12:16,734 are to be expected. 343 00:12:16,742 --> 00:12:19,210 This is more than a few bumps, Bob. 344 00:12:19,223 --> 00:12:21,724 This was a bad idea. Kiss your garden good-bye. 345 00:12:21,737 --> 00:12:23,071 Logan, we're leaving! 346 00:12:23,079 --> 00:12:24,346 Good! Great! 347 00:12:24,353 --> 00:12:25,820 Bye. Whoa, whoa, w-wait, wait. 348 00:12:25,828 --> 00:12:27,796 Where are you going? Yeah, Dad. Don't. 349 00:12:27,807 --> 00:12:30,342 Let them go. I'll, uh... I'll handle this. 350 00:12:30,355 --> 00:12:32,556 Look, I-I'm sure we can figure this out. 351 00:12:32,568 --> 00:12:34,969 Is-is there anything I can do to fix this? 352 00:12:34,982 --> 00:12:37,417 I-I will do anything to make this work. 353 00:12:37,430 --> 00:12:39,364 I love your son. 354 00:12:39,374 --> 00:12:41,442 Look at Dad. He's really laying into them. 355 00:12:41,454 --> 00:12:43,522 Maybe I should go out there and hold him back. 356 00:12:43,533 --> 00:12:44,967 Nah, I don't think so. 357 00:12:44,975 --> 00:12:46,575 Aw, big papa bear Bobby 358 00:12:46,584 --> 00:12:48,552 looking out for his cubs. You get 'em. 359 00:12:48,562 --> 00:12:51,297 I'm just glad this nightmare on Logan Street is over. 360 00:12:51,312 --> 00:12:54,247 There's got to be something we can do that will make you happy, 361 00:12:54,262 --> 00:12:57,598 make me happy, make your essay happy. 362 00:12:57,616 --> 00:13:00,384 All right, Bob. You told them off. 363 00:13:00,398 --> 00:13:02,299 Good job. Yeah, well, uh... 364 00:13:02,309 --> 00:13:04,143 Did you hear someone yelling, "Please Hammer, don't hurt 'em"? 365 00:13:04,153 --> 00:13:05,153 That was me. 366 00:13:05,159 --> 00:13:06,560 Uh, yeah, yeah. Good. 367 00:13:06,568 --> 00:13:08,535 I thought you were gonna keep taking that doofus's side, 368 00:13:08,546 --> 00:13:10,380 then I saw you out there, and damn it 369 00:13:10,390 --> 00:13:12,191 if you didn't make me proud. 370 00:13:12,201 --> 00:13:14,770 Uh, okay. Um, a little news to share, everyone. 371 00:13:14,783 --> 00:13:16,884 Uh, a-after a lot of consideration, 372 00:13:16,896 --> 00:13:19,063 I've decided to make Logan... 373 00:13:19,074 --> 00:13:20,675 employee of the month. 374 00:13:20,684 --> 00:13:22,084 What?! Bob! 375 00:13:22,092 --> 00:13:24,627 Wow. He hasn't even been here a week. Good for him. 376 00:13:24,641 --> 00:13:26,275 N-Now, hear me out. Louise... 377 00:13:26,284 --> 00:13:27,518 Ow, ow. You're hurting me. 378 00:13:27,525 --> 00:13:29,626 Ow, ow! Aw, Bob. 379 00:13:29,637 --> 00:13:32,038 Oh, my kidneys. 380 00:13:32,051 --> 00:13:34,052 You're so small, but you're so strong. 381 00:13:34,063 --> 00:13:36,031 Him or me, Dad! 382 00:13:36,041 --> 00:13:38,209 It's for the greater good, Louise. 383 00:13:38,221 --> 00:13:40,055 Okay. I see. All right. 384 00:13:40,065 --> 00:13:41,566 Oh, thank God. 385 00:13:41,574 --> 00:13:43,708 I quit! 386 00:13:43,720 --> 00:13:45,421 Damn it, I thought the glass would break. 387 00:13:45,430 --> 00:13:46,730 Anyway, I quit! 388 00:13:46,738 --> 00:13:48,525 The glass didn't break. High five! 389 00:13:49,215 --> 00:13:50,954 Great, Bobby. Great job! 390 00:13:50,963 --> 00:13:51,996 So Louise can quit? 391 00:13:52,002 --> 00:13:53,435 Quitting is an option? I want to quit. 392 00:13:53,443 --> 00:13:55,044 It would be fun to quit if I didn't 393 00:13:55,053 --> 00:13:56,620 love this job so gosh darn much. 394 00:13:56,629 --> 00:13:58,397 Nobody's quitting. Louise didn't quit. 395 00:13:58,407 --> 00:13:59,874 She's just going on a sabbatical. 396 00:13:59,882 --> 00:14:01,482 Great. I'll do that. 397 00:14:01,491 --> 00:14:03,259 No, only one sabbatical a year, Gene. 398 00:14:03,268 --> 00:14:05,002 And I'm taking mine next. Mm. 399 00:14:05,012 --> 00:14:08,014 This is not a big deal. I'm gonna go talk to Louise. 400 00:14:08,030 --> 00:14:10,498 Louise? Sweetheart? 401 00:14:10,511 --> 00:14:12,612 Sweet Pea? 402 00:14:12,657 --> 00:14:15,125 I know I don't call you that, but maybe we should 403 00:14:15,138 --> 00:14:17,072 start calling you that. I'll do that. 404 00:14:17,083 --> 00:14:19,184 - Sweet Pea, how you doing in there? - Perfect! 405 00:14:19,195 --> 00:14:20,829 Louise, making Logan employee of the month 406 00:14:20,838 --> 00:14:22,672 doesn't mean anything. 407 00:14:22,716 --> 00:14:25,317 I know it doesn't, because we've never done it before. 408 00:14:25,364 --> 00:14:27,466 Hey, I have a great idea. What if we make you 409 00:14:27,478 --> 00:14:28,878 employee of the month next month? 410 00:14:28,886 --> 00:14:30,420 I mean, Tina, technically should 411 00:14:30,428 --> 00:14:32,596 really be next; She works so much harder than you. 412 00:14:32,608 --> 00:14:34,308 Never mind. We'll make an exception for you. 413 00:14:34,317 --> 00:14:35,751 But Tina will be crushed. 414 00:14:35,793 --> 00:14:38,661 Sounds super, super great! Can't wait, Dad! 415 00:14:38,710 --> 00:14:41,846 Okay, good. So, good talk, right? 416 00:14:41,862 --> 00:14:43,563 Aw, the best. Good first step. 417 00:14:43,572 --> 00:14:45,473 Uh, thanks for participating. 418 00:14:45,484 --> 00:14:46,817 Love you... Cutie Pie? 419 00:14:46,824 --> 00:14:48,258 Ugh. Sorry. 420 00:14:48,266 --> 00:14:50,200 I'll think of a better one than Cutie Pie. 421 00:14:50,211 --> 00:14:51,845 You're my Angel Dust. 422 00:14:51,854 --> 00:14:53,121 Sorry, that's a drug. 423 00:14:53,128 --> 00:14:54,962 I'm gonna go. Bye. 424 00:14:54,972 --> 00:14:57,274 Louise. When are you coming down? 425 00:14:57,286 --> 00:14:58,953 Mom has a stain on her apron. 426 00:14:58,996 --> 00:15:01,231 You're missing so much. How'd you get this number? 427 00:15:01,276 --> 00:15:02,743 Mom writes it on my leg every morning 428 00:15:02,785 --> 00:15:03,918 in case I get lost. 429 00:15:03,925 --> 00:15:05,659 Oops. I better sweep this up. 430 00:15:05,668 --> 00:15:07,636 Keep talking about whatever you're talking about. 431 00:15:07,647 --> 00:15:09,648 It doesn't have to be about your changing bodies, 432 00:15:09,659 --> 00:15:11,126 but it could be. Go. 433 00:15:11,167 --> 00:15:14,436 So are you coming down or what? I miss you! 434 00:15:14,487 --> 00:15:16,354 Oh I'll see you soon, Gene. 435 00:15:16,399 --> 00:15:17,999 But you won't see me. 436 00:15:18,042 --> 00:15:20,743 If Dad won't fire Logan, oh, I'm gonna make Logan 437 00:15:20,757 --> 00:15:22,892 wish Dad would've never hired him. 438 00:15:22,937 --> 00:15:24,404 Okay, bye. 439 00:15:24,412 --> 00:15:26,480 Oh, my God. Today was supposed to be overcast. 440 00:15:26,491 --> 00:15:28,926 No, it's a beautiful day. Shorts weather. 441 00:15:28,972 --> 00:15:30,873 Oh, no. No, no, no. 442 00:15:30,917 --> 00:15:33,386 What, Bob? I-I didn't cover my beans. 443 00:15:33,432 --> 00:15:35,967 You didn't cover your beans? It was supposed to be overcast! 444 00:15:36,014 --> 00:15:38,582 They're gonna die! Aah! I got to save the beans! 445 00:15:38,629 --> 00:15:40,897 Go! Damn it, Bob, you're frickin' nuts. 446 00:15:40,909 --> 00:15:43,043 Go! I'll be back in five minutes! 447 00:15:44,833 --> 00:15:46,734 Hey Scotty. Jacob. What's up? 448 00:15:46,777 --> 00:15:48,177 You liking those fries, brah? 449 00:15:48,219 --> 00:15:50,186 On me, my friends. 450 00:15:50,197 --> 00:15:51,196 I do whatever 451 00:15:51,203 --> 00:15:52,570 I want around here. 452 00:15:52,612 --> 00:15:54,846 'Cause I'm employee of the month, so... 453 00:15:54,892 --> 00:15:56,726 Ow! What the... Who did that? 454 00:15:56,736 --> 00:15:58,203 Hey. Damn it. 455 00:15:58,244 --> 00:15:59,978 Just spitballin' here. 456 00:16:01,698 --> 00:16:03,666 Linda, I just need one photo of him 457 00:16:03,677 --> 00:16:05,917 with this employee of the month plaque in the restaurant. 458 00:16:05,957 --> 00:16:07,791 And maybe a few of him taking out the trash. 459 00:16:07,801 --> 00:16:09,481 Eh, why don't I take out the trash instead? 460 00:16:09,511 --> 00:16:11,378 Uh, bup, bup, bup, bup. I-I'm taking the photo. 461 00:16:11,388 --> 00:16:12,855 Dup, dup, dup, dup. No, you don't. 462 00:16:12,864 --> 00:16:14,865 Bob and I have a deal. Deal with this, honey. 463 00:16:14,875 --> 00:16:16,342 Oh, my face! Ow, my face! 464 00:16:16,385 --> 00:16:18,953 Okay, we're good. You guys are good, right? 465 00:16:18,966 --> 00:16:21,634 : Thanks, Bob. We were hot and scared. 466 00:16:21,649 --> 00:16:24,084 - Oh, I'm sorry, guys. - : Tell us a joke. 467 00:16:24,096 --> 00:16:25,930 No, I-I... I got to get back. 468 00:16:25,940 --> 00:16:27,808 Please? Just one? 469 00:16:27,852 --> 00:16:29,686 All right, just one. 470 00:16:29,696 --> 00:16:32,465 A kid's playing in a sandbox and he finds a welding mask. 471 00:16:34,793 --> 00:16:37,328 No, wait, there... that's not the end. 472 00:16:37,341 --> 00:16:38,908 - It's more. - : Oh. 473 00:16:38,917 --> 00:16:41,018 Okay, a kid's playing in a sandbox. 474 00:16:42,539 --> 00:16:44,506 Who's hitting me with spitballs?! 475 00:16:44,516 --> 00:16:47,018 Invisible spitball ninja. 476 00:16:47,032 --> 00:16:49,900 Logan, you got something on your face right there. 477 00:16:49,915 --> 00:16:52,083 Stop it! Oh, and also right there. 478 00:16:52,094 --> 00:16:53,795 Louise, I know it's you. 479 00:16:53,838 --> 00:16:55,172 Where are you? 480 00:16:55,179 --> 00:16:56,479 I'm in your mind, Logan. 481 00:16:56,487 --> 00:16:58,155 There's a lot of room in here. 482 00:16:58,164 --> 00:16:59,964 Oh, I'm gonna find you. 483 00:16:59,974 --> 00:17:01,275 And I'm gonna get you. 484 00:17:01,282 --> 00:17:02,716 And I'm gonna... 485 00:17:02,724 --> 00:17:04,129 My uvula! 486 00:17:04,165 --> 00:17:05,799 Employee of the mouth! 487 00:17:06,848 --> 00:17:09,316 Linda, control your daughter! 488 00:17:09,330 --> 00:17:11,030 Ow! Hey! Ha, ha. 489 00:17:11,039 --> 00:17:13,441 Good news. The green beans are doing all right. 490 00:17:13,454 --> 00:17:14,754 Oh, you and that garden. 491 00:17:14,761 --> 00:17:16,295 You smell like dirt and fresh air. 492 00:17:16,304 --> 00:17:18,205 And it makes me sick! Ow! 493 00:17:18,248 --> 00:17:19,916 Your daughter's gone nuts, by the way. 494 00:17:19,925 --> 00:17:22,226 She's in the crawlspace shooting spitballs at everybody. 495 00:17:22,239 --> 00:17:24,140 - Louise, get out of there. - No! 496 00:17:24,183 --> 00:17:25,550 Not until you fire Logan. 497 00:17:25,592 --> 00:17:26,859 Ow! Hey. 498 00:17:26,866 --> 00:17:28,600 Louise, you come out of there right now. 499 00:17:28,643 --> 00:17:30,644 I don't want to do this, but you're not gonna be the next 500 00:17:30,655 --> 00:17:33,123 employee of the month; You're gonna be the last 501 00:17:33,136 --> 00:17:35,337 employee of the month, even after Gene! Sorry, Gene. 502 00:17:35,349 --> 00:17:37,184 Sorry for what? I wasn't listening. 503 00:17:37,194 --> 00:17:39,829 And I'm not gonna fire Logan; I'm keeping the garden, 504 00:17:39,843 --> 00:17:41,577 and you're gonna deal with it, Louise, 505 00:17:41,619 --> 00:17:43,587 because it's good for all of us. 506 00:17:43,598 --> 00:17:45,298 And not to bring up the zester again, 507 00:17:45,307 --> 00:17:47,242 but the zester. You owe me. 508 00:17:47,253 --> 00:17:48,720 And let me tell you something. 509 00:17:48,761 --> 00:17:50,929 Spending time in the garden has helped me 510 00:17:50,974 --> 00:17:53,109 realize a few things. We need to go 511 00:17:53,154 --> 00:17:54,788 outside more, okay? 512 00:17:54,797 --> 00:17:57,332 Why don't we go on walks? As a whole society? 513 00:17:57,378 --> 00:17:58,912 People should go out on walks! 514 00:17:58,955 --> 00:18:00,622 And people should garden! 515 00:18:00,631 --> 00:18:02,732 Bob? I hate to interrupt your flow. 516 00:18:02,744 --> 00:18:04,545 Great speech though, great speech. 517 00:18:04,554 --> 00:18:06,154 Yeah, it really got going after a while. 518 00:18:06,197 --> 00:18:07,530 Uh, Dad? Yes? 519 00:18:07,572 --> 00:18:08,872 We're not going on walks, are we? 520 00:18:08,913 --> 00:18:10,748 I don't know. Maybe. Anyway, 521 00:18:10,758 --> 00:18:12,625 while you were talking to the wall, Louise snuck in 522 00:18:12,635 --> 00:18:14,369 and took off with your gardening shears. 523 00:18:14,413 --> 00:18:16,914 What? Yeah. She looked ready to use them, too. 524 00:18:16,927 --> 00:18:18,328 I wonder on what. 525 00:18:18,336 --> 00:18:20,637 What could it beans? 526 00:18:20,649 --> 00:18:22,850 Oh, my God, my garden! 527 00:18:24,232 --> 00:18:26,958 Louise, just stop, okay? I get it, you're mad. 528 00:18:26,972 --> 00:18:28,472 Also, I'm getting a cramp. 529 00:18:28,480 --> 00:18:30,782 Oh, no! Better stop and stretch it out! 530 00:18:30,828 --> 00:18:32,863 Louise, you're literally running with scissors. 531 00:18:32,874 --> 00:18:34,241 Really big scissors. 532 00:18:34,282 --> 00:18:35,983 I know, it feels great! 533 00:18:38,875 --> 00:18:40,175 Oh, good, it's closed. 534 00:18:40,182 --> 00:18:41,416 Louise, it's over! 535 00:18:41,424 --> 00:18:42,691 Come on, let's go home. 536 00:18:43,905 --> 00:18:44,939 Oh, crap. 537 00:18:47,426 --> 00:18:49,627 Ow. God, how small are you? 538 00:18:49,639 --> 00:18:51,606 Say good-bye to your crappy crops. 539 00:18:51,616 --> 00:18:53,084 Ha! Don't have to. 540 00:18:53,093 --> 00:18:54,893 You don't know which plot is mine, Louise. 541 00:18:54,937 --> 00:18:56,838 Is it the one with the paper plate sign 542 00:18:56,848 --> 00:18:58,482 that says Bob's Beauties? 543 00:18:58,491 --> 00:19:00,158 No. 544 00:19:00,167 --> 00:19:02,935 No, no, no, no. You... Louise, you don't have to do this! 545 00:19:02,984 --> 00:19:05,652 You didn't have to hire Logan either. 546 00:19:05,700 --> 00:19:07,600 Louise, please. Those are my babies. 547 00:19:07,645 --> 00:19:10,547 What? These. These are your babies? 548 00:19:10,562 --> 00:19:12,663 Yes. Those are... Oh. 549 00:19:12,707 --> 00:19:14,842 Yeah. Why did I... say that 550 00:19:14,854 --> 00:19:16,521 in front of my actual baby? 551 00:19:16,530 --> 00:19:17,597 Yeah! 552 00:19:17,636 --> 00:19:20,104 Right. Yeah, so maybe this whole 553 00:19:20,118 --> 00:19:23,053 garden thing was a little selfish. 554 00:19:23,102 --> 00:19:24,769 Yeah, I noticed how the greater good 555 00:19:24,778 --> 00:19:26,913 meant doing the thing you like to do. 556 00:19:26,925 --> 00:19:28,759 You're right. You know what? 557 00:19:28,769 --> 00:19:30,937 Do it. Cut them. Cut them down. 558 00:19:30,949 --> 00:19:32,716 What? Really? Yeah, do it. 559 00:19:32,725 --> 00:19:34,493 I deserve it. I can't watch. 560 00:19:37,587 --> 00:19:39,922 I can't. It's not their fault. 561 00:19:39,934 --> 00:19:41,501 That's right. It's my fault. 562 00:19:41,510 --> 00:19:43,011 So I'm gonna cut you. What? 563 00:19:43,020 --> 00:19:44,020 Just kidding. 564 00:19:44,025 --> 00:19:45,825 I know. 565 00:19:45,869 --> 00:19:47,303 Look, I'm sorry I hired Logan. 566 00:19:47,311 --> 00:19:49,078 I-I know how much you don't like him. 567 00:19:49,121 --> 00:19:50,889 Yeah, I'm pretty open about that, Dad. 568 00:19:50,899 --> 00:19:53,434 Plus, I mean, the restaurant is our place. 569 00:19:53,447 --> 00:19:54,981 And I like it that way. 570 00:19:55,023 --> 00:19:56,590 I know you do. I mean, 571 00:19:56,633 --> 00:19:58,300 sort of. I had a suspicion. 572 00:19:58,309 --> 00:19:59,843 But you do hide it pretty well. 573 00:19:59,852 --> 00:20:01,886 Thank you. I'm sorry I put my sweet peas 574 00:20:01,897 --> 00:20:03,798 before my Sweet Pea. 575 00:20:03,808 --> 00:20:06,743 Is that nickname thing working at all now? No. 576 00:20:06,759 --> 00:20:08,393 Can you forgive me anyway? 577 00:20:08,436 --> 00:20:10,503 Under one condition. 578 00:20:10,514 --> 00:20:12,215 You're fired! What? 579 00:20:12,224 --> 00:20:13,891 She can't fire me. Right? 580 00:20:13,900 --> 00:20:15,234 Of course she can't. 581 00:20:15,242 --> 00:20:16,876 Yeah, I think she just did. 582 00:20:16,885 --> 00:20:19,120 Louise is actually our human resources person now. 583 00:20:19,132 --> 00:20:21,633 And I'm executive vice president of new business! 584 00:20:21,646 --> 00:20:23,781 Oh, man, I've just been bussing tables. 585 00:20:23,826 --> 00:20:26,094 Logan, if you need a recommendation, here's one: 586 00:20:26,106 --> 00:20:27,606 Put a bag on your face. 587 00:20:27,614 --> 00:20:29,449 I'll put a bag on your face. 588 00:20:29,493 --> 00:20:31,561 Okay, hon, I'm gonna have security walk you out now. 589 00:20:31,572 --> 00:20:33,139 No. Well, I hope you enjoyed 590 00:20:33,147 --> 00:20:34,914 your last trip to the garden, Bob. 591 00:20:34,924 --> 00:20:36,758 Because it was your last trip. 592 00:20:36,768 --> 00:20:39,770 I know. That's why I dug up all my plants and brought them home. 593 00:20:39,786 --> 00:20:41,354 And I used your wheelbarrow. My... 594 00:20:41,363 --> 00:20:42,563 You're not allowed to use that. 595 00:20:42,569 --> 00:20:43,803 It already happened. 596 00:20:43,811 --> 00:20:45,077 There's nothing you can do about it. 597 00:20:45,084 --> 00:20:46,785 And I broke the lock on your gate. 598 00:20:46,794 --> 00:20:48,395 Which I will replace. 599 00:20:48,404 --> 00:20:50,471 Which is what you should do with your eggplant. 600 00:20:50,482 --> 00:20:52,250 It looks leggy. 601 00:20:52,260 --> 00:20:54,127 Logan, let's go. You're all nuts. 602 00:20:54,137 --> 00:20:55,605 Uh-huh, so if you want to shoot me your e-mail, 603 00:20:55,613 --> 00:20:58,147 I can just send you the rest of my boy questions. 604 00:20:58,161 --> 00:20:59,395 Absolutely not. 605 00:20:59,402 --> 00:21:01,536 "Absolutely not" at what .com? 606 00:21:01,581 --> 00:21:02,881 Bye, Cynthia. 607 00:21:02,889 --> 00:21:04,590 I spilled water on your laptop. 608 00:21:04,599 --> 00:21:07,134 Aw, she didn't hear me. She'll figure it out. 609 00:21:09,063 --> 00:21:10,497 Looking a little cramped. 610 00:21:10,505 --> 00:21:12,206 Yeah, we probably should've just planted one. 611 00:21:12,215 --> 00:21:14,378 Oh, no! Oh, God! 612 00:21:14,390 --> 00:21:17,425 * Tomatoes and sweet peas and green beans * 613 00:21:17,441 --> 00:21:20,310 * It's a dream come true * 614 00:21:20,325 --> 00:21:23,427 * I want to take her stupid neck and ring it * 615 00:21:23,443 --> 00:21:26,478 * That's what I want to do, too, but with him * 616 00:21:26,494 --> 00:21:29,463 * The only thing greener than these plants is my thumb * 617 00:21:29,479 --> 00:21:31,580 LINDA and LOUISE: * How did we ever get * 618 00:21:31,591 --> 00:21:33,158 * Stuck with these bums? * 619 00:21:33,167 --> 00:21:36,603 * The restaurant's now a crappy place * 620 00:21:36,621 --> 00:21:41,058 * I think I found my happy place * 621 00:21:43,455 --> 00:21:47,564 * I'm like a British lady in my garden, and my... * 622 00:21:47,614 --> 00:21:52,164 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.