All language subtitles for Bobs Burgers s04e15 The Kids Rob a Train.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,716 --> 00:00:22,083 Mmm... 2 00:00:22,117 --> 00:00:24,619 Mmm... 3 00:00:24,620 --> 00:00:25,953 You gotta wrap it up, Teddy. 4 00:00:25,954 --> 00:00:27,755 We're closing for the afternoon, 5 00:00:27,756 --> 00:00:30,391 but we'll be back in a few hours for the dinner rush. 6 00:00:30,425 --> 00:00:31,893 I'm ready! Let's go! 7 00:00:31,927 --> 00:00:34,729 - Why do you have two bottles of wine? - What? It's a wine train. 8 00:00:34,730 --> 00:00:36,297 Ooh. You guys going on the wine train? 9 00:00:36,298 --> 00:00:38,232 Uh, you get the wine on the train, Lin. 10 00:00:38,233 --> 00:00:39,081 You don't have to bring it. 11 00:00:39,101 --> 00:00:40,501 Oh... 12 00:00:40,502 --> 00:00:42,303 Otherwise, it would be just called a train. 13 00:00:42,304 --> 00:00:43,804 Right. 14 00:00:43,805 --> 00:00:45,506 Lin, you're sure kids are allowed on this thing? 15 00:00:45,507 --> 00:00:48,109 It says right here in the brochure, "Kids are allowed." 16 00:00:48,110 --> 00:00:51,145 It says, "Kids are allowed, "but not welcome." 17 00:00:51,146 --> 00:00:52,613 Like in the health and sexuality section at the bookstore. 18 00:00:52,614 --> 00:00:54,749 - Where's Gene? - He's picking out his outfit. 19 00:00:55,784 --> 00:00:57,818 I'm gonna be Boxcar Gene! 20 00:00:57,819 --> 00:01:00,955 Gene, why do you look like Dexy from Dexy's Midnight Runners? 21 00:01:00,989 --> 00:01:03,224 - 'Cause we're going on a train! - Well, go put a shirt on. 22 00:01:03,225 --> 00:01:05,993 Next thing, you're gonna be telling me to go put on underwear. 23 00:01:06,028 --> 00:01:06,961 Put on underwear. 24 00:01:06,962 --> 00:01:07,961 Okay. 25 00:01:11,099 --> 00:01:12,867 You folks will be seated right here 26 00:01:12,868 --> 00:01:15,136 in passenger car one with the big grapes. 27 00:01:15,137 --> 00:01:17,772 And I'm gonna take these little raisins back to the end of the vine. 28 00:01:17,773 --> 00:01:19,841 - Bye, Mom. - Bye! 29 00:01:21,543 --> 00:01:23,678 Whoa! 30 00:01:23,679 --> 00:01:26,047 It's the biggest chocolate fountain on a train 31 00:01:26,048 --> 00:01:27,548 in North and South America. 32 00:01:27,549 --> 00:01:29,784 The world's biggest is in Guatemala. 33 00:01:29,785 --> 00:01:32,286 I did not know chocolate came from fountains. 34 00:01:32,321 --> 00:01:34,322 I want to put my head in it. And my feet. 35 00:01:34,356 --> 00:01:37,225 Ethan, thank you very much for the guided tour. 36 00:01:37,226 --> 00:01:39,861 Uh, looks like we'll be setting up shop here for the day. 37 00:01:39,862 --> 00:01:41,062 For your troubles. 38 00:01:41,063 --> 00:01:42,296 Uh-uh, no-no-no-no-no, no-no-no... no. 39 00:01:42,297 --> 00:01:43,331 Oh, here you go, one more for you. 40 00:01:43,332 --> 00:01:44,730 Uh, kids... no. I'm sorry. 41 00:01:44,733 --> 00:01:46,033 Okay, one more for you. Oh. 42 00:01:46,034 --> 00:01:47,134 Ye... actually, uh... Thank you, Ethan. 43 00:01:47,135 --> 00:01:48,569 if you could put that down. 44 00:01:48,570 --> 00:01:51,672 Kids aren't allowed anywhere near the buffet, or the passenger cars. 45 00:01:51,673 --> 00:01:56,310 But you are absolutely welcome to... the Juice Caboose! 46 00:01:56,345 --> 00:01:57,812 Ugh, what a dump. 47 00:01:57,813 --> 00:01:58,679 Hey, there's someone there. 48 00:02:03,552 --> 00:02:04,685 Regular Sized Rudy? 49 00:02:04,720 --> 00:02:07,555 Louise, Gene, Tina... what are you doing here? 50 00:02:07,556 --> 00:02:09,257 Hold on, Beanbag, I'll be right back. 51 00:02:09,258 --> 00:02:10,324 I know these guys from school. 52 00:02:10,359 --> 00:02:11,959 Um... do you live here? 53 00:02:11,994 --> 00:02:13,694 My dad has me on the weekends. 54 00:02:13,695 --> 00:02:15,930 He's been online dating and he brings his dates here. 55 00:02:15,931 --> 00:02:19,167 But, on the bright side, I get to hang out with ol' Beanbag here. 56 00:02:19,168 --> 00:02:20,468 Up top, Beanbag. Boom! 57 00:02:20,502 --> 00:02:21,802 Yep. We see a lot of Rudy. 58 00:02:24,339 --> 00:02:25,840 Okay... rules: 59 00:02:25,841 --> 00:02:28,409 One, you can't leave the Juice Caboose for the duration of the trip. 60 00:02:28,410 --> 00:02:29,844 Two, don't bother me. 61 00:02:29,845 --> 00:02:32,547 And three, uh... always believe in yourself. 62 00:02:32,581 --> 00:02:34,081 Thanks. We can't leave the Juice Caboose? 63 00:02:34,082 --> 00:02:35,550 Are you kidding me?! 64 00:02:35,584 --> 00:02:38,719 Get comfy, 'cause this room is your life for the next four hours. 65 00:02:38,754 --> 00:02:40,855 But there's nothing to do! 66 00:02:40,856 --> 00:02:42,089 Open this door! 67 00:02:43,058 --> 00:02:44,425 I can't hear you! 68 00:02:44,426 --> 00:02:46,093 The train's too loud... honk, honk. 69 00:02:46,094 --> 00:02:47,228 Honk, honk?! 70 00:02:47,229 --> 00:02:48,389 Trains don't make that noise! 71 00:02:56,772 --> 00:02:58,573 All right, this is gonna be great. 72 00:02:58,607 --> 00:03:00,908 We have a babysitter and a lot of alcohol. 73 00:03:00,909 --> 00:03:03,044 Wait, don't do... No, don't do it! 74 00:03:03,045 --> 00:03:04,412 It's a tasting. 75 00:03:04,413 --> 00:03:06,047 You're supposed to swirl it around 76 00:03:06,048 --> 00:03:07,849 and shake the glass to open it up, or something. 77 00:03:07,883 --> 00:03:09,383 Hey, open up, wine! 78 00:03:09,384 --> 00:03:10,384 Linda's coming in. 79 00:03:11,386 --> 00:03:13,054 Uh, okay. Well, you do that. 80 00:03:13,055 --> 00:03:15,289 I'm just gonna drink a lot of wine. 81 00:03:20,229 --> 00:03:21,462 That guy must really know what he's doing. 82 00:03:21,497 --> 00:03:23,030 Why, because he's slurping? 83 00:03:23,065 --> 00:03:24,065 Mm... 84 00:03:24,066 --> 00:03:25,500 Ugh! Oh, my. 85 00:03:25,501 --> 00:03:27,235 Excuse me! Hey! Hi! 86 00:03:27,236 --> 00:03:28,769 Are you some kind of an expert? 87 00:03:28,770 --> 00:03:31,072 I just overheard you doing that sound... 88 00:03:31,106 --> 00:03:33,107 Oh. I'm a wine enthusiast. 89 00:03:33,108 --> 00:03:35,309 Although I'm not enthused by this first flight. 90 00:03:35,344 --> 00:03:36,911 Oh! He's hysterical. 91 00:03:36,912 --> 00:03:38,312 You should come taste with us. 92 00:03:38,313 --> 00:03:40,314 Oh! You can give us tips on how to get tipsy. 93 00:03:40,315 --> 00:03:41,816 Sure. Lin, no. 94 00:03:41,850 --> 00:03:43,417 I don't want to drink with that guy. 95 00:03:43,452 --> 00:03:45,653 Why? I do, Bobby. He's an expert. 96 00:03:45,687 --> 00:03:48,189 Well, I was looking forward to a relaxing day off. 97 00:03:48,190 --> 00:03:50,992 I wasn't even gonna talk to you that much, to be honest. 98 00:03:50,993 --> 00:03:52,960 I just don't want to drink with the guy... 99 00:03:52,995 --> 00:03:54,762 Hi... Look who's here? I'm Rick. 100 00:03:54,797 --> 00:03:57,365 I love Italian wines, German cars and Japanese women. 101 00:03:57,366 --> 00:03:58,366 I'm Linda! 102 00:03:58,367 --> 00:04:01,669 I love showers and mornings and bologna and turtles. 103 00:04:01,670 --> 00:04:02,669 And wine! 104 00:04:02,671 --> 00:04:03,804 I'm Bob. 105 00:04:03,805 --> 00:04:06,374 Well, it looks like we are going to be 106 00:04:06,375 --> 00:04:08,342 a tasting trio for the afternoon. 107 00:04:08,343 --> 00:04:09,877 Jambo. It means cheers. 108 00:04:09,878 --> 00:04:10,711 Cheers! 109 00:04:10,712 --> 00:04:11,813 "Cheers!" 110 00:04:11,814 --> 00:04:13,481 Come on, Bob. 111 00:04:13,482 --> 00:04:15,316 If we don't clink, it's not a real Jambo. 112 00:04:15,317 --> 00:04:16,317 Mm-hmm. Jambo! 113 00:04:16,318 --> 00:04:17,351 Jambo. Jambo...! 114 00:04:17,352 --> 00:04:18,352 Jambo...! 115 00:04:18,353 --> 00:04:19,754 Jambo...! Uh, okay. 116 00:04:19,788 --> 00:04:21,122 - Jambo...! - Jambo...! 117 00:04:21,123 --> 00:04:22,190 No more Jambo. 118 00:04:24,293 --> 00:04:25,827 Usually I'm by myself, but since you guys are here, 119 00:04:25,828 --> 00:04:27,309 maybe we could take turns sitting on Beanbag. 120 00:04:27,329 --> 00:04:28,796 Is that okay with you, Beanbag? 121 00:04:28,831 --> 00:04:31,833 Rudy, how can you just sit there, when there's a chocolate fountain 122 00:04:31,834 --> 00:04:35,136 behind this door being unappreciated by a bunch of drunk adults? 123 00:04:35,137 --> 00:04:37,138 It's being wasted on the wasted! 124 00:04:37,139 --> 00:04:38,528 There's got to be a way out of here. 125 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 There's a hatch in the ceiling. 126 00:04:39,541 --> 00:04:40,541 Here, give me a boost. 127 00:04:43,512 --> 00:04:45,146 Ahh...! It's hot! 128 00:04:45,147 --> 00:04:46,214 Bad idea! Bad idea! 129 00:04:46,215 --> 00:04:48,182 - Put me down! - Okay. 130 00:04:48,217 --> 00:04:50,017 Thank you. 131 00:04:50,018 --> 00:04:51,419 Okay. Nobody panic. 132 00:04:51,420 --> 00:04:52,854 We're only in here for two hours. 133 00:04:52,855 --> 00:04:53,855 Four hours. 134 00:04:54,990 --> 00:04:55,989 Four hours! 135 00:04:55,991 --> 00:04:57,959 "Four hours...!" 136 00:05:06,335 --> 00:05:09,003 Oh, my God. You know, if you ever want to get serious about wine, 137 00:05:09,004 --> 00:05:10,638 you really have to lose the mustache. 138 00:05:10,672 --> 00:05:12,373 True, 'cause it gets all caught up in there. 139 00:05:12,374 --> 00:05:13,774 Mm-hmm. That makes sense. 140 00:05:13,775 --> 00:05:15,523 - Yeah. Pee-ew! 141 00:05:15,544 --> 00:05:17,211 Be a lot easier if you just shaved it. 142 00:05:17,246 --> 00:05:19,180 I'd rather not, Rick. I'm not shaving it. 143 00:05:19,181 --> 00:05:20,648 I didn't bring shaving equipment. 144 00:05:20,682 --> 00:05:22,350 Bobby, quit being a pinot grouchio! 145 00:05:24,753 --> 00:05:28,856 Look, I'm perfectly happy enjoying my wine, staring out the window 146 00:05:28,891 --> 00:05:32,693 at that... kid on a bike, going the same speed as us? 147 00:05:32,728 --> 00:05:34,529 And we are friends. 148 00:05:34,530 --> 00:05:35,997 I call him Ramon. 149 00:05:36,031 --> 00:05:37,031 Hi, Ramon! 150 00:05:37,032 --> 00:05:38,032 What? 151 00:05:38,033 --> 00:05:39,267 Hi! 152 00:05:39,268 --> 00:05:40,201 I can't hear you. 153 00:05:40,202 --> 00:05:42,870 What? I... I can't hear you. 154 00:05:42,871 --> 00:05:43,938 I'm in a train. 155 00:05:43,939 --> 00:05:45,806 Okay, have a nice bike ride. 156 00:05:45,807 --> 00:05:46,874 Whoa. 157 00:05:46,875 --> 00:05:49,043 Ramon just threw a rock at me. 158 00:05:49,044 --> 00:05:50,077 We're still friends. 159 00:05:51,947 --> 00:05:54,382 What kind of God would put a chocolate fountain on a train 160 00:05:54,383 --> 00:05:55,716 and not let kids near it?! 161 00:05:55,717 --> 00:05:58,019 Yeah! Learn how to build a train, God! 162 00:05:58,053 --> 00:06:00,221 Well... the chocolate fountain is impressive, 163 00:06:00,222 --> 00:06:02,256 but the real supply's all the way up front. 164 00:06:02,291 --> 00:06:04,192 What do you mean, "The real supply?" 165 00:06:04,226 --> 00:06:06,260 There's way more chocolate up in the kitchen. 166 00:06:06,261 --> 00:06:08,462 I've seen them load boxes and boxes of it in there. 167 00:06:08,497 --> 00:06:11,132 Well, then, are you guys thinking what I'm thinking? 168 00:06:11,133 --> 00:06:12,300 That I need a bath? 169 00:06:12,301 --> 00:06:13,301 Oh, yeah. You do. 170 00:06:13,302 --> 00:06:14,902 No. We break out of here 171 00:06:14,903 --> 00:06:16,470 and steal the chocolate from the front of the train! 172 00:06:16,471 --> 00:06:17,471 I'd do that. 173 00:06:17,472 --> 00:06:18,639 I'm in. Great! 174 00:06:18,640 --> 00:06:20,341 The Belcher kids ride again! 175 00:06:20,342 --> 00:06:21,943 For the first time! 176 00:06:21,944 --> 00:06:23,627 And Rudy! Is there. 177 00:06:25,876 --> 00:06:27,978 Okay, if we're gonna rob this train, 178 00:06:28,012 --> 00:06:29,679 we need to take it step by step. 179 00:06:29,680 --> 00:06:31,614 Luckily, Rudy has been trapped in this caboose 180 00:06:31,615 --> 00:06:33,984 for the last nine weekends doing some serious recon. 181 00:06:34,018 --> 00:06:35,952 I see everything out this window. 182 00:06:35,953 --> 00:06:38,221 Once, a skunk got on the train for a little bit and then it got off 183 00:06:38,222 --> 00:06:39,589 and I was the only one to notice. 184 00:06:39,623 --> 00:06:41,024 Just take us through the logistics, Train Brain. 185 00:06:41,025 --> 00:06:42,225 Okay. 186 00:06:42,259 --> 00:06:44,227 Each of these blocks is a train car. 187 00:06:44,228 --> 00:06:46,029 This is taking too long! I need chocolate! 188 00:06:46,030 --> 00:06:47,063 Gene, quiet. 189 00:06:47,064 --> 00:06:50,367 Sorry. It's okay. Now, this is us here in the Juice Caboose. 190 00:06:50,368 --> 00:06:51,901 I can see us in there. 191 00:06:51,902 --> 00:06:52,902 Just kidding. We're not inside a block. 192 00:06:52,903 --> 00:06:54,371 Tina! Okay. 193 00:06:54,372 --> 00:06:56,773 The only time the door to the caboose in unlocked, 194 00:06:56,807 --> 00:06:58,208 is when Ethan makes a juice box delivery, 195 00:06:58,209 --> 00:06:59,509 every hour on the hour. 196 00:06:59,543 --> 00:07:00,744 Every hour on the hour. 197 00:07:00,745 --> 00:07:02,112 Sounds like a robot. 198 00:07:02,146 --> 00:07:04,280 Wait! What if Ethan is a robot!? 199 00:07:04,281 --> 00:07:05,749 Gene! Focus! 200 00:07:05,750 --> 00:07:07,317 You guys are embarrassing me. 201 00:07:07,318 --> 00:07:09,085 In front of Rudy, which is hard! 202 00:07:09,086 --> 00:07:11,254 Even if we get out of here, 203 00:07:11,255 --> 00:07:13,523 you still have to get all the way up to the kitchen car. 204 00:07:13,557 --> 00:07:14,824 The chocolate is kept inside 205 00:07:14,825 --> 00:07:16,226 the chocolatier's refrigerator. 206 00:07:16,227 --> 00:07:17,727 He's from Germany. 207 00:07:17,728 --> 00:07:19,162 The chocolate's from Switzerland. 208 00:07:19,163 --> 00:07:20,597 - We're from America. - Yeah...! 209 00:07:20,631 --> 00:07:22,232 Now, the only time the kitchen is empty 210 00:07:22,233 --> 00:07:23,933 is when it's a passenger's birthday 211 00:07:23,934 --> 00:07:25,935 and the whole staff comes out to sing 212 00:07:25,936 --> 00:07:28,238 the "Chugga Chugga Choo Choo Happy Birthday To You" song. 213 00:07:28,272 --> 00:07:30,106 So, we know how to get in, but how do we get out? 214 00:07:30,107 --> 00:07:32,442 I think I know how, but it's a little dangerous. 215 00:07:32,443 --> 00:07:35,111 Like sandwiches with toothpicks in them dangerous? 216 00:07:35,112 --> 00:07:36,980 Even more dangerous than that. 217 00:07:36,981 --> 00:07:38,148 Like eating a bomb? 218 00:07:38,149 --> 00:07:39,115 In between. 219 00:07:39,116 --> 00:07:40,650 Like eating a firecracker. 220 00:07:40,651 --> 00:07:41,818 Yeah. Okay. 221 00:07:41,819 --> 00:07:44,354 Here's what we're gonna do. 222 00:07:44,355 --> 00:07:45,422 Well... aren't you kids playing nice. 223 00:07:45,456 --> 00:07:47,991 Hey, Ethan, over here. 224 00:07:48,025 --> 00:07:49,759 Look at my face and hands while I'm talking. 225 00:07:49,794 --> 00:07:52,195 I just want you to know it's my mom's birthday today. 226 00:07:52,196 --> 00:07:54,297 Um, it isn't June 3, it's today. Okay. 227 00:07:54,298 --> 00:07:55,565 Wait, I have some questions for you. 228 00:07:55,599 --> 00:07:56,599 Uh-huh. 229 00:07:56,600 --> 00:07:58,868 Um, what does "Ethan" mean? Um... 230 00:07:58,869 --> 00:08:00,670 Sounds like how Shakespeare Huh? 231 00:08:00,705 --> 00:08:02,138 So, maybe that's where it comes from? 232 00:08:02,173 --> 00:08:03,006 Yeah. I don't know. Maybe. 233 00:08:03,007 --> 00:08:06,209 Next question, uh... if a train leaves New York at 4:00, 234 00:08:06,210 --> 00:08:09,145 and another train leaves Dallas at 5:00, what time will they meet? 235 00:08:09,146 --> 00:08:10,780 Uh... 236 00:08:10,815 --> 00:08:12,215 Great. Well, I'm kind of busy right now, 237 00:08:12,216 --> 00:08:13,483 so I'm gonna have to let you go. 238 00:08:13,484 --> 00:08:14,684 Have fun at my mom's birthday. Bye. 239 00:08:14,685 --> 00:08:16,019 Uh... do you want juice?! 240 00:08:16,020 --> 00:08:18,722 No! Uh, maybe... uh, ye... no, ye... ahh...! 241 00:08:18,723 --> 00:08:20,750 Mm. I like this one. 242 00:08:22,126 --> 00:08:23,993 Ugh! You think you do, but you don't. 243 00:08:23,994 --> 00:08:25,462 What do I think of this wine? 244 00:08:25,463 --> 00:08:26,830 Great question. Here's what you think. 245 00:08:26,831 --> 00:08:27,830 Hey, Ethan. 246 00:08:27,832 --> 00:08:28,832 How's Rudy? 247 00:08:28,833 --> 00:08:30,200 How's Beanbag? 248 00:08:30,201 --> 00:08:31,501 Uh, they're great. Beanbag's great. 249 00:08:31,502 --> 00:08:33,069 Rudy's such a delight. 250 00:08:33,070 --> 00:08:34,804 I just dropped off some juice for them. 251 00:08:34,805 --> 00:08:36,306 Can I get a cranberry juice? 252 00:08:36,340 --> 00:08:37,474 Uh-oh... 253 00:08:37,508 --> 00:08:40,310 Coming right up. Um, who's Rudy? 254 00:08:40,311 --> 00:08:42,178 - He's my son. - You have a son? 255 00:08:42,179 --> 00:08:44,014 Mandy, you know, I might have left a little information 256 00:08:44,048 --> 00:08:46,883 off my E-Kiss profile, but that was just for readability. 257 00:08:46,884 --> 00:08:49,152 So, you look nothing like your profile picture 258 00:08:49,153 --> 00:08:50,720 and you have a son? Uh-huh. 259 00:08:50,755 --> 00:08:52,155 Okay. 260 00:08:52,156 --> 00:08:53,023 So, your face is saying one thing... 261 00:08:53,024 --> 00:08:53,890 No. No. I love kids. 262 00:08:53,891 --> 00:08:55,025 Okay. Will you ma... 263 00:08:55,059 --> 00:08:56,593 I love kids. Can you make eye contact with me? 264 00:08:56,594 --> 00:08:58,595 I am. Aren't I? No. You're looking at my chin. 265 00:08:58,596 --> 00:09:00,196 No. That's, that's your... I'll just get below here. How 'bout now? 266 00:09:00,197 --> 00:09:01,765 No. Na... I have a son. Are you cool with that? 267 00:09:01,766 --> 00:09:02,876 I gotta take a nap. Okay. 268 00:09:04,535 --> 00:09:05,534 Whew! 269 00:09:05,536 --> 00:09:06,903 Oh, there it is. Here you go. 270 00:09:08,372 --> 00:09:10,040 We've got a birthday, people. 271 00:09:10,041 --> 00:09:11,040 Places. Ready? 272 00:09:11,042 --> 00:09:12,075 Here we go, everyone. 273 00:09:12,109 --> 00:09:13,777 Five, six, seven and... 274 00:09:13,778 --> 00:09:15,812 Everybody watch your back 275 00:09:15,846 --> 00:09:18,281 the birthday train is on the track! 276 00:09:23,020 --> 00:09:25,188 Well, hello, there. 277 00:09:25,189 --> 00:09:26,723 Put some wine in your glass, 278 00:09:26,724 --> 00:09:29,459 'cause your life is moving fast, so drink your day away. 279 00:09:29,460 --> 00:09:31,027 Honk, honk! 280 00:09:31,028 --> 00:09:32,395 What's happening?! It's not my... 281 00:09:32,430 --> 00:09:34,230 Happy Birthday, Linda! 282 00:09:34,231 --> 00:09:36,566 Oh, it is my birthday... 283 00:09:36,600 --> 00:09:38,134 Don't worry, I'm gonna get you out of here. 284 00:09:38,135 --> 00:09:39,636 Yay! 285 00:09:39,637 --> 00:09:40,637 And then I'm gonna eat you. 286 00:09:40,638 --> 00:09:41,705 No...! 287 00:09:41,706 --> 00:09:43,041 Shush! 288 00:09:43,074 --> 00:09:44,107 Where is she? 289 00:09:44,108 --> 00:09:45,775 She should be out there by now! 290 00:09:45,810 --> 00:09:47,844 Who's that? 291 00:09:47,878 --> 00:09:50,447 I don't know... it's too early for Ethan to come back. 292 00:09:50,448 --> 00:09:51,548 Aah! I'm not decent! 293 00:09:51,549 --> 00:09:53,683 Come back later! Thank you! 294 00:09:53,718 --> 00:09:55,852 I must use the kerplunker! 295 00:09:55,886 --> 00:09:56,886 There's a line for the other one. 296 00:09:56,887 --> 00:09:57,987 Make it fast. 297 00:09:57,988 --> 00:09:59,122 Don't tell me, make it fast. 298 00:09:59,123 --> 00:10:00,123 Just go. 299 00:10:00,124 --> 00:10:01,124 Don't tell me, just go. 300 00:10:01,125 --> 00:10:02,125 Just da... ah... 301 00:10:02,126 --> 00:10:03,126 Make some noise. 302 00:10:03,127 --> 00:10:04,594 Sing songs or something. 303 00:10:04,595 --> 00:10:05,729 Look, look... look at the legs on the glass. 304 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 You see the legs? 305 00:10:06,764 --> 00:10:08,264 I see fe... it looks like feet. 306 00:10:08,299 --> 00:10:09,666 Oh, Linda. 307 00:10:09,667 --> 00:10:10,934 You're such a sweet, simple person. 308 00:10:10,935 --> 00:10:12,902 Thanks. Wait, what? 309 00:10:12,903 --> 00:10:15,572 Look, Rick, you're not the only person with taste. 310 00:10:15,573 --> 00:10:17,207 We happen to own a restaurant. 311 00:10:17,241 --> 00:10:19,275 Whoa-ho! It's not a competition, Bob. 312 00:10:19,276 --> 00:10:20,744 I didn't say it was. 313 00:10:20,745 --> 00:10:21,845 Sounds like this guy wants to have a wine-off! 314 00:10:21,846 --> 00:10:23,246 What?! 315 00:10:23,280 --> 00:10:24,814 Wine-off? Ooh, wine-off. 316 00:10:24,815 --> 00:10:26,449 Wine-off. Wine-off. 317 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 There's gonna be a wine-off. 318 00:10:27,451 --> 00:10:28,852 We got a wine-off! 319 00:10:28,853 --> 00:10:31,121 Oh, my goodness. It's going down. 320 00:10:31,155 --> 00:10:33,523 Hey... oh, s... Sorry, sorry. Uh, da, da, da. 321 00:10:33,524 --> 00:10:35,191 Too soon? Too... too much? Don't. Yeah, just... 322 00:10:35,192 --> 00:10:37,193 My space. I thought the train was crashing. 323 00:10:37,194 --> 00:10:38,628 Sorry. Trying to save you. 324 00:10:41,499 --> 00:10:43,767 Whew. Okay, this is scarier than I thought. 325 00:10:43,768 --> 00:10:45,368 Uh, no big deal, Louise. 326 00:10:45,369 --> 00:10:46,803 Just jump off a moving train. 327 00:10:46,837 --> 00:10:50,673 Come on. One, two, three! 328 00:10:50,674 --> 00:10:52,609 Wow. 329 00:10:52,610 --> 00:10:54,244 That train is not moving very fast. 330 00:10:54,278 --> 00:10:56,346 This window won't open. 331 00:10:56,347 --> 00:10:58,283 That's why we need to get back in there. 332 00:10:58,315 --> 00:10:59,649 Could pick up the pace. 333 00:10:59,650 --> 00:11:01,051 You're not going fast enough. 334 00:11:01,052 --> 00:11:02,619 I am too going fast enough. 335 00:11:02,620 --> 00:11:05,555 No job is done until the paperwork is complete. 336 00:11:05,556 --> 00:11:06,856 Stand by. 337 00:11:06,891 --> 00:11:10,360 Where the hell is Rudy? 338 00:11:10,394 --> 00:11:11,895 Okay. 339 00:11:11,896 --> 00:11:13,797 Oh, boy! Oh, oh... Oh, wow... 340 00:11:13,798 --> 00:11:16,366 It's not that bad. You're making a big deal. Wow. 341 00:11:16,400 --> 00:11:17,967 You're making... Come on. 342 00:11:17,968 --> 00:11:19,636 It's like my grandpa. It's not that bad. 343 00:11:19,670 --> 00:11:21,671 Where the hell have you been? Pull me up. 344 00:11:21,705 --> 00:11:24,007 Hand me the chocolate and then I'll pull you up. 345 00:11:24,041 --> 00:11:25,475 Hand you the chocolates? 346 00:11:25,509 --> 00:11:27,010 Yeah. And then I'll pull you up. 347 00:11:27,044 --> 00:11:29,179 How do I know that once I hand you the chocolate 348 00:11:29,180 --> 00:11:32,182 you're not gonna just leave me out here and take the chocolate? 349 00:11:32,183 --> 00:11:34,317 I wouldn't do that. That's what I would do. 350 00:11:34,318 --> 00:11:37,087 That's so mean. Look, if you don't take this chocolate 351 00:11:37,088 --> 00:11:39,422 and leave me out here, then I can't work with you. 352 00:11:39,423 --> 00:11:41,725 Please give me the chocolate so I can pull you up. 353 00:11:41,726 --> 00:11:43,693 Fine. 354 00:11:43,728 --> 00:11:44,894 Okay, Gene. 355 00:11:44,895 --> 00:11:46,229 You hold onto me. Got it. 356 00:11:46,230 --> 00:11:47,864 Tina, you hold onto me. Great. 357 00:11:47,865 --> 00:11:49,299 And then I'll hold onto something in the bathroom. 358 00:11:49,333 --> 00:11:52,202 And pretend it's a person holding onto me. 359 00:11:52,203 --> 00:11:53,838 Like a boy or an 18-year-old boy. 360 00:11:53,871 --> 00:11:56,039 Okay. We're ready. 361 00:11:56,073 --> 00:11:57,072 Ah... no. 362 00:12:10,187 --> 00:12:11,888 Bang-up job, everybody. 363 00:12:11,889 --> 00:12:13,690 We got the chocolate in the caboose. 364 00:12:13,691 --> 00:12:14,924 Like we planned. 365 00:12:14,925 --> 00:12:17,861 The only problem is is that we are not in the caboose! 366 00:12:17,862 --> 00:12:19,095 At least we have toilet paper. 367 00:12:19,096 --> 00:12:20,363 You guys want any? 368 00:12:20,364 --> 00:12:21,574 Thank you. 369 00:12:23,006 --> 00:12:24,273 Ugh! 370 00:12:24,274 --> 00:12:25,495 Well, we're stranded. 371 00:12:25,508 --> 00:12:27,075 Our chocolate's on the train, 372 00:12:27,076 --> 00:12:28,911 and there's nothing around here for miles. 373 00:12:28,912 --> 00:12:30,979 My boy-dar isn't picking up anything, either. 374 00:12:30,980 --> 00:12:33,181 Oh, wait... no, that's a deer. 375 00:12:33,182 --> 00:12:35,984 We've got to get back to that chocolate before somebody else does. 376 00:12:36,019 --> 00:12:37,286 Guys, we're gonna be okay. 377 00:12:37,287 --> 00:12:38,520 The train's coming right back here. 378 00:12:38,521 --> 00:12:40,122 Wait, what? The train goes down, 379 00:12:40,123 --> 00:12:42,324 goes around Lake Waste Water, and comes right back. 380 00:12:42,325 --> 00:12:44,393 It should back in 15 minutes, so we should just jump on it. 381 00:12:44,427 --> 00:12:46,028 But when is Ethan gonna stop by 382 00:12:46,029 --> 00:12:47,462 the Juice Caboose with his next delivery? 383 00:12:47,497 --> 00:12:49,331 Let me check my watch. 384 00:12:49,332 --> 00:12:51,400 In exactly... 15 minutes! 385 00:12:51,434 --> 00:12:53,106 This is gonna be close. 386 00:12:54,804 --> 00:12:56,038 Mmm. 387 00:12:56,039 --> 00:12:57,306 Speak to me. 388 00:12:57,307 --> 00:12:59,107 You're hiding from me. 389 00:12:59,108 --> 00:13:00,475 I'll find you. 390 00:13:00,476 --> 00:13:02,678 Ooh... 391 00:13:02,679 --> 00:13:04,713 You have got a lot goin' on here, girl. 392 00:13:04,714 --> 00:13:05,981 Ugh. 393 00:13:05,982 --> 00:13:07,849 Ah, there you are. 394 00:13:07,850 --> 00:13:09,785 A California Central Coast Syrah. 395 00:13:09,819 --> 00:13:11,053 Okay, Bobby. 396 00:13:11,054 --> 00:13:12,321 Now you taste your wine. 397 00:13:14,857 --> 00:13:18,060 This one is probably... wine. 398 00:13:18,061 --> 00:13:19,328 I would say red. 399 00:13:19,329 --> 00:13:20,829 Or it could be white. 400 00:13:20,830 --> 00:13:24,499 I'm also realizing that I'm not as good at this as I thought I'd be. 401 00:13:24,500 --> 00:13:25,734 No, you're not. 402 00:13:25,735 --> 00:13:27,336 Chablis is a wine, right? 403 00:13:27,337 --> 00:13:28,837 You guys aren't answering me. 404 00:13:28,838 --> 00:13:30,405 I'm gonna say that's a good sign. 405 00:13:30,406 --> 00:13:32,307 I'm going with Chablis. 406 00:13:32,308 --> 00:13:34,042 Oh, I'm sorry, Bobby. 407 00:13:34,043 --> 00:13:35,877 You're not good at this. Poor Bob. 408 00:13:35,912 --> 00:13:38,747 I can't see your sad, pathetic face right now, but I bet it's crying. 409 00:13:38,748 --> 00:13:40,515 I'll tell you what. Linda, pick any wine. 410 00:13:40,516 --> 00:13:42,818 It can even be a wine he knows. Any wine? 411 00:13:42,819 --> 00:13:44,219 If you can get one wine right, 412 00:13:44,220 --> 00:13:46,188 just one, you win the whole competition. 413 00:13:46,189 --> 00:13:48,690 In fact, you could pick a wine he had last night. 414 00:13:48,691 --> 00:13:50,359 I'll still know it before he does. 415 00:13:50,393 --> 00:13:52,361 Ooh, bonus round. 416 00:13:52,362 --> 00:13:54,329 Whoever says what it is first, wins. 417 00:13:54,364 --> 00:13:55,831 What's the point? 418 00:13:55,832 --> 00:13:56,999 You can do this, Bobby. 419 00:13:57,033 --> 00:13:58,000 No, I can't. 420 00:13:58,001 --> 00:13:58,834 Look at me, Bobby. 421 00:13:58,868 --> 00:13:59,668 I-I can't. 422 00:13:59,669 --> 00:14:00,669 Yes you can. 423 00:14:00,703 --> 00:14:01,837 I have a blindfold on. 424 00:14:01,838 --> 00:14:04,473 Well, you can do the mystery wine. 425 00:14:04,507 --> 00:14:06,041 All right, fine. Pour it. 426 00:14:06,042 --> 00:14:07,276 At least I'll get drunk-ish. 427 00:14:07,277 --> 00:14:08,810 That's it, Bobby. 428 00:14:08,845 --> 00:14:10,345 Hey, look what's coming around the mountain. 429 00:14:10,346 --> 00:14:11,647 The train. 430 00:14:11,681 --> 00:14:13,448 Just kidding about the mountain, uh, 431 00:14:13,449 --> 00:14:15,384 but the train is... remember that song? 432 00:14:15,385 --> 00:14:17,085 Uh-oh. Guys, she's coming back faster. 433 00:14:17,086 --> 00:14:19,788 This only happens when the train's running behind schedule 434 00:14:19,789 --> 00:14:22,557 or this one time when they ran out of ros� and things got weird. 435 00:14:22,558 --> 00:14:25,827 It's starting to look kind of like a real train now. 436 00:14:25,862 --> 00:14:27,863 Like fast, and dangerous. 437 00:14:27,864 --> 00:14:29,531 We could just get a cab. Oh, look, there's Ethan. 438 00:14:29,565 --> 00:14:31,667 He's headed toward the Juice Caboose! 439 00:14:31,701 --> 00:14:33,001 We need to jump on now, guys. 440 00:14:33,036 --> 00:14:34,269 Come on. 441 00:14:36,039 --> 00:14:37,539 Hobos do this everyday. 442 00:14:37,540 --> 00:14:38,753 I don't understand it. 443 00:14:38,775 --> 00:14:40,042 Cliff! 444 00:14:40,043 --> 00:14:41,410 You think my name is Cliff? 445 00:14:41,411 --> 00:14:42,644 Oh, my God, I love it. 446 00:14:42,645 --> 00:14:43,912 I'm Cliff now. Call me Cliff. 447 00:14:43,913 --> 00:14:45,180 No, just to clarify: 448 00:14:45,214 --> 00:14:47,053 Cliff! 449 00:14:48,318 --> 00:14:50,223 We have to get on that train now! 450 00:14:50,253 --> 00:14:52,254 We're running out of dry land! 451 00:14:57,961 --> 00:14:59,394 I have to go back for my bandana. 452 00:14:59,429 --> 00:15:01,930 It's made of cotton! Leave it! 453 00:15:01,965 --> 00:15:03,398 Leave it! 454 00:15:03,433 --> 00:15:05,367 Oh, damn it! 455 00:15:06,402 --> 00:15:07,436 You chose chocolate. 456 00:15:07,470 --> 00:15:08,804 It's what your bandana 457 00:15:08,805 --> 00:15:10,605 I guess. 458 00:15:18,982 --> 00:15:21,817 Oh, no. Now my overalls are stuck. 459 00:15:21,818 --> 00:15:23,318 What's going on with my outfit? 460 00:15:23,353 --> 00:15:25,687 Do something, Gene! He's almost here! 461 00:15:25,688 --> 00:15:27,343 Aah! We have to hide the chocolate. Oh... 462 00:15:27,357 --> 00:15:29,124 Where are we going to hide it? 463 00:15:29,125 --> 00:15:30,392 I don't know. 464 00:15:30,426 --> 00:15:31,994 Oh, no. 465 00:15:32,028 --> 00:15:33,295 Oh, no! 466 00:15:33,329 --> 00:15:35,797 Oh, boy. Oh, oh... 467 00:15:35,832 --> 00:15:38,271 Oh, boy, oh, boy! Ow. 468 00:15:38,301 --> 00:15:41,069 Hey, kiddies. Got your juice. 469 00:15:41,104 --> 00:15:43,038 Oh, thanks, Ethan. Thanks so much, buddy. 470 00:15:43,039 --> 00:15:46,642 We can always count on you for juice and juice-related things and... 471 00:15:46,643 --> 00:15:48,510 really just juice. But we love juice. 472 00:15:49,512 --> 00:15:51,480 Are you kids okay? 473 00:15:51,514 --> 00:15:53,315 Oh, we're just great, thanks. 474 00:15:53,316 --> 00:15:54,650 Last juice of the day. 475 00:15:54,684 --> 00:15:56,652 Great. Uh, cran-apple? 476 00:15:56,686 --> 00:15:58,387 Wait a minute. Something's up. 477 00:15:58,388 --> 00:15:59,667 Why are you out of breath? 478 00:15:59,689 --> 00:16:01,056 Well, my trachea constricts 479 00:16:01,057 --> 00:16:02,457 due to histamines that my body produces... 480 00:16:02,492 --> 00:16:04,526 Okay, okay, Rudy, stop talking. 481 00:16:04,527 --> 00:16:05,927 Why are your shoes muddy? 482 00:16:05,962 --> 00:16:07,396 Because I'm-I'm poor. 483 00:16:07,397 --> 00:16:08,634 Oh, I'm so poor. 484 00:16:08,665 --> 00:16:10,136 And why are you in your underwear? 485 00:16:10,166 --> 00:16:11,804 Because I am rich. 486 00:16:11,834 --> 00:16:13,468 There's been a burglary. 487 00:16:13,469 --> 00:16:15,504 Somebody stole my chocolate! 488 00:16:15,505 --> 00:16:17,205 I am very shocked by that. 489 00:16:18,670 --> 00:16:20,137 Okay, what was rule number two? 490 00:16:20,138 --> 00:16:21,606 Always believe in yourself? 491 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 No! Don't bother me. 492 00:16:23,041 --> 00:16:24,475 Stealing is bothering. 493 00:16:24,476 --> 00:16:26,877 Nobody steals anything on my shift. Yeah! 494 00:16:26,878 --> 00:16:29,113 Wha... we've been locked in here all day. 495 00:16:29,147 --> 00:16:31,382 I don't buy it. I don't buy it, either. 496 00:16:31,383 --> 00:16:33,826 I think I know who likes chocolate. 497 00:16:33,852 --> 00:16:34,685 Everybody. 498 00:16:34,686 --> 00:16:36,153 Yes, right. 499 00:16:36,154 --> 00:16:37,622 But especially kids. 500 00:16:37,656 --> 00:16:41,225 I heard this one say she wants to put her face and her feet in it. 501 00:16:41,226 --> 00:16:42,493 I stand by that. 502 00:16:42,494 --> 00:16:43,994 It's gotta be in here somewhere. 503 00:16:43,995 --> 00:16:46,263 Would you be dumb enough to hide it in here? 504 00:16:46,264 --> 00:16:47,998 I guess you're dumb enough to think 505 00:16:47,999 --> 00:16:49,600 we would hide it in there, Ethan. 506 00:16:49,601 --> 00:16:50,968 Yeah, you gorgeous idiot. 507 00:16:51,002 --> 00:16:54,138 Or maybe you kids hid it in the bathroom. 508 00:16:54,172 --> 00:16:56,641 Whew...! Eh, maybe give it a minute in there. 509 00:16:56,675 --> 00:16:57,725 It's not in there. 510 00:16:59,177 --> 00:17:00,311 Get up, Rudy. 511 00:17:00,345 --> 00:17:01,512 N-No. 512 00:17:01,513 --> 00:17:03,080 Beans didn't do anything. 513 00:17:03,081 --> 00:17:04,315 He doesn't have a malicious bean in his bag. 514 00:17:04,349 --> 00:17:05,483 No! 515 00:17:05,517 --> 00:17:06,517 No! 516 00:17:06,518 --> 00:17:09,153 Don't you touch Beanbag! 517 00:17:09,187 --> 00:17:10,054 No! 518 00:17:10,055 --> 00:17:11,856 All right! Bonus round. 519 00:17:11,857 --> 00:17:13,257 Winner takes all. 520 00:17:13,258 --> 00:17:16,035 Ready... and drink. 521 00:17:17,396 --> 00:17:18,629 I know what it is. 522 00:17:18,630 --> 00:17:20,456 Oh, you know? From one sip. 523 00:17:20,465 --> 00:17:22,466 Yep. So Bob knows it. 524 00:17:22,467 --> 00:17:23,934 Say it. I'll give you a chance here. 525 00:17:23,935 --> 00:17:25,169 You take a guess. 526 00:17:25,203 --> 00:17:27,129 Oh, he's giving Rick a chance. 527 00:17:30,275 --> 00:17:31,542 You don't know it. 528 00:17:32,978 --> 00:17:34,578 Talk to me, Goose. 529 00:17:34,579 --> 00:17:35,946 Get inside me. 530 00:17:35,947 --> 00:17:37,214 Take your shoes off. 531 00:17:37,215 --> 00:17:38,891 Make yourself comfortable. 532 00:17:38,917 --> 00:17:40,885 The wine's inside of Rick. 533 00:17:40,886 --> 00:17:42,103 Getting comfortable. 534 00:17:42,120 --> 00:17:44,088 Okay. It's a blend... 535 00:17:44,089 --> 00:17:45,890 Yeah, it's definitely a blend. 536 00:17:45,891 --> 00:17:47,458 I'm getting a few things here. 537 00:17:47,459 --> 00:17:48,793 It's very complex. 538 00:17:48,794 --> 00:17:50,027 Take another sip, Rick. 539 00:17:50,061 --> 00:17:52,113 This is gettin' good. 540 00:17:52,130 --> 00:17:54,331 Oh, I guess I was wrong. 541 00:17:54,332 --> 00:17:56,267 I hope you're happy. He was beautiful. 542 00:17:56,268 --> 00:17:57,501 Well, whatever. 543 00:17:57,502 --> 00:17:58,953 Enjoy the rest of your ride. 544 00:17:58,970 --> 00:18:00,237 I'll go check the busboys. 545 00:18:00,238 --> 00:18:01,747 Somebody has the chocolate. 546 00:18:06,511 --> 00:18:08,679 Hey, uh... I'm sorry you kids had to see that. 547 00:18:08,680 --> 00:18:10,506 But, uh... it's a hard life on the rails. 548 00:18:10,515 --> 00:18:12,082 Yup, yup, so true. So wise. 549 00:18:12,083 --> 00:18:13,284 You should teach a class. Bye! 550 00:18:13,318 --> 00:18:14,317 I should. 551 00:18:15,587 --> 00:18:17,555 You guys sure you don't want any more juice? 552 00:18:17,589 --> 00:18:19,515 We don't want any more juice. Get out of here, Ethan. 553 00:18:19,524 --> 00:18:20,958 Okay, okay. 554 00:18:20,959 --> 00:18:22,326 See you next week, Rudy. We cool? 555 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Yeah, yeah. We're cool. 556 00:18:23,361 --> 00:18:24,962 Just go. All right. 557 00:18:24,963 --> 00:18:26,163 Doesn't sound like we're cool. 558 00:18:26,198 --> 00:18:28,149 We're cool! Okay, bye. 559 00:18:30,268 --> 00:18:33,104 Everybody, open your mouths. 560 00:18:34,339 --> 00:18:36,740 Delicious. 561 00:18:36,775 --> 00:18:38,342 It's so delicious. 562 00:18:38,343 --> 00:18:40,144 Num, num, num... Pace yourself. Pace yourself. 563 00:18:41,346 --> 00:18:42,646 Who are you? 564 00:18:42,647 --> 00:18:43,881 I know we've met. 565 00:18:43,882 --> 00:18:45,124 You're embarrassing me. 566 00:18:45,150 --> 00:18:46,684 All right, Rick. Stop stalling. 567 00:18:46,685 --> 00:18:49,353 Fine. It's very viscous. 568 00:18:49,354 --> 00:18:52,857 It's a... Cab-Merlot blend. 569 00:18:52,858 --> 00:18:54,125 Okay, okay, okay. 570 00:18:54,126 --> 00:18:56,761 Bob, do you know what the wine is? 571 00:18:56,795 --> 00:18:58,195 It is a blend. 572 00:18:58,196 --> 00:18:59,697 But it's a blend of spit. 573 00:18:59,698 --> 00:19:01,799 Because it's from the spit bucket! What? 574 00:19:01,833 --> 00:19:03,534 He's right. Bobby wins. 575 00:19:03,568 --> 00:19:05,836 What?! You drank spit, Rick. 576 00:19:05,837 --> 00:19:07,838 You drank a lot of it. What? 577 00:19:07,839 --> 00:19:09,206 You poured that from the spit bucket? 578 00:19:09,207 --> 00:19:10,508 Why did you do that? 579 00:19:10,509 --> 00:19:12,309 Because I knew Bob would know what it was. 580 00:19:12,310 --> 00:19:13,644 Why would Bob know that? 581 00:19:13,678 --> 00:19:15,379 Because we went to see Sideways, 582 00:19:15,380 --> 00:19:18,649 and after that we went to the wine bar and I bet Bob he wouldn't drink 583 00:19:18,650 --> 00:19:20,284 from the spit bucket and he did. 584 00:19:20,318 --> 00:19:21,552 That's disgusting. 585 00:19:22,988 --> 00:19:24,688 And that's how you win a wine-off. 586 00:19:24,689 --> 00:19:26,223 Ah! 587 00:19:26,258 --> 00:19:28,058 Wine fight! 588 00:19:28,059 --> 00:19:29,979 No, no, no. Not the jacket. 589 00:19:29,995 --> 00:19:32,505 Not-not the turtleneck, it's cashmere. 590 00:19:32,531 --> 00:19:34,999 That's for lying on your profile. 591 00:19:35,000 --> 00:19:36,233 I'm sorry. 592 00:19:36,234 --> 00:19:37,735 Look, I'm a middle-aged man 593 00:19:37,736 --> 00:19:40,037 who's just trying to get back out there and... 594 00:19:40,038 --> 00:19:41,772 Mandy, I really like you. 595 00:19:41,773 --> 00:19:43,774 That's for making me fall for you. 596 00:19:45,343 --> 00:19:46,944 Aw, they're in love. 597 00:19:46,945 --> 00:19:48,270 Ah, my face! 598 00:19:49,681 --> 00:19:52,349 We got our very own chocolate fountain! 599 00:19:52,350 --> 00:19:53,784 Some of it just went down my underwear. 600 00:19:53,785 --> 00:19:55,052 I like it. 601 00:19:55,053 --> 00:19:56,854 This is the best weekend of my life. 602 00:19:56,855 --> 00:19:59,356 It doesn't even matter that I'm allergic to chocolate. 603 00:19:59,357 --> 00:20:00,591 Rudy, what? 604 00:20:00,592 --> 00:20:01,959 Ugh, stop eating it, then. 605 00:20:01,960 --> 00:20:03,394 Oh, 'cause I'm allergic to it? 606 00:20:03,395 --> 00:20:05,296 Yeah, what happens when you eat it? 607 00:20:05,297 --> 00:20:06,564 I don't know, I've never eaten it. 608 00:20:06,565 --> 00:20:08,933 I don't know what... 609 00:20:08,934 --> 00:20:11,435 Rudy! Rudy! 610 00:20:11,436 --> 00:20:12,736 Just kidding. 611 00:20:12,737 --> 00:20:14,238 Damn it, Rudy. It's not that bad. 612 00:20:14,239 --> 00:20:15,639 I just get a rash on my back. 613 00:20:18,977 --> 00:20:20,444 There's my babies. 614 00:20:20,479 --> 00:20:21,979 Why are you covered in chocolate? 615 00:20:21,980 --> 00:20:23,447 Why are you covered in wine? 616 00:20:23,448 --> 00:20:24,782 Don't ask questions. 617 00:20:24,783 --> 00:20:26,383 Yeah, ditto. Oh. 618 00:20:26,384 --> 00:20:28,319 I feel like I French-kissed the whole train. 619 00:20:28,320 --> 00:20:30,054 Uh... yum. 620 00:20:30,055 --> 00:20:32,590 Hey, Mom, did you have a nice birthday at least? I did. 621 00:20:32,591 --> 00:20:34,592 Wait, who told you it was my birthday? 622 00:20:34,593 --> 00:20:37,228 Oh, look, there's Ethan. 623 00:20:37,262 --> 00:20:39,238 - He's yelling something. - Oh, hey, Ethan, 624 00:20:39,264 --> 00:20:40,798 we found your chocolate. 625 00:20:40,799 --> 00:20:43,409 It's on our faces and in our tummies. 626 00:20:43,435 --> 00:20:44,935 No! Them! They did it. 627 00:20:44,936 --> 00:20:46,170 They took the chocolate! 628 00:20:46,171 --> 00:20:49,063 It was them, they took the chocolate! 629 00:20:49,113 --> 00:20:53,663 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.